1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Elisa, awak okey?

5
00:02:48,916 --> 00:02:50,833
Ini kali kedua saya muntah.

6
00:02:51,458 --> 00:02:53,541
Awak perlu makan sedikit, sayang.

7
00:02:54,041 --> 00:02:55,791
Pembedahan esok pukul dua.

8
00:02:55,875 --> 00:02:57,958
Doktor kata awak perlu sihat.

9
00:02:58,041 --> 00:02:58,958
Tunggu, esok?

10
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
Kenapa? Awak nak tangguh?

11
00:03:02,875 --> 00:03:03,750
Tidak.

12
00:03:04,875 --> 00:03:06,333
Awak masih dalam percubaan.

13
00:03:06,416 --> 00:03:08,500
Awak tak boleh punyai anak.

14
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
Saya tahu.

15
00:03:11,041 --> 00:03:12,666
Itulah yang sebaiknya.

16
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
Ayuh, kita akan atur semula
almari pakaian kita. Okey?

17
00:03:17,833 --> 00:03:18,666
Apa?

18
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
Elisa?

19
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
Boleh?

20
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Ibu sayangkan awak, sayang.

21
00:03:28,708 --> 00:03:29,791
Sayang sangat.

22
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
Saya juga, ibu.

23
00:03:32,125 --> 00:03:33,416
Jumpa malam ini.

24
00:03:33,916 --> 00:03:34,791
Ciuman untuk awak.

25
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
KONGSI KERETA
HAI ELISA, MASA UNTUK SERTAI RAKAN ANDA

26
00:03:59,041 --> 00:04:01,791
FABRIZIO MARK SOFIA RICCARDO

27
00:04:21,541 --> 00:04:23,291
Satu, dua, tiga… Mula.

28
00:04:23,750 --> 00:04:27,083
Hai kepada semua Sahabat Fabrizio dan
selamat menonton video baru ini.

29
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
Jadi, sedikit permainan tekaan.

30
00:04:28,958 --> 00:04:31,583
Kita nak ke mana,
jika saya nyanyi lagu ini?

31
00:04:32,333 --> 00:04:35,583
Langit semakin biru

32
00:04:36,875 --> 00:04:41,250
Betul. Kita akan ke Calabria,
dan hari ini bersama kita adalah…

33
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Beritahu nama awak dan nak ke mana.
Saya akan potong bahagian ini.

34
00:04:44,750 --> 00:04:47,166
Profil itu dinamakan "Sahabat Fabrizio"?

35
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
- Cadangan adik saya.
- Oh.

36
00:04:49,041 --> 00:04:53,041
Hai, saya Sofia dan
saya akan ke majlis perkahwinan…

37
00:04:53,125 --> 00:04:57,875
Hai. Nama saya Mark
dan kita akan pergi ke… "marriaggio".

38
00:04:58,375 --> 00:04:59,458
Perkahwinan awak?

39
00:04:59,541 --> 00:05:01,375
- Tak.
- Bukan. Belum lagi.

40
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
Bolehkah kamu jangan berbual?
Kalau tak, saya tak boleh sunting apa-apa.

41
00:05:07,125 --> 00:05:09,000
Riccardo, doktor.

42
00:05:09,916 --> 00:05:13,416
Boleh awak cakap benda lain?
Seperti, ke mana awak nak pergi.

43
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Saya akan berjumpa keluarga saya,
tapi sudah cukup untuk sekarang.

44
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
Maafkan saya,
tapi tangkap dekat awak sangat cantik.

45
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
Awak sangat fotogenik,
awak patut jadi pelakon.

46
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
- Hai.
- Hai.

47
00:05:25,041 --> 00:05:28,250
Jangan risau, ini untuk Instagram dia
atau entah apa.

48
00:05:28,333 --> 00:05:30,416
- Ini blog pengembaraan.
- Blog pengembaraan.

49
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
Apa saya patut buat?

50
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
Awak boleh sebut nama dan
ke mana awak nak pergi.

51
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
Saya Elisa, saya akan berjumpa
ibu bapa saya untuk bercuti.

52
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
Hai, Elisa.

53
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
Hei, boleh awak jelaskan sedikit?

54
00:05:42,333 --> 00:05:44,833
Saya mahu penonton terikat.

55
00:05:45,625 --> 00:05:46,583
Tak mahu?

56
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
Bolehkah sekurang-kurangnya
ucap selamat tinggal, lambai tangan?

57
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Mari kita pergi.

58
00:05:50,250 --> 00:05:54,291
Sahabat kita masih lagi malu-malu.
Jadi, sekarang sudah pukul 4:37 dan kita…

59
00:05:54,375 --> 00:05:55,750
Sepuluh minit lewat.

60
00:05:55,833 --> 00:05:57,708
Sepuluh minit lewat, seperti kata doktor.

61
00:05:57,791 --> 00:05:59,958
Selamat tinggal, Sahabat Fabrizio
dan ingat,

62
00:06:00,041 --> 00:06:01,958
"Kita akan berkawan hingga ke akhirnya."

63
00:06:02,708 --> 00:06:03,750
Berhenti. Simpankannya!

64
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
Siapakah dewa masa?

65
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Zeus.

66
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Bukan, masa. Jawapannya Kronos.

67
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
Haiwan jantan apakah yang perlu tinggal
di dalam badan betina untuk mengawan?

68
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Saya tahu.

69
00:06:43,291 --> 00:06:44,208
Seadevil.

70
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
Itu buatkan saya terangsang.

71
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Oh, Tuhan.

72
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
- Awak dahaga?
- Dahaga? Ya.

73
00:06:52,583 --> 00:06:53,791
Di belakang. Peti ais.

74
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Terbaik.

75
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
Ini "masa untuk bir".

76
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Awak baru saja dapat lima bintang.

77
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
- Nama lain untuk gandum?
- Bijirin.

78
00:07:10,416 --> 00:07:13,166
Apakah yang badut dari It makan?
Budak-budak.

79
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Ketakutan.

80
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
Apa awak cakap?

81
00:07:16,958 --> 00:07:19,916
Budak-budak itu hanya alat.
Pennywise makan ketakutan mereka.

82
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
Elisa. Ini terbaik.

83
00:07:24,083 --> 00:07:26,583
- Tak mengapa, terima kasih.
- Awak hanya hidup sekali.

84
00:07:27,416 --> 00:07:28,250
Terima kasih sajalah.

85
00:07:28,333 --> 00:07:30,125
Awak akan tua sepanjang hidup awak.

86
00:07:30,208 --> 00:07:31,791
- Berseronoklah.
- Mark, janganlah begitu.

87
00:07:32,291 --> 00:07:34,375
Minumlah. Sertai kami.

88
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Minum.

89
00:07:43,583 --> 00:07:45,208
Hawari yang mengkhianati Jesus?

90
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
…dikatakaan di sekitar sini,
adalah batuan paling indah di Itali.

91
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
- Awak ada beritahu tentang lelaki itu.
- Ya.

92
00:08:17,875 --> 00:08:21,000
IBU DAN ANAK PEREMPUAN HILANG
BAYANGAN 'NDRANGHETA

93
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
- Ya!
- Betul!

94
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
Macam ini. Ya.

95
00:08:27,000 --> 00:08:28,791
Ia tentang apa?

96
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
Maksudnya mafia… kawasan ini.

97
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
Mafia di kawasan ini.

98
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
- Jadi, ada lebih daripada satu?
- Ya.

99
00:08:34,833 --> 00:08:37,041
Oh, macam pasta!

100
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, tagliatelle… Fusilli.

101
00:08:40,500 --> 00:08:41,583
Saya suka fusili.

102
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Sial. Tengok ini.

103
00:08:45,125 --> 00:08:47,583
BATUK BANDAR MENENTANG MAFIA
KAMI TAK TAKUT

104
00:08:47,666 --> 00:08:49,416
- Nampak macam darah haid.
- Mark, tolonglah.

105
00:08:49,500 --> 00:08:51,375
Maaf. Dia nampak macam lasagna.

106
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
Tak, itu datuk bandar. Dia memang berani.

107
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
Separuh pekan menyokongnya.

108
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
Elisa, bukankah dia nampak macam lasagna?

109
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Awak okey?

110
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
Ada yang tak kena dengannya.

111
00:09:26,250 --> 00:09:27,416
Itu namanya mabuk kereta.

112
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
Tak pasti sama ada itu mabuk kereta.

113
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Kenapa tak jawab?

114
00:09:44,625 --> 00:09:45,750
Tolonglah jawab.

115
00:09:47,166 --> 00:09:50,625
Jika kita berbincang, kita boleh
selesaikan masalah kita dan anak kita.

116
00:09:51,916 --> 00:09:54,833
Ia saat yang teruk.
Ia takkan berlaku lagi.

117
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
Tapi, tolonglah faham.

118
00:09:57,791 --> 00:09:59,208
Kita orang dewasa. Okey?

119
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
- Selamat tinggal.
- Hei.

120
00:10:01,916 --> 00:10:03,291
Apa ini? Tak boleh.

121
00:10:03,416 --> 00:10:05,500
Berhenti. Apa yang awak buat?

122
00:10:05,583 --> 00:10:07,333
- Sayang, keluarlah.
- Jika dia memandu begini,

123
00:10:07,416 --> 00:10:09,750
apabila kita sampai di majlis perkahwinan,
mereka dah pun jadi datuk dan nenek.

124
00:10:09,833 --> 00:10:11,083
- Mark.
- Dengar sini.

125
00:10:11,166 --> 00:10:13,000
Ini bukan RV saya, ini kepunyaan ibu saya.

126
00:10:13,083 --> 00:10:15,458
Jika terjadi apa-apa,
dia akan hentak kepala saya.

127
00:10:15,541 --> 00:10:17,208
- Apa yang awak buat?
- Ambil alih.

128
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
- Awak mabuk.
- Saya lebih hebat memandu ketika mabuk.

129
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
- Tak guna.
- Ya, beritahu dia.

130
00:10:21,500 --> 00:10:25,041
Awak boleh ambil alih jika awak rasa
tak selamat. Tiada masalah.

131
00:10:25,125 --> 00:10:27,083
Saya tiada lesen memandu.

132
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Jadi, masalah selesai.

133
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
Haram jadah "masalah selesai".
Masalah belum selesai, okey? Apa…

134
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
Awak berasal dari sini?

135
00:11:11,041 --> 00:11:12,791
- Awak tinggal di sini?
- Ya,

136
00:11:13,291 --> 00:11:15,875
tapi… saya tinggal di Rom.

137
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Scuola… Belajar…
Scuola di cinema. Sekolah filem.

138
00:11:19,458 --> 00:11:23,291
Jadi… pergilah buat filem.
Cukuplah dengan Instagram ini.

139
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
Ia complicato, dalam bahasa Itali.

140
00:11:33,500 --> 00:11:36,875
- Awak okey? Bagaimana ini berlaku?
- Apa?

141
00:11:39,416 --> 00:11:43,041
- Ya. Apa yang dah berlaku?
- Oh.

142
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
Ada keparat pernah tarik kepala saya

143
00:11:47,000 --> 00:11:49,375
dan hentakkannya tiga kali di dinding.

144
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
Oh, sial.

145
00:11:51,666 --> 00:11:54,333
Saya juga. Saya…

146
00:11:54,416 --> 00:11:55,750
- Stronzo?
- Stronzo. Keparat.

147
00:11:55,833 --> 00:11:56,750
Di sekolah.

148
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
Kemudian saya… cederakan seseorang.

149
00:12:06,333 --> 00:12:09,083
Apabila awak remaja,
awak rasa keganasan itu hebat.

150
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Macam dalam filem jahat.

151
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Hei.

152
00:12:20,208 --> 00:12:21,375
Untuk filem yang bagus.

153
00:12:21,875 --> 00:12:24,041
- Ya.
- Ya. Minum.

154
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Mark!

155
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
Celaka!

156
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
Celaka!

157
00:13:32,916 --> 00:13:35,083
- Tidak!
- Mari letak dia di sofa.

158
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Berhenti!

159
00:13:42,125 --> 00:13:44,458
- Kita perlu letakkan penganduh padanya.
- Saya ada khemah.

160
00:13:44,541 --> 00:13:46,333
- Boleh awak guna tiang itu?
- Saya rasa boleh.

161
00:13:46,416 --> 00:13:48,333
- Tiang, rak atau apa-apa saja.
- Ya.

162
00:13:49,166 --> 00:13:51,291
Bertenang,
awak akan memburukkan lagi keadaan.

163
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
Perlahan-lahan!

164
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Ia akan sakit sedikit.

165
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
- Sial!
- Saya di sini.

166
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
- Pegang tiang di sini. Macam ini.
- Ya.

167
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
- Maafkan saya.
- Saya di sini.

168
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
- Maafkan saya.
- Semuanya okey.

169
00:14:05,833 --> 00:14:07,541
Okey. Kita hampir selesai.

170
00:14:07,625 --> 00:14:08,458
Hampir siap.

171
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
Selesai.

172
00:14:13,166 --> 00:14:14,333
Elisa, telefon ambulans.

173
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Tak apa. Semuanya akan okey.
Awak akan sembuh.

174
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
Tak dapat hubungi.

175
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
Tiada talian.

176
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
Fabrizio

177
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
Celaka, Fabrizio, hubungi ambulans.

178
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
- Saya dah cuba, tak dapat.
- Apa? Itu talian kecemasan!

179
00:14:34,083 --> 00:14:35,041
Awak nak cuba?

180
00:14:35,541 --> 00:14:37,041
Baiklah, saya akan cuba.

181
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Tiada apa-apa.

182
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
Saya juga tak dapat.

183
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Kita perlukan pertolongan,
pergi ke jalan dan cari bantuan.

184
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
Mana ada jalan.

185
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
- Tiada siapa nampak apa-apa?
- Saya pengsan.

186
00:15:20,708 --> 00:15:21,583
Saya juga.

187
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
- Bagaimana kita sampai ke sini?
- Tanyalah Mark.

188
00:15:25,541 --> 00:15:27,583
Apa? Dia heret RV ke sini?

189
00:15:27,666 --> 00:15:29,375
Mungkin. Apa kata awak tanya dia?

190
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Kawan-kawan.

191
00:16:03,125 --> 00:16:04,000
Ada sesiapa di rumah?

192
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Kami mengalami kemalangan.

193
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Helo?

194
00:16:12,041 --> 00:16:13,708
Tiada sesiapa di sini. Mari pergi.

195
00:16:19,833 --> 00:16:21,416
- Mari pecah masuk.
- Bolehkah?

196
00:16:21,500 --> 00:16:23,916
Apa, pecah masuk?
Kita kembali ke RV saja.

197
00:16:46,833 --> 00:16:49,416
Ada kambing. Lebih kurang macam itu.

198
00:16:49,500 --> 00:16:51,583
Muncul di tengah jalan.

199
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
Saya cuba mengelak,

200
00:16:53,583 --> 00:16:56,416
tapi Fabrizio pusingkan stereng,
jadi saya tak boleh…

201
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
Sekarang ini salah saya.

202
00:16:57,666 --> 00:17:01,291
Kalau awak tak pusingkan stereng itu,
kita takkan tersasar dari jalan raya.

203
00:17:01,375 --> 00:17:05,333
Dia tertidur. Kalau saya tak pusingkan,
kita akan langgar benda itu.

204
00:17:05,416 --> 00:17:06,666
Apa yang dia cakap?

205
00:17:06,750 --> 00:17:08,041
Awak tertidur.

206
00:17:08,125 --> 00:17:09,791
Apa? Mengarut!

207
00:17:10,458 --> 00:17:13,333
Mungkin saya terlelap sekejap,
tapi kita…

208
00:17:13,416 --> 00:17:16,708
Kita takkan melanggar pokok
kalau Chiara Ferragni tak panik.

209
00:17:16,791 --> 00:17:17,625
Berhenti.

210
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Dia dah gila.

211
00:17:19,000 --> 00:17:21,125
Mark. Pokok yang kita langgar itu,

212
00:17:21,583 --> 00:17:24,291
- berapa jauh dari jalan raya?
- Saya tak tahu.

213
00:17:24,791 --> 00:17:26,041
Dalam beberapa meter.

214
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
Tiada jalan di sekitar ini.

215
00:17:28,875 --> 00:17:31,166
Kita berada di tengah hutan.

216
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
Mustahil.

217
00:17:39,583 --> 00:17:40,416
Mustahil?

218
00:17:41,541 --> 00:17:42,875
Lihat pokok-pokok itu.

219
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
Kita melalui beribu-ribu pokok.

220
00:17:46,958 --> 00:17:49,541
Atau mungkin kita jatuh dari langit
ke kawasan ini.

221
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
Itu barulah mustahil.

222
00:18:02,875 --> 00:18:05,166
- Awak nak ke mana?
- Mencari jalan.

223
00:18:05,250 --> 00:18:06,958
- Saya akan ikut awak.
- Tak perlu.

224
00:18:08,250 --> 00:18:09,166
Bukan ke situ.

225
00:18:09,250 --> 00:18:11,541
- Semuanya sama saja.
- Tidak, lihat matahari.

226
00:18:12,041 --> 00:18:13,416
Kita perlu ke selatan.

227
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
Sana selatan.

228
00:18:17,958 --> 00:18:19,208
Awak seorang Pengakap?

229
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
Tak, tapi saya membesar di tempat begini.

230
00:18:28,208 --> 00:18:29,916
Pergi tinggal dengan yang lain.

231
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
IBU
SAYA TAK TAHU KAMI DI MANA

232
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
SAYA TAKUT
KAMI PERLUKAN PERTOLONGAN

233
00:18:47,833 --> 00:18:48,791
Semuanya okey?

234
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
Lihatlah betapa bodohnya dia.

235
00:19:19,833 --> 00:19:21,500
Awak dah lama bersama?

236
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
Sejak saya pindah ke Amerika.

237
00:19:25,083 --> 00:19:26,583
Dia juga bukan orang Amerika.

238
00:19:27,041 --> 00:19:29,000
Dia baru sampai dari Bristol.

239
00:19:29,500 --> 00:19:30,708
Awak dari mana?

240
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
Odessa.

241
00:19:32,833 --> 00:19:34,958
Tapi saya tinggal di merata-rata tempat.

242
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
Di Itali juga.

243
00:19:37,000 --> 00:19:39,250
Saya macam burung madu.

244
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Burung madu?

245
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
Apa pekerjaan awak?

246
00:19:46,625 --> 00:19:50,375
Pelatih di firma perunding,
saya graduan dari Bocconi.

247
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
Wah.

248
00:19:51,666 --> 00:19:52,875
Awak beritahu dengan bersahaja?

249
00:19:53,916 --> 00:19:55,875
Kebanyakannya, saya hanya di komputer.

250
00:19:58,125 --> 00:20:00,541
Saya ada syarikat yang mencipta
barang kemas 3D.

251
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
Syarikat awak sendiri?

252
00:20:03,458 --> 00:20:04,541
Awak masih muda.

253
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
Ia hanya permulaan.

254
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Lihat.

255
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
Cantik.

256
00:20:20,208 --> 00:20:21,708
Awak rasa ini salah dia?

257
00:20:26,541 --> 00:20:27,625
Tidak.

258
00:20:28,666 --> 00:20:30,291
Dia akan selamat, tunggu saja.

259
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
Awak ada anak perempuan?

260
00:20:44,916 --> 00:20:46,666
Maaf, saya terdengar panggilan itu.

261
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Siapa nama dia?

262
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Alma.

263
00:20:51,500 --> 00:20:53,625
Nama bangsawan. Alma.

264
00:20:55,541 --> 00:20:56,958
Baguslah. Apa maknanya?

265
00:20:57,458 --> 00:21:01,250
Maknanya, jangan menyibuk hal orang.
Kita sepatutnya dah jumpa jalan.

266
00:21:04,750 --> 00:21:08,125
Saya pernah lihat di filem Amerika

267
00:21:08,625 --> 00:21:13,291
tentang mereka yang berada di Limbo,
tapi mereka tak sedar.

268
00:21:14,041 --> 00:21:16,166
Mereka ibarat, terperangkap.

269
00:21:16,666 --> 00:21:19,125
Ditakdirkan untuk mengulangi
perkara yang sama selamanya.

270
00:21:20,125 --> 00:21:21,208
Saya tak tahu.

271
00:21:21,291 --> 00:21:23,291
Mereka bangun,
setiap hari adalah hari yang sama.

272
00:21:23,791 --> 00:21:26,000
Atau, mereka turun ke bawah
dan sedar diri mereka

273
00:21:26,083 --> 00:21:27,208
di tingkat yang sama.

274
00:21:40,541 --> 00:21:41,500
Sofia.

275
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
Apa jadah…

276
00:22:35,291 --> 00:22:36,541
Ada sesiapa di rumah?

277
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
Apa ini?

278
00:23:01,541 --> 00:23:03,083
Sesuatu berkaitan syaitan?

279
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
TIGA KESATERIA YANG DIGERUNI

280
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
Lebih kurang.

281
00:23:12,333 --> 00:23:13,541
Apa maksud awak?

282
00:23:15,791 --> 00:23:17,333
Kita perlu pergi sekarang.

283
00:23:20,083 --> 00:23:22,583
Tengoklah kepala itu,
darahnya masih segar.

284
00:24:52,458 --> 00:24:54,125
Yang pertama tiada penglihatan.

285
00:24:54,625 --> 00:24:56,583
Tapi ia akan cari awak pada waktu malam.

286
00:24:58,041 --> 00:25:01,625
Yang kedua tiada pendengaran,
tapi ia boleh hidu ketakutan.

287
00:25:02,875 --> 00:25:06,875
Yang ketiga tiada mulut untuk berbicara,
tapi jika terlihatnya, jangan bercakap.

288
00:25:07,916 --> 00:25:12,125
Kuda yang bersayap di sebelah mereka,
itulah yang memanggil kematian.

289
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
Inilah legenda
Osso, Mastrosso dan Carcagnosso.

290
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Nenek saya pernah beritahu saya
semasa kecil.

291
00:25:26,708 --> 00:25:30,083
Tiga adik-beradik ini yang datang
dari dunia yang berbeza.

292
00:25:30,208 --> 00:25:32,875
Pada berkurun-kurun zaman dahulu.

293
00:25:37,166 --> 00:25:38,791
Orang ramai kebuluran

294
00:25:40,166 --> 00:25:44,083
dan mereka janji akan selamatkan mereka,
sebagai balasan, mereka akan berkorban.

295
00:25:47,375 --> 00:25:48,916
Jadi, mereka pilih mangsa…

296
00:25:50,750 --> 00:25:52,500
dan menyiapkan untuk upacara itu.

297
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
Mereka memotong lidah…

298
00:26:00,333 --> 00:26:01,166
telinga…

299
00:26:03,750 --> 00:26:04,583
dan mata.

300
00:26:07,291 --> 00:26:09,708
Dengan darah itu,
mereka hilangkan rasa lapar.

301
00:26:11,250 --> 00:26:13,708
Tapi, kita takkan dapat sesuatu
dengan percuma.

302
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
Jadi, semenjak itu, mereka yang kebuluran…

303
00:26:19,208 --> 00:26:20,333
menjadi…

304
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
seperti haiwan buruan.

305
00:26:31,166 --> 00:26:32,125
Haiwan buruan mereka.

306
00:26:36,208 --> 00:26:38,166
Nenek awak beritahu awak perkara pelik.

307
00:26:38,250 --> 00:26:40,166
Cukuplah merepek.

308
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Kepala-kepala di hutan itu.

309
00:26:42,291 --> 00:26:44,458
- Awak pasti ada lima?
- Lima.

310
00:26:45,625 --> 00:26:47,166
Ada orang nak takutkan kita.

311
00:26:51,000 --> 00:26:53,958
Mari bermalam di RV, esok kita akan pergi.

312
00:26:54,041 --> 00:26:54,875
Bagaimana dengan Mark?

313
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Sekarang kita tak boleh gerakkan dia.
Kita akan cari bantuan dan kembali.

314
00:26:59,666 --> 00:27:00,541
Sudah tentu.

315
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
Sofia.

316
00:27:33,666 --> 00:27:35,416
Tak ada apa-apa.

317
00:27:37,000 --> 00:27:38,333
Bagaimana keadaan sayang?

318
00:27:39,125 --> 00:27:41,041
Sayalah punca kamu semua ditimpa masalah.

319
00:27:43,875 --> 00:27:46,708
Rehatlah. Esok hari yang penting.

320
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Fifì.

321
00:27:50,708 --> 00:27:53,083
Kenapa awak masih bersama
orang yang lemah macam saya?

322
00:27:59,916 --> 00:28:01,500
Apa yang awak ketawakan?

323
00:28:01,583 --> 00:28:02,416
Tiada apa-apa.

324
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
Tiada apa-apa langsung.

325
00:28:06,458 --> 00:28:09,041
Kita langgar pokok
beberapa meter saja dari jalan.

326
00:28:09,916 --> 00:28:12,666
Kemudian kita bangun
di depan rumah Sam Raimi.

327
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
Dengan kepala yang dipenggal…

328
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
dan gambaran petani gila.

329
00:28:21,166 --> 00:28:22,500
Kita di tempat terpencil.

330
00:28:23,333 --> 00:28:24,958
Telefon bimbit kita tak berfungsi.

331
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
Kenapa tiada siapa bercakap tentang ini?

332
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
Ini seperti filem seram klasik.

333
00:28:33,166 --> 00:28:34,208
Pergilah tidur.

334
00:28:41,500 --> 00:28:44,250
- Awak nak ke mana?
- Saya mahu buang air kecil.

335
00:28:47,250 --> 00:28:49,625
Lelaki itu sangat perlukan teman wanita.

336
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
IBU

337
00:29:36,666 --> 00:29:37,500
Ini dia!

338
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
Ini pula? Tunjukkan pada ibu
berapa cantiknya ia.

339
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
Cium?

340
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
Awak sangat comel! Berikan ayah ciuman.
Ibu, tengoklah dia cium ayah.

341
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Ada apa?

342
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
Tunggu, awak nak ke mana?

343
00:30:19,583 --> 00:30:20,791
Awak tinggal dengan Mark.

344
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
Tunggu di sini.

345
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Hati-hati.

346
00:31:11,458 --> 00:31:14,708
Keluar. Ada orang di dalam hutan ini.
Kita perlu keluar dari sini.

347
00:31:14,791 --> 00:31:15,708
Apa yang…

348
00:31:18,791 --> 00:31:21,458
- Apa yanng berlaku?
- Ayuh.

349
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
- Fabri, apa yang berlaku?
- Bergerak, naik ke atas.

350
00:31:31,333 --> 00:31:34,250
- Boleh beritahu saya apa yang berlaku?
- Cepat!

351
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
Adakah ini?

352
00:31:56,750 --> 00:31:58,166
Mereka memotong lidahnya.

353
00:32:02,500 --> 00:32:03,916
Apa yang mereka buat pada awak?

354
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
Saya rasa lebih baik awak jauhkan diri.

355
00:32:14,916 --> 00:32:15,791
Betul.

356
00:32:16,416 --> 00:32:18,083
- Mari pergi.
- Bolehkah awak tolong saya?

357
00:32:18,708 --> 00:32:20,041
Tidak. Kita perlu pergi.

358
00:32:20,125 --> 00:32:21,541
Ada gadis kecil.

359
00:32:21,625 --> 00:32:23,625
- Itu idea yang teruk.
- Biarkan dia.

360
00:32:23,708 --> 00:32:27,208
Sofia, biarkan dia! Mari kita pergi!

361
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
Jangan risau. Saya akan tolong awak.

362
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
Matikan lampu suluh.

363
00:33:04,000 --> 00:33:05,708
Mark!

364
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
- Diam!
- Celaka! Mark!

365
00:33:08,750 --> 00:33:12,416
- Diam! Tutup pintu perangkap.
- Tolonglah, mereka ada senapang.

366
00:33:29,250 --> 00:33:32,833
Diam. Jangan bising.

367
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
Apa yang awak mahu?

368
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
Apa yang awak buat?

369
00:34:30,833 --> 00:34:34,625
Tolong, jangan! Apa yang awak buat?

370
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
Tidak! Apa yang awak buat?

371
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
Oh, Tuhan. Apa yang awak nak?

372
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
Kita perlu pergi. Mari bergerak.

373
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
- Tunggu.
- Tunggu apa?

374
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
Kita tak boleh tinggalkan dia di sini.

375
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
Ke tepi.

376
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Mari.

377
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
Dia tanggungjawab awak. Mari kita pergi.

378
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Elisa.

379
00:40:47,541 --> 00:40:48,750
Kita bukan yang pertama.

380
00:40:54,916 --> 00:40:58,250
- Apa yang awak buat?
- Mungkin ada sesuatu untuk dimakan.

381
00:40:58,333 --> 00:40:59,208
Atau mungkin ini.

382
00:41:01,916 --> 00:41:03,458
Bagaimana dengan kamu semua?

383
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
Kenapa awak tercegat saja?

384
00:41:07,666 --> 00:41:09,000
Semuanya tak cekap.

385
00:41:09,708 --> 00:41:11,541
Dua gadis kecil. Bodoh.

386
00:41:11,625 --> 00:41:12,916
Awak dah hilang akal.

387
00:41:13,500 --> 00:41:14,541
Apa awak cakap?

388
00:41:15,791 --> 00:41:17,041
Apa awak cakap?

389
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
Saya hilang akal?

390
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
Kalau awak dah cakap begitu, pasti betul.

391
00:41:21,416 --> 00:41:23,500
- Awaklah pakar.
- Teruskan, cakaplah.

392
00:41:24,333 --> 00:41:25,250
Lepaskan.

393
00:41:25,750 --> 00:41:27,958
Ya, sudah tentu.
Saya tak ada masalah untuk katakannya.

394
00:41:28,041 --> 00:41:30,666
- Kita di sini disebabkan Mark.
- Bagaimana awak boleh cakap begitu?

395
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
- Hormatlah sikit, doktor.
- Hormat?

396
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
Hormat untuk apa? Sebab dia dah mati?

397
00:41:36,416 --> 00:41:38,333
Itulah yang akan jadi pada kita malam ini!

398
00:41:38,416 --> 00:41:41,208
Awak biarkan dia mati,
awak tinggalkan dia.

399
00:41:41,291 --> 00:41:42,791
Awak tak benarkan saya tolong dia.

400
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
Awak fikir awak siapa?
Ninja Turtles?

401
00:41:46,166 --> 00:41:47,583
Mereka hanya petani.

402
00:41:48,291 --> 00:41:49,166
Orang gila.

403
00:41:49,250 --> 00:41:52,000
Saya tak mahu dibunuh
disebabkan oleh pemandu mabuk

404
00:41:52,083 --> 00:41:53,541
yang menyebabkan
kita berada dalam masalah.

405
00:41:53,625 --> 00:41:54,458
Boleh awak berhenti?

406
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
Ia tak disengajakan.

407
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
Saya seorang doktor.

408
00:42:02,333 --> 00:42:03,375
Saya menyembuhkan orang.

409
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
Saya tak selamatkan mereka.

410
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
Yakah?

411
00:42:09,208 --> 00:42:11,291
Boleh saya tanya sesuatu, Riccardo?

412
00:42:12,708 --> 00:42:14,416
Doktor jenis apa yang berkongsi kereta?

413
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
Setahu saya, doktor mengembara menaiki
kapal terbang, kereta api, kereta sewa.

414
00:42:22,250 --> 00:42:23,916
Doktor jenis apakah awak ini?

415
00:42:25,166 --> 00:42:27,750
Apa kaitan semua ini dengan awak?

416
00:42:27,833 --> 00:42:30,250
- Sudah cukuplah bergaduh.
- Diam!

417
00:42:32,041 --> 00:42:34,375
Awak tak berusaha pun
untuk selamatkan dia.

418
00:42:36,333 --> 00:42:38,000
Kenapa awak tak gigit tangan saya?

419
00:42:41,625 --> 00:42:43,833
Kenapa awak tak tendang saya?

420
00:42:47,000 --> 00:42:50,333
Awak tak cukup berusaha
untuk selamatkan cinta hati awak.

421
00:42:54,750 --> 00:42:56,375
Awak sepatutnya usaha lebih lagi.

422
00:43:30,250 --> 00:43:31,083
Boleh saya tengok?

423
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
Awak punya?

424
00:43:39,291 --> 00:43:41,125
CHIARA!

425
00:43:41,208 --> 00:43:42,041
Chiara.

426
00:43:44,833 --> 00:43:46,500
Nama yang cantik.

427
00:44:14,875 --> 00:44:17,250
Awak tahu jalan keluar dari hutan ini?

428
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
INI BUKAN HUTAN

429
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
Apa maksud awak ini bukan hutan?

430
00:45:03,166 --> 00:45:04,125
Kita perlu pergi.

431
00:45:53,541 --> 00:45:55,125
Adakah ini gurauan?

432
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
Mana RV itu?

433
00:46:14,583 --> 00:46:15,958
Mereka ambil RV itu!

434
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
Saya yakin kita akan ke arah yang betul,
selatan.

435
00:46:21,166 --> 00:46:24,458
- Saya tak faham kenapa kita di sini.
- Ya? Awak yakin?

436
00:46:24,958 --> 00:46:26,166
- Awak yakin?
- Tunggu.

437
00:46:26,250 --> 00:46:28,666
Bagaimana mungkin kita bergerak
dalam bulatan?

438
00:46:28,750 --> 00:46:30,166
- Saya tak tahu…
- Awak tak tahu?

439
00:46:30,250 --> 00:46:32,000
- Kita menuju ke selatan.
- Awak tak tahu?

440
00:46:32,083 --> 00:46:34,833
Saya juga mahu selamatkan diri saya
seperti awak. Saya tak faham…

441
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
Kita ke arah selatan.

442
00:46:39,291 --> 00:46:45,625
Sial.

443
00:46:49,041 --> 00:46:49,875
Tak mengapa.

444
00:46:50,833 --> 00:46:52,666
Mungkin saya… berada di dalam koma.

445
00:46:55,166 --> 00:46:56,916
Mungkin ia cuma mimpi ngeri.

446
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
Dan kamu semua tak wujud.

447
00:47:02,208 --> 00:47:05,250
Percayalah, saya juga harap
saya tak wujud sekarang ini.

448
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
Sekurang-kurangnya, mereka tertinggal ini.

449
00:47:28,541 --> 00:47:30,458
Semalam, mereka datang selepas kelam.

450
00:47:35,125 --> 00:47:38,250
Saya tak rasa nak masuk semula,
tapi di luar lebih teruk.

451
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
Dia betul.

452
00:47:42,583 --> 00:47:43,958
Bagaimana jika mereka kembali?

453
00:47:45,625 --> 00:47:49,416
Jika mereka kembali, kita bakar semuanya.
Hutan dan rumah sial ini.

454
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
Tak, terima kasih,
giliran saya untuk bertugas.

455
00:48:54,291 --> 00:48:55,708
Tindakan disiplin.

456
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
Saya dah buat…

457
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
satu kesilapan dan…

458
00:49:03,416 --> 00:49:04,583
pesakit itu mati.

459
00:49:07,041 --> 00:49:08,541
Kerja saya adalah hidup saya.

460
00:49:10,000 --> 00:49:11,166
Saya hilang semuanya.

461
00:49:13,583 --> 00:49:15,708
Kemudian, satu perkara
membawa kepada perkara lain.

462
00:49:15,791 --> 00:49:17,708
Saya di rumah dengan isteri saya.

463
00:49:17,791 --> 00:49:20,375
Satu perkataan salah
pada masa yang salah, dan saya…

464
00:49:22,500 --> 00:49:24,833
Dia langsung tak benarkan
saya jumpa anak saya.

465
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
Memang betul.

466
00:49:30,625 --> 00:49:32,958
Saya nak pulang ke rumah
untuk tinggal bersama ibu saya.

467
00:49:33,041 --> 00:49:36,125
Dia masih fikir saya berumur 15 tahun.
Dia kata, "Pulanglah."

468
00:49:37,250 --> 00:49:38,208
Pulanglah ke rumah.

469
00:49:47,166 --> 00:49:49,083
Doktor jenis itulah saya.

470
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
Suatu hari ketika saya sedang berkhemah,

471
00:50:05,625 --> 00:50:08,375
ada seorang lelaki datang dari Utara
dan kata,

472
00:50:09,000 --> 00:50:11,666
"Awak dari Selatan,
pasti awak seorang mafia."

473
00:50:13,250 --> 00:50:14,583
Dan saya kata,

474
00:50:15,083 --> 00:50:17,583
"Bukan semua orang dari Selatan
ialah mafia."

475
00:50:18,958 --> 00:50:20,166
Tapi dia berkeras.

476
00:50:21,083 --> 00:50:22,416
Dia kata, "Tidak."

477
00:50:22,916 --> 00:50:25,416
"Awak dari Selatan, awak adalah mafia."

478
00:50:27,916 --> 00:50:29,750
Saya cuba terangkan padanya,

479
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
saya kata ada orang selatan
yang tak makan piza

480
00:50:33,000 --> 00:50:35,666
ada orang selatan
yang bukan dari Kumpulan Mafia.

481
00:50:37,416 --> 00:50:41,041
Keesokan harinya, dia kata lagi,
"Tidak, awak dari Selatan,

482
00:50:41,125 --> 00:50:42,291
awak adalah mafia."

483
00:50:43,958 --> 00:50:45,666
Jadi saya terpaksa bunuh dia.

484
00:51:16,666 --> 00:51:19,666
Suatu hari saya beritahu ibu bapa saya
yang saya nak berhenti kolej.

485
00:51:20,416 --> 00:51:22,250
Saya nak buat benda lain.

486
00:51:24,000 --> 00:51:27,333
Ibu saya masukkan saya ke dalam kereta
dan bawa saya ke laut.

487
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
Di vila yang indah, dengan kolam renang.

488
00:51:32,000 --> 00:51:33,500
Dia kata,

489
00:51:33,958 --> 00:51:34,791
"Tengoklah."

490
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
Dia bertegas, "Tengok betul-betul."

491
00:51:42,041 --> 00:51:45,583
"Rumah ini tentu dah jadi milik kita,
jika kami tak bayar untuk pelajaran awak."

492
00:51:47,083 --> 00:51:49,083
Dua hari kemudian, saya kembali ke kelas.

493
00:51:54,416 --> 00:51:56,041
Saya lakukannya demi Mark.

494
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Awak lakukannya demi bayi.

495
00:52:05,125 --> 00:52:05,958
Awak tahu?

496
00:52:06,875 --> 00:52:08,708
Sayang, semua orang dah tahu.

497
00:52:10,833 --> 00:52:14,000
DIa menghitung hari
sebelum akhirnya ke sini.

498
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
Yakah?

499
00:52:16,875 --> 00:52:18,125
Inilah yang terbaik.

500
00:52:23,666 --> 00:52:24,666
Awak tak rasa?

501
00:52:27,125 --> 00:52:28,125
Macam mana saya nak tahu?

502
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Ambillah.

503
00:52:45,416 --> 00:52:47,208
Saya tahu ini tak cantik.

504
00:52:47,958 --> 00:52:49,375
Tapi inilah yang pertama saya buat.

505
00:52:50,666 --> 00:52:53,416
Apabila siap,
saya tahu saya boleh lakukannya sendiri.

506
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
Hei. Jangan menangis.

507
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Jangan tengok.

508
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
Tolong jangan tengok.

509
00:59:13,291 --> 00:59:15,333
Kita langsung tak perasan.

510
00:59:16,083 --> 00:59:17,416
Ia tak masuk akal.

511
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
Maafkan saya.

512
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
Boleh saya peluk awak?

513
01:00:03,916 --> 01:00:05,333
Kita tak terjaga.

514
01:00:06,291 --> 01:00:07,541
Apa ada di dalam ini?

515
01:00:11,333 --> 01:00:12,541
Apa maksud awak?

516
01:00:13,125 --> 01:00:14,458
Awak tak pernah minum.

517
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
Kenapa awak tak minum?

518
01:00:17,833 --> 01:00:18,916
Awak dah gila?

519
01:00:23,083 --> 01:00:25,041
Tolonglah, saya dah tak boleh tahan lagi.

520
01:00:27,458 --> 01:00:28,958
Kita saja yang tinggal.

521
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
Saya takut, Elisa.

522
01:00:38,833 --> 01:00:39,958
Saya takut.

523
01:00:54,916 --> 01:00:56,291
Fabrizio, awak dengar saya?

524
01:01:00,208 --> 01:01:01,791
Bawa dia ke bawah rusa.

525
01:01:12,791 --> 01:01:15,666
Jika awak dengar kami,
bawa gadis itu ke bawah rusa.

526
01:01:16,166 --> 01:01:17,000
Siapa awak?

527
01:01:19,791 --> 01:01:21,125
Saya Fabrizio. Ini saya.

528
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
Siapa yang sedang bercakap itu?

529
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
- Tiada siapa.
- Jangan dekat!

530
01:01:31,166 --> 01:01:32,041
Oh.

531
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
Fabrizio, awak dengar saya?

532
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
Ini Fabrizio. Sayalah.

533
01:01:36,083 --> 01:01:39,583
Yang menyedihkan, bodoh…
Apa lagi yang kamu semua panggil saya?

534
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Mari, berikan kepada saya.

535
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
Beri pada saya.

536
01:01:47,208 --> 01:01:49,916
Saya kata beri pada saya, celaka!

537
01:01:57,500 --> 01:01:58,333
Tidak.

538
01:02:01,375 --> 01:02:02,208
Tidak.

539
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
Tidak!

540
01:02:07,291 --> 01:02:08,125
Tidak!

541
01:02:11,250 --> 01:02:14,041
Tidak!

542
01:02:15,083 --> 01:02:20,916
Tidak!

543
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
Awak memang perempuan jalang, pelacur!

544
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
Perempuan murahan!
Awak dah rosakkan segalanya.

545
01:02:28,250 --> 01:02:30,041
Semuanya! Awak dah rosakkannya!

546
01:02:30,916 --> 01:02:32,458
Betina bangsat!

547
01:02:57,791 --> 01:02:58,625
Ambil dia.

548
01:03:15,791 --> 01:03:22,291
Tolong! Seseorang tolong saya!

549
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
Ayah, beritahu saya sesuatu.

550
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
Ketika datuk bersedih, dia selalu kata,

551
01:04:02,375 --> 01:04:05,333
"Tiada lagi rasa hormat!"
Ayah, apa maksud hormat?

552
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
Anakku, hormat adalah kebaikan

553
01:04:13,041 --> 01:04:15,875
Yang ada dalam hati semua lelaki Calabria

554
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
Perasaan ini tak lagi wujud

555
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
Sudah tiada hormat dan juga maruah

556
01:04:23,750 --> 01:04:30,375
Apabila datuk beritahu masa silamnya
Dan masa mudanya pada anak-anaknya

557
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
Dia akhirnya kecewa

558
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
Mengingati segalanya
Yang kini sudah tiada lagi

559
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
Tolong.

560
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
Tolonglah.

561
01:04:56,416 --> 01:04:57,291
Ayah.

562
01:04:57,375 --> 01:05:00,791
Siapakah tiga kesateria yang
datuk selalu katakan?

563
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
Tiga kesateria bijak yang dikatakan

564
01:05:14,000 --> 01:05:16,916
Adalah tiga wali dari kalangan suci

565
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
Mereka membawa
undang-undang yang terhormat

566
01:05:20,875 --> 01:05:25,208
Dan kita semua setia kepada mereka

567
01:05:44,583 --> 01:05:46,500
Kepada Tiga Kesateria Kehormat.

568
01:05:47,125 --> 01:05:48,583
Wali penaung kita.

569
01:05:48,666 --> 01:05:53,291
Osso, Mastrosso dan Carcagnosso. Minum.

570
01:05:59,541 --> 01:06:00,791
Sekarang, selamat menjamu selera.

571
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Cukup!

572
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
Lihat?

573
01:06:59,333 --> 01:07:00,416
Mereka semua gembira.

574
01:07:02,708 --> 01:07:04,250
Sebab saya yang jaga mereka.

575
01:07:05,375 --> 01:07:06,875
Saya ibu kepada semua orang.

576
01:07:09,166 --> 01:07:11,000
Saya ibu kepada semua orang, bukan?

577
01:07:13,250 --> 01:07:14,500
Mereka tak maksudkannya.

578
01:07:15,250 --> 01:07:16,791
Mereka mengejek awak.

579
01:07:18,291 --> 01:07:20,958
Tapi mereka tahu
awak yang paling berharga di sini.

580
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
Kalau awak tak mati,

581
01:07:27,875 --> 01:07:29,750
macam mana saya nak jaga mereka?

582
01:07:36,291 --> 01:07:37,583
Awak sangat cantik.

583
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
Gadis yang cantik.

584
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
Maafkan saya.

585
01:07:45,333 --> 01:07:47,666
Tapi Mafia bukan seperti dulu.

586
01:07:50,333 --> 01:07:52,000
Kita semua perlu menyesuaikan diri.

587
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
PERKHEMAHAN TIGA KESATERIA

588
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Tolong.

589
01:08:15,708 --> 01:08:17,791
Makan, sebelum ia sejuk.

590
01:08:18,750 --> 01:08:23,208
Tolong.

591
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
Tolong saya!

592
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
Tolong! Tolong saya!

593
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
Tolong!

594
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
Berikan senyuman paling manis, Ibu.

595
01:10:38,375 --> 01:10:39,791
Awak rakam semuanya.

596
01:10:40,333 --> 01:10:41,166
Itu dia.

597
01:10:42,166 --> 01:10:43,375
Saya perlu jujur.

598
01:10:43,458 --> 01:10:45,416
Kadang-kadang kamu semua buat silap,

599
01:10:45,500 --> 01:10:47,500
tapi saat ini apabila kamu dapat tahu…

600
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
inilah yang paling seronok.

601
01:10:52,625 --> 01:10:53,583
Di mana Chiara?

602
01:10:54,916 --> 01:10:56,208
Apa awak buat pada dia?

603
01:10:56,708 --> 01:10:58,500
Tak boleh beritahu, sayang.

604
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
Inilah yang awak buat?

605
01:11:03,791 --> 01:11:05,958
Video orang mati?

606
01:11:07,833 --> 01:11:09,375
Itu adalah filem seram.

607
01:11:20,416 --> 01:11:22,125
Apa yang awak ketawakan?

608
01:11:28,750 --> 01:11:31,375
Jadi saya mati dalam
filem palsu budak lemah.

609
01:11:33,250 --> 01:11:36,000
Di mana orang jahat dipanggil Osso…

610
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Mastrosso dan…

611
01:11:39,541 --> 01:11:42,458
Ca… Caradoso!

612
01:11:42,541 --> 01:11:44,500
Carcagnosso. Taklah susah sangat.

613
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
Mereka adalah tiga pengasas Mafia,

614
01:11:46,666 --> 01:11:50,916
dan saya jadikan mereka kepada Freddy,
Jason dan Leatherface. Saya memang genius.

615
01:11:52,000 --> 01:11:55,958
Di Amerika, sudah pasti
mereka menantikan susulannya.

616
01:11:56,041 --> 01:11:57,166
Filem awak teruk.

617
01:12:00,375 --> 01:12:02,333
Ia adalah penipuan dari banyak cerita.

618
01:12:05,250 --> 01:12:07,208
Orang macam awak selalu mengkritik.

619
01:12:07,708 --> 01:12:11,666
Di Itali pula, hanya ada komedi merepek
dan filem sampah dari YouTube.

620
01:12:11,750 --> 01:12:13,458
Di Itali, tiada siapa mahukan ketakutan.

621
01:12:13,541 --> 01:12:15,958
Kamu menonton wayang dan
semuanya, "Menjijikkan!"

622
01:12:16,041 --> 01:12:19,416
"Tolong, tolong…"

623
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
Tapi, bila buka TV, tiada apa-apa
melainkan kematian. Sepanjang hari.

624
01:12:26,500 --> 01:12:27,916
Sebab awak sukakannya.

625
01:12:28,000 --> 01:12:31,916
Pelajar yang bunuh rakan sebiliknya, itu…
Itu yang awak suka.

626
01:12:32,500 --> 01:12:35,583
Ibu yang mencekik anaknya… Hebat.

627
01:12:35,666 --> 01:12:39,208
Suami yang menikam isterinya.
Itu lebih laku daripada kokain.

628
01:12:41,625 --> 01:12:45,375
Awak tanya saya
apa yang kita buat di sini.

629
01:12:47,166 --> 01:12:48,583
Inilah yang awak mahu.

630
01:12:50,208 --> 01:12:53,000
Inilah karya asli yang paling dicari.

631
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
Inilah masa depan.

632
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
Bukan kepunyaan saya.

633
01:13:00,333 --> 01:13:01,416
Kita akan lihat.

634
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Chiara?

635
01:15:33,708 --> 01:15:34,541
Chiara?

636
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
Tak guna!

637
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
Betina sial!

638
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
Saya sumpah. Saya akan bunuh dia dua kali.

639
01:17:19,250 --> 01:17:21,750
Dua kali saya akan bunuh dia.

640
01:17:21,833 --> 01:17:24,875
- Tapi dia dah mainkan awak.
- Perempuan jalang kurus kering.

641
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
Tunggu. Saya ada idea.

642
01:17:31,250 --> 01:17:32,125
- Yakah?
- Ya.

643
01:17:32,625 --> 01:17:36,958
Ya. Jadi, kita sudah ada tangkap sudut
lelaki bertopeng yang cantik.

644
01:17:37,041 --> 01:17:39,625
Kita kekal lama
pada pengorbanan dua bajingan itu.

645
01:17:39,708 --> 01:17:41,083
Okey? Berhenti.

646
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
Dan dia pula, terbaring di dalam rumah.

647
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
Saya pegang dia kuat-kuat dan
saya sebutkan ayat indah saya,

648
01:17:49,666 --> 01:17:51,625
"Elisa. Elisa, saya takut. "

649
01:17:52,125 --> 01:17:54,833
"Saya takut. Elisa, saya takut. "

650
01:17:55,875 --> 01:17:56,916
Ia takkan berkesan.

651
01:17:57,833 --> 01:18:01,000
Bagaimana awak nak pengsankan dia?
Jika awak pukul dia lagi, dia akan mati.

652
01:18:03,208 --> 01:18:04,916
- Gunakan bir.
- Tak berkesan.

653
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
Janganlah begitu.
Awak hanya tahu kata "Ia tak berkesan."

654
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
Ibu dah jelaskan.
Klien mahu dia sedar.

655
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
Ibu juga sial!

656
01:18:15,625 --> 01:18:19,458
- Perlahankan suara.
- Sialan! Saya takkan perlahankan suara!

657
01:18:19,958 --> 01:18:21,958
Tengoklah apa yang saya dah lalui…

658
01:18:22,041 --> 01:18:25,458
untuk dapatkan RV,
sebab lelaki Inggeris itu nak memandu!

659
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
Awak yang rosakkannya.
Awak yang menyebabkan kemalangan itu.

660
01:18:28,125 --> 01:18:30,000
- Dan Elisa itu!
- Saya tak peduli.

661
01:18:30,083 --> 01:18:33,583
Dia hanya tahu
ada sesuatu di dalam bir itu!

662
01:18:33,666 --> 01:18:34,583
Adakah saya merungut?

663
01:18:34,666 --> 01:18:37,666
Saya calar balar, sentiasa berpeluh
dan tak boleh bercakap.

664
01:18:37,750 --> 01:18:39,916
- Awak tak berguna!
- Saya potong lidah awak!

665
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Saya pengarah.

666
01:18:41,083 --> 01:18:44,666
Saya akan beritahu ibu dan awak akan kena
sebab awak tak boleh buat apa-apa.

667
01:18:44,750 --> 01:18:48,625
- Sayalah seniman dalam…
- Perlahankan suara awak!

668
01:18:48,708 --> 01:18:51,041
- keluarga ini.
- Diam!

669
01:19:02,041 --> 01:19:03,166
Awak tak cekap.

670
01:19:06,125 --> 01:19:07,375
Orang kerdil.

671
01:19:25,250 --> 01:19:27,750
Dua hari dengan benda ini
dalam mulut saya.

672
01:19:27,833 --> 01:19:31,541
- Lain kali, saya akan jadi jahat.
- Ibu tak tahu apa-apa tentang kengerian.

673
01:19:31,625 --> 01:19:33,291
Dia bos.

674
01:19:33,375 --> 01:19:36,500
Jika ibu mahu dia sedar selepas dia mati,
dia akan mahukannya.

675
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
Tak masuk akal. Seperti Leonardo DiCaprio
yang mati kesejukan.

676
01:19:39,875 --> 01:19:42,458
Kenapa dia tak panjat saja pintu itu?

677
01:19:46,750 --> 01:19:48,916
Betul, ada saja ruang untuk dia.

678
01:19:49,416 --> 01:19:52,375
Kita akan bersedia dalam 15 minit.
Bawa gadis itu masuk ke rumah.

679
01:19:52,875 --> 01:19:54,541
Itu dia. Apa?

680
01:19:55,625 --> 01:19:58,625
Sekarang apa? Apa saya nak buat sekarang?
Beritahu saya, apa saya nak buat?

681
01:19:59,208 --> 01:20:00,166
Saya tak tahu.

682
01:20:08,083 --> 01:20:10,875
Berhenti minum
atau awak perlu kencing di set.

683
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
Saya cakap berdasarkan pengalaman.

684
01:20:29,958 --> 01:20:30,791
Celaka.

685
01:21:12,916 --> 01:21:14,916
Gadis itu dah lari!

686
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
Gadis itu dah lari!

687
01:21:23,500 --> 01:21:24,375
Okey.

688
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
Okey, awak akan bunuh saya dan kemudian?

689
01:21:27,208 --> 01:21:28,833
Apa yang awak akan buat?

690
01:21:28,916 --> 01:21:31,666
Mereka sudah berada di rumah
menunggu awak.

691
01:21:36,333 --> 01:21:39,791
Mereka akan potong awak
dan hidangkan awak kepada khinzir.

692
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
Awak faham?
Mereka akan hidangkan awak kepada khinzir.

693
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
Ayuh.

694
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Letak senapang itu.

695
01:21:51,375 --> 01:21:53,333
Mari cari jalan penyelesaian
atau apa-apalah.

696
01:21:53,416 --> 01:21:55,375
Awak perlukan saya, jika awak mahu hidup.

697
01:21:55,958 --> 01:21:59,291
- Awak tak boleh lakukannya sendiri.
- Awak terlalu banyak bercakap.

698
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
Tolonglah jangan lakukannya.

699
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
Saya takut.

700
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
Saya takut.

701
01:22:15,333 --> 01:22:18,083
Jangan risau, ia cuma filem.

702
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Perempuan jalang.

703
01:22:22,833 --> 01:22:27,208
Betina. Awak patut mati semasa…

704
01:23:03,375 --> 01:23:04,708
Beginilah pengakhirannya.

705
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
KAWASAN TENTERA - DILARANG MENCEROBOH
PENGAWASAN BERSENJATA

706
01:26:17,958 --> 01:26:19,625
IBU
PEMBEDAHAN AKAN MULA TAK LAMA LAGI

707
01:26:19,708 --> 01:26:22,958
KENAPA TELEFON AWAK DIMATIKAN?
JIKA AWAK BERGURAU SIAPLAH AWAK

708
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
KOMEN TENTANG FILEM INI?

709
01:28:08,833 --> 01:28:10,625
SAYA TENGOK DUA MINIT SAJA, BOSAN

710
01:28:10,708 --> 01:28:12,541
SAYA SUKA

711
01:28:12,625 --> 01:28:14,250
ELISA PATUT MATI

712
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
MENIRU FILEM LAIN

713
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
LAGENDA ITU BENAR!

714
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
OSSO, MASTROSSO DAN CARCAGNOSSO?

715
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
YA, SILA CARI DI GOOGLE

716
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
ORANG ITALI TIDAK HEBAT
DALAM PEMBUATAN FILEM NGERI

717
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
LEBIHKAN DARAH ATAU TIADA KEAHLIAN

718
01:28:25,958 --> 01:28:27,791
SEKURANG-KURANGNYA IA BOLEH DIFAHAMI?

719
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
PENGARAHNYA ORANG ITALI, SILA SOKONG

720
01:28:30,291 --> 01:28:32,416
TIADA BAJET

721
01:28:32,541 --> 01:28:36,458
TANDA SUKA UNTUK WANITA BERAMBUT PERANG

722
01:28:36,541 --> 01:28:38,041
BAIKLAH. SAYA AKAN TONTON SEKARANG.

723
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
BERITAHU SAYA PENDAPAT AWAK

724
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
MASUKKAN KATA LALUAN
UNTUK MENGAKSES PROFIL

725
01:28:43,791 --> 01:28:45,791
BLOODFLIX

726
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
A CLASSIC HORROR STORY
MAIN - INFO LAIN

727
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
A CLASSIC HORROR STORY
MAIN

728
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
BLOODFLIX MEMPERSEMBAHKAN

729
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
- Hai, Elisa.
- Hai.

730
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
Hei, boleh awak jelaskan sedikit?

731
01:29:01,958 --> 01:29:04,541
Saya mahu penonton terikat.

732
01:29:05,500 --> 01:29:06,416
Tak mahu?

733
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
Bolehkah sekurang-kurangnya
ucap selamat tinggal, lambai tangan?

734
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
Betina. Awak patut mati semasa…

735
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
Ayah, makanan dah tersedia.
Ayah akan datang?

736
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
Ayah datang, sayang.

737
01:34:27,833 --> 01:34:33,208
Terjemahan sari kata oleh:
Faridzah Lokman



