1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
‎NETFLIX PREZINTĂ

4
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
‎Te simți bine, Elisa?

5
00:02:48,916 --> 00:02:50,833
‎E a doua oară când vomit.

6
00:02:51,458 --> 00:02:53,541
‎Trebuie să mănânci ceva, scumpo.

7
00:02:54,041 --> 00:02:55,791
‎Mâine ai operația la două.

8
00:02:55,875 --> 00:02:57,958
‎Trebuie să ai o stare bună.

9
00:02:58,041 --> 00:02:58,958
‎Mâine?

10
00:03:00,250 --> 00:03:01,750
‎De ce? Vrei să aștepți?

11
00:03:02,875 --> 00:03:03,750
‎Nu.

12
00:03:04,833 --> 00:03:06,375
‎Ești în perioada de probă.

13
00:03:06,458 --> 00:03:08,500
‎Nu-ți permiți să faci un copil.

14
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
‎Știu.

15
00:03:11,041 --> 00:03:12,666
‎Așa e cel mai bine.

16
00:03:14,833 --> 00:03:17,750
‎Hai, mergem să ne schimbăm garderoba. Da?

17
00:03:17,833 --> 00:03:18,666
‎Da?

18
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
‎Elisa?

19
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
‎Sună bine?

20
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
‎Te iubesc, scumpo.

21
00:03:28,708 --> 00:03:29,791
‎Foarte mult.

22
00:03:30,708 --> 00:03:32,041
‎Și eu, mamă.

23
00:03:32,125 --> 00:03:33,416
‎Ne vedem diseară.

24
00:03:33,916 --> 00:03:34,791
‎Pupici!

25
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
‎ÎMPARTE CURSA
‎BUNĂ, ELISA, ALĂTURĂ-TE PRIETENILOR

26
00:03:59,041 --> 00:04:01,791
‎FABRIZIO - MARK - SOFIA - RICCARDO

27
00:04:21,541 --> 00:04:23,291
‎Unu, doi, trei… acțiune!

28
00:04:23,791 --> 00:04:27,083
‎Salutări amicilor lui Fabrizio
‎și bun venit la clip!

29
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
‎Facem un joc de ghicit.

30
00:04:28,958 --> 00:04:31,583
‎Unde mergem, după piesa asta?

31
00:04:32,333 --> 00:04:35,583
‎Cerul e și mai albastru

32
00:04:36,875 --> 00:04:41,250
‎Corect. Mergem în Calabria mea,
‎iar alături de noi îi avem…

33
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
‎Spune-ți numele și unde te duci.
‎O să tai partea asta.

34
00:04:44,750 --> 00:04:47,166
‎Profilul se numește „Amicii lui Fabrizio”?

35
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
‎Sora mea i-a pus numele.

36
00:04:49,041 --> 00:04:53,041
‎Bună, sunt Sofia și merg la o nuntă…

37
00:04:53,125 --> 00:04:57,875
‎Bună! Sunt Mark
‎și mergem la o „marriaggio”.

38
00:04:58,375 --> 00:04:59,458
‎Nunta voastră?

39
00:04:59,541 --> 00:05:01,375
‎- Nu.
‎- Nu. Nu încă.

40
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
‎Pot să vă rog să nu vorbiți
‎în același timp? Așa nu pot edita nimic.

41
00:05:07,125 --> 00:05:09,000
‎Riccardo, doctor.

42
00:05:10,041 --> 00:05:13,333
‎Mai poți spune ceva, te rog?
‎De exemplu, unde mergi.

43
00:05:13,416 --> 00:05:16,708
‎Merg să-mi văd familia,
‎dar e destul pentru moment.

44
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
‎Scuze, dar prim-planul e uimitor.

45
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
‎Ești foarte fotogenic,
‎ar trebui să fii actor.

46
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
‎- Bună!
‎- Bună!

47
00:05:25,041 --> 00:05:28,250
‎Stai liniștită,
‎este pentru Instagram sau ceva.

48
00:05:28,333 --> 00:05:30,416
‎- E un blog de călătorii.
‎- Un blog.

49
00:05:30,500 --> 00:05:31,666
‎Ce să fac?

50
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
‎Spune-ți numele și unde te duci.

51
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
‎Sunt Elisa și merg să-mi văd părinții.

52
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
‎Bună, Elisa!

53
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
‎Puteți să detaliați, vă rog?

54
00:05:42,333 --> 00:05:45,000
‎Trebuie să-i atragem
‎pe cei care ne urmăresc.

55
00:05:45,625 --> 00:05:46,583
‎Nu?

56
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
‎Măcar să salutați, să ridicați o mână?

57
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
‎Să mergem!

58
00:05:50,250 --> 00:05:54,291
‎Amicii noștri trebuie
‎să se destindă. E 16:37…

59
00:05:54,375 --> 00:05:55,750
‎Am întârziat zece minute.

60
00:05:55,833 --> 00:05:57,750
‎Zece minute, cum spune doctorul.

61
00:05:57,833 --> 00:05:59,958
‎Pa, amici și nu uitați!

62
00:06:00,041 --> 00:06:01,958
‎„Vom fi amici până la sfârșit.”

63
00:06:02,708 --> 00:06:03,750
‎Tăiați! Salvat!

64
00:06:30,666 --> 00:06:32,833
‎- Cine era zeul timpului?
‎- Zeus.

65
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
‎Nu, al timpului. Cronos.

66
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
‎Ce mascul trebuie să trăiască
‎în femelă pentru împerechere?

67
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
‎Știu!

68
00:06:43,291 --> 00:06:44,208
‎Pește-undițar.

69
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
‎Ce mă excită asta!

70
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
‎Doamne!

71
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
‎- Vă e sete?
‎- Sete? Da.

72
00:06:52,083 --> 00:06:53,791
‎În spate. Frigider.

73
00:06:54,375 --> 00:06:56,000
‎Super, frate!

74
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
‎E ora berii.

75
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
‎Primești cinci stele.

76
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
‎- Sinonim pentru grâu?
‎- Grână.

77
00:07:10,416 --> 00:07:13,166
‎Cu ce se hrănește clovnul din ‎It?‎ Copii.

78
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
‎Frică.

79
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
‎Ce-ai zis?

80
00:07:16,958 --> 00:07:20,333
‎Copiii sunt o unealtă.
‎Pennywise se hrănește cu frică.

81
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
‎Elisa! E bună!

82
00:07:24,083 --> 00:07:26,583
‎- Nu, mulțumesc.
‎- Ai o singură viață.

83
00:07:27,416 --> 00:07:28,250
‎Nu, mersi.

84
00:07:28,333 --> 00:07:30,125
‎Vei fi bătrână restul vieții.

85
00:07:30,208 --> 00:07:31,791
‎- Bucură-te acum!
‎- Mark!

86
00:07:32,291 --> 00:07:34,375
‎Ia o gură! Fă parte din trib.

87
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
‎Noroc!

88
00:07:43,583 --> 00:07:45,208
‎Apostolul trădător?

89
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
‎…a spus că e cel mai frumos kilometru
‎din Italia.

90
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
‎- Mi-ai zis despre el.
‎- Da.

91
00:08:17,875 --> 00:08:21,000
‎MAMĂ ȘI FIICĂ DISPĂRUTE
‎UMBRA 'NDRANGHETA

92
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
‎- Da!
‎- Si!

93
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
‎Așa. Da.

94
00:08:27,000 --> 00:08:28,083
‎Despre ce e vorba?

95
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
‎Despre mafia din… zonă.

96
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
‎Mafia de aici.

97
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
‎- Sunt mai multe?
‎- Da.

98
00:08:34,832 --> 00:08:37,041
‎Ca pastele!

99
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
‎Trenette, tagliatelle… fusili.

100
00:08:40,500 --> 00:08:41,582
‎Îmi plac fusili.

101
00:08:43,707 --> 00:08:45,041
‎Fir-ar! Ia te uită!

102
00:08:45,125 --> 00:08:47,583
‎PRIMARUL ÎMPOTRIVA MAFIEI
‎NU NE LĂSĂM INTIMIDAȚI

103
00:08:47,666 --> 00:08:49,416
‎- Parcă e un stop.
‎- Mark!

104
00:08:49,500 --> 00:08:51,375
‎Scuze. Arată ca o lasagna.

105
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
‎Nu, e primarul. Are curaj.

106
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
‎A luat lumea de pe străzi.

107
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
‎Elisa, nu arată ca o lasagna?

108
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
‎Ești bine?

109
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
‎Are ea ceva.

110
00:09:26,250 --> 00:09:27,416
‎Rău de mașină.

111
00:09:28,750 --> 00:09:30,541
‎Nu sunt prea sigură că e asta.

112
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
‎De ce nu răspunzi?

113
00:09:44,625 --> 00:09:45,750
‎Răspunde, te rog.

114
00:09:47,375 --> 00:09:50,458
‎Am putea găsi o soluție
‎pentru noi și fiica noastră.

115
00:09:51,916 --> 00:09:54,833
‎A fost un moment aiurea. Nu se va repeta.

116
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
‎Fii rezonabilă.

117
00:09:57,791 --> 00:09:59,208
‎Suntem adulți. Bine?

118
00:10:00,041 --> 00:10:01,166
‎- Pa!
‎- Alo!

119
00:10:01,916 --> 00:10:03,291
‎Ce naiba? Nu se poate!

120
00:10:03,416 --> 00:10:05,500
‎Oprește-te! Ce naiba faci?

121
00:10:05,583 --> 00:10:06,750
‎Iubitule, coboară.

122
00:10:06,833 --> 00:10:09,750
‎Până ajungem la nuntă, vor fi bunici.

123
00:10:09,833 --> 00:10:11,083
‎- Mark.
‎- Ascultă!

124
00:10:11,166 --> 00:10:13,000
‎Nu e rulota mea, e a mamei.

125
00:10:13,083 --> 00:10:15,458
‎Dacă se întâmplă ceva, îmi rupe capul.

126
00:10:15,541 --> 00:10:17,208
‎- Ce faci?
‎- Preiau volanul.

127
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
‎- Ești beat.
‎- Conduc mai bine beat.

128
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
‎- Ce idiot!
‎- Da, spune-i tu.

129
00:10:21,500 --> 00:10:24,458
‎Poți conduce tu,
‎dacă nu te simți în siguranță.

130
00:10:25,250 --> 00:10:27,083
‎N-am permisul la mine.

131
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
‎Așa rămâne!

132
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
‎Așa rămâne pe naiba!
‎Nu rămâne așa, da? Ce…

133
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
‎Ești din zonă?

134
00:11:11,041 --> 00:11:12,791
‎- Locuiești aici?
‎- Da.

135
00:11:13,291 --> 00:11:15,875
‎Dar locuiesc la Roma.

136
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
‎Scuola… ‎Studiez.
‎Scuola di cinema. ‎Facultatea de Film.

137
00:11:19,458 --> 00:11:23,291
‎Du-te și fă filme, atunci!
‎Termină cu prostia aia pe Instagram!

138
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
‎E cam‎ complicato‎ în Italia.

139
00:11:33,500 --> 00:11:36,041
‎Te simți bine? Cum ai pățit asta?

140
00:11:39,416 --> 00:11:42,083
‎Da. Ce ai pățit?

141
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
‎Un nemernic m-a apucat de cap

142
00:11:47,000 --> 00:11:49,375
‎și m-a lovit de perete de trei ori.

143
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
‎Fir-ar!

144
00:11:51,666 --> 00:11:54,333
‎Și eu. Am fost…

145
00:11:54,416 --> 00:11:55,750
‎- Stronzo?
‎- Stronzo.

146
00:11:55,833 --> 00:11:56,750
‎La școală.

147
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
‎Apoi, am rănit pe cineva.

148
00:12:06,541 --> 00:12:09,083
‎În adolescență crezi că violența e marfă.

149
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
‎Ca într-un film prost.

150
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
‎Auzi?

151
00:12:20,208 --> 00:12:21,375
‎Pentru filme bune!

152
00:12:21,875 --> 00:12:24,041
‎- Da.
‎- Da. Noroc!

153
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
‎Mark!

154
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
‎Fir-ar!

155
00:13:29,666 --> 00:13:31,625
‎Fir-ar!

156
00:13:32,916 --> 00:13:35,083
‎- Nu!
‎- Să-l punem pe canapea.

157
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
‎Opriți-vă!

158
00:13:42,333 --> 00:13:44,458
‎- Trebuie pusă atelă.
‎- Am un cort.

159
00:13:44,541 --> 00:13:46,333
‎- Poți folosi stâlpii?
‎- Cred.

160
00:13:46,416 --> 00:13:48,333
‎- Stâlpi, bețe, orice.
‎- Da.

161
00:13:49,166 --> 00:13:51,291
‎Calmează-te, înrăutățești lucrurile.

162
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
‎Încet!

163
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
‎Va durea un pic.

164
00:13:55,791 --> 00:13:56,958
‎- Futu-i!
‎- Am adus.

165
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
‎- Ține stâlpii așa.
‎- Da.

166
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
‎- Îmi pare rău.
‎- Sunt aici.

167
00:14:04,125 --> 00:14:05,791
‎- Îmi pare rău.
‎- Nu-i nimic.

168
00:14:05,875 --> 00:14:07,541
‎Bun. Aproape am terminat.

169
00:14:07,625 --> 00:14:08,458
‎Aproape gata.

170
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
‎Gata.

171
00:14:13,166 --> 00:14:14,791
‎Elisa, sună la Urgențe!

172
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
‎E în regulă. Va fi bine. Vei fi bine.

173
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
‎Nu merge.

174
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
‎Linia e moartă.

175
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
‎Fabrizio.

176
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
‎Fabrizio, sună la Urgențe!

177
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
‎- Am încercat, nu merge.
‎- Ce? E număr de Urgențe!

178
00:14:34,083 --> 00:14:35,041
‎Vrei să încerci?

179
00:14:35,541 --> 00:14:37,041
‎Sigur, încerc.

180
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
‎Nimic.

181
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
‎Nici al meu nu merge.

182
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
‎Ne trebuie ajutor,
‎ieși pe șosea și caută pe cineva.

183
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
‎Nu există șosea.

184
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
‎- Nimeni n-a văzut nimic?
‎- Am leșinat.

185
00:15:20,708 --> 00:15:21,583
‎Și eu.

186
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
‎- Cum am ajuns aici?
‎- Întreabă-l pe Mark!

187
00:15:25,541 --> 00:15:27,583
‎Ce? A târât rulota până aici?

188
00:15:27,666 --> 00:15:29,375
‎Poate. De ce nu-l întrebi?

189
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
‎Oameni buni!

190
00:16:03,083 --> 00:16:04,000
‎E cineva acasă?

191
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
‎Am suferit un accident.

192
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
‎Alo?

193
00:16:12,041 --> 00:16:13,458
‎Nu e nimeni. Să mergem!

194
00:16:19,833 --> 00:16:21,416
‎- Să intrăm!
‎- Și proprietarul?

195
00:16:21,500 --> 00:16:23,916
‎Să intrăm? Să ne întoarcem la rulotă!

196
00:16:46,833 --> 00:16:49,416
‎A fost o capră sau ceva.

197
00:16:49,500 --> 00:16:51,583
‎A apărut pe mijlocul șoselei.

198
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
‎Am încercat să virez,

199
00:16:53,583 --> 00:16:56,416
‎dar Fabrizio mi-a luat volanul
‎și n-am putut…

200
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
‎Acum e vina mea.

201
00:16:57,666 --> 00:17:01,291
‎Dacă nu mi-ai fi luat volanul,
‎n-am fi ieșit de pe șosea.

202
00:17:01,375 --> 00:17:05,333
‎Adormea. Dacă n-aș fi virat,
‎am fi lovit-o.

203
00:17:05,415 --> 00:17:06,250
‎Ce spune?

204
00:17:06,750 --> 00:17:08,040
‎Că adormiseși.

205
00:17:08,125 --> 00:17:09,790
‎Ce? Vrăjeli!

206
00:17:10,540 --> 00:17:13,333
‎Poate că am închis ochii o secundă, dar…

207
00:17:13,415 --> 00:17:16,708
‎N-am fi lovit copacul
‎dacă Chiara Ferragni nu s-ar fi panicat.

208
00:17:16,790 --> 00:17:17,625
‎Încetați!

209
00:17:17,708 --> 00:17:18,540
‎E un tâmpit.

210
00:17:19,000 --> 00:17:21,125
‎Mark. Copacul în care am intrat,

211
00:17:21,583 --> 00:17:24,000
‎- …cât de departe era de șosea?
‎- Nu știu.

212
00:17:24,625 --> 00:17:26,040
‎Câțiva metri.

213
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
‎Nu se vede nicio șosea.

214
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
‎Suntem în mijlocul pădurii.

215
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
‎E imposibil.

216
00:17:39,583 --> 00:17:40,416
‎Imposibil?

217
00:17:41,541 --> 00:17:42,625
‎Uită-te la copaci!

218
00:17:43,750 --> 00:17:46,208
‎Mii de copaci, am trecut printre ei.

219
00:17:47,125 --> 00:17:49,541
‎Sau poate am căzut din cer în poiană.

220
00:17:51,500 --> 00:17:53,291
‎Asta numesc eu imposibil.

221
00:18:03,125 --> 00:18:05,166
‎- Unde te duci?
‎- Să caut șoseaua.

222
00:18:05,250 --> 00:18:06,958
‎- Vin cu tine.
‎- Nu e nevoie.

223
00:18:08,250 --> 00:18:09,166
‎Nu pe acolo.

224
00:18:09,250 --> 00:18:11,541
‎- Arată la fel.
‎- Nu, uită-te la soare!

225
00:18:12,041 --> 00:18:13,416
‎Mergem spre sud.

226
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
‎Acolo e sudul.

227
00:18:17,958 --> 00:18:19,208
‎Ai fost cercetaș?

228
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
‎Nu, dar am crescut în astfel de locuri.

229
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
‎Du-te la ceilalți!

230
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
‎MAMA
‎NU ȘTIU UNDE SUNTEM

231
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
‎MI-E FRICĂ
‎AVEM NEVOIE DE AJUTOR

232
00:18:47,958 --> 00:18:48,791
‎E totul OK?

233
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
‎Uite ce caraghios e!

234
00:19:19,916 --> 00:19:21,500
‎Sunteți de mult împreună?

235
00:19:22,958 --> 00:19:24,625
‎De când m-am mutat în State.

236
00:19:25,125 --> 00:19:26,583
‎Nici el nu e american.

237
00:19:27,208 --> 00:19:29,000
‎Tocmai venise din Bristol.

238
00:19:29,500 --> 00:19:30,708
‎De unde ești?

239
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
‎Odessa.

240
00:19:32,833 --> 00:19:34,958
‎Dar am fost în multe locuri.

241
00:19:35,458 --> 00:19:36,416
‎Și în Italia.

242
00:19:37,000 --> 00:19:39,250
‎Sunt ca o colibri. Știi ce zic?

243
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
‎Colibri?

244
00:19:43,291 --> 00:19:44,291
‎Cu ce te ocupi?

245
00:19:46,625 --> 00:19:50,375
‎Sunt stagiară la o firmă de consultanță,
‎am absolvit Bocconi.

246
00:19:51,666 --> 00:19:52,875
‎Și o spui așa?

247
00:19:53,916 --> 00:19:55,875
‎Stau mai mult pe calculator.

248
00:19:58,125 --> 00:20:00,541
‎Am o firmă care creează bijuterii 3D.

249
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
‎Propria firmă?

250
00:20:03,458 --> 00:20:04,541
‎Ești tânără.

251
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
‎E proaspăt înființată.

252
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
‎Uite!

253
00:20:09,916 --> 00:20:10,750
‎Frumos!

254
00:20:20,208 --> 00:20:21,708
‎Crezi că e vina lui?

255
00:20:26,583 --> 00:20:27,625
‎Nu.

256
00:20:28,666 --> 00:20:30,291
‎Va fi bine, o să vezi.

257
00:20:40,958 --> 00:20:42,041
‎Ai o fiică?

258
00:20:44,916 --> 00:20:46,750
‎Scuze, te-am auzit la telefon.

259
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
‎Cum o cheamă?

260
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
‎Alma.

261
00:20:51,500 --> 00:20:53,625
‎Un nume nobil. Alma.

262
00:20:55,541 --> 00:20:56,958
‎Frumos! Ce înseamnă?

263
00:20:57,458 --> 00:21:01,166
‎Înseamnă să-ți vezi de treaba ta.
‎Trebuia să găsim șoseaua.

264
00:21:04,750 --> 00:21:08,125
‎Odată, am văzut un film american

265
00:21:08,625 --> 00:21:13,291
‎despre niște oameni care ajung
‎în pragul iadului, dar nu-și dau seama.

266
00:21:14,041 --> 00:21:16,166
‎Sunt blocați, înțelegi?

267
00:21:16,666 --> 00:21:19,125
‎Condamnați să repete aceleași acțiuni.

268
00:21:20,125 --> 00:21:21,208
‎Nu știu.

269
00:21:21,291 --> 00:21:23,291
‎Se trezesc, e aceeași zi.

270
00:21:23,791 --> 00:21:27,208
‎Sau coboară și se găsesc la același etaj.

271
00:21:40,500 --> 00:21:41,333
‎Sofia!

272
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
‎Ce naiba…

273
00:22:35,291 --> 00:22:36,625
‎E cineva acasă?

274
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
‎Ce-i asta?

275
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
‎Ceva satanic?

276
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
‎CEI TREI CAVALERI AI ONOAREI

277
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
‎Cam așa ceva.

278
00:23:12,333 --> 00:23:13,541
‎Adică?

279
00:23:15,791 --> 00:23:17,333
‎Trebuie să plecăm.

280
00:23:20,083 --> 00:23:22,375
‎Uită-te la capete, sângele e proaspăt!

281
00:24:52,458 --> 00:24:54,125
‎Primul n-are ochi.

282
00:24:54,625 --> 00:24:56,583
‎Dar te va găsi noaptea.

283
00:24:58,041 --> 00:25:01,625
‎Al doilea nu aude, dar îți simte frica.

284
00:25:02,875 --> 00:25:06,875
‎Al treilea n-are gură,
‎dar, dacă îl vezi, nu scoate un sunet.

285
00:25:07,916 --> 00:25:12,125
‎Au mereu alături un cal înaripat,
‎căci el e chemarea morții.

286
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
‎Este legenda lui Osso,
‎Mastrosso și Carcagnosso.

287
00:25:19,333 --> 00:25:22,166
‎Bunica mi-o spunea când eram mic.

288
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
‎Sunt trei frați veniți dintr-o altă lume.

289
00:25:30,208 --> 00:25:32,208
‎Acum multă vreme.

290
00:25:37,333 --> 00:25:38,791
‎Lumea murea de foame

291
00:25:40,166 --> 00:25:44,083
‎și ei au promis să-i salveze,
‎în schimbul unui sacrificiu.

292
00:25:47,541 --> 00:25:48,916
‎Așa că au ales victima

293
00:25:50,750 --> 00:25:52,625
‎și s-au pregătit pentru ritual.

294
00:25:56,541 --> 00:25:58,000
‎I-au tăiat limba…

295
00:26:00,333 --> 00:26:01,166
‎urechile…

296
00:26:03,750 --> 00:26:04,583
‎și ochii.

297
00:26:07,458 --> 00:26:09,708
‎Au potolit foamea prin sânge.

298
00:26:11,250 --> 00:26:13,291
‎Dar nu primești nimic degeaba.

299
00:26:15,708 --> 00:26:17,833
‎De atunci, cei înfometați…

300
00:26:19,208 --> 00:26:20,333
‎au devenit…

301
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
‎ca o turmă.

302
00:26:31,166 --> 00:26:32,125
‎Turma lor.

303
00:26:36,208 --> 00:26:38,166
‎Bunica ta ți-a spus lucruri ciudate.

304
00:26:38,250 --> 00:26:40,166
‎Gata cu prostiile!

305
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
‎Capetele din pădure.

306
00:26:42,291 --> 00:26:44,458
‎- Sigur erau cinci?
‎- Cinci.

307
00:26:45,625 --> 00:26:47,166
‎Cineva vrea să ne sperie.

308
00:26:51,000 --> 00:26:53,958
‎Hai să stăm la noapte în rulotă
‎și să plecăm mâine!

309
00:26:54,041 --> 00:26:54,875
‎Și Mark?

310
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
‎Nu putem să-l mutăm.
‎Găsim ajutor și ne întoarcem după el.

311
00:26:59,666 --> 00:27:00,541
‎Sigur!

312
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
‎Sofia!

313
00:27:33,666 --> 00:27:35,416
‎Nimic. ‎Nada.

314
00:27:37,000 --> 00:27:38,083
‎Cum te simți?

315
00:27:39,125 --> 00:27:41,041
‎V-am băgat pe toți în rahat.

316
00:27:43,875 --> 00:27:47,041
‎Odihnește-te. Mâine avem o zi importantă.

317
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
‎Fifi.

318
00:27:50,708 --> 00:27:53,083
‎Ce cauți cu un ratat ca mine?

319
00:27:59,916 --> 00:28:01,500
‎De ce râzi?

320
00:28:01,583 --> 00:28:02,416
‎De nimic.

321
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
‎Absolut nimic.

322
00:28:06,458 --> 00:28:09,041
‎Am lovit un copac la câțiva metri de drum.

323
00:28:09,916 --> 00:28:12,666
‎Apoi, ne-am trezit acasă la Sam Raimi.

324
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
‎Am văzut capete tăiate

325
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
‎și imagini cu fermieri nebuni.

326
00:28:21,166 --> 00:28:22,333
‎Suntem izolați.

327
00:28:23,333 --> 00:28:24,958
‎Telefoanele nu merg.

328
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
‎De ce nu o spune nimeni?

329
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
‎E o un film de groază clasic.

330
00:28:33,166 --> 00:28:34,208
‎Du-te la culcare!

331
00:28:41,583 --> 00:28:44,250
‎- Unde te duci?
‎- Să ud trandafirii.

332
00:28:47,250 --> 00:28:49,625
‎Tipul ăla are mare nevoie de o iubită.

333
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
‎MAMA

334
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
‎Și ăsta? Arată-i mamei cât de frumos e!

335
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
‎Un pupic?

336
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
‎Ce drăguță ești! Dă-mi un pupic!
‎Mami, uite cum îi dă tatei un pupic!

337
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
‎Ce este?

338
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
‎Stai, unde te duci?

339
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
‎Rămâi cu Mark.

340
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
‎Stai aici!

341
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
‎Ai grijă!

342
00:31:11,458 --> 00:31:14,708
‎Ieșiți! E cineva în pădure.
‎Trebuie să plecăm de aici.

343
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
‎Ce naiba…

344
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
‎- Ce s-a întâmplat? Alo!
‎- Vino!

345
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
‎- Fabri, ce se întâmplă?
‎- Du-te sus!

346
00:31:31,333 --> 00:31:33,666
‎- Îmi spui ce naiba se petrece?
‎- Du-te!

347
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
‎Ce este?

348
00:31:56,750 --> 00:31:58,166
‎I-au tăiat limba.

349
00:32:02,500 --> 00:32:03,916
‎Ce ți-au făcut?

350
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
‎Mai bine păstrezi distanța.

351
00:32:14,916 --> 00:32:15,791
‎Are dreptate.

352
00:32:16,416 --> 00:32:18,083
‎- Să mergem!
‎- Mă ajutați?

353
00:32:18,708 --> 00:32:20,041
‎Nu. Trebuie să plecăm.

354
00:32:20,125 --> 00:32:21,041
‎E o fetiță.

355
00:32:21,625 --> 00:32:23,625
‎- E o idee proastă.
‎- Las-o acolo.

356
00:32:23,708 --> 00:32:27,208
‎Sofia, fir-ar, las-o acolo! Hai să plecăm!

357
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
‎Stai liniștită. Te voi ajuta.

358
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
‎Oprește lanterna.

359
00:33:03,583 --> 00:33:05,291
‎Mark!

360
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
‎- Taci!
‎- Du-te dracu'! Mark!

361
00:33:08,750 --> 00:33:12,500
‎- Taci! Deschide trapa!
‎- Te rog, au o pușcă.

362
00:33:29,250 --> 00:33:32,833
‎Liniște! Taci!

363
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
‎Ce vreți?

364
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
‎Ce faceți?

365
00:34:30,833 --> 00:34:34,625
‎Nu, vă rog! Ce faceți?

366
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
‎Nu! Ce faceți?

367
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
‎Dumnezeule! Ce vreți?

368
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
‎Trebuie să plecăm. Haide!

369
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
‎- Stai!
‎- Pentru ce?

370
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
‎N-o putem lăsa aici.

371
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
‎Mișcă!

372
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
‎Haide!

373
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
‎E responsabilitatea ta. Să mergem!

374
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
‎Elisa!

375
00:40:47,541 --> 00:40:48,750
‎Nu suntem primii.

376
00:40:54,916 --> 00:40:57,458
‎- Ce faci?
‎- Poate găsesc ceva de mâncare.

377
00:40:58,333 --> 00:40:59,208
‎Sau asta.

378
00:41:01,916 --> 00:41:02,750
‎Și voi?

379
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
‎De ce stați acolo?

380
00:41:07,666 --> 00:41:09,000
‎Niște incompetenți!

381
00:41:09,708 --> 00:41:11,541
‎Două fetițe. un idiot.

382
00:41:11,625 --> 00:41:12,916
‎N-ai leac.

383
00:41:13,500 --> 00:41:14,541
‎Ce-ai spus?

384
00:41:15,833 --> 00:41:17,041
‎Ce-ai spus?

385
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
‎N-am leac.

386
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
‎Dacă spui tu, așa este.

387
00:41:21,416 --> 00:41:23,500
‎- Tu ești experta.
‎- Hai, spune-o!

388
00:41:24,333 --> 00:41:25,250
‎Eliberează-te.

389
00:41:25,791 --> 00:41:27,958
‎Sigur. N-am nicio problemă cu asta.

390
00:41:28,041 --> 00:41:30,666
‎- Mark ne-a adus aici.
‎- Cum să spui asta?

391
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
‎- Arată puțin respect.
‎- Respect?

392
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
‎De ce? Că a murit?

393
00:41:36,458 --> 00:41:38,333
‎Ce crezi că pățim la noapte?

394
00:41:38,416 --> 00:41:41,208
‎L-ai lăsat să moară, l-ai abandonat.

395
00:41:41,291 --> 00:41:42,791
‎Nu m-ai lăsat să-l ajut.

396
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
‎Cine crezi că suntem? Țestoasele Ninja?

397
00:41:46,166 --> 00:41:47,583
‎Erau fermieri.

398
00:41:48,291 --> 00:41:49,166
‎Bolnavi.

399
00:41:49,250 --> 00:41:51,958
‎Nu mă las ucis pentru un șofer beat

400
00:41:52,041 --> 00:41:53,458
‎care ne-a băgat în asta.

401
00:41:53,541 --> 00:41:54,375
‎Încetați?

402
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
‎A fost un accident.

403
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
‎Eu sunt doctor.

404
00:42:02,250 --> 00:42:03,375
‎Eu vindec oamenii.

405
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
‎Nu-i salvez.

406
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
‎Da?

407
00:42:09,208 --> 00:42:11,208
‎Pot să te întreb ceva, Riccardo?

408
00:42:12,708 --> 00:42:14,416
‎Ce doctor împarte cursa?

409
00:42:15,791 --> 00:42:19,750
‎Din câte știu, doctorii călătoresc
‎cu avionul, cu trenul, cu mașina.

410
00:42:22,291 --> 00:42:23,916
‎Ce fel de doctor ești?

411
00:42:25,125 --> 00:42:27,750
‎Ce legătură are asta cu restul?

412
00:42:27,833 --> 00:42:30,291
‎- Nu vă mai certați, haideți!
‎- Taci!

413
00:42:32,041 --> 00:42:34,375
‎N-ai făcut mare lucru să-l salvezi.

414
00:42:36,333 --> 00:42:37,916
‎De ce nu m-ai mușcat?

415
00:42:41,625 --> 00:42:43,750
‎De ce nu m-ai lovit în vintre?

416
00:42:47,000 --> 00:42:50,333
‎Nu te-ai străduit
‎ca să salvezi iubirea vieții tale.

417
00:42:54,750 --> 00:42:56,500
‎Puteai să te strădui mai mult.

418
00:43:30,250 --> 00:43:31,083
‎Pot să-l văd?

419
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
‎E al tău?

420
00:43:41,208 --> 00:43:42,041
‎Chiara.

421
00:43:44,833 --> 00:43:45,916
‎Ai un nume frumos.

422
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
‎Știi cum se iese din pădure?

423
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
‎NU E O PĂDURE

424
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
‎Cum adică, nu e pădure?

425
00:45:03,166 --> 00:45:04,375
‎Trebuie să plecăm!

426
00:45:53,541 --> 00:45:55,125
‎Faci mișto de mine?

427
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
‎Unde naiba e rulota?

428
00:46:14,583 --> 00:46:16,375
‎Au luat rulota!

429
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
‎Eram sigur că mergem
‎în direcția corectă, spre sud.

430
00:46:21,166 --> 00:46:24,458
‎- Nu înțeleg ce căutăm aici.
‎- Da? Erai sigur?

431
00:46:24,958 --> 00:46:26,166
‎- Erai sigur?
‎- Stai!

432
00:46:26,250 --> 00:46:28,666
‎Cum e posibil să mergem în cerc?

433
00:46:28,750 --> 00:46:30,166
‎- Nu știu…
‎- Nu știi?

434
00:46:30,250 --> 00:46:32,000
‎- Mergeam spre sud.
‎- Nu știi?

435
00:46:32,083 --> 00:46:34,833
‎Vreau să mă salvez, ca și tine.
‎Nu înțeleg…

436
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
‎Mergeam spre sud.

437
00:46:39,291 --> 00:46:45,625
‎Futu-i!

438
00:46:49,083 --> 00:46:49,916
‎E în regulă.

439
00:46:50,833 --> 00:46:52,666
‎Poate că sunt în comă.

440
00:46:55,166 --> 00:46:56,916
‎Poate că e un coșmar.

441
00:46:58,916 --> 00:47:00,416
‎Și voi nici nu existați.

442
00:47:02,208 --> 00:47:05,250
‎Crede-mă, acum
‎și eu îmi doresc să nu exist.

443
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
‎Măcar au lăsat astea.

444
00:47:28,625 --> 00:47:30,416
‎Ieri au venit după apus.

445
00:47:35,125 --> 00:47:38,250
‎Nu vreau să mă duc înăuntru,
‎dar afară e mai rău.

446
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
‎Are dreptate.

447
00:47:42,583 --> 00:47:43,625
‎Dacă se întorc?

448
00:47:45,583 --> 00:47:49,416
‎Dacă se întorc, le dăm foc.
‎Și la pădure și la nenorocita de casă.

449
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
‎Nu, mersi, stau de pază.

450
00:48:54,291 --> 00:48:55,708
‎Măsuri disciplinare.

451
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
‎Am făcut…

452
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
‎o greșeală…

453
00:49:03,416 --> 00:49:04,625
‎și pacientul a murit.

454
00:49:07,041 --> 00:49:08,541
‎Munca era viața mea.

455
00:49:10,000 --> 00:49:11,166
‎Am pierdut totul.

456
00:49:13,583 --> 00:49:15,708
‎Apoi, lucrurile au degenerat.

457
00:49:15,791 --> 00:49:17,708
‎Eram acasă cu soția.

458
00:49:17,791 --> 00:49:20,375
‎Un cuvânt spus la moment nepotrivit…

459
00:49:22,708 --> 00:49:24,791
‎și nici nu mă lasă să-mi văd fiica.

460
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
‎Pe dreptate.

461
00:49:30,791 --> 00:49:32,958
‎Mă întorceam acasă să stau cu mama.

462
00:49:33,041 --> 00:49:35,541
‎Crede că am 15 ani. „Întoarce-te acasă.”

463
00:49:37,250 --> 00:49:38,208
‎Acasă.

464
00:49:47,250 --> 00:49:49,083
‎Genul ăsta de doctor sunt.

465
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
‎Într-o zi, eram cu cortul

466
00:50:05,625 --> 00:50:08,375
‎și un tip din nord mi-a zis:

467
00:50:09,083 --> 00:50:11,500
‎„Ești din sud, înseamnă că ești mafiot.”

468
00:50:13,250 --> 00:50:14,583
‎I-am zis:

469
00:50:15,083 --> 00:50:17,583
‎„Nu toți din sud sunt mafioți.”

470
00:50:18,958 --> 00:50:20,166
‎Dar a insistat.

471
00:50:21,083 --> 00:50:22,416
‎Mi-a zis; „Nu.

472
00:50:22,916 --> 00:50:25,375
‎Ești din sud, ești mafiot.”

473
00:50:27,833 --> 00:50:29,750
‎Am încercat să mă înțeleg cu el,

474
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
‎i-am zis că sunt sudiști
‎care nu mănâncă pizza

475
00:50:33,000 --> 00:50:35,416
‎și care nu sunt mafioți.

476
00:50:37,416 --> 00:50:42,291
‎A doua zi, îmi spune din nou:
‎„Nu, ești din sud, ești mafiot.”

477
00:50:43,958 --> 00:50:45,666
‎A trebuit să pun să fie ucis.

478
00:51:16,666 --> 00:51:19,666
‎Le-am zis părinților odată
‎că renunț la facultate.

479
00:51:20,541 --> 00:51:22,041
‎Voiam să fac altceva.

480
00:51:24,000 --> 00:51:27,333
‎Mama m-a urcat în mașină
‎și m-a dus la mare.

481
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
‎Era o vilă frumoasă cu piscină.

482
00:51:31,958 --> 00:51:32,791
‎Mi-a zis:

483
00:51:33,958 --> 00:51:34,791
‎„Uită-te!”

484
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
‎A insistat. „Uită-te mai bine!”

485
00:51:42,291 --> 00:51:45,500
‎„Casa putea fi a noastră,
‎dacă nu-ți plăteam studiile.”

486
00:51:47,083 --> 00:51:49,166
‎Două zile mai târziu, eram la curs.

487
00:51:54,416 --> 00:51:56,000
‎O fac pentru Mark.

488
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
‎Tu fă-o pentru copil.

489
00:52:05,208 --> 00:52:06,041
‎Știai?

490
00:52:06,958 --> 00:52:08,708
‎Scumpo, toți ne-am dat seama.

491
00:52:10,833 --> 00:52:14,000
‎Zilele lui erau numărate
‎înainte să ajungă aici.

492
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
‎Da?

493
00:52:16,875 --> 00:52:18,125
‎E mai bine așa.

494
00:52:23,666 --> 00:52:24,666
‎Nu crezi?

495
00:52:27,125 --> 00:52:28,125
‎De unde să știu?

496
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
‎Ia-l!

497
00:52:45,416 --> 00:52:47,208
‎Nu e adevărat că e frumos.

498
00:52:47,958 --> 00:52:49,375
‎Dar a fost primul.

499
00:52:50,750 --> 00:52:53,541
‎Când l-am făcut,
‎am știut că mă descurc singură.

500
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
‎Alo! Nu plânge!

501
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
‎Nu te uita!

502
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
‎Nu te uita, te rog!

503
00:59:13,291 --> 00:59:15,333
‎Nici n-am observat.

504
00:59:16,083 --> 00:59:17,416
‎Nu are niciun sens.

505
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
‎Îmi pare rău.

506
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
‎Te pot îmbrățișa?

507
01:00:03,916 --> 01:00:05,333
‎Nu ne-am trezit.

508
01:00:06,291 --> 01:00:07,541
‎Ce-a fost în asta?

509
01:00:11,333 --> 01:00:12,541
‎Ce tot spui?

510
01:00:13,125 --> 01:00:14,458
‎Tu n-ai băut.

511
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
‎De ce n-ai băut?

512
01:00:17,833 --> 01:00:18,916
‎Ești nebună?

513
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
‎Te rog, nu mai suport!

514
01:00:27,458 --> 01:00:28,958
‎Suntem singurii rămași.

515
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
‎Mi-e frică, Elisa.

516
01:00:38,791 --> 01:00:39,958
‎Mi-e frică.

517
01:00:54,916 --> 01:00:56,291
‎Fabrizio, mă auzi?

518
01:01:00,208 --> 01:01:01,791
‎Du-o sub cerb.

519
01:01:12,791 --> 01:01:15,666
‎Dacă ne auzi, du fata sub cerb.

520
01:01:16,166 --> 01:01:17,000
‎Cine ești?

521
01:01:19,750 --> 01:01:21,125
‎Sunt Fabrizio. Sunt eu.

522
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
‎Cine vorbește?

523
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
‎- Nimeni.
‎- Nu te apropia!

524
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
‎Fabrizio, mă auzi?

525
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
‎Sunt Fabrizio. Sunt eu.

526
01:01:36,083 --> 01:01:39,583
‎Jalnicul, prostul… Cum mi-ați mai spus?

527
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
‎Dă-o încoace.

528
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
‎Dă-o.

529
01:01:47,208 --> 01:01:49,916
‎Ți-am zis să mi-o dai, fir-ar să fie!

530
01:01:57,500 --> 01:01:58,333
‎Nu.

531
01:02:01,375 --> 01:02:02,208
‎Nu.

532
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
‎Nu!

533
01:02:07,291 --> 01:02:08,125
‎Nu!

534
01:02:11,250 --> 01:02:14,041
‎Nu!

535
01:02:15,083 --> 01:02:20,916
‎Nu!

536
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
‎Ești o târfă, o târâtură nenorocită!

537
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
‎O curvă! Ai distrus totul.

538
01:02:27,750 --> 01:02:30,041
‎Totul! L-ai distrus!

539
01:02:30,916 --> 01:02:32,458
‎Ești o nenorocită!

540
01:02:57,791 --> 01:02:58,625
‎Luați-o!

541
01:03:15,791 --> 01:03:22,291
‎Ajutor! Să mă ajute cineva!

542
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
‎Tată, spune-mi ceva.

543
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
‎Când bunicul era trist, spunea mereu:

544
01:04:02,375 --> 01:04:05,333
‎„Nu mai există respect!”
‎Ce este respectul, tată?

545
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
‎Fiule, respectul este virtutea

546
01:04:13,041 --> 01:04:15,875
‎Din sufletul fiecărui calabrian

547
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
‎Acel sentiment nu mai există

548
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
‎S-a terminat cu respectul și cu onoarea

549
01:04:23,750 --> 01:04:30,375
‎Când bunicul vorbea despre trecut
‎Și tinerețe cu fiii săi

550
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
‎I se frângea sufletul

551
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
‎Amintindu-și de tot ce nu mai există

552
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
‎Ajutor!

553
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
‎Vă rog.

554
01:04:56,416 --> 01:04:57,291
‎Tată!

555
01:04:57,375 --> 01:05:00,791
‎Cine erau cei trei cavaleri
‎despre care vorbea bunicul?

556
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
‎Cei trei cavaleri înțelepți de care zicea

557
01:05:14,000 --> 01:05:16,916
‎Erau trei sfinți din cercurile sfinte

558
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
‎Ne-au adus legi onorabile

559
01:05:20,875 --> 01:05:25,208
‎Și toți le suntem devotați

560
01:05:44,583 --> 01:05:46,500
‎În cinstea cavalerilor!

561
01:05:47,125 --> 01:05:53,291
‎Sfinții noștri ocrotitori.
‎Osso, Mastrosso și Carcagnosso. Noroc!

562
01:05:59,541 --> 01:06:00,791
‎Poftă bună!

563
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
‎Destul!

564
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
‎Vezi?

565
01:06:59,333 --> 01:07:00,416
‎Sunt fericiți.

566
01:07:02,708 --> 01:07:04,083
‎Fiindcă am grijă de ei.

567
01:07:05,375 --> 01:07:06,875
‎Eu sunt mama tuturor.

568
01:07:09,166 --> 01:07:11,000
‎Sunt mama tuturor, nu?

569
01:07:13,208 --> 01:07:14,500
‎Nu sunt răi.

570
01:07:15,250 --> 01:07:16,791
‎Își bat joc de tine.

571
01:07:18,416 --> 01:07:20,958
‎Dar ei știu
‎că ești cea mai valoroasă de aici.

572
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
‎Dacă nu mori,

573
01:07:27,875 --> 01:07:29,750
‎cum să am grijă de ei?

574
01:07:36,291 --> 01:07:37,583
‎Ce frumoasă ești!

575
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
‎Ce fată frumoasă!

576
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
‎Îmi pare rău.

577
01:07:45,333 --> 01:07:47,666
‎Dar Mafia nu mai e ce-a fost.

578
01:07:50,333 --> 01:07:52,000
‎Trebuie să ne adaptăm.

579
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
‎TABĂRA „TREI CAVALERI”

580
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
‎Ajutor!

581
01:08:15,708 --> 01:08:17,500
‎Mâncați că se răcește!

582
01:08:18,750 --> 01:08:23,207
‎Ajutor!

583
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
‎Ajutați-mă!

584
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
‎Ajutor! Ajutați-mă!

585
01:08:45,957 --> 01:08:48,000
‎Ajutor!

586
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
‎Zâmbește-ne frumos, mami.

587
01:10:38,375 --> 01:10:39,791
‎Ai înregistrat totul.

588
01:10:40,541 --> 01:10:41,541
‎Vezi?

589
01:10:42,166 --> 01:10:43,375
‎O să fiu sincer.

590
01:10:43,458 --> 01:10:45,416
‎Uneori, mi-ați pus bețe în roate,

591
01:10:45,500 --> 01:10:50,000
‎dar momentul în care ți-ai dat seama
‎este o capodoperă.

592
01:10:52,625 --> 01:10:53,583
‎Unde e Chiara?

593
01:10:54,916 --> 01:10:56,000
‎Ce i-ai făcut?

594
01:10:57,000 --> 01:10:58,791
‎Fără dezvăluiri, scumpo.

595
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
‎Asta faci?

596
01:11:03,791 --> 01:11:06,083
‎Filmezi oamenii când mor?

597
01:11:07,833 --> 01:11:09,375
‎Sunt filme de groază.

598
01:11:20,416 --> 01:11:21,541
‎De ce naiba râzi?

599
01:11:28,750 --> 01:11:31,750
‎Deci mor în filmul prost al unui ratat.

600
01:11:33,250 --> 01:11:36,000
‎Unde ticăloșii se numesc Osso…

601
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
‎Mastrosso

602
01:11:39,541 --> 01:11:42,458
‎și Ca… Caradosso!

603
01:11:42,541 --> 01:11:44,500
‎Carcagnosso. Nu-i așa greu.

604
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
‎Sunt cei trei fondatori ai Mafiei

605
01:11:46,666 --> 01:11:50,875
‎și i-am transformat în Freddy, Jason
‎și Leatherface. Sunt un geniu.

606
01:11:52,041 --> 01:11:55,250
‎În State, mi-ar fi făcut contract
‎și pentru continuare.

607
01:11:56,041 --> 01:11:57,333
‎Filmul tău e nasol.

608
01:12:00,458 --> 01:12:02,333
‎E o copie ieftină a altora.

609
01:12:05,250 --> 01:12:07,208
‎Oamenii ca tine critică mereu.

610
01:12:07,833 --> 01:12:11,666
‎În Italia nu vezi decât comedii de rahat
‎și porcării pe YouTube.

611
01:12:11,750 --> 01:12:13,458
‎Nimeni nu vrea să se sperie.

612
01:12:13,541 --> 01:12:15,958
‎Mergi la cinema și ți se pare scârbos.

613
01:12:16,041 --> 01:12:17,541
‎„Ajutor!”

614
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
‎Dar pornești televizorul
‎și nu vezi decât moarte. Toată ziua.

615
01:12:26,500 --> 01:12:27,708
‎Pentru că îți place.

616
01:12:28,208 --> 01:12:31,916
‎Studenta care și-a măcelărit colega…
‎Asta îți place.

617
01:12:32,500 --> 01:12:35,583
‎Mama care și-a strangulat fiul… minunat!

618
01:12:35,666 --> 01:12:39,416
‎Soțul care și-a înjunghiat soția.
‎Se vinde mai bine decât cocaina.

619
01:12:41,625 --> 01:12:45,375
‎Și mă întrebi ce facem aici.

620
01:12:47,166 --> 01:12:48,583
‎Asta vrei.

621
01:12:50,208 --> 01:12:53,000
‎Ăsta e cel mai căutat conținut original.

622
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
‎E viitorul.

623
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
‎Nu al meu.

624
01:13:00,333 --> 01:13:01,416
‎Mai vedem.

625
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
‎Chiara?

626
01:15:33,291 --> 01:15:34,291
‎Chiara?

627
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
‎Nenorocito!

628
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
‎Nenorocita naibii!

629
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
‎Jur că aș omorî-o de două ori.

630
01:17:19,250 --> 01:17:21,750
‎Aș omorî-o de două ori pe afurisită.

631
01:17:21,833 --> 01:17:24,875
‎- Dar te-a păcălit.
‎- Slăbănoaga aia nenorocită!

632
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
‎Stai așa! Am o idee.

633
01:17:31,250 --> 01:17:32,125
‎- Da?
‎- Da.

634
01:17:32,625 --> 01:17:36,958
‎Da. Practic, avem cadrul acela superb
‎cu bărbații mascați.

635
01:17:37,041 --> 01:17:39,625
‎Prelungim sacrificiul celor doi ticăloși.

636
01:17:39,708 --> 01:17:41,083
‎Bine? Tăiați!

637
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
‎Apoi, ea e întinsă pe jos în casă.

638
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
‎O țin strâns în brațe
‎și-mi spun frumoasa replică:

639
01:17:49,666 --> 01:17:51,625
‎„Elisa. Elisa, mi-e frică.”

640
01:17:52,125 --> 01:17:54,833
‎„Mi-e frică, Elisa.”

641
01:17:55,916 --> 01:17:56,916
‎Nu merge.

642
01:17:58,041 --> 01:18:01,041
‎Cum o lași inconștientă?
‎Dacă o lovești, va muri.

643
01:18:03,333 --> 01:18:04,916
‎- Cu bere.
‎- Nu merge.

644
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
‎Haide, nu știi să zici decât „nu merge”.

645
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
‎Mama a spus-o clar.
‎Clientul o vrea conștientă.

646
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
‎Dă-o naibii și pe mama!

647
01:18:15,625 --> 01:18:19,458
‎- Nu mai țipa.
‎- Dă-o naibii! Nu vorbesc mai încet!

648
01:18:19,958 --> 01:18:21,958
‎Am trecut prin atâtea

649
01:18:22,041 --> 01:18:25,416
‎ca să iau rulota
‎fiindcă englezul voia să conducă!

650
01:18:25,500 --> 01:18:28,041
‎Tu ai dat-o în bară.
‎Ai provocat accidentul.

651
01:18:28,125 --> 01:18:30,000
‎- Și Elisa aia!
‎- Nu-mi pasă.

652
01:18:30,083 --> 01:18:33,583
‎Nu și-a dat seama
‎decât că era pus ceva în bere!

653
01:18:33,666 --> 01:18:34,583
‎Eu m-am văitat?

654
01:18:34,666 --> 01:18:37,666
‎Am fost zgâriată, transpirată
‎și nu puteam vorbi.

655
01:18:37,750 --> 01:18:39,916
‎- Ești inutil!
‎- Îți tai limba!

656
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
‎Sunt regizorul.

657
01:18:41,083 --> 01:18:44,666
‎Mă duc la mama și o să te bată măr
‎fiindcă ești inutil.

658
01:18:44,750 --> 01:18:48,625
‎- Eu sunt artistul…
‎- Nu mai țipa!

659
01:18:48,708 --> 01:18:51,041
‎- …din familie.
‎- Taci!

660
01:19:02,041 --> 01:19:03,166
‎Ești incompetent.

661
01:19:06,125 --> 01:19:07,375
‎Pitico!

662
01:19:25,250 --> 01:19:27,458
‎Stau de două zile cu asta în gură.

663
01:19:28,041 --> 01:19:31,541
‎- Data viitoare, eu sunt ticăloasa.
‎- Mama nu știe nimic despre horror.

664
01:19:31,625 --> 01:19:33,291
‎Ea e șefa.

665
01:19:33,375 --> 01:19:36,500
‎Dacă vrea să fie conștientă
‎când moare, așa facem.

666
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
‎Nu are sens.
‎Ca Leonardo DiCaprio mort înghețat.

667
01:19:39,875 --> 01:19:42,458
‎De ce naiba nu urcă pe ușă?

668
01:19:46,750 --> 01:19:48,916
‎Asta așa e, era destul loc.

669
01:19:49,416 --> 01:19:52,375
‎Suntem gata în 15 minute.
‎Duceți fata în casă.

670
01:19:52,875 --> 01:19:53,750
‎Poftim!

671
01:19:55,625 --> 01:19:58,625
‎Și acum? Ce mă fac? Spune-mi, ce să fac?

672
01:19:59,208 --> 01:20:00,166
‎Nu știu.

673
01:20:08,083 --> 01:20:10,875
‎Nu mai bea,
‎o să-ți vină să te piși pe platou.

674
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
‎Vorbesc din experiență.

675
01:20:29,958 --> 01:20:30,791
‎Futu-i!

676
01:21:12,916 --> 01:21:14,916
‎Fata a scăpat!

677
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
‎Fata a scăpat!

678
01:21:23,500 --> 01:21:24,375
‎Bine.

679
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
‎Bine, mă omori, apoi ce faci?

680
01:21:27,208 --> 01:21:28,833
‎Ce naiba o să faci?

681
01:21:28,916 --> 01:21:31,666
‎Sunt deja la casă și te așteaptă.

682
01:21:36,333 --> 01:21:39,791
‎O să te tranșeze și o să te dea la porci.

683
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
‎Înțelegi? Te vor da la porci.

684
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
‎Haide!

685
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
‎Lasă pușca jos.

686
01:21:51,458 --> 01:21:53,333
‎Hai să găsim o soluție!

687
01:21:53,416 --> 01:21:55,375
‎Ai nevoie de mine ca să trăiești.

688
01:21:55,958 --> 01:21:59,291
‎- N-o poți face singură.
‎- Vorbești prea mult, naibii.

689
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
‎N-o face, te rog.

690
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
‎Mi-e frică.

691
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
‎Mi-e frică.

692
01:22:15,333 --> 01:22:18,166
‎Stai liniștit, e doar un film.

693
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
‎Nenorocito!

694
01:22:22,833 --> 01:22:26,375
‎Ești o nenorocită. Meriți să mori în…

695
01:23:03,375 --> 01:23:04,708
‎Ăsta e sfârșitul.

696
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
‎ZONĂ MILITARIZATĂ - TRECEREA INTERZISĂ
‎SUPRAVEGHERE ARMATĂ

697
01:26:17,958 --> 01:26:19,666
‎MAMA
‎AI OPERAȚIA ÎN CÂTEVA ORE

698
01:26:19,750 --> 01:26:22,958
‎DE CE AI TELEFONUL ÎNCHIS?
‎DACĂ E VREO GLUMĂ, NU SCAPI!

699
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
‎COMENTARII ASUPRA FILMULUI?

700
01:28:08,833 --> 01:28:10,625
‎2 MINUTE, PLICTISITOR

701
01:28:10,708 --> 01:28:12,541
‎MI-A PLĂCUT

702
01:28:12,625 --> 01:28:14,250
‎ELISA TREBUIA SĂ CRAPE

703
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
‎O COPIE IEFTINĂ

704
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
‎LEGENDA E REALĂ!

705
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
‎OSSO, MASTROSSO ȘI CARCAGNOSSO?

706
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
‎CAUTĂ PE GOOGLE

707
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
‎ITALIENII NU SE PRICEP LA FILME DE GROAZĂ

708
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
‎MAI MULT SÂNGE SAU PLEC

709
01:28:25,958 --> 01:28:27,791
‎MĂCAR SE ÎNȚELEGE?

710
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
‎REGIZORUL E ITALIAN, SĂ-L SPRIJINIM

711
01:28:30,291 --> 01:28:32,416
‎NU, KITTY

712
01:28:32,541 --> 01:28:36,458
‎ÎMI PLACE FUNDUL BLONDEI

713
01:28:36,541 --> 01:28:38,083
‎BINE, PADAN. MĂ UIT ACUM

714
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
‎SĂ-MI SPUI

715
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
‎SÂNGEFLIX
‎INTRODUCEȚI PAROLA

716
01:28:43,791 --> 01:28:45,791
‎SÂNGEFLIX

717
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
‎O POVESTE DE GROAZĂ CLASICĂ
‎REDARE - ALTE INFORMAȚII

718
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
‎O POVESTE DE GROAZĂ CLASICĂ
‎REDARE

719
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
‎SÂNGEFLIX PREZINTĂ

720
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
‎- Bună, Elisa!
‎- Bună!

721
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
‎Puteți să detaliați, vă rog?

722
01:29:01,958 --> 01:29:04,583
‎Trebuie să-i atragem
‎pe cei care ne urmăresc.

723
01:29:05,500 --> 01:29:06,416
‎Nu?

724
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
‎Măcar să salutați, să ridicați o mână?

725
01:29:10,000 --> 01:29:13,166
‎Nenorocito! Meriți să mori în…

726
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
‎Tată, e gata mâncarea! Vii?

727
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
‎Imediat, scumpo.

728
01:34:27,833 --> 01:34:33,208
‎Subtitrarea: Ramona Coman



