1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:35,750 --> 00:01:39,291
NETFLIX SUNAR  

4
00:02:45,791 --> 00:02:46,916
Elisa, iyi misin?

5
00:02:48,916 --> 00:02:50,833
İkinci kez kustum bugün.

6
00:02:51,458 --> 00:02:53,541
Bir şeyler yemelisin bir tanem.

7
00:02:54,041 --> 00:02:57,958
Ameliyat yarın ikide. Doktor,
sağlıklı olman gerektiğini söylüyor.

8
00:02:58,041 --> 00:02:58,958
Yarın mı?

9
00:03:00,250 --> 00:03:01,958
Niye? Beklemek mi istiyorsun?

10
00:03:02,833 --> 00:03:03,750
Hayır.

11
00:03:04,875 --> 00:03:06,333
Deneme sürecindesin.

12
00:03:06,416 --> 00:03:08,500
Bebek sahibi olamazsın.

13
00:03:10,041 --> 00:03:10,958
Biliyorum.

14
00:03:11,041 --> 00:03:12,666
Böylesi en iyisi.

15
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
Yakında gardıroplarımızı da
yenileriz hem, tamam mı?

16
00:03:17,833 --> 00:03:18,666
Olur mu?

17
00:03:19,958 --> 00:03:22,458
Elisa? Ne güzel, değil mi?

18
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Seni seviyorum tatlım.

19
00:03:28,708 --> 00:03:29,791
Çok hem de.

20
00:03:30,708 --> 00:03:32,208
Ben de seni anne.

21
00:03:32,291 --> 00:03:33,416
Bu akşam görüşürüz.

22
00:03:33,916 --> 00:03:34,791
Öpüyorum.

23
00:03:55,291 --> 00:03:58,958
ARAÇ PAYLAŞIMI
SELAM ELISA, ARKADAŞLARINA KATILMA VAKTİ

24
00:04:21,541 --> 00:04:23,291
Bir, iki, üç… Kayıt.

25
00:04:23,750 --> 00:04:27,250
Fabrizio'nun dostlarına selamlar,
yeni videoya hoş geldiniz.

26
00:04:27,333 --> 00:04:28,958
Bir tahmin oyunu oynayalım.

27
00:04:29,041 --> 00:04:31,875
Bu şarkıyı söylüyorsam
nereye gidiyoruz demektir?

28
00:04:32,375 --> 00:04:35,583
Gökyüzü masmavi olmuş

29
00:04:36,875 --> 00:04:41,250
Doğru. Calabria'ya gidiyoruz
ve bugün bizimle birlikte…

30
00:04:41,333 --> 00:04:44,666
Adını ve nereye gittiğini söyle.
Bu kısmı keseceğim.

31
00:04:44,750 --> 00:04:47,166
Hesabının adı "Fabrizio'nun Dostları" mı?

32
00:04:47,250 --> 00:04:48,958
-Kız kardeşim buldu.
-Anladım.

33
00:04:49,041 --> 00:04:53,041
Merhaba, ben Sofi
ve bir düğüne gidiyorum.

34
00:04:53,125 --> 00:04:58,125
Benim adım Mark
ve bir "marriaggio"ya gidiyoruz.

35
00:04:58,208 --> 00:04:59,458
Sizin düğününüz mü?

36
00:04:59,541 --> 00:05:01,375
-Hayır.
-Hayır. Henüz değil.

37
00:05:01,875 --> 00:05:06,291
Birbirinizin üstüne konuşmasanız olur mu?
O şekilde düzenleme yapamam.

38
00:05:07,125 --> 00:05:09,000
Riccardo, doktorum.

39
00:05:09,916 --> 00:05:13,416
Başka bir şey söyleyebilir misin lütfen?
Gideceğin yer gibi.

40
00:05:13,500 --> 00:05:16,708
Ailemi ziyarete gidiyorum.
Yeter ama bu kadar.

41
00:05:16,791 --> 00:05:19,541
Özür dilerim ama yakın çekimin mükemmel.

42
00:05:19,625 --> 00:05:22,333
Çok fotojeniksin, aktör olmalıymışsın.

43
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
-Selam.
-Selam.

44
00:05:25,041 --> 00:05:28,125
Merak etme, Instagram için falan çekiyor.

45
00:05:28,208 --> 00:05:30,541
-Seyahat bloğu için.
-Seyahat bloğuymuş.

46
00:05:30,625 --> 00:05:31,666
Ne yapacağım?

47
00:05:31,750 --> 00:05:35,166
Adını ve nereye gittiğini söyleyebilirsin.

48
00:05:35,250 --> 00:05:37,958
Ben Elisa,
tatil için ailemin yanına gidiyorum.

49
00:05:38,041 --> 00:05:39,000
Merhaba Elisa.

50
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
Arkadaşlar, biraz detay verebilir misiniz?

51
00:05:42,333 --> 00:05:44,833
İzleyenlerin bir bağ kurmasını istiyorum.

52
00:05:45,625 --> 00:05:46,458
Olmaz mı?

53
00:05:46,541 --> 00:05:49,250
En azından el sallayarak
güle güle der misiniz?

54
00:05:49,333 --> 00:05:50,166
Gidelim artık.

55
00:05:50,250 --> 00:05:54,083
Dostlarımızın ısınması gerek daha.
Saat 16.37 ve biz…

56
00:05:54,166 --> 00:05:57,791
-10 dakika geciktik.
-Doktorun dediği gibi 10 dakika geciktik.

57
00:05:57,875 --> 00:06:00,208
Hoşça kalın Fabrizio'nun dostları
ve şunu unutmayın:

58
00:06:00,291 --> 00:06:03,708
"Sonsuza kadar dost kalacağız."
Kestik. Kaydet!

59
00:06:30,666 --> 00:06:31,916
Zaman tanrısı kimdi?

60
00:06:32,000 --> 00:06:32,833
Zeus.

61
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Hayır, zaman diyor. Kronos.

62
00:06:37,541 --> 00:06:41,375
Hangi erkek hayvan çiftleşmek için
dişinin içinde yaşamak zorunda?

63
00:06:41,875 --> 00:06:42,708
Biliyorum.

64
00:06:43,291 --> 00:06:44,208
Deniz şeytanı.

65
00:06:44,708 --> 00:06:46,125
Feci azdırdı bu beni.

66
00:06:47,916 --> 00:06:48,750
Bak ya.

67
00:06:50,333 --> 00:06:53,791
-Susadınız mı?
-Susamak mı? Evet. Arkadaki buzdolabında.

68
00:06:54,375 --> 00:06:55,833
İşte budur dostum.

69
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
Bira saati geldi.

70
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Beş yıldızı kaptın benden.

71
00:07:05,041 --> 00:07:07,791
-Buğdaya başka ne denir?
-Tahıl.

72
00:07:10,416 --> 00:07:13,166
O filmindeki palyaço ne ile beslenir?
Çocuklar.

73
00:07:15,000 --> 00:07:15,833
Korkudan.

74
00:07:15,916 --> 00:07:16,875
Ne dedin?

75
00:07:16,958 --> 00:07:20,333
Çocuklar bir araç.
Pennywise, korkularından beslenir.

76
00:07:22,208 --> 00:07:24,000
Elisa. Çok iyi bak.

77
00:07:24,083 --> 00:07:26,708
-İstemem, sağ ol.
-Hayata bir kez geliyorsun.

78
00:07:27,416 --> 00:07:28,250
İstemiyorum.

79
00:07:28,333 --> 00:07:30,125
Durmadan yaşlanıp duracaksın.

80
00:07:30,208 --> 00:07:32,166
-Şimdi tadını çıkar.
-Mark, yapma.

81
00:07:32,250 --> 00:07:34,375
Bir yudum al da bize ayak uydur.

82
00:07:39,458 --> 00:07:40,291
Şerefe.

83
00:07:43,583 --> 00:07:45,208
İsa'ya ihanet eden havari?

84
00:08:04,583 --> 00:08:08,291
Buralarda İtalya'nın
en güzel manzarası olduğunu söylemişti.

85
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
-Bana o adamdan bahsetmiştin.
-Evet.

86
00:08:17,875 --> 00:08:20,916
ANNE VE KIZI KAYIP
NDRANGHETA'NIN GÖLGESİ

87
00:08:24,208 --> 00:08:25,500
-Evet!
-Sì!

88
00:08:25,583 --> 00:08:26,916
İşte böyle. Evet.

89
00:08:27,000 --> 00:08:28,791
-Olay nedir yani?
-Şey…

90
00:08:28,875 --> 00:08:31,333
Bu bölgedeki mafyanın adı.

91
00:08:31,416 --> 00:08:32,666
Buradaki mafya.

92
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
-Birden fazla mı var yani?
-Evet.

93
00:08:35,625 --> 00:08:37,041
Makarna gibi!

94
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Trenette, tagliatelle… Fusilli.

95
00:08:40,500 --> 00:08:41,583
Fusilli severim.

96
00:08:43,708 --> 00:08:45,041
Siktir, şuna bak.

97
00:08:45,125 --> 00:08:47,541
BELEDİYE BAŞKANI MAFYAYA KARŞI:
"BİZİ SİNDİREMEZSİNİZ"

98
00:08:47,625 --> 00:08:49,416
-Regle benziyor.
-Mark, lütfen.

99
00:08:49,500 --> 00:08:51,375
Pardon. Lazanyaya benziyor.

100
00:08:51,458 --> 00:08:55,750
Belediye başkanı o. Çok taşaklıdır.
Epey insanı sokaklardan kurtardı.

101
00:08:55,833 --> 00:08:58,125
Elisa, lazanyaya benzemiyor mu?

102
00:09:01,541 --> 00:09:02,375
İyi misin?

103
00:09:24,333 --> 00:09:25,750
Bu kızda bir hâller var.

104
00:09:26,250 --> 00:09:27,416
Araba tutmuştur.

105
00:09:28,750 --> 00:09:30,541
Araba mı tutmuştur bilemedim.

106
00:09:42,750 --> 00:09:44,041
Neden açmıyorsun?

107
00:09:44,625 --> 00:09:45,750
Cevap ver lütfen.

108
00:09:47,291 --> 00:09:50,500
Konuşursak bizim ve kızımız için
bir çözüm bulabiliriz.

109
00:09:51,875 --> 00:09:54,875
Çok boktan bir anıma denk geldi.
Bir daha olmayacak.

110
00:09:56,166 --> 00:09:59,208
Makul davran lütfen.
Koca insanlarız. Olur mu?

111
00:10:00,041 --> 00:10:01,166
-Güle güle.
-Dur.

112
00:10:01,916 --> 00:10:03,291
Ne oluyor lan? Olmaz.

113
00:10:03,416 --> 00:10:05,500
Dur! Ne yapıyorsun amına koyayım?

114
00:10:05,583 --> 00:10:06,750
Bebeğim, in oradan.

115
00:10:06,833 --> 00:10:09,833
Böyle sürersen
biz düğüne varana dek torunları olur.

116
00:10:09,916 --> 00:10:11,083
-Mark.
-Dinle.

117
00:10:11,166 --> 00:10:13,000
Benim karavanım değil, annemin.

118
00:10:13,083 --> 00:10:15,291
Bir şey olursa kafamı kırar.

119
00:10:15,375 --> 00:10:17,083
-Ne yapıyorsun?
-Devralıyorum.

120
00:10:17,166 --> 00:10:19,666
-Sarhoşsun.
-İçtiğimde daha iyi kullanırım.

121
00:10:19,750 --> 00:10:21,416
-Mal herif.
-Sen konuşsana.

122
00:10:21,500 --> 00:10:24,458
Güvende hissetmiyorsan sen sür,
bana sorun yok.

123
00:10:25,250 --> 00:10:27,083
Ehliyetim yanımda değil ki.

124
00:10:28,583 --> 00:10:29,583
Sorun çözüldü.

125
00:10:29,666 --> 00:10:33,791
Sorun nah çözüldü.
Sorun falan çözülmedi, tamam mı? Ne…

126
00:11:08,958 --> 00:11:10,041
Buralı mısın?

127
00:11:11,041 --> 00:11:12,791
-Burada mı yaşıyorsun?
-Evet.

128
00:11:13,291 --> 00:11:15,875
Ama… Roma'da oturuyorum.

129
00:11:15,958 --> 00:11:18,875
Scuola… Okul…
Scuola di cinema. Sinema okulu.

130
00:11:19,458 --> 00:11:23,291
Git de film çek o zaman.
Bu Instagram saçmalığını bırak artık.

131
00:11:24,291 --> 00:11:26,416
İtalya'da complicato bir durum bu.

132
00:11:33,500 --> 00:11:36,875
-İyi misin? Nasıl oldu bu?
-Ne?

133
00:11:39,416 --> 00:11:43,041
-Evet. Şey… Ne oldu da böyle oldun?
-Anladım.

134
00:11:43,125 --> 00:11:46,916
Bir keresinde şerefsizin teki kafamı alıp

135
00:11:47,000 --> 00:11:49,375
üç kere duvara doğru geçirdi.

136
00:11:49,458 --> 00:11:50,875
Siktir be.

137
00:11:51,666 --> 00:11:54,333
Ben de öyleydim. Şeydim, şey…

138
00:11:54,416 --> 00:11:55,750
-Stronzo?
-Stronzo.

139
00:11:55,833 --> 00:11:56,750
Okuldayken.

140
00:11:58,083 --> 00:12:00,541
Ama sonra birine zarar verdim.

141
00:12:06,541 --> 00:12:09,041
Ergenken
şiddeti havalı bir şey sanıyorsun.

142
00:12:09,583 --> 00:12:11,333
Kötü bir filmdeki gibi.

143
00:12:18,375 --> 00:12:19,208
Hadi.

144
00:12:20,208 --> 00:12:21,375
İyi filmlere.

145
00:12:21,875 --> 00:12:24,041
-Evet.
-Evet. Şerefe.

146
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Mark!

147
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
Ha siktir!

148
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
Siktir!

149
00:13:32,916 --> 00:13:35,083
-Hayır!
-Onu kanepeye yatıralım.

150
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Durun!

151
00:13:42,208 --> 00:13:44,583
-Kırık çubuğu koymak lazım.
-Çadırım var.

152
00:13:44,666 --> 00:13:46,333
-Direkler olur mu?
-Olabilir.

153
00:13:46,416 --> 00:13:48,333
-Direk, kazık, ne olursa.
-Tamam.

154
00:13:49,333 --> 00:13:52,625
-Rahat dur, daha beter hâle getireceksin.
-Yavaş!

155
00:13:52,708 --> 00:13:54,125
Biraz acıyacak.

156
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
-Siktir!
-İşte getirdim.

157
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
-Direkleri burada tut.
-Tamam.

158
00:14:01,458 --> 00:14:04,041
-Özür dilerim.
-Yanındayım.

159
00:14:04,125 --> 00:14:05,750
-Üzgünüm.
-Bir şey yok.

160
00:14:05,833 --> 00:14:07,541
Tamam, çok az kaldı.

161
00:14:07,625 --> 00:14:08,458
Bitti sayılır.

162
00:14:12,041 --> 00:14:13,083
Bitti.

163
00:14:13,166 --> 00:14:14,333
Elisa, 118'i ara.

164
00:14:15,958 --> 00:14:20,125
Geçti, her şey düzelecek. İyileşeceksin.

165
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
Çekmiyor.

166
00:14:25,875 --> 00:14:26,833
Hat kesik.

167
00:14:28,125 --> 00:14:31,250
Fabrizio.
Sıçacağım ama, Fabrizio 118'i ara.

168
00:14:31,333 --> 00:14:33,958
-Aradım, çekmiyor.
-Ne? 118'den bahsediyoruz!

169
00:14:34,041 --> 00:14:37,041
-Sen de dener misin?
-Tabii, denerim.

170
00:14:40,500 --> 00:14:41,458
Yok.

171
00:14:42,500 --> 00:14:44,000
Benimki de çekmiyor.

172
00:14:47,416 --> 00:14:50,916
Yardıma ihtiyacımız var.
Sokağa çıkıp yardım arayalım.

173
00:14:52,916 --> 00:14:54,458
Sokak yok ki.

174
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
-Kimse bir şey görmedi mi?
-Bayılmışım.

175
00:15:20,708 --> 00:15:21,583
Ben de öyle.

176
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
-Buraya nasıl geldik?
-Mark'a sor.

177
00:15:25,541 --> 00:15:27,583
Ne? Karavanı buraya mı sürükledi?

178
00:15:27,666 --> 00:15:29,375
Olabilir. Ona sorsana.

179
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Arkadaşlar.

180
00:16:03,125 --> 00:16:04,000
Kimse var mı?

181
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Bir kaza geçirdik.

182
00:16:09,583 --> 00:16:10,458
Kimse yok mu?

183
00:16:12,041 --> 00:16:13,458
Evde kimse yok. Gidelim.

184
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
-İçeri girelim.
-Ya sahibi gelirse?

185
00:16:21,500 --> 00:16:23,750
İzinsiz girmek mi? Karavana dönelim.

186
00:16:46,750 --> 00:16:49,416
Keçi gibi bir şeydi.

187
00:16:49,500 --> 00:16:51,583
Pat diye yolun ortasında çıktı.

188
00:16:51,666 --> 00:16:53,500
Direksiyonu kırmaya çalıştım

189
00:16:53,583 --> 00:16:56,291
ama Fabrizio
direksiyona atlayınca yapamadım.

190
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
Benim hatam mı oldu?

191
00:16:57,666 --> 00:17:01,291
Direksiyona atlamasaydın yoldan çıkmazdık.

192
00:17:01,375 --> 00:17:05,333
Uyuyakalmıştı.
Direksiyonu çevirmeseydim çarpacaktık.

193
00:17:05,416 --> 00:17:06,666
Ne diyor bu?

194
00:17:06,750 --> 00:17:08,041
Uyuduğunu.

195
00:17:08,125 --> 00:17:09,791
Ne? Hadi lan oradan!

196
00:17:10,458 --> 00:17:13,208
Belki bir an için uyumuşumdur ama biz…

197
00:17:13,291 --> 00:17:16,708
Chiara Ferragni paniğe kapılmasaydı
ağaca toslamazdık asla.

198
00:17:16,791 --> 00:17:17,625
Tamam, kesin.

199
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Tam bir moron.

200
00:17:19,000 --> 00:17:22,875
Mark. Çarptığımız ağaç
yoldan ne kadar uzaktaydı?

201
00:17:22,958 --> 00:17:24,000
Bilmiyorum.

202
00:17:24,583 --> 00:17:26,041
Birkaç metre kadar.

203
00:17:26,125 --> 00:17:27,625
Görünürde bir yol yok.

204
00:17:28,875 --> 00:17:30,583
Ormanın ortasındayız.

205
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
Mümkün değil.

206
00:17:39,500 --> 00:17:40,458
Mümkün değil mi?

207
00:17:41,541 --> 00:17:42,875
Şu ağaçlara baksana.

208
00:17:43,708 --> 00:17:46,208
Binlerce ağaç var, yanlarından geçmişiz.

209
00:17:47,125 --> 00:17:49,958
Ya da bu açık alana
gökten düşmüşüzdür belki.

210
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
Ben buna mümkün değil derim işte.

211
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
-Nereye gidiyorsun?
-Yolu aramaya.

212
00:18:05,250 --> 00:18:06,958
-Seninle geleyim.
-Gerek yok.

213
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
O taraftan değil.

214
00:18:09,250 --> 00:18:11,541
-Hepsi aynı.
-Hayır, güneşe baksana.

215
00:18:12,041 --> 00:18:13,416
Güneye gitmeliyiz.

216
00:18:14,041 --> 00:18:14,875
Güney burası.

217
00:18:17,875 --> 00:18:19,291
İzcilik falan mı yaptın?

218
00:18:20,666 --> 00:18:23,000
Hayır ama böyle yerlerde büyüdüm.

219
00:18:28,083 --> 00:18:29,791
Diğerlerinin yanına dön sen.

220
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
ANNEM
NEREDE OLDUĞUMUZU BİLMİYORUM

221
00:18:39,416 --> 00:18:41,458
KORKUYORUM
YARDIMA İHTİYACIMIZ VAR

222
00:18:47,833 --> 00:18:48,958
Her şey yolunda mı?

223
00:18:54,333 --> 00:18:55,625
Şu şapşallığına bak.

224
00:19:19,708 --> 00:19:21,500
Uzun zamandır mı berabersiniz?

225
00:19:22,916 --> 00:19:26,583
Amerika'ya taşındığımdan beri.
O da Amerikalı değil.

226
00:19:27,208 --> 00:19:29,000
Bristol'dan yeni gelmişti.

227
00:19:29,500 --> 00:19:30,708
Sen nerelisin?

228
00:19:31,208 --> 00:19:32,250
Odessa.

229
00:19:32,833 --> 00:19:36,416
Ama kısa süreli çok yerde kaldım.
İtalya'da da öyle.

230
00:19:37,000 --> 00:19:39,250
Sinek kuşu gibiyim. Bilir misin?

231
00:19:39,333 --> 00:19:40,166
Sinek kuşunu?

232
00:19:43,291 --> 00:19:44,416
Ne iş yapıyorsun?

233
00:19:46,625 --> 00:19:50,375
Danışmanlık bürosunda stajyerim.
Bocconi'den mezun oldum.

234
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
Vay. Basit bir şeymiş gibi söylüyorsun.

235
00:19:53,708 --> 00:19:55,875
Daha çok bilgisayar başındayım.

236
00:19:58,083 --> 00:20:00,583
Üç boyutlu takılar yapan bir şirketim var.

237
00:20:01,458 --> 00:20:02,583
Kendi şirketin mi?

238
00:20:03,458 --> 00:20:04,541
Çok gençsin.

239
00:20:04,625 --> 00:20:06,541
Daha yeni kurdum.

240
00:20:06,625 --> 00:20:07,666
Bak.

241
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
Güzelmiş.

242
00:20:20,208 --> 00:20:21,708
Onun suçu muydu sence?

243
00:20:26,625 --> 00:20:27,625
Hayır.

244
00:20:28,666 --> 00:20:30,041
İyileşecek, göreceksin.

245
00:20:40,833 --> 00:20:42,041
Kızın mı var?

246
00:20:44,916 --> 00:20:46,666
Telefon konuşmanı duydum da.

247
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Adı ne?

248
00:20:50,583 --> 00:20:51,416
Alma.

249
00:20:51,500 --> 00:20:53,708
Ne kadar asil bir isim. Alma.

250
00:20:55,541 --> 00:20:56,958
Güzelmiş. Anlamı ne?

251
00:20:57,458 --> 00:21:01,083
Kendi işine bak sen, demek.
Şimdiye yolu bulmamız gerekirdi.

252
00:21:04,750 --> 00:21:08,125
Bir keresinde
bir Amerikan filmi izlemiştim.

253
00:21:08,625 --> 00:21:13,291
İnsanlar bir tür Araf'a düşüyorlardı
ama farkında değillerdi.

254
00:21:14,041 --> 00:21:16,583
Yani kapana kısılmış gibilerdi,
anladın mı?

255
00:21:16,666 --> 00:21:19,166
Sonsuza dek aynı şeyleri
tekrarlamaya mahkûm olmuşlardı.

256
00:21:20,125 --> 00:21:21,208
Ne bileyim işte.

257
00:21:21,291 --> 00:21:23,291
Hep aynı güne uyanıyorlardı.

258
00:21:23,791 --> 00:21:27,333
Ya da aşağı indiklerinde kendilerini
aynı katta buluyorlardı.

259
00:21:40,416 --> 00:21:41,250
Sofia.

260
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
Bu ne lan?

261
00:22:35,291 --> 00:22:36,208
Kimse yok mu?

262
00:22:59,250 --> 00:23:00,291
Bu ne böyle?

263
00:23:01,541 --> 00:23:02,833
Şeytani bir şey mi?

264
00:23:07,208 --> 00:23:10,500
ÜÇ ONUR ŞÖVALYESİ

265
00:23:10,583 --> 00:23:11,416
Aşağı yukarı.

266
00:23:12,333 --> 00:23:13,541
O ne demek?

267
00:23:15,791 --> 00:23:17,416
Hemen gitmemiz gerek demek.

268
00:23:20,083 --> 00:23:22,166
Kellelere baksana, kan taze daha.

269
00:24:52,458 --> 00:24:54,125
İlkinin yoktur gözleri.

270
00:24:54,625 --> 00:24:56,583
Ama bulur seni geceleri.

271
00:24:58,041 --> 00:25:01,625
İkincisinin duymaz kulakları
ama hisseder sendeki korkuları.

272
00:25:02,875 --> 00:25:06,708
Üçüncüsünün yoktur konuşacak ağzı
ama onu görürsen çıkarma gıkını.

273
00:25:07,916 --> 00:25:12,125
Hepsinin yanında kanatlı bir at vardır.
O, ölüm şarkısıdır.

274
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
Osso, Mastross
ve Carcagnosso efsanesi bu.

275
00:25:19,333 --> 00:25:21,916
Büyükannem küçükken anlatırdı bana.

276
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
Farklı bir dünyadan gelen bu üç kardeş.

277
00:25:30,208 --> 00:25:31,875
Çok ama çok uzun zaman önce.

278
00:25:37,291 --> 00:25:39,208
İnsanlar açlıktan ölüyormuş.

279
00:25:40,125 --> 00:25:44,500
Birini kurban vermeleri karşılığında
onları kurtaracaklarına söz vermişler.

280
00:25:47,416 --> 00:25:48,916
Köylüler bir kurban seçip

281
00:25:50,750 --> 00:25:52,500
ritüel için hazırlamışlar.

282
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
Dilini koparmışlar.

283
00:26:00,250 --> 00:26:01,166
Kulaklarını da.

284
00:26:03,625 --> 00:26:04,583
Gözlerini de.

285
00:26:07,375 --> 00:26:09,708
Kanın dökülmesiyle açlığı bastırmışlar.

286
00:26:11,250 --> 00:26:13,291
Ama her şeyin bir bedeli vardır.

287
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
O günden sonra açlık çekenler

288
00:26:19,208 --> 00:26:20,333
sürü gibi…

289
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
…artmış.

290
00:26:31,125 --> 00:26:32,333
Onların sürüsü.

291
00:26:36,375 --> 00:26:40,541
-Büyükannen tuhaf şeyler anlatıyormuş.
-Bu kadar saçmalık yeter artık.

292
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Ormandaki kelleler.

293
00:26:42,166 --> 00:26:44,541
-Beş tane olduğundan emin misiniz?
-Evet.

294
00:26:45,125 --> 00:26:47,166
Biri bizi korkutmaya çalışıyor.

295
00:26:51,000 --> 00:26:54,041
Geceyi karavanda geçirelim, yarın gideriz.

296
00:26:54,125 --> 00:26:55,291
Mark ne olacak?

297
00:26:55,375 --> 00:26:59,583
Şu an onu kıpırdatamayız.
Yardım bulduktan sonra onu almaya döneriz.

298
00:26:59,666 --> 00:27:00,541
He, oldu.

299
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
Sofía.

300
00:27:33,666 --> 00:27:35,416
Hiçbir şey yok. Nada.

301
00:27:37,000 --> 00:27:38,083
Nasılsın bebeğim?

302
00:27:39,083 --> 00:27:41,041
Benim yüzümden göte geldi herkes.

303
00:27:43,875 --> 00:27:46,916
Dinlen artık. Yarın yorucu bir gün olacak.

304
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Fifì.

305
00:27:50,708 --> 00:27:52,875
Benim gibi bir ezikle ne işin var?

306
00:27:59,916 --> 00:28:01,500
Neye gülüyorsun?

307
00:28:01,583 --> 00:28:02,416
Hiçbir şeye.

308
00:28:03,541 --> 00:28:04,791
Hiçbir şeye.

309
00:28:06,291 --> 00:28:09,041
Yoldan birkaç metre ötedeki
bir ağaca çarptık.

310
00:28:09,916 --> 00:28:12,750
Sonra gözümüzü
Sam Raimi'nin evinin önünde açtık.

311
00:28:14,250 --> 00:28:15,875
Kesik kafalar

312
00:28:16,750 --> 00:28:19,083
ve deli çiftçilerin fotoğrafları çıktı.

313
00:28:21,125 --> 00:28:22,291
Issız bir yerdeyiz.

314
00:28:23,333 --> 00:28:25,083
Cep telefonlarımız çekmiyor.

315
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
Neden kimse söylemiyor?

316
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
Klasik bir korku filmi bu.

317
00:28:33,166 --> 00:28:34,375
Uyu artık be dostum.

318
00:28:41,500 --> 00:28:44,250
-Nereye gidiyorsun?
-Su dökmem lazım.

319
00:28:47,250 --> 00:28:49,583
Bu elemana feci şekilde sevgili lazım.

320
00:29:30,625 --> 00:29:33,875
ANNEM

321
00:29:36,666 --> 00:29:37,500
Sürpriz!

322
00:29:42,916 --> 00:29:45,791
Ya bu?
Annene ne kadar güzel olduğunu göster.

323
00:29:48,583 --> 00:29:49,416
Öpücük yok mu?

324
00:29:52,416 --> 00:29:57,375
Çok tatlısın! Bana bir öpücük ver.
Annesi, bak babasını nasıl öpecek şimdi.

325
00:30:12,333 --> 00:30:13,166
Ne oldu?

326
00:30:17,833 --> 00:30:19,500
Dur, nereye gidiyorsun?

327
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Sen Mark'la kal.

328
00:30:57,333 --> 00:30:58,416
Burada bekle.

329
00:30:58,500 --> 00:30:59,458
Dikkatli ol.

330
00:31:11,458 --> 00:31:14,708
Dışarı gel. Ormanda biri var.
Buradan hemen gitmeliyiz.

331
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
Ne oluyor lan?

332
00:31:18,875 --> 00:31:21,416
-Ne oldu? Hop.
-Gel.

333
00:31:27,958 --> 00:31:31,208
-Fabri, neler oluyor?
-Yürü, yukarı çık.

334
00:31:31,291 --> 00:31:33,666
-Neler döndüğünü söylesene lan!
-Hadi!

335
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
Bu ne?

336
00:31:56,750 --> 00:31:58,166
Dilini koparmışlar.

337
00:32:02,500 --> 00:32:03,916
Sana ne yaptılar?

338
00:32:10,541 --> 00:32:12,625
Uzak dursan daha iyi bence.

339
00:32:15,041 --> 00:32:18,083
-Doğru söylüyor. Gidelim.
-Bana yardım eder misiniz?

340
00:32:18,708 --> 00:32:20,041
Olmaz. Gitmemiz lazım.

341
00:32:20,125 --> 00:32:21,333
Küçük bir kız var.

342
00:32:21,416 --> 00:32:23,750
-Çok yanlış yapıyorsun.
-Bırakalım kızı.

343
00:32:23,833 --> 00:32:27,208
Sofia, sıçacağım ama, bırak kızı! Gidelim!

344
00:32:28,875 --> 00:32:30,666
Korkma, sana yardım edeceğim.

345
00:32:49,000 --> 00:32:50,166
Feneri kapat.

346
00:33:03,583 --> 00:33:05,291
Mark!

347
00:33:05,791 --> 00:33:08,666
-Kes sesini!
-Siktir lan! Mark!

348
00:33:08,750 --> 00:33:12,541
-Kes sesini! Çatı kapağını kapat.
-Lütfen sus, tüfekleri var.

349
00:33:29,416 --> 00:33:32,833
Sessiz ol. Kes sesini.

350
00:34:00,750 --> 00:34:03,250
Ne istiyorsunuz?

351
00:34:14,208 --> 00:34:16,125
Ne yapıyorsunuz?

352
00:34:28,750 --> 00:34:30,750
Lütfen, yapmayın.

353
00:34:30,833 --> 00:34:34,625
Ne olur yapmayın! Ne yapıyorsunuz?

354
00:34:39,541 --> 00:34:40,833
Hayır.

355
00:34:59,375 --> 00:35:02,250
Hayır! Ne yapıyorsunuz?

356
00:35:05,291 --> 00:35:09,500
Aman tanrım. Ne istiyorsunuz?

357
00:35:28,750 --> 00:35:30,583
Hayır. Ne olursunuz.

358
00:36:55,416 --> 00:36:57,416
Gitmemiz lazım. Yürüyün hadi.

359
00:36:57,916 --> 00:37:00,041
-Bekle.
-Neyi bekleyeceğiz?

360
00:37:02,500 --> 00:37:04,333
Onu burada bırakamayız.

361
00:37:08,250 --> 00:37:09,625
Çekil.

362
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
Gel.

363
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
Senin sorumluluğunda. Gidelim.

364
00:38:15,583 --> 00:38:16,458
Elisa.

365
00:40:47,541 --> 00:40:48,750
Biz ilk değilmişiz.

366
00:40:54,916 --> 00:40:58,166
-Ne yapıyorsun?
-Belki yiyecek bir şeyler bulabilirim.

367
00:40:58,250 --> 00:40:59,208
Bu da iş görür.

368
00:41:01,916 --> 00:41:05,166
Sizler ne yapıyorsunuz?
Ne diye orada dikiliyorsunuz?

369
00:41:07,666 --> 00:41:11,541
Bir avuç beceriksiz.
İki küçük kız, bir tane de mankafa.

370
00:41:11,625 --> 00:41:12,833
Ümitsiz vakasın sen.

371
00:41:13,500 --> 00:41:14,541
Ne dedin sen?

372
00:41:15,875 --> 00:41:17,041
Ne dedin?

373
00:41:17,875 --> 00:41:21,333
Ben mi ümitsiz vakayım?
Sen öyle diyorsan doğrudur tabii.

374
00:41:21,416 --> 00:41:25,250
-Bu konuda uzmansın çünkü.
-Çekinme, söyle. Dök içini.

375
00:41:25,833 --> 00:41:29,500
Söylerim tabii, ne çekineceğim ki?
Mark yüzünden buradayız.

376
00:41:29,583 --> 00:41:32,083
-Bunu nasıl söylersin?
-Biraz saygı göster.

377
00:41:32,166 --> 00:41:35,833
Saygı mı?
Niye saygı göstereyim ki? Öldüğü için mi?

378
00:41:36,500 --> 00:41:41,041
-Bu akşam bizim de başımıza o gelecek!
-Onu ölüme terk ettin, onu terk ettin.

379
00:41:41,125 --> 00:41:42,791
Yardım etmeme izin vermedin.

380
00:41:42,875 --> 00:41:46,083
Bizi ne zannediyorsun?
Ninja Kaplumbağalar mıyız biz?

381
00:41:46,166 --> 00:41:47,583
Sıradan çiftçilerdi.

382
00:41:48,500 --> 00:41:49,666
Bir grup manyak.

383
00:41:49,750 --> 00:41:53,541
Sarhoş olup bizi bu boka sokan
biri yüzünden öldürülmeyeceğim.

384
00:41:53,625 --> 00:41:54,791
Keser misin şunu?

385
00:41:54,875 --> 00:41:56,125
Kazara oldu.

386
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
Ben doktorum.

387
00:42:02,291 --> 00:42:05,083
İnsanları tedavi ederim. Onları kurtarmam.

388
00:42:06,833 --> 00:42:07,666
Öyle mi?

389
00:42:09,208 --> 00:42:11,166
Bir şey sorabilir miyim Riccardo?

390
00:42:12,708 --> 00:42:14,958
Nasıl bir doktor ortak araç kiralar?

391
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
Doktorlar uçakla, trenle,
kiralık arabalarla seyahat eder.

392
00:42:22,291 --> 00:42:23,916
Nasıl bir doktorsun sen?

393
00:42:25,041 --> 00:42:27,750
Bunun durumumuzla ne alakası var
amına koyayım?

394
00:42:27,833 --> 00:42:30,250
-Kavga ettiğiniz yeter ama.
-Kes sesini!

395
00:42:32,125 --> 00:42:35,000
Sen de onu kurtarmak için
pek bir şey yapmadın.

396
00:42:36,291 --> 00:42:37,875
Neden elimi ısırmadın?

397
00:42:41,625 --> 00:42:43,625
Neden taşaklarıma tekme atmadın?

398
00:42:47,000 --> 00:42:50,333
Hayatının aşkını kurtarmak için
yeterince çabalamadın.

399
00:42:54,750 --> 00:42:56,375
Daha çok uğraşabilirdin.

400
00:43:30,333 --> 00:43:31,500
Bakabilir miyim?

401
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
Senin mi?

402
00:43:41,208 --> 00:43:42,041
Chiara.

403
00:43:44,791 --> 00:43:45,916
Çok güzel bir isim.

404
00:44:14,666 --> 00:44:16,666
Bu ormandan nasıl çıkılacağını
biliyor musun?

405
00:44:35,875 --> 00:44:38,875
BURASI BİR ORMAN DEĞİL

406
00:44:39,583 --> 00:44:41,500
Ne demek orman değil?

407
00:45:03,125 --> 00:45:04,166
Gitmemiz gerek.

408
00:45:53,541 --> 00:45:55,125
Şaka mı bu?

409
00:46:11,958 --> 00:46:13,333
Karavan nerede lan?

410
00:46:14,583 --> 00:46:16,375
Karavanı almışlar!

411
00:46:17,125 --> 00:46:20,541
Doğru yoldan gittiğimizden emindim,
güneyden gidiyorduk.

412
00:46:21,166 --> 00:46:24,875
-Neden burada olduğumuzu anlamıyorum.
-Öyle mi? Emin miydin?

413
00:46:24,958 --> 00:46:26,041
-Emin miydin?
-Dur.

414
00:46:26,125 --> 00:46:28,500
Nasıl dönüp dolaşıp aynı yere geliyoruz?

415
00:46:28,583 --> 00:46:31,375
-Bilmiyorum… Güneye gidiyorduk.
-Bilmiyor musun?

416
00:46:31,458 --> 00:46:34,833
Ben de senin kadar
kendimi kurtarmak istiyorum.

417
00:46:34,916 --> 00:46:36,916
Anlamıyorum… Güneye gidiyorduk.

418
00:46:39,291 --> 00:46:45,833
Ağzına sıçayım.

419
00:46:49,125 --> 00:46:50,041
Geçti.

420
00:46:50,875 --> 00:46:52,666
Belki de komadayımdır.

421
00:46:55,083 --> 00:46:56,708
Sadece bir kâbustur belki.

422
00:46:58,916 --> 00:47:00,833
Ve sizler yoksunuzdur aslında.

423
00:47:02,166 --> 00:47:05,333
İnan bana
şu an ben de var olmamayı diliyorum.

424
00:47:18,541 --> 00:47:20,666
En azından bunu unutmuşlar.

425
00:47:28,541 --> 00:47:30,625
Dün, akşam olduktan sonra geldiler.

426
00:47:35,208 --> 00:47:38,625
Tekrar içeri girmek istemiyorum
ama dışarısı daha kötü.

427
00:47:39,916 --> 00:47:40,875
Doğru söylüyor.

428
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
Ya geri gelirlerse?

429
00:47:45,625 --> 00:47:49,416
Geri gelirlerse her şeyi yakarız.
Ormanı da bu lanet evi de.

430
00:48:38,708 --> 00:48:40,458
Yok, sağ ol. Nöbet tutuyorum.

431
00:48:54,291 --> 00:48:55,625
Disiplin cezası.

432
00:48:58,000 --> 00:49:00,666
Ben bir hata yaptım…

433
00:49:03,416 --> 00:49:04,583
…ve hasta öldü.

434
00:49:07,041 --> 00:49:08,375
İşim hayatımdı.

435
00:49:09,916 --> 00:49:11,166
Her şeyi kaybettim.

436
00:49:13,583 --> 00:49:15,708
Sonrası çorap söküğü gibi geldi.

437
00:49:15,791 --> 00:49:20,375
Karımla evdeydim. Yanlış zamanda
tek bir yanlış kelime edince ben…

438
00:49:22,625 --> 00:49:24,666
Kızımı görmeme bile izin vermiyor.

439
00:49:26,416 --> 00:49:27,416
Haklı olarak.

440
00:49:30,750 --> 00:49:33,125
Annemle yaşamak için eve dönüyordum.

441
00:49:33,208 --> 00:49:35,541
Hâlâ beni 15 yaşında gibi görüyor.
"Evine dön" dedi.

442
00:49:37,250 --> 00:49:38,208
"Evine dön."

443
00:49:47,208 --> 00:49:48,875
İşte böyle bir doktorum.

444
00:50:03,416 --> 00:50:05,541
Bir gün kamp yaparken

445
00:50:05,625 --> 00:50:08,375
kuzeyli bir adam gelip şöyle dedi bana:

446
00:50:09,000 --> 00:50:11,500
"Güneyli olduğuna göre mafya üyesisindir."

447
00:50:13,250 --> 00:50:14,583
Ben de şöyle dedim:

448
00:50:15,083 --> 00:50:17,583
"Her güneyli mafya üyesi olmaz."

449
00:50:18,958 --> 00:50:20,166
Ama o ısrar etti.

450
00:50:21,083 --> 00:50:22,416
"Yok, hayır" dedi.

451
00:50:22,916 --> 00:50:25,416
"Güneyli olduğuna göre mafya üyesisindir."

452
00:50:27,916 --> 00:50:29,750
Onu ikna etmeye çalıştım.

453
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
Pizza yemeyen güneyliler olduğu gibi

454
00:50:33,000 --> 00:50:35,666
mafyaya bulaşmayan
güneyliler de vardır diye.

455
00:50:37,416 --> 00:50:38,583
Ertesi gün yine

456
00:50:38,666 --> 00:50:42,291
"Hayır, güneyli olduğuna göre
mafyadansın sen de" dedi.

457
00:50:43,750 --> 00:50:45,666
Bu yüzden onu öldürtmem gerekti.

458
00:51:16,708 --> 00:51:22,000
Aileme okulu bırakmak istediğimi söyledim.
Başka bir şey yapmak istedim.

459
00:51:24,000 --> 00:51:27,333
Annem beni arabaya bindirip
deniz kenarına götürdü.

460
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
Güzel, havuzlu bir villa vardı.

461
00:51:31,958 --> 00:51:32,791
Şöyle dedi:

462
00:51:33,958 --> 00:51:34,791
"Şuna bak."

463
00:51:36,791 --> 00:51:39,208
"İyice bak" diye ısrar etti.

464
00:51:42,208 --> 00:51:45,375
"Okuluna para vermemiş olsaydık
bu ev bizim olacaktı."

465
00:51:46,583 --> 00:51:48,916
İki gün sonra okula geri döndüm.

466
00:51:54,416 --> 00:51:56,000
Ben Mark için yapacağım.

467
00:52:01,291 --> 00:52:02,708
Sen de bebeğin için yap.

468
00:52:05,208 --> 00:52:06,125
Biliyor muydun?

469
00:52:07,000 --> 00:52:08,708
Tatlım, herkes anladı.

470
00:52:10,833 --> 00:52:13,750
Buraya düşmemizden önce
günleri sayılıydı zaten.

471
00:52:14,541 --> 00:52:15,416
Öyle mi?

472
00:52:16,875 --> 00:52:18,125
Böylesi en iyisi.

473
00:52:23,625 --> 00:52:24,500
Öyle değil mi?

474
00:52:27,125 --> 00:52:28,333
Ben ne anlarım ki?

475
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Al şunu.

476
00:52:45,333 --> 00:52:46,833
Güzel olduğu doğru değil.

477
00:52:47,833 --> 00:52:49,375
Ama bu benim ilk ürünümdü.

478
00:52:50,750 --> 00:52:53,375
Bunu bitirdiğimde
kendi başıma başarabileceğimi biliyordum.

479
00:53:00,625 --> 00:53:02,833
Bana bak. Ağlama.

480
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Bakma.

481
00:56:44,333 --> 00:56:45,708
Ne olur bakma.

482
00:59:13,291 --> 00:59:15,333
Fark etmedik bile.

483
00:59:16,083 --> 00:59:17,416
Çok saçma.

484
00:59:20,625 --> 00:59:21,791
Çok üzgünüm.

485
00:59:29,000 --> 00:59:30,416
Sana sarılabilir miyim?

486
01:00:03,916 --> 01:00:05,333
Uyanmadık.

487
01:00:06,291 --> 01:00:07,625
Bunun içinde ne vardı?

488
01:00:11,333 --> 01:00:12,541
Ne demek istiyorsun?

489
01:00:13,125 --> 01:00:14,458
Sen hiç içmedin.

490
01:00:15,666 --> 01:00:17,083
Neden içmedin?

491
01:00:17,833 --> 01:00:18,916
Delirdin mi sen?

492
01:00:23,083 --> 01:00:25,041
Lütfen, artık dayanamıyorum.

493
01:00:27,458 --> 01:00:28,958
Geriye sadece biz kaldık.

494
01:00:32,541 --> 01:00:34,250
Korkuyorum Elisa.

495
01:00:38,833 --> 01:00:39,958
Korkuyorum.

496
01:00:54,875 --> 01:00:56,291
Fabrizio, duyuyor musun?

497
01:01:00,208 --> 01:01:01,791
Geyiğin altına götür onu.

498
01:01:12,791 --> 01:01:15,666
Bizi duyabiliyorsan
kızı geyiğin altına götür.

499
01:01:16,166 --> 01:01:17,000
Kimsin sen?

500
01:01:19,791 --> 01:01:21,125
Ben Fabrizio. Benim.

501
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
Konuşan kim?

502
01:01:26,625 --> 01:01:28,166
-Hiç kimse.
-Uzak dur!

503
01:01:31,916 --> 01:01:33,666
Fabrizio, beni duyuyor musun?

504
01:01:33,750 --> 01:01:35,166
Ben Fabrizio, benim.

505
01:01:36,166 --> 01:01:39,583
Uyumsuz olan, mankafa hani…
Başka neler diyordunuz bana?

506
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Hadi ver şunu bana.

507
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
Ver şunu bana.

508
01:01:47,166 --> 01:01:49,708
Şunu bana ver dedim lan!

509
01:01:57,500 --> 01:01:58,333
Hayır.

510
01:02:01,375 --> 01:02:02,208
Hayır.

511
01:02:04,500 --> 01:02:05,333
Hayır!

512
01:02:07,291 --> 01:02:08,125
Hayır!

513
01:02:11,250 --> 01:02:14,041
Hayır!

514
01:02:15,083 --> 01:02:20,916
Hayır!

515
01:02:21,000 --> 01:02:24,458
Kaltağın tekisin,
amına koyduğumun orospusu!

516
01:02:24,541 --> 01:02:27,666
Amına koyduğumun kahpesi!
Her şeyi mahvettin.

517
01:02:27,750 --> 01:02:30,208
Her şeyi! Sen mahvettin!

518
01:02:30,916 --> 01:02:32,458
Kaltağın tekisin sen!

519
01:02:57,791 --> 01:02:58,625
Götürün onu.

520
01:03:15,791 --> 01:03:22,291
İmdat! Biri yardım etsin!

521
01:03:57,000 --> 01:03:59,250
Baba, bir şey soracağım.

522
01:03:59,333 --> 01:04:02,291
Büyükbabam hüzünlü olduğu zaman
şöyle derdi hep:

523
01:04:02,375 --> 01:04:05,375
"Saygı diye bir şey kalmamış!"
Baba, saygı ne demek?

524
01:04:09,416 --> 01:04:12,958
Oğlum, saygı en büyük erdemdir

525
01:04:13,041 --> 01:04:15,875
Her Kalabriyalı insanın kalbinde bulunur

526
01:04:16,583 --> 01:04:19,500
Bu duygu kalmadı artık ama

527
01:04:20,125 --> 01:04:23,291
Ne saygı kaldı ne onur

528
01:04:23,750 --> 01:04:30,375
Büyükbaban ne zaman geçmişten bahsedip
Çocuklarına gençliğini anlatsa

529
01:04:31,041 --> 01:04:34,000
Hüzünlere gark olurdu en sonunda

530
01:04:34,666 --> 01:04:38,375
Çünkü artık mevcut olmayan şeyleri
Hatırlardı

531
01:04:48,250 --> 01:04:49,416
Yardım edin.

532
01:04:50,500 --> 01:04:51,750
Lütfen.

533
01:04:56,416 --> 01:04:57,291
Baba.

534
01:04:57,375 --> 01:05:00,791
Büyükbabamın hep bahsettiği
üç şövalye kimdi peki?

535
01:05:10,416 --> 01:05:13,500
Bahsettiği üç bilge şövalye

536
01:05:14,000 --> 01:05:16,916
Kutsal çemberlerin üç aziziydi onlar

537
01:05:17,416 --> 01:05:20,375
Bizlere onurlu yasalar getirdiler

538
01:05:20,875 --> 01:05:25,208
Ve hepimiz kendimizi onlara vakfettik

539
01:05:44,583 --> 01:05:46,500
Üç Onur Şövalyesi'nin şerefine.

540
01:05:47,125 --> 01:05:48,583
Koruyucu azizlerimize.

541
01:05:48,666 --> 01:05:52,416
Osso, Mastrosso ve Carcagnosso.

542
01:05:52,500 --> 01:05:53,416
Şerefe.

543
01:05:59,500 --> 01:06:00,916
Hepinize afiyet olsun.

544
01:06:30,041 --> 01:06:30,875
Yeter!

545
01:06:57,625 --> 01:06:58,500
Görüyor musun?

546
01:06:59,333 --> 01:07:00,416
Hepsi çok mutlu.

547
01:07:02,583 --> 01:07:04,500
Çünkü onlara göz kulak oluyorum.

548
01:07:05,375 --> 01:07:07,000
Ben herkesin annesiyim.

549
01:07:09,166 --> 01:07:11,000
Herkesin annesiyim, değil mi?

550
01:07:13,125 --> 01:07:14,500
Kötü insanlar değiller.

551
01:07:15,250 --> 01:07:16,791
Seninle dalga geçiyorlar.

552
01:07:18,416 --> 01:07:21,375
Ama buradaki
en değerli kişi olduğunu biliyorlar.

553
01:07:26,375 --> 01:07:27,375
Ölmezsen

554
01:07:27,875 --> 01:07:29,750
onlara nasıl bakarım?

555
01:07:36,250 --> 01:07:37,583
Çok güzelsin.

556
01:07:38,416 --> 01:07:39,791
Çok güzel bir kızsın.

557
01:07:41,125 --> 01:07:42,166
Üzgünüm.

558
01:07:45,333 --> 01:07:47,500
Ama mafya eskisi gibi değil.

559
01:07:50,250 --> 01:07:52,000
Hepimiz uyum sağlamalıyız.

560
01:07:56,333 --> 01:07:59,458
ÜÇ ŞÖVALYE KAMPI

561
01:08:11,333 --> 01:08:12,500
İmdat.

562
01:08:15,708 --> 01:08:17,416
Soğutmadan yiyin.

563
01:08:18,750 --> 01:08:23,208
İmdat.

564
01:08:24,916 --> 01:08:27,250
Yardım edin bana!

565
01:08:30,375 --> 01:08:34,041
İmdat! Yardım edin bana!

566
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
İmdat!

567
01:10:30,333 --> 01:10:32,291
Güzelce gül bakalım bize annecik.

568
01:10:38,375 --> 01:10:39,791
Her şeyi kaydetmişsin.

569
01:10:40,333 --> 01:10:41,166
İşte.

570
01:10:42,166 --> 01:10:43,375
Dürüst olmam gerek.

571
01:10:43,458 --> 01:10:45,416
Bazen sıçıp batırıyorsunuz

572
01:10:45,500 --> 01:10:47,500
ama olanları çözdüğünüz an yok mu…

573
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Mükemmel oluyor lan.

574
01:10:52,625 --> 01:10:53,583
Chiara nerede?

575
01:10:54,875 --> 01:10:56,166
Ne yaptın ona?

576
01:10:56,708 --> 01:10:58,500
Sürprizi bozmak yok tatlım.

577
01:11:00,083 --> 01:11:01,625
İşin bu mu senin?

578
01:11:03,791 --> 01:11:05,958
Ölen insanları videoya çekmek mi?

579
01:11:07,791 --> 01:11:09,375
Onlar korku filmi.

580
01:11:20,333 --> 01:11:21,458
Ne gülüyorsun lan?

581
01:11:28,750 --> 01:11:31,708
Bir eziğin kolpa filminde öleceğim yani.

582
01:11:33,250 --> 01:11:36,000
Kötü adamların isimleri de Osso,

583
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Mastrosso

584
01:11:39,541 --> 01:11:42,458
ve Ca… Caradosso!

585
01:11:42,541 --> 01:11:44,500
Carcagnosso. O kadar zor değil.

586
01:11:44,583 --> 01:11:46,583
Onlar Mafya'nın üç kurucusu

587
01:11:46,666 --> 01:11:50,875
ve onları yeni Freddy, Jason
ve Derisurat'a çevirdim. Ben bir dâhiyim.

588
01:11:52,000 --> 01:11:55,250
Amerika'da olsam
çoktan devam filmi isterlerdi benden.

589
01:11:55,958 --> 01:11:57,250
Filmin berbat.

590
01:12:00,416 --> 01:12:02,833
Diğer bir sürü filmden çalıntı.

591
01:12:05,250 --> 01:12:07,625
Senin gibi insanlar hep eleştirir.

592
01:12:07,708 --> 01:12:11,666
Sonra İtalya'da dandik komedilere
ve YouTuber filmlerine kalırsınız.

593
01:12:11,750 --> 01:12:16,208
İtalya'da kimse korkmak istemiyor.
Sinemaya gidip "Ay iğrenç!" diyorsunuz.

594
01:12:16,291 --> 01:12:17,958
"Yardım edin, imdat."

595
01:12:21,250 --> 01:12:26,000
Ama sonra televizyonu açınca karşınıza
tüm gün ölümden başka bir şey çıkmıyor.

596
01:12:26,500 --> 01:12:28,083
Çünkü hoşunuza gidiyor.

597
01:12:28,166 --> 01:12:31,916
Oda arkadaşını katleden öğrenci…
Bunlardan hoşlanıyorsunuz işte.

598
01:12:32,000 --> 01:12:35,583
Oğlunu boğan anne… Mükemmel.

599
01:12:35,666 --> 01:12:39,208
Karısını bıçaklayan koca.
Kokainden daha çok satıyor bu.

600
01:12:41,625 --> 01:12:45,375
Bir de kalkmış bana
burada ne yaptığımızı soruyorsun.

601
01:12:47,125 --> 01:12:48,666
Bunu siz istiyorsunuz.

602
01:12:50,208 --> 01:12:53,125
En çok rağbet gören orijinal içerik bu.

603
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
Gelecek bu.

604
01:12:58,208 --> 01:12:59,166
Benimki değil.

605
01:13:00,333 --> 01:13:01,416
Göreceğiz.

606
01:15:25,875 --> 01:15:26,708
Chiara?

607
01:15:33,708 --> 01:15:34,541
Chiara?

608
01:17:12,083 --> 01:17:13,125
Kahpe!

609
01:17:13,750 --> 01:17:15,833
Siktiğimin kahpesi!

610
01:17:15,916 --> 01:17:19,000
Yemin ederim onu iki kez öldüreceğim.

611
01:17:19,083 --> 01:17:21,750
O frijit orospuyu
iki kere öldürmek istiyorum.

612
01:17:21,833 --> 01:17:24,875
-Ama seni kandırmayı başardı.
-Cılız kaltak.

613
01:17:29,750 --> 01:17:31,166
Dur. Bir fikrim var.

614
01:17:31,250 --> 01:17:32,458
-Öyle mi?
-Evet.

615
01:17:32,541 --> 01:17:36,791
Evet. Yani, maskeli kişilerin
güzel bir çekimi var elimizde.

616
01:17:36,875 --> 01:17:39,791
O iki şerefsizin
kurban edilme sahnesini uzatırız.

617
01:17:39,875 --> 01:17:41,125
Tamam mı? Keseriz.

618
01:17:42,000 --> 01:17:45,041
Sonra da
kızın evde yattığı sahneye geçeriz.

619
01:17:45,125 --> 01:17:49,583
Ona sımsıkı sarılıp
güzeller güzeli repliğimi söylerim:

620
01:17:49,666 --> 01:17:50,500
"Elisa.

621
01:17:50,583 --> 01:17:52,000
Elisa, korkuyorum.

622
01:17:52,083 --> 01:17:53,416
Korkuyorum.

623
01:17:53,500 --> 01:17:54,958
Elisa, korkuyorum. "

624
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
İşe yaramaz.

625
01:17:57,958 --> 01:18:01,000
Onu nasıl bayıltacaksın?
Ona bir daha vurursan ölür.

626
01:18:03,208 --> 01:18:05,333
-Birayla bayıltacağım.
-İşe yaramaz.

627
01:18:05,416 --> 01:18:08,625
Hadi ama be,
"İşe yaramaz" deyip duruyorsun.

628
01:18:08,708 --> 01:18:11,875
Annem net konuştu.
Müşteri onu şuuru yerinde istiyor.

629
01:18:11,958 --> 01:18:15,541
Annemi de sikeyim!

630
01:18:15,625 --> 01:18:19,458
-Sesini alçalt.
-Sikerler! Sesimi falan alçaltmıyorum!

631
01:18:19,958 --> 01:18:21,916
Neler yaşadığımı biliyor musun?

632
01:18:22,000 --> 01:18:25,416
Karavanı almak için!
İngiliz herif süreceğim diye tutturdu!

633
01:18:25,500 --> 01:18:27,833
Sıçıp batırdın. Kazaya sen sebep oldun.

634
01:18:27,916 --> 01:18:30,166
-Bir de o Elisa çıktı!
-Umurumda değil.

635
01:18:30,250 --> 01:18:33,583
Orada anladığı tek şey
biraya bir şey katılmış olduğuydu!

636
01:18:33,666 --> 01:18:37,791
Şikâyet ettim mi? Her yerim çizildi,
terleyip durdum ve konuşamıyordum.

637
01:18:37,875 --> 01:18:39,916
-İşe yaramazsın!
-Dilini keserim!

638
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Yönetmen benim.

639
01:18:41,083 --> 01:18:44,666
Anneme diyeceğim.
Beceremediğin için kıçına tekmeyi basacak.

640
01:18:44,750 --> 01:18:49,750
-Bu ailedeki sanatçı benim.
-Sesini alçalt!

641
01:18:49,833 --> 01:18:51,041
Kes sesini!

642
01:19:01,958 --> 01:19:03,208
Beceriksizin tekisin.

643
01:19:06,125 --> 01:19:07,375
Cüce.

644
01:19:25,250 --> 01:19:27,750
İki gün ağzımda bununla gezeceğim.

645
01:19:27,833 --> 01:19:31,541
-Bir dahakine kötü adam olacağım.
-Annem korkudan hiç anlamıyor.

646
01:19:31,625 --> 01:19:33,291
Patron o.

647
01:19:33,375 --> 01:19:36,500
Kız ölürken şuuru yerinde olsun istiyorsa
öyle olacak.

648
01:19:36,583 --> 01:19:39,791
Çok saçma ama.
Leonarda DiCaprio'nun donması gibi.

649
01:19:39,875 --> 01:19:42,666
Neden o kapının üstüne çıkmadı ki
amına koyayım?

650
01:19:46,750 --> 01:19:48,916
Doğru, yer de vardı.

651
01:19:49,416 --> 01:19:52,375
15 dakikaya hazırız. Kızı eve götürün.

652
01:19:52,916 --> 01:19:54,583
Al işte. Ne olacak?

653
01:19:55,583 --> 01:19:57,708
Şimdi ne olacak? Şimdi ne yapacağım?

654
01:19:57,791 --> 01:20:00,166
-Söyle, ne yapacağım?
-Bilmiyorum.

655
01:20:08,083 --> 01:20:10,875
İçmeyi bırak yoksa sette işeyeceksin.

656
01:20:11,458 --> 01:20:12,875
Tecrübe konuşuyor.

657
01:20:30,250 --> 01:20:31,083
Ha siktir.

658
01:21:12,916 --> 01:21:14,916
Kız kaçtı!

659
01:21:16,666 --> 01:21:18,125
Kız kaçtı!

660
01:21:23,500 --> 01:21:24,333
Tamam.

661
01:21:24,875 --> 01:21:27,125
Tamam, beni öldüreceksin de ne olacak?

662
01:21:27,208 --> 01:21:28,833
Sonra ne bok yiyeceksin?

663
01:21:28,916 --> 01:21:31,666
Evde seni bekliyorlar şu an.

664
01:21:36,250 --> 01:21:39,791
Seni parçalayıp domuzlara yedirecekler.

665
01:21:39,875 --> 01:21:42,500
Anlıyor musun?
Seni domuzlara yedirecekler.

666
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
Hadi.

667
01:21:48,541 --> 01:21:49,791
Bırak o tüfeği.

668
01:21:51,375 --> 01:21:55,375
Bir çözüm falan bulalım.
Yaşamak istiyorsan bana ihtiyacın var.

669
01:21:55,958 --> 01:21:59,291
-Tek başına yapamazsın.
-Çok konuşuyorsun lan.

670
01:22:02,416 --> 01:22:04,041
Ne olur yapma.

671
01:22:06,541 --> 01:22:08,166
Korkuyorum.

672
01:22:10,333 --> 01:22:11,958
Korkuyorum.

673
01:22:15,333 --> 01:22:18,250
Merak etme, sadece bir film.

674
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Kahpe.

675
01:22:22,833 --> 01:22:27,208
Kahpe karı. Ölmeyi hak ediyorsun sen…

676
01:23:03,333 --> 01:23:04,708
Alın size final.

677
01:25:02,875 --> 01:25:07,791
ASKERÎ BÖLGE - GİRMEK YASAK
SİLAHLI KORUMA

678
01:26:17,958 --> 01:26:19,458
ANNEM
AMELİYATA AZ KALDI

679
01:26:19,541 --> 01:26:22,958
TELEFONUN NEDEN KAPALI?
ŞAKAYSA PAHALIYA PATLAYACAK SANA

680
01:28:05,583 --> 01:28:08,750
FİLM HAKKINDA YORUMLARINIZ?

681
01:28:08,833 --> 01:28:10,708
İKİ DAKİKA DAYANABİLDİM, SIKICI

682
01:28:10,791 --> 01:28:12,541
BEĞENDİM

683
01:28:12,625 --> 01:28:14,041
ELISA NALLARI DİKMELİYDİ

684
01:28:14,125 --> 01:28:15,791
BAŞKA FİLMLERDEN KOPYALANMIŞ

685
01:28:15,875 --> 01:28:17,416
EFSANE GERÇEKMİŞ!

686
01:28:17,500 --> 01:28:19,791
OSSO, MASTROSSO VE CARCAGNOSSO MU?

687
01:28:19,875 --> 01:28:21,833
EVET, GOOGLE'DAN ARATIN

688
01:28:21,916 --> 01:28:24,416
BİZ İTALYANLAR KORKU FİLMİNİ BECEREMİYORUZ

689
01:28:24,500 --> 01:28:26,000
KAN ARTMAZSA ÜYELİK İPTAL

690
01:28:26,083 --> 01:28:28,083
EN AZINDAN ANLAŞILIRLAR, DEĞİL Mİ?

691
01:28:28,166 --> 01:28:30,208
YÖNETMEN İTALYAN, DESTEK GÖSTERİN

692
01:28:30,291 --> 01:28:32,416
HAYIR KITTY

693
01:28:32,541 --> 01:28:36,333
SARIŞININ KIÇINA HASTA OLDUM

694
01:28:36,416 --> 01:28:38,083
HAKLISIN. ŞİMDİ İZLEYECEĞİM.

695
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
HABER EDERSİN

696
01:28:40,833 --> 01:28:43,083
HESABA ERİŞMEK İÇİN ŞİFRENİZİ GİRİN

697
01:28:46,375 --> 01:28:50,250
KLASİK BİR KORKU HİKÂYESİ
OYNAT - DAHA FAZLA BİLGİ

698
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
KLASİK BİR KORKU HİKÂYESİ
OYNAT

699
01:28:55,541 --> 01:28:56,791
BLOODFLIX SUNAR

700
01:28:57,750 --> 01:28:59,166
-Merhaba Elisa.
-Merhaba.

701
01:28:59,250 --> 01:29:01,875
Arkadaşlar, biraz detay verebilir misiniz?

702
01:29:01,958 --> 01:29:04,541
İzleyenlerin bir bağ kurmasını istiyorum.

703
01:29:05,375 --> 01:29:06,208
Olmaz mı?

704
01:29:06,291 --> 01:29:09,000
En azından el sallayarak
güle güle der misiniz?

705
01:29:10,000 --> 01:29:14,000
Kahpe karı. Ölmeyi hak ediyorsun sen…

706
01:29:16,208 --> 01:29:19,000
Baba, yemek hazır. Geliyor musun?

707
01:29:22,333 --> 01:29:23,625
Geliyorum bir tanem.

708
01:34:27,833 --> 01:34:33,208
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna



