1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX APRESENTA

4
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Elisa, tudo bem?

5
00:02:48,916 --> 00:02:50,833
É a segunda vez que vomito.

6
00:02:51,458 --> 00:02:53,541
Precisa comer alguma coisa, filha.

7
00:02:54,041 --> 00:02:55,791
A cirurgia é amanhã às 14h.

8
00:02:55,875 --> 00:02:57,958
O médico disse que precisa estar bem.

9
00:02:58,041 --> 00:02:58,958
Como amanhã?

10
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
Por quê? Quer esperar?

11
00:03:02,875 --> 00:03:03,750
Não.

12
00:03:04,833 --> 00:03:06,333
Você está em experiência.

13
00:03:06,416 --> 00:03:08,500
Não pode ter um bebê.

14
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
Eu sei.

15
00:03:11,041 --> 00:03:12,666
É o melhor que pode fazer.

16
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
E podemos aproveitar
para refazer seu guarda-roupas.

17
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
Elisa?

18
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
O que acha?

19
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Eu te amo, querida.

20
00:03:28,708 --> 00:03:29,791
Muitão.

21
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
Eu também, mãe.

22
00:03:32,125 --> 00:03:33,416
Vejo você à noite.

23
00:03:33,916 --> 00:03:34,875
Um beijo.

24
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
CARPOOLING
ELISA, HORA DE PARTIR. VEJA SEUS AMIGOS.

25
00:04:21,541 --> 00:04:23,291
Um, dois, três. Ação.

26
00:04:23,750 --> 00:04:27,083
Olá, Amigos do Fabrizio.
Bem-vindos a este novo vídeo.

27
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
Agora, um pequeno enigma.

28
00:04:28,958 --> 00:04:31,583
Aonde estamos indo, se canto esta música?

29
00:04:32,333 --> 00:04:35,583
Meu céu é sempre mais azul

30
00:04:36,875 --> 00:04:41,250
Exato. Vamos pra minha Calábria.
E hoje temos conosco…

31
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Diz o seu nome e para onde vai.
Vou cortar esta parte.

32
00:04:44,750 --> 00:04:47,166
Seu perfil se chama "Amigos do Fabrizio"?

33
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
Foi ideia da minha irmã caçula.

34
00:04:49,041 --> 00:04:53,000
Oi, meu nome é Sofia
e estou indo a um casamento.

35
00:04:53,083 --> 00:04:57,666
Oi, meu nome é Mark
e vamos a um marriaggio.

36
00:04:57,750 --> 00:04:59,458
O casamento de vocês?

37
00:04:59,541 --> 00:05:01,375
-Não.
-Não. Ainda não.

38
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
Podem falar um de cada vez?
Senão não consigo editar nada.

39
00:05:07,125 --> 00:05:09,000
Riccardo, médico.

40
00:05:09,916 --> 00:05:13,416
Pode dizer mais alguma coisa?
Tipo, aonde está indo.

41
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Vou visitar minha família.
Mas chega disso agora.

42
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
Desculpa,
mas você ficou muito bem no close.

43
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
Você é muito fotogênico. Deveria ser ator.

44
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
-Oi.
-Oi.

45
00:05:25,041 --> 00:05:28,250
Não se preocupe,
é pro Instagram dele ou algo assim.

46
00:05:28,333 --> 00:05:30,416
-É um blog de viagens.
-Um blog de viagens.

47
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
O que devo fazer?

48
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
Pode dizer seu nome e para onde vai.

49
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
Sou Elisa e vou passar as férias
com meus pais.

50
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
Oi, Elisa.

51
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
Pessoal, vocês podem falar mais um pouco?

52
00:05:42,333 --> 00:05:44,833
Preciso prender a atenção
dos espectadores.

53
00:05:45,625 --> 00:05:46,583
Não?

54
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
Pode dar tchauzinho, acenar com a mão?

55
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Vamos logo.

56
00:05:50,250 --> 00:05:54,291
Nossos amigos ainda estão tímidos.
São 4h37 e estamos…

57
00:05:54,375 --> 00:05:55,750
Dez minutos atrasados.

58
00:05:55,833 --> 00:05:57,708
Atrasados, como disse o doutor.

59
00:05:57,791 --> 00:05:59,958
Tchau, Amigos do Fabrizio, e não esqueçam:

60
00:06:00,041 --> 00:06:01,958
"Seremos amigos até o fim."

61
00:06:02,708 --> 00:06:03,750
Corta. Boa.

62
00:06:30,666 --> 00:06:32,833
-Quem era o deus do tempo?
-Zeus.

63
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Não, do tempo. Cronos.

64
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
O macho de que animal
vive dentro da fêmea para se acasalar?

65
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Eu sei.

66
00:06:43,291 --> 00:06:44,208
Diabo-marinho.

67
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
Nossa, que tesão.

68
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Para.

69
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
-Estão com sede?
-Sede? Sim.

70
00:06:52,583 --> 00:06:53,791
Lá atrás. Fridge.

71
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Arrasou, cara.

72
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
É hora da cerveja.

73
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Você merece um prêmio.

74
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
-Sinônimo de grão?
-Semente.

75
00:07:10,416 --> 00:07:13,166
-O palhaço de It se alimenta de quê?
-Crianças.

76
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Medo.

77
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
O quê?

78
00:07:16,958 --> 00:07:20,333
As crianças são um meio.
Pennywise se alimenta do medo delas.

79
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
Elisa, está boa.

80
00:07:24,083 --> 00:07:26,583
-Não, obrigada.
-Só se vive uma vez.

81
00:07:27,416 --> 00:07:28,250
Não quero.

82
00:07:28,333 --> 00:07:30,125
Vai ficar velha o resto da vida.

83
00:07:30,208 --> 00:07:32,208
-Aproveite agora.
-Não insista.

84
00:07:32,291 --> 00:07:34,375
Só um golinho. Faça parte da tribo.

85
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Saúde!

86
00:07:43,583 --> 00:07:45,208
O apóstolo que traiu Jesus?

87
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
…disse que por aqui
fica a milha mais linda da Itália.

88
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
Você me falou desse cara.

89
00:08:17,875 --> 00:08:21,000
MÃE E FILHA DESAPARECIDAS
A SOMBRA DE 'NDRANGHETA

90
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
-Isso!
-Sì!

91
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
Assim. Sim.

92
00:08:27,000 --> 00:08:28,791
O que é isso?

93
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
É a máfia desta região.

94
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
A máfia daqui.

95
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
-Então tem mais de uma?
-Tem.

96
00:08:34,833 --> 00:08:37,041
É como macarrão!

97
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, tagliatelle... fusilli.

98
00:08:40,500 --> 00:08:41,583
Gosto de fusilli.

99
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Caramba! Olha só.

100
00:08:45,125 --> 00:08:47,583
A PREFEITA CONTRA A MÁFIA:
"NÃO SEREMOS INTIMIDADOS"

101
00:08:47,666 --> 00:08:49,416
-Parece um pássaro.
-Menos!

102
00:08:49,500 --> 00:08:51,333
Desculpe. Parece uma lasanha.

103
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
É a prefeita. Ela é corajosa.

104
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
Tirou metade do país das ruas.

105
00:08:55,833 --> 00:08:57,541
Elisa, não parece uma lasanha?

106
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Você está bem?

107
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
Tem alguma coisa errada.

108
00:09:26,250 --> 00:09:27,458
É o enjoo da viagem.

109
00:09:28,750 --> 00:09:30,541
Não sei se é isso.

110
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Por que não atende?

111
00:09:44,625 --> 00:09:45,750
Atende, por favor.

112
00:09:47,166 --> 00:09:50,625
Poderíamos encontrar uma solução
para nós e nossa filha.

113
00:09:51,916 --> 00:09:54,833
Foi um momento ruim.
Não vai acontecer de novo.

114
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
Mas seja razoável.

115
00:09:57,791 --> 00:09:59,208
Somos adultos, tá?

116
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
-Tchau.
-Ei.

117
00:10:01,916 --> 00:10:03,291
Que porra é essa? Para.

118
00:10:03,416 --> 00:10:05,500
O que você está fazendo?

119
00:10:05,583 --> 00:10:06,750
Sai daí.

120
00:10:06,833 --> 00:10:09,750
Quando chegarmos ao casamento,
eles já serão avós.

121
00:10:09,833 --> 00:10:11,083
-Mark!
-Olha,

122
00:10:11,166 --> 00:10:13,000
este trailer é da minha mãe.

123
00:10:13,083 --> 00:10:15,458
Se algo acontecer, ela me mata.

124
00:10:15,541 --> 00:10:17,208
-O que está fazendo?
-Dirigindo.

125
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
-Você está bêbado.
-Dirijo melhor quando bebo.

126
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
-Que babaca.
-Diz pra ele.

127
00:10:21,500 --> 00:10:24,416
Pode pegar o volante
se não se sentir seguro.

128
00:10:25,125 --> 00:10:27,083
Não trouxe carteira de motorista.

129
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Resolvido, então.

130
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
"Problem solved" uma ova!
Não tem problema nenhum resolvido!

131
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
Você é daqui?

132
00:11:11,041 --> 00:11:12,791
-Você mora aqui?
-Sim,

133
00:11:13,291 --> 00:11:15,875
mas... eu moro em Roma.

134
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Faculdade. Estudo. Escola de cinema.

135
00:11:19,458 --> 00:11:23,291
Então vá fazer filmes.
Chega dessa merda de Instagram.

136
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
Well, it's complicado in Italy.

137
00:11:33,500 --> 00:11:36,041
Você está bem? Como isso aconteceu?

138
00:11:39,416 --> 00:11:43,041
É… O que aconteceu?

139
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
Uma vez, um idiota pegou a minha cabeça

140
00:11:47,000 --> 00:11:49,375
e bateu três vezes na parede.

141
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
Caramba!

142
00:11:51,666 --> 00:11:54,333
Eu também. Eu estava…

143
00:11:54,416 --> 00:11:55,750
-Idiota?
-Idiota.

144
00:11:55,833 --> 00:11:56,750
Na escola.

145
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
Mas aí eu machuquei uma pessoa.

146
00:12:06,333 --> 00:12:09,500
Quando você é adolescente,
acha a violência legal.

147
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Como num filme ruim.

148
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Ei.

149
00:12:20,208 --> 00:12:21,375
Aos bons filmes!

150
00:12:21,875 --> 00:12:24,041
-Isso.
-Isso! Saúde.

151
00:12:27,958 --> 00:12:29,000
Mark!

152
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
Porra!

153
00:13:29,666 --> 00:13:32,000
Que merda!

154
00:13:32,916 --> 00:13:34,500
-Não!
-Coloquem no sofá.

155
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Para…

156
00:13:42,125 --> 00:13:44,458
-Precisamos de uma tala.
-Tenho uma barraca.

157
00:13:44,541 --> 00:13:46,333
-Pode usar as hastes?
-Acho que sim.

158
00:13:46,416 --> 00:13:48,416
-Hastes, paus, qualquer coisa.
-Tá.

159
00:13:49,166 --> 00:13:51,291
Calma, você vai piorar as coisas.

160
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
Devagar!

161
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Vai doer um pouco.

162
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
-Porra!
-Estou aqui.

163
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
-Segure as hastes. Assim.
-Tá.

164
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
-Sinto muito.
-Estou aqui.

165
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
-Desculpe.
-Está tudo bem.

166
00:14:05,833 --> 00:14:07,541
Estamos quase terminando.

167
00:14:07,625 --> 00:14:08,458
Quase.

168
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
Pronto.

169
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Ligue pra emergência.

170
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Está tudo bem… Você vai ficar bem.

171
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
Não funciona.

172
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
Não tem sinal.

173
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
Fabrizio.

174
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
Porra, liga pra emergência!

175
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
-Já tentei.
-Como a emergência não funciona?

176
00:14:34,083 --> 00:14:35,041
Quer tentar?

177
00:14:35,541 --> 00:14:37,041
Claro, eu tento…

178
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Nada!

179
00:14:42,500 --> 00:14:44,041
O meu também não funciona.

180
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Precisamos de ajuda.
Tente parar alguém na estrada.

181
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
Não tem estrada.

182
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
-Ninguém viu nada?
-Eu desmaiei.

183
00:15:20,708 --> 00:15:21,583
Eu também.

184
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
-Como chegamos aqui?
-Pergunte ao Mark.

185
00:15:25,541 --> 00:15:27,583
Ele arrastou o trailer até aqui?

186
00:15:27,666 --> 00:15:29,375
Talvez. Por que não pergunta?

187
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Gente…

188
00:16:03,125 --> 00:16:04,416
Tem alguém em casa?

189
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Sofremos um acidente.

190
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Oi!

191
00:16:12,041 --> 00:16:13,458
Não tem ninguém. Vamos.

192
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
-Vamos invadir.
-E se o dono voltar?

193
00:16:21,500 --> 00:16:23,916
Esqueçam. Vamos voltar para o trailer.

194
00:16:46,833 --> 00:16:49,416
Era uma cabra… ou algo parecido.

195
00:16:49,500 --> 00:16:51,583
Apareceu no meio da estrada.

196
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
Tentei desviar,

197
00:16:53,583 --> 00:16:56,416
mas o Fabrizio pegou o volante,
e não consegui…

198
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
A culpa é minha!

199
00:16:57,666 --> 00:17:01,291
Se não tivesse tomado o volante,
não teríamos saído da estrada.

200
00:17:01,375 --> 00:17:05,333
Ele estava cochilando.
Se eu não desviasse, teríamos atropelado.

201
00:17:05,416 --> 00:17:06,666
O que ele disse?

202
00:17:06,750 --> 00:17:08,041
Que você cochilou.

203
00:17:08,125 --> 00:17:09,791
O quê? Mentira!

204
00:17:10,458 --> 00:17:13,333
Talvez eu tenha dado
uma cochilada, mas nós…

205
00:17:13,416 --> 00:17:16,708
não acertaríamos a árvore
se Chiara Ferragni não surtasse!

206
00:17:16,791 --> 00:17:17,625
Parem com isso!

207
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Que idiota.

208
00:17:19,000 --> 00:17:22,875
A árvore em que batemos
ficava a que distância da estrada?

209
00:17:22,958 --> 00:17:24,291
Sei lá.

210
00:17:24,791 --> 00:17:26,041
Alguns metros.

211
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
Não há estrada à vista.

212
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Estamos no meio da floresta.

213
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
Impossível.

214
00:17:39,583 --> 00:17:40,416
Impossível?

215
00:17:41,541 --> 00:17:42,875
Olhe as árvores.

216
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
Milhares de árvores, e passamos por elas.

217
00:17:46,958 --> 00:17:49,541
Ou caímos do céu nesta clareira.

218
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
É o que eu chamo de impossível.

219
00:18:02,875 --> 00:18:05,166
-Aonde vai, doutor?
-Procurar a estrada.

220
00:18:05,250 --> 00:18:06,958
-Vou com você.
-Não precisa.

221
00:18:08,250 --> 00:18:09,166
Não vá por aí.

222
00:18:09,250 --> 00:18:11,541
-É tudo igual.
-Não, olha pro sol.

223
00:18:12,041 --> 00:18:13,416
Temos que ir pra sul.

224
00:18:14,041 --> 00:18:14,958
O sul é pra lá.

225
00:18:17,958 --> 00:18:19,208
Você foi escoteiro?

226
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
Não, mas cresci em lugares como este.

227
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
Vá ficar com os outros.

228
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
MÃE, NÃO SEI ONDE ESTAMOS.

229
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
ESTOU COM MEDO.
PRECISO DE AJUDA.

230
00:18:47,833 --> 00:18:48,791
Está tudo bem?

231
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
Ele é tão bobo!

232
00:19:19,833 --> 00:19:21,500
Estão juntos há muito tempo?

233
00:19:22,916 --> 00:19:25,000
Desde que me mudei para os EUA.

234
00:19:25,083 --> 00:19:26,958
Ele também não é americano.

235
00:19:27,041 --> 00:19:29,416
Tinha acabado de chegar de Bristol.

236
00:19:29,500 --> 00:19:30,708
De onde você é?

237
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
De Odessa.

238
00:19:32,833 --> 00:19:35,333
Mas morei em um monte de lugares.

239
00:19:35,416 --> 00:19:36,416
Na Itália também.

240
00:19:37,000 --> 00:19:39,250
Sou como um colibri. É isso?

241
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Colibri?

242
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
O que você faz?

243
00:19:46,625 --> 00:19:50,375
Sou estagiária numa firma de consultoria.
Me formei em Bocconi.

244
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
Nossa!

245
00:19:51,666 --> 00:19:52,875
E fala assim?

246
00:19:53,916 --> 00:19:55,875
Fico o dia todo no computador.

247
00:19:58,125 --> 00:20:00,541
Tenho uma empresa que cria joias em 3D.

248
00:20:01,458 --> 00:20:02,666
Sua própria empresa?

249
00:20:03,458 --> 00:20:04,541
Você é tão jovem.

250
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
Bem, é só uma startup.

251
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Olha.

252
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
Bonito.

253
00:20:20,208 --> 00:20:21,708
Acha que foi culpa dele?

254
00:20:26,541 --> 00:20:27,625
Não.

255
00:20:28,666 --> 00:20:30,500
Ele vai ficar bem.

256
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
Você tem uma filha?

257
00:20:44,916 --> 00:20:46,666
Desculpa, eu ouvi a ligação.

258
00:20:48,833 --> 00:20:49,958
Qual é o nome dela?

259
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Alma.

260
00:20:51,500 --> 00:20:53,625
Muito nobre. Alma…

261
00:20:55,541 --> 00:20:56,958
Bonito. O que significa?

262
00:20:57,458 --> 00:21:01,250
Cuide da sua vida.
Já devíamos ter achado a estrada.

263
00:21:04,750 --> 00:21:07,416
Uma vez, vi um filme americano

264
00:21:08,625 --> 00:21:13,291
sobre umas pessoas
que estão no limbo e não se dão conta.

265
00:21:14,041 --> 00:21:16,166
Estão como que em uma armadilha,

266
00:21:16,666 --> 00:21:19,125
condenadas a repetir as mesmas ações.

267
00:21:20,125 --> 00:21:23,291
Por exemplo,
elas acordam e é sempre o mesmo dia.

268
00:21:23,791 --> 00:21:27,208
Ou descem as escadas
e estão no mesmo andar.

269
00:21:40,291 --> 00:21:41,250
Sofia.

270
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
Que porra é essa?

271
00:22:35,291 --> 00:22:36,208
Tem alguém aí?

272
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
O que é isso?

273
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
Um ritual satânico?

274
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
OS TRÊS CAVALEIROS DE HONRA

275
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
Mais ou menos.

276
00:23:12,333 --> 00:23:13,541
O que quer dizer?

277
00:23:15,791 --> 00:23:17,416
Precisamos ir embora agora.

278
00:23:20,083 --> 00:23:22,375
Olha as cabeças. O sangue está fresco.

279
00:24:52,458 --> 00:24:54,125
O primeiro não tem olhos,

280
00:24:54,625 --> 00:24:56,625
mas vai encontrá-lo até no escuro.

281
00:24:58,041 --> 00:25:01,625
O segundo não tem orelhas,
mas escuta bem o seu medo.

282
00:25:02,875 --> 00:25:06,875
O terceiro não tem boca pra falar,
mas se o vir não dê um pio.

283
00:25:07,416 --> 00:25:11,750
O cavalo alado ao lado dele
é o chamado da morte.

284
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
É a lenda de Osso,
Mastrosso e Carcagnosso.

285
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Minha avó me contava
quando eu era pequeno.

286
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
São três irmãos que vieram de outro mundo

287
00:25:30,208 --> 00:25:31,875
há muito tempo.

288
00:25:37,166 --> 00:25:38,791
As pessoas morriam de fome,

289
00:25:39,916 --> 00:25:44,083
e eles prometeram salvá-las
em troca de um sacrifício.

290
00:25:47,375 --> 00:25:48,916
A vítima foi escolhida

291
00:25:50,750 --> 00:25:52,541
e eles prepararam o ritual.

292
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
Cortaram sua língua…

293
00:26:00,333 --> 00:26:01,333
depois as orelhas

294
00:26:03,666 --> 00:26:04,583
e os olhos.

295
00:26:07,250 --> 00:26:09,750
Com o sangue, saciaram a fome do vilarejo.

296
00:26:11,041 --> 00:26:13,208
Mas nada é de graça.

297
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
Desde então, os famintos…

298
00:26:19,208 --> 00:26:20,333
se tornaram…

299
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
um rebanho.

300
00:26:31,166 --> 00:26:32,125
O rebanho deles.

301
00:26:36,000 --> 00:26:38,166
Sua avó contava histórias estranhas.

302
00:26:38,250 --> 00:26:40,250
Chega de papo furado.

303
00:26:40,333 --> 00:26:42,208
As cabeças na floresta.

304
00:26:42,291 --> 00:26:44,458
-Eram mesmo cinco?
-Cinco.

305
00:26:45,625 --> 00:26:47,166
Querem nos apavorar.

306
00:26:51,000 --> 00:26:53,958
Vamos dormir no trailer
e amanhã vamos embora.

307
00:26:54,041 --> 00:26:54,875
E o Mark?

308
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Não podemos removê-lo.
Vamos buscar ajuda e voltar para pegá-lo.

309
00:26:59,666 --> 00:27:00,541
Claro.

310
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
Sofia.

311
00:27:33,666 --> 00:27:35,416
Nada...

312
00:27:37,000 --> 00:27:38,250
Como está o meu amor?

313
00:27:39,125 --> 00:27:41,041
Meti vocês numa furada.

314
00:27:43,875 --> 00:27:46,708
Descanse. Amanhã vai ser um grande dia.

315
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Fifi,

316
00:27:50,708 --> 00:27:53,125
o que está fazendo com um trouxa como eu?

317
00:27:59,916 --> 00:28:01,500
Qual é a graça?

318
00:28:01,583 --> 00:28:02,416
Nenhuma.

319
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
Graça nenhuma.

320
00:28:06,458 --> 00:28:09,041
Batemos numa árvore pertinho da estrada

321
00:28:09,916 --> 00:28:12,666
e acordamos
na frente da casa de Sam Raimi.

322
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
Há cabeças de animais,

323
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
fotos de fazendeiros loucos…

324
00:28:21,166 --> 00:28:22,208
estamos isolados,

325
00:28:23,333 --> 00:28:24,958
os celulares não funcionam.

326
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
Por que não disseram?

327
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
É um filme de terror clássico!

328
00:28:33,166 --> 00:28:34,208
Vá dormir, cara.

329
00:28:41,500 --> 00:28:44,250
-Aonde você vai?
-Tirar água do joelho.

330
00:28:47,250 --> 00:28:49,625
Esse cara precisa muito de uma namorada.

331
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
MÃE

332
00:29:36,666 --> 00:29:37,500
Surpresa!

333
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
O que é isto? Mostra pra mamãe.

334
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
Beijinho?

335
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
Que fofa! Me dá um beijinho.
Mamãe, ela deu um beijinho no papai.

336
00:30:12,250 --> 00:30:13,166
O que é aquilo?

337
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
Ei, aonde você vai?

338
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Fique com o Mark.

339
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
Fique aqui.

340
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Cuidado.

341
00:31:11,458 --> 00:31:14,708
Vem. Tem alguém na floresta.
Temos que sair daqui.

342
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
Que merda!

343
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
-O que houve?
-Vem.

344
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
-Fabri, o que está acontecendo?
-Anda, sobe.

345
00:31:31,333 --> 00:31:34,250
-Pode me dizer o que está acontecendo?
-Vão!

346
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
O que é isso?

347
00:31:56,750 --> 00:31:58,166
Cortaram a língua dela.

348
00:32:02,500 --> 00:32:03,916
O que fizeram com você?

349
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
Acho melhor ficar longe dela.

350
00:32:14,916 --> 00:32:15,791
Ele tem razão.

351
00:32:16,416 --> 00:32:18,083
-Vamos.
-Vocês vão me ajudar?

352
00:32:18,708 --> 00:32:20,041
Não. Temos que ir.

353
00:32:20,125 --> 00:32:21,541
Ela é uma garotinha.

354
00:32:21,625 --> 00:32:23,625
-É uma péssima ideia.
-Esqueça.

355
00:32:23,708 --> 00:32:27,208
Sofia, porra, deixa ela. Sai fora.

356
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
Não se preocupe. Eu te ajudo.

357
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
Desligue a lanterna.

358
00:33:03,583 --> 00:33:05,291
Mark…

359
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
-Cala a boca.
-Vá se ferrar! Mark.

360
00:33:08,750 --> 00:33:12,416
-Cala a boca! Eles têm uma espingarda.
-Feche o alçapão.

361
00:33:29,250 --> 00:33:32,833
Quieta. Cale a boca.

362
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
O que você quer?

363
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
O que está fazendo?

364
00:34:30,833 --> 00:34:34,625
Por favor, não! O que está fazendo?

365
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
Não! O que está fazendo?

366
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
Meu Deus. O que você quer?

367
00:35:28,708 --> 00:35:30,708
Não, por favor!

368
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
Temos que ir. Vamos.

369
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
-Espera.
-Esperar o quê?

370
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
Não podemos deixá-la aqui.

371
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
Saia da frente.

372
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Venha.

373
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
Ela é responsabilidade sua. Vamos.

374
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Elisa.

375
00:40:47,541 --> 00:40:48,916
Não fomos os primeiros.

376
00:40:54,916 --> 00:40:57,458
-O que está fazendo?
-Procurando o que comer.

377
00:40:58,333 --> 00:40:59,250
Ou talvez isto.

378
00:41:01,916 --> 00:41:03,458
E vocês?

379
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
Por que estão aí parados?

380
00:41:07,625 --> 00:41:09,000
Bando de incompetentes.

381
00:41:09,708 --> 00:41:11,541
Duas garotinhas, um trouxa.

382
00:41:11,625 --> 00:41:13,416
Você é uma causa perdida.

383
00:41:13,500 --> 00:41:14,541
O que disse?

384
00:41:15,791 --> 00:41:17,041
O que disse?

385
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
Uma causa perdida?

386
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
Se você diz, deve ser verdade.

387
00:41:21,416 --> 00:41:23,541
-Você sabe tudo.
-Pode falar.

388
00:41:24,333 --> 00:41:25,250
Bota pra fora.

389
00:41:25,750 --> 00:41:27,958
Falo, sim. Sem problema.

390
00:41:28,041 --> 00:41:30,666
-A culpa é do Mark!
-Como pode dizer isso?

391
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
-Tenha respeito, doutor.
-Respeito?

392
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
Por quê? Porque ele morreu?

393
00:41:36,416 --> 00:41:38,333
E o que vai acontecer conosco?

394
00:41:38,416 --> 00:41:41,208
Você o deixou pra trás, o abandonou

395
00:41:41,291 --> 00:41:42,791
e não me deixou ajudá-lo.

396
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
Quem você pensa que somos?
As Tartarugas Ninjas?

397
00:41:46,166 --> 00:41:47,583
Eram só fazendeiros.

398
00:41:48,291 --> 00:41:49,666
Doentes.

399
00:41:49,750 --> 00:41:53,458
Não vou morrer pra salvar um bêbado
que nos meteu nesta encrenca!

400
00:41:53,541 --> 00:41:54,791
Querem parar?

401
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
Foi um acidente.

402
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
Eu sou médico.

403
00:42:02,333 --> 00:42:03,375
Curo as pessoas,

404
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
não as salvo.

405
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
Ah, é?

406
00:42:09,208 --> 00:42:11,291
Uma pergunta, Riccardo.

407
00:42:12,708 --> 00:42:14,416
Que médico usa o Carpooling?

408
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
Até onde sei, médicos andam de avião,
de trem, de carro alugado.

409
00:42:22,250 --> 00:42:23,916
Que raio de médico é você?

410
00:42:25,125 --> 00:42:27,750
O que tem a ver uma coisa com outra?

411
00:42:27,833 --> 00:42:29,666
-Chega de briga.
-Cale a boca!

412
00:42:32,041 --> 00:42:34,375
Até parece que fez muito para salvá-lo.

413
00:42:36,333 --> 00:42:38,041
Por que não mordeu minha mão?

414
00:42:41,625 --> 00:42:43,833
Por que não chutou o meu saco?

415
00:42:47,000 --> 00:42:50,333
Não se esforçou muito
para salvar o amor da sua vida.

416
00:42:54,750 --> 00:42:56,416
Podia ter se esforçado mais.

417
00:43:30,250 --> 00:43:31,083
Posso ver?

418
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
É seu?

419
00:43:41,208 --> 00:43:42,041
Chiara.

420
00:43:44,833 --> 00:43:46,500
É um nome lindo.

421
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
Sabe como sair desta floresta?

422
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
NÃO É UMA FLORESTA

423
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
Como não é uma floresta?

424
00:45:03,166 --> 00:45:04,125
Temos que ir.

425
00:45:53,541 --> 00:45:55,208
Só podem estar de sacanagem.

426
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
Cadê o trailer?

427
00:46:14,541 --> 00:46:15,958
Eles roubaram o trailer!

428
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
Eu tinha certeza
de que estávamos certos, indo pro sul.

429
00:46:21,166 --> 00:46:24,458
-Não entendo como viemos parar aqui.
-Tinha certeza?

430
00:46:24,958 --> 00:46:26,166
-Tinha?
-Espera.

431
00:46:26,250 --> 00:46:28,666
Como é possível termos andado em círculo?

432
00:46:28,750 --> 00:46:30,166
-Não sei.
-Não sabe?

433
00:46:30,250 --> 00:46:32,000
-Estávamos indo pro sul.
-Não sabe?

434
00:46:32,083 --> 00:46:34,833
Quero me salvar tanto quanto você.
Não entendo…

435
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
Estávamos andando pro sul…

436
00:46:39,291 --> 00:46:43,041
Merda!

437
00:46:49,041 --> 00:46:49,875
Está tudo bem.

438
00:46:50,833 --> 00:46:52,666
Talvez eu esteja em coma.

439
00:46:55,166 --> 00:46:56,750
Talvez seja um pesadelo

440
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
e vocês nem existam.

441
00:47:02,208 --> 00:47:05,250
Acredite, neste momento,
eu preferia não existir.

442
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
Pelo menos esqueceram isto.

443
00:47:28,541 --> 00:47:30,458
Ontem vieram quando anoiteceu.

444
00:47:35,125 --> 00:47:38,250
Não quero voltar lá pra dentro,
mas aqui fora é pior.

445
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
Ele tem razão.

446
00:47:42,583 --> 00:47:43,958
E se eles voltarem?

447
00:47:45,625 --> 00:47:49,416
Se voltarem, vamos queimar tudo.
A floresta e a porra dessa casa.

448
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
Obrigado, estou de guarda.

449
00:48:54,291 --> 00:48:55,708
Medida disciplinar.

450
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
Cometi…

451
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
um erro,

452
00:49:03,416 --> 00:49:04,625
e o paciente morreu.

453
00:49:07,000 --> 00:49:08,541
O trabalho era minha vida.

454
00:49:10,000 --> 00:49:11,166
Perdi tudo.

455
00:49:13,583 --> 00:49:15,708
Uma coisa levou à outra.

456
00:49:15,791 --> 00:49:17,708
Fui falar com a minha esposa.

457
00:49:17,791 --> 00:49:20,375
Uma palavra errada na hora errada, e eu…

458
00:49:22,500 --> 00:49:24,833
Agora ela nem me deixa ver minha filha.

459
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
Com razão.

460
00:49:30,625 --> 00:49:32,958
Estava indo morar com minha mãe.

461
00:49:33,041 --> 00:49:36,291
Ela me trata como se tivesse 15 anos.
"Volte para casa.

462
00:49:37,250 --> 00:49:38,250
Volte para casa."

463
00:49:47,166 --> 00:49:49,125
É esse raio de médico que eu sou.

464
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
Um vez eu estava acampando,

465
00:50:05,625 --> 00:50:08,375
e tinha um sujeito do norte. Ele disse:

466
00:50:09,000 --> 00:50:11,666
"Você é do sul, deve ser mafioso."

467
00:50:13,250 --> 00:50:14,916
E eu disse a ele:

468
00:50:15,000 --> 00:50:17,583
"Nem todo sulista é mafioso."

469
00:50:18,958 --> 00:50:20,166
Mas ele insistiu.

470
00:50:21,083 --> 00:50:22,416
Ele disse: "Não…

471
00:50:22,916 --> 00:50:25,416
Você é sulista, você é mafioso."

472
00:50:27,916 --> 00:50:29,750
Tentei argumentar com ele,

473
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
dizendo que há sulistas
que não comem pizza,

474
00:50:33,000 --> 00:50:35,666
e há sulistas que não estão na máfia.

475
00:50:37,416 --> 00:50:41,041
No dia seguinte, ele repetiu:
"Não, você é do sul,

476
00:50:41,125 --> 00:50:42,291
você é mafioso."

477
00:50:43,958 --> 00:50:45,666
Então mandei matá-lo.

478
00:51:16,625 --> 00:51:19,875
Um dia, disse a meus pais
que queria largar a faculdade.

479
00:51:20,416 --> 00:51:22,250
Queria fazer outra coisa.

480
00:51:24,000 --> 00:51:27,333
Minha mãe me levou
para um resort à beira-mar.

481
00:51:28,041 --> 00:51:30,291
Ficamos em uma bela vila, com piscina.

482
00:51:31,958 --> 00:51:32,791
Ela disse:

483
00:51:33,958 --> 00:51:35,208
"Dê uma olhada."

484
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
E insistiu: "Olhe melhor.

485
00:51:42,041 --> 00:51:45,583
Esta casa seria nossa,
se não tivéssemos pago seus estudos."

486
00:51:47,083 --> 00:51:49,208
Dois dias depois, eu estava na aula.

487
00:51:54,416 --> 00:51:56,000
Faço isso pelo Mark.

488
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Você, pelo seu bebê.

489
00:52:05,125 --> 00:52:05,958
Você sabia?

490
00:52:06,875 --> 00:52:08,708
Querida, todos perceberam.

491
00:52:10,833 --> 00:52:14,000
Os dias dele já estavam contados
antes de acabar aqui.

492
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
Ah, é?

493
00:52:16,875 --> 00:52:18,125
É melhor assim.

494
00:52:23,666 --> 00:52:24,666
Não acha?

495
00:52:27,125 --> 00:52:28,125
Como vou saber?

496
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Toma.

497
00:52:45,416 --> 00:52:47,208
Não é bonito,

498
00:52:47,958 --> 00:52:49,375
mas foi o primeiro.

499
00:52:50,666 --> 00:52:53,458
Quando terminei,
sabia que conseguiria me virar.

500
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
Ei, não chore.

501
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Não olha.

502
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
Por favor, não olha.

503
00:59:13,291 --> 00:59:15,333
Nós nem percebemos.

504
00:59:16,083 --> 00:59:17,416
Não faz sentido.

505
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
Sinto muito.

506
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
Posso te abraçar?

507
01:00:03,916 --> 01:00:05,541
Não acordamos o tempo todo.

508
01:00:06,291 --> 01:00:07,541
O que tinha aqui?

509
01:00:11,333 --> 01:00:12,541
Do que está falando?

510
01:00:13,125 --> 01:00:14,458
Você não bebeu.

511
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
Por que não bebeu?

512
01:00:17,833 --> 01:00:18,916
Está louca?

513
01:00:23,083 --> 01:00:25,041
Por favor, não aguento mais.

514
01:00:27,458 --> 01:00:28,958
Só restamos nós.

515
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
Estou com medo, Elisa.

516
01:00:38,833 --> 01:00:39,958
Estou com medo.

517
01:00:54,916 --> 01:00:56,291
Fabrizio, está ouvindo?

518
01:01:00,208 --> 01:01:01,833
Coloque-a embaixo do cervo.

519
01:01:12,791 --> 01:01:16,083
Se estiver ouvindo,
coloque a garota embaixo do cervo.

520
01:01:16,166 --> 01:01:17,000
Quem é você?

521
01:01:19,791 --> 01:01:21,125
Fabrizio. Sou eu.

522
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
Quem fala?

523
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
-Ninguém.
-Não se aproxime!

524
01:01:31,166 --> 01:01:32,041
Ei…

525
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
Fabrizio, está me ouvindo?

526
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
Sou eu, Fabrizio.

527
01:01:36,083 --> 01:01:39,583
O esquisito, o idiota.
Do que mais me chamam?

528
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Me entrega isso.

529
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
Entrega, vai.

530
01:01:47,208 --> 01:01:49,916
Eu disse pra me dar, porra!

531
01:01:57,500 --> 01:01:58,333
Não.

532
01:02:01,375 --> 01:02:02,208
Não.

533
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
Não!

534
01:02:07,291 --> 01:02:08,125
Não!

535
01:02:11,250 --> 01:02:14,041
Não!

536
01:02:15,083 --> 01:02:20,916
Não!

537
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
Você é uma vaca, uma puta!

538
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
Uma vadia! Você estragou tudo.

539
01:02:28,250 --> 01:02:30,041
Tudo! Você estragou tudo!

540
01:02:30,916 --> 01:02:32,458
Você é uma filha da puta.

541
01:02:57,791 --> 01:02:58,625
Podem levar.

542
01:03:15,791 --> 01:03:22,291
Socorro. Alguém me ajude!

543
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
Papai, me diz uma coisa.

544
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
Quando o vovô estava triste, ele dizia:

545
01:04:02,375 --> 01:04:05,333
"Não há mais respeito!"
Pai, o que é respeito?

546
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
Meu filho, o respeito é a virtude

547
01:04:13,041 --> 01:04:15,875
Que todo calabrês traz no coração

548
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
Esse sentimento não existe mais

549
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
O respeito acabou, assim como a honra

550
01:04:23,750 --> 01:04:27,250
Seu avô recordando o passado

551
01:04:27,333 --> 01:04:30,375
Aos filhos falando sobre sua juventude

552
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
Acabou com o coração partido

553
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
Lembrando de tudo que não está mais aqui

554
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
Socorro.

555
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
Por favor.

556
01:04:56,416 --> 01:04:57,291
Papai,

557
01:04:57,375 --> 01:05:00,791
quem eram os três cavaleiros
de quem o vovô sempre falava?

558
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
Os três cavaleiros sábios
Que ele mencionava

559
01:05:14,000 --> 01:05:16,916
Eram três santos dos círculos sagrados

560
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
Eles nos trouxeram leis honoráveis

561
01:05:20,875 --> 01:05:24,625
E deles todos nós somos devotos

562
01:05:44,583 --> 01:05:46,500
Aos Três Cavaleiros da Honra,

563
01:05:47,125 --> 01:05:48,625
nossos santos padroeiros:

564
01:05:48,708 --> 01:05:53,291
Osso, Mastrosso e Carcagnosso. Saúde.

565
01:05:59,541 --> 01:06:00,791
Agora bom apetite.

566
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Basta!

567
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
Viu?

568
01:06:59,333 --> 01:07:00,541
Estão todos felizes.

569
01:07:02,541 --> 01:07:04,083
Porque eu cuido deles.

570
01:07:05,375 --> 01:07:06,875
Sou a mãe de todo mundo.

571
01:07:09,166 --> 01:07:11,166
Não sou a mãe de todo mundo?

572
01:07:13,250 --> 01:07:14,500
Eles não são maus.

573
01:07:15,250 --> 01:07:16,791
Estão zombando de você.

574
01:07:18,291 --> 01:07:20,958
Mas sabem que você é a mais preciosa aqui.

575
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
Se não morrer,

576
01:07:27,875 --> 01:07:29,750
como posso cuidar deles?

577
01:07:36,291 --> 01:07:37,583
Você é tão bonita.

578
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
Que menina linda!

579
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
Sinto muito.

580
01:07:45,333 --> 01:07:47,666
Mas a máfia não é mais a mesma.

581
01:07:50,333 --> 01:07:52,000
Todos temos que nos adaptar.

582
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
CAMPING TRÊS CAVALEIROS

583
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Socorro…

584
01:08:15,708 --> 01:08:17,791
Comam antes que esfrie.

585
01:08:18,750 --> 01:08:23,208
Socorro…

586
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
Socorro!

587
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
Socorro!

588
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
Socorro!

589
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
Dá um sorriso, mamãe.

590
01:10:38,375 --> 01:10:39,791
Você filmou tudo.

591
01:10:40,333 --> 01:10:41,166
Isso!

592
01:10:42,166 --> 01:10:45,416
Tenho que ser sincero.
Às vezes vocês vacilam,

593
01:10:45,500 --> 01:10:47,833
mas o momento em que descobrem tudo

594
01:10:47,916 --> 01:10:50,000
é o melhor.

595
01:10:52,625 --> 01:10:53,583
Cadê a Chiara?

596
01:10:54,916 --> 01:10:56,208
O que fez com ela?

597
01:10:56,708 --> 01:10:58,500
Nada de spoilers, querida.

598
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
É isso que você faz?

599
01:11:03,791 --> 01:11:05,958
Grava vídeos de pessoas morrendo?

600
01:11:07,833 --> 01:11:09,375
São filmes de terror.

601
01:11:20,416 --> 01:11:22,125
Do que está rindo?

602
01:11:28,750 --> 01:11:31,375
Então eu morro
no filme falso de um trouxa.

603
01:11:33,250 --> 01:11:36,000
Onde os vilões se chamam…

604
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Osso, Mastrosso e…

605
01:11:39,541 --> 01:11:42,458
Caradeosso!

606
01:11:42,541 --> 01:11:44,500
Carcagnosso. Não é tão difícil.

607
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
Eles são os fundadores da máfia,

608
01:11:46,666 --> 01:11:50,916
e eu os transformei nos novos Freddy,
Jason e Leatheface. Sou um gênio.

609
01:11:52,000 --> 01:11:55,208
Nos EUA,
já teriam me encomendado a continuação.

610
01:11:56,041 --> 01:11:57,375
Seu filme é uma bosta.

611
01:12:00,375 --> 01:12:02,333
É um plágio de muitos outros.

612
01:12:05,250 --> 01:12:07,208
Gente como você sempre critica.

613
01:12:07,708 --> 01:12:11,666
Na Itália, só temos comédias ruins
e vídeos de merda de YouTube.

614
01:12:11,750 --> 01:12:13,458
Ninguém quer sentir medo.

615
01:12:13,541 --> 01:12:15,958
Você vai ao cinema e fala: "Que nojo!"

616
01:12:16,041 --> 01:12:19,416
"Socorro. Buá…"

617
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
Aí você liga a televisão
e só tem morte o dia todo.

618
01:12:26,500 --> 01:12:27,916
Porque você gosta.

619
01:12:28,000 --> 01:12:31,916
A estudante que assassina
a colega de quarto. Você gosta.

620
01:12:32,500 --> 01:12:35,583
A mãe que sufocou o filho. Maravilhoso!

621
01:12:35,666 --> 01:12:39,208
O marido que esfaqueia a esposa.
Vende mais que cocaína.

622
01:12:41,625 --> 01:12:45,375
E me pergunta o que estamos fazendo aqui.

623
01:12:47,166 --> 01:12:48,583
É o que você quer saber.

624
01:12:50,208 --> 01:12:53,000
Esse é o conteúdo original mais procurado.

625
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
É o futuro.

626
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
O meu não.

627
01:13:00,333 --> 01:13:01,416
Vamos ver.

628
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Chiara?

629
01:15:33,708 --> 01:15:34,541
Chiara?

630
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
Vaca!

631
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
Filha da puta!

632
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
Eu juro. Eu a mataria duas vezes.

633
01:17:19,250 --> 01:17:21,750
Eu mataria essa desgraçada duas vezes!

634
01:17:21,833 --> 01:17:24,875
-Mas ela te fez de trouxa.
-Aquela magrela!

635
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
Espera. Tive uma ideia.

636
01:17:31,250 --> 01:17:32,125
-Mesmo?
-Sim.

637
01:17:32,625 --> 01:17:36,958
Então, basicamente,
temos a bela foto dos homens mascarados.

638
01:17:37,041 --> 01:17:39,625
Ficamos mais tempo
no sacrifício dos dois idiotas.

639
01:17:39,708 --> 01:17:41,083
Entendeu? Aí corta!

640
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
E lá está ela, deitada na casa.

641
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
Eu a aperto nos meus braços
e digo minha linda frase:

642
01:17:49,666 --> 01:17:51,625
"Elisa, eu estou com medo."

643
01:17:52,125 --> 01:17:54,833
"Estou com medo. Elisa, estou com medo."

644
01:17:55,875 --> 01:17:56,916
Não funciona.

645
01:17:57,833 --> 01:18:01,000
Como vai derrubá-la?
Se bater nela de novo, ela morre.

646
01:18:03,208 --> 01:18:04,916
-Com a cerveja.
-Não funciona.

647
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
Você só fica dizendo que não funciona.

648
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
A mamãe foi clara.
O cliente a quer consciente.

649
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
Foda-se a mamãe também!

650
01:18:15,625 --> 01:18:19,458
-Fala baixo.
-Não vou falar baixo porra nenhuma!

651
01:18:19,958 --> 01:18:21,958
Olha o que eu passei

652
01:18:22,041 --> 01:18:25,458
pra pegar o trailer,
só porque o inglês queria dirigir!

653
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
Você fez merda. Você causou o acidente.

654
01:18:28,125 --> 01:18:30,000
-E a tal da Elisa?
-Dane-se.

655
01:18:30,083 --> 01:18:33,583
Ela só sacou
que tinha alguma coisa na cerveja!

656
01:18:33,666 --> 01:18:34,583
Eu reclamei?

657
01:18:34,666 --> 01:18:37,666
Eu estava lanhada,
suada, não conseguia falar.

658
01:18:37,750 --> 01:18:39,916
Você é inútil! Cortei a sua língua!

659
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Eu sou o diretor.

660
01:18:41,083 --> 01:18:44,666
Vou contar pra mamãe,
e ela vai te ferrar. Você não sabe nada.

661
01:18:44,750 --> 01:18:48,625
-Eu sou o artista nesta…
-Fale baixo!

662
01:18:48,708 --> 01:18:51,041
-…família.
-Cala a boca!

663
01:19:02,041 --> 01:19:03,416
Você é um incompetente.

664
01:19:06,125 --> 01:19:07,375
Pirralha.

665
01:19:25,250 --> 01:19:27,750
Dois dias com este troço na boca.

666
01:19:27,833 --> 01:19:31,541
-Na próxima, vou ser a vilã.
-A mamãe não saca nada de terror.

667
01:19:31,625 --> 01:19:33,291
Ela manda.

668
01:19:33,375 --> 01:19:36,500
Se quer a guria consciente
na hora de morrer, será assim.

669
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
É igual ao Leonardo DiCaprio
ter morrido congelado.

670
01:19:39,875 --> 01:19:42,458
Por que caralhos ele não subiu na porta?

671
01:19:46,750 --> 01:19:48,916
É verdade, tinha espaço pra ele.

672
01:19:49,416 --> 01:19:52,375
Gravação em 15 minutos.
Levem a garota para casa.

673
01:19:52,875 --> 01:19:54,541
Pronto.

674
01:19:55,625 --> 01:19:58,625
E agora, o que eu faço? Me diz.

675
01:19:59,208 --> 01:20:00,166
Sei lá.

676
01:20:08,083 --> 01:20:10,875
Pare de beber,
ou vai ter que fazer xixi no set.

677
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
Falo por experiência.

678
01:20:29,958 --> 01:20:30,791
Ferrou.

679
01:21:12,916 --> 01:21:14,916
A garota fugiu!

680
01:21:16,666 --> 01:21:18,208
A garota fugiu!

681
01:21:23,500 --> 01:21:24,375
Tá certo.

682
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
Você vai me matar. E depois?

683
01:21:27,208 --> 01:21:28,833
O que você vai fazer?

684
01:21:28,916 --> 01:21:31,666
Eles já estão na casa esperando por você.

685
01:21:36,333 --> 01:21:39,791
Eles vão te esquartejar
e dar pros porcos comerem.

686
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
Entendeu? Vão dar pros porcos comerem.

687
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
Vai.

688
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Abaixa a espingarda.

689
01:21:51,375 --> 01:21:53,333
Vamos achar uma solução.

690
01:21:53,416 --> 01:21:55,375
Precisa de mim pra sobreviver.

691
01:21:55,958 --> 01:21:59,291
-Não vai conseguir sozinha.
-Você fala demais.

692
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
Por favor, não faz isso.

693
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
Estou com medo.

694
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
Estou com medo.

695
01:22:15,333 --> 01:22:18,083
Não se preocupe, é só um filme.

696
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Vaca!

697
01:22:22,833 --> 01:22:27,208
Filha da puta! Você merece morrer no…

698
01:23:03,375 --> 01:23:04,708
Este é o final.

699
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
ÁREA MILITAR - PROIBIDA A ENTRADA
VIGILÂNCIA ARMADA

700
01:26:17,958 --> 01:26:19,625
MÃE
A CIRURGIA É EM POUCAS HORAS.

701
01:26:19,708 --> 01:26:22,958
POR QUE O TELEFONE ESTÁ DESLIGADO?
NÃO BRINQUE COMIGO.

702
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
COMENTÁRIOS SOBRE O FILME?

703
01:28:08,833 --> 01:28:10,625
SÓ VI 2 MINUTOS. CHATO.

704
01:28:10,708 --> 01:28:12,541
EU GOSTEI.

705
01:28:12,625 --> 01:28:14,250
ELISA DEVIA TER MORRIDO.

706
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
PLÁGIO DE OUTROS FILMES.

707
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
A LENDA É VERDADEIRA.

708
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
OSSO, MASTROSSO E CARCAGNOSSO?

709
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
PROCURA NO GOOGLE.

710
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
ITALIANOS NÃO SABEM FAZER
FILMES DE TERROR.

711
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
MAIS SANGUE OU CANCELO.

712
01:28:25,958 --> 01:28:27,791
DÁ PRA ENTENDER O QUE ELES FALAM?

713
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
O DIRETOR É ITALIANO. APOIEM.

714
01:28:30,291 --> 01:28:32,416
NÃO, KITTY.

715
01:28:32,541 --> 01:28:36,458
UM SUPERLIKE PRA RABA DA LOURA.

716
01:28:36,541 --> 01:28:38,041
TÁ, VOU VER AGORA.

717
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
ME AVISA.

718
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
BLOODFLIX
DIGITE SENHA PARA ACESSAR PERFIL

719
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
UM CLÁSSICO FILME DE TERROR
MAIS INFORMAÇÕES

720
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
UM CLÁSSICO FILME DE TERROR
ASSISTIR

721
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
BLOODFLIX APRESENTA

722
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
-Oi, Elisa.
-Oi.

723
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
Pessoal, vocês podem falar mais um pouco?

724
01:29:01,958 --> 01:29:04,500
Preciso prender a atenção
dos espectadores.

725
01:29:05,500 --> 01:29:06,416
Não?

726
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
Podem dar tchauzinho, acenar com a mão?

727
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
Sua vaca. Você merece morrer…

728
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
Pai, o jantar está na mesa. Você vem?

729
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
Estou indo, querida.

730
01:34:27,833 --> 01:34:33,208
Legendas: Rosane Falcão



