1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,916 --> 00:00:49,750
ΤΟ NETFLIX ΚΑΙ ΤΟ STUDIOCANAL ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ

4
00:01:17,833 --> 00:01:19,833
ΒΟΡΕΙΟ ΦΙΝΤΣΛΙ

5
00:01:39,833 --> 00:01:40,916
Καλά Χριστούγεννα.

6
00:01:41,416 --> 00:01:43,291
-Το παλεύω.
-Ναι.

7
00:02:10,625 --> 00:02:11,541
Με τίποτα.

8
00:02:11,625 --> 00:02:13,291
-Είναι απαίσια.
-Δεν είναι.

9
00:02:13,375 --> 00:02:15,333
-Είναι αγενής.
-Λίγο απότομη μόνο.

10
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
-Είναι και γριά.
-Πολύ γριά.

11
00:02:17,541 --> 00:02:19,083
Δεν μπορούσε άλλος.

12
00:02:19,166 --> 00:02:20,791
-Πάω να ξαπλώσω.
-Κι εγώ.

13
00:02:20,875 --> 00:02:22,291
Θα σας ετοιμάσει εκείνη.

14
00:02:22,375 --> 00:02:25,000
-Αποκλείεται.
-Θα βλέπουμε εφιάλτες.

15
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
-Δεν μιλάς, Μοπ.
-Εγώ βλέπω ήδη εφιάλτες.

16
00:02:29,666 --> 00:02:30,500
Ακούστε.

17
00:02:30,583 --> 00:02:34,708
Λυπάμαι που πρέπει να πάω στο γραφείο,
αλλά θα επιστρέψω μόλις μπορέσω.

18
00:02:35,208 --> 00:02:37,625
Η μαμά λάτρευε τη θεία σας, οπότε ας…

19
00:02:42,791 --> 00:02:43,625
Γεια.

20
00:02:45,625 --> 00:02:47,083
Τα χάλια σου έχεις.

21
00:02:48,375 --> 00:02:49,583
Γεια σου, θεία Ρουθ.

22
00:02:49,666 --> 00:02:50,791
Κι εγώ χαίρομαι.

23
00:02:50,875 --> 00:02:52,791
Δεν βλέπω δέντρο.

24
00:02:53,583 --> 00:02:54,833
Ούτε στολίδια.

25
00:02:54,916 --> 00:02:56,708
Είπαμε να το αφήσουμε φέτος.

26
00:02:56,791 --> 00:02:57,833
Λάθος.

27
00:02:58,666 --> 00:03:00,333
Γεια σας, παιδιά.

28
00:03:01,000 --> 00:03:02,083
Πώς είμαστε;

29
00:03:02,166 --> 00:03:03,166
Μια χαρά είναι.

30
00:03:04,208 --> 00:03:05,416
Για να σας δω.

31
00:03:07,375 --> 00:03:10,000
Όπως περίμενα, ακόμα συντετριμμένα.

32
00:03:10,083 --> 00:03:11,291
-Εγώ όχι.
-Ούτε εγώ.

33
00:03:11,375 --> 00:03:12,875
Εγώ είμαι.

34
00:03:13,458 --> 00:03:16,125
Αλλά αγαπώ ακόμα τη μαμά
με όλα τα συντρίμμια.

35
00:03:19,541 --> 00:03:20,666
Μια χαρά είναι.

36
00:03:30,000 --> 00:03:32,125
-Είσαι πολύ γριά.
-Ναι.

37
00:03:33,041 --> 00:03:34,666
Το ξέρω καλά.

38
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Γιατί πρέπει να το ακούσουμε;

39
00:03:37,666 --> 00:03:41,125
Επειδή το σύμπαν
είναι φτιαγμένο από ιστορίες,

40
00:03:41,208 --> 00:03:42,041
όχι από άτομα.

41
00:03:42,125 --> 00:03:43,500
Αυτό δεν είναι αλήθεια.

42
00:03:43,583 --> 00:03:46,166
Θα είναι, αφού δεν λέω ψέματα.

43
00:03:46,250 --> 00:03:48,416
Λοιπόν, θα ακούσετε την ιστορία.

44
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
Θα κοιμηθείτε
και μετά θα είναι Χριστούγεννα.

45
00:03:51,375 --> 00:03:53,833
Μα δεν θέλουμε να έρθουν τα Χριστούγεννα.

46
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Αυτό καθορίζει το παραμύθι
που θα σας πω απόψε.

47
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
Λοιπόν, κάθεστε όλοι αναπαυτικά;

48
00:04:01,291 --> 00:04:03,958
Το ελπίζω, γιατί ξεκινάω.

49
00:04:14,833 --> 00:04:17,708
<i>Ίσως δυσκολεύεστε να το πιστέψετε,</i>

50
00:04:18,750 --> 00:04:23,000
<i>αλλά πριν από χρόνια,</i>
<i>κανείς δεν ήξερε για τα Χριστούγεννα.</i>

51
00:04:24,291 --> 00:04:28,708
<i>Τότε, στη μέση ενός δάσους στη Φινλανδία,</i>

52
00:04:28,791 --> 00:04:32,416
<i>ζούσε ένα συνηθισμένο αγόρι, ο Βασίλης,</i>

53
00:04:32,500 --> 00:04:36,083
<i>με τον πατέρα του, έναν ταπεινό ξυλοκόπο,</i>

54
00:04:36,166 --> 00:04:39,250
<i>που εκείνη τη στιγμή</i>
<i>ήταν αρκετά προβληματισμένος.</i>

55
00:04:44,416 --> 00:04:45,500
Γίνε το δάσος.

56
00:04:51,875 --> 00:04:53,208
Τι σημαίνει αυτό;

57
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
Σημαίνει να μείνεις ακίνητος.

58
00:04:58,125 --> 00:05:00,291
Όταν σου πω, τρέξε.

59
00:05:00,791 --> 00:05:03,125
-Άρα να μην είμαι πια το δάσος.
-Ναι.

60
00:05:03,708 --> 00:05:04,875
Και τρέξε γρήγορα.

61
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
Δεν φεύγω χωρίς εσένα.

62
00:05:14,625 --> 00:05:15,875
Ας τρέξουμε μαζί!

63
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
Πάμε!

64
00:05:26,458 --> 00:05:27,541
Τρέχα!

65
00:05:40,791 --> 00:05:43,875
<i>Αφού αυτή η κρίση αποφεύχθηκε στο τσακ,</i>

66
00:05:44,416 --> 00:05:47,958
<i>ο Βασίλης κι ο πατέρας του</i>
<i>επέστρεψαν στο ξυλόσπιτό τους.</i>

67
00:05:49,833 --> 00:05:52,583
<i>Οι καιροί ήταν δύσκολοι</i>
<i>για πατέρα και γιο.</i>

68
00:05:53,083 --> 00:05:55,250
<i>Ίσα που τα έβγαζαν πέρα.</i>

69
00:05:55,333 --> 00:05:56,375
<i>Κάτσε.</i>

70
00:05:57,041 --> 00:05:59,541
-Συγγνώμη για τη διακοπή.
-Τι τρέχει;

71
00:05:59,625 --> 00:06:01,250
Πού είναι η μαμά του;

72
00:06:02,000 --> 00:06:03,333
Πέθανε.

73
00:06:04,375 --> 00:06:05,791
Πριν από δύο χρόνια.

74
00:06:05,875 --> 00:06:09,166
Ναι, δυστυχώς η αρκούδα είχε κάποια σχέση.

75
00:06:09,250 --> 00:06:12,083
Η αρκούδα έφαγε τη μαμά του. Το 'πιασα.

76
00:06:12,166 --> 00:06:16,291
<i>Η Φινλανδία ήταν πολύ επικίνδυνο μέρος</i>
<i>εκείνη την εποχή.</i>

77
00:06:16,791 --> 00:06:17,791
<i>Ακόμα είναι.</i>

78
00:06:18,500 --> 00:06:20,375
<i>Όμως, παρά τις δυσκολίες,</i>

79
00:06:20,458 --> 00:06:22,666
<i>ο Βασίλης συνέχισε να ελπίζει,</i>

80
00:06:22,750 --> 00:06:24,875
<i>ειδικά την ώρα του ύπνου.</i>

81
00:06:24,958 --> 00:06:27,916
-Θα μου πεις την ιστορία, μπαμπά;
-Όχι πάλι.

82
00:06:28,000 --> 00:06:28,833
Γιατί;

83
00:06:29,916 --> 00:06:31,541
Δεν είναι δική μου ιστορία.

84
00:06:33,125 --> 00:06:34,541
Μα η μαμά λείπει πια.

85
00:06:36,750 --> 00:06:39,666
Εντάξει, τότε. Θα σου πω για την Ξωτικία.

86
00:06:43,166 --> 00:06:44,375
Πριν από πολύ καιρό,

87
00:06:45,250 --> 00:06:47,125
σε ένα μέρος σαν αυτό εδώ πέρα,

88
00:06:48,125 --> 00:06:51,083
ζούσε ένα νεαρό κορίτσι, η Λούμι.

89
00:06:54,166 --> 00:06:57,416
Μία μέρα, ενώ μάζευε βελανίδια στο δάσος,

90
00:06:58,083 --> 00:07:00,208
η Λούμι έχασε παντελώς τον δρόμο.

91
00:07:01,125 --> 00:07:04,625
Προσπάθησε να τον βρει,
μα χανόταν ολοένα και περισσότερο.

92
00:07:05,333 --> 00:07:07,916
Πάνω από το ποτάμι
και κάτω από το φεγγάρι,

93
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
πάνω από το μυτερό βουνό,

94
00:07:10,916 --> 00:07:14,041
μέχρι κάτω και πέρα από…

95
00:07:15,583 --> 00:07:17,125
Τους κοιμώμενους γίγαντες.

96
00:07:17,208 --> 00:07:21,083
Πέρασε τους γίγαντες
και περπάτησε μέσα από τον ουρανό.

97
00:07:21,833 --> 00:07:25,375
Κι έφτασε σ' ένα μέρος
όπου το χιόνι ήταν απαλό σαν σύννεφα.

98
00:07:26,791 --> 00:07:27,916
Και μετά τι έγινε;

99
00:07:28,750 --> 00:07:30,333
Η Λούμι ήταν εξαντλημένη.

100
00:07:30,416 --> 00:07:33,125
Επιτέλους, βρήκε ένα μυστικό χωριό.

101
00:07:33,625 --> 00:07:34,916
Την Ξωτικία.

102
00:07:35,541 --> 00:07:38,250
Εκεί ζούσαν τα ξωτικά,
οι πιο χαρούμενοι άνθρωποι.

103
00:07:38,333 --> 00:07:40,708
Ήταν το πιο μαγικό μέρος του κόσμου.

104
00:07:42,833 --> 00:07:45,375
Η Λούμι έμεινε εκεί
μέχρι που το χιόνι έκοψε

105
00:07:46,750 --> 00:07:49,958
και μπορούσε πια να επιστρέψει
στο σπίτι της στα νότια,

106
00:07:50,458 --> 00:07:52,041
με σοκολάτες στις τσέπες.

107
00:07:54,375 --> 00:07:56,166
Πιστεύεις την ιστορία, μπαμπά;

108
00:07:56,250 --> 00:07:57,750
Εκτός από το τέλος.

109
00:07:58,416 --> 00:08:00,166
Οι σοκολάτες θα είχαν λιώσει.

110
00:08:00,250 --> 00:08:01,500
Αλλά τα υπόλοιπα;

111
00:08:02,625 --> 00:08:05,291
Τη μαγεία και τα ξωτικά;

112
00:08:06,833 --> 00:08:08,125
Δεν τα έχω δει ποτέ.

113
00:08:08,916 --> 00:08:10,333
Πιστεύεις ότι υπάρχουν;

114
00:08:10,916 --> 00:08:12,000
Η μητέρα σου ναι.

115
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
Και για εκείνη, ήταν σαν να το ήξερε.

116
00:08:18,375 --> 00:08:19,208
Τι ήταν αυτό;

117
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
-Κάτι έσκουξε.
-Μάλλον κάτι έτριξε.

118
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Σίγουρα κάτι έσκουξε.

119
00:08:25,083 --> 00:08:26,708
Αντιδράς υπερβολικά.

120
00:08:26,791 --> 00:08:27,875
Κάνε άκρη, Βασίλη.

121
00:08:32,083 --> 00:08:33,416
Έχουμε ποντίκι.

122
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
Μπαμπά, άσ' τον!

123
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Μπαμπά.

124
00:08:37,833 --> 00:08:40,083
-Θα μας κλέψει το φαγητό.
-Ποιο φαγητό;

125
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
Όχι, μη!

126
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Εκεί είναι!

127
00:08:53,250 --> 00:08:54,250
Τον τσακώσαμε.

128
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Σε παρακαλώ. Άσ' τον να ζήσει.

129
00:09:01,208 --> 00:09:02,416
Σε παρακαλώ, μπαμπά.

130
00:09:08,750 --> 00:09:10,166
Το σκέφτηκα πολύ

131
00:09:10,750 --> 00:09:13,125
και αποφάσισα να σε λέω

132
00:09:13,916 --> 00:09:14,958
Μίκα.

133
00:09:19,000 --> 00:09:20,916
Και θα σου μάθω να μιλάς.

134
00:09:23,250 --> 00:09:25,750
Αγόρι.

135
00:09:27,000 --> 00:09:28,208
Ποντίκι.

136
00:09:28,958 --> 00:09:29,875
Ποντίκι.

137
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
Η μαμά μου μού έλεγε

138
00:09:37,125 --> 00:09:40,208
"Αν πιστεύεις ότι μπορείς κάτι,
είσαι στα μισά".

139
00:09:41,458 --> 00:09:42,583
Δέντρα.

140
00:09:43,166 --> 00:09:44,208
Δέντρα.

141
00:09:47,000 --> 00:09:48,083
Εντάξει.

142
00:09:48,166 --> 00:09:50,875
Ίσως όχι στα μισά, αλλά είναι μια αρχή.

143
00:09:56,583 --> 00:09:58,291
<i>Και μία μέρα,</i>

144
00:09:58,375 --> 00:10:02,083
<i>συνέβη κάτι που φώτισε</i>
<i>τον μακρύ σκοτεινό χειμώνα.</i>

145
00:10:02,666 --> 00:10:05,583
<i>Μια πρόσκληση από τον ίδιο τον βασιλιά.</i>

146
00:10:06,625 --> 00:10:09,208
<i>Μόνο δύο αναφέρονταν στο προσκλητήριο,</i>

147
00:10:09,291 --> 00:10:13,791
<i>αλλά ο Βασίλης δεν το θεώρησε κακό</i>
<i>να φέρει και συνοδό.</i>

148
00:10:13,875 --> 00:10:16,000
Θα δούμε τον βασιλιά, Μίκα.

149
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
Βασιλιάς.

150
00:10:19,208 --> 00:10:21,583
-Κόμπλαρε και δεν μιλάει.
-Κακώς.

151
00:10:22,791 --> 00:10:24,958
Γιατί; Λατρεύεις τον βασιλιά.

152
00:10:25,583 --> 00:10:27,125
Φυσικά και τον λατρεύω.

153
00:10:27,208 --> 00:10:29,958
Είναι καλός άνθρωπος,
του αξίζουν όσα έχει.

154
00:10:30,041 --> 00:10:33,083
Αλλά και σ' εμάς αξίζουν. Σε όλους.

155
00:10:33,166 --> 00:10:36,083
-Τα βγάζουμε πέρα με ό,τι έχουμε.
-Είναι ελάχιστα.

156
00:10:36,166 --> 00:10:38,750
-Έχουμε ο ένας τον άλλον.
-Κι είναι υπέροχο.

157
00:10:40,625 --> 00:10:41,833
Μα θέλω περισσότερα.

158
00:10:44,458 --> 00:10:46,500
Ο Αυτού Μεγαλειότατος, ο βασιλιάς!

159
00:11:01,166 --> 00:11:04,333
Γεια σε όλους. Ευχαριστώ που ήρθατε.

160
00:11:05,208 --> 00:11:06,291
Είσαι καλά;

161
00:11:07,041 --> 00:11:08,500
Θέλεις ένα ποτήρι νερό;

162
00:11:10,000 --> 00:11:12,416
Θα χτυπήσω το κουδούνι και θα σου φέρουν.

163
00:11:12,500 --> 00:11:13,333
Όχι;

164
00:11:14,125 --> 00:11:15,333
Σίγουρα; Εντάξει.

165
00:11:16,791 --> 00:11:18,791
Το ξέρουμε, οι καιροί είναι δύσκολοι.

166
00:11:18,875 --> 00:11:21,791
Κι εννοώ πολύ, μα πολύ, δύσκολοι.

167
00:11:22,875 --> 00:11:25,583
Δεν θυμάμαι από πότε
έχω να χαμογελάσω. Εσείς;

168
00:11:27,166 --> 00:11:29,250
Ποιος ο λόγος για χαμόγελα;

169
00:11:29,333 --> 00:11:31,166
Είμαστε όλοι δυστυχισμένοι.

170
00:11:31,958 --> 00:11:34,208
Σε όλους μας λείπει κάτι.

171
00:11:34,291 --> 00:11:36,333
Νομίζω ότι ξέρουμε τι είναι αυτό.

172
00:11:36,416 --> 00:11:38,416
Ένα σύστημα περίθαλψης;

173
00:11:38,500 --> 00:11:40,041
Θα ήταν πολύ καλό.

174
00:11:40,541 --> 00:11:42,250
Είναι μια ιδέα, αλλά όχι…

175
00:11:42,333 --> 00:11:43,750
Αξιοπρεπείς μισθοί!

176
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Να το συζητήσουμε.

177
00:11:45,791 --> 00:11:49,000
Ένα δίκαιο σύστημα διακυβέρνησης;
Αρκετά τρόφιμα;

178
00:11:49,083 --> 00:11:53,375
Μάλλον καλύτερα να σας πω εγώ
τι πιστεύω ότι μας λείπει.

179
00:11:55,416 --> 00:11:56,250
Η ελπίδα.

180
00:11:56,750 --> 00:11:58,750
Χρειαζόμαστε όλοι μας ελπίδα.

181
00:11:59,375 --> 00:12:03,250
Μια σπίθα μαγείας
για να μας βοηθά να συνεχίσουμε.

182
00:12:03,958 --> 00:12:05,416
Σας συγκέντρωσα εδώ

183
00:12:05,916 --> 00:12:09,750
γιατί είστε οι πιο σκληραγωγημένοι άντρες
και γυναίκες του τόπου.

184
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Όχι εσύ.

185
00:12:12,166 --> 00:12:13,833
Και σας ζητώ

186
00:12:13,916 --> 00:12:17,083
να πάτε στα πέρατα του βασιλείου μας.

187
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Προσπεράστε τα

188
00:12:19,541 --> 00:12:24,625
και φέρτε μας κάτι, οτιδήποτε,
για να μας δώσει ξανά ελπίδα.

189
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
Οραματιστής.

190
00:12:26,541 --> 00:12:30,625
Τα μάτια του σπουδαίου μας έθνους
θα παρακολουθούν την αποστολή.

191
00:12:31,458 --> 00:12:32,416
Όχι.

192
00:12:32,500 --> 00:12:35,416
Όποιος πάει, θα ανταμειφθεί γενναιόδωρα.

193
00:12:36,166 --> 00:12:38,416
Το μονοπάτι ίσως είναι επικίνδυνο.

194
00:12:38,500 --> 00:12:40,000
Κάποιοι θα πεθάνετε,

195
00:12:40,083 --> 00:12:41,500
μάλλον οι περισσότεροι.

196
00:12:41,583 --> 00:12:45,625
Μα αν τα καταφέρετε,
η ανταμοιβή σας θα είναι πολύ μεγαλύτερη.

197
00:12:45,708 --> 00:12:47,125
Σ' έπιασα, Μίκα!

198
00:12:48,416 --> 00:12:49,416
Πιάστε τον!

199
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
Συγχωρέστε τον.

200
00:12:55,666 --> 00:12:56,958
Σας ικετεύω.

201
00:12:58,000 --> 00:12:59,958
Λυπάμαι πολύ, Μεγαλειότατε.

202
00:13:00,041 --> 00:13:01,583
Είναι ονειροπόλος.

203
00:13:03,375 --> 00:13:04,500
Τυχερό αγόρι.

204
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
Τι σου έδωσε;

205
00:13:08,916 --> 00:13:11,750
Δύο ευγενικές λέξεις,
που θα με κρατούν ζεστό.

206
00:13:11,833 --> 00:13:13,375
Όχι, πόσα λεφτά;

207
00:13:14,041 --> 00:13:14,875
Δεν ξέρω.

208
00:13:15,458 --> 00:13:18,708
Μισή κορόνα.
Θα ταΐζεις το ποντίκι μια βδομάδα.

209
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Πιρούνι.

210
00:13:23,958 --> 00:13:24,833
Κουκουνάρι.

211
00:13:26,041 --> 00:13:26,875
Κουτάλι.

212
00:13:29,041 --> 00:13:30,708
Σε παρακαλώ, πες κάτι, Μίκα.

213
00:13:31,291 --> 00:13:32,125
Οτιδήποτε.

214
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Άντερς;

215
00:13:46,958 --> 00:13:47,791
Ναι.

216
00:13:49,041 --> 00:13:49,916
Εγώ είμαι.

217
00:13:51,375 --> 00:13:54,041
Κινδυνέψαμε με την αρκούδα. Σ' ευχαριστώ.

218
00:13:54,125 --> 00:13:56,750
Πρέπει να μιλήσουμε. Μπορεί να πάει αλλού;

219
00:14:00,000 --> 00:14:02,916
-Δεν έχουμε άλλο δωμάτιο.
-Και θέλω να ακούσω.

220
00:14:03,000 --> 00:14:05,875
Πάμε έξω αν θες. Φόρα τον σκούφο μου.

221
00:14:06,541 --> 00:14:07,541
Θα αντέξω.

222
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
Τι λες να θέλει, Μίκα;

223
00:14:30,000 --> 00:14:31,208
Βασίλη.

224
00:14:32,166 --> 00:14:35,125
Θα πάω στην αποστολή του βασιλιά.

225
00:14:36,041 --> 00:14:38,416
-Θα φύγεις;
-Όχι για πολύ.

226
00:14:39,458 --> 00:14:41,625
-Για δύο μήνες.
-Για δύο μήνες;

227
00:14:41,708 --> 00:14:44,875
Ίσως και τρεις.
Θα γυρίσω πριν το καταλάβεις.

228
00:14:45,625 --> 00:14:46,791
Θα αξίζει.

229
00:14:46,875 --> 00:14:48,958
Θα φέρεις ελπίδα στον κόσμο;

230
00:14:49,041 --> 00:14:50,750
Θα διεκδικήσω την ανταμοιβή.

231
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
Η ανταμοιβή δεν είναι
η ελπίδα και το θαύμα;

232
00:14:54,333 --> 00:14:56,166
Η ανταμοιβή είναι τα λεφτά.

233
00:14:57,125 --> 00:15:01,583
Τα λεφτά σημαίνουν φαγητό και ζεστά ρούχα,
για να έχεις μια καλή ζωή.

234
00:15:03,375 --> 00:15:06,875
Η ζωή που υποσχέθηκα ότι θα έχεις
στον τάφο της μητέρας σου.

235
00:15:08,166 --> 00:15:09,750
Βασίλη, σε παρακαλώ.

236
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Βασίλη!

237
00:15:29,458 --> 00:15:30,500
Πού θα πας;

238
00:15:31,666 --> 00:15:33,375
Ο Άντερς μαζεύει ομάδα.

239
00:15:34,458 --> 00:15:38,541
Θα πάμε βόρεια, πολύ βόρεια,
για να βρούμε την Ξωτικία.

240
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
-Την Ξωτικία;
-Αν υπάρχει.

241
00:15:40,208 --> 00:15:42,958
-Υπάρχει. Πάρε με μαζί.
-Όχι, είναι επικίνδυνο.

242
00:15:43,041 --> 00:15:44,625
Θα κοιμόμαστε στο κρύο.

243
00:15:44,708 --> 00:15:46,041
Μ' αρέσει το κρύο.

244
00:15:46,125 --> 00:15:50,333
Βόρεια της Σεϊπαγιάρβι,
έχει μόνο πάγο και χιονισμένα χωράφια.

245
00:15:50,416 --> 00:15:51,708
Τα αγαπημένα μου.

246
00:15:51,791 --> 00:15:55,416
Το ταξίδι δυσκολεύει κι άλλο.
Δεν έχει πάει κανείς στον βορρά.

247
00:15:55,500 --> 00:15:57,208
Επειδή δεν ξέρουν τον δρόμο.

248
00:15:57,958 --> 00:16:01,083
Η ιστορία έχει αοριστίες,
με το ζόρι τις θυμάσαι.

249
00:16:01,875 --> 00:16:04,208
Σε παρακαλώ, μπαμπά. Μπορώ να βοηθήσω.

250
00:16:05,375 --> 00:16:06,208
Σε παρακαλώ.

251
00:16:09,125 --> 00:16:10,583
Φεύγω το χάραγμα.

252
00:16:21,541 --> 00:16:23,250
Θα μου λείψεις, Χριστούγεννα.

253
00:16:29,583 --> 00:16:32,208
Δεν μου έχεις πει
γιατί με έλεγε έτσι η μαμά.

254
00:16:34,666 --> 00:16:36,333
Ούτε και σ' εμένα είχε πει.

255
00:16:37,666 --> 00:16:40,625
Μια λέξη είναι. Δεν σημαίνει τίποτα.

256
00:16:42,875 --> 00:16:46,291
<i>Αγαπημένε μου αδερφέ,</i>
<i>σ' ευχαριστώ που μου πρόσφερες</i>

257
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
<i>την ευκαιρία να προσέχω το παιδί.</i>

258
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Ποιος θα με προσέχει;

259
00:16:52,333 --> 00:16:55,916
<i>Η απερίγραπτη χαρά</i>
<i>του να περνώ χρόνο με τον ανιψιό μου</i>

260
00:16:56,000 --> 00:16:57,916
<i>είναι η μόνη αμοιβή που χρειάζομαι.</i>

261
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
<i>Αλλά, αν επιμένεις,</i>
<i>σίγουρα θα συμφωνήσουμε κάποια άλλη.</i>

262
00:17:02,083 --> 00:17:03,916
Έστειλα γράμμα στην αδερφή μου.

263
00:17:04,541 --> 00:17:07,083
<i>Υπογραφή, η αδερφή σου που σε λατρεύει.</i>

264
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Όχι η θεία Καρλότα.

265
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
Να μη χαρεί λίγο; Μόνη γυναίκα είναι.

266
00:17:12,625 --> 00:17:13,458
Γιατί άραγε;

267
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Αδερφέ!

268
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Πόσο χάρηκα που έλαβα το μήνυμά σου.

269
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Το ήξερα.

270
00:17:25,541 --> 00:17:31,166
Και τι ωραίο μεγάλο δρόμο
έπρεπε να διασχίσω για να φτάσω εδώ.

271
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
Πόσο έξυπνο που έχτισες την καλύβα
στα σύνορα του κόσμου.

272
00:17:35,666 --> 00:17:36,625
Βασίλη.

273
00:17:37,958 --> 00:17:39,500
Χαίρομαι που σε βλέπω.

274
00:17:41,125 --> 00:17:42,791
Κι εγώ, θεία Καρλότα.

275
00:17:43,291 --> 00:17:47,666
Σκέτο θεία, σε παρακαλώ.
Είμαστε μια ευτυχισμένη οικογένεια.

276
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Γρήγορα, φίλε. Φόρτωσε.

277
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
Αποχαιρέτα τους, ξυλοκόπε.

278
00:18:04,416 --> 00:18:06,000
Θα το κάνω να αξίζει.

279
00:18:06,958 --> 00:18:08,041
Τίποτα δεν μπορεί.

280
00:18:11,750 --> 00:18:13,791
Ξυλοκόπε, ήρθε η ώρα.

281
00:18:14,583 --> 00:18:15,416
Μπαμπά.

282
00:18:16,583 --> 00:18:17,416
Μπαμπά.

283
00:18:18,166 --> 00:18:20,250
Εντάξει. Έτοιμος.

284
00:18:21,750 --> 00:18:22,791
Μπαμπά, περίμενε.

285
00:18:24,500 --> 00:18:25,458
Το μαχαίρι σου.

286
00:18:28,125 --> 00:18:29,250
Εσύ κράτα αυτό.

287
00:18:29,333 --> 00:18:31,208
Η μαμά το έφτιαξε για σένα.

288
00:18:31,291 --> 00:18:33,250
Είπε ότι ίσως το χρειαστώ.

289
00:18:33,833 --> 00:18:37,208
Τώρα θέλω να είσαι εσύ ζεστός και ασφαλής.

290
00:18:37,958 --> 00:18:38,833
Και τυφλός;

291
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
Σ' αγαπώ.

292
00:18:57,541 --> 00:18:59,750
Επιτέλους. Τι σαματάς.

293
00:19:03,375 --> 00:19:04,250
Και τώρα,

294
00:19:06,166 --> 00:19:08,000
μείναμε οι δυο μας.

295
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
<i>Η θεία Καρλότα είχε γίνει…</i>

296
00:19:11,500 --> 00:19:12,333
<i>Σταμάτα.</i>

297
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Ναι;

298
00:19:14,041 --> 00:19:16,541
-Θα ξαναδεί τον μπαμπά του;
-Ναι.

299
00:19:16,625 --> 00:19:17,875
Το υπόσχεσαι;

300
00:19:17,958 --> 00:19:19,916
Δεν λέω ποτέ ψέματα. Να συνεχίσω;

301
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Για το καλό σου.

302
00:19:21,875 --> 00:19:22,708
Μάλιστα.

303
00:19:22,791 --> 00:19:28,333
Η θεία Καρλότα είχε γίνει αυτό ακριβώς
που φοβόταν ο Βασίλης.

304
00:19:29,041 --> 00:19:30,666
Έξω! Κουνήσου!

305
00:19:30,750 --> 00:19:33,041
Τέρας, φύγε.

306
00:19:33,125 --> 00:19:36,666
Πρώτος κανόνας. Δεν θα κοιμάσαι εδώ.
Θέλω ιδιωτικότητα.

307
00:19:36,750 --> 00:19:38,833
-Κάνει κρύο…
-Μη μου αντιμιλάς.

308
00:19:38,916 --> 00:19:40,333
-Δεν…
-Μην αντιμιλάς!

309
00:19:40,416 --> 00:19:41,958
-Μα κάνει κρύο.
-Αντιμιλάς.

310
00:19:42,583 --> 00:19:44,375
Δεύτερος κανόνας.

311
00:19:44,458 --> 00:19:46,208
Όχι αρουραίοι.

312
00:19:46,291 --> 00:19:48,250
Δεν είναι αρουραίος. Ποντίκι είναι.

313
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
Είναι ένας αηδιαστικός αρουραίος
σε μινιατούρα!

314
00:19:52,000 --> 00:19:52,916
Άφησέ τον!

315
00:19:53,916 --> 00:19:55,750
Σιχαμερό κτήνος!

316
00:19:55,833 --> 00:19:57,750
Μίκα! Όχι, Μίκα!

317
00:19:57,833 --> 00:20:01,208
Και ούτε απαίσια, σαπισμένα λαχανικά!

318
00:20:01,791 --> 00:20:04,708
Η γογγυλοκούκλα μου!
Η μαμά μού την έφτιαξε.

319
00:20:05,291 --> 00:20:07,000
Κοίτα, έχει πρόσωπο.

320
00:20:07,958 --> 00:20:09,458
"Κοίτα, έχει πρόσωπο".

321
00:20:10,791 --> 00:20:12,583
Ξέχασα πόσο μισώ τα παιδιά.

322
00:20:40,666 --> 00:20:42,125
Το είδες, Μίκα;

323
00:20:43,083 --> 00:20:44,791
Πρέπει να κάνεις μια ευχή.

324
00:20:45,750 --> 00:20:49,791
Εύχομαι να τα καταφέρει ο πατέρας μου,
να φέρει πίσω κάτι μαγικό.

325
00:20:52,958 --> 00:20:53,958
Το χρειαζόμαστε.

326
00:20:59,791 --> 00:21:02,625
<i>Ο χρόνος κυλά αργά</i>
<i>για αυτούς που περιμένουν.</i>

327
00:21:04,833 --> 00:21:08,458
<i>Κι όσο περίμενε ο Βασίλης,</i>
<i>όλο και αδυνάτιζε.</i>

328
00:21:12,625 --> 00:21:14,833
Εσύ κάνεις αυτόν τον απαίσιο ήχο;

329
00:21:14,916 --> 00:21:16,583
Η κοιλιά μου, θεία Καρλότα.

330
00:21:16,666 --> 00:21:19,375
Σταμάτα την γκρίνια.
Εγώ πεινάω περισσότερο.

331
00:21:19,458 --> 00:21:21,125
Τρως το πρωινό μου.

332
00:21:21,208 --> 00:21:22,416
Δεν το απολαμβάνω.

333
00:21:22,500 --> 00:21:24,166
Το χιόνι πιο νόστιμο είναι.

334
00:21:25,958 --> 00:21:30,208
Γιατί δεν έχετε ωραία πράγματα στο σπίτι;
Όπως αμυγδαλόπαστα ή τούρτες;

335
00:21:31,750 --> 00:21:32,708
Ή σοκολάτα.

336
00:21:34,375 --> 00:21:36,125
Γιατί να μην έχω σοκολάτα;

337
00:21:36,208 --> 00:21:38,416
Αυτά δεν εμφανίζονται απ' το πουθενά.

338
00:21:43,041 --> 00:21:45,333
Δεν θα ήταν πιο ωραία η ζωή έτσι;

339
00:21:49,458 --> 00:21:51,958
<i>Το σπίτι δεν είναι κάποιο μέρος.</i>

340
00:21:52,041 --> 00:21:53,458
<i>Είναι ένα συναίσθημα.</i>

341
00:21:54,125 --> 00:21:56,708
<i>Και καθώς οι μέρες γίνονταν βδομάδες</i>

342
00:21:56,791 --> 00:21:59,041
<i>κι ο πατέρας του δεν επέστρεφε,</i>

343
00:21:59,541 --> 00:22:03,083
<i>ο Βασίλης αναρωτιόταν</i>
<i>αν θα το ένιωθε ποτέ ξανά.</i>

344
00:22:07,750 --> 00:22:09,041
Βασίλη.

345
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Ήρθες.

346
00:22:13,458 --> 00:22:17,708
Σου έφτιαξα λίγη σούπα.

347
00:22:18,875 --> 00:22:19,708
Αλήθεια;

348
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
Τι έχει μέσα;

349
00:22:31,916 --> 00:22:32,750
Αγάπη.

350
00:22:51,083 --> 00:22:51,958
Ναι.

351
00:22:52,583 --> 00:22:53,583
Έτσι μπράβο.

352
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Φά' την.

353
00:23:00,541 --> 00:23:02,291
Δεν έπρεπε να έρθω.

354
00:23:02,375 --> 00:23:03,625
Μπορείς να πας σπίτι.

355
00:23:04,333 --> 00:23:07,041
Έχω τον Μίκα
και τη γογγυλοκούκλα της μαμάς.

356
00:23:09,708 --> 00:23:10,791
Θα είμαι μια χαρά.

357
00:23:12,416 --> 00:23:18,291
Τι παράξενο που ανέφερες εκείνο το πράγμα.

358
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
Όχι! Πώς μπόρεσες να το κάνεις;

359
00:23:38,166 --> 00:23:40,916
Είσαι ένας υπερευαίσθητος ανόητος.

360
00:23:41,000 --> 00:23:42,166
Όπως η μητέρα σου.

361
00:23:42,250 --> 00:23:44,791
Μην τολμάς να μιλάς έτσι για εκείνη!

362
00:23:44,875 --> 00:23:46,458
Ήταν καλή, στοργική…

363
00:23:46,541 --> 00:23:47,500
Και ανόητη!

364
00:23:48,000 --> 00:23:52,375
Όπως ο πατέρας σου, που κυνηγά ιστορίες
και στο τέλος θα σκοτωθεί κι αυτός.

365
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Όλοι ξέρουν ότι δεν υπάρχουν ξωτικά!

366
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
Δεν είναι αλήθεια.

367
00:23:57,375 --> 00:24:01,541
Και δεν υπάρχει κανένα μέρος
που να λέγεται Ξωτικία.

368
00:24:05,333 --> 00:24:06,166
Όχι!

369
00:24:06,250 --> 00:24:08,041
Βγάλ' το από το σπίτι!

370
00:24:08,125 --> 00:24:10,291
-Όχι!
-Κακομαθημένο!

371
00:24:16,250 --> 00:24:17,166
Καταστράφηκε.

372
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Πάνω από το ποτάμι,

373
00:24:40,875 --> 00:24:42,250
κάτω από το φεγγάρι,

374
00:24:42,958 --> 00:24:44,333
πάνω στο μυτερό βουνό,

375
00:24:45,541 --> 00:24:47,625
πέρα από τους κοιμώμενους γίγαντες…

376
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Η Ξωτικία.

377
00:24:58,666 --> 00:25:03,125
<i>Κι έτσι απλά, ο Βασίλης απέκτησε σκοπό.</i>

378
00:25:04,333 --> 00:25:05,291
<i>Μια αποστολή.</i>

379
00:25:30,666 --> 00:25:33,708
Θα βρω τον πατέρα μου, Μίκα.
Να του δώσω τον χάρτη.

380
00:25:34,500 --> 00:25:38,875
Είναι ένα μακρύ κι επικίνδυνο ταξίδι,
με μεγάλο κίνδυνο θανάτου στον βορρά.

381
00:25:40,000 --> 00:25:41,500
Δεν χρειάζεται να έρθεις.

382
00:25:52,333 --> 00:25:55,333
Μερικές φορές χαίρομαι
που δεν καταλαβαίνεις λέξη.

383
00:25:57,291 --> 00:25:58,333
Δέντρα.

384
00:25:59,750 --> 00:26:01,041
Δέντρο.

385
00:26:01,125 --> 00:26:03,750
<i>Κι οι δύο φίλοι ξεκίνησαν το ταξίδι τους.</i>

386
00:26:03,833 --> 00:26:04,916
Δέντρο.

387
00:26:05,000 --> 00:26:09,416
<i>Μακριά από τη δυστυχία</i>
<i>και προς άγνωστα μέρη.</i>

388
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
<i>Στον βορρά.</i>

389
00:26:54,166 --> 00:26:55,250
Εσύ, μικρέ!

390
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
Καλημέρα.

391
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Κατά πού πας, μυστηριώδες αγόρι
με το ποντίκι στον ώμο;

392
00:27:04,583 --> 00:27:06,166
Θα βοηθήσω τον πατέρα μου.

393
00:27:06,250 --> 00:27:08,458
Έχει πάει σε αποστολή στον βορρά.

394
00:27:08,541 --> 00:27:11,833
Είσαι πολύ μικρός
για να βοηθήσεις οποιονδήποτε, μικρέ.

395
00:27:12,333 --> 00:27:14,666
Κι ο βορράς είναι επικίνδυνος.

396
00:27:14,750 --> 00:27:17,416
Όχι. Πήγαν να βρουν την Ξωτικία.

397
00:27:20,458 --> 00:27:22,791
Μην πιστεύεις ποτέ τίποτα.

398
00:27:23,291 --> 00:27:24,916
Ειδικά παραμύθια

399
00:27:25,000 --> 00:27:29,166
για μαγικές πόλεις
με μικροσκοπικούς, χαρούμενους ανθρώπους.

400
00:27:30,041 --> 00:27:33,041
Πέσε από καμιά γέφυρα, μικρέ.
Λιγότερο θα πονέσεις.

401
00:27:48,125 --> 00:27:52,375
<i>Με μόνο τον χάρτη για οδηγό,</i>
<i>ο Βασίλης συνέχισε να προχωρά.</i>

402
00:27:56,625 --> 00:27:58,958
<i>Κρύωνε και πεινούσε.</i>

403
00:28:00,666 --> 00:28:05,125
<i>Τα λόγια της ηλικιωμένης γυναίκας</i>
<i>αντηχούσαν στα αυτιά του.</i>

404
00:28:05,208 --> 00:28:06,833
Κάνει λάθος, έτσι, Μίκα;

405
00:28:08,625 --> 00:28:11,166
Θα τον βρούμε. Το ξέρω.

406
00:28:12,166 --> 00:28:13,041
Απλώς…

407
00:28:16,291 --> 00:28:17,708
πρέπει να φτάσουμε εκεί.

408
00:28:21,916 --> 00:28:22,791
Από δω.

409
00:28:52,000 --> 00:28:53,416
Πιστεύεις στη μαγεία;

410
00:28:56,208 --> 00:28:58,333
Εγώ δεν νομίζω ότι πιστεύω πια.

411
00:29:00,833 --> 00:29:05,708
Αν υπήρχε κάποια στιγμή για να αποδείξεις
ότι η μαγεία είναι αληθινή κι εκπληκτική,

412
00:29:06,541 --> 00:29:07,791
αυτή θα ήταν.

413
00:29:12,166 --> 00:29:13,000
Αγόρι.

414
00:29:15,083 --> 00:29:16,083
Ποντίκι.

415
00:29:16,166 --> 00:29:18,208
Δέντρο. Μπάλα. Κουτάλι.

416
00:29:18,916 --> 00:29:21,291
Μίκα, μπορείς και μιλάς.

417
00:29:21,375 --> 00:29:24,166
Ναι, φυσικά και μιλάω.
Μπορώ να πετάξω κιόλας.

418
00:29:24,750 --> 00:29:27,000
Πλάκα κάνω. Τα ποντίκια δεν πετούν.

419
00:29:27,583 --> 00:29:28,708
Γιατί δεν μιλούσες;

420
00:29:28,791 --> 00:29:30,833
Περίμενα να μπορώ να πω πρόταση.

421
00:29:30,916 --> 00:29:34,958
Που με τη μέθοδο διδασκαλίας σου
"μία λέξη τη φορά", πήρε αιώνες.

422
00:29:35,041 --> 00:29:38,416
Λοιπόν, να μιλήσουμε
για κάτι πολύ σημαντικό;

423
00:29:38,500 --> 00:29:40,166
-Για τι;
-Για το τυρί.

424
00:29:41,625 --> 00:29:42,791
Υπάρχει;

425
00:29:43,791 --> 00:29:44,916
Δεν έχω δει.

426
00:29:45,625 --> 00:29:47,125
Αλλά πιστεύω ότι υπάρχει.

427
00:29:47,208 --> 00:29:50,208
Ναι. Προτιμώ να το γευτώ
παρά να το πιστεύω, αλλά…

428
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
Φωτιά το λες αυτό;

429
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
Δέντρα.

430
00:30:00,166 --> 00:30:04,083
Περπατάμε μέσα απ' τα χιονισμένα δέντρα.

431
00:30:05,541 --> 00:30:07,250
Τι είναι αυτό; Σκίουρος.

432
00:30:08,041 --> 00:30:09,750
Ψόφιος, παγωμένος σκίουρος.

433
00:30:10,416 --> 00:30:13,125
Παράξενη λέξη δεν είναι; "Σκίουρος".

434
00:30:13,208 --> 00:30:15,083
"Γεια, είμαι ένας σκίουρος".

435
00:30:19,000 --> 00:30:20,583
Πώς το λένε αυτό

436
00:30:21,125 --> 00:30:22,833
το πολύ τρομακτικό πράγμα

437
00:30:22,916 --> 00:30:25,541
με τα τέσσερα πόδια
και τα κέρατα στο κεφάλι;

438
00:30:25,625 --> 00:30:27,250
-Πώς το λένε;
-Δεν ξέρω.

439
00:30:28,416 --> 00:30:30,625
-Τάρανδο;
-Μπράβο! Τάρανδος.

440
00:30:30,708 --> 00:30:31,583
Γιατί ρωτάς;

441
00:30:31,666 --> 00:30:33,000
Έτσι, μωρέ, απλώς ένας

442
00:30:33,083 --> 00:30:34,375
έρχεται καταπάνω μας!

443
00:30:39,583 --> 00:30:42,708
Σήκωσέ με! Τρέχα!

444
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Κρατήσου, Μίκα!

445
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
-Είναι πληγωμένος.
-Και;

446
00:31:24,041 --> 00:31:25,791
Κοίτα. Ένα βέλος.

447
00:31:25,875 --> 00:31:26,750
Αγνόησέ το.

448
00:31:26,833 --> 00:31:28,958
Σίγουρα θα πέσει από μόνο του.

449
00:31:29,541 --> 00:31:31,875
-Άσ' το. Πρόβλημά του.
-Δεν μπορώ.

450
00:31:35,166 --> 00:31:36,250
Πρόβλημά μας τώρα.

451
00:31:38,958 --> 00:31:41,208
Ηρέμησε, αγόρι μου. Όλα καλά.

452
00:31:44,583 --> 00:31:45,416
Βλέπεις;

453
00:31:57,583 --> 00:31:58,583
Εντάξει.

454
00:31:58,666 --> 00:32:01,333
Δεν θα σου κάνω κακό. Εντάξει;

455
00:32:03,416 --> 00:32:05,083
-Τον άγγιξες.
-Μην ανησυχείς.

456
00:32:10,291 --> 00:32:11,208
Ο Άντερς.

457
00:32:12,250 --> 00:32:13,125
Ο κυνηγός.

458
00:32:24,333 --> 00:32:26,541
Έτοιμος; Με το τρία.

459
00:32:28,916 --> 00:32:30,625
Ένα, δύο…

460
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
Μην ανησυχείς. Όλα εντάξει.

461
00:32:41,583 --> 00:32:43,625
Βλέπεις; Μην ανησυχείς γι' αυτό.

462
00:32:57,333 --> 00:32:59,500
Μπράβο σου. Καλή σου μέρα.

463
00:33:00,125 --> 00:33:01,083
Να 'σαι καλά.

464
00:33:02,000 --> 00:33:05,416
Πήγε καλύτερα απ' ό,τι περίμενα.
Αφού δεν πεθάναμε, δηλαδή.

465
00:33:40,291 --> 00:33:41,250
Φύγε!

466
00:33:42,083 --> 00:33:43,708
Δεν θες να έρθεις μαζί μας.

467
00:33:43,791 --> 00:33:45,875
Έχουμε πολύ δρόμο ακόμα.

468
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
Θες ν' ανεβώ επάνω σου;

469
00:34:03,375 --> 00:34:04,750
Τι γίνεται εδώ πέρα;

470
00:34:04,833 --> 00:34:06,250
Λέει ναι στα ταρανδίσια;

471
00:34:06,333 --> 00:34:07,750
Εγώ λέω όχι. Τι λες;

472
00:34:08,791 --> 00:34:10,083
Δεν έχουμε επιλογή.

473
00:34:10,166 --> 00:34:12,708
Γιατί με έμαθες να μιλάω
αφού δεν μ' ακούς;

474
00:34:12,791 --> 00:34:15,083
Μη. Ούτε να… Μάλιστα, ανεβαίνουμε.

475
00:34:46,833 --> 00:34:47,750
Κοίτα, Μίκα!

476
00:34:48,833 --> 00:34:50,666
Το πολύ μυτερό βουνό.

477
00:34:50,750 --> 00:34:52,125
Φτάσαμε σχεδόν.

478
00:34:57,500 --> 00:34:58,958
Δεν θα σε λέω τάρανδο.

479
00:35:00,083 --> 00:35:01,250
Θα σου βγάλω όνομα.

480
00:35:01,333 --> 00:35:02,583
Κακή ιδέα.

481
00:35:02,666 --> 00:35:04,166
Έτσι κατέληξα με το Μίκα.

482
00:35:05,375 --> 00:35:09,541
Όταν ήμουν μικρός, έκανα έλκηθρο
με τη μαμά στη λίμνη Μπλίτζεν.

483
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
Σ' αρέσει ως όνομα;

484
00:35:11,500 --> 00:35:13,166
Το "Λίμνη" ή το "Μπλίτζεν";

485
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Ή και τα δύο; Αυτό εννοείς;

486
00:35:15,791 --> 00:35:17,375
Υπερβολικό μου φαίνεται.

487
00:35:18,041 --> 00:35:20,208
"Εμπρός, τάρανδε, Λίμνη Μπλίτζεν".

488
00:35:20,291 --> 00:35:21,541
-Μίκα.
-Τι;

489
00:35:21,625 --> 00:35:22,500
Κοίτα.

490
00:35:25,583 --> 00:35:26,916
Κοιμώμενοι γίγαντες.

491
00:35:32,958 --> 00:35:34,041
Πλησιάζουμε.

492
00:35:34,541 --> 00:35:35,375
Πού;

493
00:35:37,083 --> 00:35:38,041
Στην Ξωτικία.

494
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
Στον πατέρα μου.

495
00:35:47,958 --> 00:35:50,416
<i>Αλλά στην άλλη πλευρά του βουνού,</i>

496
00:35:51,375 --> 00:35:53,166
<i>βρήκαν μόνο χιόνι.</i>

497
00:35:54,000 --> 00:35:55,625
<i>Κι ακόμα περισσότερο χιόνι.</i>

498
00:35:57,166 --> 00:36:00,375
<i>Η Ξωτικία δεν φαινόταν πουθενά.</i>

499
00:36:01,000 --> 00:36:02,125
Δεν καταλαβαίνω.

500
00:36:02,916 --> 00:36:05,875
Θα στρίψαμε κάπου λάθος.
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.

501
00:36:08,083 --> 00:36:09,041
Τίποτα εδώ.

502
00:36:09,833 --> 00:36:13,291
Τι εννοείς; Αυτό δεν ήταν το σχέδιο;

503
00:36:14,250 --> 00:36:15,666
Τι θα κάνουμε, Βασίλη;

504
00:36:16,875 --> 00:36:17,708
Περίμενε.

505
00:36:20,791 --> 00:36:21,916
Βασίλη.

506
00:36:22,791 --> 00:36:23,916
Τι θα κάνουμε;

507
00:36:27,500 --> 00:36:28,875
Μπλίτζεν, εκεί πέρα!

508
00:36:30,708 --> 00:36:33,791
<i>Και μετά, τα πράγματα έγιναν χειρότερα.</i>

509
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Μπαμπά.

510
00:36:47,583 --> 00:36:48,416
Το…

511
00:36:49,166 --> 00:36:50,625
Το μαχαίρι του είναι;

512
00:36:50,708 --> 00:36:53,916
<i>Ο Βασίλης ένιωσε να λυγίζει</i>
<i>απ' την αμφιβολία.</i>

513
00:36:54,625 --> 00:36:57,000
<i>Η αποστολή γλιστρούσε απ' τα χέρια του.</i>

514
00:36:57,083 --> 00:36:58,708
Βασίλη, τι συμβαίνει;

515
00:36:58,791 --> 00:37:01,750
Προσπάθησα να τον βρω, Μίκα.
Αλλά δεν μπόρεσα.

516
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
<i>Η θερμοκρασία έπεσε απότομα.</i>

517
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Έχω κουραστεί.

518
00:37:06,833 --> 00:37:09,416
<i>Μέχρι και ο αέρας άρχισε να παγώνει.</i>

519
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Βασίλη.

520
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
<i>Ο σφυγμός του Βασίλη επιβραδύνθηκε.</i>

521
00:37:14,125 --> 00:37:16,708
<i>Πάσχιζε για την κάθε αναπνοή.</i>

522
00:37:18,166 --> 00:37:20,125
<i>Είχε κάνει ό,τι μπορούσε.</i>

523
00:37:21,375 --> 00:37:23,125
Μα δεν ήταν αρκετό.

524
00:37:24,500 --> 00:37:27,083
Τι λέτε; Να σταματήσουμε εδώ απόψε;

525
00:37:27,166 --> 00:37:28,625
Πάει αργά.

526
00:37:30,875 --> 00:37:32,916
Μπορώ να έρθω ξανά του χρόνου.

527
00:37:34,625 --> 00:37:36,541
Πλάκα κάνω. Συνεχίζω.

528
00:37:39,583 --> 00:37:42,833
<i>Ο Βασίλης κείτονταν στο χιόνι.</i>

529
00:37:43,875 --> 00:37:46,333
<i>Παγωμένος και ξεχασμένος.</i>

530
00:37:47,375 --> 00:37:49,750
Βασίλη. Ξύπνα, σε παρακαλώ.

531
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Βασίλη.

532
00:37:55,125 --> 00:37:58,000
<i>Όταν, ξαφνικά, ακούστηκε ένας ήχος.</i>

533
00:37:58,083 --> 00:38:00,291
Το ακούς; Κάποιος…

534
00:38:01,375 --> 00:38:02,500
Κάποιος πλησιάζει.

535
00:38:03,500 --> 00:38:07,375
Ήρθαν να βοηθήσουν.
Βασίλη, σωθήκαμε. Είμαστε…

536
00:38:13,416 --> 00:38:14,333
Καταδικασμένοι.

537
00:38:30,708 --> 00:38:33,041
Κοίτα τα περίεργα αυτιά του, παππού.

538
00:38:33,125 --> 00:38:35,375
Δύσκολα συνηθίζεις τα ανθρώπινα αφτιά.

539
00:38:37,500 --> 00:38:40,125
Είναι άνθρωπος. Θα μας φάει;

540
00:38:40,208 --> 00:38:42,250
Όχι. Είμαστε ασφαλείς.

541
00:38:43,500 --> 00:38:44,666
Ναι, αλλά αυτό που…

542
00:38:44,750 --> 00:38:47,125
Πρέπει να βοηθάμε όσους έχουν πρόβλημα.

543
00:38:47,958 --> 00:38:50,041
Ακόμα κι αν είναι άνθρωποι.

544
00:39:14,833 --> 00:39:17,000
Πού είμαι; Ποιοι είστε;

545
00:39:17,083 --> 00:39:20,041
-Είμαι η Μικρή Νους.
-Κι εγώ ο Πατέρας Τόπο.

546
00:39:20,125 --> 00:39:24,750
Ο προ-προπάππους της Νους,
όσο απίστευτο κι αν μοιάζει.

547
00:39:26,833 --> 00:39:27,875
Είμαι νεκρός;

548
00:39:27,958 --> 00:39:31,541
Όχι, ο παππούς σού έκανε ένα ονιρίκι.

549
00:39:32,333 --> 00:39:34,333
-Τι είναι αυτό;
-Ναι, τι είναι;

550
00:39:34,416 --> 00:39:36,625
Το ονιρίκι είναι ένα ξόρκι ελπίδας.

551
00:39:37,250 --> 00:39:41,625
Ήλπισα να είσαι γερός και ζεστός
και πάντα ασφαλής.

552
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
Πάντα ασφαλής; Αυτό είναι αδύνατον.

553
00:39:44,916 --> 00:39:48,333
Δεν λέμε ποτέ αυτήν τη λέξη.

554
00:39:48,416 --> 00:39:54,625
Το αδύνατον είναι απλώς το δυνατόν
που δεν κατανοείς ακόμα.

555
00:39:54,708 --> 00:39:57,750
Τώρα πρέπει να φύγουμε μακριά από σένα.

556
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
Κι εσύ φύγε απ' την Ξωτικία.

557
00:40:00,083 --> 00:40:03,250
Την Ξωτικία; Το χωριό των ξωτικών;
Δεν έφτασα ακόμα.

558
00:40:04,083 --> 00:40:05,166
Χαζούλη.

559
00:40:05,250 --> 00:40:09,833
Είμαστε στην αρχή της οδού Επτά Καμπύλες,
του μεγαλύτερου δρόμου της Ξωτικίας.

560
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
Συγγνώμη. Είμαστε στη μέση του πουθενά.

561
00:40:13,458 --> 00:40:14,583
Μόνο χιόνι υπάρχει.

562
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
Τυφλός είναι;

563
00:40:17,333 --> 00:40:18,916
Δεν ξέρει πώς να δει.

564
00:40:19,000 --> 00:40:21,500
Σταθείτε. Ρίσκαρα τα πάντα
για την Ξωτικία.

565
00:40:23,708 --> 00:40:25,000
Αφήστε με να τη δω.

566
00:40:26,333 --> 00:40:27,291
Μία φορά μόνο.

567
00:40:29,583 --> 00:40:30,875
Για να δεις κάτι…

568
00:40:33,083 --> 00:40:34,666
πρέπει να το πιστεύεις.

569
00:40:35,541 --> 00:40:37,750
Να το πιστεύεις πραγματικά.

570
00:40:39,791 --> 00:40:40,750
Εμπρός.

571
00:40:41,375 --> 00:40:42,750
Βάλε τα δυνατά σου.

572
00:40:43,291 --> 00:40:46,291
Δες αν μπορείς να δεις αυτό που ψάχνεις.

573
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Εμπρός.

574
00:41:05,666 --> 00:41:06,958
Πίστεψε!

575
00:41:25,541 --> 00:41:26,625
Η Ξωτικία.

576
00:42:03,083 --> 00:42:05,083
Μα τα ματάκια μου, για μισό λεπτό.

577
00:42:05,583 --> 00:42:06,541
Τι είναι αυτό;

578
00:42:07,291 --> 00:42:08,125
Η Ξωτικία.

579
00:42:08,833 --> 00:42:10,958
-Δες την!
-Είναι απίστευτη!

580
00:42:13,666 --> 00:42:16,750
Θα είμαι ειλικρινής.
Δεν περίμενα ότι θα μας έβγαινε.

581
00:42:16,833 --> 00:42:19,625
Ναι, και τώρα που είδες το σπίτι μας,

582
00:42:19,708 --> 00:42:23,000
πάρε τον τάρανδο και το ποντίκι σου
και φύγε.

583
00:42:23,083 --> 00:42:25,458
Δεν θα βρεις εδώ αυτό που ψάχνεις.

584
00:42:25,541 --> 00:42:26,833
Ψάχνω τον πατέρα μου.

585
00:42:28,041 --> 00:42:29,583
Για να του δώσω αυτό.

586
00:42:29,666 --> 00:42:31,125
Κάνε άκρη! Φύγε.

587
00:42:31,625 --> 00:42:32,500
Γρήγορα!

588
00:42:33,083 --> 00:42:34,458
Έχουμε ήδη αργήσει.

589
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
-Εδώ μέσα.
-Γύρνα στη δουλειά!

590
00:42:45,875 --> 00:42:46,958
Γιατί κρυβόμαστε;

591
00:42:47,708 --> 00:42:48,583
Όχι τώρα.

592
00:42:49,875 --> 00:42:51,541
Ο ΜΙΚΡΟΣ ΚΙΠ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΚΟΜΑ

593
00:42:51,625 --> 00:42:53,416
-Ποιος είναι ο Μικρός Κιπ;
-Τι;

594
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
Ποιος είναι ο Μικρός Κιπ;

595
00:42:56,708 --> 00:42:57,708
Γεια σου, ανόητε!

596
00:42:58,291 --> 00:42:59,375
Πρέπει να φύγουμε.

597
00:42:59,958 --> 00:43:01,250
-Πιάστε την!
-Από δω.

598
00:43:01,333 --> 00:43:02,875
Άσε τα χαμόγελα!

599
00:43:03,791 --> 00:43:04,666
Εκεί πάνω.

600
00:43:07,833 --> 00:43:09,208
Δεν καταλαβαίνω τίποτα.

601
00:43:09,291 --> 00:43:13,000
Νόμιζα ότι η Ξωτικία
είναι το πιο χαρούμενο, μαγικό μέρος.

602
00:43:13,083 --> 00:43:14,750
-Ήταν.
-Και θα ξαναγίνει.

603
00:43:14,833 --> 00:43:17,166
Αυτό πιστεύουμε εμείς στην Αντίσταση.

604
00:43:17,250 --> 00:43:18,375
Στην Αντίσταση;

605
00:43:21,708 --> 00:43:23,291
Τι θα πει Αντίσταση;

606
00:43:23,375 --> 00:43:24,750
Γρήγορα, μπες.

607
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Μπες!

608
00:43:36,500 --> 00:43:38,291
Άκου, άνθρωπε.

609
00:43:40,625 --> 00:43:43,666
Όταν μπεις εκεί πέρα, απλώς…

610
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
Θα δεις.

611
00:43:47,500 --> 00:43:48,375
Πού εκεί;

612
00:43:57,166 --> 00:43:58,250
Δώσε το χέρι σου.

613
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
Καλά Χριστούγεννα!

614
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Κάνε άλλη μια στροφή!

615
00:44:05,708 --> 00:44:08,041
Καλά Χριστούγεννα!

616
00:44:08,125 --> 00:44:09,666
Ορίστε, λοιπόν.

617
00:44:17,541 --> 00:44:20,083
Αυτή είναι η Αντίσταση.

618
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
Σε τι; Στη λογική;

619
00:44:21,916 --> 00:44:23,458
Καλά Χριστούγεννα!

620
00:44:23,541 --> 00:44:24,833
Καλά Χριστούγεννα!

621
00:44:25,666 --> 00:44:26,958
Βασίλη,

622
00:44:27,791 --> 00:44:28,833
τι είναι αυτό;

623
00:44:31,166 --> 00:44:32,958
Η τουρτόπολη!

624
00:44:35,958 --> 00:44:38,625
Είναι απίστευτο! Γεια σου, όμορφη.

625
00:44:40,166 --> 00:44:42,000
Μην πας πουθενά. Επιστρέφω.

626
00:44:47,125 --> 00:44:50,250
Δεν ξέρω τι είναι τα Χριστούγεννα,
αλλά μ' αρέσουν.

627
00:44:53,375 --> 00:44:55,791
Βασίλη. Μάντεψε ποιος έφαγε μια καρέκλα.

628
00:44:57,250 --> 00:45:00,708
Μην ανησυχείς, γυαλί από ζάχαρη.
Είμαι καλά. Και φούσκωσα.

629
00:45:01,375 --> 00:45:02,791
Φάε. Είναι πολύ νόστιμο.

630
00:45:02,875 --> 00:45:04,416
Δεν μπορώ να φάω άλλο.

631
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
Καλά Χριστούγεννα!

632
00:45:06,041 --> 00:45:06,875
Πολύ ωραίο.

633
00:45:07,375 --> 00:45:08,208
Δώσε λίγο.

634
00:45:08,291 --> 00:45:10,333
-Πατέρα Τόπο.
-Ναι;

635
00:45:11,291 --> 00:45:13,458
"Χριστούγεννα" είπαν;

636
00:45:13,541 --> 00:45:15,458
Ναι, είναι πάρτι Χριστουγέννων.

637
00:45:16,083 --> 00:45:18,041
Τι είναι τα Χριστούγεννα;

638
00:45:18,625 --> 00:45:21,125
-Έτσι με έλεγε η μητέρα μου.
-Πώς είπες;

639
00:45:21,875 --> 00:45:24,916
Είπες "Τι είναι τα Χριστούγεννα";

640
00:45:25,500 --> 00:45:28,166
-Ναι.
-Συγχωρέστε τον. Του λείπουν βίδες.

641
00:45:28,250 --> 00:45:31,250
Τα Χριστούγεννα είναι μια πόλη
από τούρτες, έτσι;

642
00:45:31,333 --> 00:45:35,041
Είναι ό,τι πιο θλιβερό
έχω ακούσει στη ζωή μου.

643
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
Τα Χριστούγεννα είναι η καλύτερη μέρα,
η πιο καλοσυνάτη μέρα.

644
00:45:38,750 --> 00:45:40,416
Η πιο φωτεινή, χαμογελαστή.

645
00:45:40,500 --> 00:45:43,250
Η μέρα όπου μετρά να είσαι ανοιχτόκαρδος.

646
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
Γι' αυτό δεν θ' αφήσουμε να την πάρουν.

647
00:45:45,833 --> 00:45:47,916
Αρκετά, Μικρή Νους.

648
00:45:48,000 --> 00:45:50,125
Καλύτερα να πούμε κάτι πιο απλό.

649
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
Εμείς σου είπαμε πώς μας λένε,
αλλά εσύ όχι ακόμα.

650
00:45:54,208 --> 00:45:56,166
-Μίκα. Μάλιστα.
-Είμαι ο Βασίλης.

651
00:45:57,166 --> 00:46:00,166
Μου έφτιαξες το κέφι.
Μοιάζει με το "Βεσίλας".

652
00:46:00,250 --> 00:46:02,125
Πραγματικά. Έτσι είναι.

653
00:46:02,208 --> 00:46:04,500
-Βεσίλας.
-Βεσίλας.

654
00:46:04,583 --> 00:46:05,541
Αηδία.

655
00:46:05,625 --> 00:46:07,708
Το Βεσίλας είναι κακό επειδή…

656
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
Είναι ένα βρομερό λουκάνικο
που το τρώνε μόνο τα τρολ.

657
00:46:12,166 --> 00:46:13,583
Και τα τρολ υπάρχουν;

658
00:46:14,375 --> 00:46:17,125
Έφοδος!

659
00:46:17,208 --> 00:46:18,208
Τρέξτε!

660
00:46:20,375 --> 00:46:22,250
Πέστε όλοι κάτω!

661
00:46:22,333 --> 00:46:24,291
Άκουσες το ξωτικό. Πέσε κάτω.

662
00:46:24,375 --> 00:46:26,250
Μη με σημαδεύεις εμένα.

663
00:46:27,333 --> 00:46:28,291
Συγγνώμη, μαμά.

664
00:46:49,375 --> 00:46:50,333
Τι συμβαίνει;

665
00:47:24,208 --> 00:47:25,750
Ώστε οι φήμες αληθεύουν.

666
00:47:28,583 --> 00:47:31,333
Υπάρχουν ακόμα ξωτικά
που αρέσκονται στα πάρτι.

667
00:47:31,416 --> 00:47:33,333
-Μητέρα Βόνταλ…
-Σιωπή!

668
00:47:39,375 --> 00:47:41,458
Δεν μάθαμε τίποτα;

669
00:47:43,791 --> 00:47:48,041
Ο πόνος των τελευταίων μηνών
δεν μας έκανε λιγάκι πιο σοφούς;

670
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
Τους νέους κανόνες τούς αγνοείτε…

671
00:47:57,791 --> 00:48:03,041
Ποιος, ή μάλλον τι, είναι αυτό;

672
00:48:04,416 --> 00:48:05,875
-Είμαι ο…
-Μίκα, κυρία.

673
00:48:05,958 --> 00:48:07,583
Δεν έχετε ξαναδεί ποντίκι;

674
00:48:07,666 --> 00:48:09,500
Έχω δει. Δεν μιλούσα σ' εσένα.

675
00:48:09,583 --> 00:48:10,916
Ζητώ ταπεινά συγγνώμη.

676
00:48:11,000 --> 00:48:12,916
-Είμαι ο Βασίλης.
-Άλλο κατάλαβα.

677
00:48:13,666 --> 00:48:14,625
Είμαι άνθρωπος.

678
00:48:17,541 --> 00:48:21,166
Το βλέπω. Απλώς δεν το πιστεύω.

679
00:48:24,750 --> 00:48:25,666
Πατέρα Τόπο,

680
00:48:26,875 --> 00:48:30,583
εκτός κι αν κάνω λάθος, που δεν κάνω ποτέ,

681
00:48:30,666 --> 00:48:34,291
ήσουν στην τελευταία σύσκεψη
του συμβουλίου.

682
00:48:34,791 --> 00:48:36,083
Ναι. Ήμουν.

683
00:48:37,333 --> 00:48:41,125
Σ' εκείνη τη σύσκεψη θεσπίστηκαν
οι νέοι κανόνες για τα ξωτικά.

684
00:48:41,208 --> 00:48:44,583
Από αυτούς, ο πιο σημαντικός
που δύσκολα παραβαίνει κανείς

685
00:48:45,125 --> 00:48:50,541
είναι ότι δεν πρέπει να φέρνουμε ανθρώπους
ποτέ, μα ποτέ, εδώ.

686
00:48:50,625 --> 00:48:53,416
Μα δεν τον έφερα εδώ.

687
00:48:55,416 --> 00:48:56,416
Τον βρήκα.

688
00:48:57,458 --> 00:48:59,291
Τόσο κοντά στον θάνατο.

689
00:48:59,875 --> 00:49:02,000
Οπότε, έκανα

690
00:49:02,666 --> 00:49:05,083
ένα μικρό ξόρκι ελπίδας.

691
00:49:05,666 --> 00:49:06,541
Ένα ονιρίκι.

692
00:49:09,500 --> 00:49:10,541
Σε άνθρωπο.

693
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Ένα μικρούλι.

694
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Ανόητε.

695
00:49:19,416 --> 00:49:21,666
Ποιος ξέρει τι δύναμη απελευθέρωσες!

696
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
Παρακαλώ, ήταν ο μόνος τρόπος
για να τον σώσω.

697
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
Ας θυμηθούμε πώς ήταν πριν τα πράγματα.

698
00:49:28,791 --> 00:49:30,875
Είμαστε ξωτικά.

699
00:49:30,958 --> 00:49:33,166
Βοηθάμε με τις δυνάμεις μας.

700
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
Τι βοήθεια είναι αυτή
όταν δεχόμαστε επίθεση;

701
00:49:37,500 --> 00:49:39,208
Πρέπει να προσαρμοστούμε.

702
00:49:40,958 --> 00:49:42,916
Πρέπει να στείλουμε σαφές μήνυμα:

703
00:49:43,000 --> 00:49:45,750
εδώ δεν επιτρέπονται πια ξένοι.

704
00:49:46,625 --> 00:49:50,750
Με αυτήν την υπόσχεση εξελέγην
ως κάτοχος του ραβδιού.

705
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Ηγέτιδα της Ξωτικίας.

706
00:49:53,166 --> 00:49:55,250
Η αλήθεια είναι, Μητέρα Βόνταλ…

707
00:49:55,333 --> 00:49:56,166
Σώπασε!

708
00:50:08,250 --> 00:50:09,291
Λοιπόν.

709
00:50:10,083 --> 00:50:13,208
Άνθρωπε, πες μου γιατί ήρθες.

710
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
-Ψάχνω τον πατέρα μου.
-Τον πατέρα σου;

711
00:50:15,791 --> 00:50:16,791
Ναι.

712
00:50:17,333 --> 00:50:19,333
Ήρθε για να βρει κάτι μαγικό.

713
00:50:19,416 --> 00:50:20,458
Μην της το λες.

714
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
Μήπως τυχόν ταξίδεψε
μαζί με κάποιους άλλους άντρες;

715
00:50:24,208 --> 00:50:26,166
Ναι. Τον έχετε δει;

716
00:50:26,250 --> 00:50:27,833
Έφτασε στην Ξωτικία;

717
00:50:27,916 --> 00:50:29,000
Ναι, εδώ ήταν.

718
00:50:30,250 --> 00:50:31,208
Ένας απ' αυτούς.

719
00:50:41,375 --> 00:50:42,541
Τι του κάνατε;

720
00:50:43,416 --> 00:50:45,125
Τον εμπιστεύτηκα.

721
00:50:46,166 --> 00:50:47,375
Όπως όλοι μας.

722
00:50:48,625 --> 00:50:49,583
Και γιατί όχι;

723
00:50:51,166 --> 00:50:54,250
Μας είχε επισκεφτεί ξανά άνθρωπος
στο παρελθόν…

724
00:50:56,375 --> 00:50:57,541
για λίγο.

725
00:50:59,125 --> 00:51:01,333
Και η παραμονή της μας έφερε χαρά.

726
00:51:03,791 --> 00:51:08,333
Χρόνια περιμέναμε να υποδεχτούμε
όποιον έβρισκε τον δρόμο για την Ξωτικία,

727
00:51:09,333 --> 00:51:11,166
να δείξουμε καλή θέληση.

728
00:51:12,541 --> 00:51:16,250
Κι αυτοί οι άντρες απέδειξαν
ότι έτσι λέγεται αλλιώς η αδυναμία.

729
00:51:16,333 --> 00:51:17,375
Τι εννοείτε;

730
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Φυσικά, μιλάω για τον καημένο
τον Μικρό Κιπ.

731
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Ποιος είναι;

732
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Ορίστε οι γονείς του. Ρώτα τους.

733
00:51:28,166 --> 00:51:30,458
Πείτε μου. Τι έκαναν αυτοί οι άντρες;

734
00:51:33,583 --> 00:51:35,166
Μιλήστε! Απαντήστε του!

735
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
-Πήραν το αγόρι μας.
-Απήγαγαν τον Μικρό Κιπ.

736
00:51:38,708 --> 00:51:40,916
Όχι. Κάνετε λάθος.

737
00:51:41,000 --> 00:51:43,666
-Ο πατέρας μου δεν θα το έκανε ποτέ.
-Κι όμως.

738
00:51:44,750 --> 00:51:47,541
Γι' αυτό στις εκλογές δήλωσα υποψηφιότητα

739
00:51:48,166 --> 00:51:50,458
με το σλόγκαν "Ξωτικά για τα Ξωτικά".

740
00:51:51,041 --> 00:51:54,041
Τέλος τα ανόητα πάρτι
όπου ρίχνουμε τις άμυνές μας.

741
00:51:54,125 --> 00:51:56,416
Τέλος η αφέλεια κι η απροσεξία.

742
00:51:57,708 --> 00:51:59,000
Τέλος τα τραγούδια.

743
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
Και απαγορεύεται ολοκληρωτικά
ο πιτσιλοχορός!

744
00:52:06,458 --> 00:52:07,625
Τέλος η καλοσύνη.

745
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Τέλος η χαρά.

746
00:52:13,083 --> 00:52:15,333
Τέλος τα Χριστούγεννα.

747
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
Φρουροί, πηγαίνετέ τον στον πύργο!

748
00:52:19,958 --> 00:52:20,791
Προχώρα.

749
00:52:23,375 --> 00:52:24,541
Δώσ' το μου αυτό.

750
00:52:29,750 --> 00:52:30,958
-Μίκα.
-Ναι.

751
00:52:31,708 --> 00:52:33,250
Φύγε όσο προλαβαίνεις.

752
00:52:33,333 --> 00:52:35,166
Όχι, δεν θα σε αφήσω.

753
00:52:35,250 --> 00:52:37,250
Δεν ξέρουμε τι μας περιμένει εκεί.

754
00:52:37,333 --> 00:52:39,916
Δεν θα… Στάσου, τι μπορεί να είναι εκεί;

755
00:52:40,000 --> 00:52:42,916
Βασανιστήρια, διαμελισμός,
ακόμα και θάνατος.

756
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Τι είπες;

757
00:52:44,083 --> 00:52:45,250
-Βασίλη!
-Μίκα!

758
00:52:45,333 --> 00:52:46,666
Έχει λαθραίο ποντίκι!

759
00:52:47,208 --> 00:52:49,291
Προχώρα! Έμεινες μόνος τώρα.

760
00:53:03,750 --> 00:53:05,208
Μπες από την πόρτα.

761
00:53:15,375 --> 00:53:16,583
Πού με πηγαίνετε;

762
00:53:17,583 --> 00:53:18,416
Μπες μέσα!

763
00:53:21,333 --> 00:53:24,416
Σας παρακαλώ, αν βρω τον πατέρα μου,
θα σας εξηγήσει.

764
00:53:25,125 --> 00:53:26,666
Λέω την αλήθεια!

765
00:53:29,333 --> 00:53:30,916
"Λέω την αλήθεια".

766
00:53:34,750 --> 00:53:37,166
Δεν ξέρεις τίποτα για την αλήθεια.

767
00:53:41,125 --> 00:53:42,125
Κανείς δεν ξέρει.

768
00:53:43,791 --> 00:53:45,875
Η μοναχική μου καρδιά το αποδεικνύει.

769
00:53:47,541 --> 00:53:48,500
Είσαι ξωτικό;

770
00:53:48,583 --> 00:53:50,875
Όχι, αηδία. Νεράιδα είμαι.

771
00:53:52,375 --> 00:53:53,625
Η Νεράιδα της Αλήθειας.

772
00:53:54,875 --> 00:53:57,166
Λες ψέματα. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.

773
00:53:57,250 --> 00:54:00,208
Δεν μπορώ να πω ψέματα.
Είμαι νεράιδα της αλήθειας.

774
00:54:00,291 --> 00:54:01,375
Έτσι μπλέκω.

775
00:54:02,083 --> 00:54:04,083
Κι επειδή ανατινάζω κεφάλια, αλλά…

776
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Κάτσε, τι;

777
00:54:10,708 --> 00:54:13,791
Εντάξει, βάζω ένα φύλλο κουτσουριάς
στο στόμα κάποιου

778
00:54:13,875 --> 00:54:16,708
και μετά από 12 δεύτερα, ανατινάζονται!

779
00:54:19,458 --> 00:54:20,291
Άκου.

780
00:54:21,166 --> 00:54:23,500
Ψάχνω τον πατέρα μου. Θα με βοηθήσεις;

781
00:54:24,083 --> 00:54:27,291
Θα μπορούσα, αλλά δεν θέλω.

782
00:54:28,625 --> 00:54:30,333
Σου είπα ότι δεν λέω ψέματα.

783
00:54:30,416 --> 00:54:32,916
Η διάσωση του μπαμπά σου ακούγεται βαρετή.

784
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
Κι ο Μικρός Κιπ; Τι ξέρεις γι' αυτόν;

785
00:54:38,250 --> 00:54:41,000
Έχει αστείο όνομα. Τον απήγαγαν άνθρωποι…

786
00:54:41,083 --> 00:54:42,666
Όχι. Είναι παρεξήγηση.

787
00:54:42,750 --> 00:54:45,291
Αν βρω τον πατέρα μου, θα το εξηγήσει.

788
00:54:45,375 --> 00:54:48,208
Βαρετή ιδέα.
Ευτυχώς που είμαστε κλειδωμένοι εδώ.

789
00:54:48,791 --> 00:54:51,083
-Ναι, κράτα αυτό.
-Τι;

790
00:54:53,500 --> 00:54:55,458
Τα λέω κροτίδες.

791
00:54:55,541 --> 00:54:58,916
Όχι τόσο ισχυρά όσο η κουτσουριά,
αλλά κάνουν καλή ζημιά.

792
00:54:59,000 --> 00:55:01,083
-Τι έκανες;
-Ξύπνησα το τρολ.

793
00:55:01,166 --> 00:55:02,041
Ποιο τρολ;

794
00:55:03,000 --> 00:55:04,375
Αυτό πίσω σου.

795
00:55:25,458 --> 00:55:28,125
Προτείνω να σφίξεις το κεφάλι
μέχρι να σκάσει,

796
00:55:28,208 --> 00:55:31,333
να ρουφήξεις το ζουμί
και να κατέβεις προς τα πόδια.

797
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
Είσαι τρελή;

798
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Συγγνώμη. Απλώς μου βγαίνει.

799
00:55:36,625 --> 00:55:38,041
Μπορείς να με βοηθήσεις;

800
00:55:39,375 --> 00:55:41,166
Νόμιζα ότι έλεγες την αλήθεια.

801
00:55:42,500 --> 00:55:46,166
Έχω ένα φύλλο κουτσουριάς,
αλλά το φυλάω για κάτι ξεχωριστό.

802
00:55:46,250 --> 00:55:48,458
Ξεχωριστό είναι κι αυτό. Με τρώει!

803
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
Καλά, εντάξει.

804
00:56:00,500 --> 00:56:01,958
Πιάσ' το!

805
00:56:02,833 --> 00:56:04,166
Βάλ' το στο στόμα του!

806
00:56:14,916 --> 00:56:17,125
Εννιά, οκτώ,

807
00:56:18,208 --> 00:56:20,375
επτά, έξι…

808
00:56:20,875 --> 00:56:21,708
Κράτα με.

809
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Τρία, δύο…

810
00:56:31,208 --> 00:56:32,041
Πετάμε!

811
00:56:32,125 --> 00:56:34,791
Απλώς δεν πέφτουμε. Εκτέθηκες σε μαγεία;

812
00:56:34,875 --> 00:56:36,625
Δεν ξέρω τι είναι το ονιρίκι.

813
00:56:36,708 --> 00:56:38,833
Ένα βαρετό είδος ξωτικίσιας μαγείας.

814
00:56:38,916 --> 00:56:40,750
Πιάνει αν σκέφτεσαι κάτι καλό.

815
00:56:40,833 --> 00:56:44,583
Σκεφτόμουν όσους αγαπώ.
Τη μητέρα μου, τον πατέρα μου, τον Μίκα.

816
00:56:44,666 --> 00:56:46,500
-Ποιος είναι;
-Ο ποντικοφίλος μου.

817
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
Τι ωραία! Δεν έχω ανατινάξει ποτέ ποντίκι.

818
00:56:50,958 --> 00:56:52,250
Τώρα τι συμβαίνει;

819
00:56:52,333 --> 00:56:53,958
Μάλλον χάλασα τη στιγμή.

820
00:56:54,041 --> 00:56:57,250
-Σκέφτομαι όμορφα πράγματα.
-Εγώ ένα νεκρό ποντίκι.

821
00:56:57,333 --> 00:56:59,375
Τώρα κι εγώ μόνο αυτό σκέφτομαι!

822
00:57:04,958 --> 00:57:06,916
Πού είναι;

823
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
-Ελάτε γρήγορα!
-Κουνηθείτε!

824
00:57:09,750 --> 00:57:11,333
-Γρήγορα!
-Στην άκρη!

825
00:57:11,416 --> 00:57:12,583
Τους είδε κανείς;

826
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
-Έλα.
-Γιατί;

827
00:57:14,416 --> 00:57:15,375
Πού είναι;

828
00:57:16,583 --> 00:57:18,541
-Γεια! Εδώ είμαστε!
-Τι κάνεις;

829
00:57:19,041 --> 00:57:20,750
Στη στέγη! Εκεί είναι.

830
00:57:21,875 --> 00:57:24,250
Όχι! Δεν γίνεται να μη λες τίποτα;

831
00:57:24,333 --> 00:57:25,541
Μακάρι να μπορούσα.

832
00:57:26,541 --> 00:57:29,958
Ξέρεις πόσοι θέλουν μια φίλη
που λέει μόνο την αλήθεια;

833
00:57:30,625 --> 00:57:31,791
Όχι πολλοί;

834
00:57:31,875 --> 00:57:33,833
Κανείς, ανθρώπινο αγόρι.

835
00:57:35,041 --> 00:57:38,625
Άκου, δεν μπορώ να σε λέω
ανθρώπινο αγόρι,

836
00:57:38,708 --> 00:57:41,583
παρόλο που είσαι
άψογο παράδειγμα του είδους.

837
00:57:42,083 --> 00:57:46,500
Ας είμαστε ειλικρινείς, δεν είμαι σε θέση
να απορρίπτω πιθανούς φίλους.

838
00:57:46,583 --> 00:57:49,208
Λοιπόν, νέε φίλε, πώς να σε λέω;

839
00:57:49,291 --> 00:57:51,041
Η μαμά με έλεγε Χριστούγεννα,

840
00:57:52,333 --> 00:57:54,041
αλλά όλοι με φωνάζουν Βασίλη.

841
00:57:54,750 --> 00:57:58,041
Συμπερασματικά, οι άνθρωποι
είναι επικίνδυνα ζώα

842
00:57:58,125 --> 00:57:59,833
και δεν τους εμπιστευόμαστε.

843
00:58:00,541 --> 00:58:03,791
Επομένως, τι θα κάναμε
αν βλέπαμε κάποιον άνθρωπο;

844
00:58:05,333 --> 00:58:06,791
Πολύ σωστά.

845
00:58:11,250 --> 00:58:13,500
Πρέπει να με βοηθήσεις να το σκάσω.

846
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Δεν πρέπει ακριβώς.

847
00:58:15,916 --> 00:58:19,875
Έχω καθήκον να προστατεύω τους μαθητές μου
από τους επικίνδυνους,

848
00:58:19,958 --> 00:58:21,791
όπως οι απαγωγείς του Μικρού Κιπ.

849
00:58:23,125 --> 00:58:23,958
Όχι, παρακαλώ.

850
00:58:24,625 --> 00:58:26,000
Αν με βοηθήσεις,

851
00:58:26,583 --> 00:58:29,500
θα βρω τον Μικρό Κιπ
και θα τον φέρω στην Ξωτικία.

852
00:58:30,000 --> 00:58:31,541
Άνοιξε την πόρτα.

853
00:58:31,625 --> 00:58:33,375
Σε παρακαλώ. Λέω αλήθεια.

854
00:58:35,208 --> 00:58:36,458
Άνοιξε!

855
00:58:37,250 --> 00:58:38,666
Είναι διαταγή!

856
00:58:39,708 --> 00:58:40,791
-Κάνε πίσω!
-Γιατί;

857
00:58:42,208 --> 00:58:43,041
Γρήγορα!

858
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
Πήγαινε! Φέρε πίσω τον Κιπ!

859
00:58:55,708 --> 00:58:56,583
Αυτό ήταν!

860
00:58:57,625 --> 00:58:58,958
Υπάρχουν άνθρωποι εδώ;

861
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Μπορώ να βγω έξω;

862
00:59:07,000 --> 00:59:09,166
-Εσύ; Είσαι άνθρωπος;
-Όχι.

863
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
Κανείς εδώ.

864
00:59:16,125 --> 00:59:17,291
Ψάξτε στα σπίτια!

865
00:59:21,541 --> 00:59:22,375
Από δω.

866
00:59:23,458 --> 00:59:25,166
-Από δω.
-Πάμε στο καμπαναριό.

867
00:59:25,250 --> 00:59:26,291
Βασίλη!

868
00:59:26,375 --> 00:59:28,291
Μη φοβάσαι. Ξέρω τον τάρανδο.

869
00:59:29,750 --> 00:59:32,541
Ευχαριστώ, Νους.
Γεια σου. Κι εμένα μου έλειψες.

870
00:59:33,041 --> 00:59:35,041
-Εκεί είναι!
-Όχι.

871
00:59:35,125 --> 00:59:36,458
-Τους πιάσαμε!
-Φύγαμε.

872
00:59:36,541 --> 00:59:37,833
Μη σας ξεφύγουν!

873
00:59:37,916 --> 00:59:39,291
-Πιάσε με!
-Πάμε!

874
00:59:40,875 --> 00:59:42,125
Πάμε, Μπλίτζεν.

875
00:59:42,625 --> 00:59:43,625
Άκρη, μικρή!

876
00:59:44,125 --> 00:59:45,666
Καλή τύχη, βρομολουκάνικο!

877
00:59:45,750 --> 00:59:47,541
Βασίλη! Εδώ πάνω!

878
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
Μίκα!

879
00:59:52,208 --> 00:59:55,000
-Μου έλειψες.
-Κι εμένα, με όλη μου την καρδιά.

880
00:59:55,083 --> 00:59:56,875
-Από εδώ η Νεράιδα της Αλήθειας.
-Ποια;

881
00:59:56,958 --> 01:00:00,125
Όχι! Μην τον αφήσετε να ξεφύγει!

882
01:00:04,208 --> 01:00:05,500
Καλοφαγού η νεράιδα.

883
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
-Τι είπες;
-Παιδιά, όχι τώρα.

884
01:00:07,458 --> 01:00:09,458
Ένας μπούφος. Φίλος κι αυτός;

885
01:00:16,083 --> 01:00:17,000
Σταματήστε τον!

886
01:00:17,625 --> 01:00:19,000
Μπλίτζεν, από δω.

887
01:00:19,625 --> 01:00:21,791
-Όχι, μ' έπιασε!
-Σκύψε!

888
01:00:23,500 --> 01:00:25,333
-Πέτυχε!
-Λίγο ακόμα!

889
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
-Όχι.
-Σας πιάσαμε.

890
01:00:27,916 --> 01:00:29,666
Κατεβείτε!

891
01:00:30,250 --> 01:00:32,541
-Τους στριμώξαμε.
-Περικυκλώστε τους.

892
01:00:35,000 --> 01:00:36,833
-Είναι παντού.
-Έτσι, παιδιά.

893
01:00:36,916 --> 01:00:39,333
-Σφίξτε τον κλοιό!
-Κατεβείτε. Τώρα!

894
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
Δεν ξέρουν πόσο εξαντλητική
είναι η τόση δύναμη.

895
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
<i>Σταμάτα!</i>

896
01:00:46,666 --> 01:00:47,500
Ναι;

897
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
Θα τον πιάσουν;

898
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
-Συγγνώμη;
-Θα πεθάνει;

899
01:00:51,750 --> 01:00:54,625
Να σταματήσεις αν γίνεται αυτό. Σταμάτα.

900
01:00:54,708 --> 01:00:56,333
Δεν θα το αντέχαμε.

901
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Θα το αντέχατε.

902
01:00:57,916 --> 01:01:00,625
Μπορείτε να αντέξετε οτιδήποτε

903
01:01:00,708 --> 01:01:03,458
επειδή έχετε ήδη αντέξει τα πάντα.

904
01:01:08,291 --> 01:01:10,750
Ο Βασίλης ήταν περικυκλωμένος.

905
01:01:10,833 --> 01:01:13,083
Σ' όποια κατεύθυνση κι αν κοιτούσαν,

906
01:01:13,166 --> 01:01:15,458
<i>τα ξωτικά τούς έκλειναν τον δρόμο.</i>

907
01:01:16,291 --> 01:01:17,916
Δεν θέλω να με ξαναπιάσουν.

908
01:01:18,000 --> 01:01:20,291
Για καλή σου τύχη, έχω κι άλλα κόλπα.

909
01:01:20,375 --> 01:01:22,708
Δηλαδή, αυτοσχέδια σπιτικά εκρηκτικά.

910
01:01:22,791 --> 01:01:24,583
-Τι είπες;
-Πιάστε τους!

911
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
-Μίκα, κλείσε αφτιά.
-Γιατί;

912
01:01:32,625 --> 01:01:33,458
Πέστε κάτω!

913
01:01:34,666 --> 01:01:36,708
-Μπλίτζεν!
-Προσέξτε!

914
01:01:36,791 --> 01:01:38,208
-Τρέχα!
-Εκεί είναι!

915
01:01:40,958 --> 01:01:43,791
-Κλείστε τις πύλες!
-Μάλιστα, Μητέρα Βόνταλ!

916
01:01:45,875 --> 01:01:47,958
-Σταμάτα!
-Δεν θα τα καταφέρουμε.

917
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
Τι κάνεις;

918
01:01:54,041 --> 01:01:55,666
Θα κρατήσω την πύλη. Φύγε!

919
01:01:55,750 --> 01:01:57,833
-Δεν μπορώ χωρίς εσένα.
-Μπορούμε.

920
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
-Εμπρός!
-Προχωρήστε.

921
01:01:59,833 --> 01:02:02,041
Φύγε. Αυτό θα κάνει φασαρία.

922
01:02:04,333 --> 01:02:06,500
-Πιάστε τους!
-Φύγε!

923
01:02:07,000 --> 01:02:08,375
Βρες τον πατέρα σου!

924
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Όχι, το σκάει!

925
01:02:22,583 --> 01:02:25,000
-Έλα, Μπλίτζεν.
-Μην τον αφήσετε να φύγει!

926
01:02:25,666 --> 01:02:29,000
Φέρτε τον πίσω, ανόητοι! Τι κάνετε;

927
01:02:45,291 --> 01:02:48,166
<i>Όλη τη μέρα έψαχναν οι τρεις φίλοι,</i>

928
01:02:48,958 --> 01:02:51,916
<i>σε βουνά, σε ρυάκια</i>

929
01:02:52,791 --> 01:02:55,083
<i>και σε παγωμένες λίμνες.</i>

930
01:02:57,208 --> 01:02:59,916
<i>Κάπου στην απέραντη ερημιά,</i>

931
01:03:00,708 --> 01:03:03,458
<i>ο Βασίλης ήλπιζε να βρει τον πατέρα του</i>

932
01:03:04,708 --> 01:03:06,333
<i>και να λύσει το μυστήριο</i>

933
01:03:06,416 --> 01:03:07,250
Όπα, Μπλίτζεν.

934
01:03:07,333 --> 01:03:09,166
<i>…του χαμένου παιδιού ξωτικού.</i>

935
01:03:14,708 --> 01:03:15,541
Καπνός.

936
01:03:32,875 --> 01:03:34,250
-Μίκα;
-Ναι.

937
01:03:34,333 --> 01:03:37,500
-Κοίτα αυτό.
-Νήμα. Ξέρεις πού οδηγεί;

938
01:03:37,583 --> 01:03:40,291
Όχι, αλλά πρέπει να οδηγεί κάπου.

939
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
Ησύχασα τώρα.

940
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
Μικρέ Κιπ.

941
01:04:18,333 --> 01:04:19,541
Ξέρω ότι φοβάσαι.

942
01:04:20,625 --> 01:04:21,625
Κι εγώ φοβάμαι.

943
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Ήρθα να βοηθήσω.

944
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
-Το πιο εύκολο θήραμα που έχω πιάσει.
-Ναι.

945
01:04:42,583 --> 01:04:44,375
Σαν να πιάνεις κουνέλι.

946
01:04:45,916 --> 01:04:47,250
Έχει πολλά πουλιά εδώ.

947
01:04:48,083 --> 01:04:49,208
Είναι σβέλτος.

948
01:04:49,291 --> 01:04:50,125
Απλώς λέω.

949
01:04:52,208 --> 01:04:54,083
Έχετε φάει κουνέλι, υποθέτω.

950
01:04:54,166 --> 01:04:56,375
Ποια υπόσχεση θες να τηρήσεις;

951
01:04:57,125 --> 01:04:58,583
Αυτή στον βασιλιά

952
01:04:59,583 --> 01:05:01,166
ή αυτή στον γιο σου;

953
01:05:04,625 --> 01:05:05,833
Λίγος καιρός έμεινε.

954
01:05:06,375 --> 01:05:07,958
Μη μιλάς καλύτερα.

955
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
Μην κάνεις την παραμικρή κίνηση.

956
01:05:15,166 --> 01:05:16,125
Ποιος είσαι;

957
01:05:17,250 --> 01:05:18,916
Πες μου, αλλιώς σε σκότωσα.

958
01:05:19,625 --> 01:05:23,000
Χάθηκα στο δάσος. Δεν προκαλώ προβλήματα.

959
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
Κάτι ετοιμάζεις.

960
01:05:24,375 --> 01:05:27,500
Πες μου τι,
αλλιώς θα σου χώσω ένα βέλος.

961
01:05:28,583 --> 01:05:29,708
Τι συμβαίνει εδώ;

962
01:05:29,791 --> 01:05:31,791
Τον βρήκα να περιπλανιέται.

963
01:05:31,875 --> 01:05:32,833
Τι γυρεύεις εδώ;

964
01:05:34,416 --> 01:05:36,166
-Ποιος είσαι;
-Τι κάνεις εδώ;

965
01:05:36,666 --> 01:05:37,666
Ποιος είσαι;

966
01:05:38,416 --> 01:05:39,541
Ο γιος του Τζόελ.

967
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
Ο πατέρας μου. Πού είναι;

968
01:05:41,875 --> 01:05:42,708
Βασίλη;

969
01:05:44,583 --> 01:05:45,416
Εσύ είσαι;

970
01:05:46,708 --> 01:05:47,708
Μπαμπά.

971
01:05:50,166 --> 01:05:51,083
Μπαμπά.

972
01:05:51,583 --> 01:05:52,708
Πώς βρέθηκες εδώ;

973
01:05:53,333 --> 01:05:54,708
Ήρθα να σε ψάξω.

974
01:05:58,958 --> 01:06:01,250
Δεν μου είπες ότι θα απήγαγες ξωτικό.

975
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
Θα έψαχνες αποδείξεις για την Ξωτικία.

976
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
Και τι καλύτερη απόδειξη
από ένα ζωντανό ξωτικό;

977
01:06:09,916 --> 01:06:11,500
Σε ανάγκασαν να το κάνεις.

978
01:06:12,625 --> 01:06:14,375
Πες μου ότι έτσι έγινε.

979
01:06:14,458 --> 01:06:16,583
Είναι για το καλό μας, Βασίλη.

980
01:06:16,666 --> 01:06:17,500
Όχι.

981
01:06:19,375 --> 01:06:21,208
Ο βασιλιάς ζήτησε ελπίδα.

982
01:06:21,875 --> 01:06:23,125
Τι ελπίδα είναι αυτή;

983
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
Μπορούμε να τον πάμε στην Ξωτικία.

984
01:06:29,458 --> 01:06:30,500
Στο σπίτι του.

985
01:06:31,333 --> 01:06:32,625
Τα ξωτικά θα χαρούν.

986
01:06:33,583 --> 01:06:36,875
Ίσως σε ανταμείψουν. Όλους σας.

987
01:06:40,375 --> 01:06:42,500
Καλύτερη η καλοσύνη απ' τα πλούτη.

988
01:06:43,541 --> 01:06:44,708
Καλύτερη απ' όλα.

989
01:06:46,750 --> 01:06:48,125
Κι αν το έχεις ξεχάσει,

990
01:06:49,958 --> 01:06:51,166
ξέχασες και τη μαμά.

991
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
Θα σε βγάλω από δω, Κιπ.

992
01:07:00,416 --> 01:07:02,250
-Τζόελ, φύγε.
-Είναι ο γιος μου!

993
01:07:02,333 --> 01:07:04,625
Βοηθάει το ξωτικό να το σκάσει.

994
01:07:06,791 --> 01:07:09,000
-Θα τον δέσουμε κι αυτόν.
-Μπαμπά.

995
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
-Σφιχτά, να μην πάει πουθενά.
-Μπαμπά!

996
01:07:11,416 --> 01:07:12,250
Σιωπή!

997
01:07:15,083 --> 01:07:17,333
Εντάξει, καλώς. Δέσε τον.

998
01:07:18,458 --> 01:07:19,916
Δέσε και τον τάρανδο.

999
01:07:20,000 --> 01:07:22,166
Μπαμπά, τι… Μπαμπά!

1000
01:07:23,083 --> 01:07:23,916
Μπαμπά!

1001
01:07:25,208 --> 01:07:26,666
Μπαμπά, σε παρακαλώ!

1002
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Μπαμπά!

1003
01:07:33,166 --> 01:07:34,416
-Μπλίτζεν!
-Ήρεμα!

1004
01:07:34,500 --> 01:07:37,041
-Αφήστε τον!
-Πιάστε τον! Δέστε τον!

1005
01:07:41,875 --> 01:07:44,375
Αν τον πειράξεις, θα σου φάω το μάτι.

1006
01:07:46,083 --> 01:07:48,750
Τα κατάφερες. Του έμαθες να μιλάει.

1007
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
Ναι, το έκανε. Είναι εκπληκτικός.

1008
01:07:53,666 --> 01:07:55,291
Μη με κοιτάς έτσι, γιε μου.

1009
01:07:56,083 --> 01:07:57,625
Κάνω ό,τι μπορώ.

1010
01:07:57,708 --> 01:07:58,833
Αυτό μπορείς;

1011
01:07:59,750 --> 01:08:00,708
Θα σου πω κάτι.

1012
01:08:00,791 --> 01:08:04,083
Καταλαβαίνεις τι είναι ο άλλος
όταν πάει να σε σκοτώσει…

1013
01:08:04,166 --> 01:08:05,583
Σώπασε, Μίκα.

1014
01:08:05,666 --> 01:08:06,541
…με τσεκούρι.

1015
01:08:37,750 --> 01:08:38,750
Μη φωνάξεις.

1016
01:08:39,416 --> 01:08:40,375
Τι κάνεις;

1017
01:08:42,625 --> 01:08:44,333
-Έλα μαζί μου.
-Όχι.

1018
01:08:44,916 --> 01:08:46,458
Όχι. Γιατί να το κάνουμε;

1019
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Βασίλη!

1020
01:08:56,166 --> 01:08:59,791
Ήταν απαίσια ιδέα που ήρθες εδώ,
που το έσκασες.

1021
01:09:00,458 --> 01:09:04,083
Αλλά είσαι ο γιος μου
κι είμαι πάντα με το μέρος σου.

1022
01:09:04,750 --> 01:09:05,958
Γιατί χαμογελάς;

1023
01:09:06,833 --> 01:09:08,875
Έχεις καλοσύνη μέσα σου τελικά.

1024
01:09:13,500 --> 01:09:14,750
Έλα, Μικρέ Κιπ.

1025
01:09:23,875 --> 01:09:25,000
Ακούστε το σχέδιο.

1026
01:09:25,083 --> 01:09:27,666
Θα πας τον Κιπ στην Ξωτικία
με τον τάρανδο.

1027
01:09:27,750 --> 01:09:30,583
Συνέχισε νότια
μέχρι να φτάσεις το ξυλόσπιτο.

1028
01:09:31,875 --> 01:09:32,791
Το σκάνε!

1029
01:09:33,708 --> 01:09:35,666
-Πηγαίνετε!
-Φεύγουν!

1030
01:09:36,375 --> 01:09:37,958
-Ξυπνήστε, άντρες!
-Βασίλη.

1031
01:09:38,041 --> 01:09:39,833
-Γρήγορα!
-Φύγε, γιε μου!

1032
01:09:39,916 --> 01:09:41,583
-Όχι χωρίς εσένα.
-Βιαστείτε!

1033
01:09:41,666 --> 01:09:43,416
Σηκωθείτε! Πάμε!

1034
01:09:43,500 --> 01:09:45,250
Ελάτε! Πάμε!

1035
01:09:45,333 --> 01:09:47,250
-Το σκάνε!
-Έχουν το ξωτικό!

1036
01:09:47,333 --> 01:09:49,208
Τζόελ! Βασίλη!

1037
01:09:49,291 --> 01:09:50,750
Δεν θ' αστοχήσω τώρα!

1038
01:09:52,291 --> 01:09:53,791
Πιο γρήγορα, Μπλίτζεν!

1039
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
Πλησιάστε τους!

1040
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Τζόελ, κάναμε μια συμφωνία!

1041
01:10:09,750 --> 01:10:11,708
Μην τους αφήσετε να ξεφύγουν!

1042
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
Το σκάνε!

1043
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
Τρέξτε! Τζόελ!

1044
01:10:18,916 --> 01:10:20,708
Πρέπει να πάμε πιο γρήγορα!

1045
01:10:26,416 --> 01:10:28,291
Πάμε πιο γρήγορα, Μπλίτζεν!

1046
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Βασίλη, μπροστά σου!

1047
01:10:55,208 --> 01:10:58,000
Έλα, Μπλίτζεν! Έχεις μαγεία μέσα σου!

1048
01:10:59,250 --> 01:11:01,958
Έτσι μπράβο, αγόρι μου! Τα καταφέρνεις!

1049
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
Σε κρατάω κάτω.

1050
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
Φτάσαμε σχεδόν! Πάμε, Μπλίτζεν!

1051
01:11:10,875 --> 01:11:13,833
Σε παρακαλώ! Πέτα, Μπλίτζεν!

1052
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
-Όχι, μπαμπά!
-Σ' αγαπώ, Βασίλη.

1053
01:11:18,708 --> 01:11:21,125
-Όχι, μπαμπά!
-Έχεις να κάνεις πολύ καλό.

1054
01:11:21,208 --> 01:11:22,791
Κι είναι καλύτερο απ' όλα.

1055
01:11:22,875 --> 01:11:24,000
Όχι, μπαμπά!

1056
01:11:33,958 --> 01:11:36,708
Μπαμπά, όχι! Μπαμπά!

1057
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Σε παρακαλώ!

1058
01:11:38,458 --> 01:11:40,291
Μπαμπά, όχι!

1059
01:11:40,791 --> 01:11:42,666
Μπαμπά, όχι!

1060
01:11:42,750 --> 01:11:43,958
Μπαμπά!

1061
01:11:44,875 --> 01:11:46,708
Μπαμπά!

1062
01:12:08,750 --> 01:12:11,583
Είναι η χειρότερη ιστορία
που έχω ακούσει ποτέ.

1063
01:12:11,666 --> 01:12:12,833
Δεν τελείωσα ακόμα.

1064
01:12:12,916 --> 01:12:15,458
Δεν γίνεται ευτυχισμένο τέλος
μετά απ' αυτό.

1065
01:12:15,541 --> 01:12:16,833
Δεν χρειάζεται.

1066
01:12:16,916 --> 01:12:21,250
Η ευτυχία δεν είναι υποχρεωτική
και τίποτα δεν τελειώνει ποτέ.

1067
01:12:21,833 --> 01:12:24,083
Λοιπόν, καλά Χριστούγεννα, παιδιά.

1068
01:12:24,166 --> 01:12:25,666
Μα, θεία Ρουθ;

1069
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
Τι είναι, Μοπ μου;

1070
01:12:29,250 --> 01:12:30,958
Ο καημένος ο Βασίλης.

1071
01:12:33,375 --> 01:12:34,333
Το ξέρω.

1072
01:12:35,500 --> 01:12:38,791
Ο πόνος που ένιωθε ήταν αφόρητος.

1073
01:12:46,208 --> 01:12:49,458
<i>Η θλίψη είναι το τίμημα</i>
<i>που πληρώνουμε για την αγάπη.</i>

1074
01:12:51,208 --> 01:12:55,041
<i>Και της αξίζει ένα εκατομμύριο φορές.</i>

1075
01:13:03,500 --> 01:13:04,333
Βασίλη.

1076
01:13:07,041 --> 01:13:08,125
Λυπάμαι πολύ.

1077
01:13:10,958 --> 01:13:15,208
<i>Μα είχε έρθει πια η ώρα</i>
<i>για να διορθώσει ο Βασίλης τα πράγματα</i>

1078
01:13:16,625 --> 01:13:20,291
<i>και να επιστρέψει τον Μικρό Κιπ</i>
<i>στο σπίτι του,</i>

1079
01:13:21,125 --> 01:13:22,458
<i>στην Ξωτικία.</i>

1080
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Άκου.

1081
01:13:47,875 --> 01:13:50,458
Θα θεωρείς τον πατέρα μου κακό άνθρωπο.

1082
01:13:51,416 --> 01:13:52,750
Είναι και καλοί, όμως.

1083
01:13:55,250 --> 01:13:56,750
Είναι περίπλοκοι.

1084
01:14:03,416 --> 01:14:07,000
<i>Ο Βασίλης βρήκε ερημωμένους</i>
<i>τους δρόμους της Ξωτικίας.</i>

1085
01:14:07,625 --> 01:14:09,791
<i>Δεν ξεπρόβαλλε ούτε ξωτικό.</i>

1086
01:14:12,208 --> 01:14:13,791
Μητέρα Χάρκερς,

1087
01:14:13,875 --> 01:14:16,625
για τα αποτρόπαια εγκλήματα
κατά των ξωτικών,

1088
01:14:16,708 --> 01:14:19,375
εξορίζεσαι από εδώ διά παντός.

1089
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Τιμώρησέ μας,

1090
01:14:20,791 --> 01:14:23,291
αλλά δεν θα μας πάρεις ποτέ τις αρχές

1091
01:14:23,375 --> 01:14:26,416
επάνω στις οποίες στηριζόμαστε!

1092
01:14:34,791 --> 01:14:36,375
Είναι το σπίτι μας.

1093
01:14:36,458 --> 01:14:37,583
Αρκετά!

1094
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Εξορίζεστε, όλοι σας!

1095
01:14:41,541 --> 01:14:44,333
-Δεν μπορείς να το κάνεις.
-Μόλις το έκανα.

1096
01:14:44,416 --> 01:14:47,125
Δεν θα ανεχτούμε
να απειλείτε την ασφάλειά μας,

1097
01:14:47,208 --> 01:14:49,291
να αναστατώνετε τη ζωή μας.

1098
01:14:50,875 --> 01:14:54,708
Ξεχάσαμε κιόλας τα μαθήματα
απ' τον καημένο Μικρό Κιπ;

1099
01:14:56,166 --> 01:14:58,000
Ρώτα τον ίδιο.

1100
01:15:29,250 --> 01:15:32,208
Δεν θα βγάλω μεγάλο λόγο.

1101
01:15:40,583 --> 01:15:42,291
Μάλλον είπε ό,τι είχε να πει.

1102
01:15:44,291 --> 01:15:46,291
Αν ο Μικρός Κιπ είναι ζωντανός,

1103
01:15:48,416 --> 01:15:49,375
τότε,

1104
01:15:51,000 --> 01:15:52,541
κι η ελπίδα είναι ζωντανή.

1105
01:15:58,500 --> 01:15:59,458
Περιμένετε.

1106
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Κατεβάστε τον. Φέρτε τον εδώ.

1107
01:16:06,125 --> 01:16:07,250
Ζήτω ο Κιπ!

1108
01:16:07,333 --> 01:16:09,916
Να προσαρμοστούμε.
Πρέπει να προσαρμοστούμε.

1109
01:16:10,000 --> 01:16:12,625
Περιμένετε! Σας διατάζω!

1110
01:16:40,791 --> 01:16:42,083
Τι είπε;

1111
01:16:42,166 --> 01:16:44,083
Τίποτα ακόμα. Την πόρτα χτύπησε.

1112
01:16:45,625 --> 01:16:46,958
Συναρπαστικό, πάντως.

1113
01:16:57,208 --> 01:16:58,041
Τι συμβαίνει;

1114
01:17:03,875 --> 01:17:05,708
Το μωρό μου!

1115
01:17:11,666 --> 01:17:13,083
Σου ζητώ συγγνώμη, μαμά.

1116
01:17:13,166 --> 01:17:16,083
Ναι, θα τα πούμε
όταν γυρίσει ο πατέρας σου.

1117
01:17:23,166 --> 01:17:24,500
Βρήκες τον πατέρα σου;

1118
01:17:29,208 --> 01:17:30,041
Άκου.

1119
01:17:31,291 --> 01:17:34,791
Το μόνο πράγμα στη ζωή
που είναι απλό και ξεκάθαρο

1120
01:17:34,875 --> 01:17:36,291
είναι η αλήθεια.

1121
01:17:37,375 --> 01:17:38,833
Αλλά είναι οδυνηρή.

1122
01:17:42,750 --> 01:17:44,166
Φεύγει ποτέ ο πόνος;

1123
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
Όχι.

1124
01:17:49,291 --> 01:17:50,708
Ας έλεγες ένα ψέμα.

1125
01:17:51,333 --> 01:17:54,125
Αλλά μαθαίνεις να ζεις μ' αυτόν.

1126
01:17:54,666 --> 01:17:56,750
Και σε κάνει πιο δυνατό.

1127
01:17:57,708 --> 01:17:59,000
Αυτή είναι η αλήθεια.

1128
01:18:05,375 --> 01:18:08,833
Ακόμα δεν καταλαβαίνω πώς τα κατάφερες.

1129
01:18:09,541 --> 01:18:11,041
Πάρ' το πάλι από…

1130
01:18:12,250 --> 01:18:13,625
Έσωσες το παιδί μας.

1131
01:18:14,458 --> 01:18:17,375
-Ο καθένας θα μπορούσε.
-Εσύ το έκανες, όμως.

1132
01:18:17,458 --> 01:18:19,250
Άσε τα ηρωικά. Δέξου τη νίκη.

1133
01:18:19,333 --> 01:18:21,375
Φτιάχνουμε ταπεινές σβούρες.

1134
01:18:21,458 --> 01:18:24,416
Είναι μετριόφρων.
Οι σβούρες τους είναι κορυφαίες.

1135
01:18:25,000 --> 01:18:29,166
Ως ένδειξη της εκτίμησής μας,
προσφέρουμε τις πιο εκλεκτές μας.

1136
01:18:33,375 --> 01:18:35,250
Ένα παιχνίδι είχα μόνο.

1137
01:18:37,708 --> 01:18:38,958
Μια γογγυλοκούκλα.

1138
01:18:39,625 --> 01:18:42,333
-Η μαμά μού την έφτιαξε.
-Πολύ θλιβερή ιστορία.

1139
01:18:43,041 --> 01:18:45,208
-Την έφαγε.
-Όλοι μετανιώνουμε για κάτι.

1140
01:18:45,291 --> 01:18:46,500
Μόνο ένα παιχνίδι;

1141
01:18:47,166 --> 01:18:49,541
Ένιωθα χαρά κι αγάπη παίζοντας μαζί της.

1142
01:18:50,791 --> 01:18:52,625
Μόνο αυτό χρειάζεται ένα παιδί.

1143
01:18:58,458 --> 01:19:00,375
-Σταθείτε.
-Τι συμβαίνει;

1144
01:19:00,916 --> 01:19:03,250
Θα φτιάξετε κι άλλα; Πολλά παραπάνω;

1145
01:19:03,333 --> 01:19:04,875
-Φυσικά…
-Βάλτε ό,τι έχετε.

1146
01:19:04,958 --> 01:19:07,250
Ό,τι λάμπει, στοιβάζεται, κουρδίζεται.

1147
01:19:07,750 --> 01:19:09,458
Θα χρειαστώ την κουρτίνα.

1148
01:19:10,500 --> 01:19:12,500
-Θ' απαγάγεις κι άλλο ξωτικό;
-Όχι.

1149
01:19:12,583 --> 01:19:15,458
-Κάτι μεγαλύτερο.
-Θ' ανοίξουμε κουρτινάδικο;

1150
01:19:15,541 --> 01:19:17,250
Μάλιστα. Ελάτε!

1151
01:19:17,333 --> 01:19:19,791
-Δεν έχουμε πολύ χρόνο!
-Ούτε τυρί.

1152
01:19:19,875 --> 01:19:22,791
Γιατί δεν το έλεγες; Φτιάχνω δικό μου.

1153
01:19:22,875 --> 01:19:23,916
Παντρέψου με.

1154
01:19:44,458 --> 01:19:46,458
ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΟΣ ΟΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙΣ

1155
01:19:50,541 --> 01:19:52,958
Μην ανησυχείτε. Δίνω ενέργεια στον τροχό.

1156
01:20:02,916 --> 01:20:04,625
Η ρόδα μπαίνει στο πλάι.

1157
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
Ευχαριστώ. Είναι τέλειο.

1158
01:20:09,708 --> 01:20:11,291
Τα πάτε τέλεια, παιδιά.

1159
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
Συνεχίστε έτσι.

1160
01:20:13,625 --> 01:20:14,916
Υπέροχα. Ευχαριστώ.

1161
01:20:15,458 --> 01:20:17,791
Σου ξέφυγε ένα σημείο. Κάν' το πάλι.

1162
01:20:19,250 --> 01:20:20,583
Έχω δει και χειρότερα.

1163
01:21:06,791 --> 01:21:07,791
Ευχαριστώ.

1164
01:21:07,875 --> 01:21:09,500
Μακάρι να το έβλεπες, μαμά.

1165
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
Είναι ό,τι ήθελες πάντα.

1166
01:21:14,041 --> 01:21:16,125
Προειδοποίηση πέντε λεπτών.

1167
01:21:16,916 --> 01:21:19,083
-Πέντε λεπτά!
-Φρεσκοβαμμένη.

1168
01:21:19,166 --> 01:21:22,041
Μπλε για την ειρήνη, κόκκινο για τη χαρά

1169
01:21:22,125 --> 01:21:25,291
πράσινο για το θαύμα
και κίτρινο γιατί μου τσούζει τα μάτια.

1170
01:21:25,375 --> 01:21:27,625
-Σ' αρέσει;
-Λίγο κακόγουστη δεν είναι;

1171
01:21:28,750 --> 01:21:30,291
-Είναι τέλεια.
-Φοβερή.

1172
01:21:30,375 --> 01:21:32,625
Ο τάρανδος δεν θα πάει μόνος του.

1173
01:21:32,708 --> 01:21:35,750
Εντάξει, παιδιά. Ήρθε η ώρα.
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

1174
01:21:45,541 --> 01:21:47,333
Καλά Χριστούγεννα!

1175
01:21:48,333 --> 01:21:50,333
Καλά Χριστούγεννα!

1176
01:21:51,583 --> 01:21:54,458
-Ορίστε. Πάρε αυτό.
-Όχι, δεν μπορώ.

1177
01:21:54,541 --> 01:21:56,208
Είσαι ένας από εμάς τώρα.

1178
01:21:57,583 --> 01:22:01,875
Δεν γίνεται να εκπροσωπείς την Ξωτικία
ντυμένος τόσο φρικτά.

1179
01:22:01,958 --> 01:22:03,750
Σε θαυμάζουν, ξέρεις.

1180
01:22:05,666 --> 01:22:06,708
Όπως όλοι μας.

1181
01:22:07,541 --> 01:22:10,416
Κι όχι μόνο επειδή είσαι
τόσο απίστευτα ψηλός.

1182
01:22:13,291 --> 01:22:16,291
Πήγαινε. Η Ξωτικία είναι το σπίτι σου πια.

1183
01:22:16,875 --> 01:22:19,125
Βγες εκεί έξω. Κάνε μας περήφανους.

1184
01:22:22,875 --> 01:22:23,958
Ορίστε.

1185
01:22:24,041 --> 01:22:26,041
-Ευχαριστώ για όλα.
-Καλές πτήσεις.

1186
01:22:27,000 --> 01:22:29,208
Αναλαμβάνουμε εμείς. Τα λέμε σύντομα.

1187
01:22:29,291 --> 01:22:30,541
Σ' αυτό βασιζόμαστε.

1188
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Σταμάτα!

1189
01:22:39,375 --> 01:22:42,291
Αυτός ο άνθρωπος
δεν θα φύγει από την Ξωτικία.

1190
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Μας έφερε το μικρό ξωτικό.

1191
01:22:52,625 --> 01:22:54,041
Τι χαρά!

1192
01:22:55,583 --> 01:22:59,833
Τι είναι ένα αγόρι όταν έρχεται αντιμέτωπο
με μια ολόκληρη κοινότητα;

1193
01:23:02,250 --> 01:23:07,083
Δεν πρέπει να τυφλωθούμε απ' όσα κερδίσαμε
και να μη δούμε τι μπορεί να χάσουμε.

1194
01:23:07,166 --> 01:23:08,375
Το σπίτι μας.

1195
01:23:09,666 --> 01:23:11,125
Την κουλτούρα μας.

1196
01:23:30,833 --> 01:23:31,958
Όχι, δεν μπορεί.

1197
01:23:46,416 --> 01:23:47,416
Αγόρι…

1198
01:23:50,500 --> 01:23:52,125
πού βρήκες το μενταγιόν;

1199
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
Ποιος σ' το έδωσε;

1200
01:24:01,958 --> 01:24:02,833
Η μητέρα μου.

1201
01:24:04,916 --> 01:24:06,375
Το φορούσε όσο ζούσε.

1202
01:24:16,583 --> 01:24:18,541
Δεν περίμενα ότι θα το ξανάβλεπα.

1203
01:24:21,708 --> 01:24:22,750
Πριν χρόνια…

1204
01:24:26,500 --> 01:24:29,083
ένα ανθρώπινο κορίτσι
βρέθηκε στο χωριό μας.

1205
01:24:31,416 --> 01:24:32,708
Κουρασμένη, χαμένη.

1206
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
Την περιμαζέψαμε.

1207
01:24:38,250 --> 01:24:41,416
Ήταν τρυφερή και ευγενική…

1208
01:24:42,958 --> 01:24:44,208
Και γεμάτη ελπίδα.

1209
01:24:46,916 --> 01:24:48,583
Έγινε φίλη μας.

1210
01:24:53,708 --> 01:24:54,708
Φίλη μου.

1211
01:24:57,875 --> 01:24:59,791
Μέχρι που έλιωσε το χιόνι

1212
01:24:59,875 --> 01:25:03,000
και γύρισε στο σπίτι της στα νότια.

1213
01:25:04,500 --> 01:25:06,208
Με σοκολάτες στις τσέπες.

1214
01:25:10,375 --> 01:25:12,291
Να πού πήγαν οι σοκολάτες μου.

1215
01:25:14,791 --> 01:25:16,250
Όπως θυμάμαι,

1216
01:25:17,791 --> 01:25:18,791
Ντιμέλζα,

1217
01:25:20,166 --> 01:25:24,541
μια εποχή αγαπούσες τους ανθρώπους
πιο πολύ απ' τον καθένα.

1218
01:25:26,791 --> 01:25:28,708
Μα έφυγε δίχως να πει λέξη.

1219
01:25:28,791 --> 01:25:30,208
Δεν σας ξέχασε ποτέ.

1220
01:25:32,666 --> 01:25:35,875
Η μητέρα μου έλεγε
την ιστορία της Ξωτικίας κάθε βράδυ.

1221
01:25:37,416 --> 01:25:38,708
Ήταν πάντα μαζί της.

1222
01:25:42,708 --> 01:25:43,708
Λούμι.

1223
01:25:49,916 --> 01:25:51,083
Τη βγάλαμε Λούμι.

1224
01:25:51,583 --> 01:25:52,541
Λούμι.

1225
01:25:56,750 --> 01:25:58,041
Η κοπέλα που ήρθε,

1226
01:25:59,250 --> 01:26:00,750
αλλά δεν έμεινε για πολύ.

1227
01:26:04,708 --> 01:26:05,833
Τη βλέπω.

1228
01:26:08,708 --> 01:26:10,250
Τη βλέπω σ' εσένα.

1229
01:26:17,041 --> 01:26:18,541
Μου είπε ότι η Ξωτικία

1230
01:26:19,125 --> 01:26:22,416
έχει την περισσότερη ελπίδα και χαρά
σε όλο τον κόσμο.

1231
01:26:24,375 --> 01:26:27,750
Έτσι πρέπει να ξαναγίνει.
Ειδικά τα Χριστούγεννα.

1232
01:26:32,750 --> 01:26:34,500
Μου έδωσε το όνομα της μέρας.

1233
01:26:37,666 --> 01:26:38,791
Σε είπε…

1234
01:26:42,125 --> 01:26:43,583
Σε είπε Χριστούγεννα.

1235
01:26:47,000 --> 01:26:50,208
Έχουμε ακόμα λίγο χρόνο
πριν τη μεγάλη μέρα.

1236
01:26:52,083 --> 01:26:55,000
Μπορούμε να την κάνουμε
την καλύτερη από ποτέ.

1237
01:26:57,500 --> 01:26:59,833
-Έτοιμος, παλιόφιλε;
-Γεννήθηκα έτοιμος.

1238
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
Τον τάρανδο εννοούσες.

1239
01:27:05,416 --> 01:27:06,916
Πιο γρήγορα, Μπλίτζεν!

1240
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
Τα λέμε σύντομα, φίλε!

1241
01:27:15,333 --> 01:27:17,416
Καλές πτήσεις, Πατέρα Χριστούγεννα!

1242
01:27:40,833 --> 01:27:42,500
Εκεί, Μπλίτζεν! Εκεί κάτω!

1243
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Στραμπούληξα την ουρά μου.

1244
01:28:07,458 --> 01:28:08,291
Ποιος είσαι;

1245
01:28:10,541 --> 01:28:12,125
Τι έχεις στην τσάντα;

1246
01:28:13,291 --> 01:28:16,291
Ελπίδα, μαγεία και θαύμα.

1247
01:28:16,958 --> 01:28:17,833
Φύλακες!

1248
01:28:17,916 --> 01:28:18,833
Σταθείτε.

1249
01:28:19,416 --> 01:28:22,666
Αυτό που ψάχνετε.
Την ανακάλυψη που θα ανάψει τη φλόγα.

1250
01:28:22,750 --> 01:28:23,916
Αυτό;

1251
01:28:25,291 --> 01:28:27,375
Το έχω εγκαταλείψει πια αυτό.

1252
01:28:28,416 --> 01:28:32,083
Όταν βλέπεις άλογα με κέρατα στο κεφάλι,
γίνεσαι κυνικός.

1253
01:28:32,166 --> 01:28:33,083
Περιμένετε.

1254
01:28:33,166 --> 01:28:34,250
Φύλακες!

1255
01:28:34,875 --> 01:28:35,875
Σταματήστε.

1256
01:28:35,958 --> 01:28:37,875
Δεν νομίζω ότι είναι κανείς έξω.

1257
01:28:37,958 --> 01:28:39,708
Ρίξτε μια ματιά. Παρακαλώ.

1258
01:28:42,333 --> 01:28:44,666
Εντάξει. Καλά, δείξε μου.

1259
01:29:01,666 --> 01:29:03,416
Δεν είναι και πολύ μαγικό.

1260
01:29:07,250 --> 01:29:08,458
Πώς δουλεύει;

1261
01:29:21,333 --> 01:29:22,416
Ξεκινάμε από κει.

1262
01:29:35,625 --> 01:29:37,458
Βοηθούν στο σκαρφάλωμα οι βασιλείς;

1263
01:29:38,416 --> 01:29:39,375
Αυτός εδώ ναι.

1264
01:29:59,666 --> 01:30:00,791
Πώς μπήκες;

1265
01:30:03,125 --> 01:30:04,958
-Και τώρα;
-Κοίτα.

1266
01:30:40,291 --> 01:30:42,541
<i>Ο Βασίλης έδειξε στον βασιλιά</i>

1267
01:30:42,625 --> 01:30:45,250
<i>ότι σημασία δεν έχουν τα δώρα.</i>

1268
01:30:47,125 --> 01:30:49,166
<i>Αν και είναι θαυμάσια.</i>

1269
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
<i>Σημασία έχει τι υπάρχει πίσω απ' αυτά.</i>

1270
01:30:56,083 --> 01:30:57,041
Ορίστε ένα.

1271
01:30:59,458 --> 01:31:03,375
<i>Δίνουμε αυτό που έχουμε</i>
<i>για να δείξουμε ότι νοιαζόμαστε.</i>

1272
01:31:07,625 --> 01:31:10,500
<i>Και μετά μοιραζόμαστε όλοι μαζί τη χαρά.</i>

1273
01:31:19,500 --> 01:31:23,708
<i>Κι αυτή η χαρά</i>
<i>μπορεί να μετουσιωθεί σε ελπίδα</i>,

1274
01:31:24,791 --> 01:31:26,875
<i>σε κάθε σπίτι με τη σειρά,</i>

1275
01:31:26,958 --> 01:31:30,125
<i>και να εξαπλωθεί σε όλη τη γη.</i>

1276
01:31:30,208 --> 01:31:32,000
Ζήτησα κάτι καινούριο.

1277
01:31:32,625 --> 01:31:35,541
Εσύ μου έφερες κάτι
που είχαμε ξεχάσει ότι έχουμε.

1278
01:31:36,500 --> 01:31:37,416
Σ' ευχαριστώ.

1279
01:31:37,958 --> 01:31:40,541
-Λοιπόν, καλή τύχη με όλα.
-Τα λέμε.

1280
01:31:42,708 --> 01:31:43,833
Για πού το 'βαλες;

1281
01:31:43,916 --> 01:31:45,833
Τελείωσα ό,τι είχα να κάνω.

1282
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Τελείωσες;

1283
01:31:47,458 --> 01:31:50,416
Σου έδωσα την ιδέα.
Σου έδειξα πώς λειτουργεί.

1284
01:31:51,333 --> 01:31:54,000
-Πρέπει να διορίσω κάποιον υπεύθυνο.
-Τέλεια.

1285
01:31:54,500 --> 01:31:55,666
Πότε αρχίζεις;

1286
01:31:58,125 --> 01:31:59,291
Δεν σε ξέρω καλά,

1287
01:31:59,375 --> 01:32:04,458
αλλά αν κάποιος αξίζει τη χαρά
του να αγαπά και να τον αγαπούν,

1288
01:32:04,541 --> 01:32:06,250
εσύ είσαι αυτός, φίλε μου.

1289
01:32:07,208 --> 01:32:09,541
Άλλωστε, μία μέρα τον χρόνο είναι.

1290
01:32:10,625 --> 01:32:11,958
Πώς να την πούμε;

1291
01:32:12,458 --> 01:32:13,375
Ευκολάκι.

1292
01:32:14,041 --> 01:32:16,666
Η μέρα του Βασίλη
και του Μίκα του ποντικιού.

1293
01:32:18,291 --> 01:32:19,625
Καμιά άλλη ιδέα;

1294
01:32:30,333 --> 01:32:32,541
Ξέρεις ποιος άλλος χρειάζεται μαγεία;

1295
01:32:32,625 --> 01:32:33,500
Ποιος;

1296
01:32:34,708 --> 01:32:35,958
Ληστής!

1297
01:32:36,041 --> 01:32:38,083
-Πάμε!
-Ληστής!

1298
01:32:39,375 --> 01:32:41,541
-Εισβολέας!
-Φύγαμε!

1299
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
Γεια, θεία Καρλότα!

1300
01:32:45,458 --> 01:32:47,208
Εγώ είμαι, ο Βασίλης.

1301
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Πετάω σε τάρανδο
και το ποντίκι μου μιλάει.

1302
01:32:50,208 --> 01:32:52,625
Αμέ! Και φέραμε και τον βασιλιά.

1303
01:32:53,208 --> 01:32:54,583
Χαίρετε!

1304
01:32:55,541 --> 01:32:56,375
Γεια.

1305
01:32:57,500 --> 01:32:58,958
Ήρθα για να σου πω

1306
01:32:59,541 --> 01:33:01,125
ότι η μαγεία υπάρχει!

1307
01:33:01,208 --> 01:33:03,000
Πράγματι. Υπάρχει.

1308
01:33:03,500 --> 01:33:04,333
Την τσέπη.

1309
01:33:04,416 --> 01:33:05,333
Σωστά.

1310
01:33:06,166 --> 01:33:07,416
Δες στην τσέπη σου.

1311
01:33:18,166 --> 01:33:19,750
Ευχαριστώ, Βασίλη!

1312
01:33:22,791 --> 01:33:25,583
<i>Ο σάκος είχε αδειάσει σχεδόν</i>
<i>από παιχνίδια,</i>

1313
01:33:25,666 --> 01:33:30,250
<i>αλλά για τον Βασίλη,</i>
<i>η περιπέτεια τώρα ξεκινούσε.</i>

1314
01:33:32,916 --> 01:33:35,500
<i>Κι έτσι, ένας βασιλιάς,</i>

1315
01:33:36,125 --> 01:33:38,500
ένα ποντίκι, ένας τάρανδος

1316
01:33:39,125 --> 01:33:41,458
και ένα αγόρι που το είπαν Χριστούγεννα

1317
01:33:41,958 --> 01:33:45,750
εξαφανίστηκαν και πάλι μες στον ουρανό.

1318
01:33:48,000 --> 01:33:50,791
-Δεν καταλαβαίνω.
-Ίσως του χρόνου.

1319
01:33:50,875 --> 01:33:52,583
Έλα, απλό είναι. Σκέψου…

1320
01:33:52,666 --> 01:33:54,500
Περίμενε. Θα το βρω μόνος μου.

1321
01:34:00,375 --> 01:34:01,250
Κατάλαβα.

1322
01:34:06,666 --> 01:34:08,875
Θα μας πεις κι άλλη ιστορία σύντομα;

1323
01:34:08,958 --> 01:34:11,750
Όποτε χρειάζεστε κάποια.

1324
01:34:11,833 --> 01:34:13,125
Τι λες για αύριο;

1325
01:34:17,000 --> 01:34:18,000
Γεια σας.

1326
01:34:18,500 --> 01:34:20,833
Τι κάνετε ξύπνιοι τέτοια ώρα;

1327
01:34:20,916 --> 01:34:23,625
Του χρόνου ας αναλάβει
ο Πατέρας Χριστούγεννα.

1328
01:34:23,708 --> 01:34:25,625
Εντάξει. Τι λες να…

1329
01:34:25,708 --> 01:34:26,541
Μπαμπά.

1330
01:34:37,666 --> 01:34:38,541
Δεν…

1331
01:34:44,833 --> 01:34:46,791
-Δεν…
-Έτσι γίνεται πάντα.

1332
01:34:47,875 --> 01:34:50,000
Η πιο σκοτεινή νύχτα θα τελειώσει.

1333
01:34:51,166 --> 01:34:53,166
Ο ήλιος θα ανατείλει

1334
01:34:53,250 --> 01:34:55,625
και θα ξανάρθουν
τα πρωινά των Χριστουγέννων.

1335
01:34:55,708 --> 01:34:59,125
Όταν οτιδήποτε και τα πάντα
μπορούν να συμβούν.

1336
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Εγώ…

1337
01:35:04,250 --> 01:35:06,250
Στη μαμά θα άρεσε πολύ.

1338
01:35:07,916 --> 01:35:10,541
Δεν θα γυρίσει ποτέ, έτσι δεν είναι;

1339
01:35:12,083 --> 01:35:12,916
Όχι.

1340
01:35:13,833 --> 01:35:16,541
Αλλά είσαι η καλύτερη ανάμνηση
από εκείνη τώρα.

1341
01:35:37,458 --> 01:35:39,333
-Θεία Ρουθ.
-Ναι;

1342
01:35:39,416 --> 01:35:41,916
Έτσι ξεκίνησαν τα Χριστούγεννα;

1343
01:35:43,333 --> 01:35:45,250
Έτσι θα είναι.

1344
01:35:45,750 --> 01:35:47,333
Δεν λέω ποτέ ψέματα.

1345
01:43:14,166 --> 01:43:19,166
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη



