1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Elisa, ¿estás bien?

4
00:02:48,916 --> 00:02:50,833
Es la segunda vez que vomito.

5
00:02:51,458 --> 00:02:53,541
Tienes que comer algo, cielo.

6
00:02:54,041 --> 00:02:57,958
La intervención es mañana a las dos.
El médico dice que debes estar fuerte.

7
00:02:58,041 --> 00:02:58,916
¿Mañana?

8
00:03:00,250 --> 00:03:01,666
¿Es que quieres esperar?

9
00:03:02,875 --> 00:03:03,750
No.

10
00:03:04,875 --> 00:03:06,333
Estás en fase de prueba.

11
00:03:06,416 --> 00:03:08,500
No puedes permitirte tener un hijo.

12
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
Lo sé.

13
00:03:11,041 --> 00:03:12,625
Es lo mejor.

14
00:03:14,875 --> 00:03:17,750
Iremos a renovar el armario pronto, ¿vale?

15
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
¿Elisa?

16
00:03:21,666 --> 00:03:22,500
¿Te apetece?

17
00:03:26,625 --> 00:03:27,916
Te quiero, cariño.

18
00:03:28,708 --> 00:03:29,750
Muchísimo.

19
00:03:30,708 --> 00:03:33,416
- Yo también, mamá.
- Nos vemos esta noche.

20
00:03:33,916 --> 00:03:34,833
Un beso grande.

21
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
HOLA, ELISA,
ES HORA DE UNIRTE A TUS AMIGOS.

22
00:04:21,541 --> 00:04:23,291
Uno, dos, tres. Acción.

23
00:04:23,833 --> 00:04:27,166
Hola, amigos de Fabrizio.
Bienvenidos a este nuevo vídeo.

24
00:04:27,250 --> 00:04:28,916
A ver, una adivinanza.

25
00:04:29,000 --> 00:04:31,416
¿Adónde vamos si canto esta canción?

26
00:04:32,333 --> 00:04:35,541
El cielo está cada vez más azul.

27
00:04:36,875 --> 00:04:40,916
Correcto. Vamos a mi Calabria.
Y hoy nos acompañan…

28
00:04:41,500 --> 00:04:44,666
Di tu nombre y adónde vas. Esto lo corto.

29
00:04:44,750 --> 00:04:47,166
¿El perfil se llama Amigos de Fabrizio?

30
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
Se le ocurrió a mi hermana.

31
00:04:49,041 --> 00:04:53,041
Hola, soy Sofia y voy a una boda…

32
00:04:53,125 --> 00:04:57,875
Hola, me llamo Mark
y vamos a un matrimonio.

33
00:04:58,375 --> 00:04:59,458
¿Vuestra boda?

34
00:04:59,541 --> 00:05:01,375
- No.
- Aún no.

35
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
¿Podéis no hablar a la vez?
Así no puedo editar nada.

36
00:05:07,166 --> 00:05:09,000
Riccardo, médico.

37
00:05:10,041 --> 00:05:13,416
¿Puedes decir algo más, por favor?
Como adónde vas.

38
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Voy a ver a mi familia. Ya vale.

39
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
Perdona,
es que tienes un primer plano genial.

40
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
Eres muy fotogénico, deberías ser actor.

41
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
- Hola.
- Hola.

42
00:05:25,041 --> 00:05:28,250
No te preocupes,
es para su Instagram o algo así.

43
00:05:28,333 --> 00:05:30,416
- Blog de viajes.
- Blog de viajes.

44
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
¿Qué hago?

45
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
Di tu nombre y adónde vas.

46
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
Soy Elisa y voy a ver a mis padres.

47
00:05:38,041 --> 00:05:38,916
Hola, Elisa.

48
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
Chicos, ¿podéis contar más cosas?

49
00:05:42,333 --> 00:05:44,666
Para que los espectadores se enganchen.

50
00:05:45,625 --> 00:05:46,583
¿No?

51
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
¿Podéis, al menos, despediros con la mano?

52
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Vamos.

53
00:05:50,250 --> 00:05:54,291
Nuestros amigos tienen que aclimatarse.
Son las 16:37 y llevamos…

54
00:05:54,375 --> 00:05:57,708
- Diez minutos de retraso.
- Diez minutos, como dice el doctor.

55
00:05:57,791 --> 00:05:59,958
Adiós, amigos de Fabrizio. Acordaos:

56
00:06:00,041 --> 00:06:01,666
"Amigos para siempre".

57
00:06:02,708 --> 00:06:03,666
Corta. Guardar.

58
00:06:30,666 --> 00:06:32,833
- ¿El dios del tiempo?
- Zeus.

59
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
No, de la hora. Es Cronos.

60
00:06:37,625 --> 00:06:41,375
¿Qué animal macho debe vivir
dentro de la hembra para aparearse?

61
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Lo sé.

62
00:06:42,791 --> 00:06:44,000
El demonio del mar.

63
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
Dios, cómo me pone eso.

64
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Madre mía.

65
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
- ¿Tenéis sed?
- ¿Sed? Sí.

66
00:06:52,583 --> 00:06:53,791
Atrás. En la nevera.

67
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Claro que sí, tío.

68
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
Hora de la cerveza.

69
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Te pondré cinco estrellas.

70
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
- ¿Otro nombre para el grano?
- Trigo.

71
00:07:10,416 --> 00:07:13,166
¿De qué se alimenta el payaso de It?
Niños.

72
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Miedo.

73
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
¿Qué has dicho?

74
00:07:16,958 --> 00:07:20,333
Los niños son un medio.
Pennywise se alimenta de su miedo.

75
00:07:22,250 --> 00:07:24,000
Elisa, está buena.

76
00:07:24,083 --> 00:07:26,583
- No, gracias.
- Solo se vive una vez.

77
00:07:27,416 --> 00:07:28,291
No, en serio.

78
00:07:28,375 --> 00:07:30,125
Serás vieja el resto de tu vida.

79
00:07:30,208 --> 00:07:31,791
- Disfruta ahora.
- Mark.

80
00:07:32,291 --> 00:07:34,375
Dale un trago. Únete al grupo.

81
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Salud.

82
00:07:43,583 --> 00:07:45,208
¿Apóstol que traicionó a Jesús?

83
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
…dijo que aquí está
el sitio más bonito de Italia.

84
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
- Me hablaste de ese tío.
- Sí.

85
00:08:17,875 --> 00:08:21,583
MADRE E HIJA DESAPARECIDAS
A LA SOMBRA DE LA 'NDRANGHETA

86
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
- ¡Sí!
- ¡Sí!

87
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
Así. Bien.

88
00:08:27,000 --> 00:08:28,791
¿Qué es?

89
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
Es la mafia de esta zona.

90
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
La mafia de aquí.

91
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
- ¿Hay más de una?
- Sí.

92
00:08:34,833 --> 00:08:37,041
¡Como la pasta!

93
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, tagliatelle, fusilli.

94
00:08:40,500 --> 00:08:41,833
Me gustan los fusilli.

95
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Joder. Mira esto.

96
00:08:45,125 --> 00:08:47,583
ALCALDESA A LA MAFIA:
"NO NOS INTIMIDARÁN".

97
00:08:47,666 --> 00:08:49,416
- Parece la regla.
- Mark.

98
00:08:49,500 --> 00:08:51,375
Lo siento. Parece una lasaña.

99
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
No, es la alcaldesa. Tiene un par.

100
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
Sacó a mucha gente de la calle.

101
00:08:55,833 --> 00:08:57,541
Elisa, ¿a que parece una lasaña?

102
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
¿Estás bien?

103
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
Le pasa algo.

104
00:09:26,250 --> 00:09:27,416
Estará mareada.

105
00:09:28,750 --> 00:09:30,458
No sé yo si está mareada.

106
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
¿Por qué no lo coges?

107
00:09:44,666 --> 00:09:45,875
Contesta, por favor.

108
00:09:47,416 --> 00:09:50,625
Podemos encontrar
una solución para nosotros y la niña.

109
00:09:52,000 --> 00:09:54,666
Fue un momento jodido. No volverá a pasar.

110
00:09:56,250 --> 00:09:57,291
Entra en razón.

111
00:09:57,791 --> 00:09:59,166
Somos adultos. ¿Vale?

112
00:10:00,041 --> 00:10:01,166
- Adiós.
- Oye.

113
00:10:01,916 --> 00:10:03,333
Joder. No puedes.

114
00:10:03,416 --> 00:10:05,500
Para. ¿Qué coño haces?

115
00:10:05,583 --> 00:10:06,750
Cariño, sal.

116
00:10:06,833 --> 00:10:09,750
Vamos a llegar a la boda
cuando ya sean abuelos.

117
00:10:09,833 --> 00:10:11,083
- Mark.
- Escucha.

118
00:10:11,166 --> 00:10:13,000
La caravana es de mi madre.

119
00:10:13,083 --> 00:10:15,458
Como le pase algo, me la cargo.

120
00:10:15,541 --> 00:10:17,208
- ¿Qué haces?
- Conducir.

121
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
- Vas borracho.
- Conduzco mejor así.

122
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
- Qué capullo.
- Eso, díselo.

123
00:10:21,500 --> 00:10:24,458
Si no vais seguros,
conduce otro. No pasa nada.

124
00:10:25,291 --> 00:10:27,083
No llevo el carné de conducir.

125
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Arreglado.

126
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
Arreglado, mis cojones.
No está arreglado, ¿vale? ¿Qué…?

127
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
¿Eres de aquí?

128
00:11:11,041 --> 00:11:12,791
- ¿Vives aquí?
- Sí.

129
00:11:13,291 --> 00:11:15,875
Pero vivo en Roma.

130
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Scuola… Scuola di cinema. Escuela de cine.

131
00:11:19,458 --> 00:11:23,291
Pues ponte a hacer películas.
Deja la mierda de Instagram.

132
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
Es que es complicato en Italia.

133
00:11:33,500 --> 00:11:36,041
¿Estás bien? ¿Cómo te hiciste eso?

134
00:11:39,500 --> 00:11:43,041
Sí. ¿Qué te pasó?

135
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
Un gilipollas me cogió la cabeza

136
00:11:47,000 --> 00:11:49,375
y me dio tres veces en la pared.

137
00:11:49,916 --> 00:11:50,875
Joder.

138
00:11:51,666 --> 00:11:54,333
Yo también. Yo era…

139
00:11:54,416 --> 00:11:55,750
- ¿Stronzo?
- Stronzo.

140
00:11:55,833 --> 00:11:56,791
En el instituto.

141
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
Pero le hice daño a uno.

142
00:12:06,541 --> 00:12:09,083
De adolescente crees
que la violencia mola.

143
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Como en las pelis malas.

144
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Oye.

145
00:12:20,208 --> 00:12:21,791
Por las pelis buenas.

146
00:12:21,875 --> 00:12:24,041
- Eso.
- Sí. Salud.

147
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
¡Mark!

148
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
¡Joder!

149
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
¡Joder!

150
00:13:32,916 --> 00:13:35,083
- ¡No!
- Vamos a ponerlo en el sofá.

151
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
¡Parad!

152
00:13:42,291 --> 00:13:44,458
- Hay que entablillarlo.
- Tengo una tienda.

153
00:13:44,541 --> 00:13:46,333
- ¿Valen las barras?
- Creo.

154
00:13:46,416 --> 00:13:48,375
- Barras, palos, lo que sea.
- Sí.

155
00:13:49,333 --> 00:13:51,291
Tranquilo, vas a empeorarlo.

156
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
¡Despacio!

157
00:13:52,708 --> 00:13:53,541
Te va a doler.

158
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
- ¡Joder!
- Estoy aquí.

159
00:13:58,916 --> 00:14:01,375
- Sujeta las barras. Así.
- Sí.

160
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
- Lo siento.
- Estoy aquí.

161
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
- Lo siento.
- No pasa nada.

162
00:14:05,833 --> 00:14:07,541
No falta nada.

163
00:14:07,625 --> 00:14:08,458
Ya casi está.

164
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
Listo.

165
00:14:13,166 --> 00:14:14,333
Llama a urgencias.

166
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Tranquilo. No pasa nada.
Te vas a poner bien.

167
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
No funciona.

168
00:14:25,875 --> 00:14:26,875
No hay cobertura.

169
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
Fabrizio.

170
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
Joder, llama a urgencias.

171
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
- Que no funciona.
- ¿Qué? ¡Es urgencias!

172
00:14:34,083 --> 00:14:35,041
¿Quieres probar?

173
00:14:35,541 --> 00:14:37,041
Pues sí, voy a probar.

174
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Nada.

175
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
El mío tampoco funciona.

176
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Necesitamos ayuda.
Sal a la carretera a pedir ayuda.

177
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
No hay carretera.

178
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
- ¿Nadie ha visto nada?
- Me he desmayado.

179
00:15:20,708 --> 00:15:21,583
Yo también.

180
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
- ¿Qué hacemos aquí?
- Pregúntale a Mark.

181
00:15:25,541 --> 00:15:27,583
¿Ha traído él aquí la caravana?

182
00:15:27,666 --> 00:15:29,375
Puede. Pregúntaselo a él.

183
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Chicos.

184
00:16:03,125 --> 00:16:04,000
¿Hay alguien?

185
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Hemos tenido un accidente.

186
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
¿Hola?

187
00:16:12,041 --> 00:16:13,458
No hay nadie. Vámonos.

188
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
- Nos colamos.
- ¿Y el dueño?

189
00:16:21,500 --> 00:16:24,000
¿Qué vamos a colarnos?
Vamos a la caravana.

190
00:16:46,833 --> 00:16:49,416
Era una cabra. Algo así.

191
00:16:49,500 --> 00:16:51,583
Apareció en medio de la carretera.

192
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
Intenté esquivarla,

193
00:16:53,583 --> 00:16:56,500
pero Fabrizio cogió el volante y no pude…

194
00:16:56,583 --> 00:16:57,583
Ahora es mi culpa.

195
00:16:57,666 --> 00:17:01,291
Si no hubieses cogido el volante,
no nos habríamos salido.

196
00:17:01,375 --> 00:17:05,041
No lo vio porque se estaba durmiendo.
Si no giraba, le dábamos.

197
00:17:05,541 --> 00:17:06,666
¿Qué dice?

198
00:17:06,750 --> 00:17:08,041
Que estabas dormido.

199
00:17:08,125 --> 00:17:09,791
¿Qué? ¡Y una mierda!

200
00:17:10,583 --> 00:17:13,333
Igual me quedé dormido un segundo, pero…

201
00:17:13,416 --> 00:17:16,708
No habríamos chocado
si Chiara Ferragni no se hubiese asustado.

202
00:17:16,791 --> 00:17:17,625
Ya vale.

203
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Es gilipollas.

204
00:17:19,083 --> 00:17:22,875
Mark, ¿a cuánto estaba
el árbol con el que chocamos?

205
00:17:22,958 --> 00:17:23,791
No lo sé.

206
00:17:24,625 --> 00:17:26,041
A pocos metros.

207
00:17:26,125 --> 00:17:27,375
No se ven carreteras.

208
00:17:28,875 --> 00:17:30,125
Estamos en el bosque.

209
00:17:34,750 --> 00:17:35,583
Es imposible.

210
00:17:39,625 --> 00:17:40,458
¿Imposible?

211
00:17:41,541 --> 00:17:42,625
Mira esos árboles.

212
00:17:43,791 --> 00:17:46,041
Hemos atravesado un montón de árboles.

213
00:17:47,166 --> 00:17:49,458
O hemos caído del cielo a este claro.

214
00:17:51,500 --> 00:17:52,875
Lo imposible es eso.

215
00:18:03,083 --> 00:18:05,166
- ¿Adónde vas?
- A buscar la carretera.

216
00:18:05,250 --> 00:18:06,958
- Voy.
- No hace falta.

217
00:18:08,250 --> 00:18:09,166
No es por ahí.

218
00:18:09,250 --> 00:18:11,541
- Lo mismo da.
- No, mira el sol.

219
00:18:12,041 --> 00:18:13,416
Hay que ir al sur.

220
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
El sur es eso.

221
00:18:17,958 --> 00:18:19,208
¿Eras boy scout?

222
00:18:20,708 --> 00:18:23,000
No, pero me crie en sitios así.

223
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
Vuelve con los demás.

224
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
MAMÁ
NO SÉ DÓNDE ESTAMOS.

225
00:18:39,416 --> 00:18:42,291
ESTOY ASUSTADA. NECESITAMOS AYUDA.

226
00:18:48,000 --> 00:18:48,833
¿Estás bien?

227
00:18:54,333 --> 00:18:55,416
Mira qué tonto es.

228
00:19:19,958 --> 00:19:21,500
¿Lleváis mucho juntos?

229
00:19:23,000 --> 00:19:24,541
Desde que me fui a EE. UU.

230
00:19:25,166 --> 00:19:26,541
Él tampoco es de allí.

231
00:19:27,208 --> 00:19:28,916
Acababa de llegar de Bristol.

232
00:19:29,541 --> 00:19:30,625
¿De dónde eres tú?

233
00:19:31,250 --> 00:19:32,250
Odesa.

234
00:19:32,833 --> 00:19:34,916
Pero he vivido en muchos sitios.

235
00:19:35,500 --> 00:19:36,416
Hasta en Italia.

236
00:19:37,000 --> 00:19:40,166
Soy como un colibrí.
¿Se dice así, colibrí?

237
00:19:43,291 --> 00:19:44,375
¿A qué te dedicas?

238
00:19:46,625 --> 00:19:50,375
Soy becaria en una consultoría.
Me gradué en Bocconi.

239
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
¡Hala! ¿Y lo dices así?

240
00:19:53,916 --> 00:19:56,000
Sobre todo, estoy con el ordenador.

241
00:19:58,125 --> 00:20:00,625
Yo tengo una empresa que hace joyas en 3D.

242
00:20:01,500 --> 00:20:02,708
¿Tienes una empresa?

243
00:20:03,458 --> 00:20:04,458
Eres superjoven.

244
00:20:04,541 --> 00:20:06,541
A ver, es una start-up.

245
00:20:06,625 --> 00:20:07,458
Mira.

246
00:20:10,000 --> 00:20:10,833
Qué bonito.

247
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
¿Crees que es culpa suya?

248
00:20:26,625 --> 00:20:27,625
No.

249
00:20:28,666 --> 00:20:30,291
Se pondrá bien, ya verás.

250
00:20:40,958 --> 00:20:42,041
¿Tienes una hija?

251
00:20:44,916 --> 00:20:47,000
Lo siento, escuché la conversación.

252
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
¿Cómo se llama?

253
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Alma.

254
00:20:51,500 --> 00:20:53,625
Un nombre muy noble. Alma.

255
00:20:55,583 --> 00:20:56,958
Es bonito. ¿Qué significa?

256
00:20:57,500 --> 00:21:01,291
Que te metas en tus asuntos.
Deberíamos haber visto la carretera.

257
00:21:04,791 --> 00:21:08,125
Una vez vi una película estadounidense

258
00:21:08,625 --> 00:21:13,291
sobre unos que terminan en el limbo,
pero no se dan cuenta.

259
00:21:14,041 --> 00:21:16,041
Se quedan como atrapados.

260
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
Condenados a repetir siempre lo mismo.

261
00:21:20,125 --> 00:21:21,208
No sé.

262
00:21:21,291 --> 00:21:23,750
Siempre se despiertan en el mismo día.

263
00:21:23,833 --> 00:21:26,000
O bajan las escaleras y aparecen

264
00:21:26,083 --> 00:21:27,208
en el mismo piso.

265
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
Sofia.

266
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
¿Qué coño es esto?

267
00:22:35,291 --> 00:22:36,208
¿Hay alguien?

268
00:22:59,375 --> 00:23:00,416
¿Esto qué es?

269
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
¿Algo satánico?

270
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
LOS TRES CABALLEROS DEL HONOR

271
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
Más o menos.

272
00:23:12,416 --> 00:23:13,750
¿Cómo que más o menos?

273
00:23:15,791 --> 00:23:17,333
Que hay que irse.

274
00:23:20,208 --> 00:23:22,375
Mira las cabezas, es sangre fresca.

275
00:24:52,458 --> 00:24:54,125
El primero no puede ver,

276
00:24:54,625 --> 00:24:56,583
pero de él no te puedes esconder.

277
00:24:58,083 --> 00:25:01,625
El segundo no puede oír,
pero de él no puedes huir.

278
00:25:02,875 --> 00:25:06,875
El tercero no puede hablar,
pero, si lo ves, ni se te ocurra mirar.

279
00:25:07,958 --> 00:25:12,125
Un caballo alado al lado de todos,
de la muerte es el enviado.

280
00:25:15,041 --> 00:25:17,791
Es la leyenda de Osso,
Mastrosso y Carcagnosso.

281
00:25:19,291 --> 00:25:22,166
Mi abuela me la contaba
cuando era pequeño.

282
00:25:26,750 --> 00:25:30,125
Eran tres hermanos
que vinieron de otro mundo.

283
00:25:30,208 --> 00:25:31,875
Hace mucho mucho tiempo.

284
00:25:37,291 --> 00:25:39,208
La gente se moría de hambre,

285
00:25:40,250 --> 00:25:44,083
y prometieron salvarla,
pero solo a cambio de un sacrificio.

286
00:25:47,541 --> 00:25:48,916
Eligieron a la víctima

287
00:25:50,750 --> 00:25:52,500
y prepararon el ritual.

288
00:25:56,500 --> 00:25:58,000
Le cortaron la lengua…

289
00:26:00,333 --> 00:26:01,166
las orejas…

290
00:26:03,750 --> 00:26:04,583
y los ojos.

291
00:26:07,500 --> 00:26:09,708
Con la sangre, aplacaron el hambre.

292
00:26:11,250 --> 00:26:13,708
Pero las cosas no son gratis.

293
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
Así que, desde entonces, los hambrientos

294
00:26:19,208 --> 00:26:20,333
se convirtieron…

295
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
en una manada.

296
00:26:31,166 --> 00:26:32,083
Su manada.

297
00:26:36,208 --> 00:26:38,166
Tu abuela te contaba cosas raras.

298
00:26:38,250 --> 00:26:40,166
Ya está bien de tonterías.

299
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Las cabezas del bosque.

300
00:26:42,291 --> 00:26:44,458
- ¿Seguro que eran cinco?
- Cinco.

301
00:26:45,625 --> 00:26:47,166
Quieren asustarnos.

302
00:26:51,000 --> 00:26:53,958
Pasemos la noche en la caravana.
Mañana nos vamos.

303
00:26:54,041 --> 00:26:54,875
¿Y Mark?

304
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Ahora mismo no podemos moverlo.
Buscaremos ayuda y volveremos a por él.

305
00:26:59,666 --> 00:27:00,541
Claro.

306
00:27:03,208 --> 00:27:04,041
Sofia.

307
00:27:33,666 --> 00:27:35,291
Nada.

308
00:27:37,041 --> 00:27:37,958
¿Cómo estás?

309
00:27:39,125 --> 00:27:41,041
Os la he liado bien.

310
00:27:43,875 --> 00:27:46,708
Ahora descansa. Mañana tendremos jaleo.

311
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Fifì.

312
00:27:50,750 --> 00:27:53,041
¿Qué haces con un pringado?

313
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
¿De qué te ríes?

314
00:28:01,583 --> 00:28:02,416
De nada.

315
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
De nada.

316
00:28:06,458 --> 00:28:09,500
Hemos chocado con un árbol
a unos metros de la carretera.

317
00:28:10,041 --> 00:28:13,041
Y nos despertamos
en frente de la casa de Sam Raimi.

318
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
Hay cabezas cortadas

319
00:28:16,833 --> 00:28:18,875
y fotos de granjeros locos.

320
00:28:21,250 --> 00:28:22,291
Estamos aislados.

321
00:28:23,333 --> 00:28:24,958
Los móviles no van.

322
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
¿Por qué nadie lo dice?

323
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
Es la típica peli de miedo.

324
00:28:33,166 --> 00:28:34,125
Duérmete, tío.

325
00:28:41,500 --> 00:28:44,291
- ¿Adónde vas?
- A cambiarle el agua al canario.

326
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
Ese tío necesita una novia ya.

327
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
MAMÁ

328
00:29:36,666 --> 00:29:37,500
¡Tachán!

329
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
¿Y esto? Enséñale a mamá lo bonito que es.

330
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
¿Un beso?

331
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
Eres una monada. Dame un besito.
Mamá, mira cómo le da un beso a papi.

332
00:30:12,375 --> 00:30:13,208
¿Qué es eso?

333
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
Espera, ¿adónde vas?

334
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Quédate con Mark.

335
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
Quédate aquí.

336
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Ten cuidado.

337
00:31:11,625 --> 00:31:14,708
Vámonos. Hay alguien en el bosque.
Tenemos que irnos.

338
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
¿Qué…?

339
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
- ¿Qué ha pasado? Oye.
- Ven.

340
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
- Fabri, ¿qué pasa?
- Muévete, sube.

341
00:31:31,333 --> 00:31:33,666
- ¿Me dices qué coño pasa?
- ¡Corre!

342
00:31:45,833 --> 00:31:46,916
¿Qué pasa?

343
00:31:56,708 --> 00:31:58,250
Le han cortado la lengua.

344
00:32:02,541 --> 00:32:03,916
¿Qué te han hecho?

345
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
Casi mejor que no te acerques.

346
00:32:14,958 --> 00:32:15,791
Tiene razón.

347
00:32:16,375 --> 00:32:18,083
- Vámonos.
- ¿Me ayudáis?

348
00:32:18,750 --> 00:32:20,041
No. Hay que irse.

349
00:32:20,125 --> 00:32:21,541
Es una niña.

350
00:32:21,625 --> 00:32:23,625
- Es mala idea.
- Déjala.

351
00:32:23,708 --> 00:32:27,208
Joder, Sofia, déjala. ¡Vámonos!

352
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
Tranquila, ahora te ayudo.

353
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
Apaga la linterna.

354
00:33:03,583 --> 00:33:05,291
¡Mark!

355
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
- ¡Cállate!
- Que te follen. ¡Mark!

356
00:33:08,750 --> 00:33:12,416
- ¡Cállate! Cierra la trampilla.
- Por favor, tienen un rifle.

357
00:33:29,708 --> 00:33:32,833
Silencio. ¡Cállate!

358
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
¿Qué quieres?

359
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
¿Qué haces?

360
00:34:30,833 --> 00:34:34,625
¡No, por favor! ¿Qué estás haciendo?

361
00:34:37,958 --> 00:34:40,083
No, por favor.

362
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
¡No! ¿Qué estás haciendo?

363
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
¡Dios! ¿Qué quieres?

364
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
Tenemos que irnos. Venga.

365
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
- Esperad.
- ¿Esperar a qué?

366
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
No vamos a dejarla aquí.

367
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
Quita.

368
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Ven.

369
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
Es responsabilidad tuya. Vamos.

370
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Elisa.

371
00:40:47,541 --> 00:40:48,875
No somos los primeros.

372
00:40:54,916 --> 00:40:58,250
- ¿Qué haces?
- Igual encuentro comida.

373
00:40:58,333 --> 00:40:59,208
O quizá esto.

374
00:41:01,916 --> 00:41:03,458
¿Y vosotros qué?

375
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
¿Qué hacéis ahí plantados?

376
00:41:07,666 --> 00:41:09,000
Menudos ineptos.

377
00:41:09,708 --> 00:41:11,541
Dos crías, un gilipollas.

378
00:41:11,625 --> 00:41:12,916
No tienes solución.

379
00:41:13,500 --> 00:41:14,541
¿Qué has dicho?

380
00:41:15,875 --> 00:41:17,041
¿Qué has dicho?

381
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
¿No tengo solución?

382
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
Si tú lo dices, será verdad.

383
00:41:21,416 --> 00:41:23,500
- La experta eres tú.
- Venga, dilo.

384
00:41:24,291 --> 00:41:25,250
Suéltalo.

385
00:41:25,875 --> 00:41:28,166
Claro, no tengo problema en decirlo.

386
00:41:28,250 --> 00:41:30,666
- Estamos aquí por Mark.
- ¿Qué dices?

387
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
- Un poco de respeto.
- ¿Respeto?

388
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
¿Respeto por qué? ¿Porque se ha muerto?

389
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Esta noche acabaremos igual.

390
00:41:38,416 --> 00:41:41,208
Le has dejado morir, lo has abandonado.

391
00:41:41,291 --> 00:41:42,791
No me dejaste ayudarlo.

392
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
¿Quiénes te crees que somos?
¿Las Tortugas Ninja?

393
00:41:46,166 --> 00:41:49,166
Solo eran granjeros. Enfermos.

394
00:41:49,250 --> 00:41:52,000
No van a matarme
por uno que conducía borracho

395
00:41:52,083 --> 00:41:53,541
y nos metió en esto.

396
00:41:53,625 --> 00:41:54,791
¿Quieres parar?

397
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
Fue un accidente.

398
00:41:59,125 --> 00:42:00,250
Soy médico.

399
00:42:02,333 --> 00:42:03,291
Curo a la gente.

400
00:42:03,875 --> 00:42:04,875
No la salvo.

401
00:42:06,875 --> 00:42:07,708
¿Sí?

402
00:42:09,208 --> 00:42:11,291
¿Puedo preguntarte algo, Riccardo?

403
00:42:12,708 --> 00:42:14,333
¿Qué médico comparte coche?

404
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
Que yo sepa, los médicos van en avión,
tren, coche de alquiler.

405
00:42:22,333 --> 00:42:23,791
¿Qué médico eres tú?

406
00:42:25,166 --> 00:42:27,750
¿Qué cojones tiene que ver eso?

407
00:42:27,833 --> 00:42:29,666
- Dejad de discutir.
- ¡Cállate!

408
00:42:32,083 --> 00:42:34,208
No hiciste mucho por salvarlo.

409
00:42:36,333 --> 00:42:37,958
¿Por qué no me mordiste la mano?

410
00:42:41,666 --> 00:42:43,750
¿O me diste una patada en los huevos?

411
00:42:47,000 --> 00:42:50,250
Tampoco te empeñaste tanto
en salvar al amor de tu vida.

412
00:42:54,708 --> 00:42:56,500
Pudiste haberte esforzado más.

413
00:43:30,333 --> 00:43:31,500
¿Me lo enseñas?

414
00:43:36,625 --> 00:43:37,458
¿Es tuyo?

415
00:43:41,208 --> 00:43:42,041
Chiara.

416
00:43:44,875 --> 00:43:45,916
Bonito nombre.

417
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
¿Sabes cómo salir del bosque?

418
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
NO ES UN BOSQUE

419
00:44:39,625 --> 00:44:41,291
¿Cómo que no es un bosque?

420
00:45:03,166 --> 00:45:04,125
Hay que irse.

421
00:45:53,541 --> 00:45:54,958
Venga, no me jodas.

422
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
¿Dónde está la caravana?

423
00:46:14,625 --> 00:46:16,375
¡Se la han llevado!

424
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
Estaba convencido de que íbamos bien,
hacia el sur.

425
00:46:21,166 --> 00:46:24,458
- No entiendo qué hacemos aquí.
- ¿Sí? ¿Estabas seguro?

426
00:46:24,958 --> 00:46:26,166
- ¿Sí?
- Espera.

427
00:46:26,250 --> 00:46:28,666
¿Cómo hemos ido en círculo?

428
00:46:28,750 --> 00:46:30,166
- No lo sé…
- ¿No?

429
00:46:30,250 --> 00:46:32,000
- Íbamos al sur.
- ¿No sabes?

430
00:46:32,083 --> 00:46:34,833
Yo también quiero salvarme. No entiendo…

431
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
Íbamos al sur.

432
00:46:39,291 --> 00:46:45,625
Joder.

433
00:46:49,166 --> 00:46:50,000
No pasa nada.

434
00:46:50,916 --> 00:46:52,041
Estaré en coma.

435
00:46:55,166 --> 00:46:56,833
Puede que sea una pesadilla.

436
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
Y vosotros ni siquiera existís.

437
00:47:02,208 --> 00:47:05,250
Mira, ojalá no existiese ahora mismo.

438
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
Por lo menos, dejaron esto.

439
00:47:28,625 --> 00:47:29,833
Vinieron de noche.

440
00:47:35,250 --> 00:47:38,083
No me apetece entrar, pero fuera es peor.

441
00:47:39,958 --> 00:47:40,833
Tiene razón.

442
00:47:42,583 --> 00:47:43,458
¿Y si vuelven?

443
00:47:45,625 --> 00:47:49,416
Si vuelven, quemamos todo.
El bosque y esta puta casa.

444
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
No, estoy de guardia.

445
00:48:54,291 --> 00:48:55,541
Medida disciplinaria.

446
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
Me

447
00:48:59,791 --> 00:49:00,625
equivoqué…

448
00:49:03,458 --> 00:49:04,625
y murió un paciente.

449
00:49:07,041 --> 00:49:08,416
El trabajo era mi vida.

450
00:49:10,000 --> 00:49:11,041
Lo perdí todo.

451
00:49:13,583 --> 00:49:17,000
Una cosa llevó a la otra.
Estoy en casa con mi mujer.

452
00:49:17,791 --> 00:49:20,375
Una mala palabra en mal momento…

453
00:49:22,666 --> 00:49:24,333
No me deja ni ver a mi hija.

454
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
Con razón.

455
00:49:30,791 --> 00:49:33,125
Estaba volviendo a casa de mi madre.

456
00:49:33,208 --> 00:49:35,541
Cree que tengo 15 años.
Dijo: "Vuelve a casa.

457
00:49:37,250 --> 00:49:38,166
Vuelve a casa".

458
00:49:47,291 --> 00:49:48,583
Ese médico soy.

459
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
Un día estaba acampando

460
00:50:05,625 --> 00:50:08,083
y un tío del norte dijo:

461
00:50:09,166 --> 00:50:11,125
"Eres del sur, serás un mafioso".

462
00:50:13,291 --> 00:50:14,583
Y le dije:

463
00:50:15,041 --> 00:50:17,375
"No todos los del sur son mafiosos".

464
00:50:18,958 --> 00:50:20,000
Pero insistió.

465
00:50:21,083 --> 00:50:22,375
Dijo: "No.

466
00:50:22,958 --> 00:50:24,958
Eres del sur, eres un mafioso".

467
00:50:27,916 --> 00:50:29,750
Intenté razonar con él,

468
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
le dije que hay gente del sur
que no come pizza

469
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
y que no son mafiosos.

470
00:50:37,416 --> 00:50:41,041
Al día siguiente, volvió a decir:
"No, eres del sur.

471
00:50:41,125 --> 00:50:42,125
Eres un mafioso".

472
00:50:44,000 --> 00:50:45,666
Así que tuve que matarlo.

473
00:51:16,791 --> 00:51:20,041
Le dije a mis padres
que quería dejar la universidad.

474
00:51:20,625 --> 00:51:22,250
Quería hacer otra cosa.

475
00:51:24,000 --> 00:51:27,333
Mi madre me metió en el coche
y me llevó al mar.

476
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
A una villa preciosa, con piscina.

477
00:51:31,958 --> 00:51:32,791
Dijo:

478
00:51:33,958 --> 00:51:34,791
"Mira".

479
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
Repitió: "Mira bien.

480
00:51:42,250 --> 00:51:45,625
Esta casa sería nuestra
de no haberte pagado la carrera".

481
00:51:46,583 --> 00:51:48,791
A los dos días, volví a clase.

482
00:51:54,458 --> 00:51:55,833
Yo lo hago por Mark.

483
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Tú, por el bebé.

484
00:52:05,250 --> 00:52:06,083
¿Lo sabías?

485
00:52:06,875 --> 00:52:08,708
Se han dado cuenta todos.

486
00:52:10,833 --> 00:52:13,708
Ya tenía los días contados
antes de acabar aquí.

487
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
¿Sí?

488
00:52:16,875 --> 00:52:18,166
Es lo mejor.

489
00:52:23,666 --> 00:52:24,666
¿No crees?

490
00:52:27,125 --> 00:52:28,250
Yo qué sé.

491
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Quédatelo.

492
00:52:45,416 --> 00:52:46,916
No es bonito,

493
00:52:47,958 --> 00:52:49,375
pero fue el primero.

494
00:52:50,791 --> 00:52:53,583
Cuando lo terminé,
supe que podía hacerlos sola.

495
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
Oye, no llores.

496
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
No mires.

497
00:56:44,375 --> 00:56:45,708
No mires, por favor.

498
00:59:13,291 --> 00:59:15,333
No nos hemos dado ni cuenta.

499
00:59:16,083 --> 00:59:17,416
No tiene lógica.

500
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
Lo siento.

501
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
¿Me dejas abrazarte?

502
01:00:03,916 --> 01:00:05,333
No nos hemos despertado.

503
01:00:06,375 --> 01:00:07,541
¿Qué llevaba esto?

504
01:00:11,333 --> 01:00:12,541
¿Qué dices?

505
01:00:13,125 --> 01:00:14,458
Tú no bebiste.

506
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
¿Por qué no bebiste?

507
01:00:17,833 --> 01:00:18,916
¿Estás loca?

508
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
Por favor, no aguanto más.

509
01:00:27,458 --> 01:00:28,958
Solo quedamos nosotros.

510
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
Tengo miedo, Elisa.

511
01:00:38,833 --> 01:00:39,958
Tengo miedo.

512
01:00:54,916 --> 01:00:56,291
Fabrizio, ¿me oyes?

513
01:01:00,208 --> 01:01:01,791
Llévala debajo del ciervo.

514
01:01:12,791 --> 01:01:15,666
Si nos oyes,
lleva a la chica debajo del ciervo.

515
01:01:16,166 --> 01:01:17,000
¿Quién eres?

516
01:01:19,791 --> 01:01:21,125
Soy Fabrizio. Soy yo.

517
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
¿Quién habla?

518
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
- Nadie.
- ¡No te acerques!

519
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
Fabrizio, ¿me oyes?

520
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
Soy Fabrizio. Soy yo.

521
01:01:36,166 --> 01:01:39,583
El capullo, el tonto.
¿Qué más me llamasteis?

522
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Dámelo.

523
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
Dámelo.

524
01:01:47,208 --> 01:01:49,708
¡Que me lo des, zorra!

525
01:01:57,500 --> 01:01:58,333
No.

526
01:02:01,375 --> 01:02:02,208
No.

527
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
¡No!

528
01:02:07,291 --> 01:02:08,125
¡No!

529
01:02:11,250 --> 01:02:14,041
¡No!

530
01:02:15,083 --> 01:02:20,916
¡No!

531
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
¡Eres una puta! ¡Una zorra de mierda!

532
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
Una guarra. Lo has fastidiado todo.

533
01:02:27,750 --> 01:02:30,041
Todo. Lo has fastidiado todo.

534
01:02:30,916 --> 01:02:32,458
Eres una puta guarra.

535
01:02:57,833 --> 01:02:58,666
Cógela.

536
01:03:15,791 --> 01:03:22,291
¡Socorro! ¡Que alguien me ayude!

537
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
Papá, una cosa.

538
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
Cuando el abuelo estaba triste, decía:

539
01:04:02,375 --> 01:04:05,375
"Ya no existe el respeto".
¿Qué es el respeto, papá?

540
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
Hijo mío, el respeto es la virtud

541
01:04:13,041 --> 01:04:15,875
que todo calabrés lleva en el corazón.

542
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
Ese sentimiento ya no ve la luz.

543
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
Ya no hay respeto ni tampoco honor.

544
01:04:23,750 --> 01:04:30,375
Cuando el abuelo les hablaba a sus hijos
de su pasado y de su juventud,

545
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
acababa con el corazón roto

546
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
recordando todo lo que añora aún.

547
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
¡Socorro!

548
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
Por favor.

549
01:04:56,458 --> 01:04:57,291
Papá.

550
01:04:57,375 --> 01:05:01,041
¿Quiénes eran los tres caballeros
de los que hablaba el abuelo?

551
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
Los tres caballeros sabios que nombraba

552
01:05:14,000 --> 01:05:16,916
eran tres santos de los círculos sagrados.

553
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
Trajeron las ilustres leyes de la nada,

554
01:05:20,875 --> 01:05:25,333
a las que nos consagramos entregados.

555
01:05:44,625 --> 01:05:46,500
Por los tres caballeros del honor.

556
01:05:47,166 --> 01:05:48,583
Nuestros patrones.

557
01:05:48,666 --> 01:05:53,125
Osso, Mastrosso y Carcagnosso. Salud.

558
01:05:59,541 --> 01:06:00,708
Que aproveche.

559
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
¡Basta!

560
01:06:57,625 --> 01:06:58,458
¿Ves?

561
01:06:59,333 --> 01:07:00,541
Todos están felices.

562
01:07:02,750 --> 01:07:03,958
Porque yo los cuido.

563
01:07:05,375 --> 01:07:06,875
Soy la madre de todos.

564
01:07:09,166 --> 01:07:11,000
Soy la madre de todos, ¿no?

565
01:07:13,208 --> 01:07:14,500
No son malos.

566
01:07:15,250 --> 01:07:16,708
Te toman el pelo.

567
01:07:18,416 --> 01:07:20,750
Pero saben que eres la más valiosa.

568
01:07:26,416 --> 01:07:27,250
Si no mueres,

569
01:07:27,875 --> 01:07:29,541
¿cómo voy a cuidarlos?

570
01:07:36,291 --> 01:07:37,375
Eres preciosa.

571
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
Qué chica tan guapa.

572
01:07:41,166 --> 01:07:42,000
Lo siento.

573
01:07:45,333 --> 01:07:47,333
Pero la Mafia ya no es lo que era.

574
01:07:50,291 --> 01:07:51,791
Todos debemos adaptarnos.

575
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
CAMPAMENTO LOS TRES CABALLEROS

576
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Ayuda.

577
01:08:15,708 --> 01:08:17,458
Comed, que se enfría.

578
01:08:18,750 --> 01:08:23,208
Ayuda.

579
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
¡Socorro!

580
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
¡Socorro! ¡Ayúdame!

581
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
¡Socorro!

582
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
Sonríe, guapa.

583
01:10:38,375 --> 01:10:39,708
Lo has grabado todo.

584
01:10:40,333 --> 01:10:41,166
Claro.

585
01:10:42,208 --> 01:10:43,375
Debo ser sincero.

586
01:10:43,458 --> 01:10:45,416
A veces la cagáis,

587
01:10:45,500 --> 01:10:47,875
pero cuando os dais cuenta,

588
01:10:47,958 --> 01:10:49,750
es una puta gozada.

589
01:10:52,625 --> 01:10:53,541
¿Y Chiara?

590
01:10:54,916 --> 01:10:56,000
¿Qué le has hecho?

591
01:10:56,708 --> 01:10:58,375
Sin spoilers, tesoro.

592
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
¿A esto te dedicas?

593
01:11:03,791 --> 01:11:05,958
¿Vídeos de gente muriendo?

594
01:11:07,833 --> 01:11:09,250
Son películas de terror.

595
01:11:20,416 --> 01:11:22,125
¿De qué coño te ríes?

596
01:11:28,750 --> 01:11:31,416
Así que muero
en la peli cutre de un pringado.

597
01:11:33,250 --> 01:11:36,000
Donde los malos se llaman Osso,

598
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Mastrosso

599
01:11:39,541 --> 01:11:42,458
y Ca… Caradosso.

600
01:11:42,541 --> 01:11:44,500
Carcagnosso. No es tan difícil.

601
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
Son los fundadores de la Mafia,

602
01:11:46,666 --> 01:11:50,916
y los convertí en los nuevos Freddy,
Jason y Leatherface. Soy un genio.

603
01:11:52,041 --> 01:11:55,250
En Estados Unidos,
ya habría firmado para una secuela.

604
01:11:56,041 --> 01:11:57,375
Tu peli es una mierda.

605
01:12:00,458 --> 01:12:02,250
Es un plagio de otras.

606
01:12:05,250 --> 01:12:07,208
La gente como tú siempre critica.

607
01:12:07,833 --> 01:12:11,791
En Italia solo hay comedias de mierda
y pelis de youtubers cutres.

608
01:12:11,875 --> 01:12:13,458
Nadie quiere asustarse.

609
01:12:13,541 --> 01:12:15,958
Vas al cine y dicen: "Qué asco.

610
01:12:16,041 --> 01:12:19,416
Ayuda".

611
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
Pero pones la tele
y no hay más que muerte. Todo el día.

612
01:12:26,500 --> 01:12:27,541
Porque os gusta.

613
01:12:28,250 --> 01:12:31,916
La estudiante que mató a su compañera.
Eso es lo que os gusta.

614
01:12:32,000 --> 01:12:35,583
La madre que ahogó a su hijo. Maravilloso.

615
01:12:35,666 --> 01:12:39,208
El marido que apuñala a su mujer.
Vende más que la cocaína.

616
01:12:41,666 --> 01:12:45,375
Y me preguntas qué hacemos aquí.

617
01:12:47,166 --> 01:12:48,541
Esto es lo que queréis.

618
01:12:50,208 --> 01:12:53,000
Este es el contenido original más buscado.

619
01:12:54,041 --> 01:12:54,875
Es el futuro.

620
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
El mío, no.

621
01:13:00,333 --> 01:13:01,166
Ya veremos.

622
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
¿Chiara?

623
01:15:33,291 --> 01:15:34,375
¿Chiara?

624
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
¡Puta!

625
01:17:13,750 --> 01:17:15,833
¡Hija de puta!

626
01:17:15,916 --> 01:17:19,125
Juro que la reviento.

627
01:17:19,208 --> 01:17:21,791
Quiero reventar a esa graciosilla.

628
01:17:21,875 --> 01:17:24,875
- Pero te ha engañado.
- Zorra escuálida.

629
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
Espera. Tengo una idea.

630
01:17:31,250 --> 01:17:32,083
- ¿Sí?
- Sí.

631
01:17:32,625 --> 01:17:36,958
A ver, tenemos un plano guapísimo
del hombre de la máscara.

632
01:17:37,041 --> 01:17:39,625
Alargamos el sacrificio de los dos tontos.

633
01:17:39,708 --> 01:17:41,083
¿Vale? Corte.

634
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
Y aparece ahí, tirada en la casa.

635
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
La sujeto con fuerza con los brazos
y digo esa frase tan bonita:

636
01:17:49,666 --> 01:17:51,583
"Elisa. Elisa, tengo miedo.

637
01:17:52,125 --> 01:17:54,833
Tengo miedo. Elisa, tengo miedo".

638
01:17:55,958 --> 01:17:56,916
No vale.

639
01:17:58,083 --> 01:18:01,416
¿Cómo la dejas inconsciente?
Si le das otra vez, palma.

640
01:18:03,333 --> 01:18:04,875
- Con la cerveza.
- No vale.

641
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
Solo sabes decir que no vale.

642
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
Mamá lo dejó claro.
El cliente la quiere consciente.

643
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
¡Que le den a mamá también!

644
01:18:15,625 --> 01:18:19,458
- Habla más bajo.
- ¡A la mierda! No voy a hablar más bajo.

645
01:18:19,958 --> 01:18:21,958
Mira lo que me ha costado

646
01:18:22,041 --> 01:18:25,458
coger la caravana
porque el inglés quería conducir.

647
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
La has cagado. El accidente es culpa tuya.

648
01:18:28,125 --> 01:18:30,000
- Y la Elisa esa.
- Me da igual.

649
01:18:30,083 --> 01:18:33,583
Solo ha descubierto
que la cerveza llevaba algo.

650
01:18:33,666 --> 01:18:34,583
¿Me he quejado?

651
01:18:34,666 --> 01:18:37,666
Tenía arañazos, sudaba y no podía hablar.

652
01:18:37,750 --> 01:18:39,916
- Eres inútil.
- Tenías la lengua cortada.

653
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Soy el director.

654
01:18:41,083 --> 01:18:44,666
Iré a mamá y te dará una paliza
porque no sabes hacer nada.

655
01:18:44,750 --> 01:18:48,625
- Yo soy el artista…
- Habla más bajo.

656
01:18:48,708 --> 01:18:50,958
- …de la familia.
- ¡Cállate!

657
01:19:02,041 --> 01:19:03,166
Eres un inepto.

658
01:19:06,125 --> 01:19:07,500
Enana.

659
01:19:25,250 --> 01:19:27,750
Llevo dos días con esto en la boca.

660
01:19:27,833 --> 01:19:31,541
- A la próxima, soy la mala.
- Mamá no tiene ni idea de terror.

661
01:19:31,625 --> 01:19:33,291
Es la jefa.

662
01:19:33,375 --> 01:19:36,500
Si quiere que esté consciente
cuando muera, lo estará.

663
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
No tiene sentido.
Como Leonardo DiCaprio congelado.

664
01:19:39,875 --> 01:19:42,458
¿Por qué coño no sube a la puerta?

665
01:19:46,750 --> 01:19:48,916
Es verdad, había hueco.

666
01:19:49,416 --> 01:19:52,333
En 15 estamos listos.
Llevad a la chica a la casa.

667
01:19:52,916 --> 01:19:54,541
Ahí lo tienes.

668
01:19:55,625 --> 01:19:58,625
¿Y ahora qué?
¿Qué hago ahora? Di, ¿qué hago?

669
01:19:59,208 --> 01:20:00,166
No lo sé.

670
01:20:08,083 --> 01:20:10,875
Deja de beber o te mearás en el set.

671
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
Lo digo por experiencia.

672
01:20:30,250 --> 01:20:31,500
¡Joder!

673
01:21:12,916 --> 01:21:14,666
La chica se ha escapado.

674
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
La chica se ha escapado.

675
01:21:23,500 --> 01:21:24,375
Vale.

676
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
Vale, me matas y ¿luego qué?

677
01:21:27,208 --> 01:21:28,833
¿Qué coño vas a hacer?

678
01:21:28,916 --> 01:21:31,666
Ya están en la casa esperándote.

679
01:21:36,291 --> 01:21:39,791
Te harán pedacitos
y se los darán a los cerdos.

680
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
¿Te enteras? Se lo darán a los cerdos.

681
01:21:44,833 --> 01:21:45,666
Vamos.

682
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Baja el rifle.

683
01:21:51,375 --> 01:21:53,333
Busquemos una solución, algo.

684
01:21:53,416 --> 01:21:55,250
Me necesitas si quieres vivir.

685
01:21:55,958 --> 01:21:59,125
- Sola no puedes.
- Hablas mucho, joder.

686
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
Por favor, no lo hagas.

687
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
Tengo miedo.

688
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
Tengo miedo.

689
01:22:15,333 --> 01:22:18,083
No te preocupes, es una película.

690
01:22:21,208 --> 01:22:22,083
Puta.

691
01:22:22,833 --> 01:22:27,208
Puta de mierda. Te mereces morir…

692
01:23:03,375 --> 01:23:04,708
Aquí tenéis el final.

693
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
ZONA MILITAR - PROHIBIDA LA ENTRADA
VIGILANCIA ARMADA

694
01:26:17,958 --> 01:26:19,625
LA INTERVENCIÓN ES DENTRO DE NADA.

695
01:26:19,708 --> 01:26:22,958
¿POR QUÉ LO TIENES APAGADO?
SI ES UNA BROMA, TE ENTERAS.

696
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
¿QUÉ OS HA PARECIDO LA PELÍCULA?

697
01:28:08,833 --> 01:28:10,625
HE DURADO DOS MINUTOS. ABURRIDA.

698
01:28:10,708 --> 01:28:12,541
A MÍ ME HA GUSTADO.

699
01:28:12,625 --> 01:28:14,250
ELISA DEBERÍA HABER MUERTO.

700
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
UN PLAGIO DE OTRAS.

701
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
¡LA LEYENDA ES VERDAD!

702
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
¿OSSO, MASTROSO Y CARCAGNOSSO?

703
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
SÍ. BUSCADLA.

704
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
LOS ITALIANOS
NO SABEMOS HACER PELIS DE MIEDO.

705
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
MÁS SANGRE O NO ME SUSCRIBO.

706
01:28:25,958 --> 01:28:27,791
POR LO MENOS SE ENTIENDEN.

707
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
EL DIRECTOR ES ITALIANO, APOYADLO.

708
01:28:30,291 --> 01:28:32,416
NO, KITTY.

709
01:28:32,541 --> 01:28:36,458
EL CULO DE LA RUBIA ME HA MOLADO.

710
01:28:36,541 --> 01:28:38,041
SÍ. VOY A VERLA.

711
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
YA ME DIRÁS.

712
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
INTRODUCE LA CONTRASEÑA PARA ENTRAR

713
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR
REPRODUCIR - MÁS INFORMACIÓN

714
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR
REPRODUCIR

715
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
- Hola, Elisa.
- Hola.

716
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
Chicos, ¿podéis contar más cosas?

717
01:29:01,958 --> 01:29:04,541
Para que los espectadores se enganchen.

718
01:29:05,500 --> 01:29:06,416
¿No?

719
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
¿Podéis, al menos, despediros con la mano?

720
01:29:10,000 --> 01:29:14,041
Puta de mierda. Te mereces morir…

721
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
Papá, ya está la comida. ¿Vienes?

722
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
Ya voy, cielo.

723
01:34:28,833 --> 01:34:33,833
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea



