1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,916 --> 00:00:49,500
NETFLIX OG STUDIOCANAL PRESENTERER

4
00:01:39,833 --> 00:01:41,250
Gledelig jul.

5
00:01:41,333 --> 00:01:43,375
-Jobber med saken.
-Ja.

6
00:02:10,625 --> 00:02:13,291
-Nei! Hun er grusom.
-Hun er ikke grusom.

7
00:02:13,375 --> 00:02:15,333
-Hun er frekk.
-Bare litt taktløs.

8
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
-Og hun er gammel.
-Veldig gammel.

9
00:02:17,541 --> 00:02:19,083
Hun kommer på kort varsel.

10
00:02:19,166 --> 00:02:20,791
-Jeg legger meg.
-Samme her.

11
00:02:20,875 --> 00:02:23,541
-Nei. Hun legger dere.
-Det skjer ikke.

12
00:02:23,625 --> 00:02:24,958
Vi får mareritt.

13
00:02:26,000 --> 00:02:28,750
-Du er stille, Mop.
-Jeg har allerede mareritt.

14
00:02:29,750 --> 00:02:35,125
Jeg er lei for at jeg må på kontoret,
men jeg kommer tilbake så snart jeg kan.

15
00:02:35,208 --> 00:02:37,791
Moren deres var glad i tante, så prøv å…

16
00:02:42,791 --> 00:02:43,625
Hei.

17
00:02:45,625 --> 00:02:47,083
Du ser forferdelig ut.

18
00:02:48,458 --> 00:02:52,750
-Hallo, tante Ruth. Godt å se deg også.
-Jeg ser ikke noe tre.

19
00:02:53,625 --> 00:02:56,583
-Ingen dekorasjoner.
-Vi bestemte oss for det i år.

20
00:02:56,666 --> 00:02:57,833
Det er en tabbe.

21
00:02:58,708 --> 00:03:03,125
-Hei, barn. Hvordan går det?
-Det går bra med dem.

22
00:03:04,208 --> 00:03:05,416
Få se på dere.

23
00:03:07,375 --> 00:03:10,583
-Som jeg trodde, de er fortsatt knust.
-Ikke jeg.

24
00:03:10,666 --> 00:03:11,916
-Samme her.
-Jeg er.

25
00:03:12,958 --> 00:03:16,041
Men jeg er glad i mamma
med alle de knuste bitene.

26
00:03:19,541 --> 00:03:20,541
Det går supert.

27
00:03:30,000 --> 00:03:34,541
-Du er veldig gammel.
-Ja, jeg er klar over det.

28
00:03:35,333 --> 00:03:37,625
Jeg forstår ikke hvorfor vi må lytte.

29
00:03:37,708 --> 00:03:42,041
Fordi universet
er laget av historier, ikke atomer.

30
00:03:42,125 --> 00:03:46,166
-Det er ikke sant.
-Det må det være, for jeg lyver aldri.

31
00:03:46,250 --> 00:03:51,291
Så hør på historien.
Etterpå skal dere sove, og så er det jul.

32
00:03:51,375 --> 00:03:53,708
Men vi vil ikke at det skal bli jul.

33
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Det avgjør historien
jeg forteller i kveld.

34
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
Er dere komfortable?

35
00:04:01,291 --> 00:04:03,958
Det bør dere, for nå begynner jeg.

36
00:04:14,833 --> 00:04:17,666
<i>Dette er kanskje vanskelig å tro,</i>

37
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
<i>men for lenge siden visste ingen om julen.</i>

38
00:04:24,291 --> 00:04:28,791
<i>På den tiden, midt i en skog i Finland,</i>

39
00:04:28,875 --> 00:04:34,125
<i>bodde det en vanlig gutt</i>
<i>kalt Nikolas sammen med faren sin,</i>

40
00:04:34,208 --> 00:04:39,250
<i>en ydmyk treskjærer</i>
<i>som for øyeblikket var ganske opptatt.</i>

41
00:04:44,416 --> 00:04:45,333
Vær skogen.

42
00:04:51,875 --> 00:04:53,208
Hva betyr det?

43
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
Det betyr, ikke rør deg.

44
00:04:58,125 --> 00:05:00,708
Når jeg sier løp, løper du.

45
00:05:00,791 --> 00:05:04,875
-Så slutt å være skogen.
-Ja, og løp veldig fort.

46
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
Ikke uten deg.

47
00:05:14,625 --> 00:05:15,875
Da løper vi begge to!

48
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
Kom igjen!

49
00:05:26,458 --> 00:05:27,458
Løp!

50
00:05:40,791 --> 00:05:43,750
<i>Krisen var avverget,</i>

51
00:05:44,416 --> 00:05:47,958
<i>og Nikolas og faren dro tilbake</i>
<i>til hytta i skogen.</i>

52
00:05:49,833 --> 00:05:53,000
<i>Det var harde tider for far og sønn.</i>

53
00:05:53,083 --> 00:05:57,833
<i>-Så vidt fikk de endene til å møtes.</i>
-Vent. Beklager å avbryte.

54
00:05:58,458 --> 00:06:00,791
-Hva er det<i>?</i>
<i>-</i>Hvor er moren hans?

55
00:06:02,000 --> 00:06:05,208
Hun døde to år tidligere.

56
00:06:05,916 --> 00:06:09,166
Jeg er redd bjørnen
hadde noe med det å gjøre.

57
00:06:09,250 --> 00:06:12,125
Bjørnen spiste moren hans. Jeg skjønner.

58
00:06:12,208 --> 00:06:16,750
Finland var et veldig farlig sted
på den tiden.

59
00:06:16,833 --> 00:06:18,041
<i>Det er det fortsatt.</i>

60
00:06:18,583 --> 00:06:20,375
<i>Men til tross for motgangen</i>

61
00:06:20,458 --> 00:06:24,875
<i>beholdt Nikolas håpet,</i>
<i>spesielt ved leggetid.</i>

62
00:06:24,958 --> 00:06:27,916
-Kan du fortelle meg historien, pappa?
-Ikke igjen.

63
00:06:28,000 --> 00:06:28,833
Hvorfor ikke?

64
00:06:29,958 --> 00:06:31,708
Den er ikke min å fortelle.

65
00:06:33,083 --> 00:06:34,541
Men mor er ikke her.

66
00:06:36,875 --> 00:06:39,583
Ok, jeg skal fortelle deg om Alvheim.

67
00:06:43,166 --> 00:06:47,125
For lenge siden,
på et sted som ligner dette,

68
00:06:48,125 --> 00:06:51,083
bodde en ung jente ved navn Lumi.

69
00:06:54,250 --> 00:07:00,166
En dag mens hun samlet eikenøtter
i skogen, gikk Lumi seg vill.

70
00:07:01,125 --> 00:07:04,791
Jo mer hun lette etter veien hjem,
jo lenger hjemmefra dro hun.

71
00:07:05,333 --> 00:07:07,916
Over elven og under månen,

72
00:07:08,875 --> 00:07:14,041
over det spisse fjellet, helt ned forbi…

73
00:07:15,625 --> 00:07:17,125
De sovende kjempene.

74
00:07:17,208 --> 00:07:21,083
Forbi de sovende kjempene
og gjennom himmelen gikk hun.

75
00:07:21,833 --> 00:07:25,375
Til et sted hvor snøen var myk som skyer.

76
00:07:26,791 --> 00:07:27,916
Hva skjedde så?

77
00:07:28,708 --> 00:07:30,375
Lumi var nær ved å kollapse,

78
00:07:30,458 --> 00:07:34,833
og til slutt snublet hun over
en hemmelig landsby kalt Alvheim.

79
00:07:35,541 --> 00:07:36,541
Der bodde alvene,

80
00:07:36,625 --> 00:07:40,750
verdens lykkeligste mennesker,
og verdens mest magiske sted.

81
00:07:42,875 --> 00:07:45,291
Der ble Lumi til snøen smeltet,

82
00:07:46,750 --> 00:07:49,958
og hun endelig kunne dra
til hjemmet sitt i sør,

83
00:07:50,458 --> 00:07:52,458
med lommene fulle av sjokolade.

84
00:07:54,416 --> 00:07:56,166
Du tror på historien, sant?

85
00:07:56,250 --> 00:07:59,625
Slutten er usannsynlig.
Sjokoladen ville smeltet.

86
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Men resten?

87
00:08:02,625 --> 00:08:05,291
Magien og alvene?

88
00:08:06,833 --> 00:08:08,208
Jeg har aldri sett dem.

89
00:08:08,916 --> 00:08:10,333
Men du tror på dem.

90
00:08:10,916 --> 00:08:14,625
Moren din gjorde det. For henne var
å tro det samme som å vite.

91
00:08:18,375 --> 00:08:19,208
Hva var det?

92
00:08:19,291 --> 00:08:21,750
-Et pip.
-Jeg tror det var et knirk.

93
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Definitivt et pip.

94
00:08:25,083 --> 00:08:27,875
-Det er en overreaksjon.
-Flytt deg, Nikolas.

95
00:08:32,083 --> 00:08:33,833
Mus! Vi har en mus.

96
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
La ham være, pappa!

97
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Pappa.

98
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
Han stjeler maten vår.

99
00:08:39,250 --> 00:08:40,125
Hvilken mat?

100
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
Nei, ikke!

101
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
Der er han! Nå har vi ham.

102
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Vær så snill. La ham leve.

103
00:09:01,708 --> 00:09:02,583
Vær så snill.

104
00:09:08,875 --> 00:09:14,708
Jeg har tenkt mye på det,
og jeg har bestemt at du skal hete Miika.

105
00:09:19,000 --> 00:09:21,333
Og jeg skal lære deg å snakke.

106
00:09:23,250 --> 00:09:25,750
Gutt.

107
00:09:27,000 --> 00:09:29,875
Mus.

108
00:09:35,166 --> 00:09:37,041
Mamma sa alltid

109
00:09:37,125 --> 00:09:40,500
at hvis du tror du kan klare noe,
er halve jobben gjort.

110
00:09:41,500 --> 00:09:44,208
Trær.

111
00:09:47,083 --> 00:09:50,875
Kanskje ikke halve jobben,
men det er en start.

112
00:09:56,583 --> 00:10:02,583
<i>En dag skjedde det noe</i>
<i>som lyste opp den lange mørke vinteren.</i>

113
00:10:02,666 --> 00:10:05,375
<i>En tilkallelse fra kongen.</i>

114
00:10:06,625 --> 00:10:09,291
<i>Det var bare to av dem som ble invitert,</i>

115
00:10:09,375 --> 00:10:13,791
<i>men Nikolas så ingen skade</i>
<i>i å ta med en til.</i>

116
00:10:13,875 --> 00:10:16,000
Vi skal treffe kongen, Miika.

117
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
Konge.

118
00:10:19,166 --> 00:10:21,833
-For spent til å snakke.
-Det burde han ikke.

119
00:10:22,791 --> 00:10:24,958
Hvorfor? Du elsker kongen.

120
00:10:25,583 --> 00:10:27,208
Selvsagt elsker jeg kongen.

121
00:10:27,291 --> 00:10:29,958
Han er en bra mann, fortjener alt han har.

122
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
Saken er at vi fortjener det også.
Alle gjør det.

123
00:10:33,125 --> 00:10:36,083
-Vi klarer oss med det vi har.
-Vi har veldig lite.

124
00:10:36,166 --> 00:10:37,291
Vi har hverandre.

125
00:10:37,375 --> 00:10:38,833
Og det er flott.

126
00:10:40,666 --> 00:10:41,791
Men jeg vil ha mer.

127
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
Hans Majestet, kongen!

128
00:11:01,166 --> 00:11:04,458
Hallo, alle sammen. Takk for at dere kom.

129
00:11:05,208 --> 00:11:08,291
Går det bra? Vil du ha et glass vann?

130
00:11:10,000 --> 00:11:15,208
Jeg ringer en bjelle, så kommer det noen.
Nei? Er du sikker? Greit.

131
00:11:16,791 --> 00:11:21,666
Vi vet alle
at det er skikkelig vanskelige tider.

132
00:11:22,958 --> 00:11:25,583
Jeg husker ikke sist jeg smilte. Kan dere?

133
00:11:27,208 --> 00:11:29,250
Hva er det å smile av?

134
00:11:29,333 --> 00:11:31,041
Vi er alle ulykkelige.

135
00:11:32,041 --> 00:11:36,416
Vi mangler noe,
og jeg tror vi vet hva det er.

136
00:11:36,500 --> 00:11:40,000
-Et helsevesen?
-Det ville vært veldig bra.

137
00:11:40,541 --> 00:11:43,750
-Det er en idé, men ikke…
-Levelig lønn!

138
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Verdt å diskutere.

139
00:11:45,791 --> 00:11:49,000
Et rettferdig styresystem?
Nok mat til å mate folk?

140
00:11:49,083 --> 00:11:53,375
Ok, kanskje jeg bare skal si
hva jeg tror vi mangler.

141
00:11:55,458 --> 00:11:58,250
Håp. Vi trenger alle håp.

142
00:11:59,458 --> 00:12:03,250
En magisk gnist
som holder oss alle i gang.

143
00:12:03,958 --> 00:12:09,625
Jeg har samlet dere her fordi
dere er landets tøffeste menn og kvinner.

144
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Ikke du.

145
00:12:12,166 --> 00:12:17,083
Og jeg ber dere om
å dra til utkanten av kongeriket.

146
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Dra langt

147
00:12:19,541 --> 00:12:24,625
og kom tilbake med noe, hva som helst,
som kan gi oss håp igjen.

148
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
En visjonær.

149
00:12:26,541 --> 00:12:30,625
Alle i vår stolte nasjon
vil følge med på dette oppdraget.

150
00:12:31,458 --> 00:12:32,416
Å nei.

151
00:12:32,500 --> 00:12:35,416
Alle som drar,
får godt betalt for innsatsen.

152
00:12:36,166 --> 00:12:42,000
Det kan være farlig. Noen av dere vil dø,
sannsynligvis de fleste av dere.

153
00:12:42,083 --> 00:12:45,625
Men hvis dere lykkes,
blir gevinsten mye større.

154
00:12:45,708 --> 00:12:47,250
-Har deg!
-Hva?

155
00:12:48,416 --> 00:12:49,416
Anhold ham!

156
00:12:53,583 --> 00:12:54,833
Tilgi ham!

157
00:12:55,666 --> 00:12:56,958
Jeg trygler deg.

158
00:12:58,000 --> 00:13:01,708
Jeg beklager, Deres Majestet.
Han bor i skyene.

159
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Heldiggris.

160
00:13:07,833 --> 00:13:08,750
Hva ga han deg?

161
00:13:08,833 --> 00:13:11,875
Snille ord som vil varme meg
i denne lange måneden.

162
00:13:11,958 --> 00:13:13,375
Nei, hvor mye penger?

163
00:13:14,041 --> 00:13:14,875
Jeg vet ikke.

164
00:13:15,458 --> 00:13:18,875
Dette er en halv krone.
Kan mate en mus i en uke med denne.

165
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Gaffel.

166
00:13:23,958 --> 00:13:24,791
Kongle.

167
00:13:26,041 --> 00:13:26,875
Skje.

168
00:13:29,125 --> 00:13:31,750
Si noe. Hva som helst.

169
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
Anders?

170
00:13:46,958 --> 00:13:49,833
Ja, det er meg.

171
00:13:50,875 --> 00:13:54,041
Nære på med bjørnen her om dagen.
Takk for det.

172
00:13:54,125 --> 00:13:56,750
Vi må snakke.
Kan gutten gå til et annet rom?

173
00:14:00,000 --> 00:14:02,916
-Vi har ikke et annet rom.
-Og jeg vil høre.

174
00:14:03,000 --> 00:14:05,958
Vi kan snakke utenfor. Du kan låne lua mi.

175
00:14:06,583 --> 00:14:07,541
Jeg overlever.

176
00:14:10,833 --> 00:14:12,750
Hva tror du det dreier seg om?

177
00:14:30,000 --> 00:14:35,125
Jeg skal gjøre kongens oppdrag.

178
00:14:36,041 --> 00:14:40,250
-Skal du dra?
-Ikke lenge. To måneder.

179
00:14:40,333 --> 00:14:41,625
To måneder?

180
00:14:41,708 --> 00:14:44,875
Kanskje tre.
Jeg er tilbake før du vet ordet av det.

181
00:14:45,625 --> 00:14:48,958
-Det blir verdt det.
-For å gi nytt håp til verden?

182
00:14:49,041 --> 00:14:50,750
For å kreve belønningen.

183
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
Men er ikke belønningen
nytt håp og undring?

184
00:14:54,333 --> 00:14:56,166
Belønningen er pengene,

185
00:14:57,208 --> 00:15:01,583
og pengene betyr mat
og varme klær så du kan få et liv.

186
00:15:03,375 --> 00:15:06,958
Livet jeg lovet å gi deg
da jeg sto på din mors grav.

187
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
Vær så snill.

188
00:15:11,250 --> 00:15:12,083
Nikolas!

189
00:15:29,458 --> 00:15:30,541
Hvor skal du dra?

190
00:15:31,666 --> 00:15:33,500
Anders samler en gruppe.

191
00:15:34,458 --> 00:15:38,541
Vi skal dra nordover,
langt nord for å finne Alvheim.

192
00:15:38,625 --> 00:15:40,083
-Alvheim!
-Om det finnes.

193
00:15:40,166 --> 00:15:42,958
-Det gjør det. Jeg må få bli med.
-For farlig.

194
00:15:43,041 --> 00:15:46,041
-Det blir mange netter i kulden.
-Jeg elsker kulden.

195
00:15:46,125 --> 00:15:50,333
Nord for Seipajarvi er det bare
islagte innsjøer og snødekte åkere.

196
00:15:50,416 --> 00:15:53,541
-Elsker snødekte åkere.
-Senere blir reisen tøffere.

197
00:15:53,625 --> 00:15:57,208
-Ingen har kommet seg så langt.
-Fordi ingen vet veien.

198
00:15:57,916 --> 00:16:01,083
Ordene i historien er vage,
og du husker dem knapt.

199
00:16:01,916 --> 00:16:04,250
Vær så snill. Jeg vet jeg kan hjelpe.

200
00:16:05,375 --> 00:16:06,208
Vær så snill.

201
00:16:09,166 --> 00:16:11,000
Jeg drar ved soloppgang.

202
00:16:21,541 --> 00:16:23,041
Jeg vil savne deg, Jul.

203
00:16:29,625 --> 00:16:32,125
Du sa aldri hvorfor mamma kalte meg det.

204
00:16:34,708 --> 00:16:36,541
Hun sa det ikke til meg heller.

205
00:16:37,666 --> 00:16:40,625
Det er bare et ord.
Det trenger ikke bety noe.

206
00:16:42,916 --> 00:16:46,291
<i>Kjære bror,</i>
<i>takk for det sjenerøse tilbudet</i>

207
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
<i>om å la meg passe på barnet.</i>

208
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Hvem skal passe meg?

209
00:16:52,333 --> 00:16:57,625
<i>Gleden ved å være sammen med nevøen min</i>
<i>er all betalingen jeg behøver.</i>

210
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
<i>Men om du insisterer,</i>
<i>finner vi nok en løsning.</i>

211
00:17:02,083 --> 00:17:03,916
Jeg har skrevet til min søster.

212
00:17:04,541 --> 00:17:07,000
<i>Hilsen din kjære søster.</i>

213
00:17:07,875 --> 00:17:09,083
Ikke tante Carlotta.

214
00:17:10,083 --> 00:17:11,458
Gi henne den gleden.

215
00:17:11,541 --> 00:17:13,458
-Hun er ensom.
-Lurer på hvorfor.

216
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Bror!

217
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Så glad jeg ble for å få beskjeden din.

218
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Det visste jeg.

219
00:17:25,541 --> 00:17:31,166
Og for en fin lang tur
jeg måtte gå for å komme hit.

220
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
Så smart av deg å bygge
denne hytta ved verdens ende.

221
00:17:35,666 --> 00:17:39,416
Nikolas, så godt å se deg.

222
00:17:41,125 --> 00:17:42,791
Deg også, tante Carlotta.

223
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Tante, vær så snill.
Vi er en lykkelig familie.

224
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Skynd deg. Last opp.

225
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
Si farvel, tømmerhogger.

226
00:18:04,416 --> 00:18:06,166
Jeg skal gjøre det verdt det.

227
00:18:06,958 --> 00:18:08,000
Det er umulig.

228
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Tiden er inne.

229
00:18:14,583 --> 00:18:17,083
Pappa.

230
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Ok. Jeg er klar.

231
00:18:21,750 --> 00:18:25,166
Vent. Kniven din.

232
00:18:28,166 --> 00:18:30,791
-Ta denne.
-Mamma lagde den til deg.

233
00:18:31,291 --> 00:18:33,750
Hun sa jeg kanskje trengte den en dag.

234
00:18:33,833 --> 00:18:37,125
Nå trenger jeg
at du skal være varm og trygg.

235
00:18:37,958 --> 00:18:38,833
Og blind?

236
00:18:43,458 --> 00:18:44,541
Jeg er glad i deg.

237
00:18:57,541 --> 00:18:59,750
Endelig. For et bråk.

238
00:19:03,375 --> 00:19:08,000
Nå er det bare oss.

239
00:19:09,083 --> 00:19:12,333
<i>-Tante Carlotta hadde blitt til…</i>
<i>-Stopp igjen.</i>

240
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
Ja?

241
00:19:14,041 --> 00:19:16,541
-Får han se faren igjen?
-Ja.

242
00:19:16,625 --> 00:19:17,875
Lover du?

243
00:19:17,958 --> 00:19:20,916
-Jeg lyver aldri. Kan jeg fortsette?
-Det bør du.

244
00:19:21,875 --> 00:19:28,333
Ok. Tante Carlotta hadde blitt
akkurat som Nikolas fryktet.

245
00:19:29,041 --> 00:19:33,041
Ut! Fort deg! Monster, gå.

246
00:19:33,125 --> 00:19:36,666
Første regel, du ikke får sove her.
Jeg trenger privatliv.

247
00:19:36,750 --> 00:19:38,833
-Det er kaldt ute…
-Ikke svar meg.

248
00:19:38,916 --> 00:19:40,208
-Jeg…
-Ikke snakk!

249
00:19:40,291 --> 00:19:42,083
-Det er kaldt.
-Du gjør det nå.

250
00:19:42,583 --> 00:19:48,250
-Den andre regelen er ingen rotter.
-Han er ikke en rotte. Han er en mus.

251
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
Han er en ekkel miniatyrrotte!

252
00:19:52,000 --> 00:19:55,750
-La ham være!
-Ditt skitne lille beist!

253
00:19:55,833 --> 00:19:57,750
Miika! Nei!

254
00:19:57,833 --> 00:20:01,208
Og ingen grusomme,
råtne grønnsaker heller!

255
00:20:01,791 --> 00:20:06,875
Nepedukken min! Mamma lagde den til meg.
Se, han har et ansikt.

256
00:20:07,958 --> 00:20:12,583
Den har et ansikt.
Jeg har glemt hvor mye jeg hater barn.

257
00:20:41,166 --> 00:20:44,375
Ser du det?
Det betyr at du må ønske deg noe.

258
00:20:45,750 --> 00:20:49,666
Jeg ønsker at faren min lykkes
og bringer tilbake noe magisk.

259
00:20:52,958 --> 00:20:53,875
Det trenger vi.

260
00:20:59,791 --> 00:21:02,541
<i>Tiden går sakte for de som venter.</i>

261
00:21:04,833 --> 00:21:08,375
<i>Og mens Nikolas ventet, ble han tynnere.</i>

262
00:21:12,625 --> 00:21:16,583
-Er det du som lager den grusomme lyden?
-Det er magen min.

263
00:21:16,666 --> 00:21:19,458
Slutt å klage. Jeg er sultnere enn deg.

264
00:21:19,958 --> 00:21:24,125
-Du spiser frokosten min.
-Den er ikke god. Snø smaker mer.

265
00:21:25,958 --> 00:21:30,208
Hvorfor har dere ikke fine ting,
som marsipan eller kake?

266
00:21:31,750 --> 00:21:32,625
Sjokolade.

267
00:21:34,375 --> 00:21:38,541
-Hvorfor får ikke jeg sjokolade?
-Sånt dukker ikke opp på magisk vis.

268
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
Ville ikke alt vært bedre
om det gjorde det?

269
00:21:49,458 --> 00:21:53,416
<i>Hjem er ikke et sted. Det er en følelse.</i>

270
00:21:54,125 --> 00:21:58,958
<i>Mens dagene ble til uker</i>
<i>og faren ikke kom tilbake,</i>

271
00:21:59,541 --> 00:22:03,083
<i>begynte Nikolas å lure på</i>
<i>om han ville få den følelsen igjen.</i>

272
00:22:06,625 --> 00:22:09,041
Nikolas.

273
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Der er du.

274
00:22:13,458 --> 00:22:17,666
Jeg har laget suppe til deg.

275
00:22:18,875 --> 00:22:19,708
Har du?

276
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
Hva er i den?

277
00:22:31,958 --> 00:22:32,833
Kjærlighet.

278
00:22:51,083 --> 00:22:53,541
Sånn ja.

279
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Spis opp.

280
00:23:00,541 --> 00:23:03,833
-Skulle aldri ha kommet hit.
-Du kan alltids dra hjem.

281
00:23:04,333 --> 00:23:07,125
Jeg har Miika
og nepedukken mamma har laget.

282
00:23:09,708 --> 00:23:10,833
Så jeg klarer meg.

283
00:23:12,416 --> 00:23:17,875
Artig at du skulle nevne den greia.

284
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
Nei! Hvordan kunne du gjøre det?

285
00:23:38,166 --> 00:23:42,166
Du er så sentimental.
Akkurat som moren din.

286
00:23:42,250 --> 00:23:46,458
Ikke våg å snakke om henne sånn!
Hun var snill og omtenksom…

287
00:23:46,541 --> 00:23:49,791
Og tåpelig. Akkurat som faren din
som flyr skogen rundt

288
00:23:49,875 --> 00:23:52,541
etter historier som
vil ta livet av ham også.

289
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Alle vet at det ikke finnes alver.

290
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
Det er ikke sant.

291
00:23:57,375 --> 00:24:01,416
Og Alvheim finnes heller ikke.

292
00:24:05,500 --> 00:24:08,041
-Nei!
-Få den ut av huset!

293
00:24:08,125 --> 00:24:10,291
-Nei!
-Din lille snørrunge!

294
00:24:16,250 --> 00:24:17,166
Den er ødelagt.

295
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Over elven,

296
00:24:40,875 --> 00:24:41,833
under månen,

297
00:24:42,958 --> 00:24:44,333
opp det spisse fjellet,

298
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
forbi de sovende kjempene…

299
00:24:51,208 --> 00:24:52,041
Alvheim.

300
00:24:58,666 --> 00:25:02,958
<i>Og plutselig hadde Nikolas et formål.</i>

301
00:25:04,333 --> 00:25:05,250
<i>Et oppdrag.</i>

302
00:25:30,708 --> 00:25:33,750
Jeg skal finne faren min og gi ham kartet.

303
00:25:34,500 --> 00:25:38,875
Det er en lang og farlig reise mot nord
med høy risiko for å dø.

304
00:25:40,000 --> 00:25:41,416
Du trenger ikke bli med.

305
00:25:52,333 --> 00:25:55,333
Noen ganger er jeg glad
du ikke forstår meg.

306
00:25:57,291 --> 00:26:00,583
Trær.

307
00:26:01,125 --> 00:26:04,916
<i>-Så begynte de to vennene reisen…</i>
-Trær.

308
00:26:05,000 --> 00:26:09,375
<i>…bort fra elendighet</i>
<i>og mot det store ukjente.</i>

309
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
<i>Det høye nord.</i>

310
00:26:54,166 --> 00:26:55,250
Hei, gutt.

311
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
God morgen!

312
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
Hvor skal du,
mystiske gutt med mus på skulderen?

313
00:27:04,583 --> 00:27:08,500
Jeg skal hjelpe faren min.
Han er med i en ekspedisjon mot nord.

314
00:27:08,583 --> 00:27:12,250
Du er for liten
til å hjelpe noen, lille gutt.

315
00:27:12,333 --> 00:27:17,416
-Det er et farlig sted.
-Nei, de leter etter Alvheim.

316
00:27:20,458 --> 00:27:24,916
Aldri tro på noe, spesielt eventyr

317
00:27:25,000 --> 00:27:29,125
om magiske byer
med små, lykkelige mennesker.

318
00:27:30,041 --> 00:27:33,041
Fall ned fra en bro, gutt.
Det gjør mindre vondt.

319
00:27:48,125 --> 00:27:52,375
<i>Med bare kartet som veiledning,</i>
<i>fortsatte Nikolas.</i>

320
00:27:56,625 --> 00:27:58,958
<i>Kald og sulten.</i>

321
00:28:00,666 --> 00:28:05,125
<i>Ordene fra den gamle damen</i>
<i>var som et ekko i ørene hans.</i>

322
00:28:05,208 --> 00:28:07,000
Hun tar feil, ikke sant?

323
00:28:08,625 --> 00:28:11,166
Vi finner ham. Det vet jeg.

324
00:28:12,208 --> 00:28:17,500
Vi må bare komme oss dit.

325
00:28:21,916 --> 00:28:22,750
Denne veien.

326
00:28:52,000 --> 00:28:53,416
Tror du på magi?

327
00:28:56,208 --> 00:28:58,583
Jeg tror ikke at jeg gjør det lenger.

328
00:29:00,875 --> 00:29:05,708
Om det var en tid hvor du kunne bevise
at magi var sant, ekte og fantastisk,

329
00:29:06,541 --> 00:29:07,791
ville det vært nå.

330
00:29:12,166 --> 00:29:13,000
Gutt.

331
00:29:15,083 --> 00:29:18,000
Mus. Tre. Ball. Skje.

332
00:29:18,916 --> 00:29:21,291
Du kan snakke.

333
00:29:21,375 --> 00:29:24,083
Ja, selvsagt kan jeg snakke.
Jeg kan fly også.

334
00:29:24,666 --> 00:29:26,166
Tuller. Mus kan ikke fly.

335
00:29:26,250 --> 00:29:28,708
-Det er absurd.
-Hvorfor sa du ikke noe?

336
00:29:28,791 --> 00:29:30,916
Jeg ville kunne danne en setning,

337
00:29:31,000 --> 00:29:34,958
noe som tok en evighet
siden du lærte meg ord for ord.

338
00:29:35,041 --> 00:29:38,416
Kan vi snakke om noe veldig viktig?

339
00:29:38,500 --> 00:29:42,333
-Hva da?
-Ost. Finnes det?

340
00:29:43,708 --> 00:29:47,125
Har aldri sett det.
Det betyr ikke at jeg ikke tror på det.

341
00:29:47,208 --> 00:29:50,208
Jeg vil heller smake
enn å tro på det. Men…

342
00:29:53,375 --> 00:29:54,958
Dette kaller man et bål?

343
00:29:58,416 --> 00:29:59,500
Trær.

344
00:30:00,166 --> 00:30:03,958
Vi går blant de snødekte trærne.

345
00:30:05,541 --> 00:30:07,291
Hva er det? Å, et ekorn.

346
00:30:08,041 --> 00:30:09,708
Dødt, frosset ekorn.

347
00:30:10,416 --> 00:30:15,083
Rart ord, ikke sant? Ekorn.
Hallo, jeg er et lite ekorn.

348
00:30:19,000 --> 00:30:25,541
Hva er ordet for den skumle store greia
med fire bein og horn på hodet?

349
00:30:25,625 --> 00:30:28,875
-Hva er ordet?
-Jeg vet ikke helt. Reinsdyr?

350
00:30:28,958 --> 00:30:31,583
-Stemmer, et reinsdyr.
-Hvorfor spør du?

351
00:30:31,666 --> 00:30:34,375
Bare fordi det er
et som løper rett mot oss!

352
00:30:40,083 --> 00:30:42,625
Plukk meg opp! Kom igjen!

353
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Hold deg fast.

354
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
-Han er skadet.
-Hva så?

355
00:31:24,083 --> 00:31:25,791
Se, en pil.

356
00:31:25,875 --> 00:31:28,958
Ignorer det.
Den faller sikkert ut av seg selv.

357
00:31:29,541 --> 00:31:32,458
-La ham være. Ikke vårt problem.
-Jeg kan ikke.

358
00:31:35,166 --> 00:31:36,541
Nå er det vårt problem.

359
00:31:38,958 --> 00:31:41,250
Ro deg ned, gutt. Det går bra.

360
00:31:44,583 --> 00:31:45,416
Ser du?

361
00:31:57,583 --> 00:32:01,333
Jeg skal ikke skade deg. Ok?

362
00:32:03,333 --> 00:32:05,416
-Du tar på ansiktet.
-Ikke vær redd.

363
00:32:10,291 --> 00:32:12,875
Anders, jegeren.

364
00:32:24,333 --> 00:32:26,500
Er du klar? På tre.

365
00:32:28,916 --> 00:32:30,583
Én, to…

366
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
Ikke vær redd. Det går bra.

367
00:32:41,625 --> 00:32:43,750
Ser du? Ingenting å bekymre seg for.

368
00:32:57,333 --> 00:32:59,458
Flink gutt. Ha en fin dag.

369
00:33:00,125 --> 00:33:01,083
Takk, kompis.

370
00:33:02,000 --> 00:33:05,708
Det gikk mye bedre enn ventet.
Jeg trodde at vi kom til å dø…

371
00:33:40,291 --> 00:33:41,250
Stikk!

372
00:33:42,208 --> 00:33:45,875
Du vil ikke bli med oss.
Vi har langt igjen.

373
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
Opp på ryggen din?

374
00:34:03,375 --> 00:34:06,208
-Hva skjer?
-Var det "ja" på reinsdyrsk?

375
00:34:06,291 --> 00:34:10,000
-Tror vi sier nei. Hva sier du?
-Jeg tror ikke vi har noe valg.

376
00:34:10,083 --> 00:34:12,708
Hvorfor lære meg å snakke
om du aldri lytter?

377
00:34:12,791 --> 00:34:15,375
Ikke gjør det. Ok, vi klatrer på.

378
00:34:46,833 --> 00:34:47,750
Se!

379
00:34:48,833 --> 00:34:52,125
Det veldig spisse fjellet.
Vi er nesten der.

380
00:34:57,666 --> 00:35:01,250
Jeg kan ikke kalle deg reinsdyr.
Jeg må gi deg et navn.

381
00:35:01,333 --> 00:35:04,166
Dårlig idé. Det var slik
jeg endte opp med Miika.

382
00:35:05,375 --> 00:35:09,958
Da jeg var liten,
akte jeg med mamma rundt Lake Blitzen.

383
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
Er det et bra navn?

384
00:35:11,500 --> 00:35:17,333
Hva da? Lake eller Blitzen?
Begge deler? Det virker litt mye for meg.

385
00:35:18,041 --> 00:35:20,916
-Fremad, trofaste reinsdyr, Lake Blitzen.
-Miika.

386
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
-Hva?
-Se.

387
00:35:25,583 --> 00:35:26,875
Sovende kjemper.

388
00:35:32,958 --> 00:35:35,375
-Vi nærmer oss.
-Til hva?

389
00:35:37,083 --> 00:35:38,041
Alvheim.

390
00:35:39,541 --> 00:35:40,416
Faren min.

391
00:35:47,958 --> 00:35:50,333
<i>Men på den andre siden av fjellet</i>

392
00:35:51,375 --> 00:35:55,416
<i>fant de bare snø og mer snø.</i>

393
00:35:57,166 --> 00:36:00,250
<i>Alvheim var ikke å se.</i>

394
00:36:01,000 --> 00:36:02,125
Jeg forstår ikke.

395
00:36:02,958 --> 00:36:05,958
Vi må ha gått feil. Det er ingenting her.

396
00:36:08,083 --> 00:36:09,125
Ingenting her?

397
00:36:09,833 --> 00:36:13,166
Hva mener du med det?
Var ikke dette planen?

398
00:36:14,250 --> 00:36:15,708
Hva skal vi gjøre?

399
00:36:20,791 --> 00:36:23,750
Hva skal vi gjøre?

400
00:36:27,500 --> 00:36:28,875
Blitzen, der borte!

401
00:36:30,708 --> 00:36:33,791
<i>Så ble ting verre.</i>

402
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Pappa.

403
00:36:47,583 --> 00:36:49,916
Er det kniven hans?

404
00:36:50,708 --> 00:36:53,791
<i>Nikolas følte tvilen tynge ham.</i>

405
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
<i>Oppdraget var utenfor rekkevidde.</i>

406
00:36:57,083 --> 00:36:58,708
Hva er galt?

407
00:36:58,791 --> 00:37:01,625
Jeg prøvde å finne ham,
men jeg klarte det ikke.

408
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
<i>Temperaturen falt.</i>

409
00:37:05,333 --> 00:37:06,333
Jeg er så trøtt.

410
00:37:06,833 --> 00:37:09,416
<i>Luften begynte å fryse.</i>

411
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Nikolas.

412
00:37:10,416 --> 00:37:16,625
<i>Nikolas' hjerterytme sank,</i>
<i>hver pust ble en kamp.</i>

413
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
<i>Han hadde gjort alt han kunne.</i>

414
00:37:21,375 --> 00:37:23,041
<i>Men det var ikke nok.</i>

415
00:37:24,500 --> 00:37:28,625
Hva tror dere? Skal vi la avslutte
der i kveld? Det er sent.

416
00:37:30,875 --> 00:37:32,875
Jeg kan komme tilbake neste år.

417
00:37:34,625 --> 00:37:36,750
Jeg bare tuller. Jeg skal fortsette.

418
00:37:39,583 --> 00:37:42,708
<i>Nikolas lå der i snøen,</i>

419
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
<i>frossen og glemt.</i>

420
00:37:47,375 --> 00:37:49,750
Våkne, vær så snill.

421
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Nikolas.

422
00:37:55,125 --> 00:37:58,000
<i>Da kom det plutselig en lyd.</i>

423
00:37:58,083 --> 00:38:02,333
Hørte du det? Det kommer noen.

424
00:38:03,500 --> 00:38:07,375
De er her for å hjelpe.
Vi er trygge. Vi er…

425
00:38:13,500 --> 00:38:14,333
Vi er fortapt.

426
00:38:30,708 --> 00:38:33,125
Se på de rare ørene hans, Gamlefar.

427
00:38:33,208 --> 00:38:35,375
Man må bli vant til menneskeører.

428
00:38:37,500 --> 00:38:40,125
Han er et menneske. Vil han spise oss?

429
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Nei. Vi er trygge.

430
00:38:43,500 --> 00:38:47,208
-Hva med det som skjedde…
-Vi må alltid hjelpe dem i nød.

431
00:38:47,958 --> 00:38:50,041
Selv om de er mennesker.

432
00:39:14,833 --> 00:39:17,000
Hvor er jeg? Hvem er dere?

433
00:39:17,083 --> 00:39:20,041
-Jeg er Lille Noosh.
-Og jeg er fader Topo.

434
00:39:20,125 --> 00:39:24,750
Nooshs tippoldefar, om du kan tro det.

435
00:39:26,833 --> 00:39:31,541
-Er jeg død?
-Nei, Gamlefar ga deg drømogi.

436
00:39:32,333 --> 00:39:34,333
-Hva er det?
-Ja, hva er drømogi?

437
00:39:34,416 --> 00:39:36,583
Drømogi er en trylleformel for håp.

438
00:39:37,250 --> 00:39:42,041
Jeg håpet at du skulle være sterk og varm
og alltid trygg.

439
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
Alltid trygg? Det er umulig.

440
00:39:44,916 --> 00:39:48,333
Vi bruker aldri det ordet.

441
00:39:48,416 --> 00:39:54,625
En umulighet er bare en mulighet
du ikke forstår ennå.

442
00:39:54,708 --> 00:39:57,750
Nå må vi komme oss
så langt unna deg som mulig.

443
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
Og du må forlate Alvheim.

444
00:40:00,083 --> 00:40:03,250
Alvheim? Alvelandsbyen?
Men jeg er ikke der engang.

445
00:40:04,083 --> 00:40:05,166
Dumrian.

446
00:40:05,250 --> 00:40:09,833
Vi står i bunnen av De syv svingers gate,
den lengste gaten i Alvheim.

447
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
Beklager. Vi er midt i ingenmannsland.

448
00:40:13,458 --> 00:40:14,708
Det er bare snø her.

449
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
Er han blind?

450
00:40:17,291 --> 00:40:19,000
Han vet ikke hvordan man ser.

451
00:40:19,083 --> 00:40:21,500
Jeg har risikert alt for å finne Alvheim.

452
00:40:23,708 --> 00:40:27,083
Dere må la meg se det. Bare én gang.

453
00:40:29,666 --> 00:40:30,875
For å se noe…

454
00:40:33,041 --> 00:40:34,666
…må du tro på det.

455
00:40:35,541 --> 00:40:37,541
Virkelig tro.

456
00:40:39,791 --> 00:40:40,750
Prøv.

457
00:40:41,375 --> 00:40:46,500
Prøv så hardt du kan,
og se om du ser det du leter etter.

458
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Gå nå.

459
00:41:05,666 --> 00:41:06,708
Tro!

460
00:41:25,541 --> 00:41:26,625
Alvheim.

461
00:42:03,083 --> 00:42:06,375
Vent et øyeblikk. Hva er dette?

462
00:42:07,291 --> 00:42:08,125
Alvheim.

463
00:42:08,833 --> 00:42:10,958
-Se på dette!
-Det er utrolig!

464
00:42:13,666 --> 00:42:16,750
Jeg trodde ærlig talt ikke
at dette ville gå bra.

465
00:42:16,833 --> 00:42:23,041
Nå har du sett hjemmet vårt,
ta med deg reinsdyret og musa og dra.

466
00:42:23,125 --> 00:42:25,500
Det du ser etter, finner du ikke her.

467
00:42:25,583 --> 00:42:29,666
Jeg kom for å finne faren min.
Jeg har reist langt for å gi ham lua.

468
00:42:29,750 --> 00:42:32,500
-Flytt dere! Kom igjen.
-Fort.

469
00:42:33,083 --> 00:42:34,458
Vi er allerede for sen.

470
00:42:36,250 --> 00:42:38,083
-Inn her.
-Tilbake til arbeidet!

471
00:42:45,875 --> 00:42:48,541
-Hvorfor gjemmer vi oss?
-Ikke nå.

472
00:42:49,875 --> 00:42:51,625
DAGENS SNØ
LILLE KIP SAVNET

473
00:42:51,708 --> 00:42:53,416
-Hvem er Lille Kip?
-Hva?

474
00:42:53,500 --> 00:42:54,708
Hvem er Lille Kip?

475
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
Hei, din dust!

476
00:42:58,333 --> 00:42:59,375
Vi må gå.

477
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
Stopp henne!

478
00:43:00,416 --> 00:43:02,875
-Denne veien.
-Tørk av deg det gliset!

479
00:43:03,791 --> 00:43:04,666
Opp dit.

480
00:43:07,833 --> 00:43:09,208
Jeg skjønner ingenting.

481
00:43:09,291 --> 00:43:12,875
Trodde Alvheim var verdens lykkeligste,
mest magiske sted.

482
00:43:12,958 --> 00:43:14,875
-Det var det.
-Og blir det igjen.

483
00:43:14,958 --> 00:43:18,333
-Det er det vi i motstandsbevegelsen tror.
-Motstand?

484
00:43:21,708 --> 00:43:24,666
-Motstandsbevegelse?
-Raskt, inn.

485
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Inn!

486
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Hør her, menneske…

487
00:43:40,625 --> 00:43:43,333
Når du går inn dit, bare…

488
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
Du får se.

489
00:43:47,500 --> 00:43:48,375
Gå hvor?

490
00:43:57,166 --> 00:43:58,250
Gi meg hånden din.

491
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
Gledelig jul!

492
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
Gi oss en ny sving!

493
00:44:05,708 --> 00:44:08,125
-Gledelig jul!
-Gledelig jul!

494
00:44:08,208 --> 00:44:09,666
Her har du det.

495
00:44:15,250 --> 00:44:16,083
Gledelig!

496
00:44:17,541 --> 00:44:20,500
Dette er motstandsbevegelsen.

497
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
Mot hva, fornuft?

498
00:44:21,916 --> 00:44:24,833
-Gledelig jul!
-Gledelig jul!

499
00:44:25,666 --> 00:44:28,833
Nikolas, hva er dette?

500
00:44:31,166 --> 00:44:32,916
Det er kakebyen!

501
00:44:35,958 --> 00:44:38,625
Det er utrolig. Hei, søta.

502
00:44:40,166 --> 00:44:42,000
Vent der, straks tilbake.

503
00:44:47,125 --> 00:44:50,250
Aner ikke hva denne julegreia er,
men jeg elsker det.

504
00:44:53,375 --> 00:44:55,791
Gjett hvem som spiste en stol.

505
00:44:57,250 --> 00:45:00,708
Ikke vær redd, sukkerglass.
Jeg er ok. Og stappmett.

506
00:45:01,291 --> 00:45:04,416
-Forsyn deg. Det er veldig godt.
-Jeg klarer ikke mer.

507
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
Gledelig jul!

508
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
-Så godt.
-Gi meg en bit.

509
00:45:08,291 --> 00:45:11,208
-Fader Topo.
-Ja?

510
00:45:11,291 --> 00:45:15,375
-Sa de nettopp jul?
-Ja, dette er en julefest.

511
00:45:16,083 --> 00:45:19,916
Hva er jul? Det er det mamma kalte meg.

512
00:45:20,000 --> 00:45:21,125
Unnskyld meg.

513
00:45:21,875 --> 00:45:24,500
Sa du "hva er jul?".

514
00:45:25,500 --> 00:45:27,333
-Ja?
-Jeg beklager min venn.

515
00:45:27,416 --> 00:45:31,250
Han er litt enkel.
Jul er en by laget av kaker, ikke sant?

516
00:45:31,333 --> 00:45:35,041
Det er det tristeste jeg har hørt.

517
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
Julen er den beste dagen
fordi det er den snilleste dagen.

518
00:45:38,750 --> 00:45:43,250
Og den lyseste og mest smilende.
Og åpenhjertighet er viktigst av alt,

519
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
derfor lar vi dem ikke ta den fra oss.

520
00:45:45,833 --> 00:45:50,125
Det holder.
Det er på tide å snakke om lettere ting.

521
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
Vi har fortalt deg våre navn,
men du har ikke fortalt oss ditt.

522
00:45:54,208 --> 00:45:56,000
-Navnet er Miika.
-Nikolas.

523
00:45:57,166 --> 00:46:00,166
Det gjorde meg glad.
Det hørtes ut som Nekilas.

524
00:46:00,250 --> 00:46:03,875
Du store. Ja, det gjorde det. Nekilas.

525
00:46:03,958 --> 00:46:05,541
Nekilas.

526
00:46:05,625 --> 00:46:07,708
Nekilas er dårlig fordi…

527
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
Det er en stinkende pølse
som bare spises av troll.

528
00:46:12,166 --> 00:46:13,583
Finnes troll også?

529
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
Razzia! Løp!

530
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
-Løp!
-Alle sammen, ned!

531
00:46:22,333 --> 00:46:26,250
-Du hørte alven. Ned!
-Ikke pek den greia mot meg.

532
00:46:27,333 --> 00:46:28,291
Unnskyld, mamma.

533
00:46:49,375 --> 00:46:50,625
Hva er det som skjer?

534
00:47:24,208 --> 00:47:25,750
Så ryktene er sanne.

535
00:47:28,583 --> 00:47:31,333
Det er fortsatt alver som liker å feste.

536
00:47:31,416 --> 00:47:33,291
-Mor Vodal…
-Stille!

537
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
Har vi ikke lært noe?

538
00:47:43,791 --> 00:47:47,958
Har ikke lidelsene de siste månedene
gjort oss noe klokere?

539
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
Skal de nye reglene bli fullstendig igno…

540
00:47:57,791 --> 00:48:03,041
Hvem eller hva er det?

541
00:48:04,416 --> 00:48:05,875
-Jeg…
-Jeg heter Miika.

542
00:48:05,958 --> 00:48:09,500
-Har du aldri sett en mus før?
-Jo. Jeg snakket ikke til deg.

543
00:48:09,583 --> 00:48:10,875
Jeg beklager så mye.

544
00:48:10,958 --> 00:48:13,083
-Jeg er Nikolas.
-Det var ikke klart.

545
00:48:13,666 --> 00:48:14,791
Jeg er et menneske.

546
00:48:17,541 --> 00:48:21,041
Jeg ser det også. Jeg tror det bare ikke.

547
00:48:24,750 --> 00:48:30,583
Fader Topo, med mindre jeg tar feil,
og det gjør jeg aldri,

548
00:48:30,666 --> 00:48:34,250
var du på forrige rådsmøte.

549
00:48:34,791 --> 00:48:36,083
Ja, det var jeg.

550
00:48:37,333 --> 00:48:41,125
Det var på det møtet at de nye reglene
for alver ble introdusert.

551
00:48:41,208 --> 00:48:44,458
Den viktigste som ikke måtte brytes,

552
00:48:45,125 --> 00:48:50,541
var at ingen mennesker
noen gang kan tas med hit.

553
00:48:50,625 --> 00:48:53,416
Men jeg tok ham ikke med hit.

554
00:48:55,416 --> 00:48:56,375
Jeg fant ham.

555
00:48:57,458 --> 00:48:59,291
-Et hårstrå fra døden.
-Jaså?

556
00:48:59,875 --> 00:49:05,083
Så jeg utførte
en liten trylleformel for håp.

557
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
En drømogi.

558
00:49:09,500 --> 00:49:10,541
På et menneske.

559
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
En liten en.

560
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Din dåre.

561
00:49:19,375 --> 00:49:21,875
Hvem vet hvilke krefter
du har sluppet løs!

562
00:49:21,958 --> 00:49:24,458
Jeg måtte redde ham.

563
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
La oss huske hvordan det var før.

564
00:49:28,791 --> 00:49:33,166
Vi er alver.
Vi bruker kreftene våre til gode ting.

565
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
Hva hjelper det når vi blir angrepet?

566
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Vi må tilpasse oss.

567
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Vi må sende en klar beskjed

568
00:49:42,958 --> 00:49:45,791
om at ingen utenforstående
er tillatt her lenger.

569
00:49:46,625 --> 00:49:50,750
Det var på denne plattformen
at jeg ble valgt som innehaver av staven.

570
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Hersker over Alvheim.

571
00:49:53,166 --> 00:49:56,166
-I sannhet, mor Vodal…
-Ti stille!

572
00:50:08,250 --> 00:50:13,208
Fortell meg hvorfor du kom hit.

573
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
-Jeg leter etter faren min.
-Faren din?

574
00:50:15,791 --> 00:50:19,250
Ja. Han kom til Alvheim
for å finne noe magisk.

575
00:50:19,333 --> 00:50:20,458
Ikke fortell det.

576
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
Reiste han tilfeldigvis
med en gruppe andre menn?

577
00:50:24,208 --> 00:50:27,833
Ja. Har du sett ham?
Kom han faktisk til Alvheim?

578
00:50:27,916 --> 00:50:31,208
Ja, han var her. Han var en av dem.

579
00:50:41,375 --> 00:50:42,791
Hva gjorde du med ham?

580
00:50:43,416 --> 00:50:45,000
Jeg stolte på ham.

581
00:50:46,166 --> 00:50:47,375
Det gjorde vi alle.

582
00:50:48,625 --> 00:50:49,583
Og hvorfor ikke?

583
00:50:51,166 --> 00:50:54,083
Et menneske hadde besøkt oss en gang før…

584
00:50:56,375 --> 00:50:57,541
…for kort.

585
00:50:59,125 --> 00:51:01,500
Og oppholdet hennes ga oss så mye glede.

586
00:51:03,791 --> 00:51:08,333
I årevis ventet vi på å ta imot alle andre
som fant veien til Alvheim,

587
00:51:09,333 --> 00:51:11,041
for å vise dem god vilje,

588
00:51:12,541 --> 00:51:16,208
som disse mennene beviste
var et annet navn for svakhet.

589
00:51:16,291 --> 00:51:17,375
Hva snakker du om?

590
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Jeg snakker
selvsagt om stakkars Lille Kip.

591
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Hvem er Lille Kip?

592
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Foreldre hans er her. Du kan spørre dem.

593
00:51:28,166 --> 00:51:30,875
Fortell. Hva gjorde disse mennene?

594
00:51:33,583 --> 00:51:35,166
Snakk! Svar ham!

595
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
-De tok gutten vår.
-De kidnappet Lille Kip.

596
00:51:38,708 --> 00:51:42,500
Nei! Dere må ta feil.
Faren min ville aldri gjort noe slikt.

597
00:51:42,583 --> 00:51:43,708
Men det gjorde han.

598
00:51:44,708 --> 00:51:50,458
Det var derfor jeg ved valget
valgte mottoet "Alver for alver".

599
00:51:51,041 --> 00:51:54,041
Ingen flere dumme fester
der vi slipper oss løs.

600
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
Ikke mer uforsiktighet.

601
00:51:57,708 --> 00:51:58,958
Ikke mer sang.

602
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
Og et totalforbud mot flekkedans!

603
00:52:06,458 --> 00:52:08,208
Ikke mer vennlighet.

604
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Ikke mer glede.

605
00:52:13,083 --> 00:52:15,333
Ikke mer jul.

606
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
Vakter, før ham til tårnet!

607
00:52:19,875 --> 00:52:20,750
Kom igjen!

608
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Gi meg den.

609
00:52:29,750 --> 00:52:30,916
-Miika.
-Ja.

610
00:52:31,708 --> 00:52:35,208
-Kom deg bort mens du kan.
-Jeg drar ikke fra deg.

611
00:52:35,291 --> 00:52:39,916
-Vi vet ikke hva som venter i tårnet.
-Jeg skal ikke… Vent, hva kan være der?

612
00:52:40,000 --> 00:52:42,916
Det kan være tortur,
lemlestelse eller død.

613
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
Hva sier du? Hei!

614
00:52:44,083 --> 00:52:45,250
-Nikolas!
-Miika!

615
00:52:45,333 --> 00:52:46,583
Han smugler en mus!

616
00:52:47,208 --> 00:52:49,250
Gå! Du er på egen hånd nå.

617
00:53:03,750 --> 00:53:05,083
Kom deg inn.

618
00:53:15,375 --> 00:53:16,791
Hvor fører dere meg?

619
00:53:17,583 --> 00:53:18,416
Kom deg inn!

620
00:53:21,333 --> 00:53:24,541
Om jeg bare finner far,
kan han sikkert ordne opp.

621
00:53:25,125 --> 00:53:26,958
Vær så snill, det er sant!

622
00:53:29,250 --> 00:53:31,208
"Vær så snill, jeg snakker sant."

623
00:53:34,750 --> 00:53:37,166
Du vet ingenting om sannheten.

624
00:53:41,125 --> 00:53:42,083
Det gjør ingen.

625
00:53:43,833 --> 00:53:45,875
Mitt ensomme hjerte er beviset.

626
00:53:47,541 --> 00:53:50,833
-Er du en alv?
-Nei, ekkelt. Jeg er en tusse.

627
00:53:52,375 --> 00:53:53,250
Sanntussa.

628
00:53:54,875 --> 00:53:57,166
Du tuller. Det finnes ikke.

629
00:53:57,250 --> 00:54:01,375
Jeg kan ikke lyve. Jeg er Sanntussa.
Det får meg i trøbbel.

630
00:54:02,041 --> 00:54:04,291
Og å få hoder til å eksplodere, men…

631
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Hva?

632
00:54:10,708 --> 00:54:13,750
Greit, jeg legger et brekkrognløv
i munnen til noen,

633
00:54:13,833 --> 00:54:16,625
og tolv sekunder senere eksploderer de.

634
00:54:19,583 --> 00:54:23,500
Jeg må finne faren min. Kan du hjelpe meg?

635
00:54:23,583 --> 00:54:27,375
Jeg kan, men jeg vil ikke.

636
00:54:28,625 --> 00:54:32,916
Jeg sa at jeg aldri lyver,
og å redde faren din høres ikke gøy ut.

637
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
Hva med Lille Kip? Hva vet du om ham?

638
00:54:38,166 --> 00:54:41,000
Han har et artig navn.
Mennesker kidnappet ham.

639
00:54:41,083 --> 00:54:45,291
Det er en misforståelse.
Om jeg finner far, kan han nok ordne opp.

640
00:54:45,375 --> 00:54:48,208
For en kjedelig idé.
Bra vi er innelåst her.

641
00:54:49,000 --> 00:54:51,083
-Hold denne.
-Hva?

642
00:54:52,208 --> 00:54:55,458
-Au!
-Jeg kaller dem putter.

643
00:54:55,541 --> 00:54:58,916
Ikke så kraftig som brekkrogn,
men funker i rette hender.

644
00:54:59,000 --> 00:55:01,083
-Hva var det for?
-Vekke trollet.

645
00:55:01,166 --> 00:55:04,375
-Hvilket troll?
-Det rett bak deg.

646
00:55:25,458 --> 00:55:28,000
Jeg anbefaler å klemme hodet
til det popper,

647
00:55:28,083 --> 00:55:31,333
suge ut de saftige bitene
og så jobbe deg ned til tærne.

648
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
Er du sprø?

649
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Unnskyld. Det bare faller ut.

650
00:55:39,375 --> 00:55:41,166
Må ikke du fortelle sannheten?

651
00:55:42,500 --> 00:55:46,166
Jeg har ett brekkrognløv,
men jeg sparer det til noe spesielt.

652
00:55:46,250 --> 00:55:48,416
Dette er spesielt. Jeg blir spist!

653
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
Greit.

654
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
Ta det!

655
00:56:02,833 --> 00:56:04,166
Dytt det inn i munnen!

656
00:56:12,750 --> 00:56:13,666
Og ti,

657
00:56:14,916 --> 00:56:20,375
ni, åtte, sju, seks…

658
00:56:20,875 --> 00:56:21,708
Ta hånden min.

659
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Tre, to…

660
00:56:31,125 --> 00:56:31,958
Vi flyr!

661
00:56:32,041 --> 00:56:34,666
Vi faller ikke.
Har du blitt utsatt for magi?

662
00:56:34,750 --> 00:56:36,791
Drømogi, men aner ikke hva det er.

663
00:56:36,875 --> 00:56:40,750
Det er kjedelig alvemagi.
Det virker bare om du tenker på noe bra.

664
00:56:40,833 --> 00:56:44,583
Jeg tenkte på folk og ting jeg er glad i,
min mor, far og Miika.

665
00:56:44,666 --> 00:56:46,500
-Hvem er Miika?
-Min musevenn.

666
00:56:46,583 --> 00:56:49,125
Så gøy! Jeg har aldri sprengt en mus før.

667
00:56:50,958 --> 00:56:53,833
-Hva skjer nå?
-Jeg ødela øyeblikket.

668
00:56:53,916 --> 00:56:57,333
-Jeg ser for meg fine ting.
-Jeg tenker bare på en død mus.

669
00:56:57,416 --> 00:56:59,666
Nå er det alt jeg kan se for meg også!

670
00:57:05,041 --> 00:57:07,333
Hvor er de?

671
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
-Kom fort!
-Kom igjen!

672
00:57:09,750 --> 00:57:11,333
-Skynd dere.
-Unna vei.

673
00:57:11,416 --> 00:57:12,583
Har noen sett dem?

674
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
-Kom an.
-Hvorfor?

675
00:57:14,416 --> 00:57:17,666
-Hvor er de?
-Hei! Vi er her oppe!

676
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
-Hva gjør du?
-På taket. Der er de.

677
00:57:21,875 --> 00:57:25,458
-Nei! Hva med å ikke si noe?
-Jeg skulle ønske jeg kunne.

678
00:57:26,541 --> 00:57:30,125
Vet du hvor mange som
vil ha en venn som bare snakker sant?

679
00:57:30,625 --> 00:57:33,791
-Ikke mange?
-Ingen, menneskegutt.

680
00:57:35,041 --> 00:57:42,041
Jeg kan ikke kalle deg menneskegutt,
selv om du er et perfekt eksemplar.

681
00:57:42,125 --> 00:57:46,541
La oss være ærlige, jeg er ikke
i posisjon til å avslå vennemateriale.

682
00:57:46,625 --> 00:57:49,208
Så, nye venn, hva skal jeg kalle deg?

683
00:57:49,291 --> 00:57:53,708
Moren min kalte meg jul,
men alle andre kaller meg Nikolas.

684
00:57:54,750 --> 00:57:59,750
Avslutningsvis er mennesker farlige dyr
og kan aldri stoles på.

685
00:58:00,541 --> 00:58:03,750
Hva ville vi gjort om vi så et menneske?

686
00:58:05,333 --> 00:58:06,750
Det stemmer.

687
00:58:11,166 --> 00:58:13,500
Vær så snill, du må hjelpe meg å rømme.

688
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Du må strengt tatt ikke.

689
00:58:15,916 --> 00:58:19,916
Jeg er pliktig til å beskytte elevene
fra de som ville skade dem,

690
00:58:20,000 --> 00:58:21,791
som mennene som tok Lille Kip.

691
00:58:23,125 --> 00:58:23,958
Vær så snill.

692
00:58:24,625 --> 00:58:26,000
Hjelper du meg å rømme,

693
00:58:26,708 --> 00:58:29,916
skal jeg finne Lille Kip
og ta ham tilbake til Alvheim.

694
00:58:30,000 --> 00:58:33,250
-Åpne døren!
-Vær så snill. Jeg snakker sant.

695
00:58:35,208 --> 00:58:38,166
Åpne! Det er en ordre!

696
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
-Gå tilbake!
-Hvorfor?

697
00:58:42,208 --> 00:58:43,041
Fort!

698
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
Kom igjen! Hent Lille Kip!

699
00:58:55,708 --> 00:58:56,583
Sånn ja!

700
00:58:57,625 --> 00:58:58,958
Er det mennesker her?

701
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Kan jeg få gå?

702
00:59:07,000 --> 00:59:09,166
-Hva med deg? Er du menneske?
-Nei.

703
00:59:10,916 --> 00:59:11,833
Klarert.

704
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Søk i alle husene!

705
00:59:21,583 --> 00:59:22,416
Denne veien!

706
00:59:23,541 --> 00:59:25,208
-Denne veien.
-Vi tar bjella.

707
00:59:25,291 --> 00:59:26,291
Nikolas!

708
00:59:26,375 --> 00:59:28,500
Det går bra. Jeg kjenner reinsdyret.

709
00:59:29,791 --> 00:59:32,500
Takk, Noosh.
Hallo, gutt. Jeg savnet deg også.

710
00:59:33,041 --> 00:59:35,041
-Der er de!
-Å nei.

711
00:59:35,125 --> 00:59:36,500
-Vi har dem!
-Vi må dra.

712
00:59:36,583 --> 00:59:37,833
-Ta dem!
-Fort!

713
00:59:37,916 --> 00:59:39,291
-Ta tak!
-Kom igjen!

714
00:59:40,875 --> 00:59:43,458
-Kom igjen, Blitzen.
-Flytt deg!

715
00:59:44,041 --> 00:59:45,666
Lykke til, stinkende pølse!

716
00:59:45,750 --> 00:59:47,500
Nikolas! Her oppe!

717
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
Miika!

718
00:59:52,208 --> 00:59:55,000
-Savnet deg.
-Savnet deg av hele mitt hjerte.

719
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
-Miika, møt Sanntussa.
-Hvem?

720
00:59:57,041 --> 01:00:00,125
Nei! Ikke la ham rømme!

721
01:00:04,208 --> 01:00:06,625
-Litt stor for en tusse.
-Hva behager?

722
01:00:06,708 --> 01:00:08,875
-Ikke nå.
-Hvem er det? Enda en venn?

723
01:00:16,083 --> 01:00:16,916
Stopp ham!

724
01:00:17,666 --> 01:00:19,000
Blitzen, denne veien.

725
01:00:19,625 --> 01:00:21,791
-Han har meg!
-Dukk!

726
01:00:23,500 --> 01:00:25,291
-Tok ham!
-Nesten fremme.

727
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
-Å nei.
-Har dere nå.

728
01:00:27,916 --> 01:00:29,666
-Ned!
-Ned!

729
01:00:30,250 --> 01:00:32,500
-Vi har omringet dem.
-Form en sirkel.

730
01:00:35,000 --> 01:00:36,833
-De er overalt.
-Sånn ja.

731
01:00:36,916 --> 01:00:39,333
-Stram løkken!
-Gå ned. Nå!

732
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
De aner ikke hvor slitsomt
det er med all makten.

733
01:00:44,416 --> 01:00:45,250
<i>Stopp!</i>

734
01:00:46,666 --> 01:00:47,500
Ja?

735
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
Fanger de ham?

736
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
-Hva sa du?
-Døde han?

737
01:00:51,750 --> 01:00:56,333
-Slutt nå hvis det skjer. Stopp nå.
-Vi takler det ikke.

738
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Det gjør dere.

739
01:00:57,916 --> 01:01:03,416
Dere kan takle hva som helst
fordi dere allerede har håndtert alt.

740
01:01:08,250 --> 01:01:10,750
Nikolas var omringet.

741
01:01:10,833 --> 01:01:15,208
Alvene hadde blokkert fluktveiene
i alle retninger.

742
01:01:16,291 --> 01:01:17,958
Jeg kan ikke bli tatt igjen.

743
01:01:18,041 --> 01:01:22,708
Heldigvis har jeg flere triks i ermet,
og da mener jeg hjemmelagde bomber.

744
01:01:22,791 --> 01:01:24,583
-Hva?
-Ta dem!

745
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
-Hold for ørene.
-Hvorfor?

746
01:01:32,625 --> 01:01:33,458
Dukk!

747
01:01:34,666 --> 01:01:38,208
-Blitzen, løp!
-Hei! Pass deg! De er her!

748
01:01:40,958 --> 01:01:43,750
-Lukk porten!
-Skal bli!

749
01:01:46,291 --> 01:01:47,958
-Stopp!
-Vi klarer det ikke.

750
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
Hva gjør du?

751
01:01:54,041 --> 01:01:55,666
Jeg holder porten. Du drar.

752
01:01:55,750 --> 01:01:57,833
-Kan ikke dra uten deg.
-Det kan vi.

753
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
-Dra!
-Fremover.

754
01:01:59,833 --> 01:02:02,041
Du burde dra. Denne blir høylytt.

755
01:02:04,333 --> 01:02:05,291
Ta dem!

756
01:02:05,375 --> 01:02:08,375
Kom igjen! Finn faren din.

757
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Den sprenger snart!

758
01:02:22,583 --> 01:02:25,083
-Kom igjen.
-Ikke la ham slippe unna!

759
01:02:25,666 --> 01:02:29,000
Dra den inn, idioter! Hva driver dere med?

760
01:02:45,291 --> 01:02:48,125
<i>Hele dagen lette de tre vennene</i>

761
01:02:49,041 --> 01:02:54,916
<i>over fjell, bekker og frosne innsjøer.</i>

762
01:02:57,208 --> 01:02:59,791
<i>Et sted i den store villmarken</i>

763
01:03:00,708 --> 01:03:03,333
<i>håpet Nikolas å finne faren sin</i>

764
01:03:04,708 --> 01:03:06,416
<i>og løse mysteriet…</i>

765
01:03:06,500 --> 01:03:09,125
-Stopp.
<i>-…med det bortkomne alvebarnet.</i>

766
01:03:14,708 --> 01:03:15,958
Røyk.

767
01:03:32,875 --> 01:03:34,250
-Miika.
-Ja?

768
01:03:34,333 --> 01:03:37,500
-Se på dette.
-Tråd. Vet du hvor den fører?

769
01:03:37,583 --> 01:03:40,208
Nei, men den må føre et sted.

770
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
Så betryggende.

771
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
Lille Kip.

772
01:04:18,833 --> 01:04:21,416
Jeg vet du er redd. Jeg også.

773
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Jeg vil hjelpe.

774
01:04:40,000 --> 01:04:42,583
-Enkleste byttet jeg har tatt.
-Jeg vet det.

775
01:04:42,666 --> 01:04:44,375
Akkurat som å fange en kanin.

776
01:04:46,000 --> 01:04:47,208
Mange fugler her.

777
01:04:48,083 --> 01:04:49,208
Han er rask.

778
01:04:49,291 --> 01:04:50,125
Bare sier det.

779
01:04:52,208 --> 01:04:54,000
Alle har vel smakt kanin?

780
01:04:54,083 --> 01:04:56,625
Det kommer an
på hvilket løfte du vil holde,

781
01:04:57,208 --> 01:05:01,166
det til kongen eller det til sønnen din.

782
01:05:04,666 --> 01:05:05,916
Det er ikke lenge nå.

783
01:05:06,458 --> 01:05:07,958
Du bør ti stille, ellers…

784
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
Ikke rør deg.

785
01:05:15,208 --> 01:05:16,083
Hvem er du?

786
01:05:17,250 --> 01:05:18,833
Snakk, ellers er du død.

787
01:05:19,625 --> 01:05:23,000
Jeg har gått meg vill.
Jeg lager ikke problemer.

788
01:05:23,083 --> 01:05:27,500
Du pønsker på noe. Si hva,
ellers skyter jeg en pil gjennom deg.

789
01:05:27,583 --> 01:05:31,791
-Hva skjer her?
-Jeg fant ham luskende rundt.

790
01:05:31,875 --> 01:05:35,125
Hva gjør du her? Hvem er du?

791
01:05:35,208 --> 01:05:37,666
-Hva gjør dere her?
-Hvem er du?

792
01:05:38,416 --> 01:05:39,541
Du er Joels sønn.

793
01:05:39,625 --> 01:05:41,791
Faren min. Hvor er han?

794
01:05:41,875 --> 01:05:42,708
Nikolas?

795
01:05:44,583 --> 01:05:45,416
Er det deg?

796
01:05:46,708 --> 01:05:50,666
Pappa.

797
01:05:51,583 --> 01:05:52,708
Hva gjør du her?

798
01:05:53,333 --> 01:05:54,750
Jeg kom for å finne deg.

799
01:05:58,958 --> 01:06:04,166
Du sa ikke at dere skulle kidnappe en alv.
Du sa du skulle finne bevis på Alvheim.

800
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
Hva er bedre bevis enn en ekte alv?

801
01:06:09,916 --> 01:06:14,416
De må ha tvunget deg til å gjøre det.
Si at det var det som skjedde.

802
01:06:14,500 --> 01:06:17,041
-Det er til vårt eget beste.
-Nei.

803
01:06:19,375 --> 01:06:23,125
Kongen ba om håp.
Hva er håpefullt med dette?

804
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
Vi kan ta alven tilbake til Alvheim.

805
01:06:29,458 --> 01:06:32,625
Tilbake til hjemmet hans.
Alvene blir glade.

806
01:06:33,583 --> 01:06:36,875
Kanskje de gir deg en belønning.
Til alle sammen.

807
01:06:40,333 --> 01:06:42,666
Å være god er bedre enn å være rik.

808
01:06:43,541 --> 01:06:44,791
Bedre enn alt.

809
01:06:46,791 --> 01:06:50,958
Og hvis du har glemt det,
har du glemt mamma.

810
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
Jeg skal få deg ut, Kip.

811
01:07:00,416 --> 01:07:02,208
-Flytt deg.
-Han er sønnen min.

812
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Han prøver å hjelpe alven å rømme.

813
01:07:06,791 --> 01:07:09,000
-Da binder vi ham også.
-Pappa.

814
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
-Så han ikke kan stikke av.
-Pappa!

815
01:07:11,416 --> 01:07:12,250
Stille!

816
01:07:15,083 --> 01:07:17,208
Greit. Bind ham fast.

817
01:07:18,458 --> 01:07:22,125
-Bind reinsdyret også.
-Hva? Pappa!

818
01:07:23,083 --> 01:07:26,583
Vær så snill!

819
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
Pappa!

820
01:07:32,666 --> 01:07:33,916
-Blitzen!
-Stødig!

821
01:07:34,000 --> 01:07:35,375
-Rolig!
-La ham være.

822
01:07:35,458 --> 01:07:37,041
Ta tak. Hold den.

823
01:07:41,875 --> 01:07:44,375
Skader du vennen min,
biter jeg deg i øyet.

824
01:07:46,250 --> 01:07:51,416
-Du klarte det. Du fikk ham til å snakke!
-Ja, det gjorde han. Han er fantastisk.

825
01:07:53,708 --> 01:07:57,583
Ikke se sånn på meg.
Jeg gjør så godt jeg kan.

826
01:07:57,666 --> 01:07:58,958
Er dette ditt beste?

827
01:07:59,708 --> 01:08:00,708
Ærlig talt,

828
01:08:00,791 --> 01:08:04,333
du kan dømme noen etter første møte
om de prøver å drepe deg…

829
01:08:04,416 --> 01:08:06,500
-Ti stille…
-Med en øks.

830
01:08:37,750 --> 01:08:40,375
-Hold deg rolig.
-Hva er det du gjør?

831
01:08:42,625 --> 01:08:46,458
-Følg meg.
-Nei. Hvorfor skal vi det?

832
01:08:46,541 --> 01:08:47,833
Hei, Nikolas!

833
01:08:56,250 --> 01:08:59,791
Det var en forferdelig idé å komme hit,
rømme, alt sammen.

834
01:09:00,458 --> 01:09:04,083
Men du er sønnen min,
og jeg er på din side uansett.

835
01:09:04,750 --> 01:09:05,958
Hvorfor smiler du?

836
01:09:06,833 --> 01:09:08,875
Du har godhet i deg likevel.

837
01:09:13,500 --> 01:09:14,750
Kom igjen, Lille Kip.

838
01:09:24,000 --> 01:09:27,666
Her er planen.
Dra med reinsdyret og få Kip til Alvheim.

839
01:09:27,750 --> 01:09:31,000
Fortsett så sørover
og ikke stopp før du har nådd hytta.

840
01:09:31,875 --> 01:09:34,333
-De rømmer.
-Dra!

841
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
De slipper unna!

842
01:09:36,375 --> 01:09:37,958
-Opp! Våkn opp!
-Nikolas.

843
01:09:38,041 --> 01:09:39,833
-Fort! Joel!
-Gå!

844
01:09:39,916 --> 01:09:41,583
-Ikke uten deg.
-Skynd dere!

845
01:09:41,666 --> 01:09:45,000
Alle opp! Kom igjen! Fort!

846
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
-De rømmer!
-De har alven.

847
01:09:47,333 --> 01:09:49,208
Joel! Nikolas!

848
01:09:49,291 --> 01:09:51,000
Jeg bommer ikke denne gangen!

849
01:09:52,291 --> 01:09:53,750
Raskere, Blitzen!

850
01:09:57,625 --> 01:09:59,208
Nærmere!

851
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Vi hadde en avtale!

852
01:10:09,750 --> 01:10:11,708
Ikke la dem slippe unna!

853
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
De slipper unna!

854
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
Løp! Joel!

855
01:10:18,916 --> 01:10:20,708
Vi må kjøre fortere!

856
01:10:26,416 --> 01:10:28,625
Vi kjører ikke fort nok!

857
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Nikolas, foran deg!

858
01:10:55,250 --> 01:10:58,000
Kom igjen, Blitzen! Det er magi i deg!

859
01:10:59,250 --> 01:11:01,958
Sånn ja, gutt! Du gjør det!

860
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
Jeg tynger dere!

861
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
Vi klarer det nesten! Kom igjen, Blitzen!

862
01:11:10,875 --> 01:11:13,750
Vær så snill, fly!

863
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
-Nei, pappa!
-Jeg er glad i deg!

864
01:11:18,708 --> 01:11:22,791
-Nei!
-Du har så mye å gi. Det er bedre enn alt.

865
01:11:22,875 --> 01:11:24,000
Nei!

866
01:11:33,958 --> 01:11:36,625
Nei! Pappa!

867
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Vent, vær så snill!

868
01:11:38,458 --> 01:11:42,666
Nei!

869
01:11:42,750 --> 01:11:46,000
Pappa!

870
01:12:08,750 --> 01:12:12,833
-Det er den verste historien jeg har hørt.
-Jeg er ikke ferdig.

871
01:12:12,916 --> 01:12:16,833
-Du kan ikke få en lykkelig slutt herfra.
-Det trenger jeg ikke.

872
01:12:16,916 --> 01:12:21,250
Lykke er ikke obligatorisk,
og ingenting tar slutt.

873
01:12:21,333 --> 01:12:24,083
Gledelig jul, alle sammen.

874
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
Men, tante Ruth?

875
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
Hva er det, Moppet?

876
01:12:29,250 --> 01:12:30,625
Stakkars Nikolas.

877
01:12:33,375 --> 01:12:38,625
Jeg vet det.
Smerten han følte var utrolig.

878
01:12:46,208 --> 01:12:49,333
<i>Sorg er prisen vi betaler for kjærlighet,</i>

879
01:12:51,208 --> 01:12:54,916
<i>og verdt det en million ganger.</i>

880
01:13:03,500 --> 01:13:04,333
Nikolas…

881
01:13:07,041 --> 01:13:08,166
Jeg er lei for det.

882
01:13:10,958 --> 01:13:15,208
<i>Men nå var tiden inne</i>
<i>for at Nikolas skulle ordne opp</i>

883
01:13:16,625 --> 01:13:22,333
<i>og bringe Lille Kip hjem til Alvheim.</i>

884
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Hør her.

885
01:13:47,875 --> 01:13:52,500
Jeg vet at du må tro at faren min var
et dårlig menneske, men han var god også.

886
01:13:55,291 --> 01:13:56,791
Mennesker er kompliserte.

887
01:14:03,416 --> 01:14:06,958
<i>Nikolas fant Alvheims gater øde.</i>

888
01:14:07,625 --> 01:14:09,791
<i>Ikke en alv i sikte.</i>

889
01:14:12,208 --> 01:14:16,333
Mor Harkers,
for grusomme forbrytelser mot alvene,

890
01:14:16,416 --> 01:14:19,375
er du herved forvist for livet.

891
01:14:19,458 --> 01:14:26,333
Du kan straffe oss, men du kan aldri
ta fra oss bakken vi står på.

892
01:14:34,791 --> 01:14:36,375
Dette er hjemmet vårt.

893
01:14:36,458 --> 01:14:37,583
Det holder!

894
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
Forvist! Dere er alle forviste!

895
01:14:41,541 --> 01:14:44,333
-Du kan ikke gjøre det.
-Har allerede gjort det.

896
01:14:44,416 --> 01:14:49,166
Vi kan ikke ha dere her når dere truer
sikkerheten og forstyrrer livene våre.

897
01:14:50,875 --> 01:14:54,708
Har vi allerede glemt lærdommen
til stakkars Lille Kip?

898
01:14:56,166 --> 01:14:58,000
Hvorfor spør du ham ikke selv?

899
01:15:29,250 --> 01:15:32,166
Jeg skal ikke holde en stor tale.

900
01:15:40,625 --> 01:15:42,291
Det var vel det.

901
01:15:44,291 --> 01:15:46,208
Hvis Lille Kip er i live…

902
01:15:48,416 --> 01:15:52,458
…da er håpet i live.

903
01:15:52,541 --> 01:15:53,708
Takk og pris.

904
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Vent.

905
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Sett ham ned. Få ham tilbake.

906
01:16:06,125 --> 01:16:07,291
Hipp hurra for Kip!

907
01:16:07,375 --> 01:16:09,916
Vi må tilpasse oss.

908
01:16:10,000 --> 01:16:13,041
Vent! Jeg befaler det!

909
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
-Hva sa han?
-Ingenting ennå. Han banket på.

910
01:16:45,625 --> 01:16:46,958
Spennende likevel.

911
01:16:57,208 --> 01:16:58,041
Hva er det?

912
01:17:03,875 --> 01:17:05,708
Gutten min!

913
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
Jeg beklager, mamma.

914
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
Ja, vi snakker om det
når faren din kommer hjem.

915
01:17:23,166 --> 01:17:24,500
Du fant faren din.

916
01:17:29,208 --> 01:17:30,041
Hør her.

917
01:17:31,291 --> 01:17:35,708
Det eneste i livet
som er enkelt og tydelig, er sannheten.

918
01:17:37,375 --> 01:17:38,750
Men den kan være vond.

919
01:17:42,750 --> 01:17:44,166
Går smerten bort?

920
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
Nei.

921
01:17:49,291 --> 01:17:54,000
-Kan du ikke lyve én gang?
-Men du lærer å leve med det.

922
01:17:54,666 --> 01:17:56,791
Og du blir sterkere på grunn av det.

923
01:17:57,708 --> 01:17:58,958
Det er sannheten.

924
01:18:05,375 --> 01:18:08,750
Jeg forstår ikke helt
hvordan du gjorde det.

925
01:18:09,541 --> 01:18:11,291
Fortell det igjen fra…

926
01:18:12,250 --> 01:18:13,583
Du reddet barnet vårt.

927
01:18:14,458 --> 01:18:17,375
-Alle kunne ha gjort det.
-Men du gjorde det.

928
01:18:17,458 --> 01:18:19,250
Ikke vær en helt. Ta seieren.

929
01:18:19,333 --> 01:18:21,291
Vi er enkle snurrebassmakere.

930
01:18:21,375 --> 01:18:24,291
Han leker ydmyk.
Snurrebassene deres er de beste.

931
01:18:25,000 --> 01:18:29,291
For å vise takknemlighet, vil vi tilby deg
et utvalg av våre beste varer.

932
01:18:33,375 --> 01:18:35,291
Jeg har bare hatt én leke.

933
01:18:37,708 --> 01:18:41,166
Det var en nepedukke.
Mamma lagde den til meg.

934
01:18:41,250 --> 01:18:45,208
-Det er trist. Han spiste den.
-Vi har alle gjort ting vi angrer på.

935
01:18:45,291 --> 01:18:46,416
Bare én leke.

936
01:18:47,166 --> 01:18:49,791
Den gjorde at jeg følte meg
glad og elsket.

937
01:18:50,791 --> 01:18:52,750
Det er mer enn et barn trenger.

938
01:18:58,458 --> 01:19:00,291
-Vent.
-Hva er det?

939
01:19:00,916 --> 01:19:03,250
Kan du lage flere? Mange flere.

940
01:19:03,333 --> 01:19:04,958
-Ja, men…
-Jeg trenger alle.

941
01:19:05,041 --> 01:19:07,666
Blanke ting,
ting som stables og trekkes opp.

942
01:19:07,750 --> 01:19:11,875
-Jeg må låne gardinen også.
-Skal du kidnappe en annen alv?

943
01:19:11,958 --> 01:19:15,458
-Nei, større. Mye større.
-Skal vi åpne en gardinbutikk?

944
01:19:15,541 --> 01:19:18,458
-Ja. Kom igjen!
-Vi har liten tid!

945
01:19:18,541 --> 01:19:22,791
-Og jeg har ikke mye ost.
-Du kunne jo sagt noe. Jeg lager min egen.

946
01:19:22,875 --> 01:19:23,916
Gift deg med meg.

947
01:19:50,583 --> 01:19:53,125
Det går bra, alle sammen.
Jeg driver hjulet.

948
01:20:02,916 --> 01:20:04,625
Og hjulet er på siden.

949
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
-Takk. Det er perfekt.
-Og hjulene.

950
01:20:09,708 --> 01:20:12,791
Takk, alle sammen.
Fortsett det gode arbeidet.

951
01:20:13,625 --> 01:20:14,833
Utrolig! Takk.

952
01:20:15,541 --> 01:20:17,791
Du har glemt et sted. Prøv igjen.

953
01:20:19,291 --> 01:20:20,458
Jeg har sett verre.

954
01:21:06,791 --> 01:21:09,416
-Takk.
-Jeg skulle ønske du kunne se dette.

955
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
Det er alt du håpet på.

956
01:21:14,083 --> 01:21:16,291
Fem minutter, alle sammen.

957
01:21:16,916 --> 01:21:19,083
-Fem minutter.
-Nymalt.

958
01:21:19,166 --> 01:21:21,958
Blått for fred, rødt for glede,

959
01:21:22,041 --> 01:21:26,291
grønt for undring og gult fordi det
får øynene til å kile. Liker du den?

960
01:21:26,375 --> 01:21:27,791
Er den litt vel lystig?

961
01:21:28,750 --> 01:21:30,291
-Helt perfekt.
-Elsker den.

962
01:21:30,375 --> 01:21:35,750
-Det reinsdyret kjører ikke seg selv.
-Tiden er inne. Vi har ikke god tid.

963
01:21:45,583 --> 01:21:47,125
Gledelig jul!

964
01:21:48,208 --> 01:21:50,208
Gledelig jul!

965
01:21:51,583 --> 01:21:54,458
-Her, ta denne.
-Nei, jeg kan ikke.

966
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Du er en av oss nå.

967
01:21:57,583 --> 01:22:01,875
Du kan ikke representere Alvheim
i de dumme klærne.

968
01:22:01,958 --> 01:22:03,750
De ser opp til deg.

969
01:22:05,666 --> 01:22:06,666
Det gjør vi alle.

970
01:22:07,541 --> 01:22:10,416
Og ikke bare fordi du er så veldig høy.

971
01:22:13,291 --> 01:22:16,291
Av sted. Alvheim er hjemmet ditt nå.

972
01:22:16,875 --> 01:22:19,000
Kom deg av gårde. Gjør oss stolte.

973
01:22:22,875 --> 01:22:23,958
Her er det.

974
01:22:24,041 --> 01:22:26,125
-Tusen takk for alt.
-God tur.

975
01:22:27,083 --> 01:22:30,541
-Vi tar det herfra. Sees snart.
-Det regner vi med.

976
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Stopp!

977
01:22:39,375 --> 01:22:42,208
Det mennesket må ikke få forlate Alvheim.

978
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Han brakte hjem det lille alvebarnet.

979
01:22:52,625 --> 01:22:54,041
Hurra for det.

980
01:22:55,583 --> 01:22:59,750
Men hva er én gutt
sammenlignet med et helt samfunn?

981
01:23:02,250 --> 01:23:07,083
Vi må ikke la det vi har fått
gjøre oss blinde for det vi kan miste.

982
01:23:07,166 --> 01:23:08,166
Hjemmet vårt.

983
01:23:09,666 --> 01:23:10,541
Kulturen vår.

984
01:23:30,833 --> 01:23:32,041
Det kan ikke stemme.

985
01:23:46,416 --> 01:23:47,375
Gutt…

986
01:23:50,416 --> 01:23:52,208
…hvor fikk du den medaljongen?

987
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
Hvor fikk du den fra?

988
01:24:01,958 --> 01:24:02,833
Moren min.

989
01:24:05,041 --> 01:24:06,416
Hun bar den hele livet.

990
01:24:16,583 --> 01:24:18,541
Trodde aldri jeg fikk se den igjen.

991
01:24:21,708 --> 01:24:22,750
For lenge siden…

992
01:24:26,541 --> 01:24:28,875
…kom en menneskejente til landsbyen…

993
01:24:31,416 --> 01:24:32,708
…sliten og forvirret.

994
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
Vi tok henne inn.

995
01:24:38,250 --> 01:24:43,916
Hun var kjærlig og snill og full av håp.

996
01:24:46,916 --> 01:24:48,416
Hun ble vår venn…

997
01:24:53,708 --> 01:24:54,541
Min venn…

998
01:24:57,875 --> 01:25:02,791
…til dagen snøen smeltet,
og hun dro tilbake til sitt hjem i sør.

999
01:25:04,500 --> 01:25:06,791
Med lommene fulle av sjokolade.

1000
01:25:10,375 --> 01:25:12,500
Det var der sjokoladen min ble av.

1001
01:25:14,791 --> 01:25:18,541
Som jeg kan huske, Dimelza,

1002
01:25:20,166 --> 01:25:24,416
var det en tid da du elsket mennesker
mer enn de fleste.

1003
01:25:26,791 --> 01:25:28,708
Men hun dro uten et ord.

1004
01:25:28,791 --> 01:25:30,208
Hun glemte aldri.

1005
01:25:32,666 --> 01:25:35,625
Mamma fortalte historien
om Alvheim hver kveld.

1006
01:25:37,333 --> 01:25:38,833
Det var alltid med henne.

1007
01:25:42,708 --> 01:25:43,708
Lumi.

1008
01:25:49,916 --> 01:25:51,500
Vi kalte henne Lumi.

1009
01:25:51,583 --> 01:25:52,416
Lumi.

1010
01:25:56,750 --> 01:26:00,458
Jenta som kom, men ikke kunne bli lenge.

1011
01:26:04,708 --> 01:26:05,666
Jeg ser henne.

1012
01:26:08,708 --> 01:26:10,208
Jeg ser henne i deg.

1013
01:26:17,041 --> 01:26:18,541
Moren min sa at Alvheim

1014
01:26:19,125 --> 01:26:22,291
var verdens mest håpefulle
og lykkeligste sted.

1015
01:26:24,375 --> 01:26:27,625
Og det burde bli det igjen,
spesielt i julen.

1016
01:26:32,750 --> 01:26:34,500
Dagen hun oppkalte meg etter.

1017
01:26:37,666 --> 01:26:43,416
Hun kalte deg Jul.

1018
01:26:47,000 --> 01:26:50,208
Vi har fortsatt tid før den store dagen.

1019
01:26:52,083 --> 01:26:54,875
Vi kan gjøre det til den beste noensinne.

1020
01:26:57,500 --> 01:26:59,416
-Klar, gamle venn?
-Født klar.

1021
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
Du mente reinsdyret.

1022
01:27:05,416 --> 01:27:06,833
Fortere!

1023
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
Vi sees snart, venn!

1024
01:27:15,375 --> 01:27:17,416
Fly fint, Jul!

1025
01:27:40,833 --> 01:27:42,500
Der nede!

1026
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Jeg tror jeg bøyde halen.

1027
01:28:07,458 --> 01:28:08,291
Hvem er du?

1028
01:28:10,541 --> 01:28:11,666
Hva har du i posen?

1029
01:28:13,291 --> 01:28:16,291
Håp og magi og undring.

1030
01:28:16,958 --> 01:28:17,833
Vakter!

1031
01:28:17,916 --> 01:28:22,666
Det du har lett etter,
oppdagelsen som kan tenne gnisten.

1032
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
Å, det.

1033
01:28:25,291 --> 01:28:27,333
Jeg har gitt det opp.

1034
01:28:28,416 --> 01:28:32,083
Ser man nok hester med horn på hodet,
blir man litt kynisk.

1035
01:28:32,166 --> 01:28:33,083
Vent.

1036
01:28:33,166 --> 01:28:34,250
Vakter!

1037
01:28:34,875 --> 01:28:35,875
Slutt å si det.

1038
01:28:35,958 --> 01:28:39,708
-Jeg tror ikke det er noen der uansett.
-Bare ta en titt.

1039
01:28:42,333 --> 01:28:44,666
Greit. Vis meg!

1040
01:29:01,791 --> 01:29:03,333
Den er ikke så magisk.

1041
01:29:07,250 --> 01:29:08,875
Hvordan fungerer den?

1042
01:29:21,333 --> 01:29:22,416
Vi begynner der.

1043
01:29:35,666 --> 01:29:37,375
Gir konger en hjelpende hånd?

1044
01:29:38,416 --> 01:29:39,791
Denne gjør.

1045
01:29:59,666 --> 01:30:00,791
Hvordan kom du inn?

1046
01:30:03,125 --> 01:30:04,958
-Hva nå?
-Se.

1047
01:30:40,291 --> 01:30:45,250
<i>Nikolas viste kongen</i>
<i>at det ikke handler om gavene.</i>

1048
01:30:47,125 --> 01:30:49,041
<i>Selv om de er fantastiske.</i>

1049
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
<i>Det handler om det som ligger bak dem.</i>

1050
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Her er en.

1051
01:30:59,458 --> 01:31:03,291
<i>Vi gir det vi har</i>
<i>for å vise at vi bryr oss.</i>

1052
01:31:07,625 --> 01:31:10,416
<i>Og så deler vi alle gleden.</i>

1053
01:31:19,500 --> 01:31:23,500
<i>Og den gleden kan vokse til håp</i>

1054
01:31:24,791 --> 01:31:30,125
<i>et hus om gangen</i>
<i>og spre seg over hele landet.</i>

1055
01:31:30,208 --> 01:31:32,000
Jeg ba om noe nytt.

1056
01:31:32,625 --> 01:31:35,625
Du har tatt med noe
vi hadde glemt vi hadde.

1057
01:31:36,583 --> 01:31:37,416
Takk.

1058
01:31:37,958 --> 01:31:40,458
-Lykke til med det.
-Takk.

1059
01:31:42,708 --> 01:31:45,833
-Hvor skal du?
-Jeg har gjort jobben min. Så…

1060
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
Ferdig?

1061
01:31:47,458 --> 01:31:50,666
Jeg har gitt deg ideen.
Jeg har vist deg hvordan.

1062
01:31:51,333 --> 01:31:54,416
-Nå må jeg utnevne noen til å styre den.
-Flott.

1063
01:31:54,500 --> 01:31:55,666
Når kan du begynne?

1064
01:31:58,125 --> 01:32:04,458
Jeg kjenner deg knapt, men hvis noen
fortjener gleden av å elske og bli elsket,

1065
01:32:04,541 --> 01:32:06,125
så er det deg, unge venn.

1066
01:32:07,208 --> 01:32:09,541
Dessuten er det bare én dag i året.

1067
01:32:10,625 --> 01:32:11,958
Hva skal vi kalle den?

1068
01:32:12,458 --> 01:32:16,125
Det er lett. Nikolas og Miika,
den snakkende musen-dagen.

1069
01:32:18,291 --> 01:32:19,500
Noen andre ideer?

1070
01:32:30,333 --> 01:32:32,583
Vet du hvem som trenger å tro på magi?

1071
01:32:32,666 --> 01:32:33,541
Hvem?

1072
01:32:34,208 --> 01:32:37,041
-Banditt!
-Kom igjen!

1073
01:32:37,125 --> 01:32:38,083
Banditt!

1074
01:32:39,375 --> 01:32:41,541
-Inntrenger!
-Kom igjen.

1075
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
Hei, tante Carlotta!

1076
01:32:45,458 --> 01:32:47,208
Det er meg, Nikolas.

1077
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Jeg flyr på et reinsdyr,
og musen min snakker nå.

1078
01:32:50,208 --> 01:32:51,083
Hallo!

1079
01:32:51,166 --> 01:32:54,166
-Se, vi tok med hushjelpen vår, kongen.
-Hallo!

1080
01:32:55,541 --> 01:32:56,375
Hei.

1081
01:32:57,500 --> 01:33:01,125
Jeg kom nettopp
for å fortelle deg at magi er ekte.

1082
01:33:01,208 --> 01:33:02,875
Ja. Det er det virkelig.

1083
01:33:03,500 --> 01:33:07,250
-Lommen.
-Å, ja, sjekk lommene dine.

1084
01:33:18,166 --> 01:33:19,750
Takk, Nikolas!

1085
01:33:22,833 --> 01:33:25,583
<i>Sekken var nesten tom for leker,</i>

1086
01:33:25,666 --> 01:33:30,208
<i>men for Nikolas</i>
<i>var eventyret akkurat begynt.</i>

1087
01:33:32,916 --> 01:33:35,416
Og slik var det at en konge,

1088
01:33:36,125 --> 01:33:38,500
en mus, et reinsdyr,

1089
01:33:39,250 --> 01:33:41,166
og en gutt som heter Jul

1090
01:33:41,958 --> 01:33:45,625
forsvant tilbake til himmelen.

1091
01:33:48,000 --> 01:33:49,333
Jeg forstår ikke.

1092
01:33:49,416 --> 01:33:50,791
Kanskje neste år.

1093
01:33:50,875 --> 01:33:54,500
-Kom igjen. Det er enkelt…
-Vent. Jeg kan finne ut av det.

1094
01:34:00,333 --> 01:34:01,291
Nå skjønner jeg.

1095
01:34:06,666 --> 01:34:08,875
Kan vi få en ny historie snart?

1096
01:34:08,958 --> 01:34:11,750
Når som helst.

1097
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
Hva med i morgen?

1098
01:34:17,000 --> 01:34:20,750
Hva gjør dere oppe? Det er over leggetid.

1099
01:34:20,833 --> 01:34:23,625
Julenissen kan komme tilbake neste år.

1100
01:34:23,708 --> 01:34:26,541
-Ok. Hva med…
-Pappa.

1101
01:34:44,833 --> 01:34:47,041
-Jeg gjorde ikke…
-Det er alltid slik.

1102
01:34:47,875 --> 01:34:49,875
Den mørkeste kvelden vil passere.

1103
01:34:51,166 --> 01:34:55,625
Solen vil stå opp,
og julemorgener vil komme på nytt,

1104
01:34:55,708 --> 01:34:59,125
hvor alt og ingenting kan skje.

1105
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Jeg…

1106
01:35:04,250 --> 01:35:06,125
Mamma ville elsket dette.

1107
01:35:07,916 --> 01:35:10,125
Hun kommer vel aldri tilbake?

1108
01:35:12,166 --> 01:35:16,375
Nei, men du er
det beste minnet om henne nå.

1109
01:35:37,458 --> 01:35:39,333
-Tante Ruth.
-Ja?

1110
01:35:39,416 --> 01:35:41,916
Var det virkelig sånn julen begynte?

1111
01:35:43,333 --> 01:35:47,166
Det må det være. Jeg lyver aldri.

1112
01:43:14,708 --> 01:43:18,083
Tekst: Jon Haaland



