1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX APRESENTA

4
00:02:45,875 --> 00:02:46,916
Elisa, estás bem?

5
00:02:48,958 --> 00:02:50,916
É a segunda vez que vomito.

6
00:02:51,541 --> 00:02:54,041
Tens de comer qualquer coisa, estrelinha.

7
00:02:54,125 --> 00:02:58,041
A operação é amanhã às duas.
O doutor diz que tens de estar bem.

8
00:02:58,125 --> 00:02:59,125
Amanhã?

9
00:03:00,333 --> 00:03:01,750
Sim. Querias esperar?

10
00:03:02,875 --> 00:03:03,750
Não.

11
00:03:05,000 --> 00:03:08,500
Ainda estás à experiência.
Não podes ter um bebé.

12
00:03:10,208 --> 00:03:12,708
- Eu sei.
- É a decisão certa.

13
00:03:15,000 --> 00:03:17,750
Vá, depois vamos às compras.
Que te parece?

14
00:03:20,458 --> 00:03:22,416
Elisa? Parece-te bem?

15
00:03:26,666 --> 00:03:28,083
Adoro-te, estrelinha.

16
00:03:28,833 --> 00:03:29,833
Muito.

17
00:03:30,833 --> 00:03:32,375
E eu a ti, mãe.

18
00:03:32,458 --> 00:03:34,750
Vemo-nos logo. Beijinhos grandes.

19
00:03:55,291 --> 00:03:59,458
ELISA, A TUA BOLEIA CHEGOU
JUNTA-TE AOS TEUS AMIGOS

20
00:04:21,625 --> 00:04:23,416
Um, dois, três, ação.

21
00:04:23,916 --> 00:04:27,250
Olá, amigos do Fabrizio.
Bem-vindos a mais um vídeo.

22
00:04:27,333 --> 00:04:31,666
Tenho uma adivinha:
para onde vamos se estou a cantar isto?

23
00:04:32,416 --> 00:04:35,708
O céu é sempre azul

24
00:04:36,916 --> 00:04:41,125
Exato. Vamos à minha Calábria.
Hoje temos connosco…

25
00:04:41,666 --> 00:04:44,750
Diz o teu nome e destino.
Depois corto esta parte.

26
00:04:44,833 --> 00:04:47,333
O teu perfil chama-se
"Amigos do Fabrizio"?

27
00:04:47,416 --> 00:04:48,958
Foi ideia da minha irmã.

28
00:04:49,541 --> 00:04:53,083
Olá. Chamo-me Sofia e vou a um casamento…

29
00:04:53,166 --> 00:04:57,916
Olá. Chamo-me Mark
e nós vamos a um "casimento".

30
00:04:58,416 --> 00:04:59,541
O vosso casamento?

31
00:04:59,625 --> 00:05:01,333
- Não.
- Não para já.

32
00:05:01,958 --> 00:05:06,291
Podem não falar ao mesmo tempo?
Senão depois não consigo editar.

33
00:05:07,708 --> 00:05:09,291
Riccardo. Médico.

34
00:05:10,125 --> 00:05:13,416
Podes dizer mais qualquer coisa?
Tipo para onde vais?

35
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Vou visitar a minha família. Vá, já chega.

36
00:05:16,791 --> 00:05:19,583
Desculpa,
mas ficas muito bem em grande plano.

37
00:05:19,666 --> 00:05:22,333
És muito fotogénico, devias ser ator.

38
00:05:22,416 --> 00:05:25,000
- Olá.
- Olá.

39
00:05:25,083 --> 00:05:28,416
Não te preocupes,
é para o Instagram dele ou assim.

40
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
- É um blogue de viagens.
- Isso.

41
00:05:30,583 --> 00:05:35,291
- Que devo fazer?
- Podes dizer o teu nome e para onde vais.

42
00:05:35,375 --> 00:05:38,208
Sou a Elisa
e vou passar férias com os meus pais.

43
00:05:38,291 --> 00:05:39,416
Olá, Elisa.

44
00:05:39,500 --> 00:05:44,791
Podem dizer mais qualquer coisa?
Quero que o público goste de vocês.

45
00:05:45,708 --> 00:05:49,291
Não? Podem ao menos acenar?

46
00:05:49,375 --> 00:05:50,208
Vamos lá!

47
00:05:50,291 --> 00:05:54,416
Os nossos amigos ainda têm de aquecer.
São 16h37 e estamos…

48
00:05:54,500 --> 00:05:57,750
- Dez minutos atrasados.
- Dez minutos atrasados, exato.

49
00:05:57,833 --> 00:06:02,125
Adeus, amigos do Fabrizio. E lembrem-se:
"Vamos ser amigos para sempre."

50
00:06:02,708 --> 00:06:03,750
Corta! Guarda.

51
00:06:30,666 --> 00:06:32,916
- Quem era o deus do tempo?
- Zeus.

52
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Não, do tempo. É o Cronos.

53
00:06:37,708 --> 00:06:41,375
Que macho tem de viver
dentro da fêmea para acasalar?

54
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Já sei.

55
00:06:43,291 --> 00:06:44,208
O peixe-diabo.

56
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
Isso deixa-me teso.

57
00:06:47,916 --> 00:06:48,833
Tu…

58
00:06:50,416 --> 00:06:52,000
- Têm sede?
- Sede? Sim.

59
00:06:52,541 --> 00:06:53,791
Têm aí o frigorífico.

60
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
É assim mesmo, mano!

61
00:06:56,958 --> 00:06:58,666
Está na hora da cerveja.

62
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Já mereces cinco estrelas.

63
00:07:05,083 --> 00:07:07,791
- Outro nome para trigo?
- Espiga.

64
00:07:10,541 --> 00:07:13,833
O que come o palhaço de It: A Coisa?
Crianças.

65
00:07:15,125 --> 00:07:16,916
- Medo.
- O quê?

66
00:07:17,000 --> 00:07:20,333
As crianças são um meio.
O Pennywise alimenta-se de medo.

67
00:07:22,333 --> 00:07:24,000
Elisa, é boa.

68
00:07:24,083 --> 00:07:26,666
- Não, obrigada.
- Vá, vive a vida.

69
00:07:27,541 --> 00:07:30,125
- Estou bem.
- Vais sempre acabar velha.

70
00:07:30,208 --> 00:07:31,833
- Aproveita.
- Vá lá, Mark.

71
00:07:32,416 --> 00:07:34,791
Bebe só um gole. Junta-te a nós.

72
00:07:39,583 --> 00:07:40,583
Saúde.

73
00:07:43,666 --> 00:07:45,208
Quem traiu Jesus?

74
00:08:05,166 --> 00:08:08,291
… disse que aqui
é a zona mais bonita de Itália.

75
00:08:09,333 --> 00:08:11,333
- Tu contaste-me.
- Sim.

76
00:08:17,875 --> 00:08:21,583
MÃE E FILHA DESAPARECIDAS
A SOMBRA DA 'NDRANGHETA

77
00:08:24,333 --> 00:08:25,500
- Sim!
- Si!

78
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
Isso. Boa.

79
00:08:27,000 --> 00:08:28,125
É sobre o quê?

80
00:08:28,875 --> 00:08:32,791
É a máfia desta… Desta zona.

81
00:08:32,875 --> 00:08:34,750
- Há mais do que uma?
- Sim.

82
00:08:35,333 --> 00:08:37,125
É como a massa!

83
00:08:37,208 --> 00:08:41,666
Trenette, tagliatelle, fusilli.
Gosto de fusilli.

84
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Merda. Olha.

85
00:08:45,125 --> 00:08:47,666
PRESIDENTE DA CÂMARA CONTRA MÁFIA

86
00:08:47,750 --> 00:08:49,416
- Ela parece período.
- Mark.

87
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
Desculpa. Parece lasanha.

88
00:08:51,583 --> 00:08:55,750
É a presidente da câmara. Tem tomates.
Tirou metade da cidade da rua.

89
00:08:55,833 --> 00:08:58,166
Elisa, não achas que parece lasanha?

90
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
Estás bem?

91
00:09:24,500 --> 00:09:27,750
- Ela tem qualquer coisa.
- Está enjoada da viagem.

92
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
Não sei se é isso.

93
00:09:42,875 --> 00:09:45,875
Porque não me atendes?
Atende-me, por favor.

94
00:09:47,500 --> 00:09:50,583
Vamos encontrar uma solução
para nós e a nossa filha.

95
00:09:52,083 --> 00:09:54,833
Foi um mau momento. Não volta a acontecer.

96
00:09:56,333 --> 00:09:59,375
Sê razoável. Somos adultos, sim?

97
00:10:00,125 --> 00:10:01,125
Adeus.

98
00:10:02,000 --> 00:10:05,458
Que caralho estás a fazer? Não podes. Sai.

99
00:10:05,541 --> 00:10:06,750
Amor, sai daí.

100
00:10:06,833 --> 00:10:09,833
A este ritmo,
quando lá chegarmos, já são avós.

101
00:10:09,916 --> 00:10:13,041
- Mark…
- Ouve, a caravana é da minha mãe.

102
00:10:13,125 --> 00:10:15,541
Se acontecer alguma coisa, ela mata-me.

103
00:10:15,625 --> 00:10:17,291
- Que fazes?
- Vou conduzir.

104
00:10:17,375 --> 00:10:19,666
- Estás bêbedo.
- Conduzo melhor assim.

105
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
- Que imbecil.
- Diz-lhe.

106
00:10:21,500 --> 00:10:24,458
Podes conduzir tu, se preferires. Na boa.

107
00:10:25,333 --> 00:10:27,083
Não tenho aqui a carta.

108
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Problema resolvido.

109
00:10:30,166 --> 00:10:33,833
O caralhinho que está resolvido! O que…

110
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
És daqui?

111
00:11:11,083 --> 00:11:12,875
- Vives aqui?
- Sim.

112
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
Mas agora vivo em Roma.

113
00:11:16,125 --> 00:11:18,875
Estou a estudar… Cinema.

114
00:11:19,541 --> 00:11:23,708
Então vai fazer filmes.
Larga a merda dos vídeos do Instagram.

115
00:11:24,333 --> 00:11:26,541
É complicado em Itália.

116
00:11:33,708 --> 00:11:36,041
Estás bem? Como é que isso aconteceu?

117
00:11:39,625 --> 00:11:42,125
Pois. O que aconteceu?

118
00:11:43,125 --> 00:11:49,458
Um otário pegou-me na cabeça
e espetou-ma contra uma parede três vezes.

119
00:11:49,541 --> 00:11:50,875
Bela merda.

120
00:11:51,708 --> 00:11:54,458
Eu era assim. Era um…

121
00:11:54,541 --> 00:11:55,750
- Um otário?
- Sim.

122
00:11:55,833 --> 00:11:57,041
Na escola.

123
00:11:58,125 --> 00:12:00,708
Mas depois magoei uma pessoa.

124
00:12:06,708 --> 00:12:11,333
Quando somos miúdos, achamos
a violência fixe. Como nos filmes maus.

125
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Olha.

126
00:12:20,250 --> 00:12:21,458
A bons filmes.

127
00:12:21,958 --> 00:12:24,166
- Sim.
- Sim. Saúde.

128
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Mark!

129
00:12:30,875 --> 00:12:31,916
Foda-se!

130
00:13:29,666 --> 00:13:31,833
Foda-se!

131
00:13:33,166 --> 00:13:35,083
- Não!
- Ponham-no no sofá.

132
00:13:39,833 --> 00:13:40,750
Parem!

133
00:13:42,333 --> 00:13:45,500
- Tenho de fazer uma tala.
- Varetas de tenda servem?

134
00:13:45,583 --> 00:13:48,500
- Acho que sim. Varetas, estacas, tudo.
- Certo.

135
00:13:49,458 --> 00:13:51,291
Calma senão fazes pior.

136
00:13:51,375 --> 00:13:54,125
- Devagar!
- Vai doer um bocadinho.

137
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
- Foda-se!
- Já cá estou.

138
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
- Segura as varetas aqui.
- Sim.

139
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
- Desculpa.
- Eu estou aqui.

140
00:14:04,125 --> 00:14:05,875
- Desculpa.
- Está tudo bem.

141
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
- Pronto, está quase.
- Está quase.

142
00:14:12,041 --> 00:14:14,375
Pronto. Elisa, liga para o 112.

143
00:14:16,166 --> 00:14:20,166
Está tudo bem. Vai ficar tudo bem.
Vais ficar bem.

144
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
Não funciona.

145
00:14:25,958 --> 00:14:27,000
Não há rede.

146
00:14:28,333 --> 00:14:31,291
Fabrizio. Fabrizio, liga para o 112.

147
00:14:31,375 --> 00:14:34,083
- Já tentei, não dá.
- Como é que não dá?

148
00:14:34,166 --> 00:14:35,125
Queres tentar?

149
00:14:35,625 --> 00:14:37,000
Sim, eu tento.

150
00:14:40,541 --> 00:14:41,458
Nada.

151
00:14:42,583 --> 00:14:44,083
No meu também não dá.

152
00:14:47,416 --> 00:14:51,208
Precisamos de ajuda.
Vai para a estrada e vê se vem alguém.

153
00:14:53,083 --> 00:14:54,458
Não há estrada.

154
00:15:18,250 --> 00:15:20,708
- Ninguém viu nada?
- Eu desmaiei.

155
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Eu também.

156
00:15:23,166 --> 00:15:25,666
- Como chegámos aqui?
- Pergunta ao Mark.

157
00:15:25,750 --> 00:15:29,500
- Achas que trouxe a caravana até aqui?
- Talvez. Pergunta-lhe.

158
00:15:32,208 --> 00:15:33,208
Pessoal.

159
00:16:03,291 --> 00:16:04,416
Está aí alguém?

160
00:16:06,458 --> 00:16:08,458
Tivemos um acidente.

161
00:16:09,750 --> 00:16:10,750
Olá?

162
00:16:12,083 --> 00:16:13,500
Não está ninguém. Vamos.

163
00:16:19,833 --> 00:16:21,416
- Vamos entrar.
- E o dono?

164
00:16:21,500 --> 00:16:23,916
Não vamos nada entrar.
Vamos para a caravana.

165
00:16:46,875 --> 00:16:49,166
Era uma cabra ou assim.

166
00:16:49,791 --> 00:16:51,625
Apareceu no meio da estrada.

167
00:16:51,708 --> 00:16:56,458
Tentei desviar-me, mas o Fabrizio
pegou no volante e eu…

168
00:16:56,541 --> 00:16:57,583
Agora fui eu.

169
00:16:57,666 --> 00:17:01,375
Se não tivesses agarrado no volante,
não nos teríamos despistado.

170
00:17:01,458 --> 00:17:05,500
Ele estava a adormecer.
Se não fosse eu, atropelávamos a cabra.

171
00:17:05,583 --> 00:17:08,125
- O que disse ele?
- Que estavas a dormir.

172
00:17:08,208 --> 00:17:09,833
O quê? Isso é treta!

173
00:17:10,583 --> 00:17:13,375
Posso ter fechado os olhos por um segundo,

174
00:17:13,458 --> 00:17:16,875
mas não teríamos batido
se não fosse a Chiara Ferragni.

175
00:17:16,958 --> 00:17:19,041
- Parem.
- Besta quadrada.

176
00:17:19,125 --> 00:17:22,875
Mark, a árvore em que batemos
estava muito longe da estrada?

177
00:17:23,458 --> 00:17:27,583
- Sei lá. Estava a poucos metros.
- Não há aqui nenhuma estrada.

178
00:17:28,916 --> 00:17:30,583
Estamos no meio do bosque.

179
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
Impossível.

180
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Impossível?

181
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
Olha para as árvores.

182
00:17:43,833 --> 00:17:46,250
Passámos por milhares de árvores.

183
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Ou, se calhar, caímos aqui do céu.

184
00:17:51,541 --> 00:17:53,458
Isso é que me parece impossível.

185
00:18:03,208 --> 00:18:05,166
- Aonde vais?
- Procurar a estrada.

186
00:18:05,250 --> 00:18:07,208
- Vou contigo.
- Não é preciso.

187
00:18:08,208 --> 00:18:09,166
Não vás por aí.

188
00:18:09,250 --> 00:18:13,458
- É tudo a mesma coisa.
- Não, olha o sol. Temos de ir para sul.

189
00:18:14,125 --> 00:18:15,125
O sul é para ali.

190
00:18:18,083 --> 00:18:19,333
Eras escuteiro?

191
00:18:20,791 --> 00:18:23,125
Não, mas cresci num sítio assim.

192
00:18:28,250 --> 00:18:29,708
Está bem. Fica com eles.

193
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
MÃE
NÃO SEI ONDE ESTAMOS

194
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
TENHO MEDO
PRECISAMOS DE AJUDA

195
00:18:48,083 --> 00:18:49,083
Está tudo bem?

196
00:18:54,375 --> 00:18:55,708
Olha como ele é parvo.

197
00:19:20,000 --> 00:19:21,500
Namoram há muito tempo?

198
00:19:23,083 --> 00:19:24,750
Desde que fui para os EUA.

199
00:19:25,250 --> 00:19:29,083
Ele também não é americano.
Tinha acabado de chegar de Bristol.

200
00:19:29,750 --> 00:19:32,250
- Tu és de onde?
- De Odessa.

201
00:19:32,875 --> 00:19:36,416
Mas já vivi em todo o lado. Até em Itália.

202
00:19:37,083 --> 00:19:40,166
Sou como um beija-flor, sabes?
Sabes o que é?

203
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
O que fazes?

204
00:19:47,041 --> 00:19:50,375
Estou a estagiar numa consultoria.
Estudei na Bocconi.

205
00:19:51,666 --> 00:19:52,875
E dizes isso assim?

206
00:19:53,916 --> 00:19:56,000
Só trabalho ao computador.

207
00:19:58,166 --> 00:20:00,708
Eu tenho uma empresa que faz joias em 3D.

208
00:20:01,583 --> 00:20:02,958
Tens uma empresa?

209
00:20:03,458 --> 00:20:06,541
- Mas és tão nova.
- É só uma startup.

210
00:20:07,125 --> 00:20:08,125
Olha.

211
00:20:10,041 --> 00:20:11,041
É giro.

212
00:20:20,291 --> 00:20:21,916
Achas que a culpa é dele?

213
00:20:26,708 --> 00:20:27,625
Não.

214
00:20:28,750 --> 00:20:30,250
Vais ver que fica bem.

215
00:20:41,000 --> 00:20:42,041
Tens uma filha?

216
00:20:44,958 --> 00:20:46,791
Desculpa, ouvi a tua chamada.

217
00:20:48,916 --> 00:20:49,916
Como se chama?

218
00:20:50,666 --> 00:20:53,791
- Alma.
- Que nome tão nobre. Alma.

219
00:20:55,625 --> 00:20:57,083
É bonito. O que significa?

220
00:20:57,583 --> 00:21:01,250
Que devias meter-te na tua vida.
Já devíamos estar na estrada.

221
00:21:04,875 --> 00:21:08,583
Uma vez vi um filme americano

222
00:21:08,666 --> 00:21:13,291
em que umas pessoas ficavam num limbo,
mas não se apercebiam.

223
00:21:14,125 --> 00:21:19,250
Estavam tipo presas, sabes?
Estavam sempre a repetir as mesmas coisas.

224
00:21:20,208 --> 00:21:23,416
Sei lá, tipo acordavam
e era sempre o mesmo dia.

225
00:21:23,916 --> 00:21:27,250
Desciam as escadas
e continuavam no mesmo piso.

226
00:21:40,625 --> 00:21:41,625
Sofia.

227
00:22:02,750 --> 00:22:04,125
Mas que caralho…

228
00:22:35,375 --> 00:22:36,458
Está aí alguém?

229
00:22:59,541 --> 00:23:00,625
Que é isto?

230
00:23:01,666 --> 00:23:03,041
Será algo satânico?

231
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
OS TRÊS CAVALEIROS DE HONRA

232
00:23:10,583 --> 00:23:11,583
Mais ou menos.

233
00:23:12,458 --> 00:23:13,666
Como assim?

234
00:23:15,833 --> 00:23:17,458
Que temos de ir já.

235
00:23:20,291 --> 00:23:22,375
Olha as cabeças. É sangue fresco.

236
00:24:52,583 --> 00:24:56,458
O primeiro olhos não tem,
mas no escuro não lhe escapa ninguém.

237
00:24:58,250 --> 00:25:02,291
O segundo não tem ouvidos,
mas apanha-te com os outros sentidos.

238
00:25:03,041 --> 00:25:07,333
O terceiro não pode falar,
mas, se o vires, não te atrevas a gritar.

239
00:25:08,041 --> 00:25:12,166
Um cavalo alado a seu lado
que a morte terá montado.

240
00:25:15,166 --> 00:25:18,208
É a lenda de Osso,
Mastrosso e Carcagnosso.

241
00:25:19,333 --> 00:25:22,583
A minha avó contava-ma
quando eu era miúdo.

242
00:25:26,791 --> 00:25:29,208
São três irmãos vindos de outro mundo.

243
00:25:30,250 --> 00:25:32,041
Há muito, muito tempo.

244
00:25:37,416 --> 00:25:39,208
As pessoas morriam à fome.

245
00:25:40,250 --> 00:25:44,500
Eles prometeram salvá-las
se fizessem um sacrifício.

246
00:25:47,708 --> 00:25:49,583
Eles escolheram a vítima

247
00:25:50,833 --> 00:25:53,041
e prepararam-se para o ritual.

248
00:25:56,625 --> 00:25:58,416
Cortaram-lhe a língua…

249
00:26:00,375 --> 00:26:01,416
… as orelhas…

250
00:26:03,750 --> 00:26:04,833
… e os olhos.

251
00:26:07,583 --> 00:26:09,750
Com o sangue, saciaram a fome.

252
00:26:11,416 --> 00:26:13,541
Mas tudo tem um preço.

253
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
Desde então, os famintos

254
00:26:19,291 --> 00:26:20,458
tornaram-se…

255
00:26:24,125 --> 00:26:25,458
… um rebanho.

256
00:26:31,208 --> 00:26:32,333
O seu rebanho.

257
00:26:36,458 --> 00:26:40,583
- A tua avó contou-te histórias estranhas.
- Já chega dessa merda.

258
00:26:40,666 --> 00:26:44,541
- Havia cinco cabeças no bosque?
- Sim, cinco.

259
00:26:45,666 --> 00:26:47,166
Querem assustar-nos.

260
00:26:51,125 --> 00:26:54,166
Dormimos na caravana
e amanhã saímos daqui.

261
00:26:54,250 --> 00:26:55,291
E o Mark?

262
00:26:55,916 --> 00:26:59,875
Não o podemos mover.
Procuramos ajuda e vimos buscá-lo.

263
00:26:59,958 --> 00:27:00,958
Claro.

264
00:27:03,291 --> 00:27:04,291
Sofia.

265
00:27:33,750 --> 00:27:35,500
Não. Nada.

266
00:27:37,083 --> 00:27:38,375
Como está o meu bebé?

267
00:27:39,166 --> 00:27:41,041
Pus toda a gente na merda.

268
00:27:43,916 --> 00:27:47,041
Descansa. Amanhã vai ser um dia em grande.

269
00:27:48,416 --> 00:27:49,416
Fifi.

270
00:27:50,791 --> 00:27:53,041
Que fazes com um falhado como eu?

271
00:28:00,083 --> 00:28:02,791
- Estás a rir-te de quê?
- De nada.

272
00:28:03,625 --> 00:28:04,833
De nada.

273
00:28:06,458 --> 00:28:09,458
Batemos contra uma árvore
a metros da estrada.

274
00:28:10,125 --> 00:28:13,000
Depois acordamos
à frente da casa do Sam Raimi.

275
00:28:14,333 --> 00:28:16,041
Há cabeças decepadas

276
00:28:16,833 --> 00:28:19,041
e fotos de agricultores malucos.

277
00:28:21,250 --> 00:28:22,458
Estamos isolados.

278
00:28:23,375 --> 00:28:25,083
Os telemóveis não funcionam.

279
00:28:28,500 --> 00:28:30,166
Porque é que ninguém o diz?

280
00:28:31,333 --> 00:28:33,083
É o típico filme de terror.

281
00:28:33,166 --> 00:28:34,375
Dorme mas é, meu.

282
00:28:41,708 --> 00:28:44,458
- Aonde vais?
- Vou mudar a água às azeitonas.

283
00:28:47,375 --> 00:28:49,916
O tipo precisa mesmo de arranjar namorada.

284
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
MÃE

285
00:29:43,041 --> 00:29:45,833
E este? Mostra à mãe como é bonito.

286
00:29:48,708 --> 00:29:49,708
Beijinho?

287
00:29:52,416 --> 00:29:57,333
És tão linda. Dá-me um beijinho.
Mãe, olha como ela dá beijinhos ao pai.

288
00:30:12,500 --> 00:30:13,583
O que foi?

289
00:30:17,958 --> 00:30:20,875
- Espera. Aonde vais?
- Fica com o Mark.

290
00:30:57,458 --> 00:30:59,541
- Fica aqui.
- Tem cuidado.

291
00:31:11,666 --> 00:31:14,708
Sai. Há alguém na floresta.
Temos de sair daqui.

292
00:31:14,791 --> 00:31:15,791
Mas que caralho…

293
00:31:18,875 --> 00:31:21,541
- Mas o que é que aconteceu?
- Anda.

294
00:31:28,208 --> 00:31:30,833
- Fabri, que se passa?
- Sobe, depressa.

295
00:31:31,541 --> 00:31:33,666
- Mas o que caralho se passa?
- Sobe!

296
00:31:45,875 --> 00:31:46,916
Mas o que é isto?

297
00:31:56,833 --> 00:31:58,375
Cortaram-lhe a língua.

298
00:32:02,625 --> 00:32:04,291
Mas o que é que te fizeram?

299
00:32:10,625 --> 00:32:12,916
É melhor não te aproximares.

300
00:32:15,166 --> 00:32:18,125
- Ele tem razão. Vamos.
- Podem ajudar-me?

301
00:32:18,875 --> 00:32:21,208
- Não, temos de ir.
- É uma miúda.

302
00:32:21,708 --> 00:32:24,375
- É uma péssima ideia.
- Deixa-a estar. Sofia!

303
00:32:24,958 --> 00:32:27,500
Foda-se, deixa-a aí! Anda!

304
00:32:28,875 --> 00:32:30,750
Tem calma. Eu ajudo-te.

305
00:32:49,166 --> 00:32:50,416
Desliga a lanterna.

306
00:33:03,708 --> 00:33:05,416
Mark!

307
00:33:05,916 --> 00:33:08,875
- Cala-te!
- Vai-te foder! Mark!

308
00:33:08,958 --> 00:33:12,583
- Cala-te! Fecha o alçapão!
- Por favor, têm uma espingarda.

309
00:33:29,666 --> 00:33:32,916
Cala-te. Fica calada.

310
00:34:00,791 --> 00:34:03,375
O que é que vocês querem?

311
00:34:14,291 --> 00:34:16,250
Que estão a fazer?

312
00:34:30,833 --> 00:34:35,125
Não, por favor! Que estão a fazer?

313
00:34:38,000 --> 00:34:40,833
Não, por favor. Não!

314
00:34:59,875 --> 00:35:02,375
Não! O que estão a fazer?

315
00:35:05,333 --> 00:35:09,500
Meu Deus! O que é que vocês querem?

316
00:36:55,625 --> 00:36:57,458
Temos de ir. Vamos.

317
00:36:58,291 --> 00:37:00,458
- Espera.
- Pelo quê?

318
00:37:02,875 --> 00:37:04,541
Não a podemos deixar aqui.

319
00:37:08,250 --> 00:37:09,666
Sai!

320
00:37:15,625 --> 00:37:16,625
Anda.

321
00:37:35,833 --> 00:37:37,958
Ficas responsável por ela. Vamos.

322
00:38:15,750 --> 00:38:16,750
Elisa.

323
00:40:47,666 --> 00:40:49,041
Não somos os primeiros.

324
00:40:55,083 --> 00:40:57,458
- Que estás a fazer?
- Procuro comida.

325
00:40:58,375 --> 00:40:59,375
Ou isto.

326
00:41:02,041 --> 00:41:05,208
E vocês? Porque estão só aí plantados?

327
00:41:07,666 --> 00:41:11,583
Estou rodeado de inúteis.
Duas miúdas. Um imbecil.

328
00:41:11,666 --> 00:41:14,500
- És um caso perdido.
- O que disseste?

329
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
O que disseste?

330
00:41:18,000 --> 00:41:22,583
Sou um caso perdido?
Tu lá sabes. És a perita.

331
00:41:22,666 --> 00:41:25,333
Vá, diz. Desembucha.

332
00:41:25,916 --> 00:41:28,250
Pois digo. Não me importo de dizer.

333
00:41:28,333 --> 00:41:30,666
- A culpa é do Mark.
- Não digas isso.

334
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
- Tem respeito.
- Respeito?

335
00:41:33,541 --> 00:41:35,833
Respeito porquê? Porque morreu?

336
00:41:36,625 --> 00:41:38,458
Vamos pelo mesmo caminho!

337
00:41:38,541 --> 00:41:42,791
Ele morreu porque o deixaste morrer.
Não me deixaste ajudá-lo.

338
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
Mas quem caralho achas que somos?
As Tartarugas Ninja?

339
00:41:46,166 --> 00:41:47,625
Eram só agricultores.

340
00:41:48,541 --> 00:41:49,666
Pessoas doentes.

341
00:41:49,750 --> 00:41:53,666
Não vou morrer por causa de um bêbedo
que nos meteu nisto.

342
00:41:53,750 --> 00:41:56,541
Podes parar? Foi um acidente.

343
00:41:59,125 --> 00:42:00,541
Sou médico.

344
00:42:02,416 --> 00:42:05,166
Eu curo pessoas, não as salvo.

345
00:42:06,916 --> 00:42:07,916
Ai sim?

346
00:42:09,333 --> 00:42:11,333
Então diz-me uma coisa, Riccardo.

347
00:42:12,750 --> 00:42:14,541
Que médico anda à boleia?

348
00:42:15,875 --> 00:42:20,208
Tanto quanto sei, os médicos viajam
de avião, comboio ou carro alugado.

349
00:42:22,375 --> 00:42:23,916
Que raio de médico és?

350
00:42:25,208 --> 00:42:27,750
Que caralho é que isso tem que ver?

351
00:42:27,833 --> 00:42:30,250
- Chega de discussões.
- Cala-te!

352
00:42:32,166 --> 00:42:34,583
Também não fizeste muito para o salvar.

353
00:42:36,375 --> 00:42:38,041
Porque não me mordeste?

354
00:42:41,708 --> 00:42:43,791
Porque não me deste um pontapé?

355
00:42:47,083 --> 00:42:50,375
Não fizeste muito para salvar
o amor da tua vida.

356
00:42:54,916 --> 00:42:56,625
Podias ter-te esforçado mais.

357
00:43:30,416 --> 00:43:31,500
Posso ver?

358
00:43:36,666 --> 00:43:37,666
É teu?

359
00:43:41,333 --> 00:43:42,416
Chiara.

360
00:43:44,916 --> 00:43:45,916
Que nome lindo.

361
00:44:14,958 --> 00:44:16,666
Sabes como sair da floresta?

362
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
NÃO É UMA FLORESTA

363
00:44:39,666 --> 00:44:41,625
Como assim, não é uma floresta?

364
00:45:03,250 --> 00:45:04,291
Temos de ir.

365
00:45:53,583 --> 00:45:55,291
Estão a gozar comigo?

366
00:46:12,083 --> 00:46:13,375
A caravana?

367
00:46:14,666 --> 00:46:16,375
Tiraram-nos a caravana!

368
00:46:17,166 --> 00:46:20,541
Tinha a certeza
de que estávamos a ir para sul.

369
00:46:21,333 --> 00:46:26,208
- Não percebo porque estamos aqui.
- Tinhas a certeza? Tinhas?

370
00:46:26,291 --> 00:46:28,666
Então como é que voltámos aqui?

371
00:46:28,750 --> 00:46:30,166
- Não sei…
- Não sabes?

372
00:46:30,250 --> 00:46:31,375
- Íamos…
- Não sabes?

373
00:46:31,458 --> 00:46:36,708
Quero salvar-me tanto quanto tu.
Não percebo. Íamos para sul…

374
00:46:39,916 --> 00:46:43,833
Foda-se…

375
00:46:45,208 --> 00:46:46,208
Foda-se.

376
00:46:49,208 --> 00:46:50,291
Está tudo bem.

377
00:46:51,083 --> 00:46:52,916
Se calhar estou em coma.

378
00:46:55,208 --> 00:46:57,000
Se calhar isto é um pesadelo.

379
00:46:59,000 --> 00:47:00,833
E vocês não existem.

380
00:47:02,291 --> 00:47:05,416
Acredita que também gostava
de não existir agora.

381
00:47:18,625 --> 00:47:20,833
Ao menos deixaram isto.

382
00:47:28,708 --> 00:47:30,666
Ontem vieram depois de anoitecer.

383
00:47:35,333 --> 00:47:38,208
Não quero voltar lá dentro,
mas cá fora é pior.

384
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
Ele tem razão.

385
00:47:42,541 --> 00:47:43,875
E se voltarem?

386
00:47:45,708 --> 00:47:49,791
Se voltarem, pegamos fogo a tudo.
À floresta e a esta casa de merda.

387
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
Não, obrigado. Estou de vigia.

388
00:48:54,375 --> 00:48:56,125
Ação disciplinar.

389
00:48:58,125 --> 00:49:00,833
Cometi um erro e…

390
00:49:03,541 --> 00:49:05,041
… o doente morreu.

391
00:49:07,083 --> 00:49:08,958
O trabalho era tudo para mim.

392
00:49:10,041 --> 00:49:11,291
Perdi tudo.

393
00:49:13,666 --> 00:49:15,791
As coisas foram descambando.

394
00:49:15,875 --> 00:49:20,375
Estava em casa com a minha mulher.
Disse a coisa errada na altura errada e…

395
00:49:22,791 --> 00:49:25,000
Agora nem me deixa ver a minha filha.

396
00:49:26,541 --> 00:49:27,625
E com razão.

397
00:49:30,916 --> 00:49:35,541
Ia voltar a viver com a minha mãe.
Disse-me: "Volta para casa."

398
00:49:37,333 --> 00:49:38,333
Volta para casa.

399
00:49:47,375 --> 00:49:49,166
É o raio de médico que sou.

400
00:50:03,500 --> 00:50:08,375
Uma vez fui acampar. 
Encontrei um tipo do Norte que me disse:

401
00:50:09,166 --> 00:50:11,583
"És do Sul, deves ser mafioso."

402
00:50:13,333 --> 00:50:17,625
E eu disse:
"Nem toda a gente do Sul é mafiosa."

403
00:50:19,041 --> 00:50:20,208
Mas ele insistiu.

404
00:50:21,166 --> 00:50:25,291
Disse: "Não. És do Sul, logo, és mafioso."

405
00:50:28,000 --> 00:50:33,041
Tentei chamá-lo à razão. Disse que,
tal como há sulistas que não comem piza,

406
00:50:33,125 --> 00:50:35,625
há sulistas que não são mafiosos.

407
00:50:37,458 --> 00:50:42,250
No dia seguinte, ele voltou a dizer:
"Não, és do Sul, logo, és mafioso."

408
00:50:44,041 --> 00:50:45,666
Tive de o mandar matar.

409
00:51:16,875 --> 00:51:19,750
Cheguei a querer desistir da faculdade.

410
00:51:20,666 --> 00:51:22,166
Queria fazer outra coisa.

411
00:51:24,041 --> 00:51:27,416
A minha mãe pôs-me no carro
e levou-me até ao mar.

412
00:51:28,083 --> 00:51:30,375
Fomos a um casarão lindo com piscina.

413
00:51:32,166 --> 00:51:33,166
Ela disse-me:

414
00:51:34,083 --> 00:51:35,208
"Olha com atenção."

415
00:51:36,875 --> 00:51:39,458
E insistiu: "Olha mesmo com atenção.

416
00:51:42,375 --> 00:51:45,666
Esta casa seria nossa
se não te pagássemos os estudos."

417
00:51:47,083 --> 00:51:49,166
Dois dias depois, voltei às aulas.

418
00:51:54,458 --> 00:51:56,083
Eu faço-o pelo Mark.

419
00:52:01,375 --> 00:52:03,125
Tu fá-lo pelo bebé.

420
00:52:05,333 --> 00:52:06,333
Sabias?

421
00:52:07,083 --> 00:52:08,708
Todos percebemos.

422
00:52:10,833 --> 00:52:13,916
Ele já tinha os dias contados antes disto.

423
00:52:14,625 --> 00:52:15,625
A sério?

424
00:52:17,041 --> 00:52:18,333
É o melhor a fazer.

425
00:52:23,750 --> 00:52:24,750
Não achas?

426
00:52:27,250 --> 00:52:28,416
Sei lá eu.

427
00:52:42,166 --> 00:52:43,166
Toma.

428
00:52:45,458 --> 00:52:47,000
Não é giro.

429
00:52:48,000 --> 00:52:49,458
Mas foi o meu primeiro.

430
00:52:50,791 --> 00:52:53,541
Quando o terminei, soube que ia conseguir.

431
00:53:00,791 --> 00:53:02,833
Então? Não chores.

432
00:56:42,666 --> 00:56:43,750
Não olhes.

433
00:56:44,416 --> 00:56:45,791
Por favor, não olhes.

434
00:59:13,625 --> 00:59:15,458
Nós nem demos conta.

435
00:59:16,250 --> 00:59:17,666
Não faz sentido.

436
00:59:20,750 --> 00:59:21,958
Lamento.

437
00:59:29,166 --> 00:59:30,583
Posso abraçar-te?

438
01:00:04,000 --> 01:00:05,583
Nós não acordámos.

439
01:00:06,458 --> 01:00:07,833
O que tinha isto?

440
01:00:11,500 --> 01:00:12,583
Que estás a dizer?

441
01:00:13,166 --> 01:00:14,458
Tu não bebeste.

442
01:00:15,791 --> 01:00:19,125
- Porque é que não bebeste?
- Mas estás louca?

443
01:00:23,250 --> 01:00:25,458
Por favor, Elisa. Não aguento mais.

444
01:00:27,541 --> 01:00:29,166
Só restamos nós.

445
01:00:32,791 --> 01:00:34,250
Tenho medo, Elisa.

446
01:00:38,875 --> 01:00:40,041
Tenho medo.

447
01:00:54,916 --> 01:00:56,291
Fabrizio, estás a ouvir?

448
01:01:00,333 --> 01:01:02,083
Leva-a para debaixo do veado.

449
01:01:12,833 --> 01:01:15,708
Ouviste?
Leva a rapariga para debaixo do veado.

450
01:01:16,208 --> 01:01:17,208
Quem és?

451
01:01:19,916 --> 01:01:21,541
Sou o Fabrizio. Sou eu.

452
01:01:25,666 --> 01:01:27,250
- Quem está a falar?
- Ninguém.

453
01:01:27,333 --> 01:01:28,166
Afasta-te!

454
01:01:32,125 --> 01:01:33,708
Fabrizio, estás a ouvir?

455
01:01:33,791 --> 01:01:35,375
É o Fabrizio. Sou eu.

456
01:01:36,291 --> 01:01:39,583
O coitadinho, o pateta.
Que mais me chamaram?

457
01:01:40,416 --> 01:01:41,500
Vá, dá-me isso.

458
01:01:43,416 --> 01:01:44,416
Dá-me isso.

459
01:01:47,250 --> 01:01:49,708
Já te disse para me dares isso, caralho!

460
01:01:57,583 --> 01:01:58,583
Não.

461
01:02:01,416 --> 01:02:02,416
Não.

462
01:02:04,541 --> 01:02:05,541
Não!

463
01:02:07,291 --> 01:02:08,291
Não!

464
01:02:11,291 --> 01:02:14,041
Não!

465
01:02:15,125 --> 01:02:20,416
Não!

466
01:02:20,500 --> 01:02:22,333
Não! Puta de merda!

467
01:02:23,000 --> 01:02:27,666
Cabra do caralho! És uma vaca, percebes?
Estragaste tudo! Tudo!

468
01:02:28,250 --> 01:02:30,208
Estragaste tudo! Tudo!

469
01:02:30,958 --> 01:02:32,541
Puta de merda!

470
01:02:57,875 --> 01:02:58,875
Levem-na.

471
01:03:15,833 --> 01:03:22,166
Socorro! Ajudem-me!

472
01:03:57,083 --> 01:03:59,375
Pai, diz-me uma coisa.

473
01:03:59,458 --> 01:04:03,250
Quando o avô estava triste, só dizia:
"Já não há respeito!"

474
01:04:03,333 --> 01:04:05,333
Pai, o que é respeito?

475
01:04:09,541 --> 01:04:13,000
Filho, respeito é a virtude

476
01:04:13,083 --> 01:04:16,083
Que todos os calabreses têm no coração

477
01:04:16,666 --> 01:04:19,750
Embora antes fosse amiúde

478
01:04:20,291 --> 01:04:23,708
Hoje o respeito não existe, não

479
01:04:23,791 --> 01:04:30,583
Quando o teu avô falava do passado
E da sua juventude aos filhos

480
01:04:31,166 --> 01:04:34,125
Acabava muito desgostado

481
01:04:34,666 --> 01:04:38,333
Porque as histórias já só eram gatilhos

482
01:04:48,291 --> 01:04:49,333
Socorro.

483
01:04:50,625 --> 01:04:51,833
Por favor.

484
01:04:56,541 --> 01:05:00,833
Pai, quem eram os três cavaleiros
de quem o avô falava?

485
01:05:10,500 --> 01:05:13,583
Os três cavaleiros de que falava

486
01:05:14,083 --> 01:05:17,000
Eram três santos

487
01:05:17,500 --> 01:05:20,500
As suas leis a gente honrava

488
01:05:20,958 --> 01:05:25,375
E dedicávamos-lhes muitos cantos

489
01:05:44,666 --> 01:05:46,500
Aos Três Cavaleiros de Honra.

490
01:05:47,208 --> 01:05:53,250
Os nossos santos padroeiros: Osso,
Mastrosso e Carcagnosso. Saúde.

491
01:05:59,625 --> 01:06:00,875
Bom apetite.

492
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Chega!

493
01:06:57,666 --> 01:06:58,666
Viste?

494
01:06:59,375 --> 01:07:00,750
Estão todos felizes.

495
01:07:02,791 --> 01:07:04,500
Porque eu cuido deles.

496
01:07:05,458 --> 01:07:07,250
Sou a mãe de todos.

497
01:07:09,166 --> 01:07:11,083
Sou a mãe de todos, certo?

498
01:07:13,250 --> 01:07:14,500
Eles não são maus.

499
01:07:15,333 --> 01:07:16,875
Estão só a gozar contigo.

500
01:07:18,541 --> 01:07:21,375
Mas eles sabem que tu és a mais preciosa.

501
01:07:26,500 --> 01:07:29,916
Se não morreres,
como vou conseguir cuidar deles?

502
01:07:36,333 --> 01:07:37,583
És tão linda.

503
01:07:38,458 --> 01:07:40,166
És uma rapariga linda.

504
01:07:41,208 --> 01:07:42,291
Desculpa.

505
01:07:45,458 --> 01:07:47,708
Mas a máfia já não é o que era.

506
01:07:50,375 --> 01:07:52,250
Todos temos de nos adaptar.

507
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
PARQUE DE CAMPISMO TRÊS CAVALEIROS

508
01:08:11,375 --> 01:08:12,916
Socorro.

509
01:08:15,750 --> 01:08:17,750
Comam antes que arrefeça.

510
01:08:18,791 --> 01:08:23,125
Socorro.

511
01:08:24,958 --> 01:08:27,458
Ajudem-me!

512
01:08:30,416 --> 01:08:34,458
Socorro! Ajudem-me!

513
01:08:46,041 --> 01:08:47,958
Socorro!

514
01:10:30,458 --> 01:10:32,208
Sorri para nós, mamã.

515
01:10:38,458 --> 01:10:41,541
- Filmaste tudo.
- Sim.

516
01:10:42,250 --> 01:10:45,458
Vou ser sincero.
Às vezes vocês lixam-me a vida,

517
01:10:45,541 --> 01:10:49,875
mas o momento em que percebem tudo…
é mesmo do caralho.

518
01:10:52,666 --> 01:10:53,833
A Chiara?

519
01:10:54,916 --> 01:10:56,291
O que lhe fizeram?

520
01:10:57,166 --> 01:10:58,708
Nada de spoilers, linda.

521
01:11:00,125 --> 01:11:01,625
É isto que fazem?

522
01:11:03,833 --> 01:11:06,500
Vídeos de pessoas a morrer?

523
01:11:07,833 --> 01:11:09,333
São filmes de terror.

524
01:11:20,500 --> 01:11:22,125
Estás a rir-te de quê?

525
01:11:28,791 --> 01:11:31,875
Vou morrer no filme falso de um falhado

526
01:11:33,291 --> 01:11:36,250
onde os maus da fita se chamam Osso,

527
01:11:37,500 --> 01:11:38,750
Mastrosso

528
01:11:39,583 --> 01:11:42,375
e… Caradosso!

529
01:11:42,458 --> 01:11:44,500
Carcagnosso. Não é difícil.

530
01:11:44,583 --> 01:11:49,416
São os fundadores da máfia e tornei-os
os novos Freddy, Jason e Leatherface

531
01:11:49,500 --> 01:11:50,750
porque sou genial.

532
01:11:52,125 --> 01:11:55,250
Se isto fosse nos EUA,
pediam logo uma sequela.

533
01:11:56,125 --> 01:11:57,583
O teu filme é uma merda.

534
01:12:00,541 --> 01:12:02,833
É igual a mil outros.

535
01:12:05,333 --> 01:12:07,208
Gente como tu só critica.

536
01:12:07,958 --> 01:12:11,458
Em Itália só há comédias da treta
ou filmes de YouTubers.

537
01:12:12,000 --> 01:12:13,416
Ninguém quer ter medo.

538
01:12:13,500 --> 01:12:17,583
Entram no cinema e dizem:
"Que nojo! Socorro!"

539
01:12:21,250 --> 01:12:26,416
Mas na televisão só veem morte,
de manhã à noite.

540
01:12:26,500 --> 01:12:27,958
Porque gostam.

541
01:12:28,625 --> 01:12:31,916
O aluno que mata o colega de quarto.
Gostam disso.

542
01:12:32,500 --> 01:12:35,583
A mãe que sufocou o filho. Incrível.

543
01:12:35,666 --> 01:12:39,416
O marido que esfaqueia a mulher.
Vende-se mais do que a cocaína.

544
01:12:41,708 --> 01:12:45,375
E tu perguntas-me
o que estamos a fazer aqui.

545
01:12:47,250 --> 01:12:48,875
É isto que vocês querem.

546
01:12:50,208 --> 01:12:53,208
Isto é o conteúdo original mais procurado.

547
01:12:54,041 --> 01:12:55,125
É o futuro.

548
01:12:58,333 --> 01:12:59,666
Não o meu.

549
01:13:00,375 --> 01:13:01,458
Veremos.

550
01:15:26,375 --> 01:15:27,375
Chiara?

551
01:15:33,791 --> 01:15:34,791
Chiara?

552
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
Puta!

553
01:17:13,791 --> 01:17:16,000
Puta de merda!

554
01:17:16,083 --> 01:17:21,833
Juro que a matava duas vezes.
Matava aquela vadia duas vezes.

555
01:17:21,916 --> 01:17:24,916
- Mas ela enganou-te.
- Vaca magricelas!

556
01:17:29,833 --> 01:17:31,250
Espera, tive uma ideia.

557
01:17:31,333 --> 01:17:32,583
- Tiveste?
- Sim.

558
01:17:32,666 --> 01:17:37,000
Então, temos aquele plano lindo
com eles mascarados.

559
01:17:37,083 --> 01:17:39,750
Prolongamos o sacrifício
daquelas duas bestas.

560
01:17:39,833 --> 01:17:41,375
Certo? Corta.

561
01:17:42,458 --> 01:17:45,083
E depois vamos a ela, deitada na casa.

562
01:17:45,166 --> 01:17:49,666
Eu abraço-a e digo a minha deixa linda:

563
01:17:49,750 --> 01:17:55,083
"Elisa. Elisa, tenho medo.
Tenho medo. Elisa, tenho medo."

564
01:17:56,125 --> 01:17:57,208
Não vai dar.

565
01:17:58,125 --> 01:18:01,416
Como é que a deixas apagada?
Mais uma pancada e morre.

566
01:18:03,416 --> 01:18:05,416
- Com a cerveja.
- Não dá.

567
01:18:05,500 --> 01:18:08,666
Também só sabes dizer isso. "Não dá."

568
01:18:08,750 --> 01:18:11,875
A mãe disse que o cliente
a quer consciente.

569
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
Que se foda a mãe também!

570
01:18:15,625 --> 01:18:19,375
- Fala mais baixo.
- O caralho! Falo como eu quiser!

571
01:18:20,000 --> 01:18:25,458
Olha o trabalho que tive para trazer
a caravana porque o inglês quis conduzir!

572
01:18:25,541 --> 01:18:28,125
Fizeste asneira. Causaste o acidente.

573
01:18:28,208 --> 01:18:30,000
- E a Elisa!
- Não quero saber.

574
01:18:30,083 --> 01:18:33,583
Ela só percebeu que a cerveja
tinha qualquer coisa!

575
01:18:33,666 --> 01:18:37,791
Eu queixei-me? Estava toda arranhada
e suada e não podia falar.

576
01:18:37,875 --> 01:18:41,208
- És inútil!
- Cortei-te a língua! Sou o realizador!

577
01:18:41,291 --> 01:18:44,666
A mãe vai dar-te uma sova
porque não sabes fazer nada!

578
01:18:44,750 --> 01:18:46,208
Tu não sabes nada!

579
01:18:46,291 --> 01:18:49,791
- Eu é que sou artista da família.
- Fala mais baixo!

580
01:18:49,875 --> 01:18:51,208
Cala-te!

581
01:19:02,083 --> 01:19:03,333
És um incompetente.

582
01:19:06,208 --> 01:19:07,458
Anã.

583
01:19:25,375 --> 01:19:27,666
Passei dois dias com isto na boca.

584
01:19:28,166 --> 01:19:31,541
- Para a próxima és tu o vilão.
- A mãe não sabe nada de terror.

585
01:19:32,125 --> 01:19:36,500
Ela é que manda. Se ela quer
que ela morra consciente, assim será.

586
01:19:36,583 --> 01:19:40,666
Não faz sentido. É como quando
o Leonardo DiCaprio morreu congelado.

587
01:19:40,750 --> 01:19:42,625
Ele também cabia lá em cima.

588
01:19:46,833 --> 01:19:48,875
É verdade, havia espaço.

589
01:19:49,500 --> 01:19:52,416
Estamos prontos em 15 minutos.
Tragam a rapariga.

590
01:19:52,958 --> 01:19:53,958
Pronto.

591
01:19:56,166 --> 01:19:58,625
E agora? O que faço? Diz-me o que fazer.

592
01:19:59,291 --> 01:20:00,291
Sei lá.

593
01:20:08,166 --> 01:20:12,958
Não bebas ou vais ter de fazer chichi lá.
Falo por experiência.

594
01:20:30,250 --> 01:20:31,083
Foda-se.

595
01:21:13,083 --> 01:21:14,875
A rapariga fugiu!

596
01:21:16,541 --> 01:21:18,208
Ela fugiu!

597
01:21:23,541 --> 01:21:24,458
Pronto.

598
01:21:24,958 --> 01:21:29,000
Vais matar-me e depois? Que vais fazer?

599
01:21:29,083 --> 01:21:31,750
Já estão à tua espera na casa.

600
01:21:36,375 --> 01:21:39,791
Vão esquartejar-te
e dar-te de comer aos porcos.

601
01:21:39,875 --> 01:21:42,625
Percebes? Vais alimentar os porcos.

602
01:21:44,916 --> 01:21:45,916
Vá lá.

603
01:21:48,625 --> 01:21:49,958
Baixa a espingarda.

604
01:21:51,583 --> 01:21:55,875
Vamos arranjar uma solução.
Se quiseres sobreviver, precisas de mim.

605
01:21:56,458 --> 01:21:59,375
- Sozinha não consegues.
- Falas para caralho.

606
01:22:02,458 --> 01:22:04,208
Por favor, não me mates.

607
01:22:06,625 --> 01:22:08,250
Tenho medo.

608
01:22:10,375 --> 01:22:12,000
Tenho medo.

609
01:22:15,833 --> 01:22:18,375
Calma. É só um filme.

610
01:22:21,250 --> 01:22:22,375
Puta.

611
01:22:22,916 --> 01:22:27,166
Puta do caralho. Tu mereces morrer no…

612
01:23:03,416 --> 01:23:04,916
Eis o vosso final.

613
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
ZONA MILITAR - PROIBIDO ENTRAR
ÁREA VIGIADA

614
01:26:17,958 --> 01:26:19,625
A CIRURGIA É DAQUI A POUCO

615
01:26:19,708 --> 01:26:22,958
PORQUE DESLIGASTE O TELEMÓVEL?
ISTO É ALGUMA PARTIDA?

616
01:28:06,250 --> 01:28:08,791
MODERADOR:
COMENTÁRIOS SOBRE O FILME?

617
01:28:08,875 --> 01:28:12,541
SÓ VI DOIS MINUTOS, UMA SECA
EU GOSTEI

618
01:28:12,625 --> 01:28:15,791
A ELISA DEVIA TER BATIDO AS BOTAS
COPIA OUTROS FILMES

619
01:28:15,875 --> 01:28:19,791
A LENDA É REAL!
A DO OSSO, MASTROSSO E CARCAGNOSSO?

620
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
SIM, PROCUREM NO GOOGLE

621
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
OS ITALIANOS
NÃO FAZEM BONS FILMES DE TERROR

622
01:28:24,583 --> 01:28:27,791
MAIS SANGUE OU CANCELO
AO MENOS DÁ PARA PERCEBER?

623
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
O REALIZADOR É ITALIANO, APOIEM

624
01:28:30,291 --> 01:28:32,416
NÃO DÁ, KITTY

625
01:28:32,541 --> 01:28:36,458
VOU PÔR "GOSTO" SÓ PELO CU DA LOIRA

626
01:28:36,541 --> 01:28:38,041
BEM VISTO, VOU VER AGORA

627
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
DEPOIS DIZ

628
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
SANGUEFLIX
INSERIR PALAVRA-CHAVE

629
01:28:43,833 --> 01:28:45,791
SANGUEFLIX

630
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
VER

631
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
SANGUEFLIX APRESENTA

632
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
- Olá, Elisa.
- Olá.

633
01:28:59,250 --> 01:29:04,583
Podem dizer mais qualquer coisa?
Quero que o público goste de vocês.

634
01:29:05,541 --> 01:29:09,000
Não? Podem ao menos acenar?

635
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
Puta do caralho. Tu mereces morrer no…

636
01:29:16,250 --> 01:29:19,583
Pai, a comida está pronta. Vens ou não?

637
01:29:22,416 --> 01:29:23,583
Vou já, estrelinha.

638
01:29:35,708 --> 01:29:37,708
Legendas: Susana Loureiro



