1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,916 --> 00:00:49,500
NETFLIX A STUDIOCANAL UVÁDĚJÍ

4
00:01:39,875 --> 00:01:40,875
Šťastné a veselé.

5
00:01:41,375 --> 00:01:42,500
Dělám, co můžu.

6
00:01:42,583 --> 00:01:43,416
No jo.

7
00:02:10,625 --> 00:02:13,291
- Ani náhodou. Je strašná.
- Není strašná.

8
00:02:13,375 --> 00:02:15,333
- Je drsná.
- Je lehce netaktní.

9
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
- A je stará.
- Hrozně stará.

10
00:02:17,541 --> 00:02:19,125
Nikoho jiného jsem nesehnal.

11
00:02:19,208 --> 00:02:20,791
- Jdu spát.
- Já taky.

12
00:02:20,875 --> 00:02:23,541
- To ne. Uloží vás ona.
- Ani náhodou.

13
00:02:23,625 --> 00:02:25,000
Přivodí nám noční můry.

14
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
- Jsi nějak potichu, Mope.
- Noční můry už mám.

15
00:02:29,750 --> 00:02:33,208
Děti, vážně mě mrzí,
že musím odejít do kanceláře,

16
00:02:33,291 --> 00:02:35,125
ale budu co nejdřív zpátky.

17
00:02:35,208 --> 00:02:37,625
Vaše maminka tetu zbožňovala, tak zkuste…

18
00:02:42,791 --> 00:02:43,625
Ahoj.

19
00:02:44,125 --> 00:02:47,083
Šmarjá, ty vypadáš hrozně.

20
00:02:48,458 --> 00:02:50,791
Ahoj, teto Ruth. Taky tě rád vidím.

21
00:02:50,875 --> 00:02:52,750
Kde máte stromeček?

22
00:02:53,625 --> 00:02:56,583
- A vánoční výzdobu?
- Letos neslavíme.

23
00:02:56,666 --> 00:02:57,833
To je chyba.

24
00:02:58,666 --> 00:03:00,333
Ahoj, děti.

25
00:03:01,083 --> 00:03:02,083
Jak se máte?

26
00:03:02,166 --> 00:03:03,083
Mají se skvěle.

27
00:03:04,208 --> 00:03:05,416
Tak se mi ukažte.

28
00:03:07,375 --> 00:03:10,000
To se dalo čekat.
Pořád máte zlomená srdíčka.

29
00:03:10,083 --> 00:03:11,291
- Já ne.
- Ani já.

30
00:03:11,375 --> 00:03:12,500
Já jo.

31
00:03:12,958 --> 00:03:16,041
Ale maminku pořád miluje,
i když je zlomené.

32
00:03:19,583 --> 00:03:20,500
Mají se skvěle.

33
00:03:30,041 --> 00:03:34,583
- Jsi už hodně stará.
- To moc dobře vím.

34
00:03:35,291 --> 00:03:37,666
Nechápu, proč musíme poslouchat všichni.

35
00:03:37,750 --> 00:03:42,041
Protože vesmír je tvořen příběhy,
ne atomy.

36
00:03:42,125 --> 00:03:46,166
- To není pravda.
- Je, protože já nikdy nelžu.

37
00:03:46,250 --> 00:03:48,416
Teď si poslechnete pohádku,

38
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
pak půjdete spát a ráno budou Vánoce.

39
00:03:51,375 --> 00:03:53,708
Ale my Vánoce nechceme.

40
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Tak to už vím, co vám budu vyprávět.

41
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
Teď se všichni uvelebte,

42
00:04:01,291 --> 00:04:03,875
protože začínám vyprávět.

43
00:04:14,833 --> 00:04:17,666
<i>Možná tomu nebudete věřit,</i>

44
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
<i>ale před dlouhou dobou</i>
<i>nikdo Vánoce neznal.</i>

45
00:04:24,291 --> 00:04:28,708
<i>A v té době, uprostřed lesa</i>
<i>v zemi jménem Finsko,</i>

46
00:04:28,791 --> 00:04:34,125
<i>žil obyčejný chlapec jménem Nikolas</i>
<i>se svým otcem,</i>

47
00:04:34,208 --> 00:04:39,250
<i>skromným dřevorubcem,</i>
<i>který měl v tu chvíli plné ruce práce.</i>

48
00:04:44,416 --> 00:04:45,541
Chovej se jako les.

49
00:04:51,875 --> 00:04:53,208
Nevím, co to znamená.

50
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
Znamená to, že se nemáš hýbat.

51
00:04:58,125 --> 00:05:00,291
Až řeknu, tak poběžíš.

52
00:05:00,791 --> 00:05:04,875
- Přestanu se chovat jako les?
- Jo. Poběžíš, co nejrychleji to půjde.

53
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
Bez tebe nikam nejdu.

54
00:05:14,666 --> 00:05:15,875
Pak poběžíme oba.

55
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
Rychle!

56
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Utíkej!

57
00:05:40,833 --> 00:05:43,750
<i>Jakmile byla krize zažehnána,</i>

58
00:05:44,416 --> 00:05:47,958
<i>Nikolas s otcem se vrátili</i>
<i>do své chaloupky v lese.</i>

59
00:05:49,916 --> 00:05:52,541
<i>Byly to těžké časy.</i>

60
00:05:53,125 --> 00:05:58,416
<i>- Sotva měli na živobytí.</i>
- Počkej. Promiň, že do toho skáču.

61
00:05:58,500 --> 00:05:59,541
Copak?

62
00:05:59,625 --> 00:06:00,708
Kde má maminku?

63
00:06:02,000 --> 00:06:05,208
Ta zemřela. Před dvěma lety.

64
00:06:05,916 --> 00:06:09,166
A obávám se, že za to mohl ten medvěd.

65
00:06:09,250 --> 00:06:12,041
Takže medvěd mu snědl maminku. Chápu.

66
00:06:12,125 --> 00:06:16,166
<i>Tenkrát byl život ve Finsku</i>
<i>velmi nebezpečný.</i>

67
00:06:16,875 --> 00:06:17,708
<i>Pořád je.</i>

68
00:06:18,500 --> 00:06:20,375
<i>Navzdory těžkostem</i>

69
00:06:20,458 --> 00:06:24,541
<i>v Nikolasovi dřímala naděje,</i>
<i>hlavně před spaním.</i>

70
00:06:25,083 --> 00:06:28,083
- Tati, vyprávěj mi prosím ten příběh.
- Už zase?

71
00:06:28,166 --> 00:06:29,250
Proč ne?

72
00:06:30,000 --> 00:06:31,500
Není to můj příběh.

73
00:06:33,166 --> 00:06:34,541
Ale maminka tu už není.

74
00:06:36,875 --> 00:06:39,583
Tak jo, budu ti vyprávět o Elfmágu.

75
00:06:43,166 --> 00:06:47,000
Kdysi dávno, na místě
ne tak odlišném od tohoto,

76
00:06:48,125 --> 00:06:51,083
žila holčička jménem Jiskra.

77
00:06:54,250 --> 00:06:57,375
Jednoho dne, když v lese sbírala žaludy,

78
00:06:58,083 --> 00:07:00,166
se Jiskra ztratila.

79
00:07:01,125 --> 00:07:04,750
Marně hledala cestu k domovu
a jen se mu víc a víc vzdalovala.

80
00:07:05,333 --> 00:07:07,916
Přes řeku, pod svitem měsíce,

81
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
přes špičatou horu,

82
00:07:10,916 --> 00:07:14,041
až dolů kolem…

83
00:07:15,666 --> 00:07:17,125
Kolem spících obrů.

84
00:07:17,208 --> 00:07:21,083
Prošla kolem spících obrů a oblohou

85
00:07:21,833 --> 00:07:25,375
až k místu,
kde byl sníh jemný jako obláčky.

86
00:07:26,875 --> 00:07:27,708
A co pak?

87
00:07:28,791 --> 00:07:34,833
Jiskra byla k smrti vyčerpaná,
když narazila na tajuplnou vesnici Elfmág.

88
00:07:35,583 --> 00:07:38,250
Žili v ní elfové,
ti nejšťastnější lidé světa.

89
00:07:38,333 --> 00:07:40,458
Kouzelnějšího místa bys pohledal.

90
00:07:42,916 --> 00:07:45,291
Jiskra tam zůstala do konce zimy

91
00:07:46,791 --> 00:07:49,791
a pak se konečně vrátila domů na jih

92
00:07:50,458 --> 00:07:52,041
s kapsami plnými čokolády.

93
00:07:54,458 --> 00:07:56,166
Tomu příběhu věříš, viď?

94
00:07:56,250 --> 00:07:59,625
Konec je přitažený za vlasy.
Čokoláda by se roztekla.

95
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Ale ten zbytek?

96
00:08:02,625 --> 00:08:05,291
Ta kouzla a elfové?

97
00:08:06,875 --> 00:08:08,208
Nikdy jsem je neviděl.

98
00:08:08,916 --> 00:08:10,333
Ale věříš, že existují.

99
00:08:10,916 --> 00:08:14,625
Tvá matka v ně věřila.
A pro ni bylo věřit stejné jako vědět.

100
00:08:18,375 --> 00:08:19,208
Co to bylo?

101
00:08:19,291 --> 00:08:21,583
- Nějaký pískot.
- Spíš zavrzání.

102
00:08:22,375 --> 00:08:24,125
To byl určitě pískot.

103
00:08:25,083 --> 00:08:27,875
- Tohle je trochu přehnané.
- Ustup, Nikolasi.

104
00:08:32,166 --> 00:08:33,333
Máme tu myš.

105
00:08:33,916 --> 00:08:35,083
Otče, nech ho být!

106
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Otče.

107
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
Bude nám krást jídlo.

108
00:08:39,250 --> 00:08:40,083
Jaké jídlo?

109
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
Ne, přestaň!

110
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
Tady je. Máme ho.

111
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Otče, prosím, nezabíjej ho.

112
00:09:01,708 --> 00:09:02,583
Prosím tě.

113
00:09:08,875 --> 00:09:14,708
Hodně jsem o tom přemýšlel
a budu ti říkat Miika.

114
00:09:19,000 --> 00:09:21,333
A naučím tě mluvit.

115
00:09:23,291 --> 00:09:25,750
Chlapec.

116
00:09:27,000 --> 00:09:29,875
Myš.

117
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
Maminka vždycky říkala,

118
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
že víra je půlka úspěchu.

119
00:09:41,541 --> 00:09:44,791
Stromy.

120
00:09:47,083 --> 00:09:50,875
Možná ne půlka, ale je to začátek.

121
00:09:56,583 --> 00:10:02,083
<i>A pak se jednoho dne stalo něco,</i>
<i>co rozjasnilo dlouhou temnou zimu.</i>

122
00:10:02,666 --> 00:10:05,500
<i>Pozvání od samotného krále.</i>

123
00:10:06,666 --> 00:10:09,291
<i>Pozvánka byla jen pro ně dva,</i>

124
00:10:09,375 --> 00:10:13,791
<i>ale Nikolas se rozhodl</i>
<i>vzít s sebou někoho dalšího.</i>

125
00:10:13,875 --> 00:10:15,791
Setkáme se s králem, Miiko.

126
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
S králem.

127
00:10:19,166 --> 00:10:21,791
- Nadšením ani nemluví.
- Ať se moc neraduje.

128
00:10:22,791 --> 00:10:24,958
Proč? Vždyť krále zbožňuješ.

129
00:10:25,583 --> 00:10:26,708
Ano, samozřejmě.

130
00:10:27,250 --> 00:10:29,958
Tenhle úžasný muž
si všechno tohle zaslouží.

131
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
Ale to my taky. Všichni si to zaslouží.

132
00:10:33,125 --> 00:10:36,083
- Vystačíme si s tím, co máme.
- Nemáme skoro nic.

133
00:10:36,166 --> 00:10:37,291
Máme jeden druhého.

134
00:10:37,375 --> 00:10:38,666
A to je báječné.

135
00:10:40,625 --> 00:10:41,666
Ale chci víc.

136
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
Jeho královská Výsost.

137
00:11:01,166 --> 00:11:04,166
Dobrý den a děkuji, že jste přišli.

138
00:11:05,250 --> 00:11:08,291
Jste v pořádku? Nechcete sklenku vody?

139
00:11:10,000 --> 00:11:12,416
Jen zazvoním a přinesou vám ji.

140
00:11:12,500 --> 00:11:15,208
Ne? Opravdu? Tak dobře.

141
00:11:16,791 --> 00:11:21,833
Všichni víme, že čelíme těžkým časům.
Opravdu těžkým časům.

142
00:11:22,875 --> 00:11:25,583
Ani si nepamatuji,
kdy jsem se naposledy usmál.

143
00:11:27,208 --> 00:11:28,833
Není k tomu důvod.

144
00:11:29,333 --> 00:11:31,041
Všichni jsme nešťastní.

145
00:11:32,000 --> 00:11:36,333
Všem nám něco chybí
a všichni víme, co to je.

146
00:11:36,416 --> 00:11:40,000
- Systém zdravotní péče.
- To by bylo skvělé.

147
00:11:40,541 --> 00:11:42,250
Zajímavý nápad, ale…

148
00:11:42,333 --> 00:11:43,333
Minimální mzdu!

149
00:11:44,375 --> 00:11:45,708
Další téma k diskusi.

150
00:11:45,791 --> 00:11:49,000
Spravedlivý systém vládnutí?
Dost jídla pro lidi?

151
00:11:49,083 --> 00:11:53,375
Dobře. Řeknu vám,
co si myslím já, že nám schází.

152
00:11:55,458 --> 00:11:58,250
Naděje. Všichni potřebujeme naději.

153
00:11:59,416 --> 00:12:03,250
Kouzelnou jiskru,
která nás všechny povzbudí.

154
00:12:03,958 --> 00:12:09,833
Svolal jsem vás sem,
protože jste mí nejzdatnější poddaní.

155
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Vy ne.

156
00:12:12,166 --> 00:12:17,083
A já vás chci požádat,
abyste šli až na kraj našeho království.

157
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Za jeho hranice.

158
00:12:19,541 --> 00:12:24,625
A přinesli něco, co nám všem dá naději.

159
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
Vizionář.

160
00:12:26,541 --> 00:12:30,625
Zrak celého našeho národa
se bude upírat na vaši výpravu.

161
00:12:31,458 --> 00:12:32,416
To ne.

162
00:12:32,500 --> 00:12:35,416
Kdokoli se na ni vypraví,
bude bohatě odměněn.

163
00:12:36,166 --> 00:12:38,416
Čeká vás nebezpečná cesta.

164
00:12:38,500 --> 00:12:41,583
Někteří z vás zemřou. Nejspíš většina.

165
00:12:42,083 --> 00:12:45,625
Ale pokud uspějete,
čeká vás obrovská odměna.

166
00:12:45,708 --> 00:12:47,333
- Mám tě, Miiko!
- Co to je?

167
00:12:48,416 --> 00:12:49,416
Chopte se ho!

168
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
Odpusťte mu, pane.

169
00:12:55,666 --> 00:12:56,541
Prosím vás.

170
00:12:58,000 --> 00:13:01,541
Omlouvám se, Vaše Výsosti.
Můj syn má hlavu v oblacích.

171
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Šťastný člověk.

172
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
Co ti dal?

173
00:13:08,916 --> 00:13:11,750
Dvě milá slova, která mě v zimě zahřejí.

174
00:13:11,833 --> 00:13:13,375
Ne, kolik peněz ti dal?

175
00:13:14,083 --> 00:13:14,916
Netuším.

176
00:13:15,500 --> 00:13:18,625
To je půl koruny.
Za to můžeš myšáka krmit celý týden.

177
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Vidlička.

178
00:13:23,958 --> 00:13:24,791
Šiška.

179
00:13:26,041 --> 00:13:26,875
Lžíce.

180
00:13:29,125 --> 00:13:31,750
Prosím, Miiko, řekni něco. Cokoli.

181
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Andersi?

182
00:13:46,958 --> 00:13:49,833
Ano, jsem to já.

183
00:13:51,375 --> 00:13:54,041
To s tím medvědem bylo o fous.
Díky za pomoc.

184
00:13:54,125 --> 00:13:56,750
Musíme si promluvit.
Můžeš ho poslat vedle?

185
00:14:00,000 --> 00:14:02,916
- Nemáme žádné vedle.
- Chci to slyšet.

186
00:14:03,000 --> 00:14:05,791
Promluvíme si venku.
Můžeš si půjčit mou čepici.

187
00:14:06,583 --> 00:14:07,416
Zvládnu to.

188
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
O čem asi budou mluvit?

189
00:14:30,000 --> 00:14:35,125
Nikolasi, rozhodl jsem se,
že se na tu výpravu vydám.

190
00:14:36,041 --> 00:14:37,416
Odejdeš?

191
00:14:37,500 --> 00:14:40,250
Ne na dlouho. Na dva měsíce.

192
00:14:40,333 --> 00:14:41,208
Dva měsíce?

193
00:14:41,708 --> 00:14:44,875
Možná tři. Než se naděješ, budu zpátky.

194
00:14:45,583 --> 00:14:48,541
- Bude to stát za to.
- Přineseš světu naději?

195
00:14:49,041 --> 00:14:50,750
Získám odměnu.

196
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
Není tou odměnou právě naděje a zázrak?

197
00:14:54,333 --> 00:14:55,750
Odměnou jsou peníze,

198
00:14:57,125 --> 00:15:01,583
které nám zajisti jídlo, teplé oblečení
a tobě dobrý život.

199
00:15:03,458 --> 00:15:07,000
Tvé matce jsem před smrtí slíbil,
že ti zajistím lepší život.

200
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
Nikolasi, prosím.

201
00:15:11,250 --> 00:15:12,083
Nikolasi!

202
00:15:29,416 --> 00:15:30,333
Kam půjdeš?

203
00:15:31,666 --> 00:15:33,458
Anders dává dohromady skupinu.

204
00:15:34,458 --> 00:15:38,541
Vydáme se na sever,
daleko na sever, abychom našli Elfmág.

205
00:15:38,625 --> 00:15:40,166
- Elfmág!
- Pokud existuje.

206
00:15:40,250 --> 00:15:42,958
- Existuje. Jdu s vámi.
- Ne, je to nebezpečné.

207
00:15:43,041 --> 00:15:44,625
Budeme spát venku v zimě.

208
00:15:44,708 --> 00:15:46,041
Zimu mám rád.

209
00:15:46,125 --> 00:15:47,500
Za jezerem Seipajarvi

210
00:15:47,583 --> 00:15:50,333
jsou jen ledové pláně,
jezera a zasněžená pole.

211
00:15:50,416 --> 00:15:51,833
Zasněžená pole miluju.

212
00:15:51,916 --> 00:15:55,375
Pak už je cesta jen těžší.
Proto tam nikdo nedošel.

213
00:15:55,458 --> 00:15:57,208
To není proč. Neznají cestu.

214
00:15:57,958 --> 00:16:01,083
Slova v příběhu jsou neurčitá
a sotva si je pamatuješ.

215
00:16:01,875 --> 00:16:04,208
Prosím, otče. Pomůžu vám. Vím to.

216
00:16:05,375 --> 00:16:06,208
Prosím.

217
00:16:09,166 --> 00:16:10,583
Vyrážím za úsvitu.

218
00:16:21,541 --> 00:16:23,041
Budeš mi chybět, Vánoce.

219
00:16:29,625 --> 00:16:32,125
Nevysvětlils mi, proč mi tak máma říkala.

220
00:16:34,666 --> 00:16:36,166
Taky mi to nikdy neřekla.

221
00:16:37,666 --> 00:16:40,458
Je to jen slovo. Nemusí nic znamenat.

222
00:16:42,875 --> 00:16:46,291
<i>Nejdražší bratře,</i>
<i>děkuji ti za velkorysou nabídku</i>

223
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
<i>postarat se o tvé drahocenné dítě.</i>

224
00:16:50,541 --> 00:16:51,750
Kdo tu se mnou bude?

225
00:16:52,333 --> 00:16:57,625
<i>Čistá radost z času stráveného</i>
<i>se synovcem budiž mi odměnou.</i>

226
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
<i>Ale pokud na tom trváš,</i>
<i>určitě se na něčem dohodneme.</i>

227
00:17:02,083 --> 00:17:03,916
Neboj, napsal jsem sestře.

228
00:17:04,541 --> 00:17:07,000
<i>Podepsána tvá milující sestra.</i>

229
00:17:07,875 --> 00:17:08,958
Ne teta Carlotta!

230
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
Přece bys jí neodepřel tu radost.
Žije sama.

231
00:17:12,625 --> 00:17:13,458
Proč asi?

232
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Bratře!

233
00:17:18,250 --> 00:17:24,000
Páni. Tvou zprávou
jsem byla velmi potěšena.

234
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Myslel jsem si to.

235
00:17:25,541 --> 00:17:31,166
Tu krásnou a dlouhou procházku
sem k vám jsem si moc užila.

236
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
To bylo chytré postavit si chaloupku
na opravdovém konci světa.

237
00:17:35,666 --> 00:17:39,416
Nikolasi, tak ráda tě vidím.

238
00:17:41,125 --> 00:17:42,791
A já tebe, teto Carlotto.

239
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Říkej mi tetičko. Jsme jedna velká rodina.

240
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Pospěšte si. Naložte to.

241
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
Rozluč se, dřevorubče.

242
00:18:04,416 --> 00:18:05,916
Bude to stát za to.

243
00:18:06,958 --> 00:18:08,041
Nic za to nestojí.

244
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Dřevorubče, musíme jít.

245
00:18:14,583 --> 00:18:17,083
Otče.

246
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Tak jo. Můžeme.

247
00:18:21,750 --> 00:18:22,583
Otče, počkej.

248
00:18:24,583 --> 00:18:25,416
Tvůj nůž.

249
00:18:28,166 --> 00:18:30,791
- Vezmi si ji.
- Tu ti udělala maminka.

250
00:18:31,291 --> 00:18:33,250
Říkala, že se jednou bude hodit.

251
00:18:33,833 --> 00:18:37,125
Teď se hodí. Budeš v teple a bezpečí.

252
00:18:37,958 --> 00:18:38,833
A slepý.

253
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
Mám tě rád.

254
00:18:57,541 --> 00:18:59,750
Konečně. Takový hluk.

255
00:19:03,416 --> 00:19:07,583
Teď jsme tu jen ty a já.

256
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
<i>Teta Carlotta se proměnila přesně v…</i>

257
00:19:11,500 --> 00:19:12,333
<i>Počkej.</i>

258
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Ano?

259
00:19:14,041 --> 00:19:16,541
- Uvidí zas svého tatínka?
- Ano.

260
00:19:16,625 --> 00:19:17,458
Slibuješ?

261
00:19:17,958 --> 00:19:19,916
Nikdy nelžu. Můžu pokračovat?

262
00:19:20,000 --> 00:19:20,916
Pospěš si.

263
00:19:21,875 --> 00:19:28,333
Tak jo. Teta Carlotta se proměnila
přesně v to, čeho se Nikolas obával.

264
00:19:29,041 --> 00:19:33,041
Ven! Rychle! Vypadni, ty zvíře!

265
00:19:33,125 --> 00:19:36,666
První pravidlo zní, že tu nesmíš spát.
Chci své soukromí.

266
00:19:36,750 --> 00:19:38,833
- Venku je zima…
- Neodmlouvej.

267
00:19:38,916 --> 00:19:40,333
- Neod…
- Neodmlouvej!

268
00:19:40,416 --> 00:19:41,916
- Je tu zima.
- Zvykej si.

269
00:19:42,583 --> 00:19:46,208
Druhé pravidlo zní,
že tu nebudou žádné krysy.

270
00:19:46,291 --> 00:19:48,250
Není to krysa. Je to myš.

271
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
Je to odporná miniaturní krysa!

272
00:19:52,000 --> 00:19:55,750
- Nech ho na pokoji!
- Au! Ty odporná stvůro!

273
00:19:55,833 --> 00:19:57,750
Miiko! Ne, Miiko!

274
00:19:57,833 --> 00:20:01,208
A taky žádná shnilá zelenina!

275
00:20:01,791 --> 00:20:03,125
Má tuřínová panenka.

276
00:20:03,208 --> 00:20:04,708
Tu mi udělala maminka.

277
00:20:05,291 --> 00:20:06,791
Podívej se, má obličej.

278
00:20:07,958 --> 00:20:12,583
„Podívej se, má obličej.“
Zapomněla jsem, jak nenávidím děti.

279
00:20:41,166 --> 00:20:44,375
Vidíš to, Miiko? Teď si musíš něco přát.

280
00:20:45,750 --> 00:20:49,666
Přeji si, aby tatínek uspěl
a donesl zpátky něco kouzelného.

281
00:20:52,958 --> 00:20:53,875
Potřebujeme to.

282
00:20:59,791 --> 00:21:02,541
<i>Pro ty, kdo čekají, se čas vleče.</i>

283
00:21:04,875 --> 00:21:08,375
<i>Nikolas čekal a byl čím dál hubenější.</i>

284
00:21:12,625 --> 00:21:14,833
To ty děláš ten šílený zvuk?

285
00:21:14,916 --> 00:21:16,583
To je můj žaludek, teto.

286
00:21:16,666 --> 00:21:19,458
Přestaň si stěžovat.
Mám větší hlad než ty.

287
00:21:19,958 --> 00:21:22,416
- Jíš mou snídani.
- A vůbec mi nechutná.

288
00:21:22,500 --> 00:21:24,041
I sníh má víc chuti.

289
00:21:25,958 --> 00:21:30,208
Proč tu nemůžete mít něco dobrého
jako třeba marcipán nebo dort?

290
00:21:31,750 --> 00:21:32,625
Čokoládu.

291
00:21:34,375 --> 00:21:36,125
Proč nemůžu mít čokoládu?

292
00:21:36,208 --> 00:21:38,333
Takové věci se neobjeví jen tak.

293
00:21:43,041 --> 00:21:45,291
Ale bylo by skvělé, kdyby to tak bylo.

294
00:21:49,500 --> 00:21:51,958
<i>Domov není místo.</i>

295
00:21:52,041 --> 00:21:53,416
<i>Je to pocit.</i>

296
00:21:54,125 --> 00:21:59,041
<i>Z dnů byly týdny</i>
<i>a po otci ani vidu, ani slechu.</i>

297
00:21:59,541 --> 00:22:03,083
<i>Nikolas začal přemítat,</i>
<i>zda ten pocit ještě někdy zažije.</i>

298
00:22:06,625 --> 00:22:09,041
Nikolasi.

299
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
Tady jsi.

300
00:22:13,458 --> 00:22:17,875
Uvařila jsem ti polévku.

301
00:22:18,875 --> 00:22:19,708
Vážně?

302
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
Co v ní je?

303
00:22:32,000 --> 00:22:32,833
Láska.

304
00:22:51,083 --> 00:22:53,541
Ano, to je ono.

305
00:22:54,250 --> 00:22:55,083
Jen jez.

306
00:23:00,541 --> 00:23:03,541
- Neměla jsem sem chodit.
- Kdykoli se můžeš vrátit.

307
00:23:04,333 --> 00:23:07,041
Mám Miiku a tuřínovou panenku od maminky.

308
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Zvládnu to.

309
00:23:12,416 --> 00:23:17,875
Je vtipné, že o tom mluvíš.

310
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
Ne! Jak jsi jen mohla?

311
00:23:38,166 --> 00:23:42,166
Jsi sentimentální hlupák.
Jako tvoje matka.

312
00:23:42,250 --> 00:23:46,458
Opovaž se o ní takhle mluvit!
Byla hodná a starostlivá…

313
00:23:46,541 --> 00:23:50,583
A hloupá! Jako tvůj otec,
který se honí v lese za pohádkou,

314
00:23:50,666 --> 00:23:52,208
která ho taky zabije.

315
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Všichni ví, že elfové neexistují.

316
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
To není pravda.

317
00:23:57,375 --> 00:24:01,416
A Elfmág je také vymyšlený.

318
00:24:05,500 --> 00:24:08,041
- Ne!
- Dej tu věc pryč z domu!

319
00:24:08,125 --> 00:24:10,125
- Ne!
- Ty malej spratku!

320
00:24:16,333 --> 00:24:17,166
Je zničená.

321
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Přes řeku,

322
00:24:40,958 --> 00:24:42,250
pod svitem měsíce,

323
00:24:42,958 --> 00:24:44,166
přes špičatou horu,

324
00:24:45,666 --> 00:24:47,125
kolem spících obrů…

325
00:24:51,208 --> 00:24:52,041
Elfmág.

326
00:24:58,666 --> 00:25:03,041
<i>A najednou měl Nikolas svůj cíl.</i>

327
00:25:04,333 --> 00:25:05,250
<i>Svou misi.</i>

328
00:25:30,750 --> 00:25:33,416
Půjdu hledat tatínka,
Miiko, a dám mu tu mapu.

329
00:25:34,541 --> 00:25:38,541
Je to dlouhá a nebezpečná cesta
na daleký sever. Možná nepřežijeme.

330
00:25:40,000 --> 00:25:41,208
Nemusíš se mnou jít.

331
00:25:52,375 --> 00:25:54,750
Někdy jsem rád, že mi nerozumíš.

332
00:25:57,291 --> 00:26:00,583
Stromy.

333
00:26:01,125 --> 00:26:04,916
- <i>Ti dva se vydali na cestu.</i>
- Stromy.

334
00:26:05,000 --> 00:26:09,375
<i>Pryč od trápení</i>
<i>a vstříc dosud nepoznanému. </i>

335
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
<i>Na daleký sever.</i>

336
00:26:54,166 --> 00:26:55,250
Haló, chlapče!

337
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
Dobré ráno.

338
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Kam máš namířeno,
tajemný chlapče s myší na rameni?

339
00:27:04,583 --> 00:27:08,125
Jdu pomoct svému otci.
Vydal se s ostatními na daleký sever.

340
00:27:08,625 --> 00:27:11,833
Jsi moc malý na to, abys někomu pomohl.

341
00:27:12,333 --> 00:27:14,666
A daleký server je nebezpečné místo.

342
00:27:14,750 --> 00:27:17,416
Není. Vydali se najít Elfmág.

343
00:27:20,458 --> 00:27:24,916
Nikdy ničemu nevěř, a už vůbec ne pohádkám

344
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
o kouzelných městech
s malými a spokojenými človíčky.

345
00:27:30,041 --> 00:27:33,041
Radši skoč z mostu. Bude to bolet míň.

346
00:27:48,125 --> 00:27:52,375
<i>Jen s mapou, která ho vedla,</i>
<i>Nikolas pokračoval za svým cílem.</i>

347
00:27:56,625 --> 00:27:58,958
<i>Promrzlý a hladový.</i>

348
00:28:00,666 --> 00:28:05,125
<i>Slova staré ženy mu zněla v uších.</i>

349
00:28:05,208 --> 00:28:06,666
Že se spletla, Miiko?

350
00:28:08,666 --> 00:28:11,000
Najdeme ho. Vím, že ho najdeme.

351
00:28:12,208 --> 00:28:13,041
Jenom…

352
00:28:16,375 --> 00:28:17,666
se tam musíme dostat.

353
00:28:21,916 --> 00:28:22,750
Tudy.

354
00:28:52,041 --> 00:28:53,416
Věříš na kouzla, Miiko?

355
00:28:56,208 --> 00:28:58,125
Protože já už asi ne.

356
00:29:00,958 --> 00:29:05,541
Jestli je chvíle, kdy bys mohl dokázat,
že kouzla jsou skutečná a úžasná,

357
00:29:06,625 --> 00:29:07,708
tak právě teď.

358
00:29:12,458 --> 00:29:13,583
Chlapec.

359
00:29:15,083 --> 00:29:18,833
Myš. Strom. Míč. Lžíce. Hm.

360
00:29:18,916 --> 00:29:21,291
Miiko, ty mluvíš?

361
00:29:21,375 --> 00:29:24,083
Samozřejmě, že mluvím. A taky létám.

362
00:29:24,750 --> 00:29:26,125
Vtipkuju. Létat neumím.

363
00:29:26,208 --> 00:29:28,708
- To by bylo divný.
- Proč mluvíš až teď?

364
00:29:28,791 --> 00:29:30,833
Učil jsem se skládat věty,

365
00:29:30,916 --> 00:29:34,958
což s tvým systémem učení
po jednom slově trvalo celou věčnost.

366
00:29:35,041 --> 00:29:38,416
Můžeme si promluvit
o něčem opravdu důležitém?

367
00:29:38,500 --> 00:29:42,375
- O čem?
- O sýru. Opravdu existuje?

368
00:29:43,791 --> 00:29:47,125
Nikdy jsem ho neviděl,
ale věřím, že existuje.

369
00:29:47,208 --> 00:29:50,208
Radši bych ho ochutnal,
než na něj jen věřil, ale…

370
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
Tohle je oheň, viď?

371
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
Stromy.

372
00:30:00,208 --> 00:30:03,958
Procházíme se zasněženými stromy.

373
00:30:05,541 --> 00:30:07,166
Co to je? Aha, veverka.

374
00:30:08,041 --> 00:30:09,708
Mrtvá, zmrzlá veverka.

375
00:30:10,416 --> 00:30:13,125
To je fakt divný slovo. Veverka.

376
00:30:13,208 --> 00:30:14,916
Ahoj, jsem malá veverka.

377
00:30:19,041 --> 00:30:23,000
Jak se říká té velké děsivé věci,

378
00:30:23,083 --> 00:30:25,541
která má čtyři nohy a na hlavě rohy?

379
00:30:25,625 --> 00:30:28,875
- Jak se to jmenuje?
- Nevím. Asi sob?

380
00:30:28,958 --> 00:30:31,583
- Jo, to je ono. Sob.
- Proč se ptáš.

381
00:30:31,666 --> 00:30:34,375
Jen proto, že jeden se řítí přímo na nás.

382
00:30:40,083 --> 00:30:42,625
Zvedni mě! Utíkej!

383
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Drž se, Miiko.

384
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
- Asi je raněný.
- No a co?

385
00:31:24,125 --> 00:31:25,791
Podívej se, šíp.

386
00:31:25,875 --> 00:31:28,958
Ignoruj to. Určitě sám vypadne.

387
00:31:29,541 --> 00:31:32,458
- Nech to být. Není to naše starost.
- To nejde.

388
00:31:35,166 --> 00:31:37,375
- Teď je to naše starost.
- Klid.

389
00:31:38,958 --> 00:31:41,083
Uklidni se. Nic ti neudělám.

390
00:31:44,625 --> 00:31:45,458
Vidíš?

391
00:31:57,583 --> 00:32:01,333
Tak jo. Neublížím ti. Neboj se.

392
00:32:03,416 --> 00:32:05,083
- Na obličej? Vážně?
- Neboj.

393
00:32:10,291 --> 00:32:12,875
Anders, lovec.

394
00:32:24,333 --> 00:32:26,500
Připraven? Na tři.

395
00:32:28,916 --> 00:32:30,583
Jedna, dva…

396
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
Neboj se. To bude dobré.

397
00:32:41,625 --> 00:32:43,625
Vidíš, nemusíš se ničeho bát.

398
00:32:57,333 --> 00:32:59,458
Hodnej sob. Měj se hezky.

399
00:33:00,125 --> 00:33:01,083
Měj se, kámo.

400
00:33:02,000 --> 00:33:05,375
To dopadlo líp, než jsem čekal.
Myslel jsem, že je po nás.

401
00:33:40,291 --> 00:33:41,250
Kšá!

402
00:33:42,208 --> 00:33:45,750
Nechceš se nás držet.
Máme před sebou dlouhou cestu.

403
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
Mám si na tebe vylézt?

404
00:34:03,375 --> 00:34:06,208
- Co se děje?
- To bylo „ano“ v sobím jazyce.

405
00:34:06,291 --> 00:34:09,958
- Radši bych to nedělal.
- Asi nemáme na výběr.

406
00:34:10,041 --> 00:34:12,708
Proč jsi mě učil mluvit,
když neposloucháš?

407
00:34:12,791 --> 00:34:15,208
Ne, to rozhodně… Tak jo, lezeme na něj.

408
00:34:46,833 --> 00:34:47,750
Hele, Miiko!

409
00:34:48,833 --> 00:34:50,666
Špičatá hora.

410
00:34:50,750 --> 00:34:52,125
Už tam budeme.

411
00:34:57,666 --> 00:35:01,250
Nemůžu ti říkat jen „sobe“.
Musím ti dát jméno.

412
00:35:01,333 --> 00:35:03,875
To není dobrý nápad. Mě pojmenoval Miika.

413
00:35:05,375 --> 00:35:09,458
Když jsem byl malý, chodil jsem s mámou
sáňkovat k jezeru Blesk.

414
00:35:10,083 --> 00:35:14,125
- Co si o tom myslíš?
- O čem? O jezeru? O Bleskovi? O obou?

415
00:35:14,208 --> 00:35:17,333
Myslíš obě slova? To mi přijde trochu moc.

416
00:35:18,041 --> 00:35:20,208
Kupředu, můj věrný Jezero Blesku.

417
00:35:20,291 --> 00:35:21,583
- Miiko.
- Co?

418
00:35:21,666 --> 00:35:22,500
Podívej se.

419
00:35:25,583 --> 00:35:26,875
Spící obři.

420
00:35:32,958 --> 00:35:35,375
- Blížíme se.
- K čemu?

421
00:35:37,083 --> 00:35:38,041
K Elfmágu.

422
00:35:39,541 --> 00:35:40,416
K mému otci.

423
00:35:47,958 --> 00:35:50,333
<i>Ale na druhé straně hory</i>

424
00:35:51,375 --> 00:35:55,416
<i>na ně čekalo jen obrovské množství sněhu.</i>

425
00:35:57,166 --> 00:36:00,250
<i>Po Elfmágu nebylo ani vidu, ani slechu.</i>

426
00:36:01,000 --> 00:36:01,833
Nechápu to.

427
00:36:02,958 --> 00:36:05,750
Museli jsme špatně zahnout. Nic tu není.

428
00:36:08,083 --> 00:36:09,000
Nic tu není?

429
00:36:09,833 --> 00:36:13,166
Co tím chceš říct? To nebyl tvůj plán?

430
00:36:14,250 --> 00:36:17,208
Co budeme dělat, Nikolasi? Počkej.

431
00:36:20,791 --> 00:36:23,750
Nikolasi, co budeme dělat?

432
00:36:27,541 --> 00:36:28,875
Blesku, tamhle!

433
00:36:30,708 --> 00:36:33,791
<i>A pak se stalo něco strašného.</i>

434
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Tatínku.

435
00:36:47,541 --> 00:36:49,916
To je jeho nůž?

436
00:36:50,708 --> 00:36:53,791
<i>Nikolas cítil, jak ho tíží pochybnosti.</i>

437
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
<i>Cíl se mu vzdálil ještě víc.</i>

438
00:36:57,083 --> 00:36:58,333
Nikolasi, co se děje?

439
00:36:58,875 --> 00:37:01,666
Snažil jsem se ho najít,
ale nepovedlo se mi to.

440
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
<i>Teplota prudce poklesla.</i>

441
00:37:05,333 --> 00:37:06,166
Jsem unavený.

442
00:37:06,833 --> 00:37:09,416
<i>Začal mrznout i vzduch.</i>

443
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Nikolasi.

444
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
<i>Nikolasův srdeční tep se zpomalil.</i>

445
00:37:14,125 --> 00:37:16,500
<i>Bylo čím dál těžší se znovu nadechnout.</i>

446
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
<i>Udělal všechno, co mohl.</i>

447
00:37:21,375 --> 00:37:23,041
<i>Ale nestačilo to.</i>

448
00:37:24,541 --> 00:37:28,625
Co myslíte, děti?
Pro dnešek skončíme? Už je dost pozdě.

449
00:37:30,875 --> 00:37:32,875
Můžu se vrátit příští rok.

450
00:37:34,625 --> 00:37:36,416
Dělám si legraci. Pokračujeme.

451
00:37:39,583 --> 00:37:42,708
<i>Nikolas tam ležel ve sněhu.</i>

452
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
<i>Zmrzlý a zapomenutý.</i>

453
00:37:47,375 --> 00:37:49,750
Nikolasi, probuď se.

454
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Nikolasi! Haló!

455
00:37:55,125 --> 00:37:58,000
<i>Když tu se náhle ozval hluk.</i>

456
00:37:58,083 --> 00:38:02,333
Slyšíš to? Někdo sem jde.

457
00:38:03,500 --> 00:38:07,375
Pomůžou nám.
Nikolasi, jsme zachráněni. Jsme…

458
00:38:13,500 --> 00:38:14,333
Jsme v pytli.

459
00:38:30,708 --> 00:38:32,666
Podívej se na ty divné uši, dědo.

460
00:38:33,208 --> 00:38:35,375
Na lidské uši si musíš zvyknout.

461
00:38:37,500 --> 00:38:40,125
To je člověk? A nesní nás?

462
00:38:40,208 --> 00:38:42,125
Ne, nemusíš se bát.

463
00:38:43,500 --> 00:38:46,958
- Ale co to s tím…
- Musíme pomáhat těm, kdo to potřebují.

464
00:38:47,958 --> 00:38:50,041
I když to jsou lidé.

465
00:39:14,833 --> 00:39:17,000
Kde jsem? Kdo jste?

466
00:39:17,083 --> 00:39:18,083
Jsem Nůšenka.

467
00:39:18,166 --> 00:39:20,041
A já Otec Topo.

468
00:39:20,125 --> 00:39:24,750
Nůšenčin pra-praděda.
Teda jestli tomu uvěříš.

469
00:39:26,833 --> 00:39:27,875
Jsem mrtvý?

470
00:39:27,958 --> 00:39:31,541
Ne, dědeček tě zachránil kouzlem Doufix.

471
00:39:32,416 --> 00:39:34,333
- Co je Doufix?
- Jo, co to je?

472
00:39:34,416 --> 00:39:36,583
Doufix je kouzlo naděje.

473
00:39:37,250 --> 00:39:41,625
Přál jsem si, abys byl silný,
aby ti bylo teplo a byls vždy v bezpečí.

474
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
Vždy v bezpečí? To není možné.

475
00:39:44,916 --> 00:39:48,333
To slovo se u nás nikdy nesmí vyslovit.

476
00:39:48,416 --> 00:39:54,625
Nemožnost je pouze možnost,
které zatím nerozumíš.

477
00:39:54,708 --> 00:39:57,750
Ale teď se od tebe musíme držet co nejdál.

478
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
A ty musíš opustit Elfmág.

479
00:40:00,083 --> 00:40:03,250
Elfmág? Tu elfí vesnici?
Vždyť tam ještě ani nejsem.

480
00:40:04,083 --> 00:40:05,166
Hlupáčku.

481
00:40:05,250 --> 00:40:07,958
Vždyť jsme na začátku ulice Sedm zatáček,

482
00:40:08,041 --> 00:40:09,833
nejdelší ulice v Elfmágu.

483
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
Promiňte, ale jsme uprostřed ničeho.

484
00:40:13,458 --> 00:40:14,541
Je tu jen sníh.

485
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
On je slepý?

486
00:40:17,333 --> 00:40:18,958
Neví, jak se koukat.

487
00:40:19,041 --> 00:40:21,500
Počkat. Kvůli Elfmágu jsem riskoval vše.

488
00:40:23,708 --> 00:40:27,208
Musím ho vidět. Aspoň jednou.

489
00:40:29,666 --> 00:40:31,000
Když chceš něco vidět…

490
00:40:33,041 --> 00:40:34,666
musíš v to věřit.

491
00:40:35,541 --> 00:40:37,666
Opravdu věřit.

492
00:40:39,791 --> 00:40:40,750
No tak.

493
00:40:41,375 --> 00:40:42,750
Pořádně se snaž

494
00:40:43,291 --> 00:40:46,041
a zkus vidět to, co hledáš.

495
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
No tak.

496
00:41:05,666 --> 00:41:06,708
Musíš věřit.

497
00:41:25,541 --> 00:41:26,625
Elfmág.

498
00:42:03,083 --> 00:42:06,375
To jsem ale blázen. Co to je?

499
00:42:07,291 --> 00:42:08,125
Elfmág.

500
00:42:08,833 --> 00:42:10,958
- Koukni na to.
- Je to neskutečné.

501
00:42:13,666 --> 00:42:16,708
Nebudu ti lhát. Nevěřil jsem, že to vyjde.

502
00:42:16,791 --> 00:42:19,625
Tak jo. Viděls náš domov,

503
00:42:19,708 --> 00:42:23,041
tak si vezmi svého soba a myš a odejděte.

504
00:42:23,125 --> 00:42:25,458
Ať hledáš cokoli, tady to nenajdeš.

505
00:42:25,541 --> 00:42:29,583
Hledám svého otce. Ušel jsem
dlouhou cestu, abych mu dal tu čepici.

506
00:42:29,666 --> 00:42:32,500
- Z cesty. Pohyb.
- Rychle.

507
00:42:33,083 --> 00:42:34,458
Už teď máme zpoždění.

508
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
- Tudy.
- Zpátky do práce!

509
00:42:45,875 --> 00:42:47,000
Proč se schováváme?

510
00:42:47,708 --> 00:42:48,541
Teď ne.

511
00:42:49,875 --> 00:42:51,500
DENÍK SNÍH
MALÝ KIP STÁLE NEZVĚSTNÝ

512
00:42:51,583 --> 00:42:53,416
- Kdo je Malý Kip?
- Cože?

513
00:42:53,500 --> 00:42:54,708
Kdo je Malý Kip?

514
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
Hej, hlupáku!

515
00:42:58,333 --> 00:42:59,375
Musíme jít.

516
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
Zastavte ji!

517
00:43:00,416 --> 00:43:02,875
- Tudy.
- Přestaň se usmívat!

518
00:43:03,791 --> 00:43:04,666
Nahoru.

519
00:43:07,958 --> 00:43:09,208
Nerozumím tomu.

520
00:43:09,291 --> 00:43:13,000
Elfmág má být nejšťastnější
a nejkouzelnější místo na světě.

521
00:43:13,083 --> 00:43:14,750
- Bývalo.
- A zase bude.

522
00:43:14,833 --> 00:43:18,333
- My z Odboje tomu věříme.
- Z Odboje?

523
00:43:21,750 --> 00:43:23,333
Co tím myslíte?

524
00:43:23,416 --> 00:43:24,666
Rychle, dovnitř.

525
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Dovnitř.

526
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Poslouchej, člověče…

527
00:43:40,625 --> 00:43:43,333
až půjdeš dovnitř, tak…

528
00:43:45,333 --> 00:43:46,250
No, uvidíš.

529
00:43:47,500 --> 00:43:48,375
Kam mám jít?

530
00:43:57,250 --> 00:43:58,125
Dej mi ruku.

531
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
Veselé Vánoce!

532
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Ještě se zatočíme!

533
00:44:05,708 --> 00:44:06,708
Veselé Vánoce!

534
00:44:06,791 --> 00:44:08,125
Veselé Vánoce!

535
00:44:08,208 --> 00:44:09,666
Tak tady to máš.

536
00:44:15,250 --> 00:44:16,083
Veselé!

537
00:44:17,541 --> 00:44:21,833
- Tak tohle je Odboj.
- Proti zdravému rozumu?

538
00:44:21,916 --> 00:44:23,458
Veselé Vánoce!

539
00:44:23,541 --> 00:44:24,833
Veselé Vánoce!

540
00:44:25,666 --> 00:44:28,833
Nikolasi, co je tohle?

541
00:44:31,208 --> 00:44:32,916
To je dortové město!

542
00:44:35,958 --> 00:44:38,625
To je neuvěřitelné. Ahoj, krásko.

543
00:44:40,166 --> 00:44:41,875
Počkej tu, hned se vrátím.

544
00:44:47,166 --> 00:44:50,166
Netuším, co ty Vánoce jsou,
ale líbí se mi to.

545
00:44:53,375 --> 00:44:55,791
Nikolasi, právě jsem snědl židli.

546
00:44:57,250 --> 00:45:00,708
Neboj, to sklo je z cukru.
Nic mi není a mám plné bříško.

547
00:45:01,375 --> 00:45:04,416
- Dej si. Jsou výborné.
- Už jsem plnej.

548
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
Veselé Vánoce!

549
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
- To je výborný.
- Dej mi kousnout.

550
00:45:08,291 --> 00:45:10,333
- Otče Topo?
- Ano.

551
00:45:11,291 --> 00:45:13,458
Mluvili o Vánocích?

552
00:45:13,541 --> 00:45:15,375
Ano, tohle je vánoční oslava.

553
00:45:16,166 --> 00:45:19,916
A co jsou Vánoce? Tak mi říkávala maminka.

554
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Co prosím?

555
00:45:21,875 --> 00:45:24,500
Ty nevíš, co jsou Vánoce?

556
00:45:25,500 --> 00:45:27,333
- Ne.
- Omlouvám se za něj.

557
00:45:27,416 --> 00:45:31,250
Je to prosťáček. Vánoce je město
vyrobené z dortu, že jo?

558
00:45:31,333 --> 00:45:35,041
To je to nejsmutnější,
co jsem ve svém životě slyšela.

559
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
Vánoce jsou nejkrásnějším dnem.
Dnem naplněným laskavostí.

560
00:45:38,750 --> 00:45:40,291
A prozářeným úsměvy.

561
00:45:40,375 --> 00:45:43,250
Dnem, ve kterém je nejdůležitější
dobré srdce.

562
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
A proto jim nedovolíme, aby nám je vzali.

563
00:45:45,833 --> 00:45:47,916
Stačí, Nůšenko.

564
00:45:48,000 --> 00:45:50,125
Bavme se o jednodušších věcech.

565
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
My už ti svá jména řekli,
tak teď nám řekněte ta svoje.

566
00:45:54,208 --> 00:45:55,750
- Jsem Miika.
- Já Nikolas.

567
00:45:57,250 --> 00:46:00,166
To mi zlepšilo náladu.
Zní to jako Nekilas.

568
00:46:00,250 --> 00:46:03,875
Máš pravdu. Zní to jako Nekilas.

569
00:46:03,958 --> 00:46:05,541
Nekilas. Fuj.

570
00:46:05,625 --> 00:46:07,708
A Nekilas je špatný, protože…

571
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
Je to smradlavá klobása,
kterou jí trollové.

572
00:46:12,208 --> 00:46:13,583
Trollové taky existují?

573
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
Zátah! Utíkejte!

574
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
- Utíkejte!
- Všichni k zemi!

575
00:46:22,333 --> 00:46:26,250
- Slyšeli jste ho. K zemi.
- Přestaň tím na mě mířit.

576
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Promiň, mami.

577
00:46:49,375 --> 00:46:50,333
Co se děje?

578
00:47:24,208 --> 00:47:25,750
Ty fámy jsou pravdivé.

579
00:47:28,583 --> 00:47:31,333
Pořád jsou tu elfové,
kteří pořádají večírky.

580
00:47:31,416 --> 00:47:33,291
- Matko Vodal…
- Ticho!

581
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
Copak jste se nepoučili?

582
00:47:43,791 --> 00:47:48,000
Copak po těch několika protrpěných
měsících nejste ani o fous moudřejší?

583
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
Hodláte nová pravidla naprosto igno…

584
00:47:57,791 --> 00:48:03,041
Kdo, nebo spíš co, to je?

585
00:48:04,416 --> 00:48:05,875
- Já…
- Jsem Miika, mami.

586
00:48:05,958 --> 00:48:09,500
- Copak jsi nikdy neviděla myš?
- Viděla. S tebou nemluvím.

587
00:48:09,583 --> 00:48:12,625
- Omlouvám se, ale nebylo to jasné.
- Jsem Nikolas.

588
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Jsem člověk.

589
00:48:17,583 --> 00:48:21,041
To taky vidím. Ale nemůžu tomu uvěřit.

590
00:48:24,833 --> 00:48:30,583
Otče Topo, pokud se nemýlím,
což se nikdy neděje,

591
00:48:30,666 --> 00:48:34,250
účastnil jste se minulé schůze rady.

592
00:48:35,000 --> 00:48:36,083
Ano, účastnil.

593
00:48:37,333 --> 00:48:41,125
Byla to ta schůze,
na které jsme představili nová pravidla.

594
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
To nejdůležitější a to,
které se nesmí porušit, bylo,

595
00:48:45,125 --> 00:48:50,541
že sem nesmíte nikdy přivést člověka.

596
00:48:50,625 --> 00:48:53,458
Ale já jsem ho nepřivedl.

597
00:48:55,458 --> 00:48:56,375
Našel jsem ho.

598
00:48:57,458 --> 00:48:59,166
- Byl na pokraji smrti.
- Aha.

599
00:48:59,958 --> 00:49:05,083
Tak jsem ho zachránil kouzlem naděje.

600
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
Použil jste Doufix.

601
00:49:09,541 --> 00:49:10,541
Na člověka.

602
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Trošičku.

603
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Takové bláznovství!

604
00:49:19,500 --> 00:49:21,666
Kdo ví, jaké síle jste dal průchod?

605
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
Byl to jediný způsob, jak ho zachránit.

606
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
Nezapomínejme na to, jaké to bylo předtím.

607
00:49:28,791 --> 00:49:30,875
Jsme elfové.

608
00:49:30,958 --> 00:49:33,166
Své schopnosti využíváme pro dobro.

609
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
A k čemu nám to bude, až na nás zaútočí?

610
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Musíme se přizpůsobit.

611
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Musíme poslat jasnou zprávu,

612
00:49:42,958 --> 00:49:45,750
že nikdo cizí sem už nesmí vkročit.

613
00:49:46,625 --> 00:49:50,750
Na tomto místě jste mi svěřili tuto hůl.

614
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Zvolili mě vládkyní Elfmágu.

615
00:49:53,166 --> 00:49:55,250
Popravdě, Matko Vodal…

616
00:49:55,333 --> 00:49:56,458
Ticho!

617
00:50:08,250 --> 00:50:13,208
Člověče, teď mi řekni, proč jsi tady.

618
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
- Hledám svého otce.
- Otce?

619
00:50:15,791 --> 00:50:19,333
Ano, přišel do Elfmágu,
aby našel něco kouzelného.

620
00:50:19,416 --> 00:50:20,458
To nemusí vědět.

621
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
A necestoval náhodou se skupinou mužů?

622
00:50:24,208 --> 00:50:27,833
Ano. Viděla jste ho? Našel Elfmág?

623
00:50:27,916 --> 00:50:31,208
Ano, byl tady. Byl jedním z nich.

624
00:50:41,375 --> 00:50:42,500
Co jste mu udělala?

625
00:50:43,416 --> 00:50:45,000
Věřila jsem mu.

626
00:50:46,208 --> 00:50:47,375
My všichni.

627
00:50:48,666 --> 00:50:49,583
A proč taky ne?

628
00:50:51,166 --> 00:50:54,083
Člověk nás už jednou navštívil.

629
00:50:56,458 --> 00:50:57,541
Příliš krátce.

630
00:50:59,125 --> 00:51:01,083
A její návštěva byla radostná.

631
00:51:03,791 --> 00:51:08,333
Roky jsme čekali a chtěli přivítat ty,
kdo najdou cestu do Elfmágu.

632
00:51:09,333 --> 00:51:11,041
Ukázat jim dobrou vůli,

633
00:51:12,541 --> 00:51:16,250
která, jak tito muži dokázali,
byla jen jiným názvem pro slabost.

634
00:51:16,333 --> 00:51:17,375
O čem to mluvíte?

635
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Mluvím o našem Malém Kipovi.

636
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Kdo je Malý Kip?

637
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Jeho rodiče jsou tady. Zeptej se jich.

638
00:51:28,166 --> 00:51:30,458
Řekněte mi prosím, co ti muži udělali.

639
00:51:33,583 --> 00:51:35,166
Mluvte! Odpovězte mu!

640
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
- Odvedli našeho chlapce.
- Unesli Malého Kipa.

641
00:51:38,708 --> 00:51:42,500
Ne! To nemůže být pravda.
Otec by nikdy nic takového neudělal.

642
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Přesto to udělal.

643
00:51:44,791 --> 00:51:47,333
Proto jsem při volbách vystupovala

644
00:51:48,166 --> 00:51:50,458
s mottem „Elfové pro elfy“.

645
00:51:51,041 --> 00:51:54,041
Už žádné večírky,
při kterých nejsme ostražití.

646
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
Už žádná lehkomyslnost.

647
00:51:57,708 --> 00:51:58,875
Žádný zpěv.

648
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
A naprostý zákaz dupáku!

649
00:52:06,458 --> 00:52:07,625
Už žádná laskavost.

650
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Žádná radost.

651
00:52:13,083 --> 00:52:15,333
Žádné Vánoce.

652
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
Stráže, odveďte ho do věže!

653
00:52:19,875 --> 00:52:20,750
Pohyb.

654
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Dej mi to.

655
00:52:29,750 --> 00:52:30,916
- Miiko.
- Co je?

656
00:52:31,708 --> 00:52:35,208
- Uteč, dokud můžeš.
- Ne, neopustím tě.

657
00:52:35,291 --> 00:52:37,208
Nevíme, co nás v té věži čeká.

658
00:52:37,291 --> 00:52:39,916
Neopu… Počkej, co by nás tam mohlo čekat?

659
00:52:40,000 --> 00:52:42,916
Možná mučení, rozčtvrcení
nebo dokonce smrt.

660
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Co to je? No tak!

661
00:52:44,083 --> 00:52:45,250
- Nikolasi!
- Miiko!

662
00:52:45,333 --> 00:52:46,333
Měl u sebe myš.

663
00:52:47,208 --> 00:52:49,250
Pohyb. Teď tam budeš sám.

664
00:53:03,750 --> 00:53:05,083
Padej do těch dveří.

665
00:53:15,375 --> 00:53:16,458
Kam mě vedete?

666
00:53:17,583 --> 00:53:18,416
Dovnitř!

667
00:53:21,333 --> 00:53:24,125
Nechte mě najít svého otce.
Všechno se vysvětlí.

668
00:53:25,125 --> 00:53:26,750
Prosím vás! Říkám pravdu!

669
00:53:29,333 --> 00:53:30,958
„Prosím vás! Říkám pravdu!“

670
00:53:34,791 --> 00:53:37,166
O pravdě nevíš vůbec nic.

671
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Vlastně nikdo.

672
00:53:43,833 --> 00:53:45,875
Mé osamělé srdce je toho důkazem.

673
00:53:47,625 --> 00:53:48,500
Ty jsi elf?

674
00:53:48,583 --> 00:53:50,833
Ne. Fuj. Jsem víla.

675
00:53:52,375 --> 00:53:53,250
Pravdomluvka.

676
00:53:54,958 --> 00:53:57,166
Lžeš. Nic takového neexistuje.

677
00:53:57,250 --> 00:54:01,375
Nemůžu lhát. Jsem víla pravdy.
Dostala bych se do problémů.

678
00:54:02,083 --> 00:54:04,000
Lhaní a vybuchování lidí, ale…

679
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Cože?

680
00:54:10,791 --> 00:54:13,750
No, někomu dám do pusy list třaskavce

681
00:54:13,833 --> 00:54:16,625
a za 12 sekund vybuchnou.

682
00:54:19,583 --> 00:54:23,500
Musím najít svého otce. Pomůžeš mi?

683
00:54:23,583 --> 00:54:27,208
Mohla bych, ale nechci.

684
00:54:28,625 --> 00:54:32,833
Říkám ti, že nikdy nelžu.
Záchrana tvého otce nezní zábavně.

685
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
A co Malý Kip? Co o něm víš?

686
00:54:38,250 --> 00:54:39,750
Má legrační jméno.

687
00:54:39,833 --> 00:54:42,666
- Lidé ho unesli…
- Celé je to nedorozumění.

688
00:54:42,750 --> 00:54:45,291
Kdybych našel otce, vyřešilo by se to.

689
00:54:45,375 --> 00:54:48,208
To zní nudně. Ještěže jsme tu zamčení.

690
00:54:48,791 --> 00:54:51,083
- Hele, podrž to.
- Cože?

691
00:54:52,208 --> 00:54:55,458
- Au!
- Říkám tomu bouchavky.

692
00:54:55,541 --> 00:54:58,916
Nejsou tak silné jako třaskavec,
ale i tak jsou zábavné.

693
00:54:59,000 --> 00:55:01,083
- Proč jsi to udělala?
- Kvůli trollovi.

694
00:55:01,166 --> 00:55:04,375
- Jakému trollovi?
- Tomu za tebou.

695
00:55:25,458 --> 00:55:28,000
Zmáčkni ho, až mu vybuchne hlava,

696
00:55:28,083 --> 00:55:31,333
vysaj všechnu šťávu
a pak ho celého sněz.

697
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
Jsi normální?

698
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Promiň. Nemůžu si pomoct.

699
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
Můžeš mi pomoct?

700
00:55:39,375 --> 00:55:41,166
Myslel jsem, že nesmíš lhát.

701
00:55:42,541 --> 00:55:46,166
Mám poslední list třaskavce,
ale je na speciální příležitost.

702
00:55:46,250 --> 00:55:48,416
A ta je právě teď. Chce mě sežrat.

703
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
Tak jo, dobře.

704
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
Vezmi si to!

705
00:56:02,833 --> 00:56:04,125
Dej mu to do tlamy!

706
00:56:13,041 --> 00:56:13,875
Deset.

707
00:56:14,916 --> 00:56:20,375
Devět, osm, sedm, šest…

708
00:56:20,875 --> 00:56:21,708
Drž se mě.

709
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Tři, dva…

710
00:56:31,208 --> 00:56:32,041
Letíme!

711
00:56:32,125 --> 00:56:36,666
- Spíš nepadáme. Tebe teď někdo očaroval?
- Kouzlem Doufix. Nevím, co dělá.

712
00:56:36,750 --> 00:56:40,750
Doufix je nudné elfí kouzlo.
Funguje, jen když myslíš na dobré věci.

713
00:56:40,833 --> 00:56:44,583
Myslel jsem na ty, které mám rád.
Na maminku, tatínka a Miiku.

714
00:56:44,666 --> 00:56:46,500
- Kdo je Miika?
- Moje myška.

715
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
Super! Ještě jsem nezkoušela
vybuchnout myš.

716
00:56:50,958 --> 00:56:53,958
- Co se děje teď?
- Asi jsem to pokazila.

717
00:56:54,041 --> 00:56:57,333
- Myslím na hezké věci.
- Já na mrtvou myš.

718
00:56:57,416 --> 00:56:59,375
Teď na ni myslím taky.

719
00:57:05,041 --> 00:57:06,875
Kde jsou?

720
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
- Pojďte! Rychle!
- Pohyb!

721
00:57:09,750 --> 00:57:11,333
- Rychle!
- Uhněte!

722
00:57:11,416 --> 00:57:12,583
Viděl je někdo?

723
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
- Pojď.
- Proč?

724
00:57:14,416 --> 00:57:17,666
- Kde jsou?
- Haló! Jsem tady!

725
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
- Co děláš?
- Na střeše. Tamhle jsou.

726
00:57:21,875 --> 00:57:25,458
- Ne! Co kdybys chvilku mlčela?
- Kéž by to šlo.

727
00:57:26,541 --> 00:57:29,958
Víš, kolik lidí touží po přátelích,
kteří mluví jen pravdu?

728
00:57:30,625 --> 00:57:33,791
- Moc asi ne.
- Nikdo, lidské mládě.

729
00:57:35,083 --> 00:57:38,625
Nemůžu ti říkat lidské mládě,

730
00:57:38,708 --> 00:57:41,583
i když jsi jeho skvělým příkladem.

731
00:57:42,125 --> 00:57:46,458
Co si budeme povídat. Nejsem v situaci,
abych od sebe odháněla přátele.

732
00:57:46,541 --> 00:57:49,208
Takže, nový kamaráde, jak ti mám říkat?

733
00:57:49,291 --> 00:57:53,708
Maminka mi říkávala Vánoce,
ale ostatní mi říkají Nikolas.

734
00:57:54,750 --> 00:57:58,041
Suma sumárum, lidé jsou nebezpečná zvířata

735
00:57:58,125 --> 00:57:59,750
a nesmíte jim nikdy věřit.

736
00:58:00,541 --> 00:58:03,750
Takže, co byste dělali,
kdybyste viděli člověka?

737
00:58:05,333 --> 00:58:06,750
Přesně tak.

738
00:58:11,250 --> 00:58:13,500
Musíte mi pomoct utéct.

739
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Upřímně řečeno, nemusíte.

740
00:58:15,916 --> 00:58:19,916
Je mou povinností chránit studenty
před těmi, kdo jim chtějí ublížit.

741
00:58:20,000 --> 00:58:21,791
Jako ti, co unesli Malého Kipa.

742
00:58:23,125 --> 00:58:23,958
Ne, prosím.

743
00:58:24,625 --> 00:58:26,000
Když mi pomůžete utéct,

744
00:58:26,750 --> 00:58:29,916
najdu Malého Kipa
a přivedu ho zpátky do Elfmágu.

745
00:58:30,000 --> 00:58:33,250
- Otevřete dveře.
- Věřte mi. Říkám pravdu.

746
00:58:35,208 --> 00:58:38,166
Otevřete! To je rozkaz!

747
00:58:39,750 --> 00:58:40,750
- Ustup.
- Proč?

748
00:58:42,208 --> 00:58:43,041
Rychle!

749
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
Běžte a přiveďte Malého Kipa!

750
00:58:55,708 --> 00:58:56,541
A dost!

751
00:58:57,666 --> 00:58:58,958
Je tu nějaký člověk?

752
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Můžu si odskočit?

753
00:59:07,000 --> 00:59:09,166
- Co ty? Jsi člověk?
- Ne.

754
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
Tady dobrý.

755
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Prohledejte všechny domy!

756
00:59:21,583 --> 00:59:22,416
Tudy.

757
00:59:23,541 --> 00:59:25,208
- Tudy.
- Zkontrolujeme zvon.

758
00:59:25,291 --> 00:59:26,291
Nikolasi!

759
00:59:26,375 --> 00:59:28,291
Neboj, toho soba znám.

760
00:59:29,791 --> 00:59:32,833
Díky, Nůšenko.
Ahoj, Blesku. Taky jsi mi chyběl.

761
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
- Tamhle jsou!
- Ale ne.

762
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
- Máme je!
- Jedeme.

763
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
- Nesmí utéct!
- Rychle!

764
00:59:37,916 --> 00:59:39,875
- Chyť se!
- Rychle! Za nimi!

765
00:59:40,875 --> 00:59:43,500
- Rychle, Blesku!
- Pozor, prcku!

766
00:59:44,125 --> 00:59:47,500
- Zlom vaz, smradlavá klobáso!
- Nikolasi! Tady!

767
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
Miiko!

768
00:59:52,208 --> 00:59:55,000
- Miiko, chyběls mi.
- Ani nevíš, jak ty mně.

769
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
- To je víla Pravdomluvka.
- Co?

770
00:59:57,041 --> 01:00:00,125
Ne! Nedovolte jim uniknout!

771
01:00:04,208 --> 01:00:05,500
Není na vílu veliká?

772
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
- Co prosím?
- Nehádejte se.

773
01:00:07,458 --> 01:00:08,875
Tohle je taky kamarád?

774
01:00:16,083 --> 01:00:16,916
Zastavte ho!

775
01:00:17,666 --> 01:00:19,000
Blesku, tudy.

776
01:00:19,625 --> 01:00:21,791
- Ne! Chytil mě!
- Skloň hlavu.

777
01:00:23,500 --> 01:00:25,208
- Je pryč
- Už tam budeme.

778
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
- To ne.
- A máme vás.

779
01:00:27,916 --> 01:00:29,666
- Dolů!
- Dolů!

780
01:00:30,250 --> 01:00:31,500
Obklíčili jsme je.

781
01:00:31,583 --> 01:00:32,500
Utvořte kruh.

782
01:00:35,000 --> 01:00:36,833
- Jsou všude.
- A máme vás.

783
01:00:36,916 --> 01:00:39,333
- Utáhněte smyčku.
- Slezte! Hned!

784
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
Netušíte, jak je náročné mít takovou moc.

785
01:00:44,416 --> 01:00:45,250
<i>Počkej!</i>

786
01:00:46,666 --> 01:00:47,500
Ano?

787
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
Zajmou ho?

788
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
- Co prosím?
- Umře?

789
01:00:51,750 --> 01:00:55,916
- Protože jestli umře, tak přestaň.
- To nezvládneme.

790
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Zvládli byste to.

791
01:00:57,916 --> 01:01:03,416
Zvládnete cokoli,
protože jste už zvládli všechno.

792
01:01:08,291 --> 01:01:10,750
Nikolas byl obklíčený.

793
01:01:10,833 --> 01:01:15,208
Ať se podíval kamkoli,
elfové mu blokovali cestu.

794
01:01:16,291 --> 01:01:17,875
Nesmí mě znovu chytit.

795
01:01:17,958 --> 01:01:20,291
Naštěstí mám ještě pár triků.

796
01:01:20,375 --> 01:01:22,708
Tím myslím doma vyrobené výbušniny.

797
01:01:22,791 --> 01:01:24,583
- Cože?
- Chopte se jich!

798
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
- Zakryj si uši.
- Proč?

799
01:01:32,625 --> 01:01:33,458
K zemi!

800
01:01:34,666 --> 01:01:37,916
- Blesku… utíkej!
- Dávejte pozor! Jsou tady!

801
01:01:40,958 --> 01:01:43,750
- Bránu! Zavřete bránu!
- Ano, Matko Vodal!

802
01:01:46,291 --> 01:01:47,958
- Stůjte!
- To nezvládneme!

803
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
Co děláš?

804
01:01:54,041 --> 01:01:55,666
Zastavím bránu. Ty jeď.

805
01:01:55,750 --> 01:01:57,833
- Bez tebe nemůžu.
- Ale můžeme.

806
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
- Na ně!
- Kupředu.

807
01:01:59,833 --> 01:02:02,041
Měl bys jít. Tohle bude hlasitý.

808
01:02:04,333 --> 01:02:05,291
Chyťte je!

809
01:02:05,375 --> 01:02:08,375
Běž a najdi svého otce!

810
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Ne! Utíká nám!

811
01:02:22,583 --> 01:02:24,916
- Utíkej, Blesku.
- Nenechte ho utéct!

812
01:02:25,666 --> 01:02:27,416
Za ním, hlupáci!

813
01:02:27,500 --> 01:02:29,000
Co děláte?

814
01:02:45,291 --> 01:02:48,125
<i>Celý den strávili tři přátelé hledáním.</i>

815
01:02:49,041 --> 01:02:55,000
<i>Jeli přes hory, potoky i zamrzlá jezera.</i>

816
01:02:57,208 --> 01:02:59,791
<i>Nikolas doufal, že v té divočině</i>

817
01:03:00,708 --> 01:03:03,333
<i>najde svého otce</i>

818
01:03:04,708 --> 01:03:06,416
<i>a vyřeší záhadu…</i>

819
01:03:06,500 --> 01:03:09,125
<i>- </i>No tak, Blesku.
<i>- …ztraceného dítěte.</i>

820
01:03:14,708 --> 01:03:15,541
Kouř.

821
01:03:32,916 --> 01:03:34,250
- Miiko?
- Ano?

822
01:03:34,333 --> 01:03:37,500
- Podívej se na to.
- Nit. Tušíš, kam vede?

823
01:03:37,583 --> 01:03:40,208
Ne, ale někam vést musí.

824
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
Hned jsem klidnější.

825
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
Malý Kipe.

826
01:04:18,833 --> 01:04:21,416
Vím, že se bojíš. Taky se bojím.

827
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Ale pomůžu ti.

828
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
- To byl nejjednodušší úlovek.
- To teda.

829
01:04:42,583 --> 01:04:44,375
Bylo to, jak chytit králíka.

830
01:04:46,000 --> 01:04:47,208
Je tu hodně ptáků.

831
01:04:48,083 --> 01:04:50,125
- Je rychlý.
- Už mlčím.

832
01:04:52,208 --> 01:04:54,083
Všichni víte, jak chutná zajíc.

833
01:04:54,166 --> 01:04:56,500
Záleží na tom, který slib dodržíš.

834
01:04:57,125 --> 01:05:01,166
Ten, cos dál králi,
nebo ten, cos dal synovi.

835
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
Už brzy.

836
01:05:06,375 --> 01:05:07,875
Radši buď ticho, nebo…

837
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
Ani se nehni.

838
01:05:15,166 --> 01:05:16,041
Kdo jsi?

839
01:05:17,250 --> 01:05:18,833
Mluv, nebo zemřeš.

840
01:05:19,625 --> 01:05:23,000
Ztratil jsem se v lese.
Nechci dělat žádné problémy.

841
01:05:23,083 --> 01:05:27,500
Něco máš za lubem. Řekni mi to,
nebo tě provrtám svým šípem.

842
01:05:27,583 --> 01:05:29,666
Hej! Co se tu děje?

843
01:05:29,750 --> 01:05:31,791
Tenhle kluk se tu potuloval.

844
01:05:31,875 --> 01:05:35,125
Co tu děláš, chlapče? Kdo jsi?

845
01:05:35,208 --> 01:05:37,666
- Co tu děláš?
- Kdo jsi?

846
01:05:38,416 --> 01:05:39,541
Ty jsi Joelův syn.

847
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
Kde je můj otec?

848
01:05:41,875 --> 01:05:42,708
Nikolasi?

849
01:05:44,583 --> 01:05:45,416
Jsi to ty?

850
01:05:46,708 --> 01:05:50,666
Otče.

851
01:05:51,583 --> 01:05:52,708
Co tady děláš?

852
01:05:53,333 --> 01:05:54,416
Hledal jsem tě.

853
01:05:59,041 --> 01:06:00,666
O únosu elfa jsi nemluvil.

854
01:06:02,083 --> 01:06:04,041
Chtěl jsi získat důkaz o Elfmágu.

855
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
A není lepšího důkazu než opravdový elf.

856
01:06:09,916 --> 01:06:14,416
Donutili tě k tomu, viď?
Otče, řekni mi prosím, že to tak bylo.

857
01:06:14,500 --> 01:06:16,916
- Je to pro naše dobro, Nikolasi.
- Ne.

858
01:06:19,416 --> 01:06:23,125
Král chtěl naději.
V tomhle žádnou naději nevidím.

859
01:06:25,458 --> 01:06:27,416
Můžeme ho odvézt zpět do Elfmágu.

860
01:06:29,458 --> 01:06:30,458
Zpátky domů.

861
01:06:31,333 --> 01:06:32,375
Budou mít radost.

862
01:06:33,625 --> 01:06:36,875
Možná vás všechny odmění.

863
01:06:40,416 --> 01:06:42,333
Dobré srdce je lepší než peníze.

864
01:06:43,625 --> 01:06:44,625
Lepší než cokoli.

865
01:06:46,791 --> 01:06:50,958
A pokud jsi na to zapomněl,
tak jsi zapomněl i na maminku.

866
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
Dostanu tě odsud, Kipe.

867
01:07:00,416 --> 01:07:02,208
- Joele, uhni.
- Je to můj syn.

868
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Chce pustit toho elfa.

869
01:07:06,791 --> 01:07:09,000
- Tak ho taky svážeme.
- Otče.

870
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
- Tak pevně, aby neutekl.
- Otče.

871
01:07:11,416 --> 01:07:12,250
Ticho!

872
01:07:15,083 --> 01:07:17,208
Dobře. Svažte ho.

873
01:07:18,458 --> 01:07:22,125
- A toho soba taky.
- Otče, co děláš?

874
01:07:23,083 --> 01:07:26,625
Otče! Prosím tě!

875
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Otče!

876
01:07:32,666 --> 01:07:33,916
- Blesku!
- Klid!

877
01:07:34,000 --> 01:07:35,375
- Klídek.
- Nechte ho!

878
01:07:35,458 --> 01:07:37,041
Chyť ho. Drž ho.

879
01:07:41,875 --> 01:07:44,375
Jestli mu ublížíš, vykoušu ti oči.

880
01:07:46,291 --> 01:07:48,750
Tys to dokázal! Naučils ho mluvit.

881
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
Jo. Dokázal. Je úžasný.

882
01:07:53,750 --> 01:07:57,208
Nedívej se na mě tak, synu.
Dělám to nejlepší, co můžu.

883
01:07:57,750 --> 01:07:58,791
To nejlepší?

884
01:07:59,833 --> 01:08:00,708
Upřímně.

885
01:08:00,791 --> 01:08:02,541
Člověka můžeš soudit.

886
01:08:02,625 --> 01:08:05,583
- Hlavně když tě při prvním setkání…
- Mlč, Miiko.

887
01:08:05,666 --> 01:08:06,750
…ohrožuje sekyrou.

888
01:08:37,750 --> 01:08:40,000
- Buď potichu.
- Co to děláš?

889
01:08:42,666 --> 01:08:46,458
- Pojď za mnou.
- Ne. Proč bychom to dělali?

890
01:08:46,541 --> 01:08:47,833
No tak! Nikolasi!

891
01:08:56,250 --> 01:08:59,625
Tohle byl hloupý nápad.
Neměl jsi utíkat a přijít sem.

892
01:09:00,458 --> 01:09:04,083
Ale jsi můj syn
a já za tebou vždycky budu stát.

893
01:09:04,750 --> 01:09:05,708
Proč se usmíváš?

894
01:09:06,833 --> 01:09:08,875
Protože máš stále dobré srdce.

895
01:09:13,500 --> 01:09:14,750
Pojď, Malý Kipe.

896
01:09:24,000 --> 01:09:25,041
Mám plán.

897
01:09:25,125 --> 01:09:27,666
Vezmeš soba a Kipa do Elfmágu.

898
01:09:27,750 --> 01:09:30,625
Pak pokračuj na jih,
až dorazíš k naší chaloupce.

899
01:09:31,875 --> 01:09:34,333
- Utíkají!
- Běžte!

900
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
Utíkají!

901
01:09:36,375 --> 01:09:37,958
- Vstávejte!
- Nikolasi!

902
01:09:38,041 --> 01:09:39,833
- Rychle! Joele!
- Jeď, synu.

903
01:09:39,916 --> 01:09:41,583
- Ne bez tebe!
- Rychle!

904
01:09:41,666 --> 01:09:45,000
Pospěšte si! Jdeme! Rychle!

905
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
- Utíkají.
- Mají toho elfa.

906
01:09:47,333 --> 01:09:49,208
Joele! Nikolasi!

907
01:09:49,291 --> 01:09:50,833
Tentokrát neminu!

908
01:09:52,291 --> 01:09:53,750
Rychleji, Blesku.

909
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
Blíž!

910
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Joele! Měli jsme dohodu!

911
01:10:09,750 --> 01:10:11,708
Nesmí nám utéct!

912
01:10:12,833 --> 01:10:13,916
Ujíždějí nám.

913
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
Utíkejte! Joele!

914
01:10:18,916 --> 01:10:20,708
Musíme jet rychleji!

915
01:10:26,416 --> 01:10:28,250
Nejedeme dost rychle, Blesku!

916
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Nikolasi! Před námi!

917
01:10:55,250 --> 01:10:58,000
No tak, Blesku! Dřímá v tobě kouzlo.

918
01:10:59,333 --> 01:11:01,958
To je ono! Skvěle!

919
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
Táhnu vás dolů!

920
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
Už tam budeme! Rychle, Blesku!

921
01:11:10,875 --> 01:11:13,750
Leť, Blesku. Prosím tě, leť!

922
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
- Ne, otče.
- Mám tě rád, Nikolasi.

923
01:11:18,708 --> 01:11:21,125
- Tatínku, ne!
- Máš v sobě tolik dobra.

924
01:11:21,208 --> 01:11:22,791
A nad to není.

925
01:11:22,875 --> 01:11:24,208
Tatínku, ne!

926
01:11:33,958 --> 01:11:36,625
Tatínku, ne! Tatínku!

927
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Tatínku, prosím tě!

928
01:11:38,458 --> 01:11:42,666
Ne, tatínku!

929
01:11:42,750 --> 01:11:46,000
Tatínku!

930
01:12:08,750 --> 01:12:12,833
- To je ten nejhorší příběh na světě!
- Ještě jsem neskončila.

931
01:12:12,916 --> 01:12:15,458
Teď už to nemůže mít šťastný konec.

932
01:12:15,541 --> 01:12:16,833
Ani nemusí.

933
01:12:16,916 --> 01:12:21,250
Štěstí není povinné a nic nikdy nekončí.

934
01:12:21,333 --> 01:12:24,083
No, tak šťastné a veselé Vánoce.

935
01:12:24,166 --> 01:12:25,666
Teto Ruth?

936
01:12:26,666 --> 01:12:27,833
Copak, Mope?

937
01:12:29,291 --> 01:12:30,833
Chudák Nikolas.

938
01:12:33,458 --> 01:12:38,625
To jo. Ta bolest
v jeho srdci byla nepředstavitelná.

939
01:12:46,250 --> 01:12:49,333
<i>Smutek je cena, kterou platím</i>e<i> za lásku.</i>

940
01:12:51,208 --> 01:12:54,916
<i>Ale i tak za to láska stojí.</i>

941
01:13:03,500 --> 01:13:04,333
Nikolasi…

942
01:13:07,041 --> 01:13:08,125
je mi to moc líto.

943
01:13:10,958 --> 01:13:15,208
<i>Teď však musel Nikolas všechno napravit</i>

944
01:13:16,625 --> 01:13:22,333
<i>a vrátit Malého Kipa domů do Elfmágu.</i>

945
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Poslouchej mě.

946
01:13:47,875 --> 01:13:52,458
Vím, že si myslíš, že byl můj otec zlý,
ale měl v sobě i dobro.

947
01:13:55,291 --> 01:13:56,666
Lidé jsou komplikovaní.

948
01:14:03,416 --> 01:14:06,958
<i>Nikolas našel ulice Elfmágu opuštěné.</i>

949
01:14:07,625 --> 01:14:09,375
<i>Po elfech ani památky.</i>

950
01:14:12,208 --> 01:14:16,333
Matko Harkers,
za ohavné zločiny proti elfům

951
01:14:16,416 --> 01:14:19,375
jsi tímto doživotně vyhoštěna.

952
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Můžete nás potrestat,

953
01:14:20,791 --> 01:14:26,416
ale nikdy nám nemůžete vzít naši víru.

954
01:14:34,791 --> 01:14:36,375
Tohle je náš domov.

955
01:14:36,458 --> 01:14:37,583
A dost!

956
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Všichni jste vyhoštěni!

957
01:14:41,541 --> 01:14:42,833
To nemůžete!

958
01:14:42,916 --> 01:14:44,333
Právě se stalo.

959
01:14:44,416 --> 01:14:49,166
Nemůžu vám dovolit
ohrožovat a narušovat naše životy.

960
01:14:50,916 --> 01:14:54,708
Zapomněli jste snad,
co se stalo Malému Kipovi?

961
01:14:56,166 --> 01:14:58,000
Proč se ho nezeptáte sama?

962
01:15:29,250 --> 01:15:32,166
Nečekejte žádný velký projev.

963
01:15:40,625 --> 01:15:42,291
Tak to je asi všechno.

964
01:15:44,291 --> 01:15:46,208
Jestli je Malý Kip naživu…

965
01:15:48,500 --> 01:15:52,458
pak je naživu i naděje!

966
01:15:52,541 --> 01:15:53,708
Díkybohu!

967
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Počkat!

968
01:16:00,875 --> 01:16:02,500
Dejte ho dolů. Přiveďte ho.

969
01:16:06,125 --> 01:16:07,291
Ať žije Kip!

970
01:16:07,375 --> 01:16:09,916
Musíme se přizpůsobit.

971
01:16:10,000 --> 01:16:12,625
Stůjte! Rozkazuji vám to!

972
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
- Co říkal?
- Zatím nic. Jenom zaklepal.

973
01:16:45,708 --> 01:16:46,958
Jsem napnutý.

974
01:16:57,208 --> 01:16:58,041
Co se děje?

975
01:17:03,875 --> 01:17:05,708
Můj chlapče!

976
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
Mrzí mě to, mami.

977
01:17:13,166 --> 01:17:16,166
O tom si promluvíme,
až se vrátí tvůj otec.

978
01:17:23,250 --> 01:17:24,500
Našels otce, viď?

979
01:17:29,250 --> 01:17:30,083
Poslouchej.

980
01:17:31,291 --> 01:17:35,708
Jediná jednoduchá
a jasná věc v životě je pravda.

981
01:17:37,416 --> 01:17:38,750
Ale taky může bolet.

982
01:17:42,833 --> 01:17:44,166
A přestane to někdy?

983
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
Ne.

984
01:17:49,291 --> 01:17:50,708
Nemohlas jednou zalhat?

985
01:17:51,333 --> 01:17:54,125
Ale naučíš se s tím žít.

986
01:17:54,750 --> 01:17:56,458
A taky tě to posílí.

987
01:17:57,708 --> 01:17:58,750
A to je pravda.

988
01:18:05,375 --> 01:18:08,750
Pořád nerozumím tomu, jak jsi to dokázal.

989
01:18:09,541 --> 01:18:10,916
Vezmi to postupně od…

990
01:18:12,291 --> 01:18:13,541
Zachránils nám syna.

991
01:18:14,500 --> 01:18:17,375
- To by udělal každý.
- Ale jen tys to dokázal.

992
01:18:17,458 --> 01:18:19,250
Nedělej hrdinu. Přijmi to.

993
01:18:19,333 --> 01:18:21,291
Jsme pouhými výrobci káč.

994
01:18:21,375 --> 01:18:22,458
Je příliš skromný.

995
01:18:22,541 --> 01:18:24,375
Vyrábějí nejlepší káči.

996
01:18:25,000 --> 01:18:29,125
Vážíme si tvého skutku a máme pro tebe
výběr našich nejlepších výrobků.

997
01:18:33,375 --> 01:18:34,666
Jednu hračku jsem měl.

998
01:18:37,791 --> 01:18:38,875
Tuřínovou panenku.

999
01:18:39,750 --> 01:18:42,333
- Vyrobila mi ji maminka.
- Smutný příběh.

1000
01:18:43,000 --> 01:18:45,208
- Snědl ji.
- Všichni něčeho litujeme.

1001
01:18:45,291 --> 01:18:46,416
Jen jednu hračku?

1002
01:18:47,166 --> 01:18:49,333
Díky ní jsem cítil radost i lásku.

1003
01:18:50,791 --> 01:18:52,333
Dítě víc nepotřebuje.

1004
01:18:58,458 --> 01:19:00,416
- Počkat.
- Co je?

1005
01:19:00,916 --> 01:19:03,250
Mohl byste udělat víc? Mnohem víc.

1006
01:19:03,333 --> 01:19:04,875
- Ano, ale…
- Vše, co máte.

1007
01:19:04,958 --> 01:19:07,250
Věci, co se lesknou, skládají, natáčí.

1008
01:19:07,750 --> 01:19:11,875
- A půjčím si tuhle záclonu.
- Uneseme dalšího elfa?

1009
01:19:11,958 --> 01:19:15,541
- Ne. Tohle je větší, mnohem větší.
- Obchod se závěsy?

1010
01:19:16,041 --> 01:19:18,458
- Tak jo, jdeme.
- Nemáme čas.

1011
01:19:18,541 --> 01:19:22,791
- A já nemám sýr.
- Proč jsi něco neřekl? Dělám domácí.

1012
01:19:22,875 --> 01:19:23,916
Vezmi si mě.

1013
01:19:50,583 --> 01:19:52,750
Nebojte se, poháním to kolo.

1014
01:20:02,916 --> 01:20:04,416
Kola jdou na stranu.

1015
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
- Díky. Perfektní.
- Další kola.

1016
01:20:09,708 --> 01:20:12,583
Přesně tak. Vedete si skvěle. Jen tak dál.

1017
01:20:13,625 --> 01:20:14,833
Skvělé. Díky.

1018
01:20:15,541 --> 01:20:17,750
Nenatřel jsi to celé. Zkus to znovu.

1019
01:20:19,291 --> 01:20:20,625
Ale viděla jsem horší.

1020
01:21:06,791 --> 01:21:09,208
- Díky.
- Kéž bys to viděla, maminko.

1021
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
Přesně takhle sis to přála.

1022
01:21:14,125 --> 01:21:16,125
Zbývá nám pět minut.

1023
01:21:16,958 --> 01:21:19,083
- Pět minut.
- Čerstvé natřená.

1024
01:21:19,166 --> 01:21:20,750
Modrá je mír,

1025
01:21:20,833 --> 01:21:22,041
červená je radost,

1026
01:21:22,125 --> 01:21:25,291
zelená je zázrak
a žlutá, protože ji mám ráda.

1027
01:21:25,375 --> 01:21:26,291
Líbí se ti?

1028
01:21:26,375 --> 01:21:27,625
Trochu křiklavé, ne?

1029
01:21:28,791 --> 01:21:30,291
- Dokonalé.
- Krása.

1030
01:21:30,375 --> 01:21:32,625
Ten sob to sám nezvládne.

1031
01:21:32,708 --> 01:21:35,750
Tak jo, jdeme na to. Nemáme moc času.

1032
01:21:45,583 --> 01:21:47,125
Veselé Vánoce!

1033
01:21:48,291 --> 01:21:50,208
Veselé Vánoce!

1034
01:21:52,083 --> 01:21:54,458
- Na, vezmi si to.
- To nejde.

1035
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Jsi teď jedním z nás.

1036
01:21:57,666 --> 01:22:01,875
Nemůžeš reprezentovat Elfmág
v tomhle ošuntělém oblečení.

1037
01:22:01,958 --> 01:22:03,625
Vzhlížejí k tobě.

1038
01:22:05,708 --> 01:22:06,583
My všichni.

1039
01:22:07,541 --> 01:22:10,416
A nejen kvůli tomu, že jsi tak vysoký.

1040
01:22:13,291 --> 01:22:16,291
Jen do toho. Elfmág je odteď tvým domovem.

1041
01:22:16,916 --> 01:22:19,000
Jeď a ať jsme na tebe hrdí.

1042
01:22:22,875 --> 01:22:23,958
Tady to je.

1043
01:22:24,041 --> 01:22:25,875
- Díky za vše.
- Šťastný let.

1044
01:22:27,083 --> 01:22:29,208
Zvládneme to. Brzy na viděnou.

1045
01:22:29,291 --> 01:22:30,541
Spoléháme na to.

1046
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Stůj!

1047
01:22:39,375 --> 01:22:42,208
Ten člověk nesmí opustit Elfmág.

1048
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Ano, vrátil nám zpátky malého elfa.

1049
01:22:52,625 --> 01:22:54,041
Gratuluju.

1050
01:22:55,583 --> 01:22:59,750
Ale co zmůže jeden chlapec
proti celé komunitě?

1051
01:23:02,250 --> 01:23:07,083
Nedopusťme, aby nás to, co jsme získali,
zaslepilo před tím, co můžeme ztratit.

1052
01:23:07,166 --> 01:23:08,166
Náš domov.

1053
01:23:09,666 --> 01:23:10,541
Naši kulturu.

1054
01:23:30,833 --> 01:23:31,708
To není možné.

1055
01:23:46,416 --> 01:23:52,000
Chlapče, kde jsi vzal ten přívěsek?

1056
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
Kdes ho vzal?

1057
01:24:01,958 --> 01:24:02,833
Má matka.

1058
01:24:05,083 --> 01:24:06,333
Celý život ho nosila.

1059
01:24:16,583 --> 01:24:18,541
Nenapadlo mě, že ho ještě uvidím.

1060
01:24:21,708 --> 01:24:22,791
Před dávnou dobou…

1061
01:24:26,541 --> 01:24:28,916
došla do naší vesnice malá lidská dívka…

1062
01:24:31,416 --> 01:24:32,708
unavená a ztracená.

1063
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
Přijali jsme ji.

1064
01:24:38,250 --> 01:24:43,916
Byla milující, měla dobré srdce
a čišela z ní naděje.

1065
01:24:46,958 --> 01:24:48,416
Byla naší přítelkyní…

1066
01:24:53,750 --> 01:24:54,708
mojí přítelkyní…

1067
01:24:57,916 --> 01:25:02,791
Pak roztál sníh
a ona se vrátila domů na jih.

1068
01:25:04,541 --> 01:25:06,208
S kapsami plnými čokolády.

1069
01:25:10,375 --> 01:25:12,250
Tak tam zmizela má čokoláda.

1070
01:25:14,875 --> 01:25:18,625
Pokud si vzpomínám, Dimelzo,

1071
01:25:20,250 --> 01:25:24,291
kdysi jsi měla lidi ráda víc
než kdokoli jiný.

1072
01:25:26,791 --> 01:25:28,708
Ale ona odešla beze slov.

1073
01:25:28,791 --> 01:25:30,208
Nikdy nezapomněla.

1074
01:25:32,708 --> 01:25:35,625
O Elfmágu mi vyprávěla každý večer.

1075
01:25:37,541 --> 01:25:38,750
Měla ho vždy u sebe.

1076
01:25:42,708 --> 01:25:43,708
Jiskra.

1077
01:25:49,958 --> 01:25:51,083
Tak jsme jí říkali.

1078
01:25:51,583 --> 01:25:52,416
Jiskra.

1079
01:25:56,750 --> 01:26:00,458
Dívka, která přišla,
ale nemohla zůstat na dlouho.

1080
01:26:04,750 --> 01:26:05,666
Vidím ji.

1081
01:26:08,708 --> 01:26:10,208
Vidím ji v tobě.

1082
01:26:17,041 --> 01:26:18,541
Maminka říkala, že Elfmág

1083
01:26:19,125 --> 01:26:22,291
je to nejšťastnější místo na světě
plné naděje.

1084
01:26:24,416 --> 01:26:27,625
A tak by tomu mělo být zas.
Hlavně na Vánoce.

1085
01:26:32,833 --> 01:26:33,916
Tak mi říkala.

1086
01:26:37,666 --> 01:26:43,416
Říkala ti… Říkala ti Vánoce?

1087
01:26:47,000 --> 01:26:50,208
Pořád nám do toho velkého dne
zbývá trochu času.

1088
01:26:52,083 --> 01:26:54,875
Můžou to být ty nejkrásnější Vánoce.

1089
01:26:57,500 --> 01:26:58,500
Můžeme, příteli?

1090
01:26:58,583 --> 01:26:59,416
To si piš.

1091
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
Mluvils k sobovi, viď?

1092
01:27:05,416 --> 01:27:06,833
Rychleji, Blesku!

1093
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
Brzy na viděnou!

1094
01:27:15,375 --> 01:27:17,416
Šťastný let, Nikolasi!

1095
01:27:40,833 --> 01:27:42,500
Tamhle, Blesku. Dole!

1096
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Ohnul jsem si ocas.

1097
01:28:07,458 --> 01:28:08,291
Kdo jsi?

1098
01:28:10,541 --> 01:28:11,666
Co máš v tom pytli?

1099
01:28:13,375 --> 01:28:16,291
Naději, kouzlo a zázrak.

1100
01:28:17,000 --> 01:28:17,833
Stráže!

1101
01:28:17,916 --> 01:28:22,666
Počkejte. Mám to, co jste hledal.
To, co znovu zažehne jiskru naděje.

1102
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
Jo tohle.

1103
01:28:25,291 --> 01:28:27,333
Na to už jsem vlastně rezignoval.

1104
01:28:28,416 --> 01:28:32,083
Když vidíš tolik koní
s nalepenými rohy, stane se z tebe cynik.

1105
01:28:32,166 --> 01:28:33,083
Počkejte.

1106
01:28:33,166 --> 01:28:34,250
Stráže!

1107
01:28:34,916 --> 01:28:35,875
Přestaňte s tím.

1108
01:28:35,958 --> 01:28:39,708
- Stejně tam venku nikdo není.
- Jenom se podívejte. Prosím vás.

1109
01:28:42,333 --> 01:28:44,666
Tak jo. Ukaž mi to.

1110
01:29:01,750 --> 01:29:03,333
To moc kouzelně nevypadá.

1111
01:29:07,291 --> 01:29:08,458
Jak to funguje?

1112
01:29:21,333 --> 01:29:22,416
Začneme tamhle.

1113
01:29:35,708 --> 01:29:37,333
Pomáhají králové s lezením?

1114
01:29:38,416 --> 01:29:39,375
Tenhle ano.

1115
01:29:59,666 --> 01:30:00,875
Kudy jste sem vlezl?

1116
01:30:03,208 --> 01:30:04,958
- Co teď?
- Koukejte.

1117
01:30:40,291 --> 01:30:45,250
<i>Nikolas dokázal králi,</i>
<i>že to není o dárcích.</i>

1118
01:30:47,125 --> 01:30:49,041
<i>Přestože jsou skvělé.</i>

1119
01:30:53,333 --> 01:30:55,500
<i>Je to o tom, co se skrývá za nimi.</i>

1120
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Tady taky.

1121
01:30:59,458 --> 01:31:03,291
<i>Dáváme to, co máme,</i>
<i>abychom ukázali, že nám na lidech záleží.</i>

1122
01:31:07,625 --> 01:31:10,416
<i>A pak se společně radujeme.</i>

1123
01:31:19,500 --> 01:31:23,791
<i>A ta radost může přerůst v naději.</i>

1124
01:31:24,791 --> 01:31:30,125
<i>A postupně se rozšířit po celé zemi.</i>

1125
01:31:30,208 --> 01:31:31,916
Chtěl jsem něco nového.

1126
01:31:32,625 --> 01:31:35,541
Tys mi přinesl něco,
o čem jsem zapomněl, že máme.

1127
01:31:36,583 --> 01:31:37,416
Děkuji.

1128
01:31:37,958 --> 01:31:40,458
- Tak hodně štěstí.
- Mějte se.

1129
01:31:42,708 --> 01:31:45,833
- Kam si myslíš, že jdeš?
- Má práce je hotová, tak…

1130
01:31:45,916 --> 01:31:47,458
Hotová?

1131
01:31:47,541 --> 01:31:50,500
Předal jsem vám nápad
a ukázal vám, jak to funguje.

1132
01:31:51,333 --> 01:31:54,000
- Teď tu práci musím někomu dát.
- Přesně.

1133
01:31:54,500 --> 01:31:55,666
A kdy můžeš začít?

1134
01:31:58,125 --> 01:32:00,083
Moc tě neznám, ale zdá se mi,

1135
01:32:00,166 --> 01:32:04,583
že pokud si někdo zaslouží nekonečnou
radost z toho, že miluje a je milován,

1136
01:32:04,666 --> 01:32:06,208
jsi to ty, můj příteli.

1137
01:32:07,208 --> 01:32:09,333
Navíc je to jeden den v roce.

1138
01:32:10,625 --> 01:32:11,833
Jak mu budeme říkat?

1139
01:32:12,458 --> 01:32:16,125
Jak asi. Den Nikolase
a mluvící myši Miiky.

1140
01:32:18,291 --> 01:32:19,583
Nějaký jiný nápad?

1141
01:32:30,333 --> 01:32:33,500
- Víte, kdo další by potřeboval zázrak?
- Kdo?

1142
01:32:34,208 --> 01:32:37,041
- Zloději!
- Rychle!

1143
01:32:37,125 --> 01:32:38,083
Bandité!

1144
01:32:39,375 --> 01:32:41,375
- Vetřelci!
- Jedeme!

1145
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
Teto Carlotto!

1146
01:32:45,458 --> 01:32:47,208
To jsem já, Nikolas.

1147
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Letím na sobovi a moje myš mluví.

1148
01:32:50,208 --> 01:32:51,083
Zdravím.

1149
01:32:51,166 --> 01:32:54,583
- A máme tu pomocníka, pana krále.
- Dobrý den!

1150
01:32:55,625 --> 01:32:56,458
Dobrý den.

1151
01:32:57,500 --> 01:33:01,125
Vrátil jsem se,
abych ti řekl, že kouzla existují.

1152
01:33:01,208 --> 01:33:03,416
Ano, opravdu existují.

1153
01:33:03,500 --> 01:33:04,375
Kapsy.

1154
01:33:04,458 --> 01:33:07,958
Jo a podívej se do kapes.

1155
01:33:18,166 --> 01:33:19,750
Díky, Nikolasi!

1156
01:33:22,833 --> 01:33:25,583
<i>Pytel už byl skoro prázdný,</i>

1157
01:33:25,666 --> 01:33:30,208
<i>ale Nikolasovo dobrodružství</i>
<i>teprve začínalo.</i>

1158
01:33:32,916 --> 01:33:35,416
<i>A tak král,</i>

1159
01:33:36,125 --> 01:33:37,416
<i>myš,</i>

1160
01:33:37,500 --> 01:33:38,500
<i>sob</i>

1161
01:33:39,250 --> 01:33:41,208
a chlapec, kterému říkají Vánoce,

1162
01:33:41,958 --> 01:33:45,625
zmizeli v temnotě noční oblohy.

1163
01:33:48,000 --> 01:33:49,333
Nechápu to.

1164
01:33:49,416 --> 01:33:50,791
Možná příští rok.

1165
01:33:50,875 --> 01:33:54,416
- Vždyť je to jednoduché. Jen…
- Počkej. Přijdu na to sám.

1166
01:34:00,375 --> 01:34:01,208
Už to mám.

1167
01:34:06,708 --> 01:34:08,916
Budeš nám zase brzy vyprávět pohádku?

1168
01:34:09,000 --> 01:34:11,750
Kdykoli budete chtít.

1169
01:34:11,833 --> 01:34:13,291
- Co třeba zítra?
- No…

1170
01:34:17,125 --> 01:34:20,833
Jak je možné, že jste vzhůru?
Už máte dávno spát.

1171
01:34:20,916 --> 01:34:23,625
Příští rok bychom měli Vánoce slavit.

1172
01:34:23,708 --> 01:34:26,541
- Tak jo. A co třeba…
- Tati?

1173
01:34:37,666 --> 01:34:38,500
To jsem nebyl…

1174
01:34:44,833 --> 01:34:46,958
- To jsem nebyl…
- Tak už to holt je.

1175
01:34:47,875 --> 01:34:49,916
I ta nejtemnější noc skončí.

1176
01:34:51,250 --> 01:34:55,625
Vyjde slunce a zase přijdou Vánoce.

1177
01:34:55,708 --> 01:34:59,125
Čas, kdy můžeme čekat nečekané.

1178
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Já…

1179
01:35:04,250 --> 01:35:06,125
Maminka by byla nadšená.

1180
01:35:07,958 --> 01:35:10,083
Už nikdy se nevrátí domů, viď?

1181
01:35:12,166 --> 01:35:16,375
Ne, ale vy jste
tou nejkrásnější vzpomínkou na ni.

1182
01:35:37,458 --> 01:35:39,333
- Teto Ruth?
- Ano?

1183
01:35:39,416 --> 01:35:41,708
Opravdu takhle začaly Vánoce?

1184
01:35:43,333 --> 01:35:47,166
Musí to být pravda, protože nikdy nelžu.

1185
01:43:14,166 --> 01:43:19,166
Překlad titulků: Lucie Tatransky



