1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,333 --> 00:00:25,125
["Il Cielo In Una Stanza"
by Gino Paoli playing]

4
00:00:41,750 --> 00:00:44,541
[girl moaning in fear]

5
00:00:49,833 --> 00:00:51,291
[shackles rattling]

6
00:00:54,125 --> 00:00:57,708
[moaning continues]

7
00:01:07,541 --> 00:01:09,500
[door opens]

8
00:01:11,791 --> 00:01:13,625
[approaching footsteps]

9
00:01:13,708 --> 00:01:15,708
[scraping]

10
00:01:23,791 --> 00:01:26,208
[moaning intensifies]

11
00:01:31,958 --> 00:01:33,750
[moaning, whimpering]

12
00:01:34,500 --> 00:01:35,666
[music soaring]

13
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX PRESENTS

14
00:02:04,375 --> 00:02:06,375
[music continues playing]

15
00:02:28,875 --> 00:02:30,375
[vomiting]

16
00:02:31,000 --> 00:02:33,250
[music continues muffled in background]

17
00:02:36,750 --> 00:02:39,125
[groans]

18
00:02:44,291 --> 00:02:45,750
[phone line calling]

19
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
[woman] Elisa, are you okay?

20
00:02:49,125 --> 00:02:50,833
It's the second time I've thrown up.

21
00:02:51,458 --> 00:02:53,750
You need to eat something, sweetheart.

22
00:02:53,833 --> 00:02:55,791
The surgery is scheduled
for tomorrow at two.

23
00:02:55,875 --> 00:02:57,958
The doctor says
you have to be in good shape.

24
00:02:58,041 --> 00:02:59,083
It's tomorrow?

25
00:03:00,291 --> 00:03:01,750
Why? Do you wanna wait?

26
00:03:02,875 --> 00:03:03,750
No.

27
00:03:04,875 --> 00:03:06,541
You're on a trial at work, Elisa.

28
00:03:06,625 --> 00:03:08,291
You can't afford to have a baby.

29
00:03:10,000 --> 00:03:10,958
Yes, I know.

30
00:03:11,041 --> 00:03:12,708
It's the best thing to do.

31
00:03:15,083 --> 00:03:17,750
Come on. We'll get you a new wardrobe.
How about that?

32
00:03:17,833 --> 00:03:18,666
Huh?

33
00:03:18,750 --> 00:03:20,375
[eerie sound playing]

34
00:03:20,458 --> 00:03:21,333
Elisa?

35
00:03:21,875 --> 00:03:22,875
Sound good?

36
00:03:24,000 --> 00:03:25,750
-Mm-hmm.
-[woman on phone laughs]

37
00:03:26,833 --> 00:03:28,041
I love you, sweetie.

38
00:03:28,875 --> 00:03:30,000
Very, very much.

39
00:03:30,750 --> 00:03:31,958
Love you too, Mama.

40
00:03:32,458 --> 00:03:33,875
I'll see you tonight.

41
00:03:33,958 --> 00:03:34,958
A big kiss.

42
00:03:38,958 --> 00:03:41,958
[eerie sound intensifies]

43
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
[traffic sounds]

44
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
HI ELISA, IT'S TIME TO JOIN YOUR FRIENDS

45
00:04:01,916 --> 00:04:04,208
[horn rhythmically honking]

46
00:04:14,708 --> 00:04:17,416
-[recording notification chimes]
-[high-pitched sound]

47
00:04:21,541 --> 00:04:23,666
One two, three. Action.

48
00:04:23,750 --> 00:04:27,166
Hi to all of the friends of Fabrizio,
and welcome to my newest video.

49
00:04:27,250 --> 00:04:29,000
I've got a small riddle for you guys.

50
00:04:29,083 --> 00:04:31,833
Where are we going on our trip
if I sing this song to you?

51
00:04:32,333 --> 00:04:35,583
[singing in Italian]

52
00:04:36,875 --> 00:04:39,041
Exactly. Off to my hometown Calabria.

53
00:04:39,125 --> 00:04:41,416
And on the adventure, joining us, we have…

54
00:04:41,500 --> 00:04:43,208
Just tell us your name
and your destination.

55
00:04:43,291 --> 00:04:44,875
Don't worry. I'll cut this part out.

56
00:04:44,958 --> 00:04:47,166
Is your channel really called
"Friends of Fabrizio"?

57
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
-Yeah, my little sister chose it.
-Ah.

58
00:04:49,666 --> 00:04:53,041
Hi, um, I'm Sofia,
and I'm going to attend a wedding--

59
00:04:53,125 --> 00:04:57,708
Hi. My name is Mark,
and we're going to the, uh, "marriaggio."

60
00:04:57,791 --> 00:04:59,541
-"Matrimonio."
-[Fabrizio] Is it your wedding?

61
00:04:59,625 --> 00:05:01,375
-No.
-No. Not yet.

62
00:05:01,458 --> 00:05:03,166
[Fabrizio]
Guys, can you try not to overlap?

63
00:05:03,250 --> 00:05:06,291
Otherwise, it will be impossible
to edit the video later. You know?

64
00:05:07,125 --> 00:05:09,125
Uh, I'm Riccardo, a doctor.

65
00:05:10,041 --> 00:05:13,375
[Fabrizio] Can you tell us more about you?
For instance, where are you going?

66
00:05:13,458 --> 00:05:16,416
I'm… I'm gonna see my family.
That's enough. Just… just stop.

67
00:05:16,500 --> 00:05:19,041
[Fabrizio] I'm sorry,
but, you know, you have a great look.

68
00:05:19,125 --> 00:05:22,333
You look awesome on camera.
You could totally be an actor.

69
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
-[giggles] Hi.
-[Fabrizio] Ciao. Hi.

70
00:05:25,041 --> 00:05:26,000
[Sofia] Don't worry.

71
00:05:26,083 --> 00:05:28,083
It's for his Instagram
or something like that.

72
00:05:28,166 --> 00:05:30,416
-[Fabrizio] It's a travel blog.
-[Sofia] Oh, a travel blog.

73
00:05:30,500 --> 00:05:31,833
[Elisa] What am I supposed to do?

74
00:05:31,916 --> 00:05:35,083
[Fabrizio] Okay, you can state your name
and where you're going.

75
00:05:35,166 --> 00:05:38,000
Um, I'm Elisa, and I'm going to spend time
with my parents.

76
00:05:38,083 --> 00:05:39,416
-[Fabrizio] Hi, Elisa.
-[Sofia] Hi.

77
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
[Fabrizio] Guys, could you actually
tell us a bit more about yourselves?

78
00:05:42,333 --> 00:05:44,958
I need the viewers
to really grow to like you.

79
00:05:45,625 --> 00:05:49,250
[Fabrizio] No? Okay. Can you at least
give a little wave with your hand?

80
00:05:49,333 --> 00:05:50,375
[Riccardo] Let's get going!

81
00:05:50,458 --> 00:05:54,541
Our friends have to warm up.
The time is 4:37, and we're just about--

82
00:05:54,625 --> 00:05:57,250
-[Riccardo] Ten minutes late.
-True. As the doctor said, we are late.

83
00:05:57,333 --> 00:05:59,125
So, goodbye to you,
dear friends of Fabrizio,

84
00:05:59,208 --> 00:06:01,958
and always remember,
"We'll be friends till the end of time."

85
00:06:02,458 --> 00:06:03,875
And cut. That's a wrap.

86
00:06:03,958 --> 00:06:04,916
[Sofia laughs]

87
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
[video camera beeps]

88
00:06:06,083 --> 00:06:08,208
["Round Glasses" by Waines playing]

89
00:06:28,791 --> 00:06:30,583
[radio static]

90
00:06:30,666 --> 00:06:32,833
-[Sofia] Who was the god of time?
-Zeus.

91
00:06:32,916 --> 00:06:35,041
No, it's time. It's Chronos.

92
00:06:35,125 --> 00:06:36,708
[correct answer chime]

93
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
Which male animal has to live
inside the female in order to mate?

94
00:06:41,875 --> 00:06:43,916
I know it. Sea devil.

95
00:06:44,000 --> 00:06:46,333
-[correct answer chime]
-God, that turns me on.

96
00:06:47,916 --> 00:06:49,291
[chuckles] Oh God.

97
00:06:50,166 --> 00:06:52,000
-[Fabrizio] Are you thirsty?
-[Mark] Yeah.

98
00:06:52,083 --> 00:06:53,791
Look in the fridge.

99
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Hell yes, man. Whoo!

100
00:06:56,958 --> 00:06:58,666
[Mark] It's "beer o'clock."

101
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Hey, you just got yourself five stars.

102
00:07:02,000 --> 00:07:04,333
-[bottle opening]
-[bottle cap clanking]

103
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
-[Sofia] Another word for grains?
-Wheat.

104
00:07:09,125 --> 00:07:10,583
[correct answer chime]

105
00:07:10,666 --> 00:07:13,833
[Sofia] What does the clown from It
feed upon? Children.

106
00:07:13,916 --> 00:07:15,833
-[wrong answer buzzer]
-[Fabrizio] Fear.

107
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
What did you say?

108
00:07:16,958 --> 00:07:20,333
Children are just a means to an end.
Pennywise feeds on their fear.

109
00:07:21,750 --> 00:07:24,000
-[correct answer chime]
-[Mark] Elisa. This is good.

110
00:07:24,083 --> 00:07:26,875
-No, I'm fine. Thank you.
-[Mark] Come on. You only live once.

111
00:07:27,416 --> 00:07:28,291
Really, I'm fine.

112
00:07:28,375 --> 00:07:30,875
You're gonna be old the rest of your life.
So, enjoy now.

113
00:07:30,958 --> 00:07:32,083
[Sofia] Mark, come on.

114
00:07:32,166 --> 00:07:34,375
Just take a sip. Be part of the tribe.

115
00:07:39,625 --> 00:07:40,625
Cheers.

116
00:07:43,500 --> 00:07:45,208
[Sofia] The apostle who betrayed Jesus?

117
00:07:45,291 --> 00:07:48,208
[ominous music playing]

118
00:07:53,125 --> 00:07:55,958
[ominous music continues playing]

119
00:08:04,583 --> 00:08:06,416
[Sofia] I had a friend
that said around here

120
00:08:06,500 --> 00:08:09,166
there is the most beautiful mile of Italy.

121
00:08:09,250 --> 00:08:12,625
-[Mark] You told me about that guy.
-[Sofia] Yeah. Yeah. [laughs] Yeah.

122
00:08:14,166 --> 00:08:16,666
-[Mark] "Drangheta."
-[Fabrizio correcting] 'Ndrangheta.

123
00:08:17,291 --> 00:08:19,583
MOTHER AND DAUGHTER DISAPPEAR
IN THE SHADOW OF 'NDRANGHETA

124
00:08:19,666 --> 00:08:21,583
-[Mark] "Endranguetta."
-[Fabrizio] 'Ndràngheta.

125
00:08:21,666 --> 00:08:23,250
-'Ndrangheta.
-[emphasizing] 'Ndrangheta.

126
00:08:23,333 --> 00:08:24,166
'Ndrangheta!

127
00:08:24,250 --> 00:08:25,500
-[Fabrizio] Yes!
-Yeah!

128
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
Like this. Yes!

129
00:08:27,000 --> 00:08:28,125
What's it about?

130
00:08:28,208 --> 00:08:31,291
Um, this is the Mafia of queste zone.

131
00:08:31,375 --> 00:08:32,666
The Mafia over here.

132
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
-[Mark] Do you have more than one?
-[Fabrizio] Yes.

133
00:08:34,833 --> 00:08:37,041
[Mark] Oh, like pasta!

134
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, tagliatelle.
[incorrect pronunciation] Fusilli.

135
00:08:40,500 --> 00:08:41,958
[Mark] I like fusilli.

136
00:08:42,625 --> 00:08:45,041
[Mark] Oh.
[chuckles] Oh shit. Look at this.

137
00:08:45,125 --> 00:08:46,166
MAYOR AGAINST MAFIA

138
00:08:46,250 --> 00:08:47,625
[Mark] Who's her stylist?

139
00:08:47,708 --> 00:08:49,416
-Looks like a period.
-[Sofia] Mark, please.

140
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
Okay. Sorry. She looks like a lasagna.

141
00:08:51,583 --> 00:08:53,875
No, that's the mayor. She's got balls.

142
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
She took half of the people
off the streets.

143
00:08:55,833 --> 00:08:57,541
Elisa, doesn't she look like a lasagna?

144
00:08:57,625 --> 00:08:59,416
[retching]

145
00:08:59,500 --> 00:09:00,791
[laughing]

146
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
-Are you okay?
-[retches]

147
00:09:09,875 --> 00:09:11,125
[motor stops]

148
00:09:17,000 --> 00:09:18,666
[retches]

149
00:09:19,416 --> 00:09:21,625
[breathing heavily]

150
00:09:22,833 --> 00:09:23,750
[Sofia] Hmm.

151
00:09:24,416 --> 00:09:25,750
Something's up with her.

152
00:09:26,250 --> 00:09:27,833
Yeah, it's called car sickness.

153
00:09:27,916 --> 00:09:30,541
Hmm. Not sure if it's the car sickness.

154
00:09:37,791 --> 00:09:40,000
-[dialing]
-[phone line ringing]

155
00:09:42,166 --> 00:09:44,541
-[phone line beeps]
-Why aren't you answering? [sighs]

156
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Please pick up.

157
00:09:47,375 --> 00:09:50,625
If we talk, we can find a solution
that works for us and our girl.

158
00:09:51,958 --> 00:09:54,583
I had a shitty day.
Sorry. It won't happen again.

159
00:09:56,208 --> 00:09:57,291
Be reasonable.

160
00:09:57,791 --> 00:09:59,500
We're adults. Okay?

161
00:10:00,083 --> 00:10:01,333
-Bye.
-[Fabrizio] Hey.

162
00:10:01,875 --> 00:10:05,041
What the fuck are you doing?
You can't. Stop! You can't!

163
00:10:05,125 --> 00:10:06,750
-[Sofia] Baby, get outta here.
-You can't!

164
00:10:06,833 --> 00:10:08,500
[Mark] Like this,
we'll get to the wedding,

165
00:10:08,583 --> 00:10:09,750
and they'll be grandparents.

166
00:10:09,833 --> 00:10:11,083
-[Sofia] Mark.
-[Fabrizio] Look.

167
00:10:11,166 --> 00:10:13,791
This camper is my mother's, okay?
She never lets anyone drive it.

168
00:10:13,875 --> 00:10:15,583
If something happens,
she'll smash my head.

169
00:10:15,666 --> 00:10:17,208
-What are you doing?
-[Mark] Taking over.

170
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
-[Sofia] You're drunk.
-I drive better when I'm drinking.

171
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
[sighs] What a dickhead.

172
00:10:21,500 --> 00:10:24,458
You can take the wheel
if you don't feel safe. It's no problem.

173
00:10:25,250 --> 00:10:27,083
I don't have my driver's license with me.

174
00:10:28,500 --> 00:10:29,583
Problem solved, then.

175
00:10:29,666 --> 00:10:33,166
No. My ass "problem solved."
Problem not solved! Is that clear?

176
00:10:33,250 --> 00:10:35,250
-[motor starts]
-[revs engine]

177
00:10:46,541 --> 00:10:48,541
[funky instrumental music playing]

178
00:11:05,500 --> 00:11:06,458
[volume increases]

179
00:11:08,875 --> 00:11:10,041
[Mark] Are you from here?

180
00:11:11,041 --> 00:11:13,208
-You live here?
-Yes, yes.

181
00:11:13,291 --> 00:11:18,875
But, um, I live in Rome for school.
Studying film. I'm in film school.

182
00:11:19,458 --> 00:11:21,875
So, go make movies.

183
00:11:21,958 --> 00:11:23,708
Enough of this Instagram shit.

184
00:11:23,791 --> 00:11:26,541
Um, it's complicato in Italy.

185
00:11:28,458 --> 00:11:31,875
[high-pitched sound]

186
00:11:33,500 --> 00:11:36,041
Are you okay? How… how did this happen?

187
00:11:36,125 --> 00:11:39,000
-Huh?
-[chuckles]

188
00:11:39,625 --> 00:11:43,041
-Yeah. Uh, what happened?
-[Fabrizio] Ah.

189
00:11:43,125 --> 00:11:46,375
An asshole once grabbed me
from the back of my head

190
00:11:46,458 --> 00:11:49,250
and smashed it into the wall,
like, three times.

191
00:11:49,333 --> 00:11:50,875
[Mark] Ah shit.

192
00:11:51,666 --> 00:11:54,333
Me too. I was, uh… I was, uh…

193
00:11:54,416 --> 00:11:55,750
-Assholes.
-Stronzo.

194
00:11:55,833 --> 00:11:56,875
In school.

195
00:11:58,125 --> 00:12:00,541
But then I hurt someone.

196
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
[imitates explosion]

197
00:12:06,250 --> 00:12:09,000
When you're a teenager,
you think violence is cool.

198
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Like in some bad movie.

199
00:12:11,416 --> 00:12:13,916
[chuckles]

200
00:12:15,500 --> 00:12:16,916
[laughing]

201
00:12:17,000 --> 00:12:18,291
[laughing]

202
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Hey.

203
00:12:20,125 --> 00:12:21,708
To good movies.

204
00:12:21,791 --> 00:12:24,166
-Yeah.
-Yeah. Cheers.

205
00:12:27,666 --> 00:12:29,958
-Mark!
-[tires screeching]

206
00:12:30,875 --> 00:12:31,916
-Fuck!
-[crashing]

207
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
[ominous sound]

208
00:12:51,958 --> 00:12:54,708
[eerie music playing]

209
00:13:06,208 --> 00:13:07,250
[moaning]

210
00:13:13,791 --> 00:13:14,916
[groans]

211
00:13:17,250 --> 00:13:19,875
[muffled shouting]

212
00:13:25,833 --> 00:13:29,583
[muffled shouting continues]

213
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
-[Mark] Fuck! [screaming in pain]
-Watch the table and don't trip.

214
00:13:32,750 --> 00:13:34,500
-No!
-[Riccardo] Go to the sofa. Put him down.

215
00:13:34,583 --> 00:13:37,375
-[Mark whimpering in pain]
-[Riccardo] Rotate. Okay.

216
00:13:37,458 --> 00:13:39,666
-[Riccardo] Yeah.
-[screaming in pain]

217
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Stop, stop!

218
00:13:40,833 --> 00:13:42,125
[Mark screaming in pain]

219
00:13:42,208 --> 00:13:44,458
-We need to splint his leg.
-I've got a tent in my luggage.

220
00:13:44,541 --> 00:13:46,208
-Can the sticks work for that?
-I think so.

221
00:13:46,291 --> 00:13:48,291
-Sticks, frames, anything like that.
-[Sofia] Okay.

222
00:13:48,375 --> 00:13:49,208
[Mark whimpers]

223
00:13:49,291 --> 00:13:51,291
[Riccardo] Try not to move.
You'll make things worse.

224
00:13:51,375 --> 00:13:52,833
[Mark] Slow, slow, slow!

225
00:13:52,916 --> 00:13:54,333
[Riccardo] This is gonna hurt, okay?

226
00:13:54,875 --> 00:13:56,291
-[pants ripping]
-Oh, fuck!

227
00:13:56,375 --> 00:13:58,333
[Sofia] I… I'm back. Okay.

228
00:13:58,916 --> 00:14:01,375
-[Riccardo] Hold the sticks. Like that.
-[Sofia] Yes, yes, yes.

229
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
-I'm sorry. I'm sorry.
-[Sofia] I'm here. I'm here.

230
00:14:04,125 --> 00:14:06,458
-I'm sorry.
-It's good. It's good. Okay?

231
00:14:06,541 --> 00:14:08,458
-[Riccardo] Almost done.
-[Sofia] Almost done.

232
00:14:08,541 --> 00:14:11,291
[Mark screams in pain, whimpers]

233
00:14:12,041 --> 00:14:14,208
Done. Elisa, call 118.

234
00:14:14,291 --> 00:14:15,375
[Mark whimpers]

235
00:14:16,041 --> 00:14:18,000
[Sofia] It's okay. It's okay.

236
00:14:18,083 --> 00:14:20,333
It's gonna be good. You're gonna be good.

237
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
It doesn't work.

238
00:14:24,916 --> 00:14:27,208
-[phone beeps]
-[Sofia] There's no signal.

239
00:14:27,291 --> 00:14:28,958
-[Mark groans]
-[Sofia] Fabrizio.

240
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
[Sofia] Fabrizio! Fuck! Call 118!

241
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
-I tried. It's the same thing.
-[Riccardo] How can there be no signal?

242
00:14:34,083 --> 00:14:35,541
[Sofia] Do you wanna try?

243
00:14:35,625 --> 00:14:37,458
[Riccardo] Sure, I'll try. I'll try.

244
00:14:40,541 --> 00:14:41,458
[Riccardo] Nothing.

245
00:14:41,541 --> 00:14:42,541
[cicadas chirping]

246
00:14:42,625 --> 00:14:44,208
[Riccardo] Mine doesn't work either.

247
00:14:45,375 --> 00:14:46,416
[Mark grunts]

248
00:14:47,416 --> 00:14:51,041
[Riccardo] We need some help.
Try and stop someone on the road.

249
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
There is no road.

250
00:14:55,125 --> 00:14:58,250
[Mark groaning]

251
00:14:58,333 --> 00:14:59,458
[latch clicks]

252
00:14:59,958 --> 00:15:04,125
[ominous music playing]

253
00:15:08,041 --> 00:15:11,333
[camper door creaks]

254
00:15:18,208 --> 00:15:20,625
-[Riccardo] Nobody saw anything?
-[Fabrizio] I passed out.

255
00:15:20,708 --> 00:15:21,625
[Sofia] So did I.

256
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
-[Riccardo] Well, how did we get here?
-[Fabrizio] Ask Mark.

257
00:15:25,541 --> 00:15:27,583
[Sofia] What?
You think Mark took the camper out here?

258
00:15:27,666 --> 00:15:29,666
[Fabrizio] Maybe. Why don't you ask him?

259
00:15:32,125 --> 00:15:33,083
Guys.

260
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
[ominous music playing]

261
00:15:54,750 --> 00:15:56,750
[ominous music continues playing]

262
00:16:03,041 --> 00:16:04,416
Is anyone at home?

263
00:16:04,500 --> 00:16:05,958
[Sofia knocking on door]

264
00:16:06,500 --> 00:16:08,000
[Sofia] We had a car accident.

265
00:16:09,666 --> 00:16:10,625
Hello?

266
00:16:11,458 --> 00:16:13,666
-[Sofia sighs]
-[Riccardo] No one is in. Let's go.

267
00:16:13,750 --> 00:16:16,375
[eerie sound playing]

268
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
-Let's break in.
-[Fabrizio] What if the owner returns?

269
00:16:21,500 --> 00:16:23,750
We're not breaking in.
Let's go to the camper.

270
00:16:31,250 --> 00:16:33,250
[suspenseful music playing]

271
00:16:44,041 --> 00:16:46,708
[engine sputtering]

272
00:16:46,791 --> 00:16:49,416
[Mark] It was a goat.
It was something like that.

273
00:16:49,500 --> 00:16:51,666
It just appeared
in the middle of the road.

274
00:16:51,750 --> 00:16:53,416
I tried to steer away from it,

275
00:16:53,500 --> 00:16:56,375
but Fabrizio took the wheel from me,
so I couldn't--

276
00:16:56,458 --> 00:16:57,583
[Fabrizio] It's my fault now.

277
00:16:57,666 --> 00:17:01,208
Hey, man. If you hadn't taken the wheel,
we would've never driven off the road.

278
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
He was falling asleep.
That's why he didn't see it.

279
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
If I hadn't steered, we would've hit it.

280
00:17:05,416 --> 00:17:08,041
-[Mark] What did you say?
-That you were asleep at the wheel.

281
00:17:08,125 --> 00:17:09,875
What? Bullshit!

282
00:17:10,583 --> 00:17:13,000
Okay, maybe I was asleep
for, like, a split second,

283
00:17:13,083 --> 00:17:16,833
but we… we would've never hit the tree
if Chiara Ferragni didn't panic.

284
00:17:16,916 --> 00:17:19,000
-[Sofia] Okay, stop this.
-Ridiculous. He's a shithead.

285
00:17:19,083 --> 00:17:22,875
Mark, the tree we crashed into,
how far was it from the road?

286
00:17:22,958 --> 00:17:24,125
I don't know.

287
00:17:24,625 --> 00:17:26,041
Like, a few meters.

288
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
There is no road in sight.

289
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
We're in the middle of the woods.

290
00:17:34,500 --> 00:17:35,750
[Mark] That's impossible.

291
00:17:39,250 --> 00:17:40,666
[Ricardo scoffs] Impossible?

292
00:17:41,541 --> 00:17:42,875
Look at those trees.

293
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
Thousands of trees,
and we passed straight through them.

294
00:17:47,041 --> 00:17:49,958
Or maybe we've just fallen from the sky
to this clearing.

295
00:17:51,500 --> 00:17:53,083
That's what I call impossible.

296
00:18:02,916 --> 00:18:05,166
-[Fabrizio] Where you going, Doctor?
-Looking for the road.

297
00:18:05,250 --> 00:18:07,416
-[Fabrizio] I'm coming with you.
-[Riccardo] No need.

298
00:18:08,041 --> 00:18:09,166
[Fabrizio] Don't go that way.

299
00:18:09,250 --> 00:18:12,083
-[Riccardo] It all looks the same.
-[Fabrizio] No, look at the sun.

300
00:18:12,166 --> 00:18:13,500
We have to go south.

301
00:18:14,041 --> 00:18:15,083
That is south.

302
00:18:18,041 --> 00:18:19,833
[Riccardo] Were you
a Boy Scout or something?

303
00:18:20,750 --> 00:18:23,208
[Fabrizio]
No, but I grew up in a place like this.

304
00:18:28,041 --> 00:18:30,125
[Riccardo] Okay, fine.
Go back to the others.

305
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
MOM
I DON'T KNOW WHERE WE ARE

306
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
I'M SCARED
WE NEED HELP

307
00:18:43,416 --> 00:18:44,500
[phone buzzing]

308
00:18:44,583 --> 00:18:46,250
[approaching footsteps]

309
00:18:47,875 --> 00:18:48,916
Are you okay?

310
00:18:49,791 --> 00:18:50,750
[Elisa] Mm.

311
00:18:54,041 --> 00:18:55,791
[chuckles] Look, he is such a dork.

312
00:18:55,875 --> 00:18:57,375
[dance music playing on phone]

313
00:19:08,750 --> 00:19:12,291
-[Elisa laughs]
-[Sofia laughs in video]

314
00:19:12,375 --> 00:19:13,833
[laughs]

315
00:19:16,333 --> 00:19:17,458
[Sofia sighs]

316
00:19:20,083 --> 00:19:21,500
Have you dated for a long time?

317
00:19:23,000 --> 00:19:24,958
Ever since I moved to America.

318
00:19:25,041 --> 00:19:27,250
Well, he's not American either.

319
00:19:27,333 --> 00:19:29,375
He had just arrived from Bristol.

320
00:19:29,458 --> 00:19:30,625
Where are you from?

321
00:19:31,250 --> 00:19:32,250
Odessa.

322
00:19:32,958 --> 00:19:36,416
But I lived here and there. Also in Italy.

323
00:19:37,041 --> 00:19:40,166
So I'm like a hummingbird.
Is that what it's called? Colibrì?

324
00:19:40,958 --> 00:19:42,083
[Sofia chuckles]

325
00:19:43,291 --> 00:19:44,625
So what do you do?

326
00:19:46,833 --> 00:19:50,375
I'm an intern at a consulting firm.
A Bocconi graduate.

327
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
Wow!

328
00:19:51,666 --> 00:19:52,875
And you say it like that?

329
00:19:53,625 --> 00:19:55,875
I'm pretty much
stuck at a computer all day.

330
00:19:58,041 --> 00:20:00,750
I have a company.
We make 3D-printed jewelry.

331
00:20:01,458 --> 00:20:02,916
[Elisa] Your own company?

332
00:20:03,000 --> 00:20:04,541
-Mm-hmm.
-You're so young though.

333
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
[laughs] It's only a start-up.

334
00:20:07,125 --> 00:20:08,000
[Sofia] Look.

335
00:20:09,958 --> 00:20:10,833
Pretty.

336
00:20:10,916 --> 00:20:11,916
[Sofia laughs]

337
00:20:20,250 --> 00:20:21,875
Do you think it's his fault?

338
00:20:26,625 --> 00:20:27,625
No.

339
00:20:28,583 --> 00:20:30,000
He'll be fine. You'll see.

340
00:20:30,083 --> 00:20:33,000
[ominous music playing]

341
00:20:40,958 --> 00:20:42,750
[Fabrizio] Doctor, you have a daughter?

342
00:20:44,875 --> 00:20:47,083
Sorry, I overheard your call before.

343
00:20:49,041 --> 00:20:50,041
What's her name?

344
00:20:50,541 --> 00:20:51,416
[Riccardo] Alma.

345
00:20:51,500 --> 00:20:54,000
Noble. Alma.

346
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
It's nice. What does it mean?

347
00:20:57,333 --> 00:20:59,291
It means you should mind
your own fucking business.

348
00:20:59,375 --> 00:21:01,333
Focus.
We should've found the road already.

349
00:21:04,916 --> 00:21:08,375
[Fabrizio] One time,
I saw this American movie, right,

350
00:21:08,916 --> 00:21:11,666
about these people
who end up in a sort of Limbo,

351
00:21:11,750 --> 00:21:13,500
and they are not aware of it.

352
00:21:14,000 --> 00:21:16,666
So they are, like, in a trap, you know?

353
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
And they are doomed
to repeat the same things.

354
00:21:20,125 --> 00:21:23,791
For example, they wake up,
and it's always the same day.

355
00:21:23,875 --> 00:21:27,250
Or they go downstairs,
and it's always the same floor, you know?

356
00:21:27,333 --> 00:21:29,583
[tense music playing]

357
00:21:40,541 --> 00:21:41,583
[Elisa] Sofia.

358
00:21:43,500 --> 00:21:45,083
[tense music continues]

359
00:22:02,625 --> 00:22:04,000
[Riccardo] What the fuck?

360
00:22:08,208 --> 00:22:10,208
[tense music continues]

361
00:22:10,291 --> 00:22:12,291
[flies buzzing]

362
00:22:26,791 --> 00:22:28,791
[suspenseful music playing]

363
00:22:35,250 --> 00:22:36,541
Is anyone there?

364
00:22:59,375 --> 00:23:00,375
What is that?

365
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
Something satanic?

366
00:23:03,583 --> 00:23:05,583
[flies buzzing]

367
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
THE THREE KNIGHTS OF HONOR

368
00:23:10,583 --> 00:23:11,583
More or less.

369
00:23:12,541 --> 00:23:13,791
What do you mean by that?

370
00:23:15,625 --> 00:23:17,583
It means we need to leave now.

371
00:23:20,125 --> 00:23:22,041
Look at the heads. The blood's fresh.

372
00:23:23,208 --> 00:23:26,000
[eerie rhythmic music playing]

373
00:23:39,916 --> 00:23:41,458
[music fades]

374
00:24:03,083 --> 00:24:06,875
[suspenseful music rising]

375
00:24:06,958 --> 00:24:08,041
[door slams]

376
00:24:18,708 --> 00:24:21,458
[door hinges creaking]

377
00:24:52,333 --> 00:24:54,041
[Fabrizio] The first has no eyes.

378
00:24:54,666 --> 00:24:56,750
But even in the dark, he'll find you.

379
00:24:58,166 --> 00:25:01,750
The second has no ears,
but he will surely hear you.

380
00:25:02,875 --> 00:25:06,875
The third has no mouth to speak,
but if you see him, don't say a word.

381
00:25:07,416 --> 00:25:11,875
[Fabrizio] A winged horse by his side
is the song of death.

382
00:25:15,041 --> 00:25:18,208
It's the legend of Osso,
Mastrosso, and Carcagnosso.

383
00:25:19,166 --> 00:25:22,083
My grandma always told me their story
when I was little.

384
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
They are three brothers
who came from another world.

385
00:25:30,083 --> 00:25:31,958
A long, long time ago…

386
00:25:37,375 --> 00:25:39,208
people were dying of starvation.

387
00:25:40,000 --> 00:25:41,250
They promised to save them,

388
00:25:41,333 --> 00:25:44,500
but with the condition
that they receive a sacrifice in return.

389
00:25:47,458 --> 00:25:49,708
So the villagers chose the victim,

390
00:25:50,625 --> 00:25:52,583
and they prepared the ritual.

391
00:25:56,500 --> 00:25:58,416
To start, they cut out her tongue…

392
00:26:00,333 --> 00:26:01,416
then ears…

393
00:26:03,541 --> 00:26:04,791
and eyes.

394
00:26:07,291 --> 00:26:09,833
With her blood,
they rid the village of hunger.

395
00:26:11,250 --> 00:26:13,500
But everything comes at a price.

396
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
So, since then, the starving people

397
00:26:19,333 --> 00:26:20,416
became…

398
00:26:23,833 --> 00:26:25,333
like a flock.

399
00:26:31,208 --> 00:26:32,333
Their flock.

400
00:26:32,416 --> 00:26:33,750
[ominous music playing]

401
00:26:36,416 --> 00:26:38,666
[Sofia] Your grandmother
told you some weird stories.

402
00:26:38,750 --> 00:26:40,416
[Riccardo] Okay.
Enough with this bullshit.

403
00:26:40,500 --> 00:26:43,833
The heads in the forest.
Are you sure there were five?

404
00:26:43,916 --> 00:26:45,041
Five.

405
00:26:45,125 --> 00:26:47,166
Someone's trying to freak us out.

406
00:26:51,208 --> 00:26:54,041
Let's sleep in the camper,
and we'll leave tomorrow.

407
00:26:54,125 --> 00:26:55,291
And Mark?

408
00:26:56,083 --> 00:26:57,791
We can't move him in his condition.

409
00:26:57,875 --> 00:26:59,583
Let's find help,
and we'll come back for him.

410
00:26:59,666 --> 00:27:00,666
[Sofia] Of course.

411
00:27:03,125 --> 00:27:04,083
[Elisa] Sofia.

412
00:27:08,541 --> 00:27:10,916
[chilling music playing]

413
00:27:26,375 --> 00:27:28,208
[chilling music fades]

414
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
[radio static]

415
00:27:33,833 --> 00:27:35,541
Nothing. Nada.

416
00:27:36,875 --> 00:27:38,250
[Sofia] How's my baby?

417
00:27:39,083 --> 00:27:41,041
[Mark] I put you all in deep shit.

418
00:27:43,791 --> 00:27:47,208
[Sofia] Rest now.
Tomorrow will be a big day.

419
00:27:48,416 --> 00:27:49,333
Fifì.

420
00:27:50,708 --> 00:27:53,041
What are you doing with a loser like me?

421
00:27:53,125 --> 00:27:57,625
[Fabrizio laughing]

422
00:28:00,250 --> 00:28:01,625
[Riccardo] What's so funny?

423
00:28:01,708 --> 00:28:02,875
Nothing.

424
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
Nothing at all.

425
00:28:06,250 --> 00:28:09,041
We crash into a tree
a few feet from the road,

426
00:28:09,875 --> 00:28:12,916
and we wake up
in front of the house of Sam Raimi.

427
00:28:14,125 --> 00:28:16,041
There are severed animal heads,

428
00:28:16,833 --> 00:28:18,958
pictures of crazy farmers…

429
00:28:21,250 --> 00:28:22,875
We are isolated.

430
00:28:23,541 --> 00:28:25,250
The phones don't work.

431
00:28:28,583 --> 00:28:30,500
Why hasn't anyone said it yet?

432
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
This is the setup
for a classic horror movie.

433
00:28:33,166 --> 00:28:34,500
Go to sleep, man.

434
00:28:41,666 --> 00:28:44,250
-[Riccardo] Where you going?
-[Fabrizio] Gotta drain the lizard.

435
00:28:47,250 --> 00:28:49,583
That guy desperately needs a girlfriend.

436
00:28:59,166 --> 00:29:00,208
[pants unzip]

437
00:29:12,666 --> 00:29:14,666
[eerie sound playing]

438
00:29:22,541 --> 00:29:24,541
[ominous music playing]

439
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
MOM

440
00:29:36,666 --> 00:29:37,750
[Riccardo in video] Ta-da!

441
00:29:38,708 --> 00:29:39,625
[Riccardo blows kisses]

442
00:29:41,083 --> 00:29:42,916
[girl in video giggling]

443
00:29:43,000 --> 00:29:46,208
What about this? Show it to Mom.
Show Mom how nice it is.

444
00:29:48,583 --> 00:29:50,166
A kiss? [kisses]

445
00:29:51,458 --> 00:29:52,333
[distant scream]

446
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
You're so beautiful! Give me a kiss.
Give Daddy a kiss.

447
00:29:55,333 --> 00:29:57,375
Mom, look. She's giving Daddy a kiss.

448
00:29:57,458 --> 00:29:58,583
[kisses]

449
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
What is it?

450
00:30:14,666 --> 00:30:16,333
[distant scream]

451
00:30:17,875 --> 00:30:19,500
Wait, where you going?

452
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Stay with Mark.

453
00:30:23,500 --> 00:30:25,166
[door opens]

454
00:30:27,666 --> 00:30:32,416
[ominous music playing]

455
00:30:50,041 --> 00:30:51,416
[clanking]

456
00:30:53,916 --> 00:30:55,083
[squeaking]

457
00:30:57,375 --> 00:30:58,416
Stay here.

458
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Be careful.

459
00:31:10,791 --> 00:31:11,750
-[loud thump]
-[exclaims]

460
00:31:11,833 --> 00:31:14,708
Come out. Someone's in the woods.
We need to get outta here.

461
00:31:14,791 --> 00:31:15,875
What the fuck?

462
00:31:19,000 --> 00:31:21,500
-[Riccardo] What happened? Hey.
-[Fabrizio] Come.

463
00:31:27,916 --> 00:31:30,541
-[whispers] Fabri, what's going on?
-Quick! Go up!

464
00:31:31,458 --> 00:31:33,666
-What the fuck is going on?
-Go up! Up, up!

465
00:31:33,750 --> 00:31:36,666
[ominous music playing]

466
00:31:42,750 --> 00:31:44,750
[voice breathing heavily]

467
00:31:45,791 --> 00:31:46,916
What is it?

468
00:31:56,750 --> 00:31:58,375
[Elisa] They cut out her tongue.

469
00:32:02,500 --> 00:32:04,166
[Sofia] What did they do to you?

470
00:32:04,250 --> 00:32:05,916
[pants]

471
00:32:07,458 --> 00:32:09,208
[Sofia] Shh.

472
00:32:10,708 --> 00:32:13,291
Hey, I don't think
you should get any closer to her.

473
00:32:15,041 --> 00:32:16,500
Yeah, he's right. Let's go.

474
00:32:17,083 --> 00:32:18,333
Are you guys gonna help?

475
00:32:18,875 --> 00:32:21,541
-[Riccardo] No. We need to leave.
-There's a little girl. Shh.

476
00:32:21,625 --> 00:32:23,750
-[Fabrizio] It's an awful idea.
-[Riccardo] Leave her!

477
00:32:23,833 --> 00:32:27,500
[Riccardo] Sofia!
Sofia, fuck, leave her alone! Move away!

478
00:32:28,875 --> 00:32:31,166
[Sofia] Easy. I'll help you now.

479
00:32:31,250 --> 00:32:32,333
[loud thud]

480
00:32:32,416 --> 00:32:34,833
[siren blaring]

481
00:32:34,916 --> 00:32:39,750
[crying]

482
00:32:40,666 --> 00:32:42,416
[sobbing]

483
00:32:44,791 --> 00:32:46,791
[siren continues blaring]

484
00:32:49,041 --> 00:32:50,458
Switch off the torch.

485
00:32:51,541 --> 00:32:52,791
[loud thud]

486
00:32:55,166 --> 00:32:57,166
[siren continues blaring]

487
00:33:03,625 --> 00:33:05,916
Mark. Mark!

488
00:33:06,000 --> 00:33:08,666
-Shut up! Shh!
-Fuck off, man! Mark! Mark!

489
00:33:08,750 --> 00:33:11,666
-Shut up!
-Please, they are carrying a rifle.

490
00:33:11,750 --> 00:33:13,208
-Close the hatch.
-[muffled screaming]

491
00:33:18,291 --> 00:33:20,291
[siren blaring]

492
00:33:29,708 --> 00:33:33,083
-Shut up. Shut up. Be quiet.
-[Sofia whimpering]

493
00:33:45,333 --> 00:33:46,500
[door slams]

494
00:33:46,583 --> 00:33:48,750
[Mark whimpering, groaning in pain]

495
00:33:48,833 --> 00:33:52,916
[groaning]

496
00:33:55,083 --> 00:33:56,958
[Mark groaning]

497
00:33:57,041 --> 00:34:00,083
[Mark whimpering]

498
00:34:00,166 --> 00:34:03,750
[Mark muffled] What do you want?
What do you want?

499
00:34:03,833 --> 00:34:04,708
[Mark grunts]

500
00:34:05,500 --> 00:34:06,708
[Sofia whimpering]

501
00:34:09,958 --> 00:34:13,625
[Mark moaning, groaning]

502
00:34:14,208 --> 00:34:16,166
[Mark muffled] What are you doing?

503
00:34:17,041 --> 00:34:19,833
["La Casa" by Sergio Endrigo playing]

504
00:34:21,208 --> 00:34:22,458
[Mark grunting]

505
00:34:23,500 --> 00:34:26,166
[muffled] No, no, no…

506
00:34:26,250 --> 00:34:29,083
No, no… [groaning and whimpering]

507
00:34:29,166 --> 00:34:30,750
["La Casa" continues playing]

508
00:34:31,333 --> 00:34:35,125
[Mark] Please don't! Please don't!
What are you doing?

509
00:34:35,750 --> 00:34:37,333
[mumbled shouting]

510
00:34:37,958 --> 00:34:40,083
[Mark] No, please. No, no, no!

511
00:34:40,916 --> 00:34:44,333
[shouting in pain]

512
00:34:45,625 --> 00:34:47,916
[shouting intensifies]

513
00:34:48,541 --> 00:34:51,041
[muffled groaning]

514
00:34:51,708 --> 00:34:54,791
[Mark continues shouting in pain]

515
00:34:56,958 --> 00:34:59,291
-[Mark groans in pain]
-[girl sobbing]

516
00:34:59,375 --> 00:35:01,958
No, no, no! What are you doing?

517
00:35:03,583 --> 00:35:05,208
[Mark moaning in pain]

518
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
[Mark] Oh my God.
What do you want? What do you want?

519
00:35:09,583 --> 00:35:12,625
-[music continues playing, muffled]
-[muffled screaming]

520
00:35:19,791 --> 00:35:21,583
[music playing normally]

521
00:35:21,666 --> 00:35:24,125
[Mark whimpering]

522
00:35:24,208 --> 00:35:25,791
[whirring]

523
00:35:27,458 --> 00:35:29,625
[Mark groaning] No, no! No!

524
00:35:31,958 --> 00:35:35,125
-[dial tightening]
-[Mark whimpering]

525
00:35:35,208 --> 00:35:39,000
[Mark panting]

526
00:35:39,083 --> 00:35:42,250
[breathing heavily]

527
00:35:42,333 --> 00:35:45,083
[breathing intensifies]

528
00:35:51,000 --> 00:35:52,666
[whimpering]

529
00:35:53,833 --> 00:35:55,291
[dial tightening]

530
00:35:55,375 --> 00:35:57,666
[Mark screaming in pain]

531
00:35:57,750 --> 00:35:59,750
[Sofia sobbing]

532
00:36:01,375 --> 00:36:05,000
[Mark's screaming intensifies]

533
00:36:05,083 --> 00:36:07,416
-[squelching]
-[Mark screaming]

534
00:36:07,500 --> 00:36:10,666
[screaming intensifies]

535
00:36:10,750 --> 00:36:11,958
[loud squelching thud]

536
00:36:12,041 --> 00:36:14,041
["La Casa" continues playing]

537
00:36:17,333 --> 00:36:18,791
[shackles rattling]

538
00:36:18,875 --> 00:36:20,875
[siren blaring]

539
00:36:24,166 --> 00:36:25,750
-[electrical crackling]
-[latch clicks]

540
00:36:33,541 --> 00:36:35,541
[siren continues blaring]

541
00:36:40,000 --> 00:36:41,375
[loud thud]

542
00:36:43,791 --> 00:36:45,583
[siren fades]

543
00:36:49,208 --> 00:36:50,583
[thud]

544
00:36:50,666 --> 00:36:51,958
[dragging]

545
00:36:55,416 --> 00:36:57,791
[Riccardo muffled]
We have to go. Hurry up.

546
00:36:57,875 --> 00:37:00,625
-[Elisa muffled] Wait.
-[Riccardo muffled] Wait for what?

547
00:37:02,625 --> 00:37:04,333
[Elisa muffled] We can't leave her here.

548
00:37:08,250 --> 00:37:09,875
Get away. Get away.

549
00:37:10,875 --> 00:37:13,416
[straining]

550
00:37:15,625 --> 00:37:16,625
Come on.

551
00:37:19,583 --> 00:37:21,791
[girl panting]

552
00:37:22,375 --> 00:37:24,916
[breathing heavily]

553
00:37:35,541 --> 00:37:38,375
She's your responsibility. Let's go. Now.

554
00:37:38,458 --> 00:37:42,000
-[sobbing]
-[retreating footsteps]

555
00:37:43,500 --> 00:37:45,125
[haunting music playing]

556
00:37:45,208 --> 00:37:48,416
[inaudible dialogue]

557
00:38:07,083 --> 00:38:09,166
[haunting music continues playing]

558
00:38:15,583 --> 00:38:16,583
[Riccardo] Elisa.

559
00:38:34,083 --> 00:38:36,083
[suspenseful music playing]

560
00:38:50,750 --> 00:38:53,666
[haunting, chilling music playing]

561
00:39:39,000 --> 00:39:40,833
[music fades]

562
00:39:53,208 --> 00:39:56,041
[wind howling]

563
00:40:05,833 --> 00:40:08,500
[desolate guitar music playing]

564
00:40:47,416 --> 00:40:48,791
We're not the first people.

565
00:40:54,750 --> 00:40:57,458
-[Sofia] What are you doing?
-[Riccardo] I might find something to eat.

566
00:40:58,250 --> 00:40:59,416
Or something like this.

567
00:41:01,916 --> 00:41:05,333
What are you doing there?
Why the fuck are you just standing there?

568
00:41:07,625 --> 00:41:09,000
I'm with a bunch of idiots.

569
00:41:09,708 --> 00:41:11,541
Two little girls. A loser.

570
00:41:11,625 --> 00:41:13,208
[Sofia] You're a hopeless case.

571
00:41:13,708 --> 00:41:17,041
[Riccardo] What did you say?
What did you say?

572
00:41:17,958 --> 00:41:19,125
A hopeless case?

573
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
Of course you're saying it.
We have to believe it.

574
00:41:21,416 --> 00:41:23,708
-'Cause, of course, you're the expert.
-Just say it.

575
00:41:24,458 --> 00:41:25,750
Get it out.

576
00:41:25,833 --> 00:41:28,208
Sure, I'll say it. I'll say it.
I have no problem saying it.

577
00:41:28,291 --> 00:41:30,666
-If we're stuck, it's because of Mark.
-How can you say that?

578
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
-Have some respect, Doctor.
-[Riccardo] Respect?

579
00:41:33,458 --> 00:41:35,833
Respect for what now?
Because he's dead now?

580
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
What the fuck you think
we'll all be tonight?

581
00:41:38,416 --> 00:41:40,333
He's dead because
you left him there to die.

582
00:41:40,416 --> 00:41:42,791
You abandoned him
and prevented me from helping him.

583
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
Who the fuck do you think we are, huh?
The fucking Ninja Turtles? Come on!

584
00:41:46,166 --> 00:41:47,708
[sobbing] They were just farmers.

585
00:41:48,541 --> 00:41:49,666
Sick people.

586
00:41:49,750 --> 00:41:52,500
I refuse to die because an idiot
drove drunk and got us into this mess!

587
00:41:52,583 --> 00:41:56,541
-[shouts] Have I made that clear enough?
-[Elisa] Stop it! It was an accident.

588
00:41:59,125 --> 00:42:00,625
I'm a doctor.

589
00:42:02,375 --> 00:42:03,791
I cure sick people.

590
00:42:03,875 --> 00:42:05,500
I don't rescue them.

591
00:42:06,875 --> 00:42:07,916
Yeah, right.

592
00:42:09,458 --> 00:42:11,208
Can I ask you something, Riccardo?

593
00:42:12,458 --> 00:42:14,500
What doctor uses carpooling?

594
00:42:15,916 --> 00:42:19,583
[Sofia] As far as I know, doctors travel
by plane, train, car rental.

595
00:42:22,166 --> 00:42:24,333
Exactly what kind of doctor are you?

596
00:42:25,125 --> 00:42:27,666
And what the fuck has that got to do
with any of this shit?

597
00:42:27,750 --> 00:42:29,666
-[Fabrizio] Let's stop fighting.
-[both] Shut up!

598
00:42:31,958 --> 00:42:34,541
-[Fabrizio sighs]
-You didn't exactly do much to save him.

599
00:42:36,416 --> 00:42:37,875
Why didn't you bite my hand?

600
00:42:38,875 --> 00:42:39,875
Huh?

601
00:42:41,750 --> 00:42:43,666
Why didn't you kick me in the balls?

602
00:42:45,250 --> 00:42:46,166
Huh.

603
00:42:47,000 --> 00:42:50,166
You just didn't fight hard enough
to save the love of your life.

604
00:42:54,666 --> 00:42:56,666
You could've fought harder than you did.

605
00:43:30,208 --> 00:43:31,500
Can I see that?

606
00:43:36,250 --> 00:43:37,458
[Elisa] Is this yours?

607
00:43:41,208 --> 00:43:42,416
[Elisa] Chiara.

608
00:43:44,833 --> 00:43:45,916
What a pretty name.

609
00:44:14,791 --> 00:44:16,666
Do you know a way out of this forest?

610
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
THIS IS NOT A FOREST

611
00:44:39,458 --> 00:44:41,458
What do you mean it's not a forest?

612
00:44:43,375 --> 00:44:44,916
[siren blaring]

613
00:44:50,875 --> 00:44:53,791
[siren continues blaring]

614
00:44:53,875 --> 00:44:57,333
[ominous music playing]

615
00:45:03,166 --> 00:45:04,375
We need to go now.

616
00:45:18,416 --> 00:45:21,208
[ominous music intensifies]

617
00:45:48,416 --> 00:45:49,916
[ominous music stops]

618
00:45:53,500 --> 00:45:55,166
You gotta be fucking kidding me.

619
00:45:58,416 --> 00:46:01,041
[eerie music playing]

620
00:46:12,000 --> 00:46:13,333
[Riccardo] Where's the camper?

621
00:46:14,833 --> 00:46:16,375
[Riccardo] They took the fucking camper!

622
00:46:16,958 --> 00:46:20,541
I was certain we were walking
in the right direction. Walking south.

623
00:46:21,166 --> 00:46:24,458
-I don't understand how we're here.
-Yeah? You're certain?

624
00:46:25,166 --> 00:46:26,166
You're certain?

625
00:46:26,250 --> 00:46:28,666
So how the fuck is it possible
that we walked in a circle?

626
00:46:28,750 --> 00:46:30,166
-[Fabrizio] I don't know!
-You don't?

627
00:46:30,250 --> 00:46:32,000
-We were walking south!
-You don't know?

628
00:46:32,083 --> 00:46:34,833
I want to save myself as much as you do.
I don't understand why.

629
00:46:34,916 --> 00:46:36,708
[sobbing] We were walking south.

630
00:46:40,083 --> 00:46:44,291
[Riccardo] Fuck. Fuck, fuck, fuck. Fuck.

631
00:46:45,208 --> 00:46:46,875
[Riccardo, Fabrizio sobbing]

632
00:46:49,083 --> 00:46:50,250
Look, it's okay.

633
00:46:51,041 --> 00:46:53,083
Maybe I'm in a… a coma.

634
00:46:55,208 --> 00:46:56,875
Maybe this is a nightmare.

635
00:46:58,958 --> 00:47:00,833
And you don't exist. [sighs]

636
00:47:02,291 --> 00:47:05,541
Doctor, believe me.
Right now, I'd rather not exist.

637
00:47:11,583 --> 00:47:15,250
[hopeless music playing]

638
00:47:18,833 --> 00:47:20,833
Well, at least they forgot this one.

639
00:47:28,625 --> 00:47:30,750
[Fabrizio] Yesterday,
they came after dark.

640
00:47:35,166 --> 00:47:38,625
I don't really want to go back inside,
but out here is worse.

641
00:47:39,916 --> 00:47:41,000
He's right.

642
00:47:42,291 --> 00:47:43,708
And if they return?

643
00:47:45,458 --> 00:47:49,375
If they come back, we'll burn it down.
These woods and that fucking house.

644
00:48:05,375 --> 00:48:08,541
[haunting music playing]

645
00:48:21,250 --> 00:48:23,208
[approaching footsteps]

646
00:48:28,375 --> 00:48:30,333
-[bottle opens]
-[bottle cap rattles]

647
00:48:36,458 --> 00:48:37,541
[gulps]

648
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
No, thanks. I gotta be on watch.

649
00:48:43,625 --> 00:48:44,750
[gulps]

650
00:48:44,833 --> 00:48:45,916
[sighs]

651
00:48:54,125 --> 00:48:55,708
Disciplinary probation.

652
00:48:57,833 --> 00:48:58,750
[Riccardo] I made…

653
00:48:59,750 --> 00:49:00,875
a mistake…

654
00:49:03,416 --> 00:49:04,625
and my patient died.

655
00:49:07,041 --> 00:49:08,541
My job was my whole life.

656
00:49:10,083 --> 00:49:11,333
I lost all of it.

657
00:49:13,541 --> 00:49:16,166
[Riccardo] Then, things got even worse.

658
00:49:16,250 --> 00:49:17,750
I went home to my wife.

659
00:49:17,833 --> 00:49:20,375
I said something wrong
at the wrong time, and I--

660
00:49:22,666 --> 00:49:25,083
Now she doesn't even allow me
to see my daughter.

661
00:49:26,583 --> 00:49:27,666
Rightly so.

662
00:49:30,791 --> 00:49:32,625
I was going to live with my mother.

663
00:49:33,333 --> 00:49:35,541
She still treats me like a teen.
She said, "Come home."

664
00:49:37,250 --> 00:49:38,333
"Just come home."

665
00:49:47,291 --> 00:49:49,083
That's the kind of doctor I am.

666
00:49:54,666 --> 00:49:57,625
[inhales, exhales]

667
00:50:03,375 --> 00:50:05,541
[Fabrizio] Once, I was camping,

668
00:50:05,625 --> 00:50:08,458
and there was this guy
from a region up north

669
00:50:09,125 --> 00:50:11,708
who says, "You are a Southerner.
You are in the Mafia."

670
00:50:13,250 --> 00:50:14,375
So I told him,

671
00:50:15,000 --> 00:50:17,833
"No, look.
Not all Southerners are gangsters."

672
00:50:18,833 --> 00:50:20,291
But he was insistent.

673
00:50:21,000 --> 00:50:25,375
He said, "No, no. You are a Southerner.
You are in the Mafia."

674
00:50:27,916 --> 00:50:29,291
I tried to reason with him

675
00:50:29,375 --> 00:50:33,041
by telling him that there are Southerners
who don't actually eat pizza

676
00:50:33,125 --> 00:50:35,708
and some Southerners
who are not in the Mafia.

677
00:50:37,416 --> 00:50:39,666
The day after, he's back telling me,

678
00:50:39,750 --> 00:50:42,458
"No, you are a Southerner.
You are in the Mafia."

679
00:50:43,958 --> 00:50:45,666
So, I went and had him killed.

680
00:50:45,750 --> 00:50:46,875
[chuckles]

681
00:50:47,791 --> 00:50:48,875
[chuckles]

682
00:50:48,958 --> 00:50:50,583
[Chiara laughs]

683
00:50:51,583 --> 00:50:53,500
[Riccardo, Elisa laugh]

684
00:50:54,083 --> 00:50:56,500
[Sofia, Fabrizio laugh]

685
00:50:56,583 --> 00:51:00,166
[all laughing]

686
00:51:11,125 --> 00:51:13,125
[ominous music playing]

687
00:51:16,833 --> 00:51:19,750
[Elisa] One day, I told my parents
I wanted to quit uni.

688
00:51:20,375 --> 00:51:22,083
I wanted to do something else.

689
00:51:23,708 --> 00:51:27,041
Mom put me in the car
and drove me to a seaside resort.

690
00:51:27,750 --> 00:51:30,250
We stayed at a gorgeous mansion
with a pool.

691
00:51:32,000 --> 00:51:32,958
She said,

692
00:51:34,125 --> 00:51:35,208
"Look at it."

693
00:51:36,791 --> 00:51:39,333
She insisted, "Look at it better."

694
00:51:42,250 --> 00:51:45,833
"This would've been ours
if we hadn't paid for your school costs."

695
00:51:47,083 --> 00:51:49,250
Two days later, I was back in class.

696
00:51:54,541 --> 00:51:56,000
I do it for Mark.

697
00:52:01,333 --> 00:52:03,125
You do it for your baby.

698
00:52:05,208 --> 00:52:06,291
So you knew?

699
00:52:06,958 --> 00:52:08,708
[Sofia] Sweetie, we all figured it out.

700
00:52:10,833 --> 00:52:13,958
He was doomed anyway,
even before ending up here.

701
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
[Sofia] Oh yeah?

702
00:52:16,833 --> 00:52:18,166
It's for the best.

703
00:52:23,625 --> 00:52:24,458
Right?

704
00:52:27,500 --> 00:52:28,791
How would I know?

705
00:52:42,083 --> 00:52:43,125
Here. Have it.

706
00:52:45,541 --> 00:52:47,375
[Elisa] It's a lie that it's pretty.

707
00:52:48,041 --> 00:52:49,458
But it's the first one.

708
00:52:50,791 --> 00:52:53,541
When I finished it,
I knew I could succeed on my own.

709
00:52:54,791 --> 00:52:55,833
[whispers] Yeah.

710
00:52:59,208 --> 00:53:00,041
[Sofia sniffles]

711
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
-[Elisa] Hey. Don't cry.
-[Sofia sniffles]

712
00:53:07,083 --> 00:53:08,375
[sniffles]

713
00:53:10,125 --> 00:53:12,791
[ominous music playing]

714
00:53:26,458 --> 00:53:29,208
[siren blaring]

715
00:53:39,166 --> 00:53:41,791
[siren continues blaring]

716
00:53:54,958 --> 00:53:56,000
[groans]

717
00:53:56,791 --> 00:53:58,416
[whimpers]

718
00:54:06,208 --> 00:54:08,208
[siren continues blaring]

719
00:54:28,250 --> 00:54:29,958
-[loud thump]
-[electrical crackling]

720
00:54:44,791 --> 00:54:47,916
[ominous music playing]

721
00:54:52,583 --> 00:54:55,458
[whimpering]

722
00:55:01,708 --> 00:55:02,833
[gasps]

723
00:55:04,708 --> 00:55:07,791
[chilling music playing]

724
00:55:26,083 --> 00:55:28,083
[whimpering softly]

725
00:55:45,250 --> 00:55:47,208
[music fades]

726
00:55:48,375 --> 00:55:50,875
[tongue clicking rapidly]

727
00:55:53,833 --> 00:55:56,208
[tongues clicking rapidly]

728
00:56:02,166 --> 00:56:04,166
[panting]

729
00:56:06,458 --> 00:56:08,750
[breathing heavily]

730
00:56:10,250 --> 00:56:12,250
[tongue clicking continues]

731
00:56:19,666 --> 00:56:20,875
[horse snorts]

732
00:56:26,916 --> 00:56:27,750
[horse snorts]

733
00:56:29,083 --> 00:56:31,666
[whimpering]

734
00:56:42,625 --> 00:56:43,750
[Fabrizio] Don't look.

735
00:56:44,458 --> 00:56:45,708
Please don't look.

736
00:56:46,375 --> 00:56:49,416
[Sofia whimpering]

737
00:56:51,291 --> 00:56:53,333
[Sofia sobbing]

738
00:56:54,083 --> 00:56:55,875
[crying]

739
00:56:59,250 --> 00:57:02,875
[crying intensifies]

740
00:57:02,958 --> 00:57:05,833
-[squelch]
-[Sofia groaning in pain]

741
00:57:17,500 --> 00:57:19,333
[Riccardo groaning in pain]

742
00:57:19,416 --> 00:57:23,166
[Riccardo groaning loudly]

743
00:57:25,166 --> 00:57:27,500
[grunting in pain]

744
00:57:29,500 --> 00:57:32,000
[shouting in pain]

745
00:57:32,583 --> 00:57:35,375
[tearing]

746
00:57:40,666 --> 00:57:42,958
[screaming]

747
00:57:43,041 --> 00:57:45,541
[sobbing]

748
00:57:45,625 --> 00:57:48,083
[chilling music continues]

749
00:57:52,750 --> 00:57:54,625
[music fades]

750
00:57:56,500 --> 00:57:59,833
[ringing]

751
00:57:59,916 --> 00:58:01,916
[ringing intensifies]

752
00:58:10,041 --> 00:58:12,041
[ringing intensifies]

753
00:58:24,875 --> 00:58:28,250
[hopeless music playing]

754
00:58:28,333 --> 00:58:31,083
[ringing and tongue clicking continue]

755
00:58:40,833 --> 00:58:43,666
[Elisa sobbing]

756
00:58:48,000 --> 00:58:49,291
[swords rasp]

757
00:58:52,458 --> 00:58:54,291
[Elisa sobbing]

758
00:58:58,250 --> 00:59:00,416
[Elisa crying]

759
00:59:13,416 --> 00:59:17,291
We didn't even realize.
It doesn't make sense.

760
00:59:17,375 --> 00:59:19,375
Shh.

761
00:59:20,791 --> 00:59:21,833
I'm so sorry.

762
00:59:21,916 --> 00:59:23,875
[Elisa sobbing]

763
00:59:29,208 --> 00:59:30,750
Is it okay if I hug you?

764
00:59:37,333 --> 00:59:38,500
[sobs]

765
01:00:03,916 --> 01:00:05,708
We didn't wake up the whole time.

766
01:00:06,375 --> 01:00:07,458
What was it?

767
01:00:11,250 --> 01:00:12,541
What are you saying?

768
01:00:12,625 --> 01:00:13,916
You never drank.

769
01:00:15,708 --> 01:00:17,291
Why didn't you ever drink?

770
01:00:17,791 --> 01:00:19,041
Are you crazy?

771
01:00:23,083 --> 01:00:25,458
Please, Elisa, I can't take this.

772
01:00:26,333 --> 01:00:27,375
[Elisa whimpers]

773
01:00:27,458 --> 01:00:29,125
[Fabrizio] It's just you and me.

774
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
I'm so scared, Elisa.

775
01:00:38,500 --> 01:00:40,041
[Fabrizio sobs] I'm so scared.

776
01:00:41,416 --> 01:00:44,458
[tense, pulsing music playing]

777
01:00:47,166 --> 01:00:48,416
[Elisa sniffles]

778
01:00:48,500 --> 01:00:50,291
[shaky breathing]

779
01:00:50,375 --> 01:00:52,958
[pulsing music grows faster]

780
01:00:54,916 --> 01:00:56,875
[woman over earpiece]
Fabrizio, can you hear me?

781
01:01:00,375 --> 01:01:01,958
Take her under the deer.

782
01:01:03,375 --> 01:01:05,958
[tense music rising]

783
01:01:06,041 --> 01:01:07,500
[music stops]

784
01:01:08,875 --> 01:01:10,375
[woman speaks indistinctly]

785
01:01:12,500 --> 01:01:15,916
[woman] If you can hear us,
take the girl under the deer.

786
01:01:16,000 --> 01:01:17,791
Who are you? [sobs]

787
01:01:19,708 --> 01:01:21,125
I'm Fabrizio. It's me.

788
01:01:21,625 --> 01:01:24,458
[woman speaks indistinctly]

789
01:01:25,125 --> 01:01:26,541
[sobs] Who's talking?

790
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
-Nobody.
-Stay back!

791
01:01:28,250 --> 01:01:30,583
-[sobs]
-[woman] I'm not getting anything useful.

792
01:01:31,208 --> 01:01:33,666
-Hey.
-[woman] Fabrizio, can you hear me?

793
01:01:33,750 --> 01:01:36,125
-It's me, Fabrizio.
-[woman] Fabrizio.

794
01:01:36,208 --> 01:01:39,583
The misfit. The loser.
You guys called me names behind my back.

795
01:01:40,375 --> 01:01:41,916
[Fabrizio] Come on. Give it to me.

796
01:01:43,291 --> 01:01:45,375
-Give it to me.
-[whimpers]

797
01:01:47,208 --> 01:01:49,625
I told you to give it back! What the hell?

798
01:01:50,500 --> 01:01:51,875
-[sobs]
-[woman] Hello?

799
01:01:57,625 --> 01:01:58,541
No.

800
01:01:59,708 --> 01:02:00,666
No.

801
01:02:01,375 --> 01:02:02,208
No!

802
01:02:04,625 --> 01:02:05,583
No!

803
01:02:07,291 --> 01:02:08,250
No!

804
01:02:11,208 --> 01:02:12,208
No!

805
01:02:13,208 --> 01:02:14,041
No!

806
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
No!

807
01:02:16,625 --> 01:02:17,583
No!

808
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
No! No!

809
01:02:20,541 --> 01:02:22,250
No, you fucking whore!

810
01:02:23,000 --> 01:02:25,458
You're such a fucking slut!
Total fucking slut!

811
01:02:25,541 --> 01:02:27,666
You hear me? You've ruined it all!

812
01:02:27,750 --> 01:02:30,833
You completely ruined it all!
You ruined it all!

813
01:02:30,916 --> 01:02:32,291
Fucking bitch!

814
01:02:32,375 --> 01:02:35,166
[brooding music playing]

815
01:02:51,958 --> 01:02:53,125
[exhales]

816
01:02:57,958 --> 01:02:59,166
Take her.

817
01:02:59,250 --> 01:03:03,000
-[approaching footsteps]
-[Elisa whimpering]

818
01:03:03,083 --> 01:03:05,375
[door slams]

819
01:03:05,958 --> 01:03:09,875
[Elisa screaming hysterically]

820
01:03:11,333 --> 01:03:15,708
[screaming continues]

821
01:03:15,791 --> 01:03:18,500
[Elisa] Help! Help me!

822
01:03:18,583 --> 01:03:22,250
[Elisa screaming]

823
01:03:22,333 --> 01:03:23,458
[door slams]

824
01:03:36,666 --> 01:03:41,166
[cheerful accordion music playing]

825
01:03:44,541 --> 01:03:47,500
[sizzling]

826
01:03:50,750 --> 01:03:52,750
[cheerful music continues playing]

827
01:03:57,000 --> 01:03:59,333
[boy in Italian] Dad, tell me something.

828
01:03:59,416 --> 01:04:02,291
When Grandpa was heartbroken,
he kept saying,

829
01:04:02,375 --> 01:04:05,333
"There's no respect anymore!"
Dad, what's respect?

830
01:04:06,458 --> 01:04:07,708
[moans]

831
01:04:09,416 --> 01:04:12,916
[boy singing in Italian]
♪ My son, respect is the virtue ♪

832
01:04:13,000 --> 01:04:16,500
♪ That every Calabrian man
Has in his heart ♪

833
01:04:16,583 --> 01:04:20,041
♪ This feeling doesn't exist anymore ♪

834
01:04:20,125 --> 01:04:23,666
♪ Respect is over, and so is honor ♪

835
01:04:23,750 --> 01:04:27,291
♪ When your granddad
Talked about his past ♪

836
01:04:27,375 --> 01:04:30,875
♪ And his youth to his children ♪

837
01:04:30,958 --> 01:04:34,583
♪ He ended up with a broken heart ♪

838
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
♪ Remembering everything
That isn't here anymore ♪

839
01:04:48,250 --> 01:04:49,541
[in English] Help me.

840
01:04:50,625 --> 01:04:51,708
[sobs] Please.

841
01:04:56,333 --> 01:04:57,291
[boy in Italian] Dad.

842
01:04:57,375 --> 01:05:00,791
Who were the three knights
that Grandpa always talked about?

843
01:05:10,416 --> 01:05:13,916
♪ The three wise knights he mentioned ♪

844
01:05:14,000 --> 01:05:17,333
♪ Were three saints of the holy circles ♪

845
01:05:17,416 --> 01:05:20,791
♪ They brought us the honorable laws ♪

846
01:05:20,875 --> 01:05:25,458
♪ And we are all devoted to them ♪

847
01:05:26,333 --> 01:05:27,750
[song ends]

848
01:05:44,541 --> 01:05:46,500
[in English] A drink
to the Three Knights of Honor.

849
01:05:47,250 --> 01:05:48,458
To the great patron saints.

850
01:05:48,541 --> 01:05:53,791
Osso, Mastrosso, and Carcagnosso. Cheers.

851
01:05:59,583 --> 01:06:01,333
And now, enjoy your meal.

852
01:06:01,416 --> 01:06:03,416
[forks clanking]

853
01:06:05,541 --> 01:06:07,541
[whimpering]

854
01:06:10,625 --> 01:06:15,041
[all imitate whimpering]

855
01:06:15,125 --> 01:06:18,416
[crying]

856
01:06:21,666 --> 01:06:26,041
[all imitate whimpering]

857
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Stop it!

858
01:06:36,583 --> 01:06:38,583
[mayor humming]

859
01:06:45,041 --> 01:06:47,041
[flies buzzing]

860
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
Do you see?

861
01:06:59,333 --> 01:07:00,625
They're all content.

862
01:07:02,916 --> 01:07:04,500
Because I look after them.

863
01:07:05,375 --> 01:07:07,291
[mayor] I am everybody's mother.

864
01:07:09,166 --> 01:07:11,291
Is it true I'm everybody's mother?

865
01:07:13,375 --> 01:07:14,500
[mayor] They're not mean.

866
01:07:15,250 --> 01:07:16,875
They're mocking you, yeah?

867
01:07:18,500 --> 01:07:21,375
But they know you're the most precious
out of everyone.

868
01:07:26,375 --> 01:07:30,000
If you don't die,
how can I take care of everyone here?

869
01:07:30,833 --> 01:07:31,708
Huh?

870
01:07:36,458 --> 01:07:38,333
[mayor] You're so beautiful.

871
01:07:38,416 --> 01:07:40,291
Such a pretty girl.

872
01:07:41,291 --> 01:07:42,541
I'm sorry.

873
01:07:45,333 --> 01:07:47,666
But the Mafia
really isn't what it used to be.

874
01:07:50,291 --> 01:07:52,208
We must all learn to adapt.

875
01:07:54,416 --> 01:07:55,500
[car horn honks]

876
01:07:56,333 --> 01:08:02,083
THREE KNIGHTS CAMPING

877
01:08:02,166 --> 01:08:06,875
[suspenseful music playing]

878
01:08:11,291 --> 01:08:12,916
[sobbing] Help me.

879
01:08:15,625 --> 01:08:17,791
Eat, everyone, or your food will be cold.

880
01:08:18,750 --> 01:08:21,125
[Elisa crying] Help!

881
01:08:21,208 --> 01:08:23,291
[crying] Help!

882
01:08:24,500 --> 01:08:27,541
[Elisa crying] Help me!

883
01:08:30,208 --> 01:08:31,583
[Elisa shouts] Help!

884
01:08:32,625 --> 01:08:34,291
[Elisa shouts] Help me!

885
01:08:38,166 --> 01:08:42,375
[Elisa sobbing]

886
01:08:44,500 --> 01:08:45,833
[sobbing]

887
01:08:45,916 --> 01:08:48,000
Help me!

888
01:08:48,083 --> 01:08:49,375
[car retreating]

889
01:08:55,875 --> 01:08:57,375
[sobbing]

890
01:09:05,000 --> 01:09:08,500
[tense music playing]

891
01:09:27,416 --> 01:09:28,416
[thump]

892
01:09:33,375 --> 01:09:34,541
[moans softly]

893
01:09:41,291 --> 01:09:43,291
[ethereal music playing]

894
01:10:13,291 --> 01:10:15,291
[sobs softly]

895
01:10:30,375 --> 01:10:32,083
Give us a smile, Mama.

896
01:10:33,791 --> 01:10:36,166
[sobs softly]

897
01:10:38,375 --> 01:10:40,250
You filmed everything.

898
01:10:40,333 --> 01:10:41,541
[Fabrizio] There.

899
01:10:42,125 --> 01:10:45,083
I have to be honest.
Even if you occasionally screw things up,

900
01:10:45,166 --> 01:10:47,833
the moment you figure it all out is, like…

901
01:10:47,916 --> 01:10:50,041
Fuck, it's a real turn-on.

902
01:10:52,625 --> 01:10:53,708
Where is Chiara?

903
01:10:54,875 --> 01:10:56,625
What did you do to her?

904
01:10:56,708 --> 01:10:58,500
No. No spoilers.

905
01:10:59,833 --> 01:11:01,625
[Elisa] Is this what you do?

906
01:11:03,708 --> 01:11:06,500
Record videos of people
being tortured and killed?

907
01:11:07,708 --> 01:11:09,166
They're horror movies.

908
01:11:12,708 --> 01:11:16,458
[laughing]

909
01:11:18,083 --> 01:11:20,333
[laughing continues]

910
01:11:20,416 --> 01:11:21,625
What the fuck?

911
01:11:22,208 --> 01:11:26,750
[laughing hysterically]

912
01:11:28,083 --> 01:11:31,750
[Elisa sniffles] So I end up dying
in a loser's fake movie.

913
01:11:32,750 --> 01:11:36,375
And the villains are actually called Osso,

914
01:11:36,958 --> 01:11:40,000
Mastrosso, and Ca…

915
01:11:40,875 --> 01:11:42,333
Caranosso!

916
01:11:42,416 --> 01:11:44,500
[Fabrizio] Carcagnosso.
It's not complicated.

917
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
They are the three
founding fathers of the Mafia,

918
01:11:46,666 --> 01:11:49,333
and I turned them into the new
Freddy, Jason, and Leatherface

919
01:11:49,416 --> 01:11:50,916
'cause I'm a genius.

920
01:11:52,000 --> 01:11:55,250
If we were in the States,
they would already sign me for a sequel.

921
01:11:56,000 --> 01:11:57,708
Your movie totally sucks.

922
01:12:00,291 --> 01:12:02,833
It's just a carbon copy of other films.

923
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
People like you always criticize.

924
01:12:07,875 --> 01:12:11,666
Then in Italy, all you get are crappy
comedies and shitty YouTube videos.

925
01:12:11,750 --> 01:12:13,375
In Italy, no one wants to be scared.

926
01:12:13,458 --> 01:12:17,333
You go to the movies and are like,
"Ew, that's so gross! No."

927
01:12:17,416 --> 01:12:19,916
"Na, na, na, na, naa!"

928
01:12:20,000 --> 01:12:21,166
[Fabrizio breathes heavily]

929
01:12:21,250 --> 01:12:24,250
Except, then, you turn on the TV,
and there's nothing but death.

930
01:12:24,333 --> 01:12:26,416
24/7. Dead people.

931
01:12:26,500 --> 01:12:28,291
Because you enjoy it.

932
01:12:28,375 --> 01:12:31,916
The student who massacres her flatmate,
that's… that's what you like.

933
01:12:32,000 --> 01:12:33,875
The mother who choked her son.

934
01:12:33,958 --> 01:12:35,583
Wonderful.

935
01:12:35,666 --> 01:12:39,250
The husband stabbing his wife.
That's… that's worth more than cocaine.

936
01:12:41,708 --> 01:12:45,375
And so you're asking me,
why, exactly, am I doing all of this?

937
01:12:47,291 --> 01:12:48,958
It's what you asked for.

938
01:12:50,208 --> 01:12:53,333
These are the most requested
forms of content.

939
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
It's the future.

940
01:12:58,250 --> 01:12:59,250
Not mine.

941
01:13:00,291 --> 01:13:01,666
Okay. We'll see.

942
01:13:07,791 --> 01:13:08,916
[moans softly]

943
01:13:11,125 --> 01:13:12,833
[shaky breathing]

944
01:13:15,500 --> 01:13:17,416
[squelching]

945
01:13:17,500 --> 01:13:21,000
[haunting music playing]

946
01:13:30,541 --> 01:13:32,916
[moaning]

947
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
[shaky breathing]

948
01:13:36,291 --> 01:13:40,833
[sobbing]

949
01:13:42,000 --> 01:13:44,541
[sobbing intensifies]

950
01:13:49,541 --> 01:13:50,750
[moaning]

951
01:13:53,833 --> 01:13:55,541
[gasps]

952
01:13:56,166 --> 01:13:58,166
[controlled breathing]

953
01:14:00,625 --> 01:14:03,666
[hopeful music playing]

954
01:14:13,708 --> 01:14:15,708
[wind gusting]

955
01:14:22,666 --> 01:14:25,458
[emotional music playing]

956
01:15:08,500 --> 01:15:10,500
[music turns tense]

957
01:15:14,333 --> 01:15:15,250
[gasps]

958
01:15:16,791 --> 01:15:18,791
[sobbing]

959
01:15:25,875 --> 01:15:26,875
Chiara?

960
01:15:33,291 --> 01:15:34,500
Chiara?

961
01:16:05,250 --> 01:16:08,166
[ominous music playing]

962
01:16:18,833 --> 01:16:20,833
[suspenseful music playing]

963
01:16:53,041 --> 01:16:55,041
[suspenseful music intensifies]

964
01:17:09,791 --> 01:17:11,500
[door opening]

965
01:17:11,583 --> 01:17:13,125
[Fabrizio] Fucking bitch!

966
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
What a fucking bitch!

967
01:17:15,916 --> 01:17:19,291
I swear to God. I swear to God.
If I could, I'd kill her twice.

968
01:17:19,375 --> 01:17:21,916
If I could kill that cocktease twice,
I would!

969
01:17:22,000 --> 01:17:24,625
-[girl] But she hoodwinked you.
-That scrawny girl!

970
01:17:29,791 --> 01:17:31,166
Wait. I have an idea.

971
01:17:31,250 --> 01:17:32,500
-[girl] You do?
-Yes.

972
01:17:32,583 --> 01:17:36,666
So, basically, we can insert that shot
where everyone's in their masks.

973
01:17:36,750 --> 01:17:39,916
Yeah? And we stay a little longer
on the sacrifice of those two assholes.

974
01:17:40,000 --> 01:17:41,375
Okay? Then cut.

975
01:17:42,000 --> 01:17:44,541
And there she is, laying in the house.

976
01:17:44,625 --> 01:17:48,291
And I hold her tight in my arms,
and I say my beautiful line,

977
01:17:48,375 --> 01:17:49,583
the one that goes like,

978
01:17:49,666 --> 01:17:52,041
"Elisa. Elisa, I am so scared."

979
01:17:52,125 --> 01:17:55,333
"I'm so scared. Elisa, I'm so scared."

980
01:17:55,416 --> 01:17:57,291
-[video game sounds]
-It doesn't work.

981
01:17:58,166 --> 01:18:01,416
How do you knock her out again?
If you hit her one more time, she'll die.

982
01:18:03,291 --> 01:18:05,333
-[Fabrizio] With the beer.
-[Chiara] It doesn't work.

983
01:18:05,416 --> 01:18:08,541
[Fabrizio] You too. I mean,
all you can say is, "It doesn't work!"

984
01:18:08,625 --> 01:18:11,875
Listen. Mom was clear about that.
The client wants her to be aware.

985
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
[Fabrizio] Fuck Mom too! Fuck Mom too!

986
01:18:15,625 --> 01:18:18,041
-Lower your voice.
-No! The fuck I lower my voice!

987
01:18:18,125 --> 01:18:19,875
-I'm not lowering my voice!
-Lower your voice!

988
01:18:19,958 --> 01:18:22,250
[Fabrizio] Look at the fucking mess
I had to go through

989
01:18:22,333 --> 01:18:26,333
to get the camper over here
because the English guy wanted to drive!

990
01:18:26,416 --> 01:18:28,416
[Chiara] You made this mess.
You caused the accident.

991
01:18:28,500 --> 01:18:30,250
-And Elisa!
-[Chiara] I don't give a damn!

992
01:18:30,333 --> 01:18:32,750
The only thing she figured out
was the beer!

993
01:18:32,833 --> 01:18:34,583
Do you think I care? Did I complain?

994
01:18:34,666 --> 01:18:37,458
I was full of scratches,
covered in sweat, and I couldn't speak.

995
01:18:37,541 --> 01:18:39,916
-You're completely incompetent!
-…I cut your tongue out!

996
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
I'm going to tell Mom,

997
01:18:41,083 --> 01:18:44,666
and she's going to kick your ass
because you can't do anything.

998
01:18:44,750 --> 01:18:46,250
You really don't understand anything!

999
01:18:46,333 --> 01:18:49,791
-I'm the artist in this family!
-[Chiara] Lower your voice!

1000
01:18:49,875 --> 01:18:51,250
Shut up, asshole!

1001
01:18:52,083 --> 01:18:54,791
[tense music playing]

1002
01:19:02,041 --> 01:19:03,458
You're so incompetent.

1003
01:19:06,083 --> 01:19:07,458
Stupid dwarf.

1004
01:19:08,958 --> 01:19:10,958
[sobs softly]

1005
01:19:25,541 --> 01:19:27,500
Two days with this thing in my mouth.

1006
01:19:28,166 --> 01:19:31,541
-Next time, I want to be the villain.
-Mom doesn't know shit about horror.

1007
01:19:32,125 --> 01:19:33,291
Listen, she's the boss.

1008
01:19:33,375 --> 01:19:36,333
If she wants her to be aware
when she dies, she'll be aware.

1009
01:19:36,416 --> 01:19:38,791
She doesn't understand
that this thing doesn't make any sense.

1010
01:19:38,875 --> 01:19:40,708
It's like when Leonardo DiCaprio freezes.

1011
01:19:40,791 --> 01:19:42,666
Why the fuck
doesn't he climb on top of the door?

1012
01:19:42,750 --> 01:19:44,500
[mumbles]

1013
01:19:44,583 --> 01:19:45,541
Huh?

1014
01:19:46,791 --> 01:19:48,916
Actually, there was room for him too.

1015
01:19:49,458 --> 01:19:52,625
[woman over radio] Ready to shoot in 15.
Get the girl into the house.

1016
01:19:53,125 --> 01:19:54,708
There. Huh?

1017
01:19:55,708 --> 01:19:59,208
There. And now? What do I do now?
No? Tell me what to do.

1018
01:19:59,291 --> 01:20:00,291
I don't know.

1019
01:20:08,083 --> 01:20:10,875
First of all, stop drinking,
or you'll have to pee on set.

1020
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
I know by experience.

1021
01:20:27,083 --> 01:20:28,375
[rifle cocks]

1022
01:20:30,250 --> 01:20:31,083
Crap.

1023
01:20:32,625 --> 01:20:34,625
[intense music playing]

1024
01:20:44,208 --> 01:20:46,166
[rifle clicks]

1025
01:20:48,916 --> 01:20:50,833
[suspenseful music playing]

1026
01:20:52,416 --> 01:20:53,583
[gunshot]

1027
01:20:53,666 --> 01:20:56,500
[screaming in pain]

1028
01:20:58,125 --> 01:20:59,875
[Fabrizio continues screaming]

1029
01:21:01,541 --> 01:21:03,083
[whimpering]

1030
01:21:05,958 --> 01:21:07,333
[Fabrizio groaning in pain]

1031
01:21:09,875 --> 01:21:11,208
[Fabrizio screaming in pain]

1032
01:21:13,083 --> 01:21:14,833
[Fabrizio] The girl escaped!

1033
01:21:16,666 --> 01:21:18,666
The girl escaped!

1034
01:21:20,250 --> 01:21:21,541
[Fabrizio grunting]

1035
01:21:23,500 --> 01:21:24,375
Okay.

1036
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
Okay, so you kill me, huh? And then?

1037
01:21:27,208 --> 01:21:29,000
What the fuck are you going to do?

1038
01:21:29,083 --> 01:21:31,750
They'll be in the house waiting for you.

1039
01:21:32,250 --> 01:21:34,708
[Fabrizio groaning]

1040
01:21:36,250 --> 01:21:39,791
They'll cut you up, I swear,
and they'll feed you to the pigs.

1041
01:21:39,875 --> 01:21:42,708
You understand?
They are gonna feed you to the pigs.

1042
01:21:43,250 --> 01:21:44,166
[gulps]

1043
01:21:44,833 --> 01:21:45,750
Come on.

1044
01:21:48,541 --> 01:21:49,875
Put down the rifle.

1045
01:21:50,416 --> 01:21:51,416
Huh?

1046
01:21:51,500 --> 01:21:53,333
Let's find a solution, something.

1047
01:21:53,916 --> 01:21:55,875
If you want to survive, you need me.

1048
01:21:56,458 --> 01:21:59,625
-You can't make it on your own.
-[Elisa] You fucking talk too much.

1049
01:22:00,125 --> 01:22:01,208
[Fabrizio moans]

1050
01:22:02,541 --> 01:22:04,583
[whimpering] Please, don't do this.

1051
01:22:06,541 --> 01:22:08,250
[sobs] I'm so scared.

1052
01:22:10,333 --> 01:22:11,833
I'm so scared.

1053
01:22:11,916 --> 01:22:13,708
[Elisa] Shh.

1054
01:22:13,791 --> 01:22:14,708
[gasps]

1055
01:22:15,333 --> 01:22:18,125
[Elisa] Don't worry. It's only a movie.

1056
01:22:20,375 --> 01:22:22,166
You bitch.

1057
01:22:23,000 --> 01:22:24,375
Fucking bitch.

1058
01:22:24,458 --> 01:22:27,125
You deserve to die on--

1059
01:22:27,208 --> 01:22:28,625
[gunshot echoing]

1060
01:22:34,500 --> 01:22:38,125
[brooding music playing]

1061
01:23:03,375 --> 01:23:04,958
There you have your ending.

1062
01:23:08,791 --> 01:23:09,791
[beep]

1063
01:23:11,125 --> 01:23:13,125
[suspenseful music playing]

1064
01:23:38,958 --> 01:23:41,166
[siren blaring]

1065
01:24:09,250 --> 01:24:10,583
[suspenseful music fades]

1066
01:24:10,666 --> 01:24:12,666
[siren blaring]

1067
01:24:20,083 --> 01:24:22,083
[tense music plays]

1068
01:24:22,166 --> 01:24:24,166
[siren continues blaring]

1069
01:24:41,583 --> 01:24:45,333
[Elisa panting]

1070
01:24:49,833 --> 01:24:51,833
[boy panting]

1071
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
MILITARY AREA - NO TRESPASSING
ARMED SURVEILLANCE

1072
01:25:19,125 --> 01:25:21,708
[chattering]

1073
01:25:28,291 --> 01:25:32,333
["Il Cielo In Una Stanza"
by Gino Paoli playing]

1074
01:26:17,958 --> 01:26:19,625
MOM
THE SURGERY IS IN A FEW HOURS

1075
01:26:19,708 --> 01:26:20,958
WHY IS YOUR MOBILE OFF?

1076
01:26:21,041 --> 01:26:22,958
IF IT'S A PRANK,
YOU WON'T GET AWAY WITH IT

1077
01:26:23,041 --> 01:26:25,041
[music continues playing]

1078
01:26:29,250 --> 01:26:31,750
[music soaring]

1079
01:27:09,916 --> 01:27:11,916
[water burbling]

1080
01:27:21,083 --> 01:27:23,083
[music continues playing]

1081
01:28:01,041 --> 01:28:03,500
[song fades]

1082
01:28:03,583 --> 01:28:04,875
[computer chimes]

1083
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
COMMENTS ON THE MOVIE?

1084
01:28:08,833 --> 01:28:10,625
I LASTED 2 MINUTES, BORING

1085
01:28:10,708 --> 01:28:12,541
I LIKED IT

1086
01:28:12,625 --> 01:28:14,250
ELISA SHOULD'VE CROAKED

1087
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
RIPPED OFF OTHER MOVIES

1088
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
THE LEGEND IS REAL!

1089
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
OSSO, MASTROSSO, AND CARCAGNOSSO?

1090
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
YES, GOOGLE IT.

1091
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
US ITALIANS ARE NOT GOOD
AT MAKING HORROR MOVIES.

1092
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
MORE BLOOD OR NO MEMBERSHIP

1093
01:28:25,958 --> 01:28:27,875
AT LEAST ARE THEY UNDERSTANDABLE?

1094
01:28:27,958 --> 01:28:30,208
THE DIRECTOR IS ITALIAN, SHOW SUPPORT.

1095
01:28:30,291 --> 01:28:32,500
NO KITTY

1096
01:28:32,583 --> 01:28:36,458
SUPERLIKE FOR BLONDIE'S ASS

1097
01:28:36,541 --> 01:28:37,916
RIGHT. I'LL WATCH IT NOW.

1098
01:28:38,000 --> 01:28:39,000
LET ME KNOW

1099
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
INSERT PASSWORD TO ACCESS PROFILE

1100
01:28:46,291 --> 01:28:50,291
PLAY - OTHER INFO

1101
01:28:50,375 --> 01:28:53,625
PLAY

1102
01:28:55,458 --> 01:28:56,791
BLOODFLIX PRESENTS

1103
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
-[Mark in video] Hi, Elisa.
-Hi.

1104
01:28:59,250 --> 01:29:02,333
[Fabrizio] Guys, could you actually
tell us a bit more about yourselves?

1105
01:29:02,416 --> 01:29:04,958
I need the viewers
to really grow to like you.

1106
01:29:05,583 --> 01:29:06,625
No?

1107
01:29:06,708 --> 01:29:09,000
Okay. Can you at least
give a little wave with your hand?

1108
01:29:10,000 --> 01:29:11,666
[Fabrizio] Fucking bitch.

1109
01:29:11,750 --> 01:29:14,000
You deserve to die on--

1110
01:29:14,083 --> 01:29:15,250
[gunshot]

1111
01:29:16,416 --> 01:29:19,000
[girl] Dad, it's ready. Coming?

1112
01:29:22,250 --> 01:29:23,875
I'll be right there, sweetheart.

1113
01:29:31,916 --> 01:29:34,041
["Few Rainy Seconds"
by Clunker .b playing]

1114
01:33:41,000 --> 01:33:43,375
[song ends]

1115
01:33:47,750 --> 01:33:49,750
[tense music playing]



