1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:45,916 --> 00:00:49,500
{\an8}NETFLIX Y STUDIOCANAL PRESENTAN

4
00:01:39,833 --> 00:01:40,875
Feliz Navidad.

5
00:01:41,375 --> 00:01:42,500
Estoy en eso.

6
00:01:42,583 --> 00:01:43,416
Sí.

7
00:02:10,625 --> 00:02:13,291
- Claro que no. Ella es mala.
- No es mala.

8
00:02:13,375 --> 00:02:15,333
- Es grosera.
- Es indiscreta.

9
00:02:15,416 --> 00:02:17,458
- Y es vieja.
- Es muy vieja.

10
00:02:17,541 --> 00:02:19,083
Nadie más podía venir.

11
00:02:19,166 --> 00:02:20,791
- Me voy a dormir.
- Y yo.

12
00:02:20,875 --> 00:02:23,541
- No. Ella los acostará.
- Eso no va a pasar.

13
00:02:23,625 --> 00:02:24,958
Tendremos pesadillas.

14
00:02:25,958 --> 00:02:28,750
- Estás muy callado, Mop.
- Ya tengo pesadillas.

15
00:02:29,666 --> 00:02:33,208
Miren, chicos,
lamento tener que ir a la oficina,

16
00:02:33,291 --> 00:02:35,125
pero regresaré en cuanto pueda.

17
00:02:35,208 --> 00:02:37,791
Su mamá adoraba a su tía,
así que intenten…

18
00:02:42,791 --> 00:02:43,625
Hola.

19
00:02:44,125 --> 00:02:46,666
Te ves muy mal.

20
00:02:48,416 --> 00:02:50,791
Hola, tía Ruth. También me alegra verte.

21
00:02:50,875 --> 00:02:52,750
No veo el árbol.

22
00:02:53,541 --> 00:02:56,750
- Ni hay decoraciones.
- Decidimos no decorar este año.

23
00:02:56,833 --> 00:02:57,833
Es un error.

24
00:02:58,666 --> 00:03:00,333
Hola, chicos.

25
00:03:01,000 --> 00:03:02,083
¿Cómo están?

26
00:03:02,166 --> 00:03:03,208
Están muy bien.

27
00:03:04,208 --> 00:03:05,416
Déjenme mirarlos.

28
00:03:07,375 --> 00:03:10,000
Como pensé, siguen con el corazón roto.

29
00:03:10,083 --> 00:03:11,333
- Yo no.
- Yo tampoco.

30
00:03:11,416 --> 00:03:12,500
Yo sí.

31
00:03:12,958 --> 00:03:16,041
Pero aún amo a mamá
con todas las partes rotas.

32
00:03:19,541 --> 00:03:20,666
Están muy bien.

33
00:03:30,000 --> 00:03:34,541
- Eres muy vieja.
- Sí, soy consciente de eso.

34
00:03:35,250 --> 00:03:37,625
¿Por qué todos tenemos que escuchar?

35
00:03:37,708 --> 00:03:42,041
Porque el universo
está hecho de historias, no de átomos.

36
00:03:42,125 --> 00:03:46,166
- Eso no es cierto.
- Debe serlo, porque nunca miento.

37
00:03:46,250 --> 00:03:48,416
Escuchen la historia.

38
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
Después se irán a dormir,
y luego será Navidad.

39
00:03:51,375 --> 00:03:53,708
Pero no queremos que sea Navidad.

40
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
Bueno, por eso elegí
la historia que les contaré.

41
00:03:58,083 --> 00:04:00,291
¿Están cómodos?

42
00:04:01,291 --> 00:04:03,958
Pónganse cómodos porque empezaré.

43
00:04:14,833 --> 00:04:17,666
<i>Tal vez les parezca difícil de creer,</i>

44
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
<i>pero, hace mucho tiempo,</i>
<i>nadie sabía de la Navidad.</i>

45
00:04:24,291 --> 00:04:28,708
<i>En ese entonces,</i>
<i>en medio de un bosque en Finlandia,</i>

46
00:04:28,791 --> 00:04:34,125
<i>vivía un chico común llamado Nikolas</i>
<i>junto con su padre,</i>

47
00:04:34,208 --> 00:04:39,250
<i>un humilde leñador,</i>
<i>que estaba bastante preocupado.</i>

48
00:04:44,375 --> 00:04:45,583
Sé parte del bosque.

49
00:04:51,791 --> 00:04:53,208
No sé qué significa eso.

50
00:04:54,291 --> 00:04:56,375
Significa que no te muevas.

51
00:04:58,125 --> 00:05:00,291
Cuando diga "corre", corre.

52
00:05:00,791 --> 00:05:04,875
- Y dejo de ser el bosque.
- Sí, y corre muy rápido.

53
00:05:09,250 --> 00:05:10,500
No me iré sin ti.

54
00:05:14,583 --> 00:05:15,875
¡Entonces ambos corramos!

55
00:05:23,916 --> 00:05:24,750
¡Vamos!

56
00:05:26,958 --> 00:05:27,833
¡Corre!

57
00:05:40,791 --> 00:05:43,750
<i>Tras una crisis apenas evitada,</i>

58
00:05:44,416 --> 00:05:47,958
<i>Nikolas y su padre</i>
<i>regresaron a su cabaña en el bosque.</i>

59
00:05:49,833 --> 00:05:52,916
<i>Eran tiempos difíciles para padre e hijo.</i>

60
00:05:53,000 --> 00:05:55,416
<i>Apenas tenían suficiente para sobrevivir.</i>

61
00:05:55,500 --> 00:05:57,833
Espera. Perdón por interrumpir.

62
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
¿Qué pasa?

63
00:05:59,625 --> 00:06:00,833
¿Dónde está su mami?

64
00:06:02,000 --> 00:06:03,333
Ella había muerto.

65
00:06:04,291 --> 00:06:05,208
Dos años antes.

66
00:06:05,875 --> 00:06:09,166
Sí, me temo que el oso
tuvo algo que ver con eso.

67
00:06:09,250 --> 00:06:12,041
El oso se comió a su mamá. Entendido.

68
00:06:12,125 --> 00:06:16,166
<i>Finlandia era un lugar</i>
<i>muy peligroso en esos días.</i>

69
00:06:16,875 --> 00:06:17,708
<i>Aún lo es.</i>

70
00:06:18,375 --> 00:06:20,375
<i>Pero, a pesar de las dificultades,</i>

71
00:06:20,458 --> 00:06:24,875
<i>Nikolas se aferraba a la esperanza,</i>
<i>especialmente a la hora de dormir.</i>

72
00:06:24,958 --> 00:06:27,916
- ¿Me cuentas la historia, papá?
- No otra vez.

73
00:06:28,000 --> 00:06:28,833
¿Por qué no?

74
00:06:29,958 --> 00:06:31,500
No es mi historia.

75
00:06:33,125 --> 00:06:34,541
Pero mamá ya no está.

76
00:06:36,875 --> 00:06:39,583
Bien, te contaré sobre Elfhelm.

77
00:06:43,166 --> 00:06:47,125
Hace mucho tiempo, en un lugar como este,

78
00:06:48,125 --> 00:06:51,083
vivía una joven llamada Lumi.

79
00:06:54,166 --> 00:06:57,375
Un día, mientras recolectaba
bellotas en el bosque,

80
00:06:58,083 --> 00:07:00,166
Lumi terminó completamente perdida.

81
00:07:01,000 --> 00:07:04,833
Intentó hallar su casa,
pero cuanto más buscaba, más se alejaba.

82
00:07:05,333 --> 00:07:07,916
Sobre el río y bajo la luna,

83
00:07:08,875 --> 00:07:10,833
sobre la montaña puntiaguda,

84
00:07:10,916 --> 00:07:14,041
más allá de…

85
00:07:15,583 --> 00:07:17,125
Los gigantes dormidos.

86
00:07:17,208 --> 00:07:21,083
Más allá de los gigantes dormidos
y por el cielo caminó.

87
00:07:21,833 --> 00:07:25,375
Hasta un lugar donde la nieve
era suave como las nubes.

88
00:07:26,791 --> 00:07:27,916
¿Qué pasó después?

89
00:07:28,708 --> 00:07:30,416
Lumi estaba por desfallecer,

90
00:07:30,500 --> 00:07:34,833
hasta que al fin se encontró
con un pueblo secreto llamado Elfhelm

91
00:07:35,541 --> 00:07:38,333
donde vivían los elfos,
la gente más feliz del mundo,

92
00:07:38,416 --> 00:07:40,708
y el lugar más mágico del mundo.

93
00:07:42,833 --> 00:07:45,750
Lumi se quedó allí
hasta que la nieve se derritió,

94
00:07:46,750 --> 00:07:49,958
y finalmente pudo regresar
a su casa en el sur,

95
00:07:50,458 --> 00:07:52,458
con chocolates en los bolsillos.

96
00:07:54,416 --> 00:07:56,166
Crees en esta historia, ¿no?

97
00:07:56,250 --> 00:07:59,625
El final es demasiado.
El chocolate se habría derretido.

98
00:08:00,250 --> 00:08:01,458
Pero ¿el resto?

99
00:08:02,625 --> 00:08:05,291
¿La magia y los elfos?

100
00:08:06,833 --> 00:08:08,125
Nunca los he visto.

101
00:08:08,916 --> 00:08:10,333
Pero crees en ellos.

102
00:08:10,916 --> 00:08:14,625
Tu madre creía.
Para ella, creer era como saber.

103
00:08:18,375 --> 00:08:19,208
¿Qué fue eso?

104
00:08:19,291 --> 00:08:21,875
- Un chirrido.
- Creo que fue un crujido.

105
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Definitivamente fue un chirrido.

106
00:08:25,041 --> 00:08:27,875
- Estás exagerando.
- Apártate, Nikolas.

107
00:08:32,083 --> 00:08:33,833
¡Un ratón! Tenemos un ratón.

108
00:08:33,916 --> 00:08:35,208
Papá, ¡déjalo en paz!

109
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
Papá.

110
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
Robará nuestra comida.

111
00:08:39,250 --> 00:08:40,125
¿Qué comida?

112
00:08:41,458 --> 00:08:42,500
¡No!

113
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
¡Ahí está! Lo tenemos.

114
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Papá, por favor. Déjalo vivir.

115
00:09:01,708 --> 00:09:02,583
Por favor.

116
00:09:08,875 --> 00:09:14,708
Lo estuve pensando mucho,
y decidí llamarte Miika.

117
00:09:19,000 --> 00:09:20,833
Y te enseñaré a hablar.

118
00:09:23,250 --> 00:09:25,750
Chico.

119
00:09:27,000 --> 00:09:29,875
Ratón.

120
00:09:35,166 --> 00:09:36,625
Mi mamá siempre decía:

121
00:09:37,125 --> 00:09:40,500
"Si crees que puedes hacer algo,
estás a mitad de camino".

122
00:09:41,458 --> 00:09:44,208
Árboles.

123
00:09:47,000 --> 00:09:50,875
Bueno, quizá no a mitad de camino,
pero es un comienzo.

124
00:09:56,583 --> 00:10:02,083
<i>Luego, un día,</i>
<i>algo iluminó el largo y oscuro invierno.</i>

125
00:10:02,666 --> 00:10:05,375
<i>Una citación del mismísimo rey.</i>

126
00:10:06,625 --> 00:10:09,291
<i>Solo ellos dos habían sido invitados,</i>

127
00:10:09,375 --> 00:10:13,791
<i>pero Nikolas no vio nada malo</i>
<i>en llevar a alguien más.</i>

128
00:10:13,875 --> 00:10:16,000
Vamos a ver al rey, Miika.

129
00:10:16,666 --> 00:10:17,583
Rey.

130
00:10:19,166 --> 00:10:21,958
- Está muy emocionado para hablar.
- No debería.

131
00:10:22,791 --> 00:10:24,958
¿Por qué? Adoras al rey.

132
00:10:25,583 --> 00:10:27,125
Claro que lo adoro.

133
00:10:27,208 --> 00:10:29,916
Es un gran hombre,
se merece todo lo que tiene.

134
00:10:30,000 --> 00:10:33,083
Pero nosotros también lo merecemos.
Todos lo merecen.

135
00:10:33,166 --> 00:10:36,041
- Lo que tenemos nos alcanza.
- Tenemos muy poco.

136
00:10:36,125 --> 00:10:37,291
Nos tenemos a nosotros.

137
00:10:37,375 --> 00:10:38,833
Y eso es maravilloso.

138
00:10:40,625 --> 00:10:41,666
Pero quiero más.

139
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
Su Majestad, el rey.

140
00:11:01,166 --> 00:11:04,458
Hola a todos. Gracias por venir.

141
00:11:05,208 --> 00:11:08,291
¿Estás bien? ¿Quieres un vaso de agua?

142
00:11:10,000 --> 00:11:12,416
Puedo tocar una campanita y lo traerán.

143
00:11:12,500 --> 00:11:13,375
¿No?

144
00:11:14,125 --> 00:11:15,375
¿Seguro? Está bien.

145
00:11:16,791 --> 00:11:18,791
Sabemos que son tiempos difíciles.

146
00:11:18,875 --> 00:11:21,666
Es decir, muy pero muy difíciles.

147
00:11:22,875 --> 00:11:25,583
No recuerdo
la última vez que sonreí. ¿Ustedes?

148
00:11:27,125 --> 00:11:28,833
¿Por qué sonreír?

149
00:11:29,333 --> 00:11:31,041
Todos estamos abatidos.

150
00:11:31,958 --> 00:11:36,333
Nos falta algo, y creo que sabemos qué es.

151
00:11:36,416 --> 00:11:40,000
- Un sistema de salud.
- Eso sería muy bueno.

152
00:11:40,541 --> 00:11:42,250
Es una idea, pero no…

153
00:11:42,333 --> 00:11:43,750
¡Un salario digno!

154
00:11:44,333 --> 00:11:45,708
Podemos discutirlo.

155
00:11:45,791 --> 00:11:49,000
¿Un sistema de gobierno justo?
¿Alimento para todos?

156
00:11:49,083 --> 00:11:52,791
Bueno, quizá debería decirles
lo que yo creo que nos falta.

157
00:11:55,458 --> 00:11:58,250
Esperanza. Todos necesitamos esperanza.

158
00:11:59,375 --> 00:12:03,250
Una chispa de magia
que nos permita seguir adelante.

159
00:12:03,958 --> 00:12:05,458
Los he reunido aquí

160
00:12:05,958 --> 00:12:09,708
porque son los hombres y mujeres
más fuertes del territorio.

161
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Tú no.

162
00:12:12,166 --> 00:12:17,083
Y les pido que vayan
a los confines de nuestro reino.

163
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Vayan más allá

164
00:12:19,541 --> 00:12:24,625
y traigan algo, lo que sea,
que nos devuelva la esperanza.

165
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
Un visionario.

166
00:12:26,541 --> 00:12:30,625
Los ojos de nuestra gran nación
estarán atentos a esta misión.

167
00:12:31,458 --> 00:12:32,416
No.

168
00:12:32,500 --> 00:12:35,416
Quienes partan
serán muy bien recompensados.

169
00:12:36,166 --> 00:12:38,416
El camino puede ser peligroso.

170
00:12:38,500 --> 00:12:41,583
Algunos morirán, probablemente la mayoría.

171
00:12:42,083 --> 00:12:45,625
Pero si tienen éxito,
el premio será mucho mayor.

172
00:12:45,708 --> 00:12:47,125
- ¡Te tengo!
- ¿Cómo?

173
00:12:48,416 --> 00:12:49,416
¡Atrápenlo!

174
00:12:53,666 --> 00:12:54,833
Perdónelo, señor.

175
00:12:55,666 --> 00:12:56,541
Se lo ruego.

176
00:12:58,000 --> 00:12:59,708
Lo siento mucho, Su Majestad.

177
00:13:00,208 --> 00:13:01,541
Él vive en las nubes.

178
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
Tienes suerte.

179
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
¿Qué te dio?

180
00:13:08,916 --> 00:13:11,750
Dos palabras amables,
que me abrigarán todo el mes.

181
00:13:11,833 --> 00:13:13,375
No, ¿cuánto dinero?

182
00:13:14,041 --> 00:13:14,875
No sé.

183
00:13:15,375 --> 00:13:19,000
Media corona. Puedes alimentar
a un ratón por una semana.

184
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Tenedor.

185
00:13:23,958 --> 00:13:24,791
Piña.

186
00:13:26,041 --> 00:13:26,875
Cuchara.

187
00:13:29,125 --> 00:13:31,750
Por favor, di algo, Miika. Lo que sea.

188
00:13:43,916 --> 00:13:44,750
¿Anders?

189
00:13:46,958 --> 00:13:49,833
Sí, soy yo.

190
00:13:51,375 --> 00:13:53,541
Estuvo cerca lo del oso. Gracias.

191
00:13:53,625 --> 00:13:56,750
Necesitamos hablar.
¿Él puede ir a otra habitación?

192
00:14:00,000 --> 00:14:02,916
- No tenemos otra habitación.
- Y quiero escuchar.

193
00:14:03,000 --> 00:14:05,833
Podemos hablar afuera.
Te presto mi sombrero.

194
00:14:06,583 --> 00:14:07,541
Sobreviviré.

195
00:14:10,833 --> 00:14:12,750
¿Qué crees que pasa, Miika?

196
00:14:30,000 --> 00:14:35,125
Nikolas, iré a la misión del rey.

197
00:14:36,041 --> 00:14:37,416
¿Te irás?

198
00:14:37,500 --> 00:14:38,875
No por mucho tiempo.

199
00:14:38,958 --> 00:14:40,250
Dos meses.

200
00:14:40,333 --> 00:14:41,208
¿Dos meses?

201
00:14:41,708 --> 00:14:44,875
Quizá tres.
Volveré antes de que te des cuenta.

202
00:14:45,541 --> 00:14:48,541
- Valdrá la pena.
- ¿Para darle esperanza al mundo?

203
00:14:49,041 --> 00:14:50,750
Para cobrar la recompensa.

204
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
¿La recompensa
no es traer esperanza y maravillas?

205
00:14:54,333 --> 00:14:56,166
La recompensa es el dinero,

206
00:14:57,125 --> 00:15:01,583
y el dinero compra comida y ropa abrigada
para que puedas tener una vida.

207
00:15:03,375 --> 00:15:07,083
La vida que prometí darte
frente a la tumba de tu madre.

208
00:15:08,166 --> 00:15:09,708
Nikolas, por favor.

209
00:15:11,250 --> 00:15:12,083
¡Nikolas!

210
00:15:29,416 --> 00:15:30,500
¿Adónde irás?

211
00:15:31,666 --> 00:15:33,500
Anders está reuniendo un grupo.

212
00:15:34,458 --> 00:15:38,541
Nos dirigiremos al norte,
al extremo norte, para encontrar Elfhelm.

213
00:15:38,625 --> 00:15:40,125
- ¡Elfhelm!
- Si existe.

214
00:15:40,208 --> 00:15:42,958
- Existe. Llévame.
- No, es muy peligroso.

215
00:15:43,041 --> 00:15:46,041
- Pasaremos noches en el frío.
- Me encanta el frío.

216
00:15:46,125 --> 00:15:47,500
Al norte de Seipajarvi,

217
00:15:47,583 --> 00:15:50,333
solo hay hielo, lagos y campos nevados.

218
00:15:50,416 --> 00:15:51,875
Son mis favoritos.

219
00:15:51,958 --> 00:15:55,375
Luego, el viaje es más difícil.
Por eso nadie llegó tan al norte.

220
00:15:55,458 --> 00:15:57,208
No, es porque nadie sabe ir.

221
00:15:57,916 --> 00:16:01,291
Las palabras de la historia son vagas,
y apenas las recuerdas.

222
00:16:01,875 --> 00:16:04,208
Por favor, papá. Sé que puedo ayudar.

223
00:16:05,375 --> 00:16:06,208
Por favor.

224
00:16:09,083 --> 00:16:10,583
Saldré al amanecer.

225
00:16:21,541 --> 00:16:23,041
Te extrañaré, Navidad.

226
00:16:29,625 --> 00:16:32,125
Nunca me dijiste
por qué mamá me decía así.

227
00:16:34,666 --> 00:16:36,166
Tampoco me lo dijo.

228
00:16:37,666 --> 00:16:40,625
Es solo una palabra.
No tiene que significar algo.

229
00:16:42,875 --> 00:16:46,291
<i>Querido hermano:</i>
<i>Gracias por la generosa oferta</i>

230
00:16:46,375 --> 00:16:49,375
<i>de permitirme cuidar al chico.</i>

231
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
¿Quién me cuidará?

232
00:16:52,333 --> 00:16:57,625
<i>La alegría de pasar tiempo con mi sobrino</i>
<i>es todo el pago que necesito.</i>

233
00:16:58,416 --> 00:17:02,000
<i>Aunque, si insistes,</i>
<i>podemos llegar a un acuerdo.</i>

234
00:17:02,083 --> 00:17:03,916
Tranquilo. Le escribí a mi hermana.

235
00:17:04,541 --> 00:17:07,000
<i>Firma, tu querida hermana.</i>

236
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
La tía Carlotta no.

237
00:17:10,083 --> 00:17:12,541
¿Le negarías el placer? Está muy sola.

238
00:17:12,625 --> 00:17:13,458
¿Por qué será?

239
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
¡Hermano!

240
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
Me alegró mucho recibir tu mensaje.

241
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Sabía que así sería.

242
00:17:25,541 --> 00:17:31,166
Y qué hermosa caminata tuve
para llegar hasta aquí.

243
00:17:31,250 --> 00:17:35,583
Qué inteligente fuiste al construir
esta cabaña en el fin del mundo.

244
00:17:35,666 --> 00:17:39,416
Nikolas, es un placer verte.

245
00:17:41,125 --> 00:17:42,791
Y a usted, tía Carlotta.

246
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
Tutéame, por favor.
Somos una familia feliz.

247
00:17:53,875 --> 00:17:55,291
Apúrate, hombre. Carga.

248
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
Despídete, leñador.

249
00:18:04,416 --> 00:18:06,000
Haré que valga la pena.

250
00:18:06,958 --> 00:18:08,000
Nada lo vale.

251
00:18:11,750 --> 00:18:13,833
Leñador, es hora.

252
00:18:14,583 --> 00:18:17,083
Papá.

253
00:18:18,166 --> 00:18:20,125
Bien. Estoy listo.

254
00:18:21,750 --> 00:18:22,833
Papá, espera.

255
00:18:24,458 --> 00:18:25,500
Tu cuchillo.

256
00:18:28,166 --> 00:18:29,250
Quédate esto.

257
00:18:29,333 --> 00:18:30,791
Mamá te lo hizo.

258
00:18:31,291 --> 00:18:33,416
Dijo que podría necesitarlo algún día.

259
00:18:33,916 --> 00:18:37,125
Ahora necesito
que estés abrigado y a salvo.

260
00:18:37,958 --> 00:18:38,833
¿Y ciego?

261
00:18:43,458 --> 00:18:44,291
Te quiero.

262
00:18:57,541 --> 00:18:59,750
Por fin. Qué alboroto.

263
00:19:03,375 --> 00:19:07,583
Quedamos solo nosotros dos.

264
00:19:09,083 --> 00:19:11,250
<i>La tía Carlotta se había convertido…</i>

265
00:19:11,333 --> 00:19:12,333
<i>Detente otra vez.</i>

266
00:19:13,125 --> 00:19:13,958
¿Sí?

267
00:19:14,041 --> 00:19:16,541
- ¿Volverá a ver a su papá?
- Sí.

268
00:19:16,625 --> 00:19:17,458
¿Lo prometes?

269
00:19:17,958 --> 00:19:19,916
Nunca miento. ¿Puedo seguir?

270
00:19:20,000 --> 00:19:20,916
Más te vale.

271
00:19:21,875 --> 00:19:28,333
Bien. La tía Carlotta se había convertido
exactamente en lo que Nikolas temía.

272
00:19:29,041 --> 00:19:33,041
¡Fuera! ¡Muévete! Monstruo, vete.

273
00:19:33,125 --> 00:19:36,666
Primera regla: no puedes dormir aquí.
Necesito privacidad.

274
00:19:36,750 --> 00:19:38,875
- Hace mucho frío…
- No me contestes.

275
00:19:38,958 --> 00:19:40,250
- No…
- ¡No contestes!

276
00:19:40,333 --> 00:19:42,083
- Hace frío.
- ¡Contestaste!

277
00:19:42,583 --> 00:19:46,208
La segunda regla es: nada de ratas.

278
00:19:46,291 --> 00:19:48,250
Pero no es una rata. Es un ratón.

279
00:19:48,333 --> 00:19:51,916
¡Es una asquerosa rata miniatura!

280
00:19:52,000 --> 00:19:55,750
- ¡Déjalo en paz!
- ¡Bestia sucia!

281
00:19:55,833 --> 00:19:57,750
¡Miika! ¡No, Miika!

282
00:19:57,833 --> 00:20:01,208
¡Ni horribles verduras podridas!

283
00:20:01,791 --> 00:20:03,125
¡Mi muñeco de nabo!

284
00:20:03,208 --> 00:20:04,708
Mi mamá me lo hizo.

285
00:20:04,791 --> 00:20:06,875
Mira, tiene cara.

286
00:20:07,958 --> 00:20:12,583
"Mira, tiene cara".
Había olvidado cuánto odio a los niños.

287
00:20:41,166 --> 00:20:42,291
¿Ves eso, Miika?

288
00:20:43,041 --> 00:20:44,791
Tienes que pedir un deseo.

289
00:20:45,750 --> 00:20:47,708
Deseo que mi padre tenga éxito

290
00:20:48,291 --> 00:20:49,750
y traiga algo mágico.

291
00:20:52,875 --> 00:20:54,125
Todos lo necesitamos.

292
00:20:59,791 --> 00:21:02,541
<i>El tiempo pasa lento para los que esperan.</i>

293
00:21:04,833 --> 00:21:08,375
<i>Y mientras Nikolas esperaba, adelgazó.</i>

294
00:21:12,583 --> 00:21:14,833
¿Tú estás haciendo ese ruido horrible?

295
00:21:14,916 --> 00:21:16,583
Es mi panza, tía Carlotta.

296
00:21:16,666 --> 00:21:19,458
Deja de quejarte. Tengo más hambre que tú.

297
00:21:19,958 --> 00:21:22,458
- Te comes mi desayuno.
- Y no lo disfruto.

298
00:21:22,541 --> 00:21:24,375
Hasta la nieve tiene más sabor.

299
00:21:25,958 --> 00:21:29,791
¿Por qué no tienes cosas ricas en tu casa
como mazapán o pastel?

300
00:21:31,750 --> 00:21:32,625
Chocolate.

301
00:21:34,375 --> 00:21:36,125
¿Por qué no tengo chocolate?

302
00:21:36,208 --> 00:21:38,708
Porque esas cosas no aparecen mágicamente.

303
00:21:43,041 --> 00:21:45,458
¿La vida no sería mejor si lo hicieran?

304
00:21:49,458 --> 00:21:51,958
<i>El hogar no es un lugar.</i>

305
00:21:52,041 --> 00:21:53,416
<i>Es un sentimiento.</i>

306
00:21:54,125 --> 00:21:56,708
<i>Y como los días se convertían en semanas</i>,

307
00:21:56,791 --> 00:21:58,791
<i>y su padre no regresaba,</i>

308
00:21:59,458 --> 00:22:03,083
<i>Nikolas comenzó a preguntarse</i>
<i>si volvería a sentirlo.</i>

309
00:22:07,666 --> 00:22:09,041
Nikolas.

310
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
Ahí estás.

311
00:22:13,458 --> 00:22:17,666
Te hice sopa.

312
00:22:18,875 --> 00:22:19,708
¿Sí?

313
00:22:28,500 --> 00:22:29,541
¿De qué es?

314
00:22:31,916 --> 00:22:32,750
De amor.

315
00:22:51,083 --> 00:22:53,541
Sí, eso es.

316
00:22:54,250 --> 00:22:55,250
Come.

317
00:23:00,541 --> 00:23:03,833
- Nunca debí haber venido.
- Puedes irte cuando gustes.

318
00:23:04,333 --> 00:23:07,166
Tengo a Miika
y el muñeco de nabo hecho por mamá.

319
00:23:09,708 --> 00:23:10,666
Estaré bien.

320
00:23:12,416 --> 00:23:17,875
Qué curioso que menciones a esa cosa.

321
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
¡No! ¿Cómo pudiste hacerlo?

322
00:23:38,166 --> 00:23:40,625
Eres un tonto sentimental.

323
00:23:40,708 --> 00:23:42,166
Igual que tu madre.

324
00:23:42,250 --> 00:23:46,458
¡No te atrevas a hablar así de ella!
Era amable y cariñosa…

325
00:23:46,541 --> 00:23:50,583
¡Y tonta! Como tu padre,
yendo por el bosque en pos de historias,

326
00:23:50,666 --> 00:23:52,500
que seguro también lo matarán.

327
00:23:53,208 --> 00:23:55,958
Todos saben que los elfos no existen.

328
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
No es cierto.

329
00:23:57,375 --> 00:24:01,416
Y Elfhelm tampoco existe.

330
00:24:05,500 --> 00:24:08,041
- ¡No!
- ¡Saca esa cosa de la casa!

331
00:24:08,125 --> 00:24:10,291
- ¡No!
- ¡Mocoso!

332
00:24:16,250 --> 00:24:17,166
Se arruinó.

333
00:24:38,625 --> 00:24:39,833
Sobre el río,

334
00:24:40,875 --> 00:24:41,833
bajo la luna,

335
00:24:42,958 --> 00:24:44,500
por la montaña puntiaguda,

336
00:24:45,583 --> 00:24:47,583
más allá de los gigantes dormidos…

337
00:24:51,208 --> 00:24:52,041
Elfhelm.

338
00:24:58,666 --> 00:25:02,958
<i>Y, de repente, Nikolas tenía un propósito.</i>

339
00:25:04,333 --> 00:25:05,250
<i>Una misión.</i>

340
00:25:30,666 --> 00:25:33,875
Encontraré a mi padre, Miika,
y le daré el mapa.

341
00:25:34,500 --> 00:25:37,041
Es un viaje largo y peligroso al norte

342
00:25:37,125 --> 00:25:38,833
con alto riesgo de muerte.

343
00:25:40,000 --> 00:25:41,500
No hace falta que vengas.

344
00:25:52,250 --> 00:25:55,333
A veces me alegra
que no entiendas lo que digo.

345
00:25:57,291 --> 00:26:00,583
Árboles.

346
00:26:01,125 --> 00:26:03,791
<i>Así que los dos amigos</i>
<i>comenzaron su viaje…</i>

347
00:26:03,875 --> 00:26:04,916
Árboles.

348
00:26:05,000 --> 00:26:09,375
<i>…alejándose de la miseria</i>
<i>y hacia lo desconocido.</i>

349
00:26:10,375 --> 00:26:12,041
<i>El extremo norte.</i>

350
00:26:54,166 --> 00:26:55,250
¡Chico!

351
00:26:59,416 --> 00:27:00,375
Buen día.

352
00:27:01,083 --> 00:27:04,500
¿Adónde vas, chico misterioso
con un ratón en el hombro?

353
00:27:04,583 --> 00:27:06,125
Voy a ayudar a mi padre.

354
00:27:06,208 --> 00:27:08,458
Fue a una expedición al extremo norte.

355
00:27:08,541 --> 00:27:11,833
Eres muy pequeño
para ayudar a alguien, chiquillo.

356
00:27:12,250 --> 00:27:14,666
Y el extremo norte es un lugar peligroso.

357
00:27:14,750 --> 00:27:17,416
No, fueron a buscar Elfhelm.

358
00:27:20,458 --> 00:27:24,916
Nunca creas en nada,
especialmente en los cuentos de hadas

359
00:27:25,000 --> 00:27:29,125
sobre pueblos mágicos
con gente pequeña y feliz.

360
00:27:30,041 --> 00:27:33,041
Cáete de un puente. Dolerá menos.

361
00:27:48,125 --> 00:27:52,375
<i>Con solo el mapa para guiarlo,</i>
<i>Nikolas siguió adelante.</i>

362
00:27:56,625 --> 00:27:58,958
<i>Con frío y hambriento.</i>

363
00:28:00,666 --> 00:28:05,125
<i>Las palabras de la anciana</i>
<i>le resonaban en los oídos.</i>

364
00:28:05,208 --> 00:28:07,000
Se equivoca, ¿no, Miika?

365
00:28:08,625 --> 00:28:11,166
Lo encontraremos. Sé que sí.

366
00:28:12,166 --> 00:28:13,083
Solo…

367
00:28:16,333 --> 00:28:18,208
Solo tenemos que llegar ahí.

368
00:28:21,916 --> 00:28:22,750
Por aquí.

369
00:28:52,000 --> 00:28:53,416
¿Crees en la magia?

370
00:28:56,208 --> 00:28:58,375
Porque yo creo que ya no.

371
00:29:00,875 --> 00:29:05,708
Si hubiera un momento para demostrarme
que la magia es real y asombrosa,

372
00:29:06,625 --> 00:29:07,625
sería este.

373
00:29:12,166 --> 00:29:13,000
Chico.

374
00:29:15,083 --> 00:29:17,875
Ratón. Árbol. Pelota. Cuchara.

375
00:29:18,916 --> 00:29:21,291
Miika, puedes hablar.

376
00:29:21,375 --> 00:29:24,083
Sí, claro, puedo hablar.
También puedo volar.

377
00:29:24,708 --> 00:29:27,000
Es broma. Ningún ratón vuela. Es absurdo.

378
00:29:27,083 --> 00:29:28,708
¿Por qué no hablaste antes?

379
00:29:28,791 --> 00:29:30,833
Quería poder formar una oración.

380
00:29:30,916 --> 00:29:34,958
Con tu sistema de una palabra a la vez,
me tomó una eternidad.

381
00:29:35,041 --> 00:29:38,416
¿Podemos hablar de algo muy importante?

382
00:29:38,500 --> 00:29:39,958
- ¿De qué?
- El queso.

383
00:29:41,541 --> 00:29:42,375
¿Existe?

384
00:29:43,791 --> 00:29:47,125
Nunca vi queso,
pero eso no significa que no exista.

385
00:29:47,208 --> 00:29:49,291
Prefiero probarlo que creer en él.

386
00:29:49,375 --> 00:29:50,208
Pero…

387
00:29:53,333 --> 00:29:54,958
Esto se llama "fuego", ¿no?

388
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
Árboles.

389
00:30:00,166 --> 00:30:03,958
Estamos caminando
entre los árboles nevados.

390
00:30:05,541 --> 00:30:07,291
¿Qué es eso? Una ardilla.

391
00:30:08,041 --> 00:30:09,875
Una ardilla muerta y congelada.

392
00:30:10,416 --> 00:30:13,125
Extraña palabra, ¿no? Ardilla.

393
00:30:13,208 --> 00:30:15,083
Hola, soy una pequeña ardilla.

394
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
¿Cuál es la palabra
para la cosa grande y aterradora

395
00:30:23,083 --> 00:30:25,541
con cuatro patas y cuernos en la cabeza?

396
00:30:25,625 --> 00:30:27,458
- ¿Cuál es esa palabra?
- No sé.

397
00:30:28,375 --> 00:30:30,583
- ¿Un reno?
- Eso es. Sí, un reno.

398
00:30:30,666 --> 00:30:31,583
¿Por qué?

399
00:30:31,666 --> 00:30:34,625
No hay razón,
excepto que uno corre hacia nosotros.

400
00:30:40,083 --> 00:30:42,625
¡Recógeme! ¡Corre!

401
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Sujétate, Miika.

402
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
- Parece herido.
- ¿Y?

403
00:31:24,083 --> 00:31:25,791
Mira, una flecha.

404
00:31:25,875 --> 00:31:28,958
Ignórala. Estoy seguro
de que se caerá sola.

405
00:31:29,541 --> 00:31:32,458
- Déjalo. No es nuestro problema.
- No puedo.

406
00:31:35,166 --> 00:31:37,375
- Ahora es nuestro problema.
- Alto.

407
00:31:38,958 --> 00:31:41,166
Cálmate, muchacho. Está bien.

408
00:31:44,583 --> 00:31:45,416
¿Ves?

409
00:31:57,583 --> 00:32:01,333
No te lastimaré. ¿De acuerdo?

410
00:32:03,333 --> 00:32:05,375
- Tócale la cara, ¿sí?
- Tranquilo.

411
00:32:10,291 --> 00:32:12,875
Anders, el cazador.

412
00:32:24,333 --> 00:32:26,500
¿Listo? A las tres.

413
00:32:28,916 --> 00:32:30,583
Uno, dos…

414
00:32:38,375 --> 00:32:41,000
No te preocupes. Está bien. Tranquilo.

415
00:32:41,625 --> 00:32:43,625
¿Ves? Nada de qué preocuparse.

416
00:32:57,333 --> 00:32:59,458
Buen chico. Que tengas un buen día.

417
00:33:00,125 --> 00:33:01,083
Saludos, amigo.

418
00:33:01,958 --> 00:33:05,708
Salió mejor de lo que esperaba.
Dado que pensé que moriríamos.

419
00:33:40,291 --> 00:33:41,250
¡Vete!

420
00:33:42,208 --> 00:33:45,875
No te conviene venir con nosotros.
Nos queda mucho por delante.

421
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
¿Quieres que me suba?

422
00:34:03,375 --> 00:34:06,291
- ¿Qué está pasando?
- ¿Es un "sí" en idioma reno?

423
00:34:06,375 --> 00:34:09,875
- Creo que no. ¿Qué dices?
- Creo que no tenemos opción.

424
00:34:09,958 --> 00:34:12,708
¿Por qué me enseñaste a hablar
si no me escuchas?

425
00:34:12,791 --> 00:34:15,375
No. Definitivamente no…
Bueno, nos subimos.

426
00:34:46,833 --> 00:34:47,750
¡Mira, Miika!

427
00:34:48,833 --> 00:34:50,666
La montaña puntiaguda.

428
00:34:50,750 --> 00:34:52,125
Ya casi llegamos.

429
00:34:57,666 --> 00:35:01,250
No puedo llamarte reno.
Te elegiré un nombre.

430
00:35:01,333 --> 00:35:04,041
Mala idea. Así terminé llamándome Miika.

431
00:35:05,375 --> 00:35:06,500
Cuando era pequeño,

432
00:35:06,583 --> 00:35:09,958
solía andar en trineo con mi mamá
por el lago Blitzen.

433
00:35:10,041 --> 00:35:11,416
¿Qué te parece?

434
00:35:11,500 --> 00:35:14,125
¿Cuál? ¿Lago o Blitzen? ¿O ambos?

435
00:35:14,208 --> 00:35:17,333
¿Te refieres a ambos? Me parece demasiado.

436
00:35:18,041 --> 00:35:20,250
Adelante, mi fiel reno, Lago Blitzen.

437
00:35:20,333 --> 00:35:21,583
- Miika.
- ¿Qué?

438
00:35:21,666 --> 00:35:22,500
Mira.

439
00:35:25,583 --> 00:35:26,875
Gigantes dormidos.

440
00:35:32,958 --> 00:35:35,375
- Nos estamos acercando.
- ¿A qué?

441
00:35:37,083 --> 00:35:38,041
A Elfhelm.

442
00:35:39,541 --> 00:35:40,416
A mi padre.

443
00:35:47,958 --> 00:35:50,333
<i>Pero del otro lado de la montaña,</i>

444
00:35:51,375 --> 00:35:55,416
<i>solo encontraron nieve y más nieve.</i>

445
00:35:57,166 --> 00:36:00,250
<i>Elfhelm no estaba a la vista.</i>

446
00:36:01,000 --> 00:36:02,125
No entiendo.

447
00:36:02,958 --> 00:36:06,083
Debimos equivocarnos. No hay nada aquí.

448
00:36:08,083 --> 00:36:09,125
No hay nada.

449
00:36:09,833 --> 00:36:13,166
¿Cómo que nada? ¿Este no era el plan?

450
00:36:14,250 --> 00:36:17,208
¿Qué vamos a hacer, Nikolas? Espera.

451
00:36:20,791 --> 00:36:23,750
Nikolas, ¿qué vamos a hacer?

452
00:36:27,500 --> 00:36:28,875
Blitzen, ¡por allá!

453
00:36:30,708 --> 00:36:33,791
<i>Y luego las cosas empeoraron.</i>

454
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Papá.

455
00:36:47,458 --> 00:36:49,916
¿Es su cuchillo?

456
00:36:50,708 --> 00:36:53,791
<i>Nikolas sintió que la duda lo agobiaba.</i>

457
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
<i>Que la misión era inalcanzable.</i>

458
00:36:57,083 --> 00:36:58,708
Nikolas, ¿qué pasa<i>?</i>

459
00:36:58,791 --> 00:37:01,625
Traté de encontrarlo, Miika, pero no pude.

460
00:37:03,416 --> 00:37:05,250
<i>La temperatura bajó de golpe.</i>

461
00:37:05,333 --> 00:37:06,250
Estoy cansado.

462
00:37:06,833 --> 00:37:09,416
<i>El aire comenzó a congelarse.</i>

463
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Nikolas.

464
00:37:10,416 --> 00:37:13,208
<i>El corazón de Nikolas</i>
<i>comenzó a latir más lento,</i>

465
00:37:14,125 --> 00:37:16,500
<i>cada respiración era un esfuerzo.</i>

466
00:37:18,166 --> 00:37:20,083
<i>Había hecho todo lo que podía.</i>

467
00:37:21,375 --> 00:37:23,208
<i>Pero no había sido suficiente.</i>

468
00:37:24,500 --> 00:37:28,625
¿Qué creen? ¿Lo dejamos ahí por hoy?
Se está haciendo tarde.

469
00:37:30,875 --> 00:37:33,000
Digo, puedo volver el año que viene.

470
00:37:34,625 --> 00:37:36,541
Es broma. Continuaré.

471
00:37:39,583 --> 00:37:42,708
<i>Nikolas yacía ahí en la nieve,</i>

472
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
<i>congelado y olvidado.</i>

473
00:37:47,375 --> 00:37:49,750
Nikolas. Despierta, por favor.

474
00:37:53,833 --> 00:37:55,041
Nikolas, oye.

475
00:37:55,125 --> 00:37:58,000
<i>Cuando, de repente, hubo un ruido.</i>

476
00:37:58,083 --> 00:38:02,333
¿Oíste eso? Alguien se acerca.

477
00:38:03,500 --> 00:38:07,375
Vinieron a ayudar.
Nikolas, estamos a salvo. Estamos…

478
00:38:13,500 --> 00:38:14,333
Perdidos.

479
00:38:30,708 --> 00:38:33,041
Mira qué orejas raras, abuelo.

480
00:38:33,125 --> 00:38:35,375
Es difícil acostumbrarse
a las orejas humanas.

481
00:38:37,500 --> 00:38:40,125
Es un humano. ¿Nos comerá?

482
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
No. Estamos a salvo.

483
00:38:43,458 --> 00:38:44,583
¿Y lo que pasó…?

484
00:38:44,666 --> 00:38:47,250
Debemos ayudar
a quienes están en problemas.

485
00:38:47,958 --> 00:38:49,625
Aunque sean humanos.

486
00:39:14,833 --> 00:39:16,916
¿Dónde estoy? ¿Quiénes son?

487
00:39:17,000 --> 00:39:18,083
Soy Pequeña Noosh.

488
00:39:18,166 --> 00:39:20,041
Y yo soy Padre Topo.

489
00:39:20,125 --> 00:39:24,750
El tatarabuelo de Noosh,
si puedes creerlo.

490
00:39:26,833 --> 00:39:27,875
¿Estoy muerto?

491
00:39:27,958 --> 00:39:31,541
No, el abuelo te hizo un drimwick.

492
00:39:32,333 --> 00:39:34,333
- ¿Qué es eso?
- Sí, ¿qué es?

493
00:39:34,416 --> 00:39:36,750
Un drimwick es un hechizo de deseos.

494
00:39:37,250 --> 00:39:41,625
Te deseé que fueras fuerte,
y que estés abrigado y siempre a salvo.

495
00:39:42,125 --> 00:39:44,833
¿Siempre a salvo? Eso es imposible.

496
00:39:44,916 --> 00:39:47,916
Nunca decimos esa palabra.

497
00:39:48,416 --> 00:39:52,166
Una imposibilidad es solo una posibilidad

498
00:39:52,666 --> 00:39:54,333
que aún no entiendes.

499
00:39:54,875 --> 00:39:57,750
Ahora debemos alejarnos
lo más posible de ti.

500
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
Y debes abandonar Elfhelm.

501
00:40:00,083 --> 00:40:03,958
¿Elfhelm? ¿El pueblo de los elfos?
Pero ni siquiera llegué.

502
00:40:04,041 --> 00:40:05,166
Qué tonto.

503
00:40:05,250 --> 00:40:07,958
Estamos al final de la calle Seven Curves,

504
00:40:08,041 --> 00:40:09,833
la más larga de Elfhelm.

505
00:40:09,916 --> 00:40:12,583
Lo siento. Estamos en medio de la nada.

506
00:40:13,458 --> 00:40:14,541
Solo hay nieve.

507
00:40:15,583 --> 00:40:16,666
¿Está ciego?

508
00:40:17,333 --> 00:40:18,875
No sabe ver.

509
00:40:18,958 --> 00:40:21,500
Espera, arriesgué todo
para encontrar Elfhelm.

510
00:40:23,708 --> 00:40:27,083
Tienes que dejarme verlo. Solo una vez.

511
00:40:29,666 --> 00:40:30,875
Para ver algo…

512
00:40:33,041 --> 00:40:34,666
debes creer en ello.

513
00:40:35,541 --> 00:40:37,541
Creer de verdad.

514
00:40:39,791 --> 00:40:40,750
Adelante.

515
00:40:41,375 --> 00:40:42,750
Esfuérzate,

516
00:40:43,291 --> 00:40:46,250
fíjate si puedes ver
lo que estás buscando.

517
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Vamos.

518
00:41:05,666 --> 00:41:06,708
¡Cree!

519
00:41:25,541 --> 00:41:26,625
Elfhelm.

520
00:42:03,083 --> 00:42:06,375
Espera un minuto. ¿Qué es esto?

521
00:42:07,291 --> 00:42:08,125
Elfhelm.

522
00:42:08,833 --> 00:42:10,958
- ¡Míralo!
- ¡Es increíble!

523
00:42:13,625 --> 00:42:16,750
Seré sincero.
No creí que esto nos saldría bien.

524
00:42:16,833 --> 00:42:19,625
Sí, y ahora que viste nuestro hogar,

525
00:42:19,708 --> 00:42:23,041
toma a tu reno y tu ratón, y vete.

526
00:42:23,125 --> 00:42:25,500
Lo que sea que buscas no estará aquí.

527
00:42:25,583 --> 00:42:26,833
Vine por mi padre.

528
00:42:28,000 --> 00:42:31,125
- Viajé mucho para darle este sombrero.
- ¡A un lado!

529
00:42:31,583 --> 00:42:32,500
Rápido.

530
00:42:33,083 --> 00:42:34,458
Estamos llegando tarde.

531
00:42:36,250 --> 00:42:38,041
- Entren.
- ¡A trabajar!

532
00:42:45,875 --> 00:42:47,208
¿Por qué nos escondemos?

533
00:42:47,708 --> 00:42:48,541
Ahora no.

534
00:42:49,875 --> 00:42:51,416
EL PEQUEÑO KIP NO APARECE

535
00:42:51,500 --> 00:42:53,416
- ¿Quién es el Pequeño Kip?
- ¿Qué?

536
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
¿Quién es el Pequeño Kip?

537
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
¡Oye, tonto!

538
00:42:58,333 --> 00:42:59,375
Debemos irnos.

539
00:42:59,458 --> 00:43:00,333
¡Deténganla!

540
00:43:00,416 --> 00:43:02,916
- Por aquí.
- Borra esa sonrisa de tu cara.

541
00:43:03,791 --> 00:43:04,666
Allí arriba.

542
00:43:07,958 --> 00:43:09,208
No entiendo nada.

543
00:43:09,291 --> 00:43:12,875
Pensé que Elfhelm era el lugar
más feliz y mágico del mundo.

544
00:43:12,958 --> 00:43:14,791
- Lo era.
- Y lo será de nuevo.

545
00:43:14,875 --> 00:43:18,416
- Eso es lo que creemos en la Resistencia.
- ¿La Resistencia?

546
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
¿Qué es la Resistencia?

547
00:43:23,500 --> 00:43:24,666
Rápido, entra.

548
00:43:25,833 --> 00:43:26,666
Entra.

549
00:43:36,500 --> 00:43:38,250
Escucha, humano.

550
00:43:40,625 --> 00:43:43,250
Cuando entres…

551
00:43:45,291 --> 00:43:46,250
Ya verás.

552
00:43:47,500 --> 00:43:48,375
¿Adónde?

553
00:43:57,166 --> 00:43:58,250
Dame la mano.

554
00:43:59,000 --> 00:44:00,291
¡Feliz Navidad!

555
00:44:03,333 --> 00:44:04,750
¡Da otra vuelta!

556
00:44:05,708 --> 00:44:06,708
¡Feliz Navidad!

557
00:44:06,791 --> 00:44:08,125
¡Felicidades!

558
00:44:08,208 --> 00:44:09,666
Bueno, ahí lo tienes.

559
00:44:15,250 --> 00:44:16,083
¡Feliz!

560
00:44:17,541 --> 00:44:20,083
Esta es la Resistencia.

561
00:44:20,583 --> 00:44:21,833
¿A qué? ¿La cordura?

562
00:44:21,916 --> 00:44:23,458
¡Feliz Navidad!

563
00:44:23,541 --> 00:44:24,833
¡Feliz Navidad!

564
00:44:25,666 --> 00:44:28,833
Nikolas, ¿qué es esto?

565
00:44:31,166 --> 00:44:32,916
¡Es una ciudad de pastel!

566
00:44:35,958 --> 00:44:38,625
Esto es increíble. Hola, hermosa.

567
00:44:40,166 --> 00:44:42,000
Espera aquí. Ya vuelvo.

568
00:44:47,125 --> 00:44:48,833
No sé qué es esto de Navidad,

569
00:44:48,916 --> 00:44:50,291
pero me encanta.

570
00:44:53,333 --> 00:44:55,833
Nikolas, adivina quién se comió una silla.

571
00:44:57,250 --> 00:45:00,708
No te preocupes, vidrio de azúcar.
Estoy bien y lleno.

572
00:45:01,375 --> 00:45:04,416
- Sírvete. Es muy rico.
- No podría comer más.

573
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
¡Feliz Navidad!

574
00:45:06,041 --> 00:45:08,208
- Delicioso.
- Dame un mordisco.

575
00:45:08,291 --> 00:45:10,333
- Padre Topo.
- Sí.

576
00:45:11,291 --> 00:45:13,458
¿Acaban de decir Navidad?

577
00:45:13,541 --> 00:45:15,375
Sí, es una fiesta de Navidad.

578
00:45:16,083 --> 00:45:17,500
¿Qué es la Navidad?

579
00:45:18,125 --> 00:45:19,916
Así me llamaba mi madre.

580
00:45:20,000 --> 00:45:21,125
Disculpa.

581
00:45:21,875 --> 00:45:24,500
¿Acabas de preguntar qué es la Navidad?

582
00:45:25,500 --> 00:45:27,333
- ¿Sí?
- Disculpas por mi amigo.

583
00:45:27,416 --> 00:45:31,250
Es un bobo. Una Navidad
es una ciudad hecha de pasteles, ¿no?

584
00:45:31,333 --> 00:45:35,041
Es lo más triste
que escuché en toda mi vida.

585
00:45:35,125 --> 00:45:38,666
La Navidad es el mejor día
porque abunda la gentileza.

586
00:45:38,750 --> 00:45:40,291
Un día con más luz y sonrisas.

587
00:45:40,375 --> 00:45:43,250
En el que ser generoso
es lo más importante,

588
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
por eso no dejaremos que nos la quiten.

589
00:45:45,833 --> 00:45:47,916
Suficiente, Pequeña Noosh.

590
00:45:48,000 --> 00:45:50,125
Hablemos de cosas más fáciles.

591
00:45:50,208 --> 00:45:54,125
Te dijimos nuestros nombres,
pero tú no nos dijiste el tuyo.

592
00:45:54,208 --> 00:45:56,166
- Soy Miika. Bien.
- Soy Nikolas.

593
00:45:57,166 --> 00:46:00,166
Eso me levantó el ánimo. Suena a nekilas.

594
00:46:00,250 --> 00:46:03,875
Cielos. Es cierto. Nekilas.

595
00:46:03,958 --> 00:46:04,833
Nekilas.

596
00:46:05,625 --> 00:46:07,708
¿Y eso es malo porque…?

597
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
Es una salchicha maloliente
que solo comen los troles.

598
00:46:11,666 --> 00:46:13,583
¿Los troles también existen?

599
00:46:14,375 --> 00:46:18,208
¡Redada! ¡Corran!

600
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
- ¡Corran!
- ¡Todos abajo!

601
00:46:22,333 --> 00:46:26,250
- Ya oíste al elfo. Abajo.
- No me apuntes con esa cosa.

602
00:46:27,291 --> 00:46:28,250
Lo siento, mamá.

603
00:46:49,375 --> 00:46:50,333
¿Qué pasa?

604
00:47:24,166 --> 00:47:26,083
Veo que los rumores son ciertos.

605
00:47:28,583 --> 00:47:31,333
Aún hay elfos
a los que les gusta divertirse.

606
00:47:31,416 --> 00:47:33,291
- Madre Vodol…
- ¡Silencio!

607
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
¿No hemos aprendido nada?

608
00:47:43,791 --> 00:47:47,958
¿El sufrimiento de los últimos meses
no nos hizo ni un poco más sabios?

609
00:47:50,708 --> 00:47:53,833
¿Las nuevas reglas deben igno…?

610
00:47:57,791 --> 00:48:02,625
¿Quién, o más bien, qué es eso?

611
00:48:04,416 --> 00:48:05,875
- Yo…
- Me llamo Miika.

612
00:48:05,958 --> 00:48:09,500
- ¿Nunca había visto un ratón?
- Sí. No me dirigía a ti.

613
00:48:09,583 --> 00:48:10,958
Mis humildes disculpas.

614
00:48:11,041 --> 00:48:13,041
- Soy Nikolas.
- Pero no fue clara.

615
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Soy humano.

616
00:48:17,541 --> 00:48:21,041
Ya lo veo. Pero no lo creo.

617
00:48:24,750 --> 00:48:28,333
Padre Topo, a menos que esté equivocada,

618
00:48:28,416 --> 00:48:30,583
lo cual nunca pasa,

619
00:48:30,666 --> 00:48:34,250
estuviste en la última reunión
del consejo.

620
00:48:34,791 --> 00:48:36,083
Sí. Así es.

621
00:48:37,333 --> 00:48:41,125
En esa reunión se presentaron
las nuevas reglas para los elfos.

622
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
La más importante e inquebrantable

623
00:48:45,125 --> 00:48:50,541
era que no pueden traer humanos aquí.

624
00:48:50,625 --> 00:48:53,416
Pero yo no lo traje aquí.

625
00:48:55,416 --> 00:48:56,375
Lo encontré.

626
00:48:57,458 --> 00:48:59,000
Casi muerto.

627
00:48:59,875 --> 00:49:04,666
Así que le hice
un pequeño hechizo de deseos.

628
00:49:05,166 --> 00:49:06,541
Un drimwick.

629
00:49:09,500 --> 00:49:10,541
En un humano.

630
00:49:12,041 --> 00:49:12,875
Uno pequeño.

631
00:49:17,083 --> 00:49:18,208
Tonto.

632
00:49:19,416 --> 00:49:21,666
¡Quién sabe qué poder desataste!

633
00:49:21,750 --> 00:49:24,458
Por favor, era la única forma de salvarlo.

634
00:49:24,541 --> 00:49:28,708
Recordemos cómo eran las cosas antes.

635
00:49:28,791 --> 00:49:30,875
Somos elfos.

636
00:49:30,958 --> 00:49:33,166
Usamos nuestros poderes para el bien.

637
00:49:33,250 --> 00:49:36,375
¿De qué sirve el bien cuando nos atacan?

638
00:49:37,500 --> 00:49:39,041
Debemos adaptarnos.

639
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
Debemos enviar un mensaje claro

640
00:49:42,958 --> 00:49:45,750
de que ya no recibimos forasteros.

641
00:49:46,625 --> 00:49:50,750
Aquí mismo me eligieron
como la portadora del báculo.

642
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Gobernante de Elfhelm.

643
00:49:53,166 --> 00:49:55,250
Para ser justos, Madre Vodol…

644
00:49:55,333 --> 00:49:56,166
¡Cállate!

645
00:50:08,250 --> 00:50:13,208
Ahora, humano, dime por qué viniste.

646
00:50:13,291 --> 00:50:15,708
- Vine a buscar a mi padre.
- ¿Tu padre?

647
00:50:15,791 --> 00:50:20,458
- Sí. Vino a Elfhelm a buscar algo mágico.
- No hables de más.

648
00:50:20,541 --> 00:50:24,125
De casualidad,
¿viajaba con un grupo de hombres?

649
00:50:24,208 --> 00:50:27,833
Sí. ¿Lo vio? ¿Llegó a Elfhelm?

650
00:50:27,916 --> 00:50:31,208
Sí, él estuvo aquí. Era uno de ellos.

651
00:50:41,375 --> 00:50:42,791
¿Qué le hizo?

652
00:50:43,416 --> 00:50:45,000
Confié en él.

653
00:50:46,166 --> 00:50:47,375
Todos confiamos.

654
00:50:48,625 --> 00:50:49,583
¿Y por qué no?

655
00:50:51,166 --> 00:50:54,083
Un humano nos había visitado antes…

656
00:50:56,375 --> 00:50:57,541
brevemente.

657
00:50:59,125 --> 00:51:01,333
Y su estadía nos trajo mucha alegría.

658
00:51:03,791 --> 00:51:08,541
Durante años, esperamos para recibir
a cualquier otro que llegara a Elfhelm,

659
00:51:09,333 --> 00:51:11,125
para mostrarle buena voluntad,

660
00:51:12,541 --> 00:51:16,250
pero estos hombres probaron
que eso no era más que debilidad.

661
00:51:16,333 --> 00:51:17,375
¿De qué habla?

662
00:51:17,458 --> 00:51:20,291
Hablo, por supuesto,
del pobre Pequeño Kip.

663
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
¿Quién es él?

664
00:51:24,166 --> 00:51:26,708
Sus padres están aquí.
Pregúntales tú mismo.

665
00:51:28,166 --> 00:51:30,875
Por favor, díganme.
¿Qué hicieron esos hombres?

666
00:51:33,583 --> 00:51:35,166
¡Hablen! ¡Respóndanle!

667
00:51:35,833 --> 00:51:38,625
- Se llevaron a nuestro hijo.
- Lo secuestraron.

668
00:51:38,708 --> 00:51:42,500
¡No! Deben estar equivocados.
Mi padre nunca haría algo así.

669
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Pero lo hizo.

670
00:51:44,708 --> 00:51:47,583
Por eso en las elecciones, me postulé

671
00:51:48,166 --> 00:51:50,458
con el lema "Elfos por elfos".

672
00:51:51,041 --> 00:51:54,041
No más fiestas tontas
donde bajamos la guardia.

673
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
No más descuidos injustificados.

674
00:51:57,708 --> 00:51:59,000
No más canciones.

675
00:51:59,500 --> 00:52:03,416
¡Y queda prohibida la danza spickle!

676
00:52:06,458 --> 00:52:07,625
No más amabilidad.

677
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
No más alegría.

678
00:52:13,083 --> 00:52:15,333
No más Navidad.

679
00:52:15,416 --> 00:52:18,583
¡Guardias! ¡Llévenlo a la torre!

680
00:52:19,875 --> 00:52:20,750
Muévete.

681
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
Dame eso.

682
00:52:29,750 --> 00:52:30,916
- Miika.
- Sí.

683
00:52:31,708 --> 00:52:35,041
- Vete de aquí mientras puedas.
- No, no te dejaré.

684
00:52:35,125 --> 00:52:37,208
No sabemos qué nos espera ahí.

685
00:52:37,291 --> 00:52:39,916
No voy a… Espera. ¿Qué podría ser?

686
00:52:40,000 --> 00:52:42,916
Tortura, desmembramiento
o incluso la muerte.

687
00:52:43,000 --> 00:52:44,000
¿Qué es eso?

688
00:52:44,083 --> 00:52:45,208
- ¡Nikolas!
- Miika.

689
00:52:45,291 --> 00:52:46,708
¡Contrabandea un ratón!

690
00:52:47,208 --> 00:52:49,458
¡Muévete! Ahora estás solo.

691
00:53:03,750 --> 00:53:05,083
Entra por esa puerta.

692
00:53:15,375 --> 00:53:16,791
¿Adónde me llevas?

693
00:53:17,583 --> 00:53:18,416
¡Entra!

694
00:53:21,333 --> 00:53:24,541
Si pudiera encontrar a mi padre,
seguro aclararía todo.

695
00:53:25,125 --> 00:53:26,958
¡Por favor, digo la verdad!

696
00:53:29,333 --> 00:53:31,125
"Por favor, digo la verdad".

697
00:53:34,750 --> 00:53:37,166
No sabes nada de la verdad.

698
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Nadie sabe.

699
00:53:43,833 --> 00:53:45,875
Mi corazón solitario es la prueba.

700
00:53:47,541 --> 00:53:48,500
¿Eres un elfo?

701
00:53:48,583 --> 00:53:50,833
No, qué asco. Soy un hada.

702
00:53:52,375 --> 00:53:53,625
El Hada de la Verdad.

703
00:53:54,875 --> 00:53:57,166
Mientes. No existe tal cosa.

704
00:53:57,250 --> 00:54:00,083
No puedo mentir. Soy un hada de la verdad.

705
00:54:00,166 --> 00:54:01,375
Me trae problemas.

706
00:54:02,083 --> 00:54:04,416
Eso y hacer explotar cabezas, pero…

707
00:54:06,041 --> 00:54:07,166
Espera. ¿Qué?

708
00:54:10,708 --> 00:54:13,750
Lo hago metiéndoles
una hoja de hewlip en la boca,

709
00:54:13,833 --> 00:54:16,625
y 12 segundos después, explotan.

710
00:54:19,583 --> 00:54:23,500
Mira, necesito encontrar a mi padre.
¿Podrías ayudarme?

711
00:54:23,583 --> 00:54:27,208
Podría, pero no quiero.

712
00:54:28,625 --> 00:54:32,833
Te dije que nunca miento,
y salvar a tu padre no suena divertido.

713
00:54:34,666 --> 00:54:37,250
¿Y el Pequeño Kip? ¿Qué sabes de él?

714
00:54:38,208 --> 00:54:39,708
Tiene un nombre gracioso.

715
00:54:39,791 --> 00:54:42,666
- Los humanos lo secuestraron…
- No, es un malentendido.

716
00:54:42,750 --> 00:54:45,291
Si encuentro a mi padre, él aclarará todo.

717
00:54:45,375 --> 00:54:48,208
Qué idea aburrida.
Qué bueno que estamos encerrados.

718
00:54:48,791 --> 00:54:51,083
- Sí, sostén esto.
- ¿Qué?

719
00:54:53,500 --> 00:54:55,458
Lo llamaré petardo.

720
00:54:55,541 --> 00:54:58,916
No es potente como el hewlip,
pero en las manos correctas hará estragos.

721
00:54:59,000 --> 00:55:01,083
- ¿Para qué fue eso?
- Para despertar al trol.

722
00:55:01,166 --> 00:55:04,375
- ¿Qué trol?
- El que está detrás de ti.

723
00:55:25,458 --> 00:55:28,000
Puedes apretar la cabeza
hasta que explote,

724
00:55:28,083 --> 00:55:31,333
succionar las partes jugosas
y luego seguir hasta los pies.

725
00:55:32,291 --> 00:55:33,500
¿Estás loca?

726
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Lo siento. No lo controlo.

727
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
¿Me ayudas, por favor?

728
00:55:39,375 --> 00:55:41,166
¿No debías decir la verdad?

729
00:55:42,500 --> 00:55:46,166
Me queda una hoja hewlip,
pero la guardo para algo especial.

730
00:55:46,250 --> 00:55:48,416
Esto es especial. ¡Me comerá!

731
00:55:49,583 --> 00:55:50,791
De acuerdo.

732
00:56:00,500 --> 00:56:01,625
¡Tómala!

733
00:56:02,833 --> 00:56:04,166
¡Métesela en la boca!

734
00:56:14,916 --> 00:56:20,375
Nueve, ocho, siete, seis…

735
00:56:20,875 --> 00:56:21,708
Toma mi mano.

736
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Tres, dos…

737
00:56:31,208 --> 00:56:32,041
¡Volamos!

738
00:56:32,125 --> 00:56:34,666
Más bien, no caemos. ¿Te hicieron magia?

739
00:56:34,750 --> 00:56:36,666
Un drimwick, pero no sé qué es.

740
00:56:36,750 --> 00:56:40,750
Es magia elfa aburrida.
Solo funciona si piensas cosas buenas.

741
00:56:40,916 --> 00:56:44,541
Estaba pensando en quienes amo:
mi madre, mi padre y Miika.

742
00:56:44,625 --> 00:56:46,500
- ¿Miika?
- Mi amigo ratón.

743
00:56:46,583 --> 00:56:49,208
¡Qué divertido!
Nunca hice explotar un ratón.

744
00:56:50,958 --> 00:56:53,916
- ¿Qué está pasando?
- Creo que arruiné el momento.

745
00:56:54,000 --> 00:56:57,333
- Estoy imaginando cosas lindas.
- Y yo, un ratón muerto.

746
00:56:57,416 --> 00:56:59,416
¡Ahora solo puedo imaginar eso!

747
00:57:05,041 --> 00:57:07,333
¿Dónde están?

748
00:57:07,416 --> 00:57:09,666
- ¡Ven rápido!
- ¡Muévete!

749
00:57:09,750 --> 00:57:11,333
- Apúrate.
- ¡A un lado!

750
00:57:11,416 --> 00:57:12,583
¿Alguien los vio?

751
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
- Vamos.
- ¿Por qué?

752
00:57:14,416 --> 00:57:17,666
- ¿Dónde están?
- ¡Oigan! ¡Hola! ¡Estamos aquí!

753
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
- ¿Qué haces?
- En el techo. Ahí están.

754
00:57:21,875 --> 00:57:25,458
- ¡No! ¿Qué tal si no dices nada?
- Ojalá pudiera.

755
00:57:26,541 --> 00:57:30,125
¿Sabes cuánta gente quiere una amiga
que solo dice la verdad?

756
00:57:30,625 --> 00:57:33,791
- ¿No mucha?
- Nadie, chico humano.

757
00:57:35,041 --> 00:57:38,625
No puedo seguir llamándote chico humano,

758
00:57:38,708 --> 00:57:42,000
aunque seas un ejemplo perfecto de uno.

759
00:57:42,083 --> 00:57:46,541
Y, seamos sinceros, no estoy en posición
de rechazar posibles amigos.

760
00:57:46,625 --> 00:57:49,208
Entonces, nuevo amigo, ¿cómo te llamo?

761
00:57:49,291 --> 00:57:53,708
Mi mamá me llamaba Navidad,
pero todos me llaman Nikolas.

762
00:57:54,750 --> 00:57:58,000
En conclusión,
los humanos son animales peligrosos

763
00:57:58,083 --> 00:57:59,958
y no se puede confiar en ellos.

764
00:58:00,541 --> 00:58:03,750
Entonces, ¿qué haríamos
si viéramos a un humano?

765
00:58:05,333 --> 00:58:06,750
Exactamente.

766
00:58:11,250 --> 00:58:13,500
Por favor, debes ayudarme a escapar.

767
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Estrictamente hablando, no.

768
00:58:15,916 --> 00:58:19,833
Mi deber es proteger a mis alumnos
de quienes pueden dañarlos,

769
00:58:19,916 --> 00:58:22,375
como los humanos que secuestraron a Kip.

770
00:58:23,041 --> 00:58:23,958
¡No, por favor!

771
00:58:24,625 --> 00:58:26,000
Si me ayudas a escapar,

772
00:58:26,750 --> 00:58:29,916
encontraré al Pequeño Kip
y lo traeré a Elfhelm.

773
00:58:30,000 --> 00:58:33,375
- Abra la puerta.
- Por favor. Digo la verdad.

774
00:58:35,208 --> 00:58:38,166
¡Abra! ¡Es una orden!

775
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
- ¡Atrás!
- ¿Por qué?

776
00:58:42,208 --> 00:58:43,041
¡Apúrate!

777
00:58:46,083 --> 00:58:47,833
¡Ve! ¡Trae al Pequeño Kip!

778
00:58:55,708 --> 00:58:56,583
¡Eso es!

779
00:58:57,625 --> 00:58:58,958
¿Hay humanos aquí?

780
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
¿Puedo retirarme?

781
00:59:07,000 --> 00:59:09,166
- ¿Y tú? ¿Eres humano?
- No.

782
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
Todo en orden.

783
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Busquen en todas las casas.

784
00:59:21,583 --> 00:59:22,416
Por aquí.

785
00:59:23,500 --> 00:59:25,166
- Por aquí.
- La campana.

786
00:59:25,250 --> 00:59:26,291
¡Nikolas!

787
00:59:26,375 --> 00:59:28,291
Está bien. Conozco a este reno.

788
00:59:29,791 --> 00:59:32,875
Gracias, Noosh.
Hola, chico. También te extrañé.

789
00:59:32,958 --> 00:59:35,041
- ¡Ahí están!
- No.

790
00:59:35,125 --> 00:59:36,375
- ¡Los tenemos!
- Vamos.

791
00:59:36,458 --> 00:59:37,833
- ¡Que no huyan!
- ¡Rápido!

792
00:59:37,916 --> 00:59:39,291
- ¡Sujétate!
- ¡Vamos!

793
00:59:40,875 --> 00:59:43,500
- Vamos, Blitzen.
- ¡Muévete, niña!

794
00:59:44,000 --> 00:59:45,666
¡Suerte, salchicha apestosa!

795
00:59:45,750 --> 00:59:47,500
¡Nikolas! Aquí arriba.

796
00:59:48,458 --> 00:59:49,291
¡Miika!

797
00:59:52,208 --> 00:59:55,000
- Miika, te extrañé.
- Yo te extrañé muchísimo.

798
00:59:55,083 --> 00:59:56,958
- Ella es el Hada de la Verdad.
- ¿Quién?

799
00:59:57,041 --> 01:00:00,125
¡No! No lo dejen escapar.

800
01:00:04,208 --> 01:00:05,500
Qué hada más grande.

801
01:00:05,583 --> 01:00:07,375
- ¿Perdón?
- Chicos, ahora no.

802
01:00:07,458 --> 01:00:09,458
¿Y este tonto? ¿Otro amigo nuevo?

803
01:00:16,083 --> 01:00:16,916
¡Deténganlo!

804
01:00:17,666 --> 01:00:19,000
Blitzen, por aquí.

805
01:00:19,625 --> 01:00:21,208
- ¡Me tiene!
- ¡Agáchate!

806
01:00:23,500 --> 01:00:25,333
- ¡Le dimos!
- Ya casi llegamos.

807
01:00:25,916 --> 01:00:27,833
- No.
- Los tenemos.

808
01:00:27,916 --> 01:00:29,666
- ¡Al suelo!
- ¡Al suelo!

809
01:00:30,250 --> 01:00:31,500
Los acorralamos.

810
01:00:31,583 --> 01:00:32,666
Formen un círculo.

811
01:00:35,000 --> 01:00:36,833
- Nos rodean.
- Eso es, señores.

812
01:00:36,916 --> 01:00:39,333
- ¡Atrápenlos!
- Abajo. ¡Ahora!

813
01:00:40,875 --> 01:00:43,708
No tienen idea cuán agotador
es ser tan poderosa.

814
01:00:44,416 --> 01:00:45,250
<i>Detente.</i>

815
01:00:46,666 --> 01:00:47,500
¿Sí?

816
01:00:48,208 --> 01:00:49,625
¿Lo capturan?

817
01:00:49,708 --> 01:00:51,666
- ¿Cómo?
- ¿Muere?

818
01:00:51,750 --> 01:00:55,916
- Detente ahora si muere. Detente ahora.
- No podríamos soportarlo.

819
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Sí podrían.

820
01:00:57,916 --> 01:01:03,416
Pueden soportar cualquier cosa
porque ya soportaron todo.

821
01:01:08,250 --> 01:01:10,750
Nikolas estaba rodeado.

822
01:01:10,833 --> 01:01:15,208
En cada dirección que miraban,
los elfos bloqueaban su escape.

823
01:01:16,291 --> 01:01:17,875
No pueden atraparme otra vez.

824
01:01:17,958 --> 01:01:20,291
Por suerte, tengo trucos bajo la manga.

825
01:01:20,375 --> 01:01:22,708
Me refiero a explosivos caseros.

826
01:01:22,791 --> 01:01:24,583
- ¿Qué?
- ¡Ya atrápenlos!

827
01:01:29,041 --> 01:01:30,625
- Cúbrete los oídos.
- ¿Por qué?

828
01:01:32,625 --> 01:01:33,458
¡Al suelo!

829
01:01:34,666 --> 01:01:38,208
- Blitzen, ¡corre!
- ¡Cuidado! ¡Caerán aquí!

830
01:01:40,958 --> 01:01:43,750
- ¡Las puertas! ¡Ciérrenlas!
- ¡Sí, Madre Vodol!

831
01:01:46,291 --> 01:01:47,958
- ¡Alto!
- No lo lograremos.

832
01:01:50,375 --> 01:01:51,250
¿Qué haces?

833
01:01:54,041 --> 01:01:55,666
Sostendré la puerta. Vete.

834
01:01:55,750 --> 01:01:57,833
- No puedo dejarte.
- Sí podemos.

835
01:01:57,916 --> 01:01:59,750
- ¡Adelante!
- Avancen.

836
01:01:59,833 --> 01:02:02,041
Deberías irte. Esto será ruidoso.

837
01:02:04,333 --> 01:02:05,291
¡Atrápenlos!

838
01:02:05,375 --> 01:02:08,375
¡Ve! Encuentra a tu padre.

839
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
¡Va a explotar!

840
01:02:22,583 --> 01:02:24,916
- Vamos, Blitzen.
- ¡No lo dejen ir!

841
01:02:25,666 --> 01:02:27,416
¡Tráiganlo, tontos!

842
01:02:27,500 --> 01:02:29,000
¿Qué están haciendo?

843
01:02:45,291 --> 01:02:48,125
<i>Los tres amigos buscaron todo el día</i>

844
01:02:49,041 --> 01:02:54,916
<i>sobre las montañas,</i>
<i>en los arroyos y lagos congelados.</i>

845
01:02:57,208 --> 01:02:59,791
<i>En algún lugar de la vasta naturaleza,</i>

846
01:03:00,708 --> 01:03:03,333
<i>Nikolas esperaba encontrar a su padre</i>

847
01:03:04,708 --> 01:03:06,333
<i>y resolver el misterio…</i>

848
01:03:06,416 --> 01:03:07,250
Alto, Blitzen.

849
01:03:07,333 --> 01:03:09,041
<i>…del niño elfo perdido.</i>

850
01:03:14,708 --> 01:03:15,541
Humo.

851
01:03:32,875 --> 01:03:34,250
- Miika.
- Sí.

852
01:03:34,333 --> 01:03:37,500
- Mira.
- Hilo. ¿Sabes adónde lleva?

853
01:03:37,583 --> 01:03:40,208
No, pero debe llevar a algún lado.

854
01:03:41,208 --> 01:03:42,500
Eso me tranquiliza.

855
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
Pequeño Kip.

856
01:04:18,833 --> 01:04:21,416
Sé que estás asustado. Yo también.

857
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Vine a ayudarte.

858
01:04:40,000 --> 01:04:42,500
- La captura más fácil de mi vida.
- Lo sé.

859
01:04:42,583 --> 01:04:44,375
¿Fue como atrapar un conejo?

860
01:04:46,000 --> 01:04:47,416
Hay muchos pájaros aquí.

861
01:04:48,083 --> 01:04:49,208
Es rápido.

862
01:04:49,291 --> 01:04:50,125
Solo digo.

863
01:04:52,208 --> 01:04:53,958
Todos probaron conejo, ¿no?

864
01:04:54,041 --> 01:04:56,541
Depende de la promesa que quieras cumplir,

865
01:04:57,125 --> 01:05:01,166
la que le hiciste a tu rey
o la que le hiciste a tu hijo.

866
01:05:04,666 --> 01:05:05,750
No falta mucho.

867
01:05:06,375 --> 01:05:07,875
Mejor guarda silencio o…

868
01:05:10,083 --> 01:05:13,833
No muevas ni un solo músculo.

869
01:05:15,166 --> 01:05:16,041
¿Quién eres?

870
01:05:17,250 --> 01:05:18,833
Dime o morirás.

871
01:05:19,625 --> 01:05:23,000
Estoy perdido en el bosque.
No quiero problemas.

872
01:05:23,083 --> 01:05:24,291
Tramas algo.

873
01:05:24,375 --> 01:05:27,500
Dime qué, o te atravesaré con una flecha.

874
01:05:27,583 --> 01:05:29,583
¿Qué está pasando aquí?

875
01:05:29,666 --> 01:05:31,791
Lo encontré merodeando.

876
01:05:31,875 --> 01:05:33,416
¿Qué haces aquí, chico?

877
01:05:34,291 --> 01:05:35,125
¿Quién eres?

878
01:05:35,208 --> 01:05:37,666
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Quién eres, chico?

879
01:05:38,416 --> 01:05:41,791
- Eres el hijo de Joel.
- ¿Dónde está mi padre?

880
01:05:41,875 --> 01:05:42,708
¿Nikolas?

881
01:05:44,583 --> 01:05:45,416
¿Eres tú?

882
01:05:46,708 --> 01:05:50,666
Papá.

883
01:05:51,583 --> 01:05:52,791
¿Por qué estás aquí?

884
01:05:53,333 --> 01:05:54,708
Vine a buscarte.

885
01:05:58,875 --> 01:06:00,666
No dijiste que secuestrarías a un elfo.

886
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
Ibas a encontrar pruebas de Elfhelm.

887
01:06:04,750 --> 01:06:09,166
Sí, ¿qué mejor prueba
que un verdadero elfo?

888
01:06:09,916 --> 01:06:14,416
Deben haberte obligado a hacerlo.
Por favor, dime que eso es lo que pasó.

889
01:06:14,500 --> 01:06:17,041
- Es por nuestro bien, Nikolas.
- No.

890
01:06:19,375 --> 01:06:23,125
El rey pidió esperanza.
¿Qué hay de esperanzador en esto?

891
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
Podemos llevar al elfo a Elfhelm.

892
01:06:29,458 --> 01:06:30,458
A su casa.

893
01:06:31,291 --> 01:06:32,833
Los elfos estarán felices.

894
01:06:33,583 --> 01:06:36,875
Quizá hasta te recompensen. A todos.

895
01:06:40,333 --> 01:06:42,666
Ser bueno es mejor que ser rico, papá.

896
01:06:43,541 --> 01:06:44,958
Es mejor que todo.

897
01:06:46,791 --> 01:06:47,916
Y si olvidaste eso…

898
01:06:49,916 --> 01:06:51,041
olvidaste a mamá.

899
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
Te sacaré de ahí, Kip.

900
01:07:00,416 --> 01:07:02,208
- Joel, apártate.
- Es mi hijo.

901
01:07:02,291 --> 01:07:04,625
Intenta ayudar al elfo a escapar.

902
01:07:06,750 --> 01:07:09,000
- Entonces lo ataremos también.
- Papá.

903
01:07:09,083 --> 01:07:11,333
- Tan fuerte que no escapará.
- ¡Papá!

904
01:07:11,416 --> 01:07:12,250
¡Cállate!

905
01:07:15,083 --> 01:07:17,208
De acuerdo. Átenlo.

906
01:07:18,458 --> 01:07:22,125
- También aten al reno.
- Papá, ¿qué? ¡Papá!

907
01:07:23,083 --> 01:07:26,375
Papá, ¡por favor!

908
01:07:27,583 --> 01:07:28,666
¡Papá!

909
01:07:32,666 --> 01:07:34,458
- ¡Blitzen!
- ¡Quieto!

910
01:07:34,541 --> 01:07:37,041
- Déjenlo en paz.
- Sostenlo.

911
01:07:41,875 --> 01:07:44,375
Daña a mi amigo, y te morderé el ojo.

912
01:07:46,250 --> 01:07:48,750
Lo lograste. ¡Lo hiciste hablar!

913
01:07:48,833 --> 01:07:51,416
Sí, así es. Él es increíble.

914
01:07:53,666 --> 01:07:57,083
No me mires así, hijo.
Hago lo mejor que puedo.

915
01:07:57,750 --> 01:07:58,833
¿Esto es lo mejor?

916
01:07:59,750 --> 01:08:00,708
Seré sincero.

917
01:08:00,791 --> 01:08:04,250
Puedes juzgar el carácter de alguien
si al conocerte intenta matarte…

918
01:08:04,333 --> 01:08:05,583
Basta, Miika.

919
01:08:05,666 --> 01:08:06,500
…con un hacha.

920
01:08:37,750 --> 01:08:40,375
- Tranquilo.
- ¿Qué haces?

921
01:08:42,625 --> 01:08:46,458
- Sígueme.
- No. ¿Por qué haríamos eso?

922
01:08:46,541 --> 01:08:47,833
¡Nikolas!

923
01:08:56,250 --> 01:08:59,791
Tuviste una muy mala idea
al venir aquí, al huir, todo.

924
01:09:00,458 --> 01:09:04,083
Pero eres mi hijo,
y estoy de tu lado, pase lo que pase.

925
01:09:04,750 --> 01:09:05,958
¿Por qué sonríes?

926
01:09:06,833 --> 01:09:08,875
Hay bondad en ti después de todo.

927
01:09:13,500 --> 01:09:14,750
Vamos, Pequeño Kip.

928
01:09:24,000 --> 01:09:25,041
Este es el plan.

929
01:09:25,125 --> 01:09:27,666
Toma el reno y devuelve a Kip a Elfhelm.

930
01:09:27,750 --> 01:09:31,000
Luego ve hacia el sur
y no pares hasta llegar a casa.

931
01:09:31,875 --> 01:09:34,333
- Están escapando.
- ¡Ve!

932
01:09:34,416 --> 01:09:35,666
¡Se escapan!

933
01:09:36,375 --> 01:09:37,958
- Despierten.
- ¡Nikolas!

934
01:09:38,041 --> 01:09:39,833
- ¡Apúrate! ¡Joel!
- ¡Ve, hijo!

935
01:09:39,916 --> 01:09:41,583
- No sin ti.
- ¡Apúrense!

936
01:09:41,666 --> 01:09:45,000
¡Todos arriba! ¡Vamos!

937
01:09:45,083 --> 01:09:47,250
- Se escapan.
- Tienen al elfo.

938
01:09:47,333 --> 01:09:49,208
¡Joel! ¡Nikolas!

939
01:09:49,291 --> 01:09:50,833
¡No fallaré esta vez!

940
01:09:52,291 --> 01:09:53,750
¡Más rápido, Blitzen!

941
01:09:57,625 --> 01:09:59,208
¡Más cerca!

942
01:10:00,958 --> 01:10:02,958
Joel, ¡teníamos un trato!

943
01:10:09,750 --> 01:10:11,708
¡Que no escapen!

944
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
¡Se escapan!

945
01:10:15,250 --> 01:10:17,541
¡Corre! ¡Joel!

946
01:10:18,916 --> 01:10:20,708
¡Debemos ir más rápido!

947
01:10:26,416 --> 01:10:28,625
Necesitamos ir más rápido, Blitzen.

948
01:10:36,791 --> 01:10:38,416
Nikolas, ¡cuidado adelante!

949
01:10:55,250 --> 01:10:58,000
¡Vamos, Blitzen! ¡Hay magia en ti!

950
01:10:59,250 --> 01:11:01,958
¡Eso es, muchacho! ¡Lo estás logrando!

951
01:11:04,458 --> 01:11:05,916
¡No puede por mi culpa!

952
01:11:06,000 --> 01:11:08,833
¡Ya casi llegamos! ¡Vamos, Blitzen!

953
01:11:10,875 --> 01:11:13,750
¡Por favor, vuela, Blitzen! ¡Vuela!

954
01:11:16,375 --> 01:11:18,625
- ¡No, papá!
- Te quiero, Nikolas.

955
01:11:18,708 --> 01:11:21,208
- ¡No, papá!
- Tienes mucha bondad por dar.

956
01:11:21,291 --> 01:11:24,000
- Eso es mejor que todo.
- ¡No, papá!

957
01:11:33,958 --> 01:11:36,625
Papá, ¡no! ¡Papá!

958
01:11:37,250 --> 01:11:38,375
Papá, por favor.

959
01:11:38,458 --> 01:11:42,666
Papá, ¡no!

960
01:11:42,750 --> 01:11:46,000
¡Papá!

961
01:12:08,750 --> 01:12:12,833
- Es la peor historia que escuché.
- No terminé aún.

962
01:12:12,916 --> 01:12:15,500
Después de esto,
no llegarás a un final feliz.

963
01:12:15,583 --> 01:12:16,833
No tengo que hacerlo.

964
01:12:16,916 --> 01:12:20,833
La felicidad no es obligatoria,
y nada termina.

965
01:12:21,333 --> 01:12:24,083
Bueno, feliz Navidad a todos.

966
01:12:24,166 --> 01:12:25,500
Pero ¿tía Ruth?

967
01:12:26,583 --> 01:12:27,833
¿Qué pasa, Moppet?

968
01:12:29,250 --> 01:12:30,625
Pobre Nikolas.

969
01:12:33,375 --> 01:12:38,625
Lo sé. Sintió un dolor devastador.

970
01:12:46,208 --> 01:12:49,333
<i>El dolor es el precio</i>
<i>que pagamos por el amor,</i>

971
01:12:51,208 --> 01:12:54,916
<i>y lo vale un millón de veces.</i>

972
01:13:03,500 --> 01:13:04,333
Nikolas…

973
01:13:07,041 --> 01:13:08,000
Lo siento mucho.

974
01:13:10,958 --> 01:13:15,208
<i>Pero ahora había llegado el momento</i>
<i>de que Nikolas arreglara las cosas</i>

975
01:13:16,625 --> 01:13:22,333
<i>y llevara al Pequeño Kip</i>
<i>a su hogar en Elfhelm.</i>

976
01:13:45,166 --> 01:13:46,000
Escucha.

977
01:13:47,875 --> 01:13:50,583
Debes pensar que mi padre
era un humano malo,

978
01:13:51,416 --> 01:13:52,833
pero también era bueno.

979
01:13:55,250 --> 01:13:56,916
Los humanos son complicados.

980
01:14:03,416 --> 01:14:06,958
<i>Nikolas encontró</i>
<i>las calles de Elfhelm desiertas.</i>

981
01:14:07,583 --> 01:14:09,791
<i>No había ni un elfo a la vista.</i>

982
01:14:12,208 --> 01:14:16,333
Madre Harkers,
por crímenes atroces contra los elfos,

983
01:14:16,416 --> 01:14:19,375
queda desterrada de por vida.

984
01:14:19,458 --> 01:14:20,708
Puede castigarnos,

985
01:14:20,791 --> 01:14:26,333
pero nunca podrá quitarnos
las bases de nuestra sociedad.

986
01:14:34,791 --> 01:14:36,375
Este es nuestro hogar.

987
01:14:36,458 --> 01:14:37,583
¡Basta!

988
01:14:38,958 --> 01:14:41,458
¡Desterrados! Están todos desterrados.

989
01:14:41,541 --> 01:14:42,833
No puede hacer esto.

990
01:14:42,916 --> 01:14:44,333
Acabo de hacerlo.

991
01:14:44,416 --> 01:14:47,125
No permitiremos
que amenacen nuestra seguridad,

992
01:14:47,208 --> 01:14:49,208
que perturben nuestras vidas.

993
01:14:50,875 --> 01:14:54,708
¿Ya olvidamos las lecciones
del pobre Pequeño Kip?

994
01:14:56,083 --> 01:14:58,000
¿Por qué no se lo pregunta a él?

995
01:15:29,250 --> 01:15:32,166
No daré un gran discurso.

996
01:15:40,625 --> 01:15:42,291
Supongo que eso es todo.

997
01:15:44,291 --> 01:15:46,208
Si el Pequeño Kip está vivo,

998
01:15:48,416 --> 01:15:52,458
entonces la esperanza está viva.

999
01:15:52,541 --> 01:15:53,541
¡Qué bien!

1000
01:15:58,500 --> 01:15:59,333
Esperen.

1001
01:16:00,875 --> 01:16:02,583
Bájenlo. Tráiganlo de vuelta.

1002
01:16:06,125 --> 01:16:07,291
¡Hurra por Kip!

1003
01:16:07,375 --> 01:16:09,791
Debemos adaptarnos.

1004
01:16:09,875 --> 01:16:10,791
¡Esperen!

1005
01:16:11,625 --> 01:16:12,666
¡Se lo ordeno!

1006
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
- ¿Qué dijo?
- Nada aún. Acaba de tocar.

1007
01:16:45,583 --> 01:16:46,958
Es emocionante.

1008
01:16:57,208 --> 01:16:58,041
¿Qué pasa?

1009
01:17:03,875 --> 01:17:05,708
¡Mi bebé!

1010
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
Lo siento, mamá.

1011
01:17:13,166 --> 01:17:16,375
Sí, hablaremos de eso
cuando llegue tu padre.

1012
01:17:23,166 --> 01:17:24,500
Hallaste a tu padre, ¿no?

1013
01:17:29,208 --> 01:17:30,041
Escucha.

1014
01:17:31,291 --> 01:17:35,708
Lo único en la vida
que es simple y claro es la verdad.

1015
01:17:37,375 --> 01:17:38,791
Pero puede ser dolorosa.

1016
01:17:42,750 --> 01:17:44,166
¿El dolor se va?

1017
01:17:46,666 --> 01:17:47,500
No.

1018
01:17:49,208 --> 01:17:50,708
¿No podías mentir una vez?

1019
01:17:51,333 --> 01:17:54,000
Pero aprendes a vivir con él.

1020
01:17:54,666 --> 01:17:56,750
Y te vuelves más fuerte por eso.

1021
01:17:57,708 --> 01:17:58,958
Esa es la verdad.

1022
01:18:05,375 --> 01:18:08,750
No entiendo cómo lo hiciste.

1023
01:18:09,541 --> 01:18:11,291
Cuéntame desde que…

1024
01:18:12,250 --> 01:18:13,666
Salvaste a nuestro hijo.

1025
01:18:14,416 --> 01:18:17,375
- Cualquiera podría haberlo hecho.
- Pero lo hiciste tú.

1026
01:18:17,458 --> 01:18:19,250
Vamos, acepta la victoria.

1027
01:18:19,333 --> 01:18:21,416
Somos simples artesanos de trompos.

1028
01:18:21,500 --> 01:18:24,333
Está siendo modesto.
Sus trompos son los mejores.

1029
01:18:24,958 --> 01:18:26,166
Como agradecimiento,

1030
01:18:26,250 --> 01:18:29,291
te ofrecemos algunos
de nuestros mejores productos.

1031
01:18:33,375 --> 01:18:34,666
Solo tuve un juguete.

1032
01:18:37,708 --> 01:18:39,041
Era un muñeco de nabo.

1033
01:18:39,625 --> 01:18:42,333
- Me lo hizo mi mamá.
- Es una historia triste.

1034
01:18:42,958 --> 01:18:45,208
- Se lo comió.
- Todos nos equivocamos.

1035
01:18:45,291 --> 01:18:46,416
Solo un juguete.

1036
01:18:47,166 --> 01:18:49,791
Jugar con él me hizo sentir feliz y amado.

1037
01:18:50,333 --> 01:18:52,500
Es más de lo que un chico necesita.

1038
01:18:58,458 --> 01:19:00,291
- Esperen.
- ¿Qué pasa?

1039
01:19:00,916 --> 01:19:03,250
¿Pueden hacer más? Muchos más.

1040
01:19:03,333 --> 01:19:04,791
- Claro, pero…
- De todo.

1041
01:19:04,875 --> 01:19:07,250
Cosas brillantes, que se apilan, a tuerca.

1042
01:19:07,750 --> 01:19:11,875
- Necesito esta cortina también.
- ¿Secuestrarás a otro elfo?

1043
01:19:11,958 --> 01:19:15,541
- Algo mucho más grande.
- ¿Abriremos una tienda de cortinas?

1044
01:19:16,041 --> 01:19:18,458
- Claro. Vamos.
- No tenemos mucho tiempo.

1045
01:19:18,541 --> 01:19:22,791
- Yo no tengo mucho queso.
- ¿Por qué no lo dijiste? Yo hago queso.

1046
01:19:22,875 --> 01:19:23,916
Cásate conmigo.

1047
01:19:50,583 --> 01:19:53,125
Oigan, todos. Moveré la rueda.

1048
01:20:02,916 --> 01:20:04,625
Y la rueda está al costado.

1049
01:20:07,625 --> 01:20:09,625
Gracias. Está perfecto.

1050
01:20:09,708 --> 01:20:13,000
Eso es. Lo hacen muy bien.
Sigan trabajando así.

1051
01:20:13,583 --> 01:20:14,833
Maravilloso. Gracias.

1052
01:20:15,541 --> 01:20:17,916
Te faltó un pedazo. Inténtalo de nuevo.

1053
01:20:19,291 --> 01:20:20,458
He visto peores.

1054
01:21:06,791 --> 01:21:09,416
- Gracias.
- Ojalá pudieras ver esto, mamá.

1055
01:21:10,500 --> 01:21:13,000
Es todo lo que deseabas.

1056
01:21:14,083 --> 01:21:16,291
Quedan cinco minutos.

1057
01:21:16,916 --> 01:21:19,083
- Cinco minutos.
- Recién pintado.

1058
01:21:19,166 --> 01:21:20,750
Azul para la paz,

1059
01:21:20,833 --> 01:21:22,083
rojo para la alegría,

1060
01:21:22,166 --> 01:21:25,291
verde para los milagros
y amarillo porque es hermoso.

1061
01:21:25,375 --> 01:21:26,291
¿Te gusta?

1062
01:21:26,375 --> 01:21:27,708
¿Es un poco llamativo?

1063
01:21:28,666 --> 01:21:30,291
- Es perfecto.
- Me encanta.

1064
01:21:30,375 --> 01:21:32,625
Ese reno no se conducirá solo.

1065
01:21:32,708 --> 01:21:35,750
Muy bien, todos, es hora.
No tenemos mucho tiempo.

1066
01:21:45,583 --> 01:21:47,125
¡Feliz Navidad!

1067
01:21:48,208 --> 01:21:50,208
Feliz Navidad.

1068
01:21:52,083 --> 01:21:54,458
- Llévate esto.
- No podría.

1069
01:21:54,541 --> 01:21:56,125
Ya eres uno de nosotros.

1070
01:21:57,583 --> 01:22:00,250
No podemos permitir
que representes a Elfhelm

1071
01:22:00,333 --> 01:22:01,875
mal vestido, ¿no crees?

1072
01:22:01,958 --> 01:22:03,750
Te admiran, ¿sabías?

1073
01:22:05,625 --> 01:22:06,750
Todos te admiramos.

1074
01:22:07,541 --> 01:22:10,416
Y no solo porque eres absurdamente alto.

1075
01:22:13,291 --> 01:22:16,291
Adelante. Elfhelm es tu hogar ahora.

1076
01:22:16,875 --> 01:22:19,000
Ve. Haznos sentir orgullosos.

1077
01:22:22,875 --> 01:22:23,958
Aquí tienes.

1078
01:22:24,041 --> 01:22:25,958
- Gracias.
- Vuela con cuidado.

1079
01:22:27,083 --> 01:22:29,208
Nos encargaremos. Hasta pronto.

1080
01:22:29,291 --> 01:22:30,541
Contamos contigo.

1081
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
¡Alto!

1082
01:22:39,375 --> 01:22:42,208
Ese humano no puede salir de Elfhelm.

1083
01:22:48,291 --> 01:22:50,541
Nos devolvió al niño elfo.

1084
01:22:52,625 --> 01:22:54,041
¡Hurra por eso!

1085
01:22:55,583 --> 01:22:59,750
Pero ¿qué es un chico
contra toda una comunidad?

1086
01:23:02,250 --> 01:23:07,083
No podemos permitir que lo que ganamos
no nos deje ver lo que podemos perder.

1087
01:23:07,166 --> 01:23:08,166
Nuestro hogar.

1088
01:23:09,583 --> 01:23:10,541
Nuestra cultura.

1089
01:23:30,833 --> 01:23:31,875
No puede ser.

1090
01:23:46,416 --> 01:23:47,416
Chico…

1091
01:23:50,500 --> 01:23:52,500
¿De dónde sacaste ese dije?

1092
01:23:56,208 --> 01:23:57,791
¿De dónde lo sacaste?

1093
01:24:01,958 --> 01:24:02,833
Mi madre.

1094
01:24:05,041 --> 01:24:06,541
Lo usó toda su vida.

1095
01:24:16,583 --> 01:24:18,541
No pensé que volvería a verlo.

1096
01:24:21,708 --> 01:24:22,791
Hace mucho tiempo…

1097
01:24:26,541 --> 01:24:28,916
una chica humana llegó a nuestro pueblo…

1098
01:24:31,416 --> 01:24:32,708
cansada y perdida.

1099
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
La acogimos.

1100
01:24:38,250 --> 01:24:41,375
Era cariñosa, amable…

1101
01:24:42,958 --> 01:24:44,500
y estaba llena de ilusión.

1102
01:24:46,916 --> 01:24:48,708
Se convirtió en nuestra amiga.

1103
01:24:53,708 --> 01:24:54,541
Mi amiga.

1104
01:24:57,875 --> 01:25:02,791
Hasta que se derritió la nieve,
y regresó a su hogar en el sur.

1105
01:25:04,500 --> 01:25:06,208
Con chocolates en los bolsillos.

1106
01:25:10,375 --> 01:25:12,125
Le di todos mis chocolates.

1107
01:25:14,791 --> 01:25:18,541
Según recuerdo, Dimelza,

1108
01:25:20,166 --> 01:25:22,958
hubo una época
en la que amabas a los humanos

1109
01:25:23,041 --> 01:25:24,500
más que la mayoría.

1110
01:25:26,791 --> 01:25:28,708
Se fue sin decir una palabra.

1111
01:25:28,791 --> 01:25:30,208
Nunca lo olvidó.

1112
01:25:32,666 --> 01:25:36,000
Mi madre me contaba
la historia de Elfhelm cada noche.

1113
01:25:37,333 --> 01:25:38,708
Siempre la recordaba.

1114
01:25:42,708 --> 01:25:43,708
Lumi.

1115
01:25:49,916 --> 01:25:51,083
La llamamos Lumi.

1116
01:25:51,583 --> 01:25:52,416
Lumi.

1117
01:25:56,750 --> 01:26:00,458
La chica que vino,
pero no pudo quedarse mucho tiempo.

1118
01:26:04,708 --> 01:26:05,666
La veo.

1119
01:26:08,708 --> 01:26:10,208
Puedo verla en ti.

1120
01:26:16,958 --> 01:26:18,625
Mi madre me dijo que Elfhelm

1121
01:26:19,125 --> 01:26:22,291
era el lugar más optimista
y feliz del mundo.

1122
01:26:24,375 --> 01:26:27,625
Y debería serlo otra vez,
en especial en Navidad.

1123
01:26:32,708 --> 01:26:33,916
Así me llamaba ella.

1124
01:26:37,666 --> 01:26:38,916
Te llamaba…

1125
01:26:42,041 --> 01:26:43,541
Te llamaba Navidad.

1126
01:26:47,000 --> 01:26:50,208
Aún queda tiempo antes del gran día.

1127
01:26:52,083 --> 01:26:54,875
Podríamos convertirlo
en el mejor de todos.

1128
01:26:57,500 --> 01:26:59,833
- ¿Listo, viejo amigo?
- Nací listo.

1129
01:27:02,125 --> 01:27:03,708
Le hablabas al reno, ¿no?

1130
01:27:05,416 --> 01:27:06,833
¡Más rápido, Blitzen!

1131
01:27:12,500 --> 01:27:13,875
¡Hasta pronto, amigo!

1132
01:27:15,375 --> 01:27:17,416
¡Buen vuelo, Padre de la Navidad!

1133
01:27:40,833 --> 01:27:42,500
¡Ahí, Blitzen! ¡Ahí abajo!

1134
01:28:05,750 --> 01:28:07,375
Creo que me torcí la cola.

1135
01:28:07,458 --> 01:28:08,291
¿Quién eres?

1136
01:28:10,458 --> 01:28:11,708
¿Qué hay en la bolsa?

1137
01:28:13,291 --> 01:28:16,291
Esperanza, magia y maravillas.

1138
01:28:16,958 --> 01:28:17,833
¡Guardias!

1139
01:28:17,916 --> 01:28:22,666
Espere, es lo que buscaba,
lo que nos devolverá la esperanza.

1140
01:28:22,750 --> 01:28:23,750
Cierto.

1141
01:28:25,291 --> 01:28:27,333
Ya me di por vencido con eso.

1142
01:28:28,416 --> 01:28:32,083
Demasiados caballos con cuernos
pegados a la cabeza. Me volví escéptico.

1143
01:28:32,166 --> 01:28:33,083
Espere.

1144
01:28:33,166 --> 01:28:34,250
¡Guardias!

1145
01:28:34,833 --> 01:28:35,875
Ya basta.

1146
01:28:35,958 --> 01:28:39,708
- No creo que haya nadie.
- Solo mire, por favor.

1147
01:28:42,333 --> 01:28:44,666
Está bien. Muéstrame.

1148
01:29:01,666 --> 01:29:03,333
No es muy mágico.

1149
01:29:07,250 --> 01:29:08,458
¿Cómo funciona?

1150
01:29:21,333 --> 01:29:22,541
Empezaremos por ahí.

1151
01:29:35,666 --> 01:29:37,250
¿Los reyes dan empujones?

1152
01:29:38,416 --> 01:29:39,375
Este sí.

1153
01:29:59,666 --> 01:30:00,791
¿Cómo entró?

1154
01:30:03,125 --> 01:30:04,958
- ¿Y ahora?
- Observe.

1155
01:30:21,625 --> 01:30:23,208
¡Jo, jo, jo!

1156
01:30:40,291 --> 01:30:44,833
<i>Nikolas le mostró al rey</i>
<i>que no se trata de regalos.</i>

1157
01:30:47,125 --> 01:30:49,041
<i>Si bien son maravillosos.</i>

1158
01:30:53,291 --> 01:30:56,000
<i>Se trata de lo que hay detrás de ellos.</i>

1159
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Aquí hay uno.

1160
01:30:59,458 --> 01:31:03,291
<i>Damos lo que tenemos</i>
<i>para demostrar que nos importa.</i>

1161
01:31:07,625 --> 01:31:10,416
<i>Y luego todos compartimos la alegría.</i>

1162
01:31:19,500 --> 01:31:23,500
<i>Y esa alegría</i>
<i>puede convertirse en esperanza</i>

1163
01:31:24,791 --> 01:31:29,666
<i>una casa a la vez,</i>
<i>y extenderse por toda la tierra.</i>

1164
01:31:30,208 --> 01:31:32,000
Pedí algo nuevo.

1165
01:31:32,625 --> 01:31:35,708
Tú trajiste algo
que habíamos olvidado que teníamos.

1166
01:31:36,583 --> 01:31:37,416
Gracias.

1167
01:31:37,958 --> 01:31:40,458
- Bueno, buena suerte con todo.
- Adiós.

1168
01:31:42,708 --> 01:31:45,833
- ¿Adónde crees que vas?
- Mi trabajo aquí está hecho.

1169
01:31:45,916 --> 01:31:47,375
¿Hecho?

1170
01:31:47,458 --> 01:31:50,541
Le di la idea, le mostré cómo funciona.

1171
01:31:51,291 --> 01:31:54,000
- Alguien debe encargarse.
- Genial.

1172
01:31:54,500 --> 01:31:55,666
¿Cuándo empiezas?

1173
01:31:58,125 --> 01:32:00,083
Apenas te conozco, pero me parece

1174
01:32:00,166 --> 01:32:04,458
que si alguien merece
la alegría infinita de amar y ser amado

1175
01:32:04,541 --> 01:32:06,125
eres tú, mi joven amigo.

1176
01:32:07,208 --> 01:32:09,541
Además, es solo un día al año.

1177
01:32:10,625 --> 01:32:11,958
¿Cómo lo llamamos?

1178
01:32:12,458 --> 01:32:16,250
Fácil. El día de Nikolas y Miika,
el ratón parlante.

1179
01:32:18,291 --> 01:32:19,500
¿Alguna otra idea?

1180
01:32:30,250 --> 01:32:32,541
¿Sabe a quién le vendría bien
creer en la magia?

1181
01:32:32,625 --> 01:32:33,500
¿A quién?

1182
01:32:34,208 --> 01:32:37,041
- ¡Bandido!
- ¡Vamos!

1183
01:32:37,125 --> 01:32:38,083
¡Bandido!

1184
01:32:39,375 --> 01:32:41,541
- ¡Intruso!
- ¡Vamos!

1185
01:32:43,750 --> 01:32:45,375
¡Tía Carlotta!

1186
01:32:45,458 --> 01:32:47,208
Soy yo, Nikolas.

1187
01:32:47,291 --> 01:32:50,125
Estoy volando en un reno,
y mi ratón habla ahora.

1188
01:32:50,208 --> 01:32:51,083
Hola.

1189
01:32:51,166 --> 01:32:54,166
- Mira, trajimos a nuestro amigo, el rey.
- ¡Hola!

1190
01:32:55,541 --> 01:32:56,375
Hola.

1191
01:32:57,500 --> 01:33:01,125
Solo vine a decirte que la magia existe.

1192
01:33:01,208 --> 01:33:02,875
Sí. En serio.

1193
01:33:03,500 --> 01:33:04,375
Bolsillo.

1194
01:33:04,458 --> 01:33:07,250
Cierto, revisa tu bolsillo.

1195
01:33:18,166 --> 01:33:19,750
¡Gracias, Nikolas!

1196
01:33:22,833 --> 01:33:25,583
<i>El saco estaba casi vacío de juguetes,</i>

1197
01:33:25,666 --> 01:33:30,208
<i>pero para Nikolas,</i>
<i>la aventura apenas comenzaba.</i>

1198
01:33:32,916 --> 01:33:35,416
<i>Y así fue que un rey,</i>

1199
01:33:36,125 --> 01:33:37,416
<i>un ratón,</i>

1200
01:33:37,500 --> 01:33:38,500
<i>un reno</i>

1201
01:33:39,250 --> 01:33:41,166
<i>y un chico llamado Navidad</i>

1202
01:33:41,958 --> 01:33:45,625
<i>desaparecieron en el cielo.</i>

1203
01:33:48,000 --> 01:33:49,333
No lo entiendo.

1204
01:33:49,416 --> 01:33:50,791
Tal vez el año próximo.

1205
01:33:50,875 --> 01:33:54,500
- Vamos. Es simple. Usa…
- Espera. Puedo solo.

1206
01:34:00,375 --> 01:34:01,208
Ya entendí.

1207
01:34:06,666 --> 01:34:11,750
- ¿Puedes contarnos otra historia pronto?
- Claro, cuando la necesiten.

1208
01:34:11,833 --> 01:34:13,000
¿Qué tal mañana?

1209
01:34:17,000 --> 01:34:20,666
¿Qué hacen despiertos?
Ya deberían haberse acostado.

1210
01:34:20,750 --> 01:34:23,625
El próximo año dejemos
que el Padre de la Navidad haga lo suyo.

1211
01:34:23,708 --> 01:34:26,541
- Bien. ¿Y si…?
- Papá.

1212
01:34:37,666 --> 01:34:38,541
Yo no…

1213
01:34:44,833 --> 01:34:46,791
- Yo no…
- Así sucede.

1214
01:34:47,875 --> 01:34:49,791
La noche más oscura terminará.

1215
01:34:51,166 --> 01:34:55,625
El sol saldrá
y las mañanas de Navidad volverán

1216
01:34:55,708 --> 01:34:59,125
cuando todo puede suceder.

1217
01:34:59,208 --> 01:35:00,208
Yo…

1218
01:35:04,250 --> 01:35:06,125
A mamá le habría encantado.

1219
01:35:07,916 --> 01:35:10,083
No va a regresar, ¿no?

1220
01:35:12,166 --> 01:35:16,375
No, pero ahora
ustedes son el mejor recuerdo de ella.

1221
01:35:37,458 --> 01:35:39,333
- Tía Ruth.
- ¿Sí?

1222
01:35:39,416 --> 01:35:41,916
¿De verdad así fue como empezó la Navidad?

1223
01:35:43,333 --> 01:35:47,166
Debe ser. Verás, nunca miento.

1224
01:43:13,541 --> 01:43:17,708
Subtítulos: Laura Aguilar



