1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX PRÉSENTE

4
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Elisa, ça va ?

5
00:02:48,833 --> 00:02:50,958
C'est la deuxième fois que je vomis.

6
00:02:51,458 --> 00:02:53,541
Tu dois manger quelque chose.

7
00:02:54,000 --> 00:02:55,791
L'opération est demain à 14 h.

8
00:02:55,875 --> 00:02:57,958
Tu dois être en bonne santé.

9
00:02:58,041 --> 00:02:58,958
Demain ?

10
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
Tu veux attendre ?

11
00:03:04,875 --> 00:03:08,500
Tu es à l'essai. Tu ne peux pas
te permettre d'avoir un bébé.

12
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
Je sais.

13
00:03:11,041 --> 00:03:12,666
C'est mieux comme ça.

14
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
On ira faire les boutiques bientôt,
si tu veux.

15
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
Elisa ?

16
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
Ça te va ?

17
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Je t'aime, ma chérie.

18
00:03:28,708 --> 00:03:29,791
Beaucoup.

19
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
Moi aussi, maman.

20
00:03:32,125 --> 00:03:33,416
À ce soir.

21
00:03:33,916 --> 00:03:34,791
Bisous.

22
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
COVOITURAGE - ELISA, IL EST TEMPS
DE REJOINDRE VOS AMIS.

23
00:04:21,541 --> 00:04:23,291
Une, deux, trois. Action !

24
00:04:23,750 --> 00:04:27,083
Salut aux amis de Fabrizio, et bienvenue.

25
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
Petite devinette.

26
00:04:28,958 --> 00:04:31,583
Où on va, si je chante cette chanson ?

27
00:04:32,333 --> 00:04:35,583
Le ciel est de plus en plus bleu

28
00:04:36,875 --> 00:04:41,250
Exact, on va à la Calabre,
et aujourd'hui, avec nous…

29
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Dis ton nom et où tu vas.
Je couperai au montage.

30
00:04:44,750 --> 00:04:47,166
Ça s'appelle "Les amis de Fabrizio" ?

31
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
Ma petite sœur l'a trouvé.

32
00:04:49,041 --> 00:04:53,041
Salut, je m'appelle Sofia
et je vais à un mariage.

33
00:04:53,125 --> 00:04:57,875
Je m'appelle Mark
et on va à un "marriaggio".

34
00:04:58,375 --> 00:04:59,458
Votre mariage ?

35
00:05:00,166 --> 00:05:01,375
Pas encore.

36
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
Ne parlez pas en même temps,
ça va compliquer le montage.

37
00:05:07,125 --> 00:05:09,000
Riccardo, médecin.

38
00:05:09,916 --> 00:05:13,416
Autre chose à ajouter ? Où vous allez ?

39
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Je vais voir ma famille. Ça suffira.

40
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
Désolé, mais ce gros plan est incroyable.

41
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
Vous êtes photogénique. Devenez acteur.

42
00:05:25,041 --> 00:05:28,250
Ne t'en fais pas, c'est pour Instagram.

43
00:05:28,333 --> 00:05:30,416
- Un blog de voyage.
- C'est ça.

44
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
Je fais quoi ?

45
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
Dis ton nom et où tu vas.

46
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
Elisa, je vais voir mes parents
en vacances.

47
00:05:38,041 --> 00:05:39,416
Salut, Elisa.

48
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
Pourriez-vous parler un peu plus ?

49
00:05:42,333 --> 00:05:44,833
Pour que les gens s'attachent à vous.

50
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
Vous pourriez faire coucou de la main ?

51
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Allons-y !

52
00:05:50,250 --> 00:05:54,291
Il leur faut du temps.
Il est 16h37 et on a…

53
00:05:54,375 --> 00:05:55,708
Dix minutes de retard.

54
00:05:55,791 --> 00:05:57,708
Du retard, comme dit le médecin.

55
00:05:57,791 --> 00:05:59,958
Au revoir et rappelez-vous :

56
00:06:00,041 --> 00:06:01,958
"On sera amis pour la vie."

57
00:06:02,708 --> 00:06:03,916
Coupez. On la garde.

58
00:06:30,666 --> 00:06:33,333
- Qui était le dieu du temps ?
- Zeus.

59
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Du temps, c'est Chronos.

60
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
Quel mâle doit vivre dans la femelle
pour s'accoupler ?

61
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Je sais.

62
00:06:43,291 --> 00:06:44,625
La baudroie abyssale.

63
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
Ça m'excite.

64
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Arrête.

65
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
- Vous avez soif ?
- Soif ?

66
00:06:52,583 --> 00:06:53,791
Frigo du fond.

67
00:06:54,375 --> 00:06:55,875
Super !

68
00:06:56,958 --> 00:06:58,458
C'est l'heure de l'apéro.

69
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Ça te vaudra cinq étoiles.

70
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
- Autre nom du blé ?
- Grain.

71
00:07:10,416 --> 00:07:13,833
De quoi se nourrit le clown de Ça ?
D'enfants.

72
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
De la peur.

73
00:07:15,916 --> 00:07:16,833
T'as dit quoi ?

74
00:07:16,916 --> 00:07:20,333
Pennywise se sert des enfants,
il se nourrit de leur peur.

75
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
Elisa, c'est bon.

76
00:07:24,083 --> 00:07:26,583
- Non, merci.
- On ne vit qu'une fois.

77
00:07:27,416 --> 00:07:28,250
Ça va.

78
00:07:28,333 --> 00:07:30,125
Tu vas vieillir vite.

79
00:07:30,208 --> 00:07:31,791
- Profites-en.
- Arrête.

80
00:07:32,291 --> 00:07:34,375
Bois un coup. Joins-toi au club.

81
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Santé !

82
00:07:43,541 --> 00:07:45,208
L'apôtre qui a trahi Jésus ?

83
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
Par ici,
c'est le plus beau kilomètre d'Italie.

84
00:08:09,250 --> 00:08:10,583
Tu m'as parlé de lui.

85
00:08:17,875 --> 00:08:21,000
UNE MÈRE ET SA FILLE DISPARUES
L'OMBRE DE 'NDRANGHETA

86
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
C'est ça, voilà.

87
00:08:27,000 --> 00:08:28,791
C'est quoi, ça ?

88
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
C'est la mafia de la région.

89
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
La mafia d'ici.

90
00:08:32,750 --> 00:08:34,291
Il y en a plusieurs ?

91
00:08:35,333 --> 00:08:37,041
Comme les pâtes !

92
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, tagliatelle, fusilli.

93
00:08:40,500 --> 00:08:41,708
J'aime les fusilli.

94
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Merde. Regarde.

95
00:08:45,125 --> 00:08:46,208
MAIRE CONTRE MAFIA

96
00:08:46,291 --> 00:08:47,541
Qui l'a habillée ?

97
00:08:47,625 --> 00:08:49,416
- Rouge comme des règles.
- Arrête.

98
00:08:49,500 --> 00:08:51,375
Pardon. Comme des lasagnes.

99
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
Non, c'est la maire. Elle a du cran.

100
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
Elle a sauvé les gens de la misère.

101
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
Elle ne ressemble pas à des lasagnes ?

102
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Ça va ?

103
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
Elle ne va pas bien.

104
00:09:26,208 --> 00:09:27,541
Le mal des transports.

105
00:09:28,708 --> 00:09:30,541
Je crois que c'est autre chose.

106
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Tu ne réponds pas ?

107
00:09:44,625 --> 00:09:45,750
Réponds, allez.

108
00:09:47,166 --> 00:09:50,625
On peut trouver une solution
pour nous et notre fille.

109
00:09:51,916 --> 00:09:55,000
Je me suis emporté sur l'instant.
Ça n'arrivera plus.

110
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
Sois raisonnable.

111
00:09:57,791 --> 00:09:59,208
On est adultes.

112
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
Au revoir.

113
00:10:01,916 --> 00:10:03,291
Non, ne fais pas ça.

114
00:10:03,416 --> 00:10:06,250
Arrête. Qu'est-ce que tu fous ?

115
00:10:06,333 --> 00:10:09,750
À cette vitesse, les mariés auront eu
des petits-enfants.

116
00:10:09,833 --> 00:10:11,000
- Mark.
- Écoute.

117
00:10:11,083 --> 00:10:15,375
C'est le camping-car de ma mère.
S'il arrive quelque chose, je suis mort.

118
00:10:15,458 --> 00:10:17,416
- Tu fais quoi ?
- Je le remplace.

119
00:10:17,500 --> 00:10:19,625
- Tu es ivre.
- Ça m'aide à conduire.

120
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
- Quel con.
- C'est clair.

121
00:10:21,500 --> 00:10:24,458
Conduisez à ma place,
si vous n'avez pas confiance.

122
00:10:25,125 --> 00:10:27,083
Je n'ai pas mon permis.

123
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Problème réglé.

124
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
Pas du tout ! Le problème n'est pas réglé…

125
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
Tu es d'ici ?

126
00:11:10,541 --> 00:11:11,791
Tu vis ici ?

127
00:11:13,291 --> 00:11:15,875
Mais je vis à Rome.

128
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Scuola di cinéma, école du cinéma.

129
00:11:19,458 --> 00:11:23,708
Alors, fais des films.
Arrête ces conneries sur Instagram.

130
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
C'est complicato, en Italie.

131
00:11:33,500 --> 00:11:36,041
Ça va ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

132
00:11:39,416 --> 00:11:43,041
Que s'est-il passé ?

133
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
Un connard m'a attrapé la tête, une fois,

134
00:11:47,000 --> 00:11:49,375
et l'a frappée trois fois contre un mur.

135
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
Merde.

136
00:11:51,666 --> 00:11:54,250
Moi aussi. J'étais…

137
00:11:54,333 --> 00:11:55,750
- Un connard ?
- Stronzo.

138
00:11:55,833 --> 00:11:56,750
À l'école.

139
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
J'ai frappé quelqu'un.

140
00:12:06,333 --> 00:12:09,083
Quand on est ado, la violence, c'est cool.

141
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Comme dans un mauvais film.

142
00:12:20,208 --> 00:12:21,375
Aux bons films !

143
00:12:23,458 --> 00:12:24,291
Tchin !

144
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
Putain !

145
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
Putain !

146
00:13:33,416 --> 00:13:35,083
Sur la banquette.

147
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Arrêtez !

148
00:13:42,041 --> 00:13:45,416
- Il lui faut une attelle.
- J'ai les arceaux de ma tente.

149
00:13:45,500 --> 00:13:48,333
Ça ira. Arceaux, piquets, tout.

150
00:13:49,166 --> 00:13:51,291
Du calme, tu vas empirer les choses.

151
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
Doucement.

152
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Ça va faire un peu mal.

153
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
- Merde.
- J'arrive.

154
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
Tenez les arceaux. Comme ça.

155
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
- Désolé.
- Je suis là.

156
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
Ça va aller.

157
00:14:06,541 --> 00:14:08,458
- On y est presque.
- Presque.

158
00:14:12,041 --> 00:14:14,333
C'est bon. Elisa, appelle le Samu.

159
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
C'est rien, ça va aller.
Tu vas t'en tirer.

160
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
Ça ne marche pas.

161
00:14:25,791 --> 00:14:27,000
La ligne est coupée.

162
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
Fabrizio.

163
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
Putain, appelle le Samu.

164
00:14:31,333 --> 00:14:33,916
- J'ai déjà essayé.
- C'est impossible.

165
00:14:34,000 --> 00:14:35,041
Essayez aussi.

166
00:14:35,541 --> 00:14:37,041
Bien sûr, j'essaie.

167
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Rien.

168
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
Ça ne marche pas.

169
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Il faut suivre la route
et chercher de l'aide.

170
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
Il n'y a pas de route.

171
00:15:18,083 --> 00:15:20,750
- Vous n'avez rien vu ?
- Je me suis évanoui.

172
00:15:20,833 --> 00:15:21,666
Moi aussi.

173
00:15:23,125 --> 00:15:25,416
- Où est-on ?
- Demandez à Mark.

174
00:15:25,500 --> 00:15:29,375
- Il a amené le camping-car jusqu'ici ?
- Peut-être. Demande-lui.

175
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Regardez.

176
00:16:03,125 --> 00:16:04,416
Il y a quelqu'un ?

177
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
On a eu un accident.

178
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Ohé ?

179
00:16:12,000 --> 00:16:13,625
Il n'y a personne. Partons.

180
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
- Entrons.
- Quelqu'un peut arriver.

181
00:16:21,500 --> 00:16:23,916
Pas question, retournons au camping-car.

182
00:16:46,833 --> 00:16:49,416
C'était une chèvre ou un truc du genre.

183
00:16:49,500 --> 00:16:51,583
Elle était au milieu de la route.

184
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
J'ai essayé de l'éviter,

185
00:16:53,583 --> 00:16:56,416
mais Fabrizio a pris le volant…

186
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
C'est ma faute ?

187
00:16:57,666 --> 00:17:01,291
Si tu n'avais pas pris le volant,
on n'aurait pas dévié.

188
00:17:01,375 --> 00:17:05,333
Il s'endormait. Si je n'avais pas dévié,
on l'aurait percutée.

189
00:17:05,416 --> 00:17:06,666
Qu'est-ce qu'il dit ?

190
00:17:06,750 --> 00:17:08,041
Que tu t'endormais.

191
00:17:08,125 --> 00:17:09,791
Quoi ? N'importe quoi !

192
00:17:10,458 --> 00:17:13,208
Je me suis peut-être assoupi une seconde…

193
00:17:13,291 --> 00:17:16,708
On n'aurait pas fini dans l'arbre
s'il n'avait pas paniqué.

194
00:17:16,791 --> 00:17:17,625
Arrête.

195
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Quel crétin.

196
00:17:19,625 --> 00:17:22,875
Est-ce que l'arbre était 
loin de la route ?

197
00:17:22,958 --> 00:17:24,291
Je n'en sais rien.

198
00:17:24,791 --> 00:17:26,041
À quelques mètres.

199
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
Il n'y a aucune route.

200
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
On est en pleine forêt.

201
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
Impossible.

202
00:17:39,583 --> 00:17:40,416
Impossible ?

203
00:17:41,541 --> 00:17:42,875
Regardez ces arbres.

204
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
On a traversé des milliers d'arbres.

205
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Ou on est tombés du ciel
dans cette clairière.

206
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
Ça, c'est impossible.

207
00:18:02,958 --> 00:18:05,166
- Où allez-vous ?
- Chercher la route.

208
00:18:05,250 --> 00:18:07,083
- Je vous accompagne.
- Inutile.

209
00:18:08,250 --> 00:18:09,166
Pas par là.

210
00:18:09,250 --> 00:18:11,541
- C'est pareil.
- Regardez le soleil.

211
00:18:12,041 --> 00:18:14,875
Il faut aller vers le sud. Par là.

212
00:18:17,958 --> 00:18:19,208
Tu as été scout ?

213
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
J'ai grandi dans un endroit semblable.

214
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
Rejoins les autres.

215
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
JE NE SAIS PAS OÙ ON EST

216
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
J'AI PEUR
ON A BESOIN D'AIDE

217
00:18:47,833 --> 00:18:48,791
Ça va ?

218
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
Il est bête, regarde.

219
00:19:19,833 --> 00:19:21,500
Ça fait longtemps, vous deux ?

220
00:19:22,916 --> 00:19:25,000
Depuis mon arrivée aux États-Unis.

221
00:19:25,083 --> 00:19:26,583
Il n'est pas américain.

222
00:19:27,041 --> 00:19:29,000
Il venait d'arriver de Londres.

223
00:19:29,500 --> 00:19:30,708
Tu viens d'où ?

224
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
Odessa.

225
00:19:32,833 --> 00:19:34,958
Mais j'ai vécu un peu partout.

226
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
En Italie aussi.

227
00:19:37,000 --> 00:19:39,250
Je suis comme un colibri. Tu sais ?

228
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Les colibris ?

229
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
Tu fais quoi ?

230
00:19:46,583 --> 00:19:50,541
Un stage dans un cabinet de conseil.
J'ai terminé la fac de Bocconi.

231
00:19:51,666 --> 00:19:52,875
Rien que ça ?

232
00:19:53,916 --> 00:19:55,875
Je suis surtout sur l'ordinateur.

233
00:19:58,125 --> 00:20:00,583
Je fabrique des bijoux en 3D.

234
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
Tu as ta société ?

235
00:20:03,458 --> 00:20:04,541
Tu es si jeune.

236
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
C'est une jeune entreprise.

237
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Regarde.

238
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
Joli.

239
00:20:20,166 --> 00:20:21,875
Tu crois que c'est sa faute ?

240
00:20:28,625 --> 00:20:30,333
Il va s'en sortir, tu verras.

241
00:20:40,791 --> 00:20:42,041
Vous avez une fille ?

242
00:20:44,916 --> 00:20:46,916
Je vous ai entendu au téléphone.

243
00:20:48,833 --> 00:20:51,416
- Elle s'appelle comment ?
- Alma.

244
00:20:52,000 --> 00:20:55,458
Un nom très noble. Alma.

245
00:20:55,541 --> 00:20:57,375
Super. Ça veut dire quoi ?

246
00:20:57,458 --> 00:21:01,250
Occupe-toi de tes affaires.
On aurait dû trouver la route.

247
00:21:04,750 --> 00:21:08,541
Une fois, j'ai vu un film américain

248
00:21:08,625 --> 00:21:11,583
sur des gens
qui finissent dans les limbes,

249
00:21:11,666 --> 00:21:13,291
sans s'en rendre compte.

250
00:21:14,041 --> 00:21:16,166
Ils sont piégés.

251
00:21:16,666 --> 00:21:19,125
Condamnés à revivre toujours la même chose

252
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
ou je ne sais quoi.

253
00:21:21,291 --> 00:21:23,291
C'est toujours le même jour.

254
00:21:23,791 --> 00:21:27,208
Ils descendent
et se retrouvent au même étage.

255
00:21:40,291 --> 00:21:41,250
Sofia.

256
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
C'est quoi, ça ?

257
00:22:35,208 --> 00:22:36,291
Il y a quelqu'un ?

258
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
C'est quoi ?

259
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
Un truc satanique ?

260
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
LES TROIS CHEVALIERS D'HONNEUR

261
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
Plus ou moins.

262
00:23:12,416 --> 00:23:13,708
Ça veut dire quoi ?

263
00:23:15,791 --> 00:23:17,333
Qu'on devrait partir.

264
00:23:20,083 --> 00:23:22,375
Regardez les têtes, le sang est frais.

265
00:24:52,458 --> 00:24:56,583
Le premier ne voit pas,
mais dans la nuit, il te trouvera.

266
00:24:58,041 --> 00:25:01,625
Le deuxième n'entend pas,
mais il sentira ton effroi.

267
00:25:02,875 --> 00:25:06,875
Le troisième ne parle pas,
il avance à petits pas.

268
00:25:07,916 --> 00:25:12,125
Un cheval ailé à côté,
c'est la mort incarnée.

269
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
La légende d'Osso,
Mastrosso et Carcagnosso.

270
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Ma grand-mère me la racontait,
quand j'étais petit.

271
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
Trois frères d'un monde différent.

272
00:25:30,208 --> 00:25:31,875
Il y a très longtemps.

273
00:25:37,166 --> 00:25:38,791
Les gens mouraient de faim.

274
00:25:40,166 --> 00:25:44,083
Ils ont promis de les sauver,
en échange d'un sacrifice.

275
00:25:47,375 --> 00:25:48,916
Ils ont choisi la victime…

276
00:25:50,750 --> 00:25:53,041
et l'ont préparée pour le rituel.

277
00:25:56,416 --> 00:25:58,416
Ils lui ont coupé la langue…

278
00:26:00,333 --> 00:26:01,416
les oreilles…

279
00:26:03,750 --> 00:26:04,833
et les yeux.

280
00:26:07,291 --> 00:26:09,708
Avec le sang, ils ont assouvi la faim.

281
00:26:11,250 --> 00:26:13,708
Mais on n'a rien sans rien.

282
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
Depuis, les affamés

283
00:26:19,208 --> 00:26:20,625
forment…

284
00:26:23,916 --> 00:26:25,333
un troupeau.

285
00:26:31,166 --> 00:26:32,208
Leur troupeau.

286
00:26:36,375 --> 00:26:38,666
C'est une histoire bizarre à raconter.

287
00:26:38,750 --> 00:26:40,541
Ça suffit, ces conneries.

288
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Les têtes dans les bois.

289
00:26:42,291 --> 00:26:44,458
- Il y en avait cinq ?
- Cinq.

290
00:26:45,625 --> 00:26:47,166
On veut nous faire peur.

291
00:26:51,000 --> 00:26:54,041
Dormons dans le camping-car
et partons demain.

292
00:26:54,125 --> 00:26:55,291
Et Mark ?

293
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Il ne peut pas bouger, on reviendra
quand on aura trouvé de l'aide.

294
00:26:59,666 --> 00:27:00,541
Évidemment.

295
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
Sofia.

296
00:27:33,666 --> 00:27:35,416
Rien. Nada.

297
00:27:37,000 --> 00:27:38,083
Ça va, chéri ?

298
00:27:39,125 --> 00:27:41,041
Je vous ai mis dans la merde.

299
00:27:43,875 --> 00:27:44,958
Repose-toi.

300
00:27:45,458 --> 00:27:47,291
On a une grande journée demain.

301
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Sofia.

302
00:27:50,708 --> 00:27:53,083
Que fais-tu avec un loser comme moi ?

303
00:27:59,916 --> 00:28:01,500
Pourquoi tu te marres ?

304
00:28:01,583 --> 00:28:02,416
Pour rien.

305
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
Rien du tout.

306
00:28:06,458 --> 00:28:09,041
On percute un arbre à côté de la route.

307
00:28:09,875 --> 00:28:12,666
Et on se réveille
devant la maison de Sam Raimi.

308
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
Avec des têtes coupées…

309
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
et des photos de fermiers fous.

310
00:28:21,250 --> 00:28:22,458
On est loin de tout.

311
00:28:23,333 --> 00:28:25,125
Nos portables ne marchent pas.

312
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
Personne ne veut le dire.

313
00:28:31,083 --> 00:28:33,083
C'est le film d'horreur classique.

314
00:28:33,166 --> 00:28:34,208
Dors !

315
00:28:41,500 --> 00:28:44,250
- Où tu vas ?
- Je dois vider le lézard.

316
00:28:47,250 --> 00:28:49,625
Ce mec a besoin d'une copine.

317
00:29:36,666 --> 00:29:37,500
Voilà !

318
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
Et ça ? Montre à maman comme c'est joli.

319
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
Un bisou ?

320
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
Tu es mignonne ! Un bisou.
Maman, regarde, elle me fait un bisou.

321
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
C'est quoi ?

322
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
Où tu vas ?

323
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Restez avec Mark.

324
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
Reste là.

325
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Fais attention.

326
00:31:11,458 --> 00:31:14,708
Il y a quelqu'un dans la forêt.
Il faut sortir d'ici.

327
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
Quoi ?

328
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
- Que s'est-il passé ?
- Venez.

329
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
- Que se passe-t-il ?
- Vas-y, monte.

330
00:31:31,333 --> 00:31:33,666
- Dis-moi ce qui se passe.
- Allez !

331
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
C'est quoi ?

332
00:31:56,666 --> 00:31:58,333
Ils lui ont coupé la langue.

333
00:32:02,500 --> 00:32:03,916
Que t'ont-ils fait ?

334
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
Tu ne devrais pas t'approcher.

335
00:32:14,916 --> 00:32:15,791
Il a raison.

336
00:32:16,416 --> 00:32:18,083
- Partons.
- Aidez-moi.

337
00:32:18,708 --> 00:32:20,041
Non. Il faut partir.

338
00:32:20,125 --> 00:32:21,541
C'est une petite fille.

339
00:32:21,625 --> 00:32:23,625
- Très mauvaise idée.
- Laisse-la.

340
00:32:23,708 --> 00:32:27,208
Sofia, merde, laisse-la ! Partons !

341
00:32:28,875 --> 00:32:30,708
Ne t'en fais pas, je t'aiderai.

342
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
Éteins la lampe.

343
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
- Tais-toi !
- Je vous emmerde ! Mark !

344
00:33:08,750 --> 00:33:11,833
- Silence !
- Ils ont un fusil.

345
00:33:11,916 --> 00:33:12,875
Ferme la trappe.

346
00:33:29,250 --> 00:33:32,833
Silence. Ne dis rien.

347
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
Que voulez-vous ?

348
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
Que faites-vous ?

349
00:34:30,833 --> 00:34:34,625
Pitié, non ! Que faites-vous ?

350
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
Non ! Que faites-vous !

351
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
Oh, mon Dieu ! Que voulez-vous ?

352
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
Il faut qu'on parte. Allez.

353
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
- Attendez.
- Quoi ?

354
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
On ne peut pas la laisser là.

355
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
Pousse-toi.

356
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Viens.

357
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
Tu es responsable d'elle. Allons-y.

358
00:40:47,500 --> 00:40:49,041
On n'est pas les premiers.

359
00:40:54,916 --> 00:40:58,250
- Que faites-vous ?
- On trouvera peut-être à manger.

360
00:40:58,333 --> 00:40:59,208
Ou ça.

361
00:41:01,916 --> 00:41:03,458
Que faites-vous ?

362
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
Ne restez pas plantés là.

363
00:41:07,666 --> 00:41:09,000
Bande d'incompétents.

364
00:41:09,708 --> 00:41:11,500
Deux fillettes. Et un idiot.

365
00:41:11,583 --> 00:41:12,916
Vous êtes désespérant.

366
00:41:13,500 --> 00:41:14,541
Quoi ?

367
00:41:15,791 --> 00:41:17,041
Répète.

368
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
Je suis désespérant ?

369
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
Si tu le dis, ça doit être vrai.

370
00:41:21,416 --> 00:41:23,500
- Tu sais tout.
- Dites-le.

371
00:41:24,333 --> 00:41:25,666
Ne vous retenez pas.

372
00:41:25,750 --> 00:41:27,958
Je n'ai aucun problème à le dire.

373
00:41:28,041 --> 00:41:30,666
- C'est la faute de Mark.
- Ne dites pas ça.

374
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
- Un peu de respect.
- Du respect ?

375
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
Du respect, parce qu'il est mort ?

376
00:41:36,416 --> 00:41:38,333
On va tous y passer, ce soir.

377
00:41:38,416 --> 00:41:41,208
Vous l'avez abandonné et laissé mourir.

378
00:41:41,291 --> 00:41:42,791
J'aurais pu l'aider.

379
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
Tu nous prends pour les Tortues Ninja ?

380
00:41:46,166 --> 00:41:47,583
C'était des fermiers.

381
00:41:48,291 --> 00:41:49,666
Des malades.

382
00:41:49,750 --> 00:41:53,708
Je ne vais pas mourir parce qu'il a bu
et nous a mis dans ce pétrin.

383
00:41:53,791 --> 00:41:54,791
Arrêtez.

384
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
C'était un accident.

385
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
Je suis médecin.

386
00:42:02,250 --> 00:42:03,791
Je guéris les gens.

387
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
Je ne les sauve pas.

388
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
Ah oui ?

389
00:42:09,208 --> 00:42:11,291
Je peux vous poser une question ?

390
00:42:12,583 --> 00:42:14,958
C'est normal, le covoiturage ?

391
00:42:15,791 --> 00:42:19,791
Les médecins voyagent en avion,
en train, en voiture de location.

392
00:42:22,208 --> 00:42:24,333
Vous êtes quel genre de médecin ?

393
00:42:25,125 --> 00:42:27,750
Qu'est-ce que ça peut faire ?

394
00:42:27,833 --> 00:42:30,250
- Arrêtez de vous disputer.
- La ferme !

395
00:42:32,041 --> 00:42:34,375
Tu n'as rien fait pour le sauver.

396
00:42:36,333 --> 00:42:38,000
Tu aurais pu me mordre.

397
00:42:41,625 --> 00:42:43,833
Ou me frapper dans les burnes.

398
00:42:46,916 --> 00:42:50,333
Tu n'as pas fait grand-chose
pour sauver l'amour de ta vie.

399
00:42:54,708 --> 00:42:56,375
Tu n'as pas fait d'efforts.

400
00:43:30,250 --> 00:43:31,500
Je peux voir ?

401
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
C'est à toi ?

402
00:43:44,833 --> 00:43:46,500
C'est un beau nom.

403
00:44:14,833 --> 00:44:16,666
Tu sais sortir de cette forêt ?

404
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
CE N'EST PAS UNE FORÊT

405
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
Qu'est-ce que tu veux dire ?

406
00:45:03,166 --> 00:45:04,125
Il faut filer.

407
00:45:53,541 --> 00:45:55,125
C'est une blague ou quoi ?

408
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
Où est le camping-car ?

409
00:46:14,583 --> 00:46:15,958
Ils l'ont pris !

410
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
J'étais sûr qu'on y arriverait
en suivant le sud.

411
00:46:21,166 --> 00:46:23,875
Qu'est-ce qu'on fait là ?

412
00:46:23,958 --> 00:46:26,083
Tu en étais sûr ?

413
00:46:26,166 --> 00:46:28,666
Comment on a pu tourner en rond ?

414
00:46:28,750 --> 00:46:30,166
- Je ne sais pas.
- Non ?

415
00:46:30,250 --> 00:46:32,000
On allait vers le sud.

416
00:46:32,083 --> 00:46:34,833
Je ne tiens pas à mourir.
Je ne comprends pas.

417
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
On allait vers le sud.

418
00:46:39,291 --> 00:46:45,625
Putain.

419
00:46:49,041 --> 00:46:49,875
C'est rien.

420
00:46:50,833 --> 00:46:52,666
Je suis peut-être dans le coma.

421
00:46:55,166 --> 00:46:56,916
Et c'est un cauchemar.

422
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
Vous n'existez pas.

423
00:47:02,208 --> 00:47:05,250
Je préférerais ne pas exister non plus
en ce moment.

424
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
Au moins, ils ont laissé ça.

425
00:47:28,541 --> 00:47:30,458
Hier, ils sont sortis la nuit.

426
00:47:35,125 --> 00:47:38,250
Je n'ai pas envie d'entrer,
mais dehors, c'est pire.

427
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
Il a raison.

428
00:47:42,583 --> 00:47:43,958
Et s'ils reviennent ?

429
00:47:45,625 --> 00:47:47,250
On brûlera tout.

430
00:47:47,333 --> 00:47:49,416
La forêt et cette putain de maison.

431
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
Non, je monte la garde.

432
00:48:54,291 --> 00:48:55,708
Sanction disciplinaire.

433
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
J'ai commis…

434
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
une erreur et…

435
00:49:03,375 --> 00:49:04,583
le patient est mort.

436
00:49:07,000 --> 00:49:08,541
Je vivais pour le travail.

437
00:49:10,000 --> 00:49:11,166
J'ai tout perdu.

438
00:49:13,583 --> 00:49:15,708
Puis, une chose entraînant l'autre,

439
00:49:15,791 --> 00:49:17,708
j'étais chez moi avec ma femme.

440
00:49:17,791 --> 00:49:20,375
Un mot de travers au mauvais moment…

441
00:49:22,500 --> 00:49:24,833
Elle ne me laisse plus voir ma fille.

442
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
À juste titre.

443
00:49:30,625 --> 00:49:32,958
Je retournais vivre chez ma mère.

444
00:49:33,041 --> 00:49:35,541
Elle croit que j'ai 15 ans. "Reviens."

445
00:49:37,125 --> 00:49:38,333
Reviens à la maison.

446
00:49:47,166 --> 00:49:49,208
Voilà le genre de médecin que je suis.

447
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
Un jour, je campais,

448
00:50:05,625 --> 00:50:08,375
et un type du Nord m'a dit :

449
00:50:09,000 --> 00:50:11,666
"Tu viens du Sud, tu dois être mafieux."

450
00:50:13,250 --> 00:50:14,583
J'ai répondu :

451
00:50:15,083 --> 00:50:17,583
"On n'est pas tous mafieux, dans le Sud."

452
00:50:18,958 --> 00:50:20,166
Mais il a insisté.

453
00:50:21,083 --> 00:50:25,416
Il a dit : "Non, non.
Ils sont tous de la mafia dans le Sud."

454
00:50:27,916 --> 00:50:29,750
J'ai essayé de le raisonner :

455
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
"Tout le monde ne mange pas
de la pizza dans le Sud,

456
00:50:33,000 --> 00:50:35,666
"et tout le monde n'est pas mafieux."

457
00:50:37,416 --> 00:50:42,291
Le lendemain, il a recommencé :
"Non, tu es du sud, tu es mafieux."

458
00:50:43,958 --> 00:50:45,666
Alors, je l'ai fait tuer.

459
00:51:16,625 --> 00:51:19,666
J'ai annoncé à mes parents
que je quittais la fac.

460
00:51:20,416 --> 00:51:22,250
Je voulais faire autre chose.

461
00:51:24,000 --> 00:51:27,333
Ma mère m'a m'emmenée à la mer.

462
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
Dans une belle villa avec piscine.

463
00:51:31,958 --> 00:51:32,916
Elle a dit :

464
00:51:33,958 --> 00:51:35,208
"Regarde."

465
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
Elle a insisté : "Regarde bien.

466
00:51:41,958 --> 00:51:45,666
"On aurait pu acheter cette maison
avec l'argent de tes études."

467
00:51:47,083 --> 00:51:49,083
Je suis retournée en cours.

468
00:51:54,416 --> 00:51:56,000
Je le fais pour Mark.

469
00:52:01,291 --> 00:52:02,708
Tu le fais pour le bébé.

470
00:52:05,125 --> 00:52:05,958
Tu le savais ?

471
00:52:06,875 --> 00:52:08,708
Tout le monde a compris.

472
00:52:11,333 --> 00:52:14,000
Ses jours étaient comptés
avant de finir ici.

473
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
Ah bon ?

474
00:52:16,833 --> 00:52:18,208
C'est mieux comme ça.

475
00:52:23,625 --> 00:52:24,666
Non ?

476
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Comment le saurais-je ?

477
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Prends-la.

478
00:52:45,333 --> 00:52:47,208
Je sais qu'elle est moche.

479
00:52:47,916 --> 00:52:49,416
Mais c'était ma première.

480
00:52:50,666 --> 00:52:53,416
Ça montrait
que je pouvais m'en sortir seule.

481
00:53:02,041 --> 00:53:03,416
Ne pleure pas.

482
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Ne regarde pas.

483
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
Surtout ne regarde pas.

484
00:59:13,291 --> 00:59:15,458
On n'a même pas remarqué.

485
00:59:16,083 --> 00:59:17,416
Ce n'est pas logique.

486
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
Je suis désolé.

487
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
Viens dans mes bras.

488
01:00:03,791 --> 01:00:05,333
On ne s'est pas réveillés.

489
01:00:06,250 --> 01:00:07,583
Qu'y avait-il dedans ?

490
01:00:11,333 --> 01:00:12,541
Qu'insinues-tu ?

491
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
Tu n'as rien bu.

492
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
Pourquoi ça ?

493
01:00:17,791 --> 01:00:18,916
Tu es folle ?

494
01:00:23,083 --> 01:00:25,041
Je ne le supporte plus.

495
01:00:27,458 --> 01:00:28,958
On est les deux derniers.

496
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
J'ai peur, Elisa.

497
01:00:38,833 --> 01:00:39,958
J'ai peur.

498
01:00:54,875 --> 01:00:56,291
Fabrizio, tu m'entends ?

499
01:01:00,208 --> 01:01:01,791
Amène-la sous le cerf.

500
01:01:12,791 --> 01:01:15,666
Si tu m'entends,
amène la fille sous le cerf.

501
01:01:16,166 --> 01:01:17,000
Qui es-tu ?

502
01:01:19,791 --> 01:01:21,541
C'est moi, Fabrizio.

503
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
Qui parle ?

504
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
- Personne.
- Arrête !

505
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
Fabrizio, tu m'entends ?

506
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
C'est moi, Fabrizio.

507
01:01:36,083 --> 01:01:39,583
L'imbécile, l'idiot.
Comment vous m'avez appelé encore ?

508
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Rends-moi ça.

509
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
Donne-le-moi.

510
01:01:47,208 --> 01:01:49,916
Je t'ai dit de me le donner, bordel !

511
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
T'es qu'une sale pute !

512
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
Salope ! Tu as tout gâché.

513
01:02:28,250 --> 01:02:30,041
Tu as tout gâché !

514
01:02:30,916 --> 01:02:32,458
T'es qu'une salope !

515
01:02:57,791 --> 01:02:58,625
Emmène-la.

516
01:03:15,791 --> 01:03:22,291
À l'aide ! Au secours !

517
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
Papa, dis-moi quelque chose.

518
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
Quand papy était triste,
il disait toujours :

519
01:04:02,375 --> 01:04:05,458
"On ne respecte plus rien !"
C'est quoi, le respect ?

520
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
Mon fils, le respect est la vertu

521
01:04:13,041 --> 01:04:15,875
Tous les Calabrais l'ont dans leur cœur

522
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
Ce sentiment n'existe plus

523
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
Le respect est terminé, et l'honneur aussi

524
01:04:23,750 --> 01:04:30,375
Quand ton grand-père a parlé de son passé
Et de sa jeunesse à ses enfants

525
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
Il a fini avec le cœur brisé

526
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
En se souvenant du temps révolu

527
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
Au secours.

528
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
Pitié.

529
01:04:56,416 --> 01:04:57,291
Papa.

530
01:04:57,375 --> 01:05:00,791
Qui étaient les trois chevaliers
dont papy parlait ?

531
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
Les trois chevaliers sages dont il parlait

532
01:05:14,000 --> 01:05:16,916
Étaient les trois saints
Des cercles sacrés

533
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
Ils nous ont apporté les lois honorables

534
01:05:20,875 --> 01:05:25,208
Et nous leur sommes tous dévoués

535
01:05:44,583 --> 01:05:46,500
Aux trois chevaliers d'honneur !

536
01:05:47,125 --> 01:05:48,583
À nos saints patrons !

537
01:05:48,666 --> 01:05:52,416
Osso, Mastrosso et Carcagnosso.

538
01:05:52,500 --> 01:05:53,333
Santé !

539
01:05:59,541 --> 01:06:00,791
Bon appétit à tous.

540
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Assez !

541
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
Tu vois ?

542
01:06:59,333 --> 01:07:00,416
Ils sont heureux.

543
01:07:02,541 --> 01:07:04,083
Je m'occupe d'eux.

544
01:07:05,375 --> 01:07:06,875
Je suis leur mère à tous.

545
01:07:09,166 --> 01:07:11,000
Je suis leur mère à tous.

546
01:07:13,125 --> 01:07:14,500
Ce n'est pas méchant.

547
01:07:15,250 --> 01:07:16,791
Ils se moquent un peu.

548
01:07:18,291 --> 01:07:20,958
Mais ils savent
que tu nous es très précieuse.

549
01:07:26,375 --> 01:07:29,750
Si tu ne meurs pas,
comment vais-je m'occuper d'eux ?

550
01:07:36,291 --> 01:07:37,583
Tu es si belle.

551
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
Quelle belle fille.

552
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
Désolée.

553
01:07:45,333 --> 01:07:47,666
La mafia n'est plus ce qu'elle était.

554
01:07:50,333 --> 01:07:52,000
On doit tous s'adapter.

555
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
CAMP DES TROIS CHEVALIERS

556
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Au secours.

557
01:08:15,708 --> 01:08:17,791
Mangez, ça va refroidir.

558
01:08:18,750 --> 01:08:23,208
Au secours.

559
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
Aidez-moi !

560
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
À l'aide ! Aidez-moi !

561
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
À l'aide !

562
01:10:30,291 --> 01:10:32,250
Fais-nous un beau sourire, maman.

563
01:10:38,291 --> 01:10:39,833
Vous avez tout enregistré.

564
01:10:40,333 --> 01:10:41,166
Voilà.

565
01:10:42,166 --> 01:10:43,375
Je vais être franc.

566
01:10:43,458 --> 01:10:45,416
Vous ne facilitez pas le travail,

567
01:10:45,500 --> 01:10:47,916
mais l'instant où vous comprenez tout,

568
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
c'est carrément jouissif.

569
01:10:52,625 --> 01:10:53,583
Où est Chiara ?

570
01:10:54,833 --> 01:10:56,625
Qu'avez-vous fait d'elle ?

571
01:10:56,708 --> 01:10:58,500
Pas de spoilers, trésor.

572
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
C'est ce que vous faites ?

573
01:11:03,791 --> 01:11:05,958
Vous filmez des gens qui meurent ?

574
01:11:07,833 --> 01:11:09,375
Des films d'horreur.

575
01:11:20,416 --> 01:11:22,125
Pourquoi tu te marres ?

576
01:11:28,750 --> 01:11:31,625
Je vais mourir dans un film merdique.

577
01:11:33,250 --> 01:11:36,000
Où les méchants s'appellent Osso…

578
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Mastrosso, et…

579
01:11:42,541 --> 01:11:44,500
Carcagnosso. Ce n'est pas si dur.

580
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
Les trois fondateurs de la mafia.

581
01:11:46,666 --> 01:11:50,916
J'en ai fait les nouveaux Freddy, Jason
et Leatherface. Je suis un génie.

582
01:11:52,000 --> 01:11:55,250
Aux États-Unis,
ils m'auraient déjà demandé une suite.

583
01:11:56,041 --> 01:11:57,166
Ton film est nul.

584
01:12:00,333 --> 01:12:02,333
C'est un calque d'autres films.

585
01:12:05,250 --> 01:12:07,208
Toujours à critiquer !

586
01:12:07,708 --> 01:12:11,666
En Italie, on n'a que des comédies
et des films pourris sur YouTube.

587
01:12:11,750 --> 01:12:13,458
Personne ne veut avoir peur.

588
01:12:13,541 --> 01:12:15,958
Au cinéma, vous faites : "Dégoûtant" !

589
01:12:16,041 --> 01:12:17,958
"Au secours."

590
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
Mais à la télé, la mort est partout.

591
01:12:26,500 --> 01:12:27,916
Et ça vous plaît.

592
01:12:28,000 --> 01:12:31,916
L'étudiante qui massacre sa colocataire,
vous aimez ça.

593
01:12:32,500 --> 01:12:35,583
La mère qui étrangle son fils,
c'est magnifique.

594
01:12:35,666 --> 01:12:39,333
Le mari qui poignarde sa femme,
ça se vend plus que la cocaïne.

595
01:12:41,625 --> 01:12:45,375
Et tu me demandes ce qu'on fait.

596
01:12:47,166 --> 01:12:48,583
C'est ce que vous aimez.

597
01:12:50,208 --> 01:12:53,000
C'est le contenu original
le plus recherché.

598
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
C'est l'avenir.

599
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
Pas le mien.

600
01:13:00,333 --> 01:13:01,416
On verra.

601
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Chiara ?

602
01:15:33,708 --> 01:15:34,541
Chiara !

603
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
Pétasse !

604
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
Sale connasse !

605
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
Je vais me la faire deux fois.

606
01:17:19,250 --> 01:17:21,750
Je vais la tuer deux fois,
cette allumeuse.

607
01:17:21,833 --> 01:17:24,875
- Elle t'a bien eu.
- Sac d'os de merde !

608
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
Attends. J’ai une idée.

609
01:17:31,250 --> 01:17:32,541
- Ah bon ?
- Oui.

610
01:17:32,625 --> 01:17:36,833
En gros, on fait un beau plan
sur les hommes masqués.

611
01:17:36,916 --> 01:17:39,625
On reste sur le sacrifice
de ces deux connards.

612
01:17:39,708 --> 01:17:41,083
OK ? On coupe.

613
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
Et elle est là, allongée dans la maison.

614
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
Je la prends dans mes bras
et je dis ma belle réplique :

615
01:17:49,666 --> 01:17:51,625
"Elisa, j'ai peur."

616
01:17:52,125 --> 01:17:54,833
"J'ai peur. Elisa, j'ai peur. "

617
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Ça ne marche pas.

618
01:17:57,833 --> 01:18:01,416
Comment tu l'assommes ?
Si tu la frappes encore, elle meurt.

619
01:18:03,208 --> 01:18:05,333
- Avec la bière.
- Ça ne marche pas.

620
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
Tout ce que tu sais dire,
c'est : "Ça ne marche pas."

621
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
Maman a été claire.
Le client veut qu'elle soit consciente.

622
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
J'emmerde maman aussi !

623
01:18:15,625 --> 01:18:18,541
- Parle moins fort.
- Je t'emmerde !

624
01:18:19,958 --> 01:18:25,458
Ça a été galère d'amener le camping-car,
avec l'Anglais qui voulait conduire.

625
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
Tu as tout foiré, tu as causé l'accident.

626
01:18:28,125 --> 01:18:29,333
Et Elisa !

627
01:18:29,416 --> 01:18:33,583
Tout ce qu'elle a compris,
c'est qu'il y avait un truc dans la bière.

628
01:18:33,666 --> 01:18:37,666
Et moi, j'étais éraflée, en sueur,
sans pouvoir parler.

629
01:18:37,750 --> 01:18:39,916
- Incapable !
- Je t'ai coupé la langue.

630
01:18:40,000 --> 01:18:44,666
- Maman te bottera le cul, c'est ta faute.
- Je suis le réalisateur.

631
01:18:44,750 --> 01:18:48,041
- Je suis l'artiste…
- Incapable ! Moins fort.

632
01:18:48,125 --> 01:18:49,708
Moins fort.

633
01:18:49,791 --> 01:18:51,041
La ferme !

634
01:19:02,041 --> 01:19:03,166
Tu es un incapable.

635
01:19:06,125 --> 01:19:07,375
Naine.

636
01:19:25,250 --> 01:19:27,750
Deux jours avec ce truc dans la bouche.

637
01:19:27,833 --> 01:19:31,541
- La prochaine fois, je serai la méchante.
- Maman n'y connaît rien.

638
01:19:31,625 --> 01:19:33,291
C'est la patronne.

639
01:19:33,375 --> 01:19:36,500
Et elle veut
qu'elle soit consciente à sa mort.

640
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
Ce n'est pas logique.
Comme Leonardo DiCaprio congelé.

641
01:19:39,875 --> 01:19:42,458
Pourquoi il n'est pas monté sur la porte ?

642
01:19:46,750 --> 01:19:48,916
C'est vrai, il y avait de la place.

643
01:19:49,416 --> 01:19:52,375
Prêts dans 15 minutes. Amenez la fille.

644
01:19:52,875 --> 01:19:53,875
Et voilà.

645
01:19:55,625 --> 01:19:58,625
Qu'est-ce que je dois faire, maintenant ?

646
01:19:59,208 --> 01:20:00,166
Je ne sais pas.

647
01:20:08,041 --> 01:20:10,875
Arrête de boire,
tu vas pisser sur le plateau.

648
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
Crois-en mon expérience.

649
01:20:29,958 --> 01:20:30,791
Putain.

650
01:21:12,916 --> 01:21:14,916
La fille s'est échappée.

651
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
La fille s'est échappée.

652
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
Tu vas me tuer, et après ?

653
01:21:27,208 --> 01:21:28,833
Tu vas faire quoi ?

654
01:21:28,916 --> 01:21:31,666
Ils t'attendent déjà à l'intérieur.

655
01:21:36,333 --> 01:21:39,791
Ils vont te découper
et te donner à manger aux cochons.

656
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
Tu comprends ? Tu vas nourrir les cochons.

657
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
Allez.

658
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Baisse ton fusil.

659
01:21:51,375 --> 01:21:53,333
On trouvera une solution.

660
01:21:53,416 --> 01:21:55,875
Tu as besoin de moi, si tu veux vivre.

661
01:21:55,958 --> 01:21:59,291
- Tu n'y arriveras pas toute seul.
- Tu parles trop.

662
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
Ne fais pas ça.

663
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
J'ai peur.

664
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
J'ai peur.

665
01:22:15,333 --> 01:22:18,083
Relax, ce n'est qu'un film.

666
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Salope.

667
01:22:22,833 --> 01:22:27,208
Espèce de salope. Tu mérites de mourir…

668
01:23:03,375 --> 01:23:04,708
Vous avez votre fin.

669
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
ZONE MILITAIRE - INTERDICTION D'ENTRER
SURVEILLANCE ARMÉE

670
01:26:17,958 --> 01:26:20,625
L'OPÉRATION APPROCHE
TON PORTABLE EST ÉTEINT ?

671
01:26:20,708 --> 01:26:22,958
SI C'EST UNE BLAGUE, TU VAS M'ENTENDRE

672
01:28:06,083 --> 01:28:08,750
DES COMMENTAIRES SUR LE FILM ?

673
01:28:08,833 --> 01:28:10,625
J'AI TENU DEUX MINUTES, ASSOMMANT

674
01:28:10,708 --> 01:28:12,541
MOI, J'AI AIMÉ

675
01:28:12,625 --> 01:28:14,250
ALISA AURAIT DÛ CREVER

676
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
CALQUE D'AUTRES FILMS

677
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
LA LÉGENDE EXISTE !

678
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
OSSO, MASTROSSO ET CARCAGNOSSO ?

679
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
OUI, GOOGLISE-LE

680
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
L'ITALIE NE SAIT PAS FAIRE
DES FILMS D'HORREUR

681
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
PLUS DE SANG OU J'ANNULE

682
01:28:25,958 --> 01:28:27,791
VOUS COMPRENEZ QUAND ILS PARLENT ?

683
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
LE RÉALISATEUR EST ITALIEN,
UN PEU DE SOUTIEN

684
01:28:30,291 --> 01:28:32,416
NON, KITTY

685
01:28:32,541 --> 01:28:36,458
LA BLONDE A UN SUPER CUL

686
01:28:36,541 --> 01:28:38,041
SUPER. JE VAIS REGARDER.

687
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
DIS-MOI

688
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
ENTREZ VOTRE MOT DE PASSE
POUR ACCÉDER AU PROFIL

689
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
LECTURE - PLUS D'INFOS

690
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
LECTURE

691
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
BLOODFIX PRÉSENTE

692
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
Salut, Elisa.

693
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
Pourriez-vous parler un peu plus ?

694
01:29:01,958 --> 01:29:04,541
Pour que les gens s'attachent à vous.

695
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
Vous pourriez faire coucou de la main ?

696
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
Espèce de salope. Tu mérites de mourir…

697
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
Papa, le dîner est prêt. Tu viens ?

698
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
J'arrive, ma puce.

699
01:34:27,833 --> 01:34:33,208
Sous-titres : Françoise Sawyer



