1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX PRESENTERER

4
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Elisa, går det bra?

5
00:02:48,916 --> 00:02:51,375
Det er andre gang jeg kaster opp.

6
00:02:51,458 --> 00:02:53,541
Du må spise noe, vennen.

7
00:02:54,041 --> 00:02:58,041
Operasjonen er i morgen klokka to.
Legen sier du må være i god form.

8
00:02:58,125 --> 00:02:59,041
I morgen?

9
00:03:00,250 --> 00:03:01,833
Hvordan det? Vil du vente?

10
00:03:02,875 --> 00:03:03,750
Nei.

11
00:03:04,875 --> 00:03:08,500
Du er lærling.
Du har ikke råd til å få barn.

12
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
Jeg vet det.

13
00:03:11,041 --> 00:03:12,666
Det er det rette å gjøre.

14
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
La oss rydde i klesskapene våre snart.

15
00:03:17,833 --> 00:03:18,666
Eller hva?

16
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
Elisa?

17
00:03:21,625 --> 00:03:22,625
Høres det bra ut?

18
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Jeg er glad i deg.

19
00:03:28,708 --> 00:03:29,791
Veldig.

20
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
Jeg også, mamma.

21
00:03:32,125 --> 00:03:33,416
Vi ses i kveld.

22
00:03:33,916 --> 00:03:34,791
Kyss.

23
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
SAMKJØRING
HEI ELISA, MØT VENNENE DINE

24
00:04:21,541 --> 00:04:23,291
Én, to, tre! Action!

25
00:04:23,750 --> 00:04:27,083
Hei, Fabrizios venner,
og velkommen til min nye video.

26
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
En liten gjettelek.

27
00:04:28,958 --> 00:04:31,583
Hvor skal vi
hvis jeg synger denne sangen?

28
00:04:32,333 --> 00:04:35,583
Himmelen blir mer og mer blå

29
00:04:36,875 --> 00:04:41,250
Riktig. Vi skal til Calabria,
og i dag har vi med oss…

30
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Si hva du heter og hvor du skal.
Jeg fjerner denne delen.

31
00:04:44,750 --> 00:04:48,958
-Profilen heter "Fabrizios venner"?
-Lillesøsteren min fant på det.

32
00:04:49,041 --> 00:04:53,041
Hei, jeg er Sofia,
og jeg skal i et bryllup…

33
00:04:53,125 --> 00:04:57,875
Hei. Jeg heter Mark,
og vi skal til et… "marriaggio".

34
00:04:58,375 --> 00:04:59,458
Deres bryllup?

35
00:04:59,541 --> 00:05:01,375
-Nei.
-Nei. Ikke ennå.

36
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
Kan dere la være å snakke samtidig?
Ellers kan jeg ikke redigere.

37
00:05:07,125 --> 00:05:09,000
Riccardo, lege.

38
00:05:09,916 --> 00:05:13,416
Kan du si noe annet? Som hvor du skal.

39
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Jeg skal møte familien min,
men det holder nå.

40
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
Beklager, men nærbildet er fantastisk.

41
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
Du er fotogen, du burde være skuespiller.

42
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
-Hei.
-Hei.

43
00:05:25,041 --> 00:05:28,208
Ikke vær redd,
det skal på Instagram eller noe.

44
00:05:28,291 --> 00:05:30,500
-Det er en reiseblogg.
-En reiseblogg.

45
00:05:30,583 --> 00:05:31,666
Hva gjør jeg?

46
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
Si hva du heter og hvor du skal.

47
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
Jeg er Elisa
og skal besøke foreldrene mine.

48
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
Hei, Elisa.

49
00:05:39,500 --> 00:05:44,833
Kan dere utdype litt?
Seerne må føle en tilknytning til dere.

50
00:05:45,625 --> 00:05:46,583
Ikke?

51
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
Kan dere i det minste si ha det og vinke?

52
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
La oss reise.

53
00:05:50,250 --> 00:05:54,166
Vennene våre må varmes opp.
Klokka er 16.37, og vi er…

54
00:05:54,250 --> 00:05:57,916
-Ti minutter forsinket.
-Ti minutter forsinket, som legen sier.

55
00:05:58,000 --> 00:06:02,083
Ha det, Fabrizios venner, og husk:
"Vi skal være venner til slutten."

56
00:06:02,708 --> 00:06:03,750
Kutt! Lagre!

57
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
Hvem var tidens gud?

58
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Zevs.

59
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Nei, det var Khronos.

60
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
Hvilket hanndyr må leve
inni hunnen for å pare seg?

61
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Det vet jeg.

62
00:06:43,291 --> 00:06:44,208
Marulker.

63
00:06:44,708 --> 00:06:46,250
Herregud, det tenner meg.

64
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Herregud.

65
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
-Er dere tørste?
-Tørst? Ja.

66
00:06:52,625 --> 00:06:53,791
Baki. Kjøleskapet.

67
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Ja, kompis.

68
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
Det er tid for øl.

69
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Du får fem stjerner.

70
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
-Et annet ord for hvete?
-Korn.

71
00:07:10,416 --> 00:07:13,166
-Hva spiser klovnen fra It?
-Barn.

72
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Frykt.

73
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
Hva sa du?

74
00:07:16,958 --> 00:07:19,916
Barna er et verktøy.
Pennywise lever av frykten.

75
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
Elisa. Dette er godt.

76
00:07:24,083 --> 00:07:26,583
-Nei, takk.
-Du lever bare én gang.

77
00:07:27,416 --> 00:07:30,125
-Det går bra.
-Du er gammel resten av livet.

78
00:07:30,208 --> 00:07:31,791
-Nyt det nå.
-Gi deg.

79
00:07:32,291 --> 00:07:34,375
Ta en slurk. Vær en del av stammen.

80
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Skål.

81
00:07:43,458 --> 00:07:45,208
Apostelen som forrådte Jesus?

82
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
…sa at dette er
Italias vakreste strekning.

83
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
-Du fortalte meg om den fyren.
-Ja.

84
00:08:17,875 --> 00:08:21,000
MOR OG DATTER SAVNET
SKYGGEN AV 'NDRANGHETA

85
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
-Ja!
-Si!

86
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
Sånn, ja.

87
00:08:27,000 --> 00:08:28,791
Hva er det?

88
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
Det er mafiaen i dette området.

89
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
Mafiaen her borte.

90
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
-Så det er flere enn én?
-Ja.

91
00:08:34,833 --> 00:08:37,041
Som pasta!

92
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, tagliatelle… Fusilli.

93
00:08:40,500 --> 00:08:41,583
Jeg liker fusilli.

94
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Faen. Se på dette.

95
00:08:45,125 --> 00:08:47,708
BORGERMESTER UT MOT MAFIAEN:
VI LAR OSS IKKE SKREMME

96
00:08:47,791 --> 00:08:49,416
-Ser ut som mensen.
-Gi deg.

97
00:08:49,500 --> 00:08:51,375
Unnskyld. Hun ser ut som lasagne.

98
00:08:51,458 --> 00:08:55,750
Det er ordføreren. Hun har baller.
Hun fikk halve byen vekk fra gatene.

99
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
Elisa, ser hun ikke ut som lasagne?

100
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Går det bra?

101
00:09:24,333 --> 00:09:27,416
-Det er noe rart med henne.
-Hun er bilsyk.

102
00:09:28,750 --> 00:09:30,541
Jeg vet ikke om hun er bilsyk.

103
00:09:42,708 --> 00:09:44,083
Hvorfor svarer du ikke?

104
00:09:44,625 --> 00:09:45,750
Svar, vær så snill.

105
00:09:47,166 --> 00:09:50,333
Da kan vi finne en løsning
for oss og datteren vår.

106
00:09:51,916 --> 00:09:54,833
Det var et dumt øyeblikk.
Det skjer ikke igjen.

107
00:09:56,166 --> 00:09:59,208
Men vær rimelig. Vi er voksne. Ok?

108
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
-Ha det.
-Hei.

109
00:10:01,916 --> 00:10:03,333
Hva faen? Ikke gjør det.

110
00:10:03,416 --> 00:10:05,500
Stopp. Hva gjør du?

111
00:10:05,583 --> 00:10:06,750
Vi stikker.

112
00:10:06,833 --> 00:10:09,750
De er besteforeldre før vi når frem.

113
00:10:09,833 --> 00:10:11,083
-Mark.
-Hør her.

114
00:10:11,166 --> 00:10:15,458
Det er mammas bobil.
Hvis noe skjer, dreper hun meg.

115
00:10:15,541 --> 00:10:17,041
-Hva gjør du?
-Tar over.

116
00:10:17,125 --> 00:10:19,666
-Du er full.
-Jeg kjører bedre når jeg drikker.

117
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
-For en pikk.
-Ja, si det.

118
00:10:21,500 --> 00:10:25,041
Bare ta rattet om du føler deg utrygg.

119
00:10:25,125 --> 00:10:27,083
Jeg har ikke førerkort med meg.

120
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Problem løst.

121
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
"Problem løst"?
Problemet er ikke løst.

122
00:11:08,958 --> 00:11:12,791
-Er du herfra? Bor du her?
-Ja.

123
00:11:13,291 --> 00:11:15,875
Men jeg bor i Roma.

124
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Scuola di kino. Filmstudier.

125
00:11:19,458 --> 00:11:23,291
Så lag en film,
ikke den Instagram-dritten.

126
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
Det er komplisert i Italia.

127
00:11:33,500 --> 00:11:36,875
-Går det bra? Hvordan skjedde det?
-Hva?

128
00:11:39,416 --> 00:11:43,041
Ja. Hva skjedde?

129
00:11:43,125 --> 00:11:49,375
En drittsekk tok hodet mitt
og slo det tre ganger mot veggen.

130
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
Faen.

131
00:11:51,666 --> 00:11:55,750
Ja, jeg var en… Stronzo?
-Et rasshøl.

132
00:11:55,833 --> 00:11:56,750
På skolen.

133
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
Men så skadet jeg noen.

134
00:12:06,333 --> 00:12:09,083
Når man er tenåring,
synes man vold er kult.

135
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Som i en dårlig film.

136
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Hei.

137
00:12:20,208 --> 00:12:21,375
For gode filmer.

138
00:12:21,875 --> 00:12:24,041
-Ja.
-Ja. Skål.

139
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Mark!

140
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
Faen!

141
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
Faen!

142
00:13:32,916 --> 00:13:35,083
-Nei.
-Legg ham på sofaen.

143
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Slutt!

144
00:13:42,125 --> 00:13:44,458
-Vi må spjelke det.
-Jeg har et telt.

145
00:13:44,541 --> 00:13:46,333
-Kan du bruke stengene?
-Ja.

146
00:13:46,416 --> 00:13:48,333
-Stenger, stolper, alt.
-Ja.

147
00:13:49,166 --> 00:13:51,291
Ro deg ned, du gjør ting verre.

148
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
Sakte!

149
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Det gjør litt vondt.

150
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
-Faen!
-Jeg er her.

151
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
-Hold stengene.
-Ja.

152
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
-Unnskyld.
-Jeg er her.

153
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
-Unnskyld.
-Det går bra.

154
00:14:05,833 --> 00:14:07,541
Vi er nesten ferdige.

155
00:14:07,625 --> 00:14:08,458
Nesten ferdig.

156
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
Ferdig.

157
00:14:13,166 --> 00:14:14,666
Elisa, ring nødnummeret.

158
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Det ordner seg. Det går bra med deg.

159
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
Det funker ikke.

160
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
Linjen er død.

161
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
Fabrizio.

162
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
Ring nødnummeret.

163
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
-Det funker ikke.
-Hva? Det er nødnummeret!

164
00:14:34,083 --> 00:14:35,041
Vil du prøve?

165
00:14:35,541 --> 00:14:37,041
Ja, jeg skal prøve.

166
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Ingenting.

167
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
Min virker ikke heller.

168
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Gå ut i veien og se etter hjelp.

169
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
Det er ingen vei.

170
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
-Så ingen noe?
-Jeg besvimte.

171
00:15:20,708 --> 00:15:21,583
Jeg også.

172
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
-Hvordan havnet vi her?
-Spør Mark.

173
00:15:25,541 --> 00:15:29,708
-Kjørte han bobilen hit?
-Kanskje. Hvorfor spør du ham ikke?

174
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Folkens.

175
00:16:03,125 --> 00:16:04,416
Er det noen hjemme?

176
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Vi har vært i en ulykke.

177
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Hallo?

178
00:16:12,041 --> 00:16:13,458
Ingen hjemme. Kom.

179
00:16:19,791 --> 00:16:21,416
-Vi bryter oss inn.
-Eieren?

180
00:16:21,500 --> 00:16:23,916
La oss gå tilbake til bobilen.

181
00:16:46,833 --> 00:16:51,583
Det var en geit. Noe sånt.
Den dukket opp midt i veien.

182
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
Jeg prøvde å svinge,

183
00:16:53,583 --> 00:16:56,375
men Fabrizio tok rattet,
så jeg kunne ikke…

184
00:16:56,458 --> 00:16:57,583
Nå er det min feil.

185
00:16:57,666 --> 00:17:01,291
Hadde du ikke tatt rattet,
hadde vi aldri kjørt av veien.

186
00:17:01,375 --> 00:17:05,333
Han sovnet. Hvis jeg ikke svingte,
hadde vi truffet den.

187
00:17:05,416 --> 00:17:06,666
Hva sier han?

188
00:17:06,750 --> 00:17:08,041
At du sovnet.

189
00:17:08,125 --> 00:17:09,791
Hva? Pisspreik!

190
00:17:10,458 --> 00:17:13,333
Kanskje jeg sov et lite sekund, men vi…

191
00:17:13,416 --> 00:17:16,875
Vi hadde ikke krasjet om
Chiara Ferragni ikke fikk panikk.

192
00:17:16,958 --> 00:17:17,833
Slutt.

193
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Idiot.

194
00:17:19,000 --> 00:17:24,291
-Hvor langt var treet fra veien?
-Jeg vet ikke.

195
00:17:24,791 --> 00:17:26,041
Noen meter.

196
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
Det er ingen vei i sikte.

197
00:17:28,875 --> 00:17:31,166
Vi er midt i skogen.

198
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
Det er umulig.

199
00:17:39,583 --> 00:17:40,416
Umulig?

200
00:17:41,541 --> 00:17:42,875
Se på trærne.

201
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
Vi kjørte gjennom tusenvis av trær.

202
00:17:46,958 --> 00:17:49,541
Eller kanskje vi falt fra himmelen.

203
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
Det kaller jeg umulig.

204
00:18:02,875 --> 00:18:05,166
-Hvor skal du?
-Se etter veien.

205
00:18:05,250 --> 00:18:07,125
-Jeg blir med.
-Det trengs ikke.

206
00:18:08,250 --> 00:18:09,166
Ikke den veien.

207
00:18:09,250 --> 00:18:13,416
-Det spiller ingen rolle.
-Nei, se på sola. Vi må gå sørover.

208
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
Det er sør.

209
00:18:17,958 --> 00:18:19,208
Var du speider?

210
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
Jeg vokste opp på steder som dette.

211
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
Gå tilbake til de andre.

212
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
MAMMA
JEG IKKE VET HVOR VI ER

213
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
JEG ER REDD
VI TRENGER HJELP

214
00:18:47,833 --> 00:18:48,791
Går det bra?

215
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
Se hvor teit han er.

216
00:19:19,833 --> 00:19:21,500
Har dere vært sammen lenge?

217
00:19:22,916 --> 00:19:26,583
Siden jeg flyttet til USA.
Han er ikke amerikansk heller.

218
00:19:27,041 --> 00:19:29,000
Han flyttet dit fra Bristol.

219
00:19:29,500 --> 00:19:30,708
Hvor er du fra?

220
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
Odessa.

221
00:19:32,833 --> 00:19:34,958
Men jeg har bodd litt overalt.

222
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
I Italia også.

223
00:19:37,000 --> 00:19:40,166
Jeg er som en kolibri.

224
00:19:43,791 --> 00:19:44,875
Hva driver du med?

225
00:19:46,625 --> 00:19:50,375
Jeg er praktikant i et konsulentfirma.
Jeg studerte på Bocconi.

226
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
Jøss.

227
00:19:51,666 --> 00:19:52,875
Sier du det sånn?

228
00:19:53,916 --> 00:19:56,041
For det meste er jeg bare på en pc.

229
00:19:58,125 --> 00:20:00,541
Jeg har et firma som lager 3D-smykker.

230
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
Ditt eget firma?

231
00:20:03,458 --> 00:20:06,541
-Du er så ung.
-Jeg har nettopp begynt.

232
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Se.

233
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
Fint.

234
00:20:20,208 --> 00:20:21,708
Tror du det er hans feil?

235
00:20:26,541 --> 00:20:27,625
Nei.

236
00:20:28,666 --> 00:20:30,291
Han klarer seg.

237
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
Har du en datter?

238
00:20:44,916 --> 00:20:46,958
Beklager, jeg overhørte samtalen.

239
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Hva heter hun?

240
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Alma.

241
00:20:51,500 --> 00:20:53,625
Et veldig edelt navn. Alma.

242
00:20:55,541 --> 00:20:56,958
Fint. Hva betyr det?

243
00:20:57,458 --> 00:21:01,250
Det har ikke du noe med.
Vi burde funnet veien nå.

244
00:21:04,750 --> 00:21:08,541
En gang så jeg en amerikansk film

245
00:21:08,625 --> 00:21:13,291
om folk som hadde havnet i limbo,
men de skjønte det ikke.

246
00:21:14,041 --> 00:21:19,125
Så de var fanget.
Dømt til å gjøre det samme for alltid.

247
00:21:20,125 --> 00:21:23,291
Jeg vet ikke.
De våknet, og det var alltid samme dag.

248
00:21:23,791 --> 00:21:27,375
Eller de gikk ned trappa
og var alltid i samme etasje.

249
00:21:40,291 --> 00:21:41,250
Sofia.

250
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
Hva faen.

251
00:22:35,291 --> 00:22:36,458
Er det noen hjemme?

252
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
Hva er det?

253
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
Noe satanisk?

254
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
DE TRE ÆREFULLE RIDDERNE

255
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
Noe sånt.

256
00:23:12,333 --> 00:23:13,541
Hva mener du?

257
00:23:15,791 --> 00:23:17,333
At vi må gå nå.

258
00:23:20,083 --> 00:23:22,375
Se på hodene, blodet er friskt.

259
00:24:52,458 --> 00:24:56,583
Den første kan ikke se,
men han finner deg om natten.

260
00:24:58,041 --> 00:25:01,625
Den andre hører ikke,
men han lukter frykten din.

261
00:25:02,875 --> 00:25:06,875
Den tredje er stum,
men om du ser ham, hold munn.

262
00:25:07,916 --> 00:25:12,125
En vinget hest står ved deres side,
han er dødens kall.

263
00:25:14,958 --> 00:25:18,208
Det er legenden om Osso,
Mastrosso og Carcagnosso.

264
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Bestemor fortalte meg den
da jeg var liten.

265
00:25:26,708 --> 00:25:30,125
Disse tre brødrene kom
fra en annen verden.

266
00:25:30,208 --> 00:25:31,875
For lenge siden.

267
00:25:37,166 --> 00:25:38,791
Folk sultet,

268
00:25:40,166 --> 00:25:44,083
og de lovte å redde dem,
men bare om de ofret noe.

269
00:25:47,375 --> 00:25:48,916
Så de valgte offeret…

270
00:25:50,750 --> 00:25:52,791
…og forberedte seg på ritualet.

271
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
De kuttet av tungen…

272
00:26:00,333 --> 00:26:01,166
…ørene…

273
00:26:03,750 --> 00:26:04,583
…og øynene.

274
00:26:07,291 --> 00:26:09,708
Med blodet slukket de sulten.

275
00:26:11,250 --> 00:26:13,708
Men man får ikke noe for ingenting.

276
00:26:15,708 --> 00:26:20,333
Siden den gang har de sultne vært…

277
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
…som en flokk.

278
00:26:31,166 --> 00:26:32,125
Flokken deres.

279
00:26:36,208 --> 00:26:40,166
-Bestemoren din fortalte deg rare ting.
-Det holder.

280
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Hodene i skogen.

281
00:26:42,291 --> 00:26:45,041
-Er du sikker på at det var fem?
-Fem.

282
00:26:45,625 --> 00:26:47,166
Noen prøver å skremme oss.

283
00:26:51,000 --> 00:26:53,958
La oss sove i bobilen. Vi drar i morgen.

284
00:26:54,041 --> 00:26:54,875
Hva med Mark?

285
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Vi kan ikke bære ham.
Vi henter hjelp og kommer tilbake.

286
00:26:59,666 --> 00:27:00,541
Selvsagt.

287
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
Sofia.

288
00:27:33,666 --> 00:27:35,416
Ingenting. Nada.

289
00:27:37,000 --> 00:27:41,041
-Hvordan går det, kjære?
-Jeg har skapt store problemer.

290
00:27:43,875 --> 00:27:46,708
Hvil deg nå. I morgen er en stor dag.

291
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Fifi.

292
00:27:50,708 --> 00:27:53,083
Hva gjør du med en taper som meg?

293
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
-Hva ler du av?
-Ingenting. Absolutt ingenting.

294
00:28:06,458 --> 00:28:09,041
Vi traff et tre noen meter fra veien.

295
00:28:09,916 --> 00:28:12,666
Så våkner vi foran Sam Raimis hus.

296
00:28:14,250 --> 00:28:18,875
Vi finner avkappede hoder
og bilder av gale bønder.

297
00:28:21,166 --> 00:28:22,208
Vi er isolert.

298
00:28:23,333 --> 00:28:24,958
Mobilene våre funker ikke.

299
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
Hvorfor sier ingen det?

300
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
Det er en klassisk grøsser.

301
00:28:33,166 --> 00:28:34,208
Sov nå.

302
00:28:41,500 --> 00:28:44,250
-Hvor skal du?
-Jeg må tømme slangen.

303
00:28:47,250 --> 00:28:49,625
Den fyren trenger desperat en kjæreste.

304
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
MAMMA

305
00:29:36,666 --> 00:29:37,500
Ta-da!

306
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
Og denne? Vis mamma hvor fin den er.

307
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
Kyss?

308
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
Du er så søt! Gi meg et lite kyss.
Mamma, se hvordan hun gir pappa et kyss.

309
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Hva er det?

310
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
Vent, hvor skal du?

311
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Du blir hos Mark.

312
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
Vent her.

313
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Vær forsiktig.

314
00:31:11,458 --> 00:31:14,708
Kom ut. Det er noen i skogen.
Vi må vekk herfra.

315
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
Hva i…

316
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
-Hva skjedde?
-Kom.

317
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
-Fabri, hva skjer?
-Gå opp.

318
00:31:31,333 --> 00:31:34,250
-Kan du fortelle meg hva som foregår?
-Gå!

319
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
Hva er det?

320
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
De skar ut tungen hennes.

321
00:32:02,500 --> 00:32:04,041
Hva har de gjort med deg?

322
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
Du bør holde deg unna.

323
00:32:14,916 --> 00:32:15,791
Han har rett.

324
00:32:16,416 --> 00:32:18,083
-Kom.
-Vil du hjelpe meg?

325
00:32:18,708 --> 00:32:20,041
Nei. Vi må dra.

326
00:32:20,125 --> 00:32:21,458
Det er en liten jente.

327
00:32:21,541 --> 00:32:23,750
-Det er en dårlig idé.
-La henne være.

328
00:32:23,833 --> 00:32:27,208
La henne være, for faen. Vi går!

329
00:32:28,875 --> 00:32:31,166
Ikke vær redd. Jeg skal hjelpe deg.

330
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
Slå av lommelykten.

331
00:33:03,583 --> 00:33:05,291
Mark!

332
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
-Hold kjeft!
-Faen ta deg! Mark!

333
00:33:08,750 --> 00:33:12,416
-Hold kjeft! Lukk døren.
-Vær så snill, de har våpen.

334
00:33:29,250 --> 00:33:32,833
Stille. Hold kjeft.

335
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
Hva vil dere?

336
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
Hva gjør dere?

337
00:34:30,833 --> 00:34:34,625
Vær så snill, nei! Hva gjør dere?

338
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
Nei! Hva gjør dere?

339
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
Herregud. Hva vil dere?

340
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
Vi må dra. Kom igjen.

341
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
-Vent.
-Vent på hva?

342
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
Vi kan ikke forlate henne.

343
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
Flytt deg.

344
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Kom.

345
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
Hun er ditt ansvar. La oss dra.

346
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Elisa.

347
00:40:47,541 --> 00:40:48,875
Vi er ikke de første.

348
00:40:54,916 --> 00:40:58,250
-Hva gjør du?
-Kanskje jeg kan finne noe å spise.

349
00:40:58,333 --> 00:40:59,583
Eller kanskje denne.

350
00:41:01,916 --> 00:41:05,333
Hva med dere? Hvorfor står dere bare der?

351
00:41:07,666 --> 00:41:09,000
Inkompetente folk.

352
00:41:09,708 --> 00:41:11,541
To små jenter. En idiot.

353
00:41:11,625 --> 00:41:12,916
Du er håpløst.

354
00:41:13,500 --> 00:41:17,041
Hva sa du?

355
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
Er jeg håpløs?

356
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
Hvis du sier det, må det være sant.

357
00:41:21,416 --> 00:41:23,666
-Du er eksperten.
-Kom igjen, si det.

358
00:41:24,333 --> 00:41:25,250
Bare si det.

359
00:41:25,750 --> 00:41:27,958
Jeg har ingen problemer med å si det.

360
00:41:28,041 --> 00:41:30,666
-Vi er her på grunn av Mark.
-Ikke si det.

361
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
-Vis litt respekt.
-Respekt?

362
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
Respekt for hva? Fordi han døde?

363
00:41:36,416 --> 00:41:38,333
Det vil skje med oss også!

364
00:41:38,416 --> 00:41:42,791
Du forlot ham så han døde.
Du lot meg ikke hjelpe ham.

365
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
Hvem tror du vi er? Ninja Turtles?

366
00:41:46,166 --> 00:41:47,583
De var bare bønder.

367
00:41:48,291 --> 00:41:49,166
Syke folk.

368
00:41:49,250 --> 00:41:53,458
Jeg dør ikke for en som fyllekjørte
og startet disse problemene.

369
00:41:53,541 --> 00:41:54,375
Kan du gi deg?

370
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
Det var et uhell.

371
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
Jeg er lege.

372
00:42:02,333 --> 00:42:03,375
Jeg kurerer folk.

373
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
Jeg redder dem ikke.

374
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
Jaså?

375
00:42:09,208 --> 00:42:11,416
Kan jeg spørre deg om noe?

376
00:42:12,708 --> 00:42:14,958
Hva slags lege sitter på med fremmede?

377
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
Så vidt jeg vet,
reiser leger med fly, tog, leiebil.

378
00:42:22,250 --> 00:42:23,916
Hva slags lege er du?

379
00:42:25,125 --> 00:42:27,750
Hva har det med saken å gjøre?

380
00:42:27,833 --> 00:42:30,250
-Slutt å krangle.
-Hold kjeft!

381
00:42:32,041 --> 00:42:34,375
Du gjorde ikke mye for å redde ham.

382
00:42:36,333 --> 00:42:38,208
Hvorfor bet du ikke hånden min?

383
00:42:41,625 --> 00:42:43,916
Hvorfor sparket du meg ikke i ballene?

384
00:42:47,000 --> 00:42:50,333
Du prøvde ikke så hardt
å redde ditt livs kjærlighet.

385
00:42:54,750 --> 00:42:56,375
Du kunne ha prøvd hardere.

386
00:43:30,250 --> 00:43:31,083
Kan jeg se?

387
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
Er den din?

388
00:43:41,208 --> 00:43:42,041
Chiara.

389
00:43:44,833 --> 00:43:46,500
Det er et vakkert navn.

390
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
Kan du veien ut av skogen?

391
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
DET ER IKKE EN SKOG

392
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
Hva mener du?

393
00:45:03,166 --> 00:45:04,125
Vi må dra.

394
00:45:53,541 --> 00:45:55,125
Tuller du?

395
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
Hvor faen er bobilen?

396
00:46:14,583 --> 00:46:15,958
De tok bobilen!

397
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
Jeg var sikker på at vi gikk sørover.

398
00:46:21,166 --> 00:46:24,458
-Jeg forstår ikke hvorfor vi er her.
-Du var sikker?

399
00:46:24,958 --> 00:46:26,208
-Du var sikker?
-Vent.

400
00:46:26,291 --> 00:46:28,666
Hvordan kan vi ha gått i ring?

401
00:46:30,250 --> 00:46:32,166
-Vi skulle sørover.
-Vet du ikke?

402
00:46:32,250 --> 00:46:34,833
Jeg vil også bli reddet. Jeg forstår ikke.

403
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
Vi gikk sørover.

404
00:46:39,291 --> 00:46:45,625
Faen.

405
00:46:49,041 --> 00:46:49,875
Det går bra.

406
00:46:50,833 --> 00:46:52,666
Kanskje jeg er i koma.

407
00:46:55,166 --> 00:46:56,916
Kanskje det er et mareritt.

408
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
Kanskje dere ikke finnes.

409
00:47:02,208 --> 00:47:05,250
Jeg skulle ønske jeg ikke fantes.

410
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
De glemte i hvert fall denne.

411
00:47:28,541 --> 00:47:30,541
Sist kom de etter mørkets fall.

412
00:47:35,125 --> 00:47:38,250
Jeg vil ikke inn, men det er verre ute.

413
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
Han har rett.

414
00:47:42,583 --> 00:47:44,083
Hva om de kommer tilbake?

415
00:47:45,625 --> 00:47:49,416
Kommer de tilbake, brenner vi alt.
Skogen og dette jævla huset.

416
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
Nei, takk, jeg holder vakt.

417
00:48:54,291 --> 00:48:55,708
Disiplinærhandling.

418
00:48:57,916 --> 00:49:00,791
Jeg gjorde en feil…

419
00:49:03,416 --> 00:49:04,583
…og pasienten døde.

420
00:49:07,041 --> 00:49:08,958
Jobben min var livet mitt.

421
00:49:10,000 --> 00:49:11,166
Jeg mistet alt.

422
00:49:13,583 --> 00:49:17,708
En ting førte til en annen.
Jeg var hjemme med kona mi.

423
00:49:17,791 --> 00:49:20,375
Et feil ord til feil tid, og jeg…

424
00:49:22,500 --> 00:49:24,916
Hun lar meg ikke engang se datteren min.

425
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
Med rette.

426
00:49:30,625 --> 00:49:32,958
Jeg skulle flytte inn hos moren min.

427
00:49:33,041 --> 00:49:38,208
Hun tror fortsatt jeg er 15.
Hun sa: "Kom hjem."

428
00:49:47,166 --> 00:49:49,083
Det er en sånn lege jeg er.

429
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
Jeg var på camping,

430
00:50:05,625 --> 00:50:08,375
og en fyr fra nord sa:

431
00:50:09,000 --> 00:50:11,666
"Du kommer sørfra, så du må være mafia."

432
00:50:13,250 --> 00:50:17,583
Og jeg sa: "Ikke alle sørfra er mafia."

433
00:50:18,958 --> 00:50:20,166
Men han insisterte.

434
00:50:21,083 --> 00:50:22,416
Jeg sa: "Nei."

435
00:50:22,916 --> 00:50:25,416
"Du er sørfra, du er mafia."

436
00:50:27,916 --> 00:50:29,750
Jeg prøvde å resonnere med ham

437
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
og sa at det finnes folk i sør
som ikke spiser pizza,

438
00:50:33,000 --> 00:50:35,666
og det finnes folk fra sør
som ikke er mafia.

439
00:50:37,416 --> 00:50:42,291
Dagen etter sa han:
"Nei, du er sørfra, du er mafia."

440
00:50:43,958 --> 00:50:45,666
Så jeg måtte få ham drept.

441
00:51:16,666 --> 00:51:20,333
Jeg sa til foreldrene mine
at jeg ville slutte å studere.

442
00:51:20,416 --> 00:51:22,250
Jeg ville gjøre noe annet.

443
00:51:24,000 --> 00:51:27,333
Moren min satte meg i bilen
og tok meg med til sjøen.

444
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
Til en vakker villa med basseng.

445
00:51:31,958 --> 00:51:34,791
Hun sa: "Se på den."

446
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
Hun insisterte: "Se nøyere.

447
00:51:42,041 --> 00:51:45,833
Det huset ville vært vårt,
om vi ikke betalte for studiene dine."

448
00:51:47,083 --> 00:51:49,208
To dager senere var jeg tilbake.

449
00:51:54,416 --> 00:51:56,000
Jeg gjør det for Mark.

450
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Du gjør det for babyen.

451
00:52:05,125 --> 00:52:05,958
Visste du det?

452
00:52:06,875 --> 00:52:08,708
Alle skjønte det.

453
00:52:10,833 --> 00:52:14,000
Han var fortapt før vi kom hit.

454
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
Jaså?

455
00:52:16,875 --> 00:52:18,125
Det er best slik.

456
00:52:23,666 --> 00:52:24,666
Tror du ikke det?

457
00:52:27,125 --> 00:52:28,125
Jeg vet ikke.

458
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Ta den.

459
00:52:45,416 --> 00:52:49,375
Den er ikke fin,
men det var den første jeg lagde.

460
00:52:50,666 --> 00:52:54,166
Da jeg var ferdig,
visste jeg at jeg kunne lage dem.

461
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
Ikke gråt.

462
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Ikke se.

463
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
Vær så snill, ikke se.

464
00:59:13,291 --> 00:59:15,333
Vi la ikke merke til noe.

465
00:59:16,083 --> 00:59:17,416
Det gir ikke mening.

466
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
Unnskyld.

467
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
Kan jeg gi deg en klem?

468
01:00:03,916 --> 01:00:05,333
Vi våknet ikke.

469
01:00:06,291 --> 01:00:07,541
Hva var det i denne?

470
01:00:11,333 --> 01:00:12,541
Hva sier du?

471
01:00:13,125 --> 01:00:14,458
Du drakk ikke.

472
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
Hvorfor drakk du ikke?

473
01:00:17,833 --> 01:00:18,916
Er du gal?

474
01:00:23,083 --> 01:00:25,041
Jeg orker ikke mer.

475
01:00:27,458 --> 01:00:29,208
Vi er de eneste som er igjen.

476
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
Jeg er redd.

477
01:00:38,833 --> 01:00:39,958
Jeg er redd.

478
01:00:54,916 --> 01:00:56,291
Fabrizio, hører du meg?

479
01:01:00,208 --> 01:01:01,791
Ta henne under hjorten.

480
01:01:12,791 --> 01:01:15,666
Hvis du hører oss, ta jenta under hjorten.

481
01:01:16,166 --> 01:01:17,000
Hvem er du?

482
01:01:19,791 --> 01:01:21,541
Jeg er Fabrizio. Det er meg.

483
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
Hvem snakker?

484
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
-Ingen.
-Hold deg unna!

485
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
Fabrizio, hører du meg?

486
01:01:33,750 --> 01:01:35,458
Det er Fabrizio. Det er meg.

487
01:01:36,083 --> 01:01:39,583
Den patetiske, den dumme.
Hva annet kaller dere meg?

488
01:01:40,333 --> 01:01:44,250
Gi meg den.

489
01:01:47,208 --> 01:01:49,916
Gi meg den, for faen!

490
01:01:57,500 --> 01:01:58,333
Nei.

491
01:02:01,375 --> 01:02:02,208
Nei.

492
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
Nei!

493
01:02:07,291 --> 01:02:08,125
Nei!

494
01:02:11,250 --> 01:02:14,041
Nei!

495
01:02:15,083 --> 01:02:20,916
Nei!

496
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
Du er en jævla hore!

497
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
Jævla hore! Du har ødelagt alt.

498
01:02:28,250 --> 01:02:30,041
Du har ødelagt alt!

499
01:02:30,916 --> 01:02:32,458
Din jævla kjerring!

500
01:02:57,791 --> 01:02:58,625
Ta henne.

501
01:03:15,791 --> 01:03:22,291
Hjelp meg!

502
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
Pappa, si meg noe.

503
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
Da bestefar hadde et trist hjerte, sa han:

504
01:04:02,375 --> 01:04:05,333
"Ingen viser respekt!" Hva er respekt?

505
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
Min sønn, respekt er dyden

506
01:04:13,041 --> 01:04:15,875
Som alle kalabriske menn har i hjertet

507
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
Den følelsen finnes ikke lenger

508
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
Respekten er borte, og æren også

509
01:04:23,750 --> 01:04:30,375
Da bestefaren din snakket om fortiden sin
Og da barna var små

510
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
Han endte opp med et knust hjerte

511
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
Husket alt
Som ikke er her lenger

512
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
Hjelp.

513
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
Vær så snill.

514
01:04:56,416 --> 01:04:57,291
Pappa.

515
01:04:57,375 --> 01:05:00,791
Hvem var de tre ridderne
som bestefar alltid snakket om?

516
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
De tre kloke ridderne han nevnte

517
01:05:14,000 --> 01:05:16,916
Var tre helgener i de hellige sirkler

518
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
De ga oss hederlige lover

519
01:05:20,875 --> 01:05:25,208
Og vi er alle hengivne til dem

520
01:05:44,583 --> 01:05:46,500
Til de tre æresriddere.

521
01:05:47,125 --> 01:05:48,583
Våre skytshelgener.

522
01:05:48,666 --> 01:05:53,291
Osso, Mastrosso og Carcagnosso. Skål.

523
01:05:59,541 --> 01:06:00,791
Nyt måltidet.

524
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Det holder!

525
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
Ser du?

526
01:06:59,333 --> 01:07:00,416
De er lykkelige.

527
01:07:02,541 --> 01:07:04,083
Fordi jeg passer på dem.

528
01:07:05,375 --> 01:07:06,875
Jeg er alles mor.

529
01:07:09,166 --> 01:07:11,000
Jeg er alles mor, ikke sant?

530
01:07:13,250 --> 01:07:14,500
De er ikke slemme.

531
01:07:15,250 --> 01:07:16,791
De håner deg.

532
01:07:18,291 --> 01:07:20,958
Men de vet at du er den mest dyrebare her.

533
01:07:26,375 --> 01:07:29,750
Hvis du ikke dør,
hvordan kan jeg passe på dem?

534
01:07:36,291 --> 01:07:37,583
Du er så vakker.

535
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
For en vakker jente.

536
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
Unnskyld.

537
01:07:45,333 --> 01:07:47,666
Men mafiaen er ikke slik den var.

538
01:07:50,333 --> 01:07:52,000
Vi må alle tilpasse oss.

539
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
TRE RIDDERE CAMPING

540
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Hjelp.

541
01:08:15,708 --> 01:08:17,791
Spis før det blir kaldt.

542
01:08:18,750 --> 01:08:23,208
Hjelp.

543
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
Hjelp meg!

544
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
Hjelp meg!

545
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
Hjelp!

546
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
Gi oss et fint smil, mamma.

547
01:10:38,375 --> 01:10:39,791
Du filmet alt.

548
01:10:40,333 --> 01:10:41,166
Der.

549
01:10:42,166 --> 01:10:43,375
Jeg må være ærlig.

550
01:10:43,458 --> 01:10:47,500
Noen ganger kødder dere det til,
men når dere finner ut av det,

551
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
er det flott.

552
01:10:52,625 --> 01:10:53,583
Hvor er Chiara?

553
01:10:54,916 --> 01:10:56,625
Hva har du gjort med henne?

554
01:10:56,708 --> 01:10:58,500
Ingen spoilere.

555
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
Er det dette du gjør?

556
01:11:03,791 --> 01:11:05,958
Filmer mennesker som dør?

557
01:11:07,833 --> 01:11:09,375
Det er grøssere.

558
01:11:20,416 --> 01:11:22,125
Hva faen ler du av?

559
01:11:28,750 --> 01:11:31,375
Så jeg dør i den falske filmen
til en taper.

560
01:11:33,250 --> 01:11:38,541
Hvor skurkene heter Osso, Mastrosso

561
01:11:39,541 --> 01:11:42,333
og Caradosso!

562
01:11:42,416 --> 01:11:44,500
Carcagnosso. Det er ikke vanskelig.

563
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
De er mafiaens tre grunnleggere,

564
01:11:46,666 --> 01:11:50,916
og jeg gjorde dem til de nye
Freddy, Jason og Leatherface.

565
01:11:52,000 --> 01:11:55,958
I USA hadde jeg fått en oppfølger.

566
01:11:56,041 --> 01:11:57,166
Filmen din suger.

567
01:12:00,375 --> 01:12:02,333
Det er en kopi av mange andre.

568
01:12:05,250 --> 01:12:07,208
Folk som deg kritiserer alltid.

569
01:12:07,708 --> 01:12:11,666
I Italia har vi bare dumme komedier
og teite YouTube-videoer.

570
01:12:11,750 --> 01:12:15,958
I Italia vil ingen være redde.
Dere går på kino og sier: "Ekkelt!

571
01:12:16,041 --> 01:12:19,416
Hjelp! Buhu!"

572
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
Men så skrur dere på tv-en,
og der er det bare død dagen lang.

573
01:12:26,500 --> 01:12:27,916
Fordi dere liker det.

574
01:12:28,000 --> 01:12:31,916
Studenten som dreper romkameraten sin.
Sånt liker dere.

575
01:12:32,500 --> 01:12:35,583
Moren som kvalte sønnen sin. Fantastisk.

576
01:12:35,666 --> 01:12:39,208
Mannen som knivstakk kona.
Det selger mer enn kokain.

577
01:12:41,625 --> 01:12:45,375
Og du spør meg hva vi gjør her.

578
01:12:47,166 --> 01:12:48,666
Det er dette dere vil ha.

579
01:12:50,208 --> 01:12:53,208
Dette er
det mest ettertraktede originalinnholdet.

580
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
Det er fremtiden.

581
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
Ikke min.

582
01:13:00,333 --> 01:13:01,416
Det får vi se på.

583
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Chiara?

584
01:15:33,708 --> 01:15:34,541
Chiara?

585
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
Hurpe!

586
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
Jævla kjerring!

587
01:17:15,916 --> 01:17:21,750
Jeg ville drept henne to ganger,
den jævla hora!

588
01:17:21,833 --> 01:17:24,875
-Men hun lurte deg.
-Den skitne kjerringa.

589
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
Vent. Jeg har en idé.

590
01:17:31,250 --> 01:17:32,125
-Har du?
-Ja.

591
01:17:32,625 --> 01:17:36,958
Vi har et godt bilde
av de maskerte mennene.

592
01:17:37,041 --> 01:17:39,625
Vi holder kameraet på ofrene deres.

593
01:17:39,708 --> 01:17:41,083
Ok? Kutt.

594
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
Og der ligger hun i huset.

595
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
Jeg holder henne i armene mine
og sier replikken:

596
01:17:49,666 --> 01:17:54,833
"Elisa, jeg er redd."

597
01:17:55,875 --> 01:17:56,916
Det funker ikke.

598
01:17:57,833 --> 01:18:01,416
Hvordan får du henne bevisstløs?
Om du slår henne, dør hun.

599
01:18:03,208 --> 01:18:05,333
-Med ølet.
-Det funker ikke.

600
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
Alt du har å si er: "Det funker ikke."

601
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
Mamma var tydelig.
Kunden vil at hun er bevisst.

602
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
Faen ta mamma også!

603
01:18:15,625 --> 01:18:19,458
-Senk stemmen.
-Faen ta det! Jeg senker ikke stemmen!

604
01:18:19,958 --> 01:18:21,958
Se hva jeg har gått gjennom

605
01:18:22,041 --> 01:18:25,458
for å få tak i bobilen
fordi engelskmannen ville kjøre!

606
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
Du ødela alt. Du forårsaket ulykken.

607
01:18:28,125 --> 01:18:30,000
-Og Elisa!
-Jeg bryr meg ikke.

608
01:18:30,083 --> 01:18:33,583
Hun fant bare ut at det var noe i ølet!

609
01:18:33,666 --> 01:18:34,583
Har jeg klaget?

610
01:18:34,666 --> 01:18:37,666
Jeg var oppskrapet,
svett og kunne ikke snakke.

611
01:18:37,750 --> 01:18:39,916
-Du er ubrukelig!
-Jeg kuttet ut tungen din!

612
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Jeg er regissør!

613
01:18:41,083 --> 01:18:44,666
Mamma vil banke deg opp,
for du får ikke til noe.

614
01:18:44,750 --> 01:18:48,625
-Jeg er kunstneren i denne…
-Senk stemmen!

615
01:18:48,708 --> 01:18:51,041
-…familien.
-Hold munn!

616
01:19:02,041 --> 01:19:03,166
Du er inkompetent.

617
01:19:06,125 --> 01:19:07,375
Dverg.

618
01:19:25,250 --> 01:19:27,750
To dager med denne greia i munnen.

619
01:19:27,833 --> 01:19:31,541
-Neste gang er jeg skurken.
-Mamma vet ikke noe om skrekk.

620
01:19:31,625 --> 01:19:36,500
Hun er sjefen. Hvis hun ønsker
at hun er ved bevissthet, er hun det.

621
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
Det gir ingen mening.
Som da DiCaprio frøst i hjel.

622
01:19:39,875 --> 01:19:42,458
Hvorfor klatret han ikke opp på døra?

623
01:19:46,750 --> 01:19:48,916
Det stemmer, det var plass.

624
01:19:49,416 --> 01:19:52,375
Vi er klare om 15. Få jenta inn i huset.

625
01:19:52,875 --> 01:19:54,541
Der ser du.

626
01:19:55,625 --> 01:19:58,625
Hva gjør jeg nå?

627
01:19:59,208 --> 01:20:00,166
Jeg vet ikke.

628
01:20:08,083 --> 01:20:10,875
Slutt å drikke,
ellers må du tisse på settet.

629
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
Jeg snakker av erfaring.

630
01:20:29,958 --> 01:20:30,791
Faen.

631
01:21:12,916 --> 01:21:14,916
Jenta rømte!

632
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
Jenta rømte!

633
01:21:23,500 --> 01:21:24,375
Ok.

634
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
Ok, du dreper meg, hva så?

635
01:21:27,208 --> 01:21:31,666
Hva faen skal du gjøre?
De er allerede i huset og venter på deg.

636
01:21:36,333 --> 01:21:39,791
De vil kutte deg opp
og mate deg til grisene.

637
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
Forstår du? De mater deg til grisene.

638
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
Kom igjen.

639
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Legg ned geværet.

640
01:21:51,375 --> 01:21:53,333
La oss finne en løsning.

641
01:21:53,416 --> 01:21:55,375
Du trenger meg hvis du vil leve.

642
01:21:55,958 --> 01:21:59,291
-Du klarer deg ikke alene.
-Du snakker for mye.

643
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
Ikke gjør det.

644
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
Jeg er redd.

645
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
Jeg er redd.

646
01:22:15,333 --> 01:22:18,083
Slapp av, det er bare en film.

647
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Hurpe.

648
01:22:22,833 --> 01:22:27,208
Din kjerring. Du fortjener å dø på…

649
01:23:03,375 --> 01:23:04,708
Der er slutten din.

650
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
MILITÆRT OMRÅDE - INGEN ADGANG
BEVÆPNET OVERVÅKNING

651
01:26:17,958 --> 01:26:20,166
MAMMA
OPERASJONEN SKJER OM NOEN TIMER

652
01:26:20,250 --> 01:26:22,958
HVORFOR ER MOBILEN DIN AV?
DU SLIPPER IKKE UNNA

653
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
NOEN KOMMENTARER OM FILMEN?

654
01:28:08,833 --> 01:28:10,625
JEG HOLDT UT 2 MINUTTER

655
01:28:10,708 --> 01:28:12,541
JEG LIKTE DEN

656
01:28:12,625 --> 01:28:14,250
ELISA SKULLE DØDD

657
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
KOPI AV ANDRE FILMER

658
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
LEGENDEN ER EKTE!

659
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
OSSO, MASTROSSO OG CARCAGNOSSO?

660
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
JA, GOOGLE DET

661
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
ITALIENERE ER IKKE GODE
TIL Å LAGE SKREKKFILMER

662
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
MER BLOD ELLER INGENTINGTING

663
01:28:25,958 --> 01:28:27,791
DE ER RELATERBARE

664
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
REGISSØREN ER ITALIENSK, VIS STØTTE

665
01:28:30,291 --> 01:28:32,416
NEI, KITTY

666
01:28:32,541 --> 01:28:36,458
JEG LIKER RUMPA TIL BLONDINEN

667
01:28:36,541 --> 01:28:38,000
JEG SKAL SE DEN NÅ

668
01:28:38,083 --> 01:28:39,000
SI HVA DU SYNES

669
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
BLODFLIX - SKRIV INN PASSORD

670
01:28:43,791 --> 01:28:45,791
BLODFLIX

671
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
EN KLASSISK GRØSSER
SPILL AV - ANNEN INFO

672
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
EN KLASSISK GRØSSER
SPILL AV

673
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
BLODFLIX PRESENTERER

674
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
-Hei, Elisa.
-Hei.

675
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
Kan dere utdype litt?

676
01:29:01,958 --> 01:29:04,541
Seerne må føle en tilknytning til dere.

677
01:29:05,500 --> 01:29:06,416
Ikke?

678
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
Kan dere i det minste si ha det og vinke?

679
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
Din kjerring. Du fortjener å dø på…

680
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
Pappa, maten er klar. Kommer du?

681
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
Jeg kommer, vennen.

682
01:34:27,833 --> 01:34:33,208
Tekst: Trine Friis



