1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX PRESENTA

4
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Elisa, ¿estás bien?

5
00:02:48,916 --> 00:02:50,833
Es la segunda vez que vomito.

6
00:02:51,458 --> 00:02:53,458
Tienes que comer algo, cariño.

7
00:02:54,000 --> 00:02:55,833
La cirugía es mañana a las dos.

8
00:02:55,916 --> 00:02:58,041
El doctor dice que debes comer bien.

9
00:02:58,125 --> 00:02:58,958
¿Es mañana?

10
00:03:00,250 --> 00:03:01,875
¿Por qué? ¿Quieres esperar?

11
00:03:02,875 --> 00:03:03,750
No.

12
00:03:04,875 --> 00:03:08,708
Estás a prueba, Elisa.
No puedes permitirte tener un bebé.

13
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
Lo sé.

14
00:03:11,041 --> 00:03:12,750
Es lo mejor que puedes hacer.

15
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
Vamos, iremos de compras esta semana. ¿Sí?

16
00:03:17,833 --> 00:03:18,666
¿Hola?

17
00:03:19,958 --> 00:03:20,958
¿Elisa?

18
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
¿Te parece?

19
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Te quiero, cariño.

20
00:03:28,708 --> 00:03:29,791
Te quiero mucho.

21
00:03:30,708 --> 00:03:32,250
Yo también, mamá.

22
00:03:32,333 --> 00:03:33,833
Nos vemos esta noche.

23
00:03:33,916 --> 00:03:34,791
Un beso.

24
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
VEHÍCULO COMPARTIDO
HOLA, ELISA, HORA DE UNIRTE A TUS AMIGOS

25
00:03:59,041 --> 00:04:01,791
FABRIZIO MARK SOFIA RICCARDO

26
00:04:21,541 --> 00:04:23,291
Uno, dos, tres. ¡Acción!

27
00:04:23,750 --> 00:04:27,083
Hola, amigos de Fabrizio,
bienvenidos a este nuevo video.

28
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
Les tengo un acertijo.

29
00:04:28,958 --> 00:04:31,583
¿Adónde vamos si canto esta canción?

30
00:04:32,333 --> 00:04:35,583
El cielo es cada vez más azul.

31
00:04:36,875 --> 00:04:41,250
Correcto. Iremos a mi Calabria,
y hoy nos acompañan…

32
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Di tu nombre y adónde vas.
Cortaré esta parte.

33
00:04:44,750 --> 00:04:47,166
¿Tu cuenta se llama "Amigos de Fabrizio"?

34
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
Mi hermanita lo eligió.

35
00:04:49,041 --> 00:04:53,041
- Hola, soy Sofía, y vamos a la boda de…
- Hola.

36
00:04:53,125 --> 00:04:57,875
Me llamo Mark y vamos a un "matrimonio".

37
00:04:58,375 --> 00:04:59,458
¿Tu boda?

38
00:04:59,541 --> 00:05:01,375
- No.
- No. Aún no.

39
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
¿Podrían no hablar encima del otro?
Si no, no podré editarlo.

40
00:05:07,125 --> 00:05:09,000
Riccardo, doctor.

41
00:05:09,916 --> 00:05:13,416
¿Puede decir algo más, por favor?
Como a dónde va.

42
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Voy a ver a mi familia, pero no me grabes.

43
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
Lo siento,
pero su primer plano es increíble.

44
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
Es muy fotogénico, debería ser actor.

45
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
- Hola.
- Hola.

46
00:05:25,041 --> 00:05:28,166
No te preocupes,
es para su Instagram o algo así.

47
00:05:28,250 --> 00:05:30,708
- Es un blog de viajes.
- Un blog de viajes.

48
00:05:30,791 --> 00:05:31,666
¿Qué hago?

49
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
¿Puedes decir tu nombre y adónde vas?

50
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
Soy Elisa,
voy con mis padres de vacaciones.

51
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
Hola, Elisa.

52
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
Chicos, ¿podrían contar algo más?

53
00:05:42,333 --> 00:05:44,833
Necesito que el espectador se interese.

54
00:05:45,625 --> 00:05:46,583
¿No?

55
00:05:46,666 --> 00:05:49,250
¿Pueden al menos saludar con la mano?

56
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Vámonos.

57
00:05:50,250 --> 00:05:54,291
Nuestros amigos necesitan
entrar en confianza. Son las 4:37 y vamos…

58
00:05:54,375 --> 00:05:55,708
Diez minutos tarde.

59
00:05:55,791 --> 00:05:57,583
Es tarde, como dijo el doctor.

60
00:05:57,666 --> 00:06:01,875
Adiós, amigos de Fabrizio, y recuerden:
"Seremos amigos hasta el final".

61
00:06:02,708 --> 00:06:03,750
¡Corte! ¡Fin!

62
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
¿El dios del tiempo?

63
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Zeus.

64
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
No, del tiempo. Es Cronos.

65
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
¿Qué animal macho debe vivir
dentro de la hembra para aparearse?

66
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Lo sé.

67
00:06:43,291 --> 00:06:44,208
Diablo negro.

68
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
Dios, eso me excita.

69
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Dios mío.

70
00:06:50,333 --> 00:06:52,000
- ¿Tienes sed?
- ¿Sed? Sí.

71
00:06:52,583 --> 00:06:53,791
Atrás. Nevera.

72
00:06:54,375 --> 00:06:56,875
Claro que sí.

73
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
Es hora de la cerveza.

74
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Te daré cinco estrellas.

75
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
- ¿Otro nombre para el trigo?
- Grano.

76
00:07:10,333 --> 00:07:13,166
- ¿De qué se alimenta el payaso de It?
- Niños.

77
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Miedo.

78
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
¿Qué dijiste?

79
00:07:16,958 --> 00:07:19,916
Los niños son una herramienta.
Se alimenta de su miedo.

80
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
Elisa. Está buena.

81
00:07:24,083 --> 00:07:26,583
- Estoy bien. Gracias.
- Hay que disfrutar.

82
00:07:27,333 --> 00:07:30,125
- Estoy bien.
- Serás vieja el resto de tu vida.

83
00:07:30,208 --> 00:07:31,791
- Debes disfrutar.
- Mark.

84
00:07:32,291 --> 00:07:34,375
Toma un sorbo. Sé parte de la tribu.

85
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Salud.

86
00:07:43,583 --> 00:07:45,208
¿Apóstol que traicionó a Jesús?

87
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
…dijo que por aquí está
el kilómetro más hermoso de Italia.

88
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
- Me contaste sobre ese tipo.
- Sí.

89
00:08:17,875 --> 00:08:21,000
MADRE E HIJA DESAPARECIDAS
LA SOMBRA DE 'NDRANGHETA

90
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
- ¡Sí!
- ¡Sí!

91
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
Así. Sí.

92
00:08:27,000 --> 00:08:28,791
- ¿Qué es?
- Es…

93
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
Es la mafia de esta zona.

94
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
La mafia de aquí.

95
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
- Así que hay más de una.
- Sí.

96
00:08:34,833 --> 00:08:37,041
¡Como la pasta!

97
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, tagliatelle, fusilli.

98
00:08:40,500 --> 00:08:41,708
Me gusta el fusilli.

99
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Mierda. Mira esto.

100
00:08:45,125 --> 00:08:47,583
LA ALCALDESA CONTRA LA MAFIA:
"¡NO NOS INTIMIDARÁN!"

101
00:08:47,666 --> 00:08:49,416
- Parece sangre.
- Mark.

102
00:08:49,500 --> 00:08:51,375
Perdón. Parece una lasaña.

103
00:08:51,458 --> 00:08:53,875
No, esa es la alcaldesa. Tiene agallas.

104
00:08:53,958 --> 00:08:55,750
Sacó a medio país de la calle.

105
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
Elisa, ¿no parece una lasaña?

106
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
¿Estás bien?

107
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
Algo le pasa.

108
00:09:26,250 --> 00:09:27,416
Es mareo.

109
00:09:28,750 --> 00:09:30,541
No sé si es mareo.

110
00:09:42,750 --> 00:09:44,083
¿Por qué no respondes?

111
00:09:44,625 --> 00:09:45,833
Contesta, por favor.

112
00:09:47,166 --> 00:09:50,625
Si hablamos, encontraremos una solución
para nuestra hija.

113
00:09:51,916 --> 00:09:54,833
Me dejé llevar.
Perdón. No volverá a pasar.

114
00:09:56,166 --> 00:09:57,291
Pero sé razonable.

115
00:09:57,791 --> 00:09:59,208
Somos adultos. ¿Sí?

116
00:09:59,875 --> 00:10:01,166
- Adiós.
- Oye.

117
00:10:01,916 --> 00:10:03,333
¿Qué carajo? No puedes.

118
00:10:03,416 --> 00:10:05,458
Alto. ¿Qué carajo haces?

119
00:10:05,541 --> 00:10:06,750
Cariño, sal de aquí.

120
00:10:06,833 --> 00:10:09,750
Iremos a la boda, serán abuelos.

121
00:10:09,833 --> 00:10:11,083
- Mark.
- Escucha.

122
00:10:11,166 --> 00:10:13,000
No es mi cámper, es de mi mamá.

123
00:10:13,083 --> 00:10:15,458
Si pasa algo, me destrozará la cabeza.

124
00:10:15,541 --> 00:10:17,208
- ¿Qué haces?
- Yo conduciré.

125
00:10:17,291 --> 00:10:19,666
- Estás ebrio.
- Conduzco mejor ebrio.

126
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
- Qué idiota.
- Sí, dile.

127
00:10:21,500 --> 00:10:24,458
Puedes conducir si no te sientes seguro.

128
00:10:25,125 --> 00:10:27,083
No traje mi licencia de conducir.

129
00:10:28,500 --> 00:10:29,583
Problema resuelto.

130
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
No, el problema no está resuelto.
Problema no resuelto, ¿sí? ¿Qué…?

131
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
¿Eres de aquí?

132
00:11:11,041 --> 00:11:15,875
- ¿Eres de aquí?
- Sí, pero vivo en Roma.

133
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Estudio cine...
Estudio en la escuela de cine.

134
00:11:19,458 --> 00:11:23,291
Ponte a hacer películas.
Basta de esta mierda de Instagram.

135
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
Bueno, es complicado en Italia.

136
00:11:33,500 --> 00:11:36,875
- ¿Estás bien? ¿Qué te pasó?
- ¿Qué?

137
00:11:39,416 --> 00:11:42,125
Sí. ¿Qué pasó?

138
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
Un imbécil me tomó de la cabeza una vez

139
00:11:47,000 --> 00:11:49,375
y la golpeó tres veces contra la pared.

140
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
Mierda.

141
00:11:51,666 --> 00:11:54,333
Yo también. Estaba…

142
00:11:54,416 --> 00:11:55,750
- ¿Enojado?
- Enojado. Sí.

143
00:11:55,833 --> 00:11:56,750
En la escuela.

144
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
Pero luego lastimé a alguien.

145
00:12:06,333 --> 00:12:09,083
Cuando eres adolescente,
crees que la violencia es genial.

146
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Como en una mala película.

147
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Oye.

148
00:12:20,208 --> 00:12:21,750
Por las buenas películas.

149
00:12:21,833 --> 00:12:24,041
- Sí.
- Sí. Salud.

150
00:12:27,666 --> 00:12:29,250
¡Mark!

151
00:12:30,750 --> 00:12:31,916
¡Mierda!

152
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
¡Mierda!

153
00:13:32,916 --> 00:13:35,083
- ¡No!
- Pongámoslo en el sofá.

154
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
¡Espera!

155
00:13:42,083 --> 00:13:44,583
- Hay que entablillar su pierna.
- Tengo una carpa.

156
00:13:44,666 --> 00:13:46,250
- ¿Usamos los postes?
- Sí.

157
00:13:46,333 --> 00:13:48,416
- Postes, estacas, lo que sea.
- Sí.

158
00:13:49,166 --> 00:13:51,291
Cálmate, empeorarás las cosas.

159
00:13:51,375 --> 00:13:52,625
¡Despacio!

160
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Te dolerá un poco.

161
00:13:55,791 --> 00:13:57,291
- ¡Mierda!
- Aquí estoy.

162
00:13:57,375 --> 00:13:58,416
¡Mierda!

163
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
- Sostenlos aquí. Así.
- Sí.

164
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
- Lo siento.
- Estoy aquí.

165
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
- Lo siento.
- Está bien.

166
00:14:05,833 --> 00:14:07,541
Bien. Ya casi terminamos.

167
00:14:07,625 --> 00:14:08,458
Casi termina.

168
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
Listo.

169
00:14:13,166 --> 00:14:14,791
Elisa, llama a emergencias.

170
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Está bien. Estarás bien.

171
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
No funciona.

172
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
No funciona.

173
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
Fabrizio.

174
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
Mierda, Fabrizio, llama tú.

175
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
- Ya lo hice y no puedo.
- ¿Qué? ¿Cómo no?

176
00:14:34,083 --> 00:14:35,041
Intenta tú.

177
00:14:35,541 --> 00:14:37,041
Sí, yo llamo.

178
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Nada.

179
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
El mío tampoco funciona.

180
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Necesitamos ayuda,
ve a la calle a buscar ayuda.

181
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
No hay calle.

182
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
- ¿Nadie vio nada?
- Me desmayé.

183
00:15:20,708 --> 00:15:21,583
Yo también.

184
00:15:23,041 --> 00:15:25,541
- ¿Cómo llegamos aquí?
- Pregúntale a Mark.

185
00:15:25,625 --> 00:15:27,583
¿Qué? ¿Arrastró el cámper?

186
00:15:27,666 --> 00:15:29,583
Quizá. ¿Por qué no le preguntas?

187
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Chicos.

188
00:16:03,125 --> 00:16:04,000
¿Hay alguien?

189
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Tuvimos un accidente.

190
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
¿Hola?

191
00:16:12,041 --> 00:16:13,458
No hay nadie. Vamos.

192
00:16:19,833 --> 00:16:21,416
- Entremos.
- ¿Si viene el dueño?

193
00:16:21,500 --> 00:16:23,916
¿Qué, entrar? Volvamos al cámper.

194
00:16:46,833 --> 00:16:49,416
Era una cabra. Algo así.

195
00:16:49,500 --> 00:16:51,583
Apareció en medio del camino.

196
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
Traté de alejarme,

197
00:16:53,583 --> 00:16:56,416
pero Fabrizio tomó el volante,
así que no pude…

198
00:16:56,500 --> 00:16:57,583
Ahora es mi culpa.

199
00:16:57,666 --> 00:17:01,500
Si no hubieras tomado el volante,
no hubiéramos salido del camino.

200
00:17:01,583 --> 00:17:05,333
Te estabas quedando dormido.
Si no lo hacía, chocábamos.

201
00:17:05,416 --> 00:17:06,666
¿Qué está diciendo?

202
00:17:06,750 --> 00:17:08,041
Que estabas dormido.

203
00:17:08,125 --> 00:17:09,791
¿Qué? ¡Mentira!

204
00:17:10,458 --> 00:17:13,333
Quizá me dormí un segundo, pero nosotros…

205
00:17:13,416 --> 00:17:16,750
No habríamos chocado
si él no hubiera entrado en pánico.

206
00:17:16,833 --> 00:17:17,666
Ya basta.

207
00:17:17,750 --> 00:17:18,916
Es un idiota.

208
00:17:19,000 --> 00:17:22,875
Mark. El árbol con el que chocamos,
¿a qué distancia estaba?

209
00:17:22,958 --> 00:17:24,083
No sé.

210
00:17:24,583 --> 00:17:26,041
Como a unos metros.

211
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
No hay carretera.

212
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Estamos en medio del bosque.

213
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
Es imposible.

214
00:17:39,583 --> 00:17:40,416
¿Imposible?

215
00:17:41,541 --> 00:17:42,875
Mira esos árboles.

216
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
Miles de árboles y los atravesamos.

217
00:17:46,958 --> 00:17:49,541
O quizá caímos del cielo hasta aquí.

218
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
Eso sí es imposible.

219
00:18:02,875 --> 00:18:05,166
- ¿Adónde va?
- A buscar el camino.

220
00:18:05,250 --> 00:18:07,250
- Iré con usted.
- No es necesario.

221
00:18:08,250 --> 00:18:09,166
No es por allí.

222
00:18:09,250 --> 00:18:11,541
- Es lo mismo.
- No, mire el sol.

223
00:18:12,041 --> 00:18:13,416
Debemos ir al sur.

224
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
Ese es el sur.

225
00:18:17,958 --> 00:18:19,208
¿Fuiste Boy Scout?

226
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
No, pero crecí en lugares como este.

227
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
Regresa con los demás.

228
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
MAMÁ, NO SÉ DÓNDE ESTAMOS

229
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
TENGO MIEDO
NECESITAMOS AYUDA

230
00:18:47,833 --> 00:18:48,791
¿Estás bien?

231
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
Mira lo tonto que es.

232
00:19:19,833 --> 00:19:21,500
¿Llevan mucho tiempo juntos?

233
00:19:22,916 --> 00:19:25,000
Desde que me mudé a Estados Unidos.

234
00:19:25,083 --> 00:19:26,958
Él tampoco es estadounidense.

235
00:19:27,041 --> 00:19:29,000
Acababa de llegar de Bristol.

236
00:19:29,500 --> 00:19:30,708
¿De dónde eres?

237
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
Odessa.

238
00:19:32,833 --> 00:19:34,958
Pero viví un poco en todas partes.

239
00:19:35,416 --> 00:19:36,416
Incluso en Italia.

240
00:19:37,000 --> 00:19:39,250
Soy como un colibrí. ¿Sabes?

241
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
¿Colibrí?

242
00:19:43,791 --> 00:19:44,791
¿Tú qué haces?

243
00:19:46,625 --> 00:19:50,375
Hago una pasantía en una consultora.
Estudié en Bocconi.

244
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
Vaya.

245
00:19:51,666 --> 00:19:52,875
¿Lo dices así?

246
00:19:53,916 --> 00:19:55,875
Solo estoy en la computadora.

247
00:19:58,125 --> 00:20:00,541
Tengo una empresa que crea joyas en 3D.

248
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
¿Tu propia empresa?

249
00:20:03,458 --> 00:20:04,541
Eres muy joven.

250
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
Bueno, estamos empezando.

251
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Mira.

252
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
Bonito.

253
00:20:20,208 --> 00:20:21,708
¿Crees que fue su culpa?

254
00:20:26,541 --> 00:20:27,625
No.

255
00:20:28,666 --> 00:20:30,291
Se pondrá bien, ya verás.

256
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
¿Tiene una hija?

257
00:20:44,916 --> 00:20:46,666
Perdón, lo escuché hablando.

258
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
¿Cómo se llama?

259
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Alma.

260
00:20:51,500 --> 00:20:53,625
Un nombre muy lindo. Alma.

261
00:20:55,541 --> 00:20:56,958
Hermoso. ¿Qué significa?

262
00:20:57,458 --> 00:21:01,291
Significa "qué te importa".
Ya deberíamos haber encontrado el camino.

263
00:21:04,750 --> 00:21:08,125
Una vez vi una película estadounidense

264
00:21:08,625 --> 00:21:13,291
sobre unas personas que terminan
en el limbo, pero no se dan cuenta.

265
00:21:14,041 --> 00:21:16,166
Estaban como atrapados, ¿sabe?

266
00:21:16,666 --> 00:21:19,166
Condenados a hacer lo mismo
una y otra vez.

267
00:21:20,125 --> 00:21:21,208
No lo sé.

268
00:21:21,291 --> 00:21:23,291
Siempre era el mismo día.

269
00:21:23,791 --> 00:21:27,208
O bajaban las escalares
y estaban en el mismo piso.

270
00:21:40,500 --> 00:21:41,458
Sofía.

271
00:22:02,750 --> 00:22:03,958
¿Qué diablos es eso?

272
00:22:35,291 --> 00:22:36,208
¿Hay alguien?

273
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
¿Qué es esto?

274
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
¿Algo satánico?

275
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
LOS TRES CABALLEROS DEL HONOR

276
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
Más o menos.

277
00:23:12,333 --> 00:23:13,541
¿Qué quieres decir?

278
00:23:15,791 --> 00:23:17,333
Que debemos irnos ahora.

279
00:23:20,083 --> 00:23:22,458
Mire las cabezas, la sangre está fresca.

280
00:24:52,458 --> 00:24:54,125
El primero ciego es,

281
00:24:54,625 --> 00:24:56,708
pero te encuentra donde estés.

282
00:24:58,041 --> 00:25:01,625
El segundo no puede oír,
pero presiente tus ganas de huir.

283
00:25:02,875 --> 00:25:06,875
El tercero no tiene boca para hablar,
pero, si lo ves, no vayas ni a murmurar.

284
00:25:07,916 --> 00:25:12,125
Un caballo con alas a su lado,
un presagio de la muerte que ha llegado.

285
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
Es la leyenda de Osso,
Mastrosso y Carcagnosso.

286
00:25:19,208 --> 00:25:22,166
Mi abuela me la contaba
cuando era pequeño.

287
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
Son tres hermanos
que vinieron de otro mundo.

288
00:25:30,208 --> 00:25:31,875
Hace mucho, mucho tiempo.

289
00:25:37,375 --> 00:25:38,791
La gente moría de hambre,

290
00:25:40,166 --> 00:25:44,083
y prometieron salvarlos,
pero solo a cambio de un sacrificio.

291
00:25:47,375 --> 00:25:48,916
Eligieron a una víctima…

292
00:25:50,750 --> 00:25:52,500
y prepararon su ritual.

293
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
Le cortaron la lengua…

294
00:26:00,333 --> 00:26:01,166
las orejas…

295
00:26:03,750 --> 00:26:04,583
y los ojos.

296
00:26:07,291 --> 00:26:09,708
Con su sangre, ahuyentaron el hambre.

297
00:26:11,250 --> 00:26:13,708
Pero todo tiene un precio.

298
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
Y, desde entonces, los hambrientos…

299
00:26:19,208 --> 00:26:20,333
se convirtieron…

300
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
en un rebaño.

301
00:26:31,166 --> 00:26:32,125
En su rebaño.

302
00:26:36,208 --> 00:26:38,166
Tu abuela te contaba cosas raras.

303
00:26:38,250 --> 00:26:40,166
Ya basta de tonterías.

304
00:26:40,625 --> 00:26:42,208
Las cabezas en el bosque.

305
00:26:42,291 --> 00:26:44,458
- ¿Seguro que eran cinco?
- Cinco.

306
00:26:45,625 --> 00:26:47,166
Alguien quiere asustarnos.

307
00:26:51,000 --> 00:26:53,958
Pasemos la noche en el cámper,
mañana nos vamos.

308
00:26:54,041 --> 00:26:54,875
¿Y Mark?

309
00:26:55,875 --> 00:27:00,000
Ahora no podemos moverlo.
Encontraremos ayuda y regresaremos por él.

310
00:27:00,083 --> 00:27:00,958
Por supuesto.

311
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
Sofía.

312
00:27:33,666 --> 00:27:35,416
Nada.

313
00:27:37,000 --> 00:27:38,125
¿Cómo está mi bebé?

314
00:27:39,125 --> 00:27:41,041
Los metí a todos en este lío.

315
00:27:43,875 --> 00:27:46,708
Ahora, descansa. Mañana será un gran día.

316
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Fifì.

317
00:27:50,708 --> 00:27:53,083
¿Qué haces con un perdedor como yo?

318
00:27:59,916 --> 00:28:01,500
¿De qué te ríes?

319
00:28:01,583 --> 00:28:02,416
Nada.

320
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
De nada.

321
00:28:06,458 --> 00:28:09,375
Chocamos contra un árbol
a metros de la carretera.

322
00:28:09,916 --> 00:28:12,708
Y nos despertamos
frente a la casa de Sam Raimi.

323
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
Hay cabezas colgadas

324
00:28:16,750 --> 00:28:18,875
y fotos de campesinos locos.

325
00:28:21,166 --> 00:28:22,208
Estamos aislados.

326
00:28:23,333 --> 00:28:24,958
Los celulares no funcionan.

327
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
¿Por qué nadie lo dice?

328
00:28:31,125 --> 00:28:33,083
Es la clásica historia de terror.

329
00:28:33,166 --> 00:28:34,291
Ve a dormir, viejo.

330
00:28:41,500 --> 00:28:44,291
- ¿Adónde vas?
- A cambiar el agua de los peces.

331
00:28:47,250 --> 00:28:49,625
Ese tipo necesita una novia.

332
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
MAMÁ

333
00:29:36,666 --> 00:29:37,500
¡Tarán!

334
00:29:43,000 --> 00:29:45,666
¿Y esto?
Muéstrale a mamá lo hermoso que es.

335
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
¿Beso?

336
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
¡Eres tan linda! Dame un besito.
Mamá, mira cómo le da un beso a papá.

337
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
¿Qué sucede?

338
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
¿Adónde vas?

339
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Quédate con Mark.

340
00:30:57,000 --> 00:30:57,916
Quédate aquí.

341
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Cuidado.

342
00:31:11,458 --> 00:31:14,708
Salgan. Hay alguien en el bosque.
Debemos salir de aquí.

343
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
¿Qué mierda?

344
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
- ¿Qué pasó?
- Ven.

345
00:31:27,958 --> 00:31:30,666
- Fabri, ¿qué está pasando?
- Muévete, sube.

346
00:31:31,333 --> 00:31:33,666
- ¿Qué rayos pasa aquí?
- ¡Vamos!

347
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
¿Qué es eso?

348
00:31:56,750 --> 00:31:58,166
Le cortaron la lengua.

349
00:32:02,500 --> 00:32:03,916
¿Qué te hicieron?

350
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
Creo que es mejor que te alejes.

351
00:32:14,916 --> 00:32:15,791
Tiene razón.

352
00:32:16,416 --> 00:32:18,083
- Vamos.
- ¿Me ayudas?

353
00:32:18,708 --> 00:32:20,041
No. Tenemos que irnos.

354
00:32:20,125 --> 00:32:21,541
Hay una niña.

355
00:32:21,625 --> 00:32:23,625
- Es una muy mala idea.
- Déjala.

356
00:32:23,708 --> 00:32:27,208
¡Sofía, mierda, déjala! ¡Vamos!

357
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
No te preocupes. Te ayudaré.

358
00:32:48,916 --> 00:32:50,416
Apaga la linterna.

359
00:33:03,583 --> 00:33:05,291
¡Mark!

360
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
- ¡Cállate!
- ¡Vete a la mierda! ¡Mark!

361
00:33:08,750 --> 00:33:12,416
- ¡Cállate! Cierra la puerta.
- Por favor, tienen un rifle.

362
00:33:29,583 --> 00:33:32,833
Silencio. Cállate.

363
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
¿Qué quieren?

364
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
¿Qué están haciendo?

365
00:34:30,833 --> 00:34:34,625
¡Por favor, no! ¿Qué estás haciendo?

366
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
¡No! ¿Qué están haciendo?

367
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
Dios mío. ¿Qué quieren?

368
00:35:28,708 --> 00:35:30,625
No, por favor.

369
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
Tenemos que irnos. Vamos.

370
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
- Espera.
- ¿Esperar a qué?

371
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
¡No podemos dejarla aquí!

372
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
Muévete.

373
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Ven.

374
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
Es tu responsabilidad. Vamos.

375
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Elisa.

376
00:40:47,541 --> 00:40:48,875
No somos los primeros.

377
00:40:54,916 --> 00:40:57,458
- ¿Qué haces?
- Quizá pueda encontrar algo de comer.

378
00:40:58,333 --> 00:40:59,250
O tal vez esto.

379
00:41:01,916 --> 00:41:02,750
¿Y ustedes?

380
00:41:03,541 --> 00:41:05,333
¿Por qué estás ahí parada?

381
00:41:07,625 --> 00:41:09,000
Manga de incompetentes.

382
00:41:09,708 --> 00:41:11,541
Dos niñas y un idiota.

383
00:41:11,625 --> 00:41:13,000
Eres un inhumano.

384
00:41:13,541 --> 00:41:14,541
¿Qué dijiste?

385
00:41:15,791 --> 00:41:17,041
¿Qué dijiste?

386
00:41:17,875 --> 00:41:19,125
¿Que soy un inhumano?

387
00:41:19,208 --> 00:41:21,333
Si tú lo dices, así debe ser.

388
00:41:21,416 --> 00:41:23,666
- Tú eres la experta.
- Adelante, dilo.

389
00:41:24,333 --> 00:41:25,250
Déjalo salir.

390
00:41:25,750 --> 00:41:27,958
Sí, no tengo problema en decirlo.

391
00:41:28,041 --> 00:41:30,666
- Esto es culpa de Mark.
- ¿Cómo dice eso?

392
00:41:30,750 --> 00:41:32,750
- Más respeto, doctor.
- ¿Respeto?

393
00:41:33,500 --> 00:41:35,833
¿Respeto por qué? ¿Porque está muerto?

394
00:41:36,416 --> 00:41:38,333
¡Así terminaremos esta noche!

395
00:41:38,416 --> 00:41:41,208
Lo dejaste morir, lo abandonaste.

396
00:41:41,291 --> 00:41:42,791
No me dejaste ayudarlo.

397
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
¿Quiénes crees que somos?
¿Las Tortugas Ninja?

398
00:41:46,166 --> 00:41:47,583
Solo eran campesinos.

399
00:41:48,291 --> 00:41:49,166
Estaban locos.

400
00:41:49,250 --> 00:41:53,458
No moriré solo porque un conductor ebrio
nos metió en este lío.

401
00:41:53,541 --> 00:41:54,375
¿Puedes parar?

402
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
Fue un accidente.

403
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
Soy médico.

404
00:42:02,333 --> 00:42:03,375
Curo a la gente.

405
00:42:03,875 --> 00:42:05,083
No los salvo.

406
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
¿Sí?

407
00:42:09,208 --> 00:42:11,291
¿Puedo preguntarte algo, Riccardo?

408
00:42:12,708 --> 00:42:14,416
¿Qué médico comparte el auto?

409
00:42:15,750 --> 00:42:19,416
Hasta donde sé, los médicos
viajan en avión, en tren, en auto.

410
00:42:22,250 --> 00:42:23,916
¿Qué clase de doctor eres?

411
00:42:25,125 --> 00:42:27,750
¿Y eso qué tiene que ver con todo esto?

412
00:42:27,833 --> 00:42:29,666
- Basta de pelear, vamos.
- ¡Cállate!

413
00:42:32,041 --> 00:42:34,375
Tampoco hiciste mucho para salvarlo.

414
00:42:36,333 --> 00:42:37,958
¿Por qué no me mordiste la mano?

415
00:42:41,625 --> 00:42:43,833
¿Por qué no me pateaste las bolas?

416
00:42:47,000 --> 00:42:50,125
No te esforzaste mucho
para salvar al amor de tu vida.

417
00:42:54,750 --> 00:42:56,375
Pudiste esforzarte más.

418
00:43:30,250 --> 00:43:31,083
¿Puedo verlo?

419
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
¿Es tuyo?

420
00:43:41,208 --> 00:43:42,041
Chiara.

421
00:43:44,833 --> 00:43:46,500
Es un nombre hermoso.

422
00:44:14,875 --> 00:44:16,666
¿Sabes cómo salir de este bosque?

423
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
NO ES UN BOSQUE

424
00:44:39,500 --> 00:44:41,625
¿Cómo que no es un bosque?

425
00:45:03,166 --> 00:45:04,125
Debemos irnos.

426
00:45:53,541 --> 00:45:55,125
¿Es en serio?

427
00:46:11,916 --> 00:46:13,583
¿Dónde rayos está el cámper?

428
00:46:14,583 --> 00:46:15,958
¡Se llevaron el cámper!

429
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
Estaba seguro de que íbamos
por el camino correcto, al sur.

430
00:46:21,166 --> 00:46:24,458
- No sé cómo terminamos aquí.
- ¿Sí? ¿Estabas seguro?

431
00:46:24,958 --> 00:46:26,166
- ¿Seguro?
- Espera.

432
00:46:26,250 --> 00:46:28,666
¿Cómo terminamos dando vueltas?

433
00:46:28,750 --> 00:46:30,166
- No sé…
- ¿No lo sabes?

434
00:46:30,250 --> 00:46:32,000
- Íbamos al sur.
- ¿No sabes?

435
00:46:32,083 --> 00:46:34,833
Quiero salvarme tanto como tú.
No entiendo…

436
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
Íbamos al sur.

437
00:46:40,041 --> 00:46:41,250
¡Mierda!

438
00:46:41,333 --> 00:46:43,833
¡Mierda!

439
00:46:43,916 --> 00:46:45,958
¡Mierda!

440
00:46:49,041 --> 00:46:49,875
Está bien.

441
00:46:50,833 --> 00:46:52,666
Tal vez estoy en coma.

442
00:46:55,166 --> 00:46:56,916
Quizá sea solo una pesadilla.

443
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
Y ustedes ni siquiera existen.

444
00:47:02,208 --> 00:47:05,250
Créeme, ojalá no existiera.

445
00:47:18,583 --> 00:47:20,666
Al menos se olvidaron esta.

446
00:47:28,541 --> 00:47:30,458
Ayer vinieron de noche.

447
00:47:35,125 --> 00:47:38,208
No quiero volver ahí dentro,
pero acá afuera es peor.

448
00:47:39,916 --> 00:47:40,791
Tiene razón.

449
00:47:42,583 --> 00:47:43,958
¿Y si regresan?

450
00:47:45,625 --> 00:47:49,375
Si regresan, quemaremos todo.
El bosque y esta maldita casa.

451
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
No, gracias, estoy de guardia.

452
00:48:54,291 --> 00:48:55,708
Medida disciplinaria.

453
00:48:57,916 --> 00:48:58,750
Cometí…

454
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
un error y…

455
00:49:03,416 --> 00:49:04,583
el paciente murió.

456
00:49:07,041 --> 00:49:08,541
Mi trabajo era mi vida.

457
00:49:10,000 --> 00:49:11,166
Perdí todo.

458
00:49:13,583 --> 00:49:15,708
Entonces, una cosa llevó a la otra.

459
00:49:15,791 --> 00:49:17,708
Regresé a casa con mi esposa.

460
00:49:17,791 --> 00:49:20,375
Dije algo mal en el momento equivocado y…

461
00:49:22,708 --> 00:49:24,875
ahora ni siquiera me deja ver a mi hija.

462
00:49:26,500 --> 00:49:27,333
Y tiene razón.

463
00:49:30,833 --> 00:49:33,125
Iba a volver a vivir con mi mamá.

464
00:49:33,208 --> 00:49:35,541
Aún cree que tengo 15.
Solo dijo: "Ven a casa".

465
00:49:37,250 --> 00:49:38,208
Regresa a casa.

466
00:49:47,166 --> 00:49:49,125
Ese es el tipo de doctor que soy.

467
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
Una vez estaba acampando,

468
00:50:05,625 --> 00:50:08,375
y un tipo del norte me dijo:

469
00:50:09,000 --> 00:50:11,666
"Si eres del sur, debes ser mafioso".

470
00:50:13,250 --> 00:50:14,583
Y yo le dije:

471
00:50:15,083 --> 00:50:17,583
"No todos los del sur son mafiosos".

472
00:50:18,958 --> 00:50:20,166
Pero insistió.

473
00:50:21,083 --> 00:50:22,416
Me dijo: "No, no.

474
00:50:22,916 --> 00:50:25,416
Si eres del sur, eres mafioso".

475
00:50:27,916 --> 00:50:29,750
Quise que entrara en razón,

476
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
le dije que había sureños
que no comen pizza

477
00:50:33,000 --> 00:50:35,666
y que había sureños que no eran mafiosos.

478
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
Al día siguiente, volvió a decirme:

479
00:50:39,958 --> 00:50:42,291
"No, si eres del sur, eres mafioso".

480
00:50:43,958 --> 00:50:45,666
Así que hice que lo mataran.

481
00:51:16,666 --> 00:51:19,750
Les dije a mis padres
que quería dejar la universidad.

482
00:51:20,416 --> 00:51:22,250
Quería hacer otra cosa.

483
00:51:24,000 --> 00:51:27,333
Mi mamá me subió al auto
y me llevó al mar.

484
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
A una hermosa casa con piscina.

485
00:51:31,958 --> 00:51:32,791
Me dijo:

486
00:51:33,958 --> 00:51:34,791
"Mírala".

487
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
Repitió: "Mírala mejor.

488
00:51:42,250 --> 00:51:45,583
Sería nuestra
si no hubiéramos pagado tus estudios".

489
00:51:47,083 --> 00:51:49,458
A los dos días, estaba en la universidad.

490
00:51:54,416 --> 00:51:56,000
Lo haré por Mark.

491
00:52:01,333 --> 00:52:02,708
Tú hazlo por el bebé.

492
00:52:05,125 --> 00:52:05,958
¿Lo sabías?

493
00:52:06,875 --> 00:52:08,708
Cariño, todos lo sabíamos.

494
00:52:10,833 --> 00:52:14,000
Igual ya había tomado una decisión.

495
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
¿Sí?

496
00:52:16,875 --> 00:52:18,125
Es lo mejor.

497
00:52:23,666 --> 00:52:24,666
¿Lo crees?

498
00:52:27,125 --> 00:52:28,125
¿Cómo saberlo?

499
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Tómalo.

500
00:52:45,416 --> 00:52:47,208
Sé que no es lindo.

501
00:52:47,958 --> 00:52:49,375
Pero fue el primero.

502
00:52:50,666 --> 00:52:53,583
Cuando lo terminé,
supe que no podía hacerlo sola.

503
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
Oye. No llores.

504
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
No mires.

505
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
Por favor, no mires.

506
00:59:13,291 --> 00:59:15,333
No nos dimos cuenta.

507
00:59:16,083 --> 00:59:17,416
No tiene sentido.

508
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
Lo siento.

509
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
¿Puedo abrazarte?

510
01:00:03,916 --> 01:00:05,333
No nos despertamos.

511
01:00:06,291 --> 01:00:07,541
¿Qué tenía esto?

512
01:00:11,333 --> 01:00:12,541
¿De qué hablas?

513
01:00:13,125 --> 01:00:14,458
Nunca bebiste.

514
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
¿Por qué no bebiste?

515
01:00:17,833 --> 01:00:18,916
¿Estás loca?

516
01:00:23,083 --> 01:00:25,041
Por favor, no aguanto más.

517
01:00:27,458 --> 01:00:28,958
Solo somos tú y yo.

518
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
Tengo miedo, Elisa.

519
01:00:38,833 --> 01:00:39,958
Tengo miedo.

520
01:00:54,916 --> 01:00:56,291
Fabrizio, ¿me copias?

521
01:01:00,208 --> 01:01:01,791
Llévala debajo del ciervo.

522
01:01:12,791 --> 01:01:15,666
Si nos oyes,
lleva a la chica debajo del ciervo.

523
01:01:16,166 --> 01:01:17,000
¿Quién eres?

524
01:01:19,791 --> 01:01:21,125
Soy Fabrizio. Soy yo.

525
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
¿Quién habla?

526
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
- Nadie.
- ¡Aléjate!

527
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
Fabrizio, ¿me oyes?

528
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
Soy Fabrizio. Soy yo.

529
01:01:36,083 --> 01:01:39,583
El inadaptado, el imbécil.
¿Cómo me llamaban?

530
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Vamos, dámelo.

531
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
Dámelo.

532
01:01:47,208 --> 01:01:49,916
¡Dije que me lo devuelvas, carajo!

533
01:01:57,500 --> 01:01:58,333
No.

534
01:02:01,375 --> 01:02:02,208
No.

535
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
¡No!

536
01:02:07,291 --> 01:02:08,125
¡No!

537
01:02:11,250 --> 01:02:12,208
¡No!

538
01:02:13,208 --> 01:02:14,041
¡No!

539
01:02:15,083 --> 01:02:16,333
¡No!

540
01:02:16,416 --> 01:02:17,708
¡No!

541
01:02:18,291 --> 01:02:19,291
¡No!

542
01:02:19,375 --> 01:02:20,916
¡No!

543
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
¡Eres una perra, una puta de mierda!

544
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
¡Una puta! Lo arruinaste todo.

545
01:02:28,250 --> 01:02:30,041
¡Todo! ¡Lo arruinaste!

546
01:02:30,916 --> 01:02:32,458
¡Eres una maldita perra!

547
01:02:57,791 --> 01:02:58,625
Llévatela.

548
01:03:15,791 --> 01:03:18,666
¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude!

549
01:03:18,750 --> 01:03:22,291
¡Ayuda!

550
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
Papá, dime algo.

551
01:03:59,333 --> 01:04:03,208
Cuando el abuelo estaba triste,
repetía: "¡Ya no hay respeto!"

552
01:04:03,291 --> 01:04:05,333
Papá, ¿qué es el respeto?

553
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
Hijo mío, el respeto es la virtud

554
01:04:13,041 --> 01:04:15,875
que todo calabrés tiene en su corazón.

555
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
Este sentimiento ya no existe.

556
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
El respeto terminó y el honor también.

557
01:04:23,750 --> 01:04:30,375
Cuando tu abuelo habló de su pasado
y de su juventud con sus hijos,

558
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
terminó con su corazón roto,

559
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
recordando todo lo que ya no está.

560
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
Ayuda.

561
01:04:50,500 --> 01:04:51,833
Por favor.

562
01:04:56,416 --> 01:04:57,291
Papá.

563
01:04:57,375 --> 01:05:01,041
¿Quiénes eran los tres caballeros
de los que hablaba el abuelo?

564
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
Los tres sabios caballeros que mencionó

565
01:05:14,000 --> 01:05:16,916
eran tres santos de los círculos sagrados.

566
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
Nos trajeron las leyes honorables

567
01:05:20,875 --> 01:05:25,208
y todos nos dedicamos a ellos.

568
01:05:44,583 --> 01:05:46,500
Por los Tres Caballeros del Honor.

569
01:05:47,125 --> 01:05:48,625
Nuestros santos patronos.

570
01:05:48,708 --> 01:05:53,291
Osso, Mastrosso y Carcagnosso. Salud.

571
01:05:59,541 --> 01:06:00,791
Disfruten su comida.

572
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
¡Basta!

573
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
¿Lo ves?

574
01:06:59,333 --> 01:07:00,541
Están todos felices.

575
01:07:02,750 --> 01:07:04,083
Porque me ocupo de ellos.

576
01:07:05,375 --> 01:07:06,875
Soy la mamá de todos.

577
01:07:09,166 --> 01:07:11,000
Soy la mamá de todos, ¿verdad?

578
01:07:13,250 --> 01:07:14,500
No son malos.

579
01:07:15,250 --> 01:07:16,791
Solo están jugando.

580
01:07:18,291 --> 01:07:20,958
Porque saben
que eres la más preciada aquí.

581
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
Si no mueres,

582
01:07:27,875 --> 01:07:29,750
¿cómo cuidaré de ellos?

583
01:07:36,291 --> 01:07:37,583
Eres tan hermosa.

584
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
Qué chica tan hermosa.

585
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
Lo siento.

586
01:07:45,333 --> 01:07:47,666
Pero la mafia ya no es lo que era.

587
01:07:50,333 --> 01:07:52,041
Todos tenemos que adaptarnos.

588
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
CAMPAMENTO DE LOS TRES CABALLEROS

589
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
Ayuda.

590
01:08:15,708 --> 01:08:17,791
Coman antes de que se enfríe.

591
01:08:18,750 --> 01:08:23,208
Ayuda.

592
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
¡Ayúdenme!

593
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
¡Ayuda! ¡Ayúdenme!

594
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
¡Ayuda!

595
01:10:30,375 --> 01:10:32,083
Muéstranos una sonrisa, mami.

596
01:10:38,375 --> 01:10:39,791
Lo grabaste todo.

597
01:10:40,333 --> 01:10:41,166
Sí.

598
01:10:42,166 --> 01:10:43,375
Debo ser honesto.

599
01:10:43,458 --> 01:10:45,416
A veces lo arruinaban todo,

600
01:10:45,500 --> 01:10:47,833
pero el momento en que lo descubriste,

601
01:10:47,916 --> 01:10:50,000
fue el mejor.

602
01:10:52,625 --> 01:10:53,750
¿Dónde está Chiara?

603
01:10:54,916 --> 01:10:56,208
¿Qué le hiciste?

604
01:10:56,708 --> 01:10:58,500
No te anticipes, cariño.

605
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
¿Esto es lo que haces?

606
01:11:03,791 --> 01:11:05,958
¿Videos de gente muriendo?

607
01:11:07,833 --> 01:11:09,375
Son películas de terror.

608
01:11:20,375 --> 01:11:21,708
¿De qué carajo te ríes?

609
01:11:28,750 --> 01:11:31,666
Así que muero
en una falsa película de perdedores.

610
01:11:33,250 --> 01:11:36,000
Donde los malos se llaman Osso…

611
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Mastrosso…

612
01:11:39,541 --> 01:11:42,458
y Caradosso.

613
01:11:42,541 --> 01:11:44,500
Carcagnosso. No es tan difícil.

614
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Son los tres fundadores de la Mafia,

615
01:11:46,791 --> 01:11:50,916
y los convertí en los nuevos Freddy,
Jason y Leatherface. Soy un genio.

616
01:11:52,000 --> 01:11:55,250
En Estados Unidos,
ya me habrían contratado para una secuela.

617
01:11:56,041 --> 01:11:57,166
Tu película apesta.

618
01:12:00,375 --> 01:12:02,333
Es una copia de muchas otras.

619
01:12:05,250 --> 01:12:07,208
La gente como tú siempre critica.

620
01:12:07,708 --> 01:12:11,666
Y en Italia, solo hay comedias de mierda
y videos de YouTube.

621
01:12:11,750 --> 01:12:13,750
En Italia, no quieren tener miedo.

622
01:12:13,833 --> 01:12:15,958
Van al cine y dicen: "¡Qué asco!

623
01:12:16,041 --> 01:12:17,958
Ayuda, ayuda".

624
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
Y luego encienden la televisión
y solo pasan muertes. Todo el día.

625
01:12:26,500 --> 01:12:27,916
Porque les gustan.

626
01:12:28,000 --> 01:12:31,916
Les gustan las historias
del estudiante que mató a su compañero.

627
01:12:32,500 --> 01:12:35,583
La mamá que ahogó a su hijo. Maravilloso.

628
01:12:35,666 --> 01:12:39,375
El esposo que apuñaló a su esposa.
Eso vende más que la cocaína.

629
01:12:41,625 --> 01:12:45,375
Y me preguntas qué hacemos aquí.

630
01:12:47,166 --> 01:12:48,583
Esto es lo que quieren.

631
01:12:50,208 --> 01:12:53,000
Este es el contenido original más buscado.

632
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
Es el futuro.

633
01:12:58,250 --> 01:12:59,083
No el mío.

634
01:13:00,333 --> 01:13:01,416
Ya lo veremos.

635
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
¿Chiara?

636
01:15:33,708 --> 01:15:34,541
¿Chiara?

637
01:17:12,125 --> 01:17:13,125
¡Perra!

638
01:17:13,708 --> 01:17:15,833
¡Maldita perra!

639
01:17:15,916 --> 01:17:19,166
Lo juro. La mataría dos veces.

640
01:17:19,250 --> 01:17:21,750
Dos veces mataría a esa maldita perra.

641
01:17:21,833 --> 01:17:24,875
- Te puso en ridículo.
- Esa perra desgarbada.

642
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
Espera. Tengo una idea.

643
01:17:31,250 --> 01:17:32,125
- ¿Sí?
- Sí.

644
01:17:32,625 --> 01:17:36,791
Básicamente, metemos la toma
en la que estamos enmascarados.

645
01:17:36,875 --> 01:17:39,791
Filmamos más tiempo
el sacrificio de esos idiotas.

646
01:17:39,875 --> 01:17:41,083
¿Bien? Corte.

647
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
Y ahí está ella, tirada en la casa.

648
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
La sostengo entre mis brazos
y digo mi hermoso diálogo:

649
01:17:49,666 --> 01:17:51,625
"Elisa. Elisa, tengo miedo.

650
01:17:52,125 --> 01:17:54,833
Tengo miedo. Elisa, tengo miedo".

651
01:17:55,875 --> 01:17:56,916
No funciona.

652
01:17:57,833 --> 01:18:01,000
¿Cómo la vas a noquear?
Si la golpeas de nuevo, morirá.

653
01:18:03,208 --> 01:18:04,916
- Con cerveza.
- No funciona.

654
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
Vamos, todo lo que sabes decir
es "No funciona".

655
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
Mamá fue clara.
El cliente la quiere consciente.

656
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
¡A la mierda con mamá también!

657
01:18:15,625 --> 01:18:19,458
- Baja la voz.
- ¡Al carajo! ¡No bajaré la voz!

658
01:18:19,958 --> 01:18:22,291
¡Mira por todo el maldito lío que pasé

659
01:18:22,375 --> 01:18:25,458
porque el inglés
quería conducir el cámper!

660
01:18:25,541 --> 01:18:28,041
Tú lo arruinaste.
Tú causaste el accidente.

661
01:18:28,125 --> 01:18:30,000
- ¡Y esa Elisa!
- No me importa.

662
01:18:30,083 --> 01:18:33,583
Lo único que descubrió
es que había algo en la cerveza.

663
01:18:33,666 --> 01:18:34,583
¿Me quejé?

664
01:18:34,666 --> 01:18:37,666
Estaba rasguñada,
sudada y no podía hablar.

665
01:18:37,750 --> 01:18:39,916
- ¡Inútil!
- ¡Te corté la lengua!

666
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Soy el director.

667
01:18:41,083 --> 01:18:44,666
Mamá te pateará el trasero
porque no sabes hacer nada.

668
01:18:44,750 --> 01:18:48,625
- Soy el artista en esta…
- ¡Baja la voz!

669
01:18:48,708 --> 01:18:51,041
- …familia.
- ¡Cállate!

670
01:19:02,041 --> 01:19:03,166
Eres un inútil.

671
01:19:06,125 --> 01:19:07,375
Maldita enana.

672
01:19:25,250 --> 01:19:27,750
Dos días con esta cosa en mi boca.

673
01:19:27,833 --> 01:19:31,541
- La próxima vez seré la mala.
- Mamá no sabe nada de terror.

674
01:19:31,625 --> 01:19:33,250
Ella es la jefa.

675
01:19:33,333 --> 01:19:36,583
Si quiere que esté consciente
hasta que muera, así será.

676
01:19:36,666 --> 01:19:40,583
No tiene sentido.
Como cuando DiCaprio muere congelado.

677
01:19:40,666 --> 01:19:42,458
¿Por qué no se subió a la puerta?

678
01:19:46,750 --> 01:19:48,916
Es cierto, había espacio.

679
01:19:49,416 --> 01:19:52,375
Estaremos listos en 15.
Lleva a la chica a la casa.

680
01:19:52,875 --> 01:19:54,541
Ahí lo tienes. ¿Sí?

681
01:19:55,625 --> 01:19:58,625
¿Ahora qué?
¿Qué hago ahora? Dime, ¿qué hago?

682
01:19:59,208 --> 01:20:00,166
No sé.

683
01:20:08,083 --> 01:20:10,875
Deja de beber o querrás orinar en el set.

684
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
Hablo por experiencia.

685
01:20:30,250 --> 01:20:31,083
Mierda.

686
01:21:12,916 --> 01:21:14,916
¡La chica escapó!

687
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
¡La chica escapó!

688
01:21:23,500 --> 01:21:24,375
Bien.

689
01:21:24,916 --> 01:21:27,125
Bien, me matarás, ¿y luego qué?

690
01:21:27,208 --> 01:21:28,833
¿Qué carajo harás?

691
01:21:28,916 --> 01:21:31,666
Ya están en la casa esperándote.

692
01:21:36,333 --> 01:21:39,791
Te descuartizarán
y serás la comida de los cerdos.

693
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
¿Entiendes? Serás la comida de los cerdos.

694
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
Vamos.

695
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Baja el rifle.

696
01:21:51,375 --> 01:21:53,333
Busquemos una solución.

697
01:21:53,416 --> 01:21:55,375
Para sobrevivir me necesitas.

698
01:21:55,958 --> 01:21:59,291
- No puedes hacerlo sola.
- Hablas demasiado.

699
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
Por favor, no lo hagas.

700
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
Tengo miedo.

701
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
Tengo miedo.

702
01:22:15,333 --> 01:22:18,083
Tranquilo, es solo una película.

703
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Perra.

704
01:22:22,833 --> 01:22:27,208
Maldita perra. Te mereces morir en…

705
01:23:03,375 --> 01:23:04,708
Ahí está su final.

706
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
ZONA MILITAR
NO PASAR, VIGILANCIA ARMADA

707
01:26:17,958 --> 01:26:19,500
MAMÁ
LA CIRUGÍA ES EN UNAS HORAS

708
01:26:19,583 --> 01:26:22,958
¿POR QUÉ APAGASTE EL CELULAR?
SI ES UNA BROMA, NO ME GUSTA

709
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
¿COMENTARIOS SOBRE LA PELÍCULA?

710
01:28:08,833 --> 01:28:10,625
MIRÉ DOS MINUTOS, ABURRIDA

711
01:28:10,708 --> 01:28:12,083
ME GUSTÓ

712
01:28:12,625 --> 01:28:14,250
ELISA DEBERÍA HABER MUERTO

713
01:28:14,333 --> 01:28:15,791
ES UNA COPIA

714
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
¡LA LEYENDA ES REAL!

715
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
¿OSSO, MASTROSSO Y CARCAGNOSSO?

716
01:28:19,875 --> 01:28:21,625
SÍ, GOOGLÉALO

717
01:28:21,708 --> 01:28:24,500
LOS ITALIANOS APESTAN
HACIENDO PELÍCULAS DE TERROR

718
01:28:24,583 --> 01:28:25,875
MÁS SANGRE O ME DESUSCRIBO

719
01:28:25,958 --> 01:28:27,791
¿AL MENOS SE ENTIENDE?

720
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
EL DIRECTOR ES ITALIANO, APÓYALO

721
01:28:30,291 --> 01:28:32,458
NO, KITTY

722
01:28:32,541 --> 01:28:36,458
ME GUSTA EL CULO DE LA RUBIA

723
01:28:36,541 --> 01:28:38,083
CIERTO, PADAN. LA VERÉ AHORA

724
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
DIME QUÉ OPINAS

725
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
BLOODFLIX
INGRESAR CONTRASEÑA

726
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR
REPRODUCIR - MÁS INFORMACIÓN

727
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR
REPRODUCIR

728
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
BLOODFLIX PRESENTA

729
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
- Hola, Elisa.
- Hola.

730
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
Chicos, ¿podrían contar algo más?

731
01:29:01,958 --> 01:29:04,541
Necesito que el espectador se interese.

732
01:29:05,500 --> 01:29:06,416
¿No?

733
01:29:06,500 --> 01:29:09,000
¿Pueden al menos saludar con la mano?

734
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
Maldita perra. Te mereces morir en…

735
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
Papá, la cena está lista. ¿Vienes?

736
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
Ya voy, cariño.

737
01:34:27,833 --> 01:34:33,208
Subtítulos: Daniela Nelbone



