1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,524 --> 00:00:27,194
Το διαδίκτυο άνοιξε τα πράγματα
σε τόσο μεγάλο βαθμό

4
00:00:27,278 --> 00:00:29,530
που υπήρχαν μόνο ίσως

5
00:00:29,613 --> 00:00:30,656
ΦΑΡΕΛ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ

6
00:00:30,740 --> 00:00:33,993
μερικά αρχέτυπα στη βιομηχανία
που αντιπροσώπευαν

7
00:00:34,076 --> 00:00:37,288
μόνο ένα μέρος
όσων σκεφτόμαστε και νιώθουμε

8
00:00:37,371 --> 00:00:38,873
κι απλώς είπαμε

9
00:00:38,956 --> 00:00:43,669
"Πάμε. Ας είμαστε ο εαυτός μας
χωρίς να ντρεπόμαστε

10
00:00:43,753 --> 00:00:47,339
"και ας είμαστε περήφανοι
για αυτό που είμαστε".

11
00:00:48,132 --> 00:00:50,301
Το τι και ποιοι είμαστε είναι

12
00:00:51,010 --> 00:00:53,763
η καταγωγή μας,
αποτυπώνεται καθοριστικά πάνω μας.

13
00:00:54,680 --> 00:00:57,892
Αποτυπώνεται καθοριστικά
στο πνεύμα και το σώμα μας,

14
00:00:57,975 --> 00:01:00,770
στο ντύσιμό μας
και στον τρόπο ομιλίας μας.

15
00:01:02,104 --> 00:01:04,190
Όταν αναφέρεις τον Κάντι,

16
00:01:04,273 --> 00:01:08,486
αναφέρεις τη συνεχώς αυξανόμενη
και διευρυνόμενη γενιά ατόμων

17
00:01:08,569 --> 00:01:11,280
που δεν μένουν κολλημένοι στα όρια.

18
00:01:11,363 --> 00:01:16,202
Το κάνουμε γιατί είμαστε άνθρωποι,
και είναι δικαίωμά μας.

19
00:01:16,285 --> 00:01:19,497
Δεν μπορούμε να αλλάξουμε
αυτό στο οποίο έχουμε εκτεθεί

20
00:01:19,580 --> 00:01:23,083
και συνετέλεσε στη διαμόρφωση
του τρόπου που βλέπουμε τον κόσμο.

21
00:01:23,167 --> 00:01:26,670
Γι' αυτό δεν αλλάζουμε το αποτέλεσμα.

22
00:01:28,506 --> 00:01:30,466
Τώρα έχουμε την ευκαιρία.

23
00:01:30,549 --> 00:01:33,594
Είμαστε μπροστά σε κάμερες,
πίσω από μικρόφωνα,

24
00:01:33,677 --> 00:01:38,057
πίσω από πλήκτρα,
κρατάμε μολύβια και στυλό

25
00:01:39,099 --> 00:01:41,977
και κανείς δεν μπορεί να μας πει
πώς να εκφραστούμε.

26
00:01:43,562 --> 00:01:46,899
Υπάρχουν διαφορετικοί τρόποι
δημιουργικότητας, διαφορετικοί τύποι,

27
00:01:46,982 --> 00:01:48,943
κι όλα αυτά υποβάλλονται σε αλλαγές.

28
00:01:49,026 --> 00:01:51,904
Και μάλιστα, ένα πράγμα
έχω μάθει σ' αυτήν τη ζωή,

29
00:01:51,987 --> 00:01:54,198
τίποτα δεν είναι σταθερό.

30
00:01:54,907 --> 00:01:57,326
Όλα μπορούν να αλλάξουν.

31
00:03:07,813 --> 00:03:11,191
ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΠΟΥ ΤΟΝ ΕΛΕΓΑΝ ΣΚΟΤ

32
00:03:21,493 --> 00:03:26,040
Η μαμά μου έλεγε πάντα "Γεννήθηκες
για να είσαι στην τηλεόραση κάποιου".

33
00:03:26,457 --> 00:03:29,585
Κι εγώ έλεγα
"Ναι, καλά, δεν είναι για μένα αυτά".

34
00:03:29,835 --> 00:03:32,963
Στην πραγματικότητά, όμως,
διασκέδαζα πάντα τους άλλους.

35
00:03:34,214 --> 00:03:37,384
Είμαι ο Κιντ Κάντι,
καλλιτέχνης απ' το Κλίβελαντ του Οχάιο.

36
00:03:37,468 --> 00:03:41,221
Άρχισα να κυνηγάω τη μουσική στα 15 μου.

37
00:03:41,764 --> 00:03:47,227
Άρχισα να γράφω ποιήματα μετά τον θάνατο
του πατέρα μου όταν ήμουν 11 ετών.

38
00:03:48,896 --> 00:03:54,526
Προσπαθούσα να μπω σε εκπομπές ταλέντων,
όλες αυτές τις αηδίες.

39
00:03:54,610 --> 00:03:58,405
Όπεν μάικ, οτιδήποτε μπορούσε
να με κάνει γνωστό.

40
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
Διαγωνισμούς αυτοσχεδιασμού, όλα αυτά.

41
00:04:02,618 --> 00:04:05,412
Με τη μουσική μου,
προσπαθώ να δώσω έμπνευση

42
00:04:06,830 --> 00:04:10,459
και ο σκοπός μου είναι να δώσω έμπνευση.

43
00:04:10,542 --> 00:04:15,005
Θέλω να ηγηθώ αυτού του νέου κινήματος,
να ανοίξω το μυαλό των νέων.

44
00:04:15,589 --> 00:04:17,841
Και στο Κλίβελαντ,
δεν υπάρχει χώρος για αυτό.

45
00:04:17,925 --> 00:04:20,970
Αν προσπαθείς να κάνεις κάτι διαφορετικό,

46
00:04:21,053 --> 00:04:24,515
θα πουν "Ποιος είναι αυτός ο τύπος";
Με πιάνετε;

47
00:04:24,598 --> 00:04:26,725
Πρέπει να ακολουθείς την πεπατημένη.

48
00:04:27,142 --> 00:04:28,769
Ένιωσα πως...

49
00:04:30,270 --> 00:04:31,188
"Γάμα το".

50
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Τώρα κουνιόμαστε.

51
00:04:39,530 --> 00:04:41,907
Γι' αυτό ένιωσα
ότι πρέπει να πάω στη Νέα Υόρκη.

52
00:04:44,493 --> 00:04:46,328
Τραβάει η βιντεοκάμερα;

53
00:04:46,412 --> 00:04:47,997
-Ναι.
-Το τραβάς;

54
00:04:48,080 --> 00:04:49,540
ΥΠΟΓΕΙΟ ΤΟΥ ΝΤΟΤ, ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ

55
00:04:49,623 --> 00:04:51,291
Το χρωστούσα στον Easy Genius.

56
00:04:51,375 --> 00:04:53,460
Επειδή γουστάρω τον δρόμο.

57
00:04:53,544 --> 00:04:56,171
Είμαι ο Τζορτζ Τζέφερσον του γκέτο.

58
00:04:56,255 --> 00:04:57,881
Όσον αφορά τη ραπ, τότε,

59
00:04:57,965 --> 00:05:00,509
είχα δουλέψει
με όλους τους εμπόρους ναρκωτικών.

60
00:05:01,802 --> 00:05:04,722
Είχαμε γίνει στενοί φίλοι και ερχόταν

61
00:05:04,805 --> 00:05:09,059
και κάναμε μουσική
απ' τις 7 το απόγευμα ως τις 7 το πρωί.

62
00:05:09,143 --> 00:05:11,228
Έχουμε τον Κιντ Κάντι, με πιάνετε;

63
00:05:11,311 --> 00:05:13,439
Ο τύπος είναι έτοιμος να κάνει επιτυχία.

64
00:05:13,522 --> 00:05:15,524
-Κιντ Κάντι ο άνετος.
-Μεσοδυτικές πολιτείες.

65
00:05:15,607 --> 00:05:16,608
Δικέ μου!

66
00:05:16,692 --> 00:05:19,862
Ήταν εμμονή. Δεν κάναμε τίποτα άλλο.

67
00:05:19,945 --> 00:05:21,071
Κάναμε μόνο μουσική.

68
00:05:21,155 --> 00:05:22,573
Ο καουμπόης Κάντι.

69
00:05:22,656 --> 00:05:25,117
Πάμε στο Carl's Jr. να δούμε τι λέει.

70
00:05:25,200 --> 00:05:27,453
Ο Κάντι ήταν
απ' τους ελάχιστους γνωστούς μου

71
00:05:27,536 --> 00:05:30,914
που δεν φαινόταν να νοιάζεται
για τη γνώμη των άλλων.

72
00:05:30,998 --> 00:05:33,459
Πού διάολο βρήκες αυτό το πουκάμισο;

73
00:05:34,793 --> 00:05:37,379
Πού πάει; Γύρνα πίσω!

74
00:05:39,256 --> 00:05:41,550
Ήταν διαφορετικά για μένα.

75
00:05:41,633 --> 00:05:45,220
Είμαι απ' το Μπρούκλιν, φίλε.
Το ραπ είναι το παν στην τελική.

76
00:05:45,304 --> 00:05:49,433
Εκείνος έφερνε μουσικές αναφορές
στις οποίες δεν έδινα σημασία.

77
00:05:49,516 --> 00:05:53,479
Άκουγα μόνο
οτιδήποτε άλλο εκτός από χιπ-χοπ.

78
00:05:53,562 --> 00:05:55,898
Χαζεύω ακούγοντας Coldplay,

79
00:05:55,981 --> 00:05:58,442
Τζον Μάγιερ, και τέτοια.

80
00:05:58,525 --> 00:06:03,238
Πολλά άλλα σε στυλ
εναλλακτικής μουσικής, ροκ, παλιό ροκ,

81
00:06:03,322 --> 00:06:06,700
Electric Light Orchestra, Queen,
πολλά τέτοια.

82
00:06:06,784 --> 00:06:09,161
Crash Test Dummies. Χάζευα τελείως,

83
00:06:09,244 --> 00:06:13,082
ακούγοντας διαφορετικά είδη μουσικής
για να τα ενσωματώσω στη δική μου.

84
00:06:13,165 --> 00:06:16,001
Όσον αφορά την ποιότητα.

85
00:06:20,297 --> 00:06:25,302
Οι κολλητοί μου δεν είχαν ξεμυτίσει
απ' την Καλιφόρνια μέχρι να τους βγάλω.

86
00:06:28,222 --> 00:06:32,684
Όταν ταξιδεύεις
και απομακρύνεσαι απ' αυτό,

87
00:06:32,768 --> 00:06:34,353
το κοιτάς και λες

88
00:06:36,480 --> 00:06:38,857
"Το γκέτο είναι πολύ μικρό".

89
00:06:38,941 --> 00:06:42,236
Είναι το μόνο που βλέπεις, που ξέρεις.
Τι άλλο να κάνεις;

90
00:06:42,319 --> 00:06:46,824
Τι άλλο να ραπάρεις; Τι άλλο να ακούσεις;

91
00:06:46,907 --> 00:06:50,369
Έβγαλα έξω τους φίλους μου,
να επεκτείνουν τους ορίζοντες τους.

92
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
Μπορεί να αφαιρεθείς,

93
00:06:54,498 --> 00:06:57,626
γιατί οι πιο πολλοί φίλοι σου
δεν το γουστάρουν αυτό.

94
00:06:57,709 --> 00:07:00,838
Ακόμα και στο αμάξι,
παίζουν μόνο ένα είδος μουσικής.

95
00:07:00,921 --> 00:07:03,048
Στο σπίτι, ακούν μόνο ένα είδος.

96
00:07:03,132 --> 00:07:05,300
Ντύνονται μόνο μ' έναν τρόπο.

97
00:07:05,384 --> 00:07:07,386
Αλλά υπάρχει τόσος χώρος εκεί έξω,

98
00:07:07,469 --> 00:07:10,264
τυπάδες που περπατάνε
στο φεγγάρι και τέτοια.

99
00:07:11,932 --> 00:07:14,351
Όταν βαριέσαι ένα πράγμα, κάνε κάτι άλλο.

100
00:07:14,768 --> 00:07:17,646
Είμαστε σκέτα δημιουργοί.
Θέλουμε να δημιουργούμε.

101
00:07:19,773 --> 00:07:22,860
Και έτσι καταλήγεις όλο παραξενιές.

102
00:07:22,943 --> 00:07:26,780
Αυτό είναι το ωραίο, όμως.
Δημιουργούμε κάτι

103
00:07:26,864 --> 00:07:30,659
απλώς απ' τον ήχο του αέρα.
Η φαντασία μας είναι τρελή.

104
00:07:32,744 --> 00:07:37,457
Πρέπει να είσαι ανοιχτός σε νέα πράγματα.
Μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου.

105
00:07:37,541 --> 00:07:40,043
ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΑΝΟΙΧΤΟΣ
ΑΛΛΑΞΕ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ

106
00:07:40,127 --> 00:07:43,630
Έπιασε κάποιες δουλειές,
τον απέλυαν από παντού.

107
00:07:43,714 --> 00:07:45,799
Το συζήτησε με τους γονείς μου

108
00:07:45,924 --> 00:07:48,719
γιατί του έκαναν έξωση
και τον φιλοξενούσαν.

109
00:07:48,802 --> 00:07:50,304
Αλλά μετά από λίγο, του είπαν

110
00:07:50,387 --> 00:07:53,724
"Πρέπει να κάνεις κάτι,
δεν μπορείς να μένεις σπίτι όλη μέρα".

111
00:07:53,807 --> 00:07:56,476
Εκείνος απάντησε
"Δεν θέλω να δουλέψω πια".

112
00:07:56,560 --> 00:07:58,562
"Θέλω να κάνω μόνο μουσική".

113
00:07:59,146 --> 00:08:02,733
Εμείς οι υπόλοιποι είπαμε "Σκατά".

114
00:08:02,858 --> 00:08:08,280
Μέναμε στη γειτονιά,
δεν υπήρχε ένδειξη ότι θα γινόταν κάτι.

115
00:08:08,363 --> 00:08:11,825
Εκείνος επέμενε "Θα πετύχει, πίστεψέ με.
Δεν χρειάζομαι Σχέδιο Β".

116
00:08:13,327 --> 00:08:17,915
Ο Κάντι είχε ιδέες στο κεφάλι του
και μου τις έλεγε.

117
00:08:17,998 --> 00:08:22,169
"Λέω να δοκιμάσουμε αυτό.
Άκου αυτό το ραπ, πώς σου φαίνεται";

118
00:08:22,669 --> 00:08:26,215
Είχε μια ιδέα για ένα τραγούδι.

119
00:08:29,176 --> 00:08:31,970
Είχε γράψει σχεδόν
ένα τραγούδι στο μυαλό του.

120
00:08:33,555 --> 00:08:36,016
Θυμάμαι, πήρε δύο μέρες.

121
00:08:37,935 --> 00:08:41,021
Φτιάξαμε το μπιτ,

122
00:08:42,397 --> 00:08:43,857
το ηχογραφήσαμε την επομένη.

123
00:08:48,904 --> 00:08:50,781
Το ανεβάσαμε στο Myspace...

124
00:08:55,327 --> 00:08:56,578
Κι αυτό ήταν.

125
00:08:56,662 --> 00:08:58,121
ΤΟΚΙΟ, ΙΑΠΩΝΙΑ
ΣΥΖΗΤΗΣΗ 01

126
00:08:58,205 --> 00:09:00,666
Δεν σκεφτόμουν να κάνουμε άλμπουμ.

127
00:09:00,749 --> 00:09:04,253
Ήθελα μόνο να κάνουμε ένα καλό τραγούδι.

128
00:09:04,336 --> 00:09:08,382
Ένα καλό τραγούδι, να το τελειοποιήσουμε,

129
00:09:08,465 --> 00:09:11,426
κι από εκεί και πέρα, βλέπουμε.

130
00:09:11,510 --> 00:09:15,138
Αφήστε με μόνο να κάνω ένα τραγούδι
που ξέρω ότι είναι εκπληκτικό.

131
00:09:15,222 --> 00:09:17,641
Περνούσα μια πολύ δύσκολη περίοδο

132
00:09:17,724 --> 00:09:22,813
και... ήταν πραγματικά
σαν θεραπεία το να το γράψω.

133
00:09:22,896 --> 00:09:27,859
Όταν δούλευα το "Day 'N' Nite",
άρχισα να το τραγουδάω.

134
00:09:31,655 --> 00:09:33,282
Το τραγουδούσα πραγματικά.

135
00:09:34,825 --> 00:09:38,912
Ο Ντοτ έλεγε "Ίσως να μην προσπαθείς
να το τραγουδήσεις".

136
00:09:38,996 --> 00:09:43,959
"Ίσως να το πεις
μιλώντας με μελωδικό τρόπο".

137
00:09:44,042 --> 00:09:46,503
Δεν σκεφτόμουν να κάνω
έναν επιτυχημένο δίσκο.

138
00:09:46,586 --> 00:09:48,422
Δεν έσκαγα αν θα άρεσε στον κόσμο.

139
00:09:48,588 --> 00:09:49,881
Ειλικρινά, δεν δίνω δεκάρα.

140
00:09:49,965 --> 00:09:52,342
Το έγραψα για μένα, με πιάνεις;

141
00:09:52,426 --> 00:09:54,678
Κι αν το ένιωσε αυτό ο κόσμος, ωραία.

142
00:09:55,804 --> 00:10:00,976
Κι είπα
"Για κάτσε να το γράψω να δω τι θα γίνει".

143
00:10:03,270 --> 00:10:05,439
Βγήκε όπως βγήκε.

144
00:10:05,522 --> 00:10:09,318
Τότε η φάση μου ήταν "Γαμώτο". Με πιάνετε;

145
00:10:09,401 --> 00:10:12,154
Δεν το πίστευα.

146
00:10:18,785 --> 00:10:22,748
Φίλε. Το "Day 'N' Nite"
θα συνεχίσει να κάνει επιτυχία.

147
00:10:22,831 --> 00:10:26,918
Θα γίνει ένας διαχρονικός δίσκος
με τον οποίο θα πειραματιστούν όλοι.

148
00:10:27,002 --> 00:10:30,088
Μπορείς να ταυτιστείς μ' αυτόν
σε τόσα πολλά επίπεδα.

149
00:10:30,172 --> 00:10:31,673
Σε τόσα πολλά επίπεδα.

150
00:10:31,757 --> 00:10:33,759
Οποιοσδήποτε έχει κάποιου είδους...

151
00:10:33,842 --> 00:10:37,179
Ταυτίζεται τουλάχιστον
με ένα πράγμα που θίγω.

152
00:10:37,262 --> 00:10:38,263
Ξέρεις;

153
00:10:38,347 --> 00:10:40,766
Θα υπάρχει για πολύ καιρό, είναι κλασικό.

154
00:10:40,849 --> 00:10:42,559
ΚΟΜΜΑΤΙ 7
DAY 'N' NITE (NIGHTMARE)

155
00:10:42,642 --> 00:10:46,646
Το "Day 'N' Nite" ακούγεται στο ραδιόφωνο,
δούλευα φύλακας στο Vice.

156
00:10:46,813 --> 00:10:49,232
Τότε λέω "Εγώ το έκανα αυτό"!

157
00:10:49,900 --> 00:10:53,153
"Αν το έκανες εσύ αυτό,
γιατί δουλεύεις εδώ";

158
00:10:53,236 --> 00:10:54,738
"Στην ασφάλεια";

159
00:10:54,821 --> 00:10:58,867
"Δεν ξέρω πώς βγάζεις λεφτά μ' αυτό.
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί".

160
00:10:58,950 --> 00:11:01,119
Δεν ξέραμε τίποτα.

161
00:11:03,288 --> 00:11:04,456
ΝΤΕΝΙΣ ΚΑΜΙΝΓΚΣ

162
00:11:04,539 --> 00:11:09,086
Εγώ κι ο Κάντι μεγαλώσαμε μαζί.
Ήμασταν πάντα τα διαφορετικά παιδιά.

163
00:11:09,169 --> 00:11:14,091
Ήμουν διοργανωτής στο Σινσινάτι.
Καθόμουν σε μια σύσκεψη

164
00:11:14,174 --> 00:11:16,259
και ακούστηκε το "Day 'N' Nite".

165
00:11:16,343 --> 00:11:17,260
ΤΟ ΡΕΜΙΞ

166
00:11:17,344 --> 00:11:19,971
Ο υπεύθυνος του κλαμπ

167
00:11:20,055 --> 00:11:21,681
λέει "Λατρεύω αυτό το τραγούδι".

168
00:11:21,765 --> 00:11:24,726
Εγώ λέω "Είναι φίλος μου"!
Εκείνος δεν το πίστεψε.

169
00:11:24,810 --> 00:11:28,647
Εγώ επέμεινα "Είναι φίλος μου.
Ας τον κλείσουμε για εμφάνιση".

170
00:11:28,730 --> 00:11:30,565
Πάω να καλέσω τον Κάντι,

171
00:11:30,649 --> 00:11:35,237
του λέω "Έχω κάτι τύπους εδώ
που θέλουν μια συναυλία. Γίνεται".

172
00:11:35,320 --> 00:11:38,240
Εκείνος λέει "Σοβαρά";
"Περίμενε να δω αν το κλείνουμε".

173
00:11:38,323 --> 00:11:40,242
"Σε κάνω μάνατζερ περιοδείας".

174
00:11:40,325 --> 00:11:42,411
"Θα φύγουμε από εδώ
και θα τα καταφέρουμε".

175
00:11:42,494 --> 00:11:46,039
Μετά απ' αυτό,
έψαξα τι σημαίνει μάνατζερ περιοδείας,

176
00:11:46,123 --> 00:11:49,292
και βλέπεις... Ξέρεις τι λέω;

177
00:11:49,376 --> 00:11:51,503
ΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ ΣΥΝΑΝΤΑ ΤΟ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ

178
00:11:51,586 --> 00:11:55,173
Τη φάση με το ραπάρισμα στο διαδίκτυο
δυσκολεύομαι να την καταλάβω.

179
00:11:55,298 --> 00:12:00,220
Βγάζεις το τραγούδι... Διόρθωσέ με
αν κάνω λάθος. Δεν είχες υπολογιστή,

180
00:12:00,303 --> 00:12:02,389
-αλλά μπήκες στο Myspace.
-Ναι.

181
00:12:02,472 --> 00:12:05,183
Είναι ο δίσκος "Day 'N' Nite"
που ακούμε σήμερα;

182
00:12:05,267 --> 00:12:08,103
Ναι, τον έβαλα στο Myspace
για πρώτη φορά, αλλά...

183
00:12:08,186 --> 00:12:11,898
-Πότε έγινε αυτό; Ποιον μήνα;
-Ήταν τον Μάρτιο του 2007.

184
00:12:12,649 --> 00:12:13,692
Ναι, και μετά...

185
00:12:13,775 --> 00:12:16,319
-Το 2007;
-Ναι.

186
00:12:16,403 --> 00:12:19,322
Τότε ήταν περίπου.
Δανειζόμουν από έναν φίλο μου...

187
00:12:19,406 --> 00:12:23,452
Είναι το 2009. Δηλαδή είναι εκεί από...

188
00:12:23,535 --> 00:12:26,121
Ναι, είναι εκεί πολύ καιρό.

189
00:12:26,204 --> 00:12:28,498
Είχες συμβόλαιο τότε ή όχι;

190
00:12:28,582 --> 00:12:31,668
Βασικά, υπέγραψα συμβόλαιο
πριν από δύο μήνες.

191
00:12:31,751 --> 00:12:34,254
Παίζεται στο ραδιόφωνο
και μόλις υπέγραψες συμβόλαιο;

192
00:12:34,337 --> 00:12:36,214
Ναι, φίρμα χωρίς συμβόλαιο.

193
00:12:36,298 --> 00:12:38,675
ΕΜΙΛ ΧΕΪΝΙ

194
00:12:39,134 --> 00:12:41,970
Ήμουν στο στούντιο και έκανα μπιτ.

195
00:12:42,053 --> 00:12:45,432
Έμπαινα στο Myspace,
άκουγα νέους ήχους, νέους καλλιτέχνες.

196
00:12:45,515 --> 00:12:48,310
Έτσι άκουγες καινούργια μουσική τότε.

197
00:12:48,393 --> 00:12:52,189
Πέτυχα τη σελίδα του Κάντι.
Είχε το "Day 'N' Nite", ένα τραγούδι του,

198
00:12:52,272 --> 00:12:53,857
και τρελάθηκα.

199
00:12:53,940 --> 00:12:56,693
Διέφερε από οτιδήποτε άλλο είχα ακούσει.

200
00:12:56,776 --> 00:13:00,864
Ακουγόταν νέο. Τι είναι αυτό;
Τι κάνει αυτός ο τύπος;

201
00:13:00,947 --> 00:13:02,824
Τραγουδάει, έχει μελωδία,

202
00:13:02,908 --> 00:13:06,870
αλλά δεν πιέζει πολύ τα φωνητικά.

203
00:13:06,953 --> 00:13:10,540
Η παραγωγή, τα πάντα
φαίνονταν νέα και συναρπαστικά.

204
00:13:10,624 --> 00:13:15,587
Μετά είδα στη λίστα φίλων του
τον φίλο μου, τον Πλέιν Πατ.

205
00:13:15,712 --> 00:13:18,173
Γνώρισα τον Κάντι το 2005.
Όταν άκουσα τη μουσική,

206
00:13:18,256 --> 00:13:20,509
σκέφτηκα "Ο μικρός έχει ορίζοντες".

207
00:13:20,592 --> 00:13:24,971
Τον πέτυχα σ' ένα πάρτι στο κέντρο
και τα βρήκαμε αμέσως.

208
00:13:25,055 --> 00:13:27,933
Αυτό μετατράπηκε σε
"Θέλω να μου κάνεις ένα mixtape".

209
00:13:28,016 --> 00:13:32,103
Δίσταζα επειδή δεν ήθελα
την ευθύνη ενός καλλιτέχνη,

210
00:13:32,187 --> 00:13:35,899
αλλά εκείνος επέμενε, οπότε...
Μου έστειλε ό,τι είχε κάνει.

211
00:13:35,982 --> 00:13:39,694
Έλεγα συνεχώς "Αυτό είναι απίστευτο".
Είναι τόσο διαφορετικό και περίεργο

212
00:13:39,778 --> 00:13:43,698
που με έκανε να νιώθω άβολα,
αλλά μου άρεσε πολύ.

213
00:13:43,782 --> 00:13:46,868
Απλώς ρέει. Εκείνοι τότε

214
00:13:46,952 --> 00:13:51,623
συνέχιζαν στο επόμενο μπαρ,
ήταν κάπως ασυμβίβαστοι ή λίγο...

215
00:13:51,706 --> 00:13:55,126
Αλλά μου άρεσε πολύ,
ήταν τόσο αναζωογονητικό.

216
00:13:55,210 --> 00:13:59,047
Όπως όταν πρωτοάκουσα το "Hyyerr".
Έμεινα άφωνος.

217
00:14:10,642 --> 00:14:14,229
Πάντα ακούγαμε όλα τα είδη μουσικής.

218
00:14:17,440 --> 00:14:18,692
ΚΑΝΙΕ ΓΟΥΕΣΤ

219
00:14:18,775 --> 00:14:22,070
Αυτό ήταν το καλό με το MTV. Έβλεπες το

220
00:14:22,153 --> 00:14:25,574
Mrs. Jones and me

221
00:14:25,657 --> 00:14:28,577
Όλη αυτή η εναλλακτική ροκ,

222
00:14:28,660 --> 00:14:33,832
ραπ δυτικής ακτής, ανατολικής ακτής,
νότια ραπ, τραγουδιστών-τραγουδοποιών.

223
00:14:34,499 --> 00:14:36,543
Το να διευρύνεις το μυαλό σου

224
00:14:36,626 --> 00:14:41,256
ενώ ακούς αυτό το στυλ μουσικής
και άλλα στυλ μουσικής είναι...

225
00:14:41,339 --> 00:14:45,844
Αυτό το όριο έχει ξεπεραστεί.
Το νέο όριο διεύρυνσης του μυαλού σου

226
00:14:45,927 --> 00:14:51,725
είναι να μην εγκλωβιστείς
σε μια πολιτική σου άποψη,

227
00:14:51,808 --> 00:14:55,478
να μην εγκλωβιστείς
στις απόψεις που σε ταΐζει το διαδίκτυο,

228
00:14:55,562 --> 00:15:00,567
στην ανατροφοδοτούμενη οχλαγωγία
ενός δισ. ανθρώπων που ελέγχονται από 50.

229
00:15:00,650 --> 00:15:06,031
Αρκεί απλώς να βγεις έξω στη φύση,
να πας σε μέρη λιγότερο πολυσύχναστα,

230
00:15:06,114 --> 00:15:10,577
να μπεις στο μυαλό σου, στον χώρο σου.

231
00:15:10,660 --> 00:15:16,625
Κι όχι μόνο για τις επιβραβεύσεις
ενός συστήματος

232
00:15:16,750 --> 00:15:19,586
κατασκευασμένου βάσει σχεδίου.

233
00:15:19,669 --> 00:15:23,798
Το υπέροχο είναι
ότι έρχονται οι καλλιτέχνες

234
00:15:23,882 --> 00:15:29,179
και εκφράζουν πράγματα με τέτοιον τρόπο,
ενώνουν πράγματα με τέτοιον τρόπο

235
00:15:29,262 --> 00:15:32,390
που μας βοηθούν
να ελευθερώσουμε το μυαλό μας.

236
00:15:32,474 --> 00:15:35,935
Τέτοια σύνδεση έχει ο κόσμος
με τον Κάντι και τους αγνούς καλλιτέχνες.

237
00:15:36,019 --> 00:15:38,104
Είναι απλώς κάτι που...

238
00:15:38,188 --> 00:15:41,775
Είναι κάτι που νιώσαμε. Που νιώθουμε.

239
00:15:42,817 --> 00:15:44,778
Ο Κάντι κάνει αυτό που νιώθει.

240
00:15:44,861 --> 00:15:49,074
Αυτή είναι η διαφορά
μεταξύ καλλιτέχνη και υπολοίπων.

241
00:15:50,075 --> 00:15:55,372
Η μουσική του Κάντι
έχει απήχηση στο κοινό και θεραπεύει.

242
00:15:55,455 --> 00:15:58,792
Δεν έχει φτιαχτεί για να ακούς ραπ μουσική

243
00:15:58,875 --> 00:16:02,921
όσο κατεβάζεις αλκοόλ
και στέλνεις μηνύματα.

244
00:16:03,004 --> 00:16:07,509
Δεν είναι μέρος
αυτού του παιχνιδιού δημοτικότητας

245
00:16:07,592 --> 00:16:11,388
και ήταν πάντα κάτι εναλλακτικό
που έγινε δημοφιλές.

246
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
Δεν χρειάζεται να κάνουμε όλοι
ακριβώς το ίδιο.

247
00:16:15,517 --> 00:16:18,561
Μας προγραμμάτισαν
από μηδέν μέχρι εφτά ετών

248
00:16:18,645 --> 00:16:21,731
να ταιριάζουμε
σ' αυτό που αποκαλούμε πραγματικότητα.

249
00:16:22,148 --> 00:16:25,694
Αλλά βγαίνουμε από τα καλούπια.

250
00:16:25,777 --> 00:16:30,949
Δεν μας ικανοποιούν
τα καλούπια της σημερινής κοινωνίας.

251
00:16:31,032 --> 00:16:34,953
Εμείς ως καλλιτέχνες είμαστε σαν πηγή,

252
00:16:35,036 --> 00:16:37,997
και όσο περισσότερο μισούμε τον εαυτό μας,

253
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
τόσο πιο δύσκολο είναι για τον κόσμο

254
00:16:40,834 --> 00:16:44,796
να λάβει ένα καθαρό μήνυμα
και μια καθαρή ιδέα.

255
00:16:44,879 --> 00:16:48,007
Για να εκπληρώσουμε στον μέγιστο βαθμό

256
00:16:48,091 --> 00:16:53,972
αυτό που ο Θεός θα ήθελε
να εκπληρώσουμε, έχω την αίσθηση ότι...

257
00:17:00,854 --> 00:17:03,273
Εδώ ακριβώς τελειώνουν αυτές οι σκέψεις.

258
00:17:06,359 --> 00:17:09,612
Όταν πω "Κιντ", πείτε όλοι "Κάντι".

259
00:17:09,696 --> 00:17:11,197
-Κιντ.
-Κάντι.

260
00:17:11,281 --> 00:17:13,199
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ELECTRIC LIGHT
ΑΔΕΛΑΪΔΑ

261
00:17:13,283 --> 00:17:15,702
Όταν πω "Fool's", να πείτε "Gold".

262
00:17:15,785 --> 00:17:18,580
-Fool's.
-Gold!

263
00:17:18,663 --> 00:17:22,375
Πώς τα πάμε; Είστε όλοι καλά. Έτσι μπράβο.

264
00:17:22,459 --> 00:17:27,172
Πώς πάει, ρε παιδιά;
Έκανα μεγάλη πτήση για να έρθω εδώ.

265
00:17:27,255 --> 00:17:32,177
Καλά θα κάνετε να μου δείξετε αγάπη εδώ.
Έχω τρελό τζετ-λαγκ.

266
00:17:32,260 --> 00:17:34,387
Είναι 10:35 ώρα Νέας Υόρκης,

267
00:17:34,471 --> 00:17:37,599
και θα παίξω εδώ άυπνος.

268
00:17:37,682 --> 00:17:40,310
Θέλω να έρθετε όλοι στη σκηνή,
δείξτε μου αγάπη.

269
00:17:40,393 --> 00:17:43,438
Ξέρω ότι έχετε το ποτό σας, όλα καλά.

270
00:17:43,521 --> 00:17:47,358
Θα ροκάρουμε, παιδιά. Έχω τον κολλητό μου,
τον Dot da Genius εδώ πέρα.

271
00:17:47,442 --> 00:17:52,447
Αντιπροσωπεύω τη Fool's Gold.
Έχουμε μικροφωνισμό. Είμαστε λάιβ.

272
00:17:53,281 --> 00:17:58,912
Ναι, γνωρίσαμε τον Πατ,
τα βρήκε με τον Εμίλ,

273
00:17:58,995 --> 00:18:03,541
και τότε έγινε μια κίνηση
κι αρχίσαμε να μιλάμε για ένα mixtape.

274
00:18:03,625 --> 00:18:06,169
Μόλις κυκλοφόρησε το mixtape,
πήγαμε στην Αυστραλία.

275
00:18:06,252 --> 00:18:07,253
ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

276
00:18:07,337 --> 00:18:10,799
Ήταν η πρώτη μας περιοδεία,
μόνο αυτός κι εγώ.

277
00:18:10,882 --> 00:18:11,883
-Κάντι!
-Κιντ.

278
00:18:11,966 --> 00:18:13,009
Κάντι!

279
00:18:13,092 --> 00:18:14,928
ΚΑΝΤΙ ΚΑΙ ΡΟΜΠ (ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ)

280
00:18:15,011 --> 00:18:16,596
-Ναι;
-Θα ήθελα μια διευκρίνιση.

281
00:18:16,679 --> 00:18:20,600
Νιώθω ότι είναι μεγάλη στιγμή!
Έκανα περιοδεία σ' όλη τη χώρα.

282
00:18:20,683 --> 00:18:25,063
Ίσως να βάλουμε ένα κείμενο από πίσω
που να λέει

283
00:18:25,146 --> 00:18:28,983
"Το 2008, ο Κιντ Κάντι παράτησε
την τελευταία δουλειά ως πωλητής

284
00:18:29,067 --> 00:18:32,237
"που έκανε στη ζωή του
στο Bape στο Σόχο επειδή

285
00:18:32,320 --> 00:18:36,699
"το Bape δεν του έδινε τρεις εβδομάδες
άδεια να κάνει περιοδεία στην Αυστραλία

286
00:18:36,783 --> 00:18:40,453
"και έμεινε ξεκρέμαστος από δουλειά μετά".

287
00:18:41,079 --> 00:18:42,539
Κιντ Κάντι!

288
00:18:42,622 --> 00:18:45,458
Έχουν υπάρξει προβλήματα
με την προφορά του ονόματός μου,

289
00:18:45,542 --> 00:18:49,629
αλλά είναι "Κάντι". Με ακούτε;
"Κάντι". Πείτε όλοι "Κάντι"!

290
00:18:49,712 --> 00:18:50,672
Κάντι!

291
00:18:50,755 --> 00:18:52,841
-Κιντ...
-Κάντι!

292
00:18:52,924 --> 00:18:57,011
Ναι! Πείτε το μαζί μου. Να μην έρθει
κανείς να μου πει "Κούντι", εντάξει;

293
00:18:57,095 --> 00:18:58,596
Το ξεκαθαρίσαμε αυτό.

294
00:18:58,680 --> 00:19:03,685
Ήταν τρελό.
Η πρώτη συναυλία είχε 10 με 15 άτομα.

295
00:19:03,768 --> 00:19:05,520
Φαινόταν ότι ήταν μεθυσμένοι

296
00:19:05,603 --> 00:19:09,023
και δεν ήξεραν πού πήγαιναν,
ήθελαν απλώς ψυχαγωγία.

297
00:19:09,107 --> 00:19:12,360
Φαινόταν ότι δεν τον ήξεραν καν,

298
00:19:12,443 --> 00:19:15,780
αλλά ίσως να είχαν ακούσει
το "Day 'N' Nite," το οποίο ήταν τρελό.

299
00:19:15,864 --> 00:19:21,828
ΤΟ DAY 'N' NITE (CROOKERS REMIX)
ΕΦΤΑΣΕ ΝΟ 15 ΣΤΑ ΤΣΑΡΤ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ ΤΟ 2009

300
00:19:35,884 --> 00:19:36,926
ΣΙΛΒΙΑ ΡΟΟΥΝ

301
00:19:37,010 --> 00:19:41,514
Πάντα έψαχνα όποιον πιο εκκεντρικό
μουσικό και καλλιτέχνη υπήρχε.

302
00:19:41,598 --> 00:19:45,560
Επειδή πιστεύω ότι έτσι προκύπτουν
τα συναρπαστικά πράγματα.

303
00:19:45,643 --> 00:19:50,356
Όταν υπέγραψα τον Κάντι,
για να συνεννοηθούμε έγινε πόλεμος.

304
00:19:50,440 --> 00:19:55,653
Μέρα-νύχτα, ξενύχτησα μία εβδομάδα
για να κλείσω αυτό το συμβόλαιο.

305
00:19:55,987 --> 00:19:57,864
Ήταν ο τύπος

306
00:19:57,947 --> 00:20:02,118
που έφερνε άνω-κάτω τα δεδομένα
και αψηφούσε τα είδη.

307
00:20:02,201 --> 00:20:06,623
Ήταν προφανές
ότι αποτελούσε κάτι πρωτοποριακά νέο.

308
00:20:10,627 --> 00:20:13,296
ΤΖΕΦ ΜΠΑΣΚΕΡ

309
00:20:41,074 --> 00:20:44,118
Έχει σίγουρα μια έντονη αίσθηση αρμονίας.

310
00:20:44,202 --> 00:20:48,331
Νιώθω πως έχει δική του άποψη,

311
00:20:48,414 --> 00:20:54,212
και αντλεί από μια συγκεκριμένη ενέργεια.

312
00:20:54,295 --> 00:20:59,217
Υπήρχε μια αισθητική
συνομιλίας του Πατ και του Εμίλ,

313
00:20:59,300 --> 00:21:04,097
ο Πατ δούλευε με τον Κάνιε τα περάσματα

314
00:21:04,180 --> 00:21:06,099
κι ο Κιντ Κάντι έκανε τα δικά του.

315
00:21:06,182 --> 00:21:10,561
Όλα αυτά μαζί
σ' ένα ηλιακό σύστημα δονήσεων.

316
00:21:12,981 --> 00:21:16,442
Γαμώτο. Δεν το ηχογράφησα.

317
00:21:16,526 --> 00:21:19,696
Όταν άκουσα πρώτη φορά τον Κάντι,
ήταν κάτι εντελώς καινούργιο.

318
00:21:19,779 --> 00:21:23,282
Ήταν ο συνδυασμός του ίδιου

319
00:21:23,366 --> 00:21:26,744
που έδενε μελωδία και στίχο

320
00:21:26,828 --> 00:21:30,707
μ' έναν τρόπο που δεν είχα ξανακούσει

321
00:21:30,790 --> 00:21:33,918
απ' την εποχή των Bone Thugs.

322
00:21:34,002 --> 00:21:38,172
Έπαιζα τα πρώτα ντέμο του Κάνιε
ή του Κάντι, αυτά που έκανε με τον Ντοτ.

323
00:21:38,256 --> 00:21:41,968
Μετά, αφού κάναμε το mixtape,
είπε "Θέλω να συμμετέχω σ' αυτό".

324
00:21:42,844 --> 00:21:44,846
ΧΟΝΟΛΟΥΛΟΥ, ΧΑΒΑΗ

325
00:21:44,929 --> 00:21:48,224
Ήμασταν στη Χαβάη και του είπα
"Πρέπει να φύγεις από εδώ".

326
00:21:48,307 --> 00:21:52,103
Βρήκε την άκρη, έφυγε,
και ο Κάνιε δεν πλήρωσε τίποτα.

327
00:21:52,186 --> 00:21:54,355
Το πρώτο βράδυ, έγραφε το "Heartless".

328
00:21:54,439 --> 00:21:58,443
Νομίζω ότι ήταν η πρώτη φορά
που είχε έρθει στη Χαβάη,

329
00:21:58,526 --> 00:22:03,489
και το "Day 'N' Nite" έσκιζε.
Ήταν τρελαμένος.

330
00:22:03,573 --> 00:22:07,744
Μετά μπήκε στο στούντιο
και είπαμε "Ωραία". Έχουμε το μπιτ.

331
00:22:07,827 --> 00:22:12,123
Και είπαμε "Έλα, Κάντι, κάνε τη μελωδία.
Κάνε τα κόλπα σου".

332
00:22:12,206 --> 00:22:16,544
Καθόταν μπροστά στο στούντιο της Χαβάης,

333
00:22:16,627 --> 00:22:19,839
ήταν στο λάπτοπ κι έλεγε
"Εντάξει, να τι έχω".

334
00:22:19,922 --> 00:22:25,678
ΣΥΝΑΥΛΙΑ ΚΑΝΙΕ ΓΟΥΕΣΤ
808'S AND HEARTBREAKS, ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΜΠΟΟΥΛ

335
00:22:25,762 --> 00:22:26,846
Λέει...

336
00:22:26,929 --> 00:22:31,684
Τη νύχτα τούς ακούω να μιλάνε
Η πιο ψυχρή ιστορία που έχω ακούσει ποτέ

337
00:22:31,768 --> 00:22:34,228
Κάπου στην πορεία

338
00:22:34,312 --> 00:22:38,107
Έχασε την ψυχή του
Από μια τόσο άκαρδη γυναίκα

339
00:22:38,191 --> 00:22:40,026
Τι ήταν αυτό;

340
00:22:41,486 --> 00:22:44,238
Πώς φέρθηκες τόσο άκαρδα;

341
00:22:46,240 --> 00:22:49,035
Νικητήριο κάρφωμα στο καλάθι!

342
00:22:59,796 --> 00:23:05,051
Αυτός είναι ο Κάντι. Ο Κάντι έχει ταλέντο
με τις μελωδίες, είναι εκπληκτικό.

343
00:23:11,307 --> 00:23:13,559
Χειροκροτήστε τον Κιντ Κάντι.

344
00:23:15,895 --> 00:23:18,481
Από εκεί και πέρα,
με πήρε ο Κάνιε και μετά

345
00:23:18,564 --> 00:23:21,692
άρχισα να δουλεύω στο 808s & Heartbreak
και στο Blueprint 3.

346
00:23:21,776 --> 00:23:24,821
ΚΟΜΜΑΤΙ 1
IN MY DREAMS (CUDDER ANTHEM)

347
00:23:24,904 --> 00:23:30,034
Κι όλα αυτά ήταν πριν το ντεμπούτο μου.
Ο κόσμος περίμενε.

348
00:23:30,118 --> 00:23:33,579
Αν είχα εγκλωβιστεί στις προσδοκίες

349
00:23:33,663 --> 00:23:36,374
και το τι ήθελε ο κόσμος από μένα,

350
00:23:36,457 --> 00:23:40,461
το Man on the Moon: The End of Day
δεν θα είχε τον ήχο που έχει.

351
00:23:40,545 --> 00:23:42,713
Στην αρχή, είχα την ιδέα

352
00:23:42,797 --> 00:23:47,009
ότι θα συμμετέχει ο Κάνιε
και διάφορα άλλα.

353
00:23:47,093 --> 00:23:50,179
Αλλά όταν ξεκίνησε το έργο,

354
00:23:50,263 --> 00:23:54,517
όσο δούλευα τα κομμάτια με τον Πατ,
τον Εμίλ και τον Ντοτ,

355
00:23:54,600 --> 00:23:57,770
σκεφτόμουν "Δημιουργώ έναν ήχο εδώ.

356
00:23:57,854 --> 00:24:00,022
"Εμπιστεύομαι το όραμά μου

357
00:24:00,106 --> 00:24:04,652
"και ίσως να μη χρειαστώ τον Κάνιε".

358
00:24:04,735 --> 00:24:09,115
Βγάζω τον ήχο απ' το μυαλό μου

359
00:24:09,198 --> 00:24:14,453
και εστιάζω στην τέχνη, στην ιστορία μου
και σ' αυτό που προσπαθώ να πω.

360
00:24:20,418 --> 00:24:23,379
ΓΟΥΙΛΟΟΥ ΣΜΙΘ

361
00:24:24,213 --> 00:24:26,674
Η αποδοχή και η γνώση

362
00:24:26,757 --> 00:24:31,179
του να βλέπεις
πώς να πραγματοποιήσεις το όραμα σου

363
00:24:31,888 --> 00:24:35,016
είναι τέχνη από μόνη της.

364
00:24:35,099 --> 00:24:39,187
Και πραγματικά, το έχεις ή δεν το έχεις.

365
00:24:39,270 --> 00:24:42,857
Αυτό είναι κάτι που παλεύω αρκετά

366
00:24:42,940 --> 00:24:45,776
επειδή βγαίνει χάλια
όταν λες "Έλα να τελειώνουμε!"

367
00:24:45,860 --> 00:24:47,945
Αλλά η καρδιά και το μυαλό σου λένε

368
00:24:48,029 --> 00:24:51,657
"Δεν έχουμε τίποτα να πούμε τώρα.
Λυπούμαστε πολύ για αυτό".

369
00:24:51,741 --> 00:24:57,288
Πρέπει να σκάψεις βαθιά για να φτάσεις
στο σημείο που βλέπεις τι συμβαίνει.

370
00:24:57,371 --> 00:25:02,585
Αλλιώς νιώθω ότι κάνω βλακείες.

371
00:25:03,169 --> 00:25:06,214
Δεν λέω ποτέ όχι.
Μην πεις ποτέ σε καλλιτέχνη

372
00:25:06,297 --> 00:25:10,384
"Όχι, δεν μπορείς",
ή "Όχι, μην το κάνεις αυτό".

373
00:25:10,468 --> 00:25:12,845
Οι καλλιτέχνες πρέπει
να είναι αντισυμβατικοί

374
00:25:12,929 --> 00:25:15,973
και να κάνουν πράγματα
που υποτίθεται δεν πρέπει να κάνουν.

375
00:25:16,057 --> 00:25:19,644
Η δημιουργία είναι κατόρθωμα

376
00:25:19,727 --> 00:25:24,148
και δεν πρέπει να πεις
ότι είναι βλακεία επειδή δεν σου αρέσει.

377
00:25:24,232 --> 00:25:26,317
Κάποιος κάθισε κάτω

378
00:25:26,400 --> 00:25:29,320
και το έφτιαξε με τα χέρια του,
με το μυαλό του.

379
00:25:29,403 --> 00:25:32,949
Πρέπει να είσαι... Δεν ξέρω καν.

380
00:25:33,032 --> 00:25:34,784
Θα έλεγα "άνετος",

381
00:25:34,867 --> 00:25:37,286
αλλά δεν είμαι έτσι εγώ
ούτε κανένας γνωστός μου.

382
00:25:37,370 --> 00:25:40,665
Το ακούτε; Πρέπει να σ' αρέσει, φίλε.

383
00:25:41,666 --> 00:25:42,667
ΣΑΪΑ ΛΑΜΠΕΦ

384
00:25:42,750 --> 00:25:47,463
Αυτό που κάνει τον καλλιτέχνη είναι
να βάζει όλη του την καρδιά.

385
00:25:47,713 --> 00:25:53,678
Αν δεν σου καίγεται καρφί,
γιατί να βάλεις την καρδιά σου;

386
00:25:54,679 --> 00:25:58,182
Οι καλύτεροι καλλιτέχνες
έχουν αυτήν τη θέληση,

387
00:25:58,266 --> 00:26:02,895
νιώθουν ότι το χρειάζονται
για να επιβιώσουν,

388
00:26:02,979 --> 00:26:06,691
αλλά έχουν και την αυτοπεποίθηση

389
00:26:06,774 --> 00:26:10,111
ότι οι άλλοι απ' την άλλη πλευρά
το χρειάζονται.

390
00:26:10,194 --> 00:26:12,321
Όταν το μοιράζονται με τους άλλους,

391
00:26:12,405 --> 00:26:16,033
θεραπεύεται όχι μόνο
αυτός που το δημιουργεί,

392
00:26:16,117 --> 00:26:18,452
αλλά αυτός που το λαμβάνει.

393
00:26:18,536 --> 00:26:21,414
Σ' αυτήν τη σχέση, αυτό είναι η τέχνη.

394
00:26:21,497 --> 00:26:25,668
Είναι η πλήρης αφιέρωση
κι απ' τις δύο πλευρές.

395
00:26:25,751 --> 00:26:28,754
ΣΧΟΛΗ ΘΕΑΤΡΟΥ ΣΛΟΣΟΝ
13 ΙΟΥΛΙΟΥ 2019

396
00:26:30,840 --> 00:26:32,675
Οι αγαπημένες δημιουργίες βγαίνουν

397
00:26:32,758 --> 00:26:36,012
όταν ξέρω στα βάθη της καρδιάς μου
ότι δεν μπορούσα να δώσω άλλα,

398
00:26:36,095 --> 00:26:40,224
όταν χάνομαι εντελώς
σ' αυτό το διαφορετικό πράγμα

399
00:26:40,308 --> 00:26:42,810
που προκύπτει απ' τη συνεργασία.

400
00:26:46,439 --> 00:26:48,941
Είναι ωραίο να αποτυγχάνεις
μπροστά σε κόσμο.

401
00:26:49,025 --> 00:26:50,609
MAN ON THE MOON
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΚΟΜΜΑΤΙ

402
00:26:50,693 --> 00:26:53,529
Και νιώθω ότι απ' την άλλη πλευρά
αυτής της αποτυχίας,

403
00:26:53,612 --> 00:26:55,573
αυτοί οι άνθρωποι σε κοροϊδεύουν ακόμα.

404
00:26:56,741 --> 00:27:01,579
Σου δίνει ένα επίπεδο αυτοπεποίθησης
όπου δεν φοβάσαι να αποτύχεις.

405
00:27:02,413 --> 00:27:06,375
Ο κόσμος υπεραναλύει
τόσο πολύ την αποτυχία,

406
00:27:06,459 --> 00:27:09,545
ενώ είναι ο κύριος τρόπος μάθησης,

407
00:27:09,628 --> 00:27:11,756
και μερικές φορές, μέσω της αποτυχίας,

408
00:27:11,839 --> 00:27:14,800
δημιουργείς κάτι νέο
και εκπληκτικό και όμορφο...

409
00:27:16,344 --> 00:27:20,473
Να τολμάς να αποτύχεις.

410
00:27:21,432 --> 00:27:26,145
Αυτόν τον νέο ορίζοντα
απαιτείται θάρρος για να τον προσεγγίσεις,

411
00:27:26,228 --> 00:27:28,939
ειδικά αν δεν έχει ξαναγίνει.

412
00:27:29,023 --> 00:27:34,945
Βλέπουμε σε μια μικρή ομάδα
πώς η θετική ενέργεια μπορεί να εμπνεύσει

413
00:27:35,029 --> 00:27:37,656
και κατόπιν να επηρεάσει
μια ακόμα μεγαλύτερη ομάδα.

414
00:27:37,740 --> 00:27:41,327
Ας εφαρμόσουμε αυτήν την αρχή
και ας πειραματιστούμε μ' αυτήν

415
00:27:41,410 --> 00:27:44,789
μέχρι τα εφτά δισεκατομμύρια
άνθρωποι στη Γη

416
00:27:44,872 --> 00:27:47,792
να έχουν όραμα και ευτυχία.

417
00:27:49,835 --> 00:27:52,421
Πάντα θα υπάρχουν οι χέιτερ.

418
00:27:52,505 --> 00:27:55,841
Θα λένε "Τι περίεργη μαγεία Γουίκακ
είναι αυτή";

419
00:27:55,925 --> 00:27:58,135
Αν ήμουν μόνο εγώ
και το έλεγε κάποιος αυτό,

420
00:27:58,219 --> 00:28:01,972
θα βούλιαζα, θα διαλυόμουν.

421
00:28:02,056 --> 00:28:05,434
Αλλά επειδή έχω μια ομάδα ανθρώπων
που με στηρίζει,

422
00:28:05,518 --> 00:28:08,604
μπορώ να έχω τη νοοτροπία
"Δεν δίνω δεκάρα".

423
00:28:09,563 --> 00:28:12,566
Είναι καλό να αμφισβητείς.
Είναι καλό να εξερευνάς

424
00:28:12,650 --> 00:28:17,822
όλες τις πτυχές ενός ήχου,
μιας σκέψης ή μιας ιδέας.

425
00:28:17,905 --> 00:28:20,074
Ακτινοβολεί θετικότητα.

426
00:28:21,492 --> 00:28:24,120
Και η πίστη

427
00:28:24,203 --> 00:28:27,540
ότι μπορείς να πραγματοποιήσεις
τα όνειρά σου,

428
00:28:27,623 --> 00:28:32,086
ότι μπορείς να εκφραστείς εσύ
κι ο βαθύτερος εαυτός σου, είναι φοβερή.

429
00:28:36,882 --> 00:28:42,430
Το πιο τρομακτικό, άσχημο πράγμα
πάνω σου γίνεται περίφημο.

430
00:28:42,513 --> 00:28:47,351
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΛΑΘΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ

431
00:28:47,435 --> 00:28:51,355
Αλλά προς το τέλος των πρώτων δέκα ετών
Της χιλιετίας ακούσαμε μια φωνή

432
00:28:51,439 --> 00:28:54,984
Μια φωνή που μας μιλούσε
Υπόγεια για κάμποσο καιρό

433
00:28:55,067 --> 00:28:58,237
Μια φωνή που μιλούσε για ευαισθησίες
Κι άλλα συναισθήματα

434
00:28:58,320 --> 00:29:01,490
Και θέματα που δεν είχαμε ξανακούσει
Τόσο καθαρά και ειλικρινά

435
00:29:01,574 --> 00:29:03,284
Αυτή είναι η ιστορία ενός νεαρού

436
00:29:03,367 --> 00:29:06,287
Που πίστευε στον εαυτό του,
Αλλά και στα όνειρά του.

437
00:29:06,370 --> 00:29:09,957
Αυτή είναι η ιστορία
Του ανθρώπου στο φεγγάρι

438
00:29:17,715 --> 00:29:21,177
Το πρώτο πράγμα
που ήταν σημαντικό για μένα

439
00:29:21,260 --> 00:29:25,306
ήταν να κάνω κάτι

440
00:29:25,389 --> 00:29:28,976
που να απευθύνεται
στους κατεστραμμένους και τους χαμένους.

441
00:29:29,685 --> 00:29:33,272
Ήθελα να βρω παιδιά που ένιωθαν όπως εγώ.

442
00:29:33,355 --> 00:29:37,026
Ήθελα να σχεδιάσω κάτι
στα μέτρα μου, "Για τον Σκοτ".

443
00:29:37,109 --> 00:29:42,656
Σκότι, έχω κάποια θέματα
Που δεν μπορεί να δει κανείς

444
00:29:42,740 --> 00:29:48,120
Και όλα αυτά τα συναισθήματα
Βγαίνουν από μέσα μου

445
00:29:48,204 --> 00:29:53,667
Τα βγάζω στο φως για σένα
Αυτό είναι το σωστό

446
00:29:53,751 --> 00:29:57,922
Αυτό είναι το σάουντρακ της ζωής μου

447
00:29:58,005 --> 00:29:59,798
ΚΟΜΜΑΤΙ 2
SOUNDTRACK 2 MY LIFE

448
00:29:59,882 --> 00:30:04,929
Το "Soundtrack To My Life"
ήταν η εισαγωγή μου στον κόσμο,

449
00:30:05,012 --> 00:30:08,224
κάτι σαν δήλωση της αποστολής μου.

450
00:30:08,307 --> 00:30:11,560
Ήταν πολύ σημαντικό για μένα
να είμαι όσο γίνεται πιο ειλικρινής.

451
00:30:11,644 --> 00:30:15,814
Κάποιες στιγμές λέω "Είμαι στο τσακ
να πάω να δοκιμάσω κόκα",

452
00:30:15,898 --> 00:30:20,402
κι αυτό ήταν πραγματικό συναίσθημα.

453
00:30:20,486 --> 00:30:25,658
Ανησυχούσα λίγο για το τι θα σκεφτόταν
η μαμά μου, η οικογένεια, οι φίλοι,

454
00:30:26,742 --> 00:30:30,829
αλλά τελικά το θέμα ήταν
να είμαι ειλικρινής

455
00:30:30,913 --> 00:30:33,123
και να είμαι αληθινός καλλιτέχνης.

456
00:30:33,874 --> 00:30:36,877
Ο τρόπος που έκανα μουσική
πριν γνωρίσω τον Κάντι ήταν

457
00:30:36,961 --> 00:30:40,506
να κάθομαι μόνος στο στούντιο,
να φτιάχνω ρυθμούς,

458
00:30:40,589 --> 00:30:44,927
να καταλήγω μ' έναν ρυθμό
και να προσπαθώ να τον πουλήσω.

459
00:30:45,010 --> 00:30:49,515
Θυμάμαι που του έπαιζα
τους ρυθμούς που είχα ήδη, και δεν...

460
00:30:49,598 --> 00:30:51,767
Δεν μιλούσαν μέσα του.

461
00:30:51,850 --> 00:30:54,603
Μόνο όταν έπιασα να παίζω κομμάτια

462
00:30:54,687 --> 00:30:59,066
και ήχους με το συνθεσάιζερ
άρχισε να του αρέσει. Έγινε αυθόρμητα.

463
00:30:59,149 --> 00:31:03,487
Μόλις άρχισα να παίζω νέα πράγματα,
να δημιουργώ διάφορα επιτόπου,

464
00:31:03,571 --> 00:31:06,657
ο τροχός άρχισε να γυρίζει
κι αυτός άρχισε να γράφει.

465
00:31:06,740 --> 00:31:08,367
Ξέρεις, αν έπαιζα...

466
00:31:14,540 --> 00:31:17,459
Έπαιζα κάτι τέτοιες συγχορδίες,
πολύ απλά πράγματα,

467
00:31:17,543 --> 00:31:21,964
γιατί δεν είχα τη δυνατότητα
να κάνω κάτι πιο πολύπλοκο.

468
00:31:22,047 --> 00:31:26,385
Έτσι έκανα, κι αυτός άναψε το μικρόφωνο,
πήγε στην καμπίνα,

469
00:31:26,468 --> 00:31:32,057
και του είπα "Περίμενε, να του βάλω τέμπο
και να το περάσω στον υπολογιστή".

470
00:31:32,141 --> 00:31:35,144
Δεν άκουγε τίποτα, ήταν έτοιμος.

471
00:31:35,227 --> 00:31:38,230
Όσο βασικό κι αν ήταν
αυτό που μόλις είχα παίξει,

472
00:31:38,314 --> 00:31:41,025
το έπαιρνε κι έκανε κάτι νέο μ' αυτό.

473
00:31:41,108 --> 00:31:45,779
Θα αμφέβαλα για ό,τι έβγαζα
αν ήμουν μόνος μου.

474
00:31:45,863 --> 00:31:49,033
Θα σκεφτόμουν, για ποιον το παίζω...
Εκείνος εμπνεόταν απ' αυτό,

475
00:31:49,116 --> 00:31:52,661
έβγαζε κάτι που με ενέπνεε
και ανταλλάζαμε απόψεις.

476
00:31:52,745 --> 00:31:57,583
Άλλαξε εντελώς τον τρόπο
που σκεφτόμουν τη μουσική,

477
00:31:57,666 --> 00:32:00,878
τον τρόπο που γινόταν η διαδικασία,
τους ήχους που έψαχνα.

478
00:32:01,253 --> 00:32:06,717
Αυτό σε εξελίσσει
από δημιουργό ρυθμών σε τραγουδοποιό.

479
00:32:09,011 --> 00:32:13,098
Οπότε, ακούγαμε,
παίζαμε διάφορους δίσκους.

480
00:32:15,601 --> 00:32:18,187
Και θυμάμαι, σ' αυτόν εδώ...

481
00:32:25,944 --> 00:32:29,657
Αυτό είναι το κομμάτι; Έτσι μου φαίνεται.

482
00:32:29,740 --> 00:32:31,617
Κι εμείς απλώς...

483
00:32:31,700 --> 00:32:37,581
ΚΟΜΜΑΤΙ 4
SOLO DOLO (NIGHTMARE)

484
00:32:37,915 --> 00:32:40,417
Νομίζω ότι παίζαμε βιντεοπαιχνίδια

485
00:32:40,501 --> 00:32:42,336
κι ακούστηκε αυτό από πίσω.

486
00:32:42,419 --> 00:32:45,547
Με ρώτησε "Τι είναι αυτό;"
Του είπα "Ενός φίλου μου".

487
00:32:45,631 --> 00:32:49,343
"Λουπάρισέ το και άλλαξε τονικότητα".
Του αλλάξαμε τονικότητα.

488
00:32:51,887 --> 00:32:56,100
Κάπου εδώ χαμηλά. Ορίστε.

489
00:33:01,563 --> 00:33:03,524
Έπαιζα κάτι τέτοιο,

490
00:33:03,607 --> 00:33:05,776
και μέχρι να το κάνω,

491
00:33:05,859 --> 00:33:09,196
να το βάλω στον υπολογιστή
και να το λουπάρω,

492
00:33:09,279 --> 00:33:13,033
είχε τον στίχο. Αυτή ήταν η διαδικασία.

493
00:33:13,117 --> 00:33:16,245
Το "Solo Dolo" ήταν
πολύ ανορθόδοξο και περίεργο,

494
00:33:16,328 --> 00:33:17,746
έχει αυτήν την επανάληψη.

495
00:33:19,164 --> 00:33:19,998
Αυτό...

496
00:33:22,501 --> 00:33:26,839
Σε υπνωτίζει και είναι απόκοσμο.

497
00:33:26,922 --> 00:33:28,882
Είναι λίγο τρομακτικό,

498
00:33:28,966 --> 00:33:34,096
και μ' αρέσει πολύ ο ήχος μου
σ' αυτόν τον δίσκο.

499
00:33:34,179 --> 00:33:37,975
Είμαι πολύ περήφανος για την ερμηνεία.

500
00:33:42,813 --> 00:33:48,777
Γιατί το νιώθω τόσο λάθος
Όταν προσπαθώ να κάνω το σωστό

501
00:33:48,861 --> 00:33:51,947
Το "Solo Dolo" το θυμάμαι καλά.

502
00:33:55,159 --> 00:33:58,328
Ήταν τρελό αυτό το πράγμα.

503
00:33:58,412 --> 00:34:01,206
Όταν κλείνω τα μάτια μου

504
00:34:02,124 --> 00:34:06,253
Είμαι ο κύριος Σόλο Ντόλο

505
00:34:08,046 --> 00:34:10,632
Είχαμε ήδη το "Pursuit..."
Είχαμε το άλμπουμ

506
00:34:10,716 --> 00:34:13,260
και η δισκογραφική είπε
ότι θέλει ένα "Day 'N' Nite".

507
00:34:13,343 --> 00:34:16,180
Δεν ήταν "Day 'N' Nite"
μέχρι που έγινε "Day 'N' Nite".

508
00:34:16,263 --> 00:34:20,517
Μας πίεζαν να κάνουμε
ένα εμπορικό τραγούδι.

509
00:34:20,601 --> 00:34:23,270
Αλλά ο Κάντι δεν ήθελε να ακούσει τίποτα.

510
00:34:23,353 --> 00:34:27,232
Εγώ τους έλεγα
"Όχι, πρέπει να με ακούσετε".

511
00:34:27,316 --> 00:34:29,443
Ήμουν εκεί μέσα έξαλλος.

512
00:34:29,526 --> 00:34:35,491
Έλεγα "Όχι, αυτό είναι το επόμενο σινγκλ.
Πρέπει να με πιστέψετε".

513
00:34:35,574 --> 00:34:40,329
Ο επόμενος καλεσμένος μας είναι
ένας δημοφιλής ράπερ με το 4ο CD του

514
00:34:40,412 --> 00:34:42,873
που έχει τίτλο Man On The Moon:
The End Of Day.

515
00:34:42,956 --> 00:34:45,083
Υποδεχτείτε θερμά τον Κιντ Κάντι.

516
00:34:45,167 --> 00:34:49,129
Αναζητώ την ευτυχία και ξέρω

517
00:34:49,213 --> 00:34:54,218
Ό,τι λάμπει δεν είναι πάντα χρυσός

518
00:34:54,301 --> 00:34:57,012
Θα είμαι μια χαρά μόλις το καταλάβω

519
00:34:57,095 --> 00:35:01,266
Ναι, θα είμαι καλά

520
00:35:01,850 --> 00:35:02,851
Το Man on the Moon

521
00:35:02,935 --> 00:35:03,936
ΝΟΑ ΚΑΛΑΧΑΝ-ΜΠΕΒΕΡ

522
00:35:04,019 --> 00:35:08,482
είναι ένα απ' τα πιο σημαντικά άλμπουμ
τα τελευταία 20 χρόνια.

523
00:35:11,360 --> 00:35:15,614
Στα μέρη μου,
δεν μιλάμε για τέτοια συναισθήματα

524
00:35:15,697 --> 00:35:18,200
όπως η θλίψη ή η λύπη.

525
00:35:18,283 --> 00:35:21,703
Κι αν είσαι θλιμμένος,
δεν το συζητάς, το κρατάς μέσα σου.

526
00:35:21,787 --> 00:35:27,209
Το παλεύεις, το καταπίνεις.
Δεν κλαις. Ψηλά το κεφάλι.

527
00:35:27,292 --> 00:35:30,963
Αυτός έβγαλε τη μάσκα
για να δείξει κάποιες αλήθειες

528
00:35:31,046 --> 00:35:36,718
που δημιούργησαν ένα βάθος σύνδεσης
που λίγοι καλλιτέχνες δημιουργούν.

529
00:35:36,802 --> 00:35:38,971
Τα τραγούδια
όπως το "Pursuit of Happiness"

530
00:35:39,054 --> 00:35:43,475
λένε στην ουσία "Φίλε, είσαι θλιμμένος,
δεν μπορείς να το κρύψεις".

531
00:35:43,559 --> 00:35:46,311
"Δείχνεις ότι δεν θες
να ακούσεις το τραγούδι,

532
00:35:46,395 --> 00:35:49,898
"αλλά το ακούς συνέχεια,
κάνοντας ότι δεν το ακούς".

533
00:35:49,982 --> 00:35:54,027
Αυτό ήταν μεγάλη αποκάλυψη.
Η μάσκα υπερηφάνειας καταρρέει

534
00:35:54,111 --> 00:35:56,905
ενώ ακούς το "Pursuit of Happiness".

535
00:35:56,989 --> 00:36:00,409
Είναι πολύ σκοτεινό τραγούδι.
Ίσως το πιο σκοτεινό του άλμπουμ,

536
00:36:00,492 --> 00:36:02,286
γι' αυτό είναι "Εφιάλτης".

537
00:36:02,369 --> 00:36:06,206
Νομίζω ότι αυτό δεν έγινε αντιληπτό
από μερικούς όταν κάναμε το ρεμίξ,

538
00:36:06,290 --> 00:36:08,125
και μετατράπηκε σε κάτι άλλο.

539
00:36:08,208 --> 00:36:11,169
Με ενόχλησε στην αρχή.
Σκέφτηκα "Δεν έπιασαν το νόημα.

540
00:36:11,253 --> 00:36:15,382
"Κακώς το εκθειάζουν.
Μιλάω να οδηγάς μεθυσμένος",

541
00:36:15,465 --> 00:36:16,967
πολύ ριψοκίνδυνο στο τραγούδι.

542
00:36:17,050 --> 00:36:21,471
Λέω "Θα κάνω ό,τι θέλω και γάμα τα όλα".

543
00:36:21,555 --> 00:36:23,223
Είναι πολύ επαναστατικό.

544
00:36:23,307 --> 00:36:28,103
Τώρα, όμως, δεν μου πολυαρέσει πια.

545
00:36:28,186 --> 00:36:31,565
Λατρεύω πώς υποδέχονται το "Pursuit"
όταν το παίζω ζωντανά.

546
00:36:31,648 --> 00:36:36,361
Πρέπει να παίζω αυτό το τραγούδι.
Θα το παίζω για πάντα.

547
00:36:39,448 --> 00:36:40,616
Άνθρωπος στο φεγγάρι.

548
00:36:41,658 --> 00:36:43,619
ΚΟΜΜΑΤΙ 6 MY WORLD
(ΜΕ ΜΠΙΛΙ ΚΡΕΪΒΕΝ)

549
00:36:43,702 --> 00:36:46,747
Είναι εκφραστικός
και αστείος και ευαίσθητος.

550
00:36:46,830 --> 00:36:48,540
-Τι είπε;
-Αυτές οι μελωδίες...

551
00:36:48,624 --> 00:36:50,125
Κανείς δεν έχει τέτοιες μελωδίες.

552
00:36:50,208 --> 00:36:52,085
Όπως στο "Heart of a Lion..."

553
00:36:52,169 --> 00:36:54,922
Όχι, όχι, όχι
Ναι

554
00:36:55,005 --> 00:36:56,798
-Κι όλα αυτά.
-Νιώθεις,

555
00:36:56,882 --> 00:37:00,677
"Αν είχα έναν ρυθμό, θα το έκανα κι εγώ".
Αλλά δεν μπορείς.

556
00:37:01,011 --> 00:37:04,806
Είχε διαφορετική ενέργεια.
Δεν είχα ξανακούσει κάτι τέτοιο.

557
00:37:04,890 --> 00:37:07,851
Σκεφτόμουν "Μα τι διάολο ακούω";

558
00:37:07,935 --> 00:37:11,021
Δεν το καταλάβαινα.
Γιατί μ' αρέσει αυτή η μαλακία;

559
00:37:11,104 --> 00:37:15,067
Έπαιζα συνεχώς αυτό το πράγμα. Συνεχώς.

560
00:37:15,150 --> 00:37:18,737
Και τότε το κατάλαβα. Είναι απλώς σκληρό.

561
00:37:18,820 --> 00:37:19,738
ΤΖΕΪΝΤΕΝ ΣΜΙΘ

562
00:37:19,821 --> 00:37:23,200
Όταν ήμουν μικρότερος, έκανα παρέα
με τον μεγαλύτερο αδερφό μου,

563
00:37:23,283 --> 00:37:25,786
κι αυτός έτρωγε
χοντρό κόλλημα με τον Κάντι.

564
00:37:25,869 --> 00:37:28,038
Το έβαζε στην επανάληψη όλη μέρα.

565
00:37:28,121 --> 00:37:31,833
Δεν ήξερα καν ποιον ακούγαμε τόσες ώρες

566
00:37:31,917 --> 00:37:35,212
και τότε ρίζωσε μέσα μου.

567
00:37:35,754 --> 00:37:38,423
Δείχνει στον κόσμο
ότι μπορεί να κάνει ό,τι θέλει,

568
00:37:38,507 --> 00:37:40,467
και ειδικά στους έγχρωμους που λένε

569
00:37:40,550 --> 00:37:43,512
"Δεν μπορώ να το κάνω αυτό"
ή "Δεν είναι το στυλ μου".

570
00:37:43,595 --> 00:37:47,724
Αυτό λέει "Μπορεί να γίνει το στυλ σου.
Όποιο κι αν είναι το στυλ σου, κάν' το".

571
00:37:47,808 --> 00:37:51,937
Αυτό άνοιξε νέους ορίζοντες σε παιδιά

572
00:37:52,020 --> 00:37:55,565
που είναι σήμερα πρόδρομοι του πολιτισμού.

573
00:37:55,649 --> 00:37:56,900
Ξέρω.

574
00:37:56,984 --> 00:38:00,487
Όταν άκουσα το Man on the Moon,
ήταν η πρώτη φορά που είχα ακούσει κάτι

575
00:38:00,570 --> 00:38:02,614
τόσο μοναδικό.

576
00:38:02,698 --> 00:38:04,116
Ήταν τελείως μάγος.

577
00:38:04,199 --> 00:38:05,450
Συνδύασε τέκνο και ραπ

578
00:38:05,534 --> 00:38:10,080
κι όλα αυτά που δεν γίνονταν απαραίτητα.

579
00:38:10,163 --> 00:38:11,540
Μάγος.

580
00:38:11,623 --> 00:38:14,793
Φέρνεις κάτι
από έναν εντελώς διαφορετικό κόσμο

581
00:38:14,876 --> 00:38:19,172
στον κόσμο σου και δεν είναι φυσιολογικό,
αλλά δουλεύει

582
00:38:19,256 --> 00:38:21,925
και ο κόσμος λέει
"Μπορούμε να το κάνουμε αυτό".

583
00:38:22,676 --> 00:38:24,761
Δεν ξέρω.

584
00:38:24,845 --> 00:38:28,098
Ο τύπος ήταν διαφορετικός.
Ήταν περίεργος, άρρωστος τύπος.

585
00:38:28,181 --> 00:38:32,394
Ήταν άρρωστος τύπος.

586
00:38:32,477 --> 00:38:36,732
Ειλικρινά, το "Sky Might Fall".
Δεν μπορώ να πω ψέματα.

587
00:38:39,026 --> 00:38:44,656
Ο ουρανός μπορεί να πέσει
Ο ουρανός μπορεί να πέσει

588
00:38:44,740 --> 00:38:48,577
Αλλά δεν ανησυχώ καθόλου
Θέλω να τους πω κάτι

589
00:38:48,660 --> 00:38:49,995
ΚΟΜΜΑΤΙ 8
SKY MIGHT FALL

590
00:38:50,078 --> 00:38:51,204
Όταν βγήκε...

591
00:38:51,288 --> 00:38:55,375
το άλμπουμ Man On The Moon
απευθύνθηκε σ' ένα κοινό και παιδιά

592
00:38:55,459 --> 00:38:58,170
στα οποία κανείς δεν είχε απευθυνθεί πριν.

593
00:38:58,253 --> 00:39:01,131
Ο Κάνιε ξεκίνησε το κίνημα
με το College Dropout.

594
00:39:01,214 --> 00:39:05,844
Το Man on the Moon το συνέχισε και
υπήρξε ένα φαινόμενο χιονοστιβάδας

595
00:39:05,927 --> 00:39:07,929
που επηρέασε εντελώς τον πολιτισμό.

596
00:39:08,013 --> 00:39:10,432
Πριν απ' αυτό, τα κυρίαρχα στερεότυπα ήταν

597
00:39:10,515 --> 00:39:14,311
"Εγώ είμαι ο κουλ τύπος"
ή "Είμαι ο αλήτης" ή "Είμαι ο γκάνγκστερ",

598
00:39:14,394 --> 00:39:16,938
αλλά ποτέ δεν ήταν "Είμαι ο εσωστρεφής".

599
00:39:17,022 --> 00:39:19,316
"Πληγώνομαι απ' όσα γίνονται στη ζωή μου".

600
00:39:19,399 --> 00:39:22,444
Αυτά είναι συναισθήματα
που νιώθουμε όλοι, αλλά δεν το λέμε.

601
00:39:22,527 --> 00:39:25,739
Τώρα μπορούμε να το κάνουμε χάρη σ' αυτό.

602
00:39:25,822 --> 00:39:31,244
Άλλαζε το παιχνίδι
αυτο-προστατευόμενος με τις σκέψεις του

603
00:39:31,328 --> 00:39:33,080
όπως έκανε κι ο Κάνιε.

604
00:39:33,163 --> 00:39:37,292
Έλεγε στον κόσμο "Μπορείς να είσαι
παράξενος. Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου".

605
00:39:37,375 --> 00:39:40,253
"Μπορείς να είσαι απ' το Κλίβελαντ,
απ' οπουδήποτε".

606
00:39:40,337 --> 00:39:41,338
ΤΙΜΟΘΙ ΣΑΛΑΜΕ

607
00:39:41,421 --> 00:39:43,757
Μπορούσες να ταυτιστείς, είχε αμεσότητα.

608
00:39:43,840 --> 00:39:47,010
Αυτή η μουσική που άκουγα, ένιωθα

609
00:39:47,094 --> 00:39:49,596
ότι μιλούσε στην ψυχή μου.

610
00:39:49,679 --> 00:39:53,266
Θυμάμαι που έκανα διαλείμματα
γιατί το λάτρευα. Ήταν θεραπευτικό.

611
00:39:53,350 --> 00:39:56,937
Σίγουρα οι επιστήμονες
μπορούν να το περιγράψουν καλύτερα.

612
00:39:57,020 --> 00:39:59,147
Δεν έχουμε όλοι γλώσσα
για τα συναισθήματα.

613
00:39:59,231 --> 00:40:00,232
ΓΛΩΣΣΑ + ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑ

614
00:40:00,315 --> 00:40:02,400
Το να μπορείς να δεις ένα έργο τέχνης

615
00:40:02,526 --> 00:40:06,404
και να σου προκαλεί αυθεντικό συναίσθημα,
είναι πολύ ισχυρό.

616
00:40:06,488 --> 00:40:10,367
Η μουσική που είναι "συναισθηματική"
ή "θλιβερή" σε βοηθάει,

617
00:40:10,450 --> 00:40:13,286
αλλά το κάνει πιο έντονο ταυτόχρονα.

618
00:40:13,370 --> 00:40:15,497
Και πιστεύω ότι αυτό είναι πολύ σημαντικό.

619
00:40:15,580 --> 00:40:16,915
Εντάξει, παίξ' το.

620
00:40:18,375 --> 00:40:20,585
ΚΟΜΜΑΤΙ 16 MAN ON THE MOON
(ΜΠΟΝΟΥΣ)

621
00:40:20,669 --> 00:40:23,880
Ποτέ δεν με ένοιαζε
Τι γνώμη έχουν οι άλλοι για μένα

622
00:40:24,589 --> 00:40:28,009
Με ένοιαζε, αλλά γάμα το

623
00:40:28,718 --> 00:40:32,722
Το χιπ-χοπ είχε κάνει πολύ καλή δουλειά
στο να εκφράσει

624
00:40:32,806 --> 00:40:37,561
πολλά πράγματα για το περιβάλλον
απ' όπου προέρχονταν αυτοί οι καλλιτέχνες,

625
00:40:37,644 --> 00:40:42,899
και δεν έλεγε πολλά για το τι συνέβαινε
στο μυαλό αυτών των καλλιτεχνών.

626
00:40:42,983 --> 00:40:46,486
Ο Κάντι δεν είχε επιφυλάξεις

627
00:40:46,570 --> 00:40:50,490
στο να βουτήξει
στις πιο ενδόμυχες σκέψεις του.

628
00:40:50,574 --> 00:40:51,533
ΤΖΟ ΛΑ ΠΟΥΜΑ

629
00:40:51,616 --> 00:40:55,537
Οι σημερινοί καλλιτέχνες
δεν λένε για τον Κάντι...

630
00:40:55,620 --> 00:40:58,039
"Λατρεύω τη μουσική του. Ντύνεται τέλεια".

631
00:40:58,123 --> 00:40:59,207
Ξέρετε τι λένε;

632
00:40:59,291 --> 00:41:00,333
ΤΡΑΒΙΣ ΣΚΟΤ

633
00:41:00,417 --> 00:41:05,130
Ο Κιντ Κάντι είναι
απ' τους κύριους καλλιτέχνες που ακούω.

634
00:41:05,213 --> 00:41:06,173
Μου έσωσε τη ζωή.

635
00:41:06,256 --> 00:41:11,052
Με έσωσε απ' το να κάνω άσχημα πράγματα
στον εαυτό μου, με κράτησε συγκεντρωμένο.

636
00:41:11,136 --> 00:41:14,973
Το ακούμε συχνά αυτό
όταν ο κόσμος μιλάει για τον Κάντι,

637
00:41:15,056 --> 00:41:17,809
το ακούμε όταν οι φαν του
μιλούν για αυτόν.

638
00:41:17,893 --> 00:41:22,731
Το ακούμε επίσης απ' τους πιο σπουδαίους
ανθρώπους της ποπ κουλτούρας

639
00:41:22,814 --> 00:41:24,566
τώρα, μια δεκαετία μετά.

640
00:41:24,649 --> 00:41:27,485
Νιώθω ότι μέτρησε στα νιάτα μου.

641
00:41:27,569 --> 00:41:31,489
Με ενέπνευσε, ήξερε να σε εμπνέει.

642
00:41:31,573 --> 00:41:35,202
Τα λόγια του ήταν διαλεγμένα
για το τι να κάνεις.

643
00:41:35,285 --> 00:41:37,913
Νιώθω ότι δημιούργησε
το σάουντρακ της ζωής μου

644
00:41:37,996 --> 00:41:40,624
ή του καθένα που περνούσε το ίδιο πράγμα.

645
00:41:40,707 --> 00:41:43,376
Αν είστε φαν του Κάντι, με καταλαβαίνετε.

646
00:41:43,460 --> 00:41:46,004
Αν σκεφτώ τα άλμπουμ
που έδωσαν χρώμα στη ζωή μου

647
00:41:46,087 --> 00:41:49,382
ή καθόρισαν την εξέλιξή μου,
αυτό είναι το σπουδαιότερο.

648
00:41:49,466 --> 00:41:51,635
Είναι το σπουδαιότερο
για την ωρίμανσή μου.

649
00:41:51,718 --> 00:41:55,263
Μ' αυτό, από έφηβος,
μπήκα στον πραγματικό κόσμο.

650
00:41:55,347 --> 00:41:59,768
Είπε την αλήθεια με έναν τρόπο
που φαινόταν προσιτός, ήταν ευαίσθητος,

651
00:41:59,851 --> 00:42:04,981
μιλούσε για πράγματα που άλλοι αγνοούν,
αλλά εγώ νιώθω έντονα.

652
00:42:05,065 --> 00:42:10,278
Μου έδωσε το ελεύθερο να είμαι ανοιχτός
στα συναισθήματά μου. Εκεί ξεκινάει.

653
00:42:10,362 --> 00:42:13,240
Είναι ειρωνικό σ' ένα είδος
που χαρακτηρίζεται

654
00:42:13,323 --> 00:42:18,703
απ' την απάθεια,
τη μαγκιά μπροστά στον πόνο,

655
00:42:18,787 --> 00:42:21,498
αυτός που θα υπερέβαινε

656
00:42:21,581 --> 00:42:27,254
αυτήν τη σύγκρουση
του εγωισμού και του ανταγωνισμού

657
00:42:27,337 --> 00:42:30,715
θα ήταν αυτός που θα έδειχνε λιγότερο

658
00:42:30,799 --> 00:42:36,263
πόσο μεγάλη αλυσίδα έχει
ή πόσο δυνατά είναι τα μπιτ του,

659
00:42:36,346 --> 00:42:39,641
αλλά ήταν αυτός που έλεγε "Είμαι άνθρωπος

660
00:42:39,724 --> 00:42:41,476
"και αυτά περνάω,

661
00:42:41,559 --> 00:42:46,147
"και είτε σας αρέσει είτε όχι,
είναι η πραγματικότητά μου".

662
00:42:54,948 --> 00:42:58,034
Πήγα στο πανεπιστήμιο
και είχα κόκκινα μαλλιά.

663
00:42:58,118 --> 00:43:02,414
Έμπαινα στην καφετέρια
και στην αίθουσα και ήταν όλοι...

664
00:43:02,497 --> 00:43:06,918
Έβλεπα να με κοιτάνε,
να με κοροϊδεύουν και να γελάνε.

665
00:43:07,002 --> 00:43:09,462
Πληγωνόμουν, ένιωθα τα βλέμματα.

666
00:43:09,546 --> 00:43:14,384
Ήταν κάτι που είχα πάντα μέσα μου,
ήξερα ότι πρέπει να δεχτώ τον εαυτό μου.

667
00:43:14,467 --> 00:43:17,762
Με τον Κάντι, δεν θα του το έλεγα ποτέ,
γιατί θα ήταν περίεργο,

668
00:43:17,846 --> 00:43:23,810
αλλά χαίρομαι που είναι ο εαυτός του
για να είμαι κι εγώ ο εαυτός μου.

669
00:43:23,893 --> 00:43:27,022
Κάποιες φορές αυτό είναι δύσκολο,

670
00:43:27,105 --> 00:43:30,108
αλλά πρέπει πάντα να συνειδητοποιείς

671
00:43:30,191 --> 00:43:33,486
ότι υπάρχουν περισσότερα στη ζωή
από τη συγκεκριμένη στιγμή.

672
00:43:33,570 --> 00:43:35,905
Ότι η σκέψη μπορεί να θολώσει,

673
00:43:35,989 --> 00:43:40,994
επειδή, μερικές φορές,
τα πράγματα γίνονται δύσκολα,

674
00:43:41,077 --> 00:43:45,540
και είναι αδύνατο να φανταστείς
ότι τα πράγματα θα είναι καλύτερα αλλού.

675
00:43:45,665 --> 00:43:47,834
Ήταν κάτι που πάντα είχα υπόψη μου.

676
00:43:47,917 --> 00:43:50,045
Ήξερα ότι υπάρχουν περισσότερα στη ζωή.

677
00:43:50,128 --> 00:43:54,215
Απ' το σχολείο, την εστία, αυτά τα παιδιά.

678
00:43:54,299 --> 00:43:57,927
Απλώς ήξερα ότι υπήρχαν περισσότερα
και ότι θα τα πετύχαινα.

679
00:43:58,928 --> 00:44:03,266
Το τέλος δεν είναι ποτέ το τέλος
Μια νέα πρόκληση περιμένει

680
00:44:03,350 --> 00:44:08,396
Μια δοκιμασία άγνωστη σε όλους
Μια νέα κόλαση να καταστρέψουμε

681
00:44:08,480 --> 00:44:11,900
Ένα νέο επίπεδο ανάπτυξης
Που πρέπει να αντιμετωπίσει

682
00:44:11,983 --> 00:44:14,194
Η μηχανή και το φάντασμα μέσα

683
00:44:14,277 --> 00:44:17,447
Αυτό είναι το ταξίδι
Του ανθρώπου στο φεγγάρι

684
00:44:28,083 --> 00:44:33,213
Ποτέ δεν ανησύχησα για το μουσικό κομμάτι,
τη θλίψη, ανησυχούσα μόνο γι' αυτόν.

685
00:44:34,297 --> 00:44:37,342
Ήταν πολύ κλεισμένος στον εαυτό του.

686
00:44:37,675 --> 00:44:41,179
Στην αρχή, ήταν
σκληρή προσαρμογή γι' αυτόν.

687
00:44:44,015 --> 00:44:47,644
Υπάρχει το ρητό
"Όπου και να πας, εκεί θα είσαι".

688
00:44:48,311 --> 00:44:50,355
Όταν βγάζεις πιο πολλά λεφτά,

689
00:44:50,438 --> 00:44:54,317
νομίζεις ότι τα πράγματα
θα γίνουν πιο εύκολα.

690
00:44:54,401 --> 00:44:56,903
Αλλά όταν όλα τα βλέμματα
είναι στραμμένα πάνω σου,

691
00:44:56,986 --> 00:44:59,948
μεγεθύνονται τα συναισθήματα
αρνητικών αυτοαντιλήψεων

692
00:45:00,031 --> 00:45:03,034
κι αυτό μπορεί να πληγώσει πολύ.

693
00:45:05,495 --> 00:45:08,498
Κάποιοι λένε "Αυτό το τραγούδι
μου έσωσε τη ζωή".

694
00:45:08,581 --> 00:45:10,917
Αυτό είναι πολύ τρομακτικό.

695
00:45:11,000 --> 00:45:15,588
"Κρατάω τη ζωή των άλλων στο χέρι μου,
αλλά δυσκολεύομαι κι εγώ".

696
00:45:16,005 --> 00:45:19,134
"Ποια είναι η ευθύνη μου";

697
00:45:19,217 --> 00:45:22,345
Η πίεση μπορεί να σε διαλύσει.

698
00:45:22,846 --> 00:45:27,308
ΠΑΝΤΟΒΑ, ΙΤΑΛΙΑ
ΣΥΖΗΤΗΣΗ 02

699
00:45:27,392 --> 00:45:32,564
Πραγματικά μου ήταν δύσκολο
να είμαι ευτυχισμένος.

700
00:45:35,358 --> 00:45:37,610
Εντάξει, είμαι επιτυχημένος,

701
00:45:37,694 --> 00:45:42,449
πέτυχα αυτό που ήθελα να πετύχω
όταν ήρθα στη Νέα Υόρκη,

702
00:45:42,532 --> 00:45:47,454
αλλά είμαι δυστυχισμένος.

703
00:45:47,537 --> 00:45:52,667
Ένιωθα σαν τον Ρίτσι Ριτς,

704
00:45:52,750 --> 00:45:57,630
είχα ασφάλεια μαζί μου όπου πήγαινα,
με πρόσεχαν διάφοροι.

705
00:45:58,590 --> 00:46:02,135
Κάποια βράδια που πήγαινα σε κλαμπ,

706
00:46:02,218 --> 00:46:05,472
έβγαινα βολίδα απ' το μαγαζί

707
00:46:06,681 --> 00:46:09,142
και έτρεχα πολλά τετράγωνα.

708
00:46:09,392 --> 00:46:13,646
Χωνόμουν σ' ένα ταξί,
πάσχιζα να ξεφύγω απ' τον σωματοφύλακα,

709
00:46:13,730 --> 00:46:18,026
έπαιρνε κι αυτός ταξί
και με ακολουθούσε ως το σπίτι, μπάστακας.

710
00:46:18,109 --> 00:46:20,069
Δεν μπορούσα να τον ξεφορτωθώ.

711
00:46:20,987 --> 00:46:25,158
Δυσκολεύτηκα να χειριστώ τις προσαρμογές

712
00:46:25,241 --> 00:46:29,621
απ' το να είμαι αυτός ο τύπος, ο Σκοτ,

713
00:46:29,704 --> 00:46:32,373
στο να γίνω ο Κιντ Κάντι.

714
00:46:33,208 --> 00:46:36,211
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ

715
00:46:36,628 --> 00:46:40,632
ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΙ
Ο ΤΖΕΪΝΤΕΝ ΣΜΙΘ

716
00:46:40,965 --> 00:46:43,259
ΠΡΩΤΗ ΠΡΑΞΗ

717
00:46:55,688 --> 00:46:58,733
Ήταν εφιάλτης για μένα,

718
00:46:58,816 --> 00:47:02,487
γιατί δεν τα πήγαινα καλά
με τον εαυτό μου.

719
00:47:06,074 --> 00:47:11,371
Όταν έδινα παραστάσεις, δεν ένιωθα τίποτα.

720
00:47:12,872 --> 00:47:18,461
Νομίζω ότι φοβόμουν
και με τρόμαζε η σκηνή.

721
00:47:20,922 --> 00:47:25,927
Αν δείτε κάποιες απ' τις πρώτες
ερμηνείες μου, δεν χαμογελάω.

722
00:47:26,010 --> 00:47:29,055
Θέλω μόνο να είμαι κοντά
σε καλούς ανθρώπους.

723
00:47:29,138 --> 00:47:31,599
Θέλω να τους κοιτάω
και να βλέπω την ψυχή τους

724
00:47:31,683 --> 00:47:35,228
και να ξέρω ότι είναι αληθινοί άνθρωποι,
ότι είναι ειλικρινείς.

725
00:47:35,311 --> 00:47:37,981
Δεν το είχα συχνά αυτό.

726
00:47:38,064 --> 00:47:42,026
Σκεφτόμουν "Αυτοί οι άνθρωποι μπορεί...
Δεν ξέρω αν με συμπαθούν στ' αλήθεια

727
00:47:42,110 --> 00:47:45,488
"ή αν με συμπαθούν επειδή
συνεργάζομαι με τον Κάνιε...

728
00:47:45,572 --> 00:47:49,409
"Ίσως τους αρέσει μόνο το "Day 'N' Nite"
και δεν ξέρουν κάτι άλλο".

729
00:47:49,492 --> 00:47:53,413
Δεν ήξερα πραγματικά τι ήταν,

730
00:47:53,496 --> 00:47:57,917
γιατί άρεσα στον κόσμο ως καλλιτέχνης.

731
00:48:01,796 --> 00:48:04,507
Και σκεφτόμουν
ότι ίσως να μην κάνω για αυτό.

732
00:48:07,385 --> 00:48:11,180
Υπήρχαν πολλές καλές στιγμές
στην ηχογράφηση του άλμπουμ.

733
00:48:13,516 --> 00:48:16,853
Όταν ολοκληρώθηκε, όμως,
έπρεπε να γίνει η προώθηση.

734
00:48:16,936 --> 00:48:19,981
Μου έκαναν ερωτήσεις,

735
00:48:20,064 --> 00:48:24,152
προσωπικές ερωτήσεις
που δεν ήμουν έτοιμος να απαντήσω.

736
00:48:24,235 --> 00:48:29,991
Για κάποιον λόγο, ειλικρινά, δεν πίστευα
ότι το να είμαι τόσο ειλικρινής

737
00:48:30,074 --> 00:48:34,662
θα έκανε τους άλλους να μου θέτουν
τόσες πολλές προσωπικές ερωτήσεις.

738
00:48:34,746 --> 00:48:39,334
Μου έλεγαν
"Έχασες τον μπαμπά σου στα 11. Πώς ήταν";

739
00:48:39,417 --> 00:48:42,211
Ήταν ερωτήσεις
που δεν μου είχαν ξανακάνει.

740
00:48:42,295 --> 00:48:44,964
Δεν τα είχα καν σκεφτεί όλα αυτά.

741
00:48:45,048 --> 00:48:50,511
Όταν πέθανε ο πατέρας μου,
καταχώνιασα όλα μου τα συναισθήματα.

742
00:48:50,595 --> 00:48:53,222
Προσποιήθηκα ότι δεν συνέβη καν.

743
00:48:53,306 --> 00:48:57,143
Έδινα συνεντεύξεις φορώντας γυαλιά,
έχοντας πάρει κοκαΐνη,

744
00:48:57,226 --> 00:49:00,313
καθόμουν εκεί και απαντούσα

745
00:49:00,396 --> 00:49:04,108
γιατί ήταν ο μόνος τρόπος που μπορούσα
να μιλήσω για τέτοια πράγματα.

746
00:49:07,445 --> 00:49:12,700
Δεν έβγαινα ποτέ από το σπίτι μου.
Δεν έβγαινα έξω να κάνω κάτι.

747
00:49:14,911 --> 00:49:19,957
Όταν έπαιρνα κοκαΐνη,
μπορούσα να βγω στον δρόμο.

748
00:49:22,335 --> 00:49:25,505
Ήμουν ο δήμαρχος.
Έκανα σουλάτσο στον δρόμο,

749
00:49:25,588 --> 00:49:28,633
με έβλεπαν να υπογράφω
αυτόγραφα, να βγάζω φωτογραφίες,

750
00:49:28,716 --> 00:49:30,927
έλεγα "Πώς πάει";

751
00:49:32,220 --> 00:49:37,058
Μου έδινε αυτοπεποίθηση
να βγω από το σπίτι.

752
00:49:38,393 --> 00:49:39,936
Να είμαι φυσιολογικός.

753
00:49:42,855 --> 00:49:45,400
Ποια ήταν η προσέγγιση
του Man on the Moon II;

754
00:49:53,449 --> 00:49:55,076
Φίλε.

755
00:50:00,832 --> 00:50:04,210
Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό.
Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.

756
00:50:04,293 --> 00:50:06,963
Θέλεις να πας στο Man On The Moon; Ναι;

757
00:50:09,549 --> 00:50:11,843
Στην αρχή, ήταν διασκεδαστικό.

758
00:50:13,469 --> 00:50:17,682
Μετά, όταν έγινε επιτυχία...

759
00:50:17,807 --> 00:50:20,935
όλα έγιναν πιο σκοτεινά.

760
00:50:21,978 --> 00:50:24,522
-Εννοείς το τέλος;
-Ναι, κι αυτό.

761
00:50:24,605 --> 00:50:30,570
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ MAN ON THE MOON II
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 2010

762
00:50:34,532 --> 00:50:36,242
Θέλω να βάλω περισσότερο...

763
00:50:36,534 --> 00:50:39,287
Ναι. Περισσότερες στρώσεις και διάφορα.

764
00:50:39,370 --> 00:50:44,917
Μετά την ολοκλήρωση του Man On The Moon,
ξαναμπήκα στο στούντιο.

765
00:50:46,127 --> 00:50:50,423
Ήμασταν σαν αδέρφια.
Ήμασταν όλοι στο στούντιο συνεχώς,

766
00:50:50,506 --> 00:50:53,342
μοιραζόμασταν δωμάτια ξενοδοχείων

767
00:50:53,426 --> 00:50:57,430
και κάναμε τις πρώτες συναυλίες του
για 30 άτομα κάπου στο Τζέρσεϊ.

768
00:50:57,513 --> 00:51:03,060
Τα περάσαμε όλα αυτά
και είναι φυσικό να αλλάξει η δυναμική.

769
00:51:04,187 --> 00:51:09,567
Φαινόταν ότι περνούσε
μια δύσκολη κατάσταση. Δεν το ένιωθε.

770
00:51:09,650 --> 00:51:12,445
Θυμάμαι που ξεκίνησε από εμάς,

771
00:51:12,528 --> 00:51:15,865
κάναμε μια συναυλία, κάναμε άφτερ πάρτι,

772
00:51:15,948 --> 00:51:20,912
κάναμε πολλά συνεχώς,

773
00:51:20,995 --> 00:51:23,915
και στο τέλος τα έπαιξε.

774
00:51:24,207 --> 00:51:27,502
Περνούσε τέτοιες φάσεις
πριν απ' το πρώτο άλμπουμ.

775
00:51:27,585 --> 00:51:29,670
Περνούσε κάτι

776
00:51:29,754 --> 00:51:33,090
και κλειδωνόταν στο σπίτι μόνος του.

777
00:51:33,174 --> 00:51:38,054
Ισχύει ότι είναι μοναχικός.

778
00:51:38,137 --> 00:51:42,308
Για μένα, ήταν, με τον Κάνιε,

779
00:51:42,391 --> 00:51:45,228
η συνεργασία με τον Κάντι και τον Κάνιε,

780
00:51:45,311 --> 00:51:48,397
ήταν δύσκολο να τη χειριστώ,

781
00:51:48,815 --> 00:51:53,820
γιατί πιστεύω ότι μπορούσα...

782
00:51:53,903 --> 00:51:56,072
Μπορούσα να σταθώ περισσότερο στον Κάντι.

783
00:51:56,155 --> 00:51:58,324
Και ίσως να ήταν διαφορετικά.

784
00:52:01,536 --> 00:52:06,666
Το τρένο κινείται πολύ γρήγορα
και ταξιδεύει σε όλον τον κόσμο,

785
00:52:06,749 --> 00:52:12,463
έχει πολλές υποχρεώσεις,
έχει φαν, τεράστιες περιοδείες.

786
00:52:12,547 --> 00:52:16,509
Είσαι στην τρεχάλα. Δεν θέλεις
να το σταματήσεις. Αλλά τι κάνεις;

787
00:52:16,592 --> 00:52:18,427
Δεν φαινόταν καθόλου ευτυχισμένος.

788
00:52:18,511 --> 00:52:20,721
Δεν φαινόταν να ανυπομονεί για τίποτα.

789
00:52:20,805 --> 00:52:24,892
Πιστεύω ότι είχε την ιδέα
πως δεν θα ζούσε πολύ ακόμα.

790
00:52:25,810 --> 00:52:30,898
Εκτός από τις εναλλαγές της διάθεσης,
ήταν συνεχώς στο στούντιο.

791
00:52:31,899 --> 00:52:34,402
Πρέπει να καταλάβεις,
ο Κάντι είναι αδερφός μου.

792
00:52:34,485 --> 00:52:39,448
Το ότι μπόρεσε να το μου το κρύψει,
με ενοχλεί πολύ,

793
00:52:39,532 --> 00:52:42,201
αλλά το έκρυβε πολύ καλά.

794
00:52:42,577 --> 00:52:47,123
Η πίεση τού να ανταποκριθείς
στη δημοσιότητα,

795
00:52:47,498 --> 00:52:52,295
δεν ξέρω αν μπορούσα να δεχτώ
αυτό που γινόμουν.

796
00:52:52,378 --> 00:52:54,755
ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ MAN ON THE MOON 2

797
00:52:54,839 --> 00:52:58,718
Έπαιρνα κοκαΐνη

798
00:52:58,801 --> 00:53:03,347
για να ξεφύγω από την πραγματικότητα.

799
00:53:04,098 --> 00:53:08,561
Δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο βαθύ ήταν,
πόσο βαθυστόχαστοι ήταν οι στίχοι.

800
00:53:10,730 --> 00:53:14,066
ΚΟΜΜΑΤΙ 3 DON'T PLAY THIS SONG
(ΜΕ ΜΑΙΡΗ ΤΖΕΪ ΜΠΛΑΪΤΖ)

801
00:53:17,320 --> 00:53:20,114
Ναι, αυτό...
Ποτέ δεν μου άρεσε αυτό το τραγούδι.

802
00:53:20,197 --> 00:53:25,119
Ήμουν ο παραγωγός, το κάναμε μαζί.
Ήταν σαν να το έβλεπα κάθε μέρα.

803
00:53:26,913 --> 00:53:28,205
ΚΟΜΜΑΤΙ 16
GHOST!

804
00:53:28,289 --> 00:53:33,002
Ναι, ακούς τους στίχους,
αλλά δεν είναι μόνο για το άλμπουμ.

805
00:53:33,085 --> 00:53:34,754
Είναι η πραγματική του ζωή.

806
00:53:34,837 --> 00:53:37,423
Ελπίζω να καταλαβαίνουν
Ότι πραγματικά καταλαβαίνω

807
00:53:37,506 --> 00:53:40,426
Ότι δεν καταλαβαίνουν

808
00:53:40,509 --> 00:53:42,929
Ελπίζω να καταλαβαίνουν
Ότι πραγματικά καταλαβαίνω

809
00:53:43,012 --> 00:53:45,097
Ότι δεν καταλαβαίνουν

810
00:53:45,181 --> 00:53:47,391
Ο ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΣΤΗ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

811
00:53:47,475 --> 00:53:50,603
Με συνέλαβαν πριν τελειώσει το άλμπουμ

812
00:53:50,686 --> 00:53:55,900
και θυμάμαι ότι βγήκα
από τη φυλακή και ντρεπόμουν

813
00:53:55,983 --> 00:54:00,655
γιατί μεγάλωσα με δύο θείους
που ήταν εθισμένοι στο κρακ.

814
00:54:00,988 --> 00:54:06,410
Το ότι έπαιρνα κοκαΐνη μ' έκανε να νιώθω

815
00:54:06,494 --> 00:54:11,374
ότι τους απογοήτευσα,
ότι απογοήτευσα τη μαμά μου.

816
00:54:11,457 --> 00:54:15,920
Αλλά χαίρομαι που με συνέλαβαν
γιατί τότε το έκοψα.

817
00:54:16,003 --> 00:54:20,341
Δεν νομίζω να το έκοβα
αν δεν το είχε μάθει ο κόσμος.

818
00:54:20,424 --> 00:54:22,259
Θα συνέχιζα.

819
00:54:25,638 --> 00:54:28,224
ΚΟΜΜΑΤΙ 10 TROUBLED BOY

820
00:54:28,307 --> 00:54:32,103
Ο κόσμος άρχισε να μου φέρεται αλλιώς,
να με κοιτάει αλλιώς,

821
00:54:32,186 --> 00:54:34,021
και αυτό με χάλασε.

822
00:54:34,105 --> 00:54:37,441
Όλοι, νομίζω, στα μέσα ενημέρωσης,
κατά κάποιο τρόπο...

823
00:54:38,567 --> 00:54:41,445
Για πολύ καιρό, με έδειχναν ως τον τύπο

824
00:54:41,529 --> 00:54:46,492
που έχει προσωπικά προβλήματα
και κατάθλιψη.

825
00:54:46,575 --> 00:54:48,869
ΣΥΝΑΥΛΙΑ ΣΤΟ ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ ΤΟΥ ΟΧΑΪΟ

826
00:54:48,953 --> 00:54:50,871
Αυτό πραγματικά με ενόχλησε πολύ...

827
00:54:52,873 --> 00:54:55,668
γιατί δεν ήμουν

828
00:54:55,751 --> 00:54:58,921
θλιμμένος συνεχώς.

829
00:54:59,005 --> 00:55:01,507
Αυτή είναι η χρονιά
που γεννήθηκε η κόρη μου.

830
00:55:01,590 --> 00:55:04,468
Θέλω να γνωρίσετε την κόρη μου,
την αγάπη της ζωής μου,

831
00:55:04,552 --> 00:55:07,847
και ήθελα να δει
τι δουλειά κάνει ο μπαμπάς.

832
00:55:07,930 --> 00:55:11,517
Όταν ήμουν μαζί της,
δεν μπορούσα να είμαι πιο ευτυχισμένος.

833
00:55:11,600 --> 00:55:14,478
Αλλά δεν ήμουν μαζί της συνεχώς.

834
00:55:14,562 --> 00:55:17,648
Είναι κάτι που προκύπτει.

835
00:55:17,732 --> 00:55:21,777
Δεν έχει να κάνει μ' αυτό που λένε τα ΜΜΕ,
έχει να κάνει με τα παιδιά.

836
00:55:21,861 --> 00:55:24,530
Έτσι, φρόντισα να συγκεντρωθώ

837
00:55:24,613 --> 00:55:28,409
στο γεγονός πως βοηθούσα τους άλλους

838
00:55:28,492 --> 00:55:30,745
κι αυτή ήταν πάντα η αποστολή μου.

839
00:55:30,828 --> 00:55:33,748
Είναι σαν τον στίχο
"Θεωρώ ότι αυτοθυσιάζομαι,

840
00:55:33,831 --> 00:55:36,792
"ώστε μόνα τα παιδιά
να μην ξαγρυπνούν τη νύχτα".

841
00:55:36,876 --> 00:55:39,336
Αυτό ήταν πραγματικά.

842
00:55:39,420 --> 00:55:43,340
Θυσίασα την ιδιωτική μου ζωή

843
00:55:43,424 --> 00:55:47,053
κι έβγαλα προς τα έξω την ιστορία μου
για να βοηθήσω τους άλλους.

844
00:55:48,846 --> 00:55:51,015
ΑΝΤΙΟ

845
00:55:54,060 --> 00:55:56,145
-Θέλω ένα διάλειμμα.
-Εντάξει. Ευχαριστώ.

846
00:56:03,986 --> 00:56:07,073
Πάντα ένιωθα
ότι εγώ κι αυτός μοιάζουμε πολύ.

847
00:56:07,156 --> 00:56:09,992
Ήταν κάπως σαν οικογένεια πνευματικά.

848
00:56:10,076 --> 00:56:14,038
Έχω γοητευτικές αναμνήσεις απ' αυτόν.
Είναι σαν αρκουδάκι στην καρδιά μου.

849
00:56:15,164 --> 00:56:18,334
Θυμάμαι που ήμουν
στο Άμστερνταμ μαζί του. Κόσμος τριγύρω

850
00:56:18,417 --> 00:56:21,003
τον κυνηγούσε στους δρόμους,
δεν είχε σωματοφύλακα.

851
00:56:21,087 --> 00:56:24,048
Σκεφτόμουν ότι αυτός ο κόπανος
είναι σούπερ σταρ,

852
00:56:24,131 --> 00:56:26,509
και κάνει παρέα μαζί μας.

853
00:56:26,592 --> 00:56:32,139
Ποτέ δεν το έχασε αυτό. Το έχει ακόμα.

854
00:56:32,223 --> 00:56:34,683
Και πραγματικά, μπορείς να είσαι φίλος του

855
00:56:34,767 --> 00:56:37,895
αν δημιουργείς κάτι μαζί του.

856
00:56:37,978 --> 00:56:39,730
Όχι επειδή σε χρησιμοποιεί,

857
00:56:39,814 --> 00:56:43,109
αλλά επειδή μόνο τότε
έχει ανεβασμένο ηθικό.

858
00:56:44,735 --> 00:56:46,445
Πώς πάει η συνέντευξη με τον Σάια;

859
00:56:46,529 --> 00:56:51,242
Θυμάμαι που καθόμουν μαζί του...
Θεέ μου. Θυμάμαι που καθόμουν μαζί του.

860
00:56:51,325 --> 00:56:53,160
Ήταν σε περιοδεία και λέει

861
00:56:53,244 --> 00:56:56,497
"Φίλε, θέλω να κάνω ένα καρτούν
για τα παιδικά μου χρόνια",

862
00:56:56,580 --> 00:56:58,124
κι εγώ λέω "Είμαι μέσα".

863
00:56:58,207 --> 00:57:01,418
Γράφω κάτι και βάζω μέσα τα πάντα.

864
00:57:01,502 --> 00:57:05,131
Μίλησε για τη συνάντηση στην Adult Swim
που πήγες μαζί του.

865
00:57:05,756 --> 00:57:08,843
Είναι πέντε άτομα απ' την Adult Swim,

866
00:57:08,926 --> 00:57:13,514
και τους αρέσει πολύ το υλικό,
δεν έχω προωθήσει ποτέ τίποτα στη ζωή μου.

867
00:57:13,597 --> 00:57:15,891
Και σκεφτόμουν "Πάει καλά αυτό".

868
00:57:15,975 --> 00:57:20,187
Τότε, στη μέση της συνάντησης,
μου παίρνει τις σελίδες απ' το χέρι,

869
00:57:20,271 --> 00:57:21,814
και λέει "Είναι μαλακίες".

870
00:57:21,897 --> 00:57:26,193
Πέταξε τις σελίδες στη συνάντηση
και βγήκε έξω έξαλλος.

871
00:57:26,277 --> 00:57:28,779
Όχι, δεν το έκανα αυτό.

872
00:57:28,863 --> 00:57:32,533
Πήρα το σενάριο απ' το χέρι του

873
00:57:32,616 --> 00:57:36,620
γιατί δεν το είχα διαβάσει
και το έγραψε μόνος του.

874
00:57:36,704 --> 00:57:37,788
Ήταν επιθετικό.

875
00:57:37,872 --> 00:57:40,916
Ήταν πολύ μαλακό. Το έκανα γιατί το έβγαλε

876
00:57:41,000 --> 00:57:45,421
και μόλις το έκανε, εγώ είπα "Όχι".
Και θύμωσε.

877
00:57:45,504 --> 00:57:48,799
Μου είχε δώσει ένα διαβατήριο
για την ιστορία της ζωής του.

878
00:57:48,883 --> 00:57:50,551
Μου έδωσε πρόσβαση σε όλα.

879
00:57:50,634 --> 00:57:53,304
Στη μητέρα του.
Και το είχα βάλει στις σελίδες,

880
00:57:53,387 --> 00:57:56,932
και είχε πράγματα μέσα
που δεν είχαμε τσεκάρει μεταξύ μας.

881
00:57:57,016 --> 00:57:59,351
Πράγματα για τα οποία
δεν ήθελε να μιλήσει.

882
00:57:59,435 --> 00:58:02,271
Έχει σαφή επίγνωση
της δημόσιας εικόνας του

883
00:58:02,354 --> 00:58:07,026
και θέλει να την καθορίζει τόσο πολύ
που του δεσμεύει την ελευθερία του.

884
00:58:07,109 --> 00:58:09,486
Γι' αυτό είχαμε αντιρρήσεις.

885
00:58:09,570 --> 00:58:12,156
Επειδή εγώ το ψάχνω, είμαι πολύ περίεργος,

886
00:58:12,239 --> 00:58:14,909
πάω εκεί μαζί του και εκείνος με κόβει.

887
00:58:14,992 --> 00:58:17,328
Δεν το καταλάβαινα αυτό για χρόνια.

888
00:58:17,411 --> 00:58:21,332
Τα βρήκαμε, μαλώσαμε,
τα ξαναβρήκαμε, ξαναμαλώσαμε.

889
00:58:21,415 --> 00:58:24,501
Αγαπιόμαστε, αλλά είμαστε
και οι δύο παθιασμένοι.

890
00:58:24,585 --> 00:58:25,836
Τον αγαπώ πολύ

891
00:58:25,920 --> 00:58:29,965
γιατί νιώθω ότι με καταλαβαίνει
και τον καταλαβαίνω.

892
00:58:30,049 --> 00:58:33,344
Είναι δύσκολο να βρεις
τέτοιους ανθρώπους στον χώρο

893
00:58:33,427 --> 00:58:37,598
που προσπαθούν να δημιουργήσουν κάτι νέο,

894
00:58:37,681 --> 00:58:43,520
αλλά ήταν πάντα μια διέξοδος για μένα.
Λειτουργεί απελευθερωτικά.

895
00:58:48,651 --> 00:58:53,113
ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ

896
00:58:59,536 --> 00:59:02,665
Ο Ντένις, ο μάνατζέρ μου,
μου αγόρασε μια κιθάρα μια χρονιά

897
00:59:02,748 --> 00:59:07,044
και του είπα "Γιατί μου την αγόρασες";

898
00:59:07,670 --> 00:59:11,215
Είπε "Έλεγα να ξεκινήσεις κιθάρα".

899
00:59:11,298 --> 00:59:15,010
Κι εγώ του είπα "Δεν παίζω κιθάρα, όμως".

900
00:59:16,095 --> 00:59:18,097
Μου αγόρασε αυτήν την κιθάρα,

901
00:59:18,180 --> 00:59:23,894
μου μπήκε η ιδέα και άρχισα να μαθαίνω.

902
00:59:23,978 --> 00:59:29,692
Ήταν ο τρόπος μου
να προσπαθήσω να νιώσω κάτι.

903
00:59:31,151 --> 00:59:34,280
Ήθελα να νιώσω κάτι με τη μουσική.

904
00:59:34,363 --> 00:59:38,617
Το γεγονός πως ήμουν μαύρος,
έπαιζα κιθάρα, έγραφα ροκ μουσική,

905
00:59:38,701 --> 00:59:41,912
ήταν περίεργο για τον κόσμο, νομίζω.

906
00:59:42,997 --> 00:59:45,958
Ακόμα και περίεργο να ήταν,
πάλι δεν θα με ένοιαζε.

907
00:59:46,041 --> 00:59:49,336
Ήθελα ακράδαντα να μάθω αυτό το όργανο,

908
00:59:49,628 --> 00:59:52,298
και ήθελα να αποδείξω
στον εαυτό μου ότι μπορούσα.

909
01:00:05,978 --> 01:00:07,354
Το ηχογράφησες;

910
01:00:07,438 --> 01:00:08,939
Το ηχογράφησες;

911
01:00:09,023 --> 01:00:12,234
Όχι. Ξανακάν' το και θα το ηχογραφήσω.

912
01:00:12,318 --> 01:00:14,653
-Δεν ηχογραφούσες;
-Όχι.

913
01:00:14,737 --> 01:00:19,575
Κάθαρμα. Ζεσταινόμουν έτσι κι αλλιώς.

914
01:00:22,619 --> 01:00:26,040
Το WZRD, το έκανα νηφάλιος
αυτό το άλμπουμ.

915
01:00:26,123 --> 01:00:29,376
Ούτε έπινα, ούτε κάπνιζα, δεν νομίζω.

916
01:00:30,252 --> 01:00:33,797
Ή μήπως κάπνιζα και δεν έπινα;
Δεν θυμάμαι.

917
01:00:35,424 --> 01:00:37,593
ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

918
01:00:37,676 --> 01:00:40,846
Μπορεί να με βοηθήσει κανείς;
Ενδιαφέρεται κανείς;

919
01:00:41,013 --> 01:00:44,975
Με ακούει κανείς;
Είναι κανείς εκεί;

920
01:00:45,059 --> 01:00:47,311
Το κίνητρο από αυτό ήταν

921
01:00:47,394 --> 01:00:52,775
ότι ήθελε να ξεκινήσει
ένα συγκρότημα με τον Ντοτ.

922
01:00:54,401 --> 01:00:56,362
ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

923
01:00:56,445 --> 01:01:00,032
Μπορεί να πει κάτι διαφορετικό,
αλλά κάποια απ' αυτά προήλθαν

924
01:01:00,115 --> 01:01:04,870
απ' το ότι είχε βαρεθεί
να είναι μόνος του στη σκηνή.

925
01:01:04,953 --> 01:01:08,165
Ήθελε να φέρει κάποιον άλλον στη γυάλα.

926
01:01:08,248 --> 01:01:11,794
ΦΩΤΟΓΡΑΦΗΣΗ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

927
01:01:22,429 --> 01:01:24,848
Σε θέλω, κορίτσι μου

928
01:01:24,932 --> 01:01:28,394
Και χρειάζομαι το σώμα σου εδώ

929
01:01:28,477 --> 01:01:30,479
WZRD ΣΤΟ CONAN
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ

930
01:01:30,562 --> 01:01:35,943
Ήμουν ενθουσιασμένος με αυτόν τον νέο ήχο
και τα πάντα σχετικά με αυτόν.

931
01:01:36,026 --> 01:01:40,364
Είχα περμανάντ και νέα εμφάνιση.
Με πιάνεις;

932
01:01:41,907 --> 01:01:46,286
Ναι, ω

933
01:01:46,745 --> 01:01:48,539
Ακριβώς εδώ

934
01:01:49,665 --> 01:01:52,042
Ήταν θεραπευτικό.

935
01:01:53,085 --> 01:01:57,131
Ήμουν πολύ ευτυχισμένος
όταν έκανα το WZRD.

936
01:01:58,257 --> 01:01:59,716
Δεν σας ορμάμε.

937
01:01:59,842 --> 01:02:02,219
Σκάστε και ακούστε τη μουσική μας.

938
01:02:02,302 --> 01:02:04,471
-Ήρθατε εδώ για έναν σκοπό.
-Ακριβώς.

939
01:02:04,555 --> 01:02:06,098
Ήρθατε για τη μουσική μας.

940
01:02:06,181 --> 01:02:08,142
Ακούστε τι λέμε,

941
01:02:08,225 --> 01:02:11,103
προσπαθούμε να σας εξοικειώσουμε
μ' αυτό που κάνουμε.

942
01:02:11,186 --> 01:02:12,604
Τόσο απλά.

943
01:02:14,189 --> 01:02:15,524
Με πιάνετε;

944
01:02:15,607 --> 01:02:17,484
Μη χειροκροτάτε.

945
01:02:17,568 --> 01:02:20,070
Πολλοί με θεωρούν κόπανο.

946
01:02:20,154 --> 01:02:21,947
Σκεφτείτε ό,τι θέλετε.

947
01:02:22,030 --> 01:02:26,243
Αλλά, φίλε, αυτές οι αηδίες με κρατάνε
ζωντανό, αυτά τα τραγούδια.

948
01:02:26,326 --> 01:02:29,788
Γι' αυτό, άντε γαμηθείτε
αν δεν μπορείτε να με ακούσετε.

949
01:02:29,872 --> 01:02:31,123
Ναι.

950
01:02:31,206 --> 01:02:34,918
Έτσι νιώθω. Ολόψυχα.

951
01:02:36,044 --> 01:02:37,463
Έχω μια ερώτηση.

952
01:02:37,546 --> 01:02:40,424
Όχι άλλες ερωτήσεις.
Θέλω μόνο να φύγω από εδώ.

953
01:02:41,967 --> 01:02:44,386
Δεν εύχομαι τη ζωή μου σε κανέναν.

954
01:02:44,470 --> 01:02:48,515
Αυτά που περνούσα
δεν θα ήθελα να τα περάσει κανείς.

955
01:02:50,809 --> 01:02:52,352
ΔΕΥΤΕΡΗ ΠΡΑΞΗ

956
01:02:52,436 --> 01:02:56,773
Άρχιζα να δέχομαι την πραγματικότητα,
το ότι ήμουν

957
01:02:56,857 --> 01:02:58,192
τόσο...

958
01:02:59,485 --> 01:03:03,614
Τόσο σκοτεινός, θλιμμένος

959
01:03:04,698 --> 01:03:07,910
και αντιμετώπιζα το γεγονός ότι ο κόσμος

960
01:03:07,993 --> 01:03:12,289
δεν θέλει να ασχολείται με κάποιον
που δεν είναι στα καλά του.

961
01:03:14,249 --> 01:03:18,045
Μετά το δεύτερο άλμπουμ,
άλλαξα δισκογραφική.

962
01:03:19,546 --> 01:03:24,009
Έχασα τη Σίλβια Ρόουν,
κι αυτό μου στοίχισε.

963
01:03:25,010 --> 01:03:29,348
Έχασα αυτήν που πίστευε σ' εμένα.

964
01:03:30,349 --> 01:03:36,188
Η καριέρα μου θα ήταν διαφορετική
αν είχα τη Σίλβια Ρόουν,

965
01:03:36,271 --> 01:03:40,317
γιατί η Σίλβια πίστευε σε μένα
όπως κανένας άλλος στη βιομηχανία.

966
01:03:41,318 --> 01:03:44,112
Όσο περίεργη κι αν ήταν η μουσική,

967
01:03:44,196 --> 01:03:47,533
με στήριζε πάντα σε ό,τι ήθελα να κάνω,

968
01:03:47,616 --> 01:03:51,328
και είναι δύσκολο
γιατί αυτές οι εταιρείες είναι ανελέητες.

969
01:03:52,579 --> 01:03:56,333
Ξέρω ότι με στηρίζουν, αλλά με ρωτάνε
συνέχεια "Πού είναι το σινγκλ";

970
01:03:58,835 --> 01:04:03,674
Κι εγώ λέω "Φίλε, είμαι ο Κιντ Κάντι.
Δεν το σκεφτόμαστε αυτό".

971
01:04:06,468 --> 01:04:09,763
Δεν θα είχαμε την ενέργεια
πανκ ροκ στη ραπ

972
01:04:09,846 --> 01:04:11,848
χωρίς να το ρισκάρει ο Κάντι.

973
01:04:11,932 --> 01:04:14,893
Έπρεπε να το ρισκάρει και να κατακριθεί

974
01:04:14,977 --> 01:04:17,854
γιατί αυτό που ήθελαν
ήταν άλλο ένα Man On The Moon.

975
01:04:17,938 --> 01:04:20,691
Έχει πολλά Man On The Moon
στο σακίδιό του.

976
01:04:20,774 --> 01:04:23,110
Αλλά δεν του αρέσει να επαναλαμβάνεται.

977
01:04:23,193 --> 01:04:26,321
Νιώθει πασέ ή ότι δεν προσπαθεί.

978
01:04:27,364 --> 01:04:31,994
Καταλήγει να σαμποτάρει τον εαυτό του
εξαιτίας της συγκεκριμένης ποπ επιτυχίας,

979
01:04:32,077 --> 01:04:35,747
γιατί είναι τόσο δυσαρεστημένος
με την υπόλοιπη ζωή.

980
01:04:35,831 --> 01:04:39,209
Από αυτήν τη δυσαρέσκεια,
βγαίνει η απίστευτη τέχνη,

981
01:04:39,293 --> 01:04:41,753
κι ένα πολύ ευαίσθητο άτομο.

982
01:04:41,962 --> 01:04:47,926
Αναγκάζομαι να θυμίσω στους άλλους
"Υπάρχουμε κι εμείς σε άλλον κόσμο".

983
01:04:48,010 --> 01:04:52,139
Δεν βγήκα απ' το ραδιόφωνο,
αλλά απ' το διαδίκτυο.

984
01:04:52,222 --> 01:04:57,144
Δούλευα με τον Κάνιε Γουέστ,
τον Τζέι Ζι χωρίς ραδιόφωνο.

985
01:04:57,227 --> 01:04:59,855
ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

986
01:05:02,107 --> 01:05:05,569
Ήμουν απασχολημένος,
ανησυχούσα για το ραδιόφωνο,

987
01:05:06,945 --> 01:05:08,238
το γαμημένο ραδιόφωνο.

988
01:05:11,700 --> 01:05:16,079
Θέλω να έχω έναν δίσκο στο ραδιόφωνο;
Ναι, αλλά θέλω να είναι φυσικό.

989
01:05:16,163 --> 01:05:18,790
Θέλω να παίζουν τον δίσκο μου
επειδή είναι ωραίος,

990
01:05:18,874 --> 01:05:22,711
όχι επειδή τους λέει η δισκογραφική
να τον παίξουν.

991
01:05:22,794 --> 01:05:26,548
Δεν με απασχολούν οι πωλήσεις
ή τέτοια πράγματα.

992
01:05:26,632 --> 01:05:29,426
Αν με απασχολούσαν, θα έλεγα "Τελείωσε"!

993
01:05:29,509 --> 01:05:33,013
"Ο κόσμος δεν θέλει
να μ' ακούσει πια. Τελείωσα".

994
01:05:33,096 --> 01:05:34,723
Εγώ, όμως, σκεφτόμουν "Εντάξει,

995
01:05:35,849 --> 01:05:38,602
"ο κόσμος δεν ανταποκρίνεται
σ' αυτό, εντάξει".

996
01:05:39,478 --> 01:05:43,315
Θα συνεχίσω τα δικά μου,
θα βγάλω νέα πράγματα...

997
01:05:50,405 --> 01:05:51,948
Είναι φοβερό.

998
01:05:53,742 --> 01:05:58,789
Όλα αυτά τα τραγούδια στις συναυλίες,
θα είναι φοβερά.

999
01:05:58,872 --> 01:06:01,875
Φοβερά. Γιατί το θέμα
με τις συναυλίες μου,

1000
01:06:01,958 --> 01:06:05,420
υπάρχουν πάρα πολλά αργά κομμάτια
στο υλικό του Man On The Moon.

1001
01:06:05,504 --> 01:06:06,963
Αισιόδοξα, απαισιόδοξα,

1002
01:06:07,047 --> 01:06:09,549
αλλά δεν έχω κάνει δίσκο με γρήγορο τέμπο,

1003
01:06:09,633 --> 01:06:12,094
κι έτσι το μόνο συναρπαστικό
είναι το ρεμίξ.

1004
01:06:12,177 --> 01:06:14,513
Αλλά αυτά τα τραγούδια, το "Immortal..."

1005
01:06:14,596 --> 01:06:16,473
Νομίζω ότι θα ανεβαστούν.

1006
01:06:16,556 --> 01:06:20,977
Ζω τη ζωή μου σαν να έχω δυνάμεις

1007
01:06:21,061 --> 01:06:21,978
ΚΟΑΤΣΕΛΑ 2014

1008
01:06:22,062 --> 01:06:24,398
Και απόψε νιώθω αθάνατος

1009
01:06:24,481 --> 01:06:26,066
ΚΟΜΜΑΤΙ 6
IMMORTAL - INDICUD

1010
01:06:27,234 --> 01:06:32,030
Είπα ότι απόψε νιώθω αθάνατος

1011
01:06:33,990 --> 01:06:37,202
Απόψε νιώθω αθάνατος

1012
01:06:39,037 --> 01:06:43,375
Η δουλειά μας είναι να παρουσιάσουμε
νέες γεύσεις και εμπειρίες.

1013
01:06:43,458 --> 01:06:44,543
Ρίξε.

1014
01:06:46,545 --> 01:06:49,131
Πάντα αναρωτιέμαι
πώς μπορώ να το κάνω αυτό.

1015
01:06:49,214 --> 01:06:52,050
Πώς μπορώ να το βγάλω; Πώς μπορώ...

1016
01:06:52,134 --> 01:06:53,009
Όλοι!

1017
01:06:53,093 --> 01:06:55,721
...να δώσω στον κόσμο
κάτι που δεν έχει ξανακούσει;

1018
01:06:55,804 --> 01:06:58,306
Ποιος θα με κρατήσει τώρα;

1019
01:06:58,390 --> 01:07:02,060
Θέλω να μαστουρώσω

1020
01:07:02,144 --> 01:07:03,937
Πες μου

1021
01:07:04,020 --> 01:07:08,275
Το χρειάζομαι για να σας ξεπεράσω

1022
01:07:08,358 --> 01:07:10,068
Μπορείτε να με φτιάξετε;

1023
01:07:14,948 --> 01:07:17,909
Μπορεί να μην το καταλαβαίνει
ο κόσμος αυτό,

1024
01:07:18,326 --> 01:07:21,580
αλλά πρέπει να μείνεις πιστός
στα πιστεύω σου.

1025
01:07:21,705 --> 01:07:23,582
Κάντι! Κάντι!

1026
01:07:23,665 --> 01:07:26,126
Παραμένω πιστός στον Σκοτ,

1027
01:07:26,209 --> 01:07:31,465
κι όσο είμαι συγκεντρωμένος σ' αυτό,
θα είμαι εντάξει.

1028
01:07:32,257 --> 01:07:35,719
Κοίτα πόσοι γαμημένοι άνθρωποι είναι εδώ.
Νιώθετε τίποτα;

1029
01:07:39,264 --> 01:07:42,642
Ας ξεκινήσουμε το mixtape,
να τραγουδήσουμε...

1030
01:07:44,561 --> 01:07:47,022
ΚΟΜΜΑΤΙ 2 DOWN & OUT
A KID NAMED CUDI

1031
01:07:51,735 --> 01:07:54,488
Τι;
Όταν πω Κιντ, πείτε Κάντι

1032
01:07:55,071 --> 01:07:56,490
-Κιντ
-Κάντι

1033
01:07:56,573 --> 01:07:57,699
-Κιντ
-Κάντι

1034
01:07:57,783 --> 01:08:00,076
Όταν πω Κιντ, πείτε Κάντι

1035
01:08:00,160 --> 01:08:01,703
-Κιντ
-Κάντι

1036
01:08:01,787 --> 01:08:02,913
-Κιντ
-Κάντι

1037
01:08:02,996 --> 01:08:04,039
Ωραία!

1038
01:08:06,458 --> 01:08:08,335
Όταν κάνω διάφορα,

1039
01:08:09,127 --> 01:08:12,297
φοβάμαι τόσο πολύ να μη με καταλάβουν,

1040
01:08:12,380 --> 01:08:13,590
που εξηγώ τα πάντα.

1041
01:08:14,716 --> 01:08:17,177
Αυτός κάνει το αντίθετο, απλά το αφήνει.

1042
01:08:20,096 --> 01:08:23,225
Ο κόσμος το καταλαβαίνει,
κι αυτό είναι φοβερό.

1043
01:08:24,226 --> 01:08:26,436
Μακάρι να μπορούσα να είμαι έτσι.

1044
01:08:27,395 --> 01:08:29,439
Το νιώθετε;

1045
01:08:30,607 --> 01:08:34,069
Τη στιγμή που αρχίζω να ακούγομαι
σαν άλλος, τότε αποτυγχάνω.

1046
01:08:34,152 --> 01:08:36,988
Πίνω πάλι, πίνω πάλι
Μπουκάλια, θα κερδίσω

1047
01:08:37,072 --> 01:08:40,575
Ένα κομμάτι μου σκέφτεται
"Κι αν δεν τους αρέσει";

1048
01:08:40,659 --> 01:08:44,830
"Η δισκογραφική δεν θα το διαφημίσει,
θα είναι αποτυχία".

1049
01:08:47,541 --> 01:08:51,920
Είναι κακό, αλλά δεν με εμποδίζει
να το κάνω.

1050
01:08:52,003 --> 01:08:56,758
Είναι μια σκέψη, αλλά γάμα το,
θα το κάνω έτσι κι αλλιώς.

1051
01:08:56,842 --> 01:08:58,301
Ξέρεις, είμαι άνθρωπος.

1052
01:08:58,385 --> 01:09:00,011
ΕΙΜΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΣ

1053
01:09:08,103 --> 01:09:09,437
ΘΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ;

1054
01:09:09,521 --> 01:09:10,897
Υπάρχει μεγάλη σύνδεση.

1055
01:09:10,981 --> 01:09:12,607
ΥΠΑΡΧΕΙ ΜΕΓΑΛΗ ΣΥΝΔΕΣΗ

1056
01:09:13,483 --> 01:09:16,820
Αυτό ψάχνουν όλοι.

1057
01:09:16,903 --> 01:09:21,366
Είναι η στιγμή που νιώθεις
φυσικό κομμάτι σ' αυτό που κάνεις.

1058
01:09:21,449 --> 01:09:24,327
Είναι σαν να βρίσκεις τις ρίζες σου

1059
01:09:24,995 --> 01:09:28,832
γιατί μπορείς να έχεις μια γνώμη
για κάτι που λέει

1060
01:09:30,166 --> 01:09:32,669
"Ξέρω ότι δεν πρέπει να είναι καλό αυτό,

1061
01:09:32,752 --> 01:09:36,923
"αλλά υπάρχει κάτι καλό.
Φίλε, είναι εκπληκτικό".

1062
01:09:38,800 --> 01:09:43,138
Μπορείς να κάνεις μουσική για το τίποτα
όλη μέρα και θα το παίζουν.

1063
01:09:43,221 --> 01:09:44,973
Είναι τρομερός ρυθμός.

1064
01:09:45,056 --> 01:09:47,767
Διάφορα πράγματα που επαναλαμβάνονται,

1065
01:09:47,851 --> 01:09:51,062
αλλά κάποιοι κάνουν μουσική
με την οποία ταυτίζεσαι.

1066
01:09:51,146 --> 01:09:53,565
Πού είσαι; Πού πας;

1067
01:09:53,648 --> 01:09:57,068
Κύριε Ρέιτζερ
Πού στον διάολο είσαι;

1068
01:09:57,152 --> 01:09:58,403
Πού στον διάολο πας;

1069
01:09:58,486 --> 01:10:00,530
Κύριε Ρέιτζερ

1070
01:10:00,614 --> 01:10:02,908
Πού είσαι; Πού πας;

1071
01:10:02,991 --> 01:10:07,746
Κύριε Ρέιτζερ

1072
01:10:12,375 --> 01:10:13,251
Ναι

1073
01:10:13,335 --> 01:10:14,753
Σας ευχαριστώ!

1074
01:10:25,055 --> 01:10:30,977
ΜΟΥΣΙΚΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΝΟΡΘ ΚΟΟΥΣΤ
ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ

1075
01:10:32,103 --> 01:10:35,231
Ο πόνος του ήταν πάντα προφανής.

1076
01:10:38,902 --> 01:10:40,362
Χαμογελάει πολύ,

1077
01:10:41,696 --> 01:10:45,659
αλλά το χαμόγελό του κρύβει κάτι.

1078
01:10:49,371 --> 01:10:50,622
Ήρθα μια φορά.

1079
01:10:50,705 --> 01:10:52,999
Νομίζω ότι έκανε
ένα άλμπουμ ροκ με τον Πατ.

1080
01:10:53,083 --> 01:10:55,085
Ήταν πολύ μπροστά για μένα.

1081
01:10:55,168 --> 01:10:56,878
Είπα "Όχι, δεν είναι αυτό".

1082
01:10:56,962 --> 01:11:00,340
Με έδιωξε απ' το σπίτι του.
Κάναμε πολύ καιρό να μιλήσουμε.

1083
01:11:00,423 --> 01:11:03,885
Αν του πεις την αλήθεια,
πρέπει να την πεις με τρόπο.

1084
01:11:03,969 --> 01:11:06,429
Γιατί έχει πολύ έντονα συναισθήματα.

1085
01:11:06,513 --> 01:11:09,557
Σκάβει την καρδιά του κάθε φορά
που κάνει ένα άλμπουμ.

1086
01:11:09,641 --> 01:11:11,434
Σκάβει εκεί μέσα.

1087
01:11:11,518 --> 01:11:14,729
Σκάβει για να βρει την αλήθεια του

1088
01:11:14,813 --> 01:11:18,984
κι αυτό είναι κάτι που νιώθει
ότι μπορεί να παρουσιάσει με προσιτό τρόπο

1089
01:11:19,067 --> 01:11:20,443
και βγάζει ήχους απ' αυτό.

1090
01:11:21,820 --> 01:11:26,324
Μερικές φορές, κάνεις τα καλύτερα πράγματα
απ' το πιο σκοτεινό μέρος.

1091
01:11:26,408 --> 01:11:29,160
Ο αγαπημένος μου δίσκος του Κάντι

1092
01:11:29,995 --> 01:11:32,872
είναι το γαμημένο
Speedin' Bullet to Heaven.

1093
01:11:33,456 --> 01:11:38,461
Είναι τρελό. Είναι το "Confused".
Φυσικά το "Confused".

1094
01:11:39,254 --> 01:11:41,881
Πρέπει να ήταν μια σκοτεινή εποχή
για τον αδερφό.

1095
01:11:42,215 --> 01:11:46,469
Μπορεί να τα χάσω και να πέσω στον γκρεμό

1096
01:11:46,553 --> 01:11:49,014
Να πέσω στο κενό

1097
01:11:50,932 --> 01:11:52,809
Δεν θέλω να μιλήσω για το "Confused"

1098
01:11:52,892 --> 01:11:55,520
γιατί ήταν πολύ δύσκολη εποχή για μένα.

1099
01:11:56,479 --> 01:11:59,024
Δεν θέλω να μιλήσω για κανένα τραγούδι

1100
01:11:59,107 --> 01:12:01,609
-απ' το Speedin' Bullet.
-Εντάξει.

1101
01:12:01,693 --> 01:12:05,655
Κι αν τινάξω τα μυαλά μου στον αέρα

1102
01:12:05,739 --> 01:12:09,034
Είναι η τρέλα που θεραπεύει τη θλίψη

1103
01:12:09,117 --> 01:12:12,370
Το Speedin' Bullet to Heaven
ήταν το πιο σκοτεινό.

1104
01:12:12,454 --> 01:12:14,998
Ήταν πιο σκοτεινό
κι απ' το Man On The Moon II.

1105
01:12:15,081 --> 01:12:16,374
ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ SPEEDIN BULLET

1106
01:12:16,458 --> 01:12:19,127
Νιώθω ότι ζούσα σωστά,

1107
01:12:19,210 --> 01:12:22,505
αλλά και πάλι ένιωθα άδειος μέσα μου.

1108
01:12:24,257 --> 01:12:27,594
Ο κόσμος με θαυμάζει,
αλλά δεν είμαι ευτυχισμένος άνθρωπος.

1109
01:12:29,179 --> 01:12:32,432
Γι' αυτό πολλές φορές,
ένιωθα σαν απατεώνας.

1110
01:12:32,891 --> 01:12:35,477
Κι αυτό με οδήγησε

1111
01:12:35,560 --> 01:12:38,605
στη σκοτεινή πλευρά αυτού που περνούσα.

1112
01:12:39,647 --> 01:12:42,275
Το θέμα με την κοκαΐνη με τρόμαξε.

1113
01:12:42,358 --> 01:12:45,195
Όταν την ξεκίνησε,
δεν μπορούσα να του μιλήσω.

1114
01:12:45,278 --> 01:12:47,322
Δεν μπορούσα να επικοινωνήσω μαζί του.

1115
01:12:47,405 --> 01:12:50,909
Άρχισε να απομονώνεται, δεν απαντούσε.

1116
01:12:50,992 --> 01:12:55,080
Τότε χάσαμε κάθε επαφή μεταξύ μας
για πολύ καιρό.

1117
01:12:55,705 --> 01:12:59,876
Όχι μόνο μ' εμένα, αλλά με πολλούς άλλους.
Απομονώθηκε πολύ.

1118
01:12:59,959 --> 01:13:03,046
Και δεν ξέρω πολλά
απ' αυτό το κομμάτι της ζωής του.

1119
01:13:03,129 --> 01:13:04,923
Δεν κάναμε παρέα τότε.

1120
01:13:06,841 --> 01:13:09,052
Το Passion, Pain το έγραψα με ελπίδα.

1121
01:13:09,135 --> 01:13:11,596
"Ελπίζω να μπορέσω να νιώσω έτσι",

1122
01:13:11,679 --> 01:13:13,848
και αυτό θέλω να νιώσω.

1123
01:13:15,433 --> 01:13:19,020
Λυπόμουν για κάθε σχέση που είχα.

1124
01:13:20,355 --> 01:13:23,608
Υπέβαλα τα κορίτσια σε τέτοια...

1125
01:13:25,902 --> 01:13:29,614
δράματα επειδή δεν ήμουν ευτυχισμένος,

1126
01:13:29,697 --> 01:13:32,617
και δεν ήμουν εκεί που έπρεπε να είμαι.

1127
01:13:32,700 --> 01:13:34,494
Αυτό αύξησε το σκοτάδι που είχα,

1128
01:13:35,078 --> 01:13:38,665
η ανικανότητα να έχω μια σχέση.

1129
01:13:39,707 --> 01:13:42,460
ΤΡΙΤΗ ΠΡΑΞΗ

1130
01:13:42,544 --> 01:13:46,256
Άρχισα πάλι τα ναρκωτικά.

1131
01:13:48,466 --> 01:13:52,178
Δεν μ' αρέσει που επέτρεψα

1132
01:13:52,262 --> 01:13:54,389
στον εαυτό μου να ξανακυλήσει

1133
01:13:55,723 --> 01:13:57,725
μετά από όλα αυτά τα χρόνια.

1134
01:13:58,768 --> 01:14:01,354
Ντρεπόμουν πολύ.

1135
01:14:03,690 --> 01:14:05,400
Είχα τάσεις αυτοκτονίας,

1136
01:14:06,442 --> 01:14:10,989
και είχα φτάσει στο σημείο
να προσπαθώ να το σχεδιάσω.

1137
01:14:13,158 --> 01:14:16,536
Και ήξερα

1138
01:14:17,954 --> 01:14:20,540
ότι αν δεν αναζητούσα βοήθεια,

1139
01:14:20,623 --> 01:14:23,209
κάτι θα συνέβαινε.

1140
01:14:26,254 --> 01:14:29,674
Το ήθελα, βαθιά μέσα μου...

1141
01:14:29,757 --> 01:14:31,968
Ήθελα να γίνω καλύτερος.

1142
01:14:34,012 --> 01:14:37,640
Δεν ήθελα να τα παρατήσω
και να απογοητεύσω τον κόσμο.

1143
01:14:40,310 --> 01:14:44,856
Θα είχαν χαθεί τα πάντα,
όλα αυτά που είχα κοπιάσει να πετύχω.

1144
01:14:46,524 --> 01:14:48,860
Δεν μπορούσα να αφήσω την κόρη μου,

1145
01:14:51,196 --> 01:14:52,572
να αφήσω τη μαμά μου,

1146
01:14:53,698 --> 01:14:55,450
την αδελφή μου, τα αδέλφια μου.

1147
01:14:59,454 --> 01:15:01,915
Έπρεπε να συνέλθω.

1148
01:15:06,878 --> 01:15:10,089
4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2016

1149
01:15:11,090 --> 01:15:12,967
ΚΙΝΤ ΚΑΝΤΙ
4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2016

1150
01:15:13,051 --> 01:15:16,679
Ήταν δύσκολο να βρω τα λόγια
γιατί ντρέπομαι.

1151
01:15:16,763 --> 01:15:18,723
Ζούσα ένα ψέμα.

1152
01:15:18,806 --> 01:15:21,059
Χθες μπήκα σε κέντρο αποτοξίνωσης.

1153
01:15:21,142 --> 01:15:22,685
Δεν ξέρω πώς είναι η ειρήνη.

1154
01:15:22,769 --> 01:15:25,104
Δεν εμπιστεύομαι κανέναν.

1155
01:15:25,188 --> 01:15:27,982
Φοβάμαι, λυπάμαι.

1156
01:15:28,566 --> 01:15:29,817
Προσεύχομαι για σένα, Σκοτ.

1157
01:15:29,901 --> 01:15:32,278
Να σ' ευλογεί ο Θεός και να σε καθοδηγεί.

1158
01:15:32,362 --> 01:15:33,696
Πολύ δυνατή δημοσίευση.

1159
01:15:33,780 --> 01:15:37,825
Αυτό δίνει σε πολλούς άλλους
έναν τρόπο να μοιραστούν το ίδιο.

1160
01:15:37,909 --> 01:15:39,744
Μην ντρέπεσαι, μη λυπάσαι.

1161
01:15:39,827 --> 01:15:43,706
Κάνεις το σωστό και πιθανότατα
σώζεις ζωές με την ιστορία σου.

1162
01:15:46,167 --> 01:15:48,419
ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΣΕΝΤ ΠΑΜΠΛΟ
ΤΟΥ ΚΑΝΙΕ ΓΟΥΕΣΤ, ΤΕΞΑΣ

1163
01:15:48,503 --> 01:15:50,421
Θέλω να σας πω

1164
01:15:52,006 --> 01:15:55,343
ότι ο Κιντ Κάντι είναι αδερφός μου

1165
01:15:55,426 --> 01:15:57,053
και ελπίζω να είναι καλά.

1166
01:16:04,769 --> 01:16:08,815
Ο καλλιτέχνης με τις περισσότερες
ηχογραφήσεις την τελευταία δεκαετία,

1167
01:16:08,898 --> 01:16:10,483
με τη μεγαλύτερη επιρροή.

1168
01:16:12,402 --> 01:16:14,153
Και ελπίζω να τα πάει καλά.

1169
01:16:20,785 --> 01:16:26,332
Μαθαίνουμε από πολύ μικρή ηλικία
να έχουμε τη νοοτροπία της έλλειψης.

1170
01:16:26,416 --> 01:16:27,500
Όλοι.

1171
01:16:27,583 --> 01:16:31,004
Και νιώθω ότι αυτή η αίσθηση

1172
01:16:31,087 --> 01:16:34,882
του να μην πιστεύεις ότι είσαι καλός
ή να είσαι ανασφαλής για την τέχνη σου

1173
01:16:34,966 --> 01:16:39,595
είναι φυσικό, αλλά ταυτόχρονα,
νιώθω ότι το μαθαίνουμε.

1174
01:16:41,264 --> 01:16:44,183
Όλοι οι άνθρωποι είναι διαφορετικοί,
και κάθε άνθρωπος

1175
01:16:44,267 --> 01:16:47,020
έχει κάτι μοναδικό και ιδιαίτερο
να προσφέρει.

1176
01:16:48,146 --> 01:16:52,525
Ο κόσμος ξεχνάει ότι όλοι νιώθουν το ίδιο.

1177
01:16:52,608 --> 01:16:58,323
Χαμένοι, μπερδεμένοι,
αβέβαιοι γιατί είναι εδώ,

1178
01:16:58,406 --> 01:16:59,741
γεμάτοι άγχος.

1179
01:16:59,824 --> 01:17:03,703
Όλοι το νιώθουν αυτό και προσπαθούν
να το κρύψουν με κάποιο τρόπο.

1180
01:17:05,246 --> 01:17:07,874
Θα ενωθούμε με όλα τα ελαττώματά μας,

1181
01:17:07,957 --> 01:17:10,376
τις ανασφάλειές μας,

1182
01:17:10,460 --> 01:17:13,046
τη χαρά μας, την ευτυχία μας.

1183
01:17:13,129 --> 01:17:17,967
Θα τα δεχτούμε όλα
ως όμορφα και ως φυσικά.

1184
01:17:18,051 --> 01:17:21,012
Αυτό θα γκρεμίσει τους τοίχους

1185
01:17:21,095 --> 01:17:22,805
και θα τους κάνει όλους να νιώσουν,

1186
01:17:22,889 --> 01:17:25,725
"Σε καταλαβαίνω εσένα,
τον πόνο σου, τη χαρά σου.

1187
01:17:25,808 --> 01:17:27,727
"Θα τα καταφέρουμε".

1188
01:17:29,937 --> 01:17:31,898
Είμαι λίγο αγχωμένη, εντάξει;

1189
01:17:34,442 --> 01:17:37,320
Κάθε φορά που μιλάω
γι' αυτόν, συγκινούμαι.

1190
01:17:37,403 --> 01:17:39,030
Ήταν πάντα εκεί για μένα.

1191
01:17:39,113 --> 01:17:40,198
Μου έσωσε τη ζωή.

1192
01:17:40,281 --> 01:17:42,450
Στις δύσκολες στιγμές, στις καλές στιγμές.

1193
01:17:42,533 --> 01:17:43,576
ΜΟΥ ΕΣΩΣΕ ΤΗ ΖΩΗ

1194
01:17:43,659 --> 01:17:47,246
Η μουσική του με βοηθάει πολύ
όταν νιώθω μόνη.

1195
01:17:47,330 --> 01:17:48,998
ΜΟΥ ΕΣΩΣΕ ΤΗ ΖΩΗ.

1196
01:17:49,082 --> 01:17:51,250
Είναι πολύ σημαντικός για μένα.

1197
01:17:51,334 --> 01:17:54,295
Υπήρχε πάντα κάποιος
που ταυτιζόταν μαζί μου.

1198
01:17:54,379 --> 01:17:57,757
Ναι, ήξερα ότι κάποιος εκεί έξω
ήξερε πώς νιώθω.

1199
01:17:57,840 --> 01:17:59,467
Αυτό ήταν ο Κάντι για μένα.

1200
01:18:01,677 --> 01:18:05,765
Για μένα, είναι σαν αδερφός. Τον θαυμάζω.

1201
01:18:06,599 --> 01:18:09,644
Το Man on the Moon
ήταν η αρχή της ζωής μου.

1202
01:18:09,727 --> 01:18:11,479
ΕΜΠΝΕΥΣΗ

1203
01:18:11,562 --> 01:18:15,024
Άνοιξε μια νέα πλευρά του εαυτού μου

1204
01:18:15,108 --> 01:18:18,486
όπου μπορούσα να καταλάβω
ότι δεν ήμουν μόνη.

1205
01:18:18,569 --> 01:18:19,862
ΜΕ ΒΟΗΘΗΣΕ

1206
01:18:19,946 --> 01:18:25,576
Με βοήθησε και με παρακίνησε
να ξεπεράσω πολλές δύσκολες στιγμές

1207
01:18:25,660 --> 01:18:27,995
και νιώθω ότι με βοήθησε να μεγαλώσω

1208
01:18:28,079 --> 01:18:30,123
και να είμαι πιο ευαίσθητη.

1209
01:18:30,206 --> 01:18:32,708
Έτσι λέω στους γύρω μου

1210
01:18:32,792 --> 01:18:35,962
ότι δεν πειράζει να νιώθεις έτσι.
Μπορείς να είσαι λυπημένος.

1211
01:18:36,045 --> 01:18:37,213
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΛΥΠΗΜΕΝΟΣ.

1212
01:18:37,296 --> 01:18:39,549
Έχω περάσει πολλά χρόνια όταν ήμουν 20άρης

1213
01:18:39,632 --> 01:18:43,177
εντελώς χάλια εμφανισιακά.

1214
01:18:43,261 --> 01:18:46,347
Γιατί πήγαινα απ' το Disney Channel
στον Σπίλμπεργκ

1215
01:18:46,431 --> 01:18:48,766
όπου μου έλεγαν "Να χαμογελάς πολύ".

1216
01:18:48,850 --> 01:18:51,436
Το είχε αυτό
και πάντα ταυτιζόμουν μ' αυτό.

1217
01:18:51,519 --> 01:18:54,522
Το ότι χαμογελάει είναι τρόπος επιβίωσης.

1218
01:18:55,189 --> 01:18:59,026
Έτσι, άκουγα το άλμπουμ του
σε αυτό το κεφάλαιο της ζωής μου,

1219
01:18:59,110 --> 01:19:01,487
διότι είχαμε κοινές ευαισθησίες.

1220
01:19:01,571 --> 01:19:04,031
Ξεκλείδωσε ένα είδος ευαισθησίας

1221
01:19:04,115 --> 01:19:07,618
που ταίριαζε περισσότερο στον εαυτό μου.

1222
01:19:07,702 --> 01:19:10,496
Πάντα ήταν αυτό το ταξίδι,

1223
01:19:10,580 --> 01:19:13,499
ήταν γραφτό να είναι
ο καλύτερός μου φίλος.

1224
01:19:13,583 --> 01:19:15,793
Μπορεί να μη μιλάει έτσι για αυτό,

1225
01:19:15,877 --> 01:19:19,547
αλλά δεν ντρέπομαι να το πω.
Τον έχω στην καρδιά μου.

1226
01:19:19,630 --> 01:19:22,842
Όχι μόνο λόγω της μουσικής του,
αλλά και λόγω της στόφας του.

1227
01:19:25,761 --> 01:19:28,973
Αυτό το παιδί είναι
πολύ σημαντικό για μένα. Είναι σαν...

1228
01:19:32,518 --> 01:19:36,522
αναπόσπαστο κομμάτι της ζωής μου,
όχι μόνο μουσικά, αλλά ως άνθρωπος.

1229
01:19:36,606 --> 01:19:39,650
Είναι μεγάλο κομμάτι της ζωής μου.

1230
01:19:42,069 --> 01:19:44,947
Και η μουσική, όμως.

1231
01:19:49,869 --> 01:19:51,913
Η πιο σημαντική στιγμή,

1232
01:19:56,209 --> 01:19:57,835
αν ανατρέξω στο παρελθόν,

1233
01:19:59,587 --> 01:20:02,465
είναι μάλλον όταν πήγε
σε κέντρο αποτοξίνωσης.

1234
01:20:03,841 --> 01:20:06,260
Το να ξέρω ότι θα μπορούσα

1235
01:20:06,969 --> 01:20:10,264
να τον χάσω, με καταλαβαίνεις;

1236
01:20:10,348 --> 01:20:12,767
Δεν ήταν...

1237
01:20:12,850 --> 01:20:17,522
στιγμή ευτυχίας καθόλου.

1238
01:20:17,605 --> 01:20:22,527
Όταν το σκέφτομαι, όμως,
λέω "Χαίρομαι πολύ

1239
01:20:23,986 --> 01:20:25,821
"που πήγε τότε.

1240
01:20:25,905 --> 01:20:28,741
"Κι όχι ένα λεπτό αργότερα".

1241
01:20:32,870 --> 01:20:34,872
Δεν ήμουν ο καλύτερος εαυτός μου.

1242
01:20:38,834 --> 01:20:42,046
Το έχουμε μερικές φορές στη ζωή μας αυτό.

1243
01:20:43,506 --> 01:20:47,176
Κι αυτά είναι απ' τα πράγματα
που χειρίστηκα στην αποτοξίνωση.

1244
01:20:47,260 --> 01:20:50,263
"Μπορούσα να το κάνω καλύτερα αυτό.
Μπορούσα να είμαι εκεί.

1245
01:20:50,346 --> 01:20:53,182
"Ή μπορούσα να καταλάβω.
Μπορούσα να μη φοβηθώ".

1246
01:20:54,517 --> 01:20:55,935
Συνειδητοποίησα

1247
01:20:56,018 --> 01:21:00,064
ότι πολλά απ' τα προβλήματά μου
ήταν επειδή δούλευα συνεχώς.

1248
01:21:01,065 --> 01:21:05,903
Δεν είχα χρόνο να ζήσω τη ζωή μου.

1249
01:21:06,779 --> 01:21:12,159
Είπα μέσα μου
ότι θα κάνω με ρέγουλα αυτές τις βλακείες.

1250
01:21:13,578 --> 01:21:16,455
Είμαι πολύ καλύτερα τώρα και νιώθω

1251
01:21:16,539 --> 01:21:19,542
ότι μπορώ να μιλήσω για διάφορα πράγματα.

1252
01:21:19,625 --> 01:21:23,004
Έχω συμφιλιωθεί με τα προβλήματά μου.

1253
01:21:23,087 --> 01:21:24,547
Τα έχω αντιμετωπίσει.

1254
01:21:26,299 --> 01:21:28,968
Ξέρω πού έκανα λάθος.

1255
01:21:29,051 --> 01:21:30,886
Αυτό είναι ξεκάθαρο.

1256
01:21:32,471 --> 01:21:34,307
Τώρα μπορώ να μιλήσω γι' αυτό.

1257
01:21:36,100 --> 01:21:40,438
Το γεγονός ότι ξέρω πως είμαι καλύτερα
μ' εμένα, με τον Σκοτ,

1258
01:21:40,521 --> 01:21:43,357
πως αγαπώ τον εαυτό μου,
είμαι ευτυχισμένος,

1259
01:21:45,359 --> 01:21:48,029
ελπίζω μόνο πως οι φαν

1260
01:21:48,112 --> 01:21:51,824
να μπορούν να δουν ότι επιτέλους

1261
01:21:52,825 --> 01:21:54,785
είμαι καλύτερα τώρα.

1262
01:22:07,590 --> 01:22:12,428
Όμορφο πρωινό
Είσαι ο ήλιος στο πρωινό μου, μωρό μου

1263
01:22:12,511 --> 01:22:13,638
Τίποτα ανεπιθύμητο

1264
01:22:13,721 --> 01:22:15,222
ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΚΑΝΙΕ ΓΟΥΕΣΤ

1265
01:22:15,306 --> 01:22:16,432
Εντάξει, Λος Άντζελες.

1266
01:22:17,725 --> 01:22:20,144
Ο Κιντ Κάντι είναι σε κέντρο αποτοξίνωσης.

1267
01:22:20,227 --> 01:22:22,938
Αλλά έχει ένα νούμερο ένα τραγούδι
στο ραδιόφωνο.

1268
01:22:24,899 --> 01:22:27,318
Και θέλω να το τραγουδήσουμε απόψε.

1269
01:22:27,985 --> 01:22:29,320
Αρκετά δυνατά για...

1270
01:22:29,403 --> 01:22:32,448
Για να το ακούσει
και να νιώσει ότι τον αγαπάμε.

1271
01:22:33,407 --> 01:22:34,825
Είστε έτοιμοι;

1272
01:22:38,496 --> 01:22:40,331
Όμορφο πρωινό

1273
01:22:40,414 --> 01:22:43,626
Είσαι ο ήλιος στο πρωινό μου, μωρό μου

1274
01:22:43,709 --> 01:22:45,544
Τίποτα ανεπιθύμητο

1275
01:22:48,464 --> 01:22:52,635
Δεν πειράζει να νιώθεις χαμένος.
Όλοι πρέπει να νιώθουν χαμένοι.

1276
01:22:52,718 --> 01:22:55,721
Κανείς δεν έχει καταλάβει
ποιος είναι ο σκοπός μας.

1277
01:22:55,805 --> 01:23:00,601
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον χρόνο
για να πεις ότι εξερευνάς.

1278
01:23:02,019 --> 01:23:05,189
Μεγάλο μέρος της θεραπείας
είναι η αλλαγή της αντίληψής σου.

1279
01:23:05,272 --> 01:23:06,732
Μεγάλο μέρος της ανάρρωσης

1280
01:23:06,816 --> 01:23:10,111
αφορά την αλλαγή της αντίληψής σου
για το τι βιώνεις.

1281
01:23:10,194 --> 01:23:13,280
Και να έχεις επίγνωση
ότι ίσως νιώθεις χαμένος με τους άλλους.

1282
01:23:14,156 --> 01:23:17,284
Το να νιώθεις χαμένος
είναι απολύτως φυσικό.

1283
01:23:20,830 --> 01:23:23,290
Μόλις είχα βγει απ' την αποτοξίνωση,

1284
01:23:23,374 --> 01:23:27,169
και ήξερα ότι υπήρξε μεγάλος ενθουσιασμός
που θα γύριζα σπίτι.

1285
01:23:29,171 --> 01:23:31,006
Ήμουν πολύ αγχωμένος.

1286
01:23:32,049 --> 01:23:35,553
Ευχόμουν να θέλουν ακόμα
να με ακούσουν τα παιδιά.

1287
01:23:35,886 --> 01:23:38,472
Λος Άντζελες, κάντε σαματά, γαμώτο.

1288
01:23:38,556 --> 01:23:42,810
ΤΡΑΒΙΣ ΣΚΟΤ
ΛΟΝΓΚ ΜΠΙΤΣ, 5 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2016

1289
01:23:42,893 --> 01:23:45,563
Ξέρετε, αυτήν τη στιγμή τρελαίνομαι.

1290
01:23:45,646 --> 01:23:49,400
Είμαι έτοιμος να πέσω κάτω.
Είναι ο αγαπημένος μου καλλιτέχνης.

1291
01:23:51,610 --> 01:23:54,238
Δεν ξέρω πόσοι νιώθετε το ίδιο,

1292
01:23:54,321 --> 01:23:57,074
αλλά μεγάλωσα μ' αυτό το κάθαρμα από εδώ.

1293
01:23:57,158 --> 01:24:00,327
Γι' αυτό θέλω να υποδεχτείτε θερμά
τον Κιντ Κάντι.

1294
01:24:02,913 --> 01:24:06,876
Σας αγαπώ, καθάρματα!

1295
01:24:06,959 --> 01:24:09,253
Οι φαν, έβλεπα την αγάπη, τον ενθουσιασμό.

1296
01:24:09,336 --> 01:24:13,758
Ήταν όλοι τόσο ενθουσιασμένοι
που γύρισα και τα είχα καταφέρει.

1297
01:24:13,841 --> 01:24:17,928
Ακούστε. Μου λείψατε όλοι σας.

1298
01:24:18,012 --> 01:24:20,264
Αγαπώ τον καθένα σας.

1299
01:24:21,515 --> 01:24:24,268
Ξέρω ότι η ζωή είναι τρελή.

1300
01:24:24,351 --> 01:24:26,145
Υπάρχουν προβλήματα,

1301
01:24:26,228 --> 01:24:29,356
αλλά μπορούμε να τα αντιμετωπίσουμε.

1302
01:24:29,440 --> 01:24:32,860
Είμαι η ζωντανή απόδειξη.

1303
01:24:34,904 --> 01:24:38,616
Δεν έχω σκοπό να κάνω κήρυγμα.

1304
01:24:40,785 --> 01:24:44,580
Θέλω μόνο να ξέρετε.
Θέλω να ξέρετε ένα πράγμα.

1305
01:24:45,831 --> 01:24:46,957
Ακούστε.

1306
01:24:47,041 --> 01:24:51,086
Αναζητώ την ευτυχία και ξέρω

1307
01:24:51,170 --> 01:24:56,175
Πως ό,τι λάμπει δεν είναι πάντα χρυσός

1308
01:24:56,258 --> 01:25:00,429
Θα είμαι καλά μόλις το καταλάβω

1309
01:25:00,513 --> 01:25:03,516
Θα είμαι καλά

1310
01:25:05,851 --> 01:25:08,479
Με έφερε πίσω λίγο.

1311
01:25:09,772 --> 01:25:11,065
Στο φως.

1312
01:25:11,148 --> 01:25:13,818
Ήταν σαν να βοήθησε εκείνη την περίοδο.

1313
01:25:14,819 --> 01:25:16,570
ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗΣ
ΤΖΑΚΣΟΝ ΧΟΛ

1314
01:25:16,654 --> 01:25:19,240
Όταν βγήκε από την αποτοξίνωση,
κάναμε μουσική.

1315
01:25:19,323 --> 01:25:21,492
Μπαίναμε στο στούντιο και δουλεύαμε.

1316
01:25:21,575 --> 01:25:24,036
Κι αυτό οδήγησε στο Kids See Ghosts.

1317
01:25:24,119 --> 01:25:27,873
Είτε έκανε μπιτ μαζί μου
είτε μόνος του με τον Ντοτ,

1318
01:25:27,957 --> 01:25:30,668
απλώς δημιουργούσε.

1319
01:25:30,751 --> 01:25:33,379
Δεν ξέρω αν θα έβγαζα ένα άλμπουμ σύντομα.

1320
01:25:33,462 --> 01:25:36,423
Πίστευα ότι θα σταματούσα για δύο χρόνια.

1321
01:25:37,800 --> 01:25:39,218
Αλλά μετά ο Κάνιε...

1322
01:25:40,970 --> 01:25:43,764
μου είπε ότι ήθελε να κάνει ένα άλμπουμ.

1323
01:25:43,848 --> 01:25:45,182
Και...

1324
01:25:46,350 --> 01:25:49,019
Τότε σκέφτηκα "Είναι φοβερό αυτό...

1325
01:25:50,229 --> 01:25:55,150
"γιατί τώρα έχω κάποιον να με ξεσηκώνει".

1326
01:25:56,235 --> 01:26:00,072
Μου λέει ότι μπορώ να το κάνω.

1327
01:26:00,155 --> 01:26:02,825
ΦΕΣΤΙΒΑΛ CAMP FLOG GNAW CARNIVAL
11 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2016

1328
01:26:02,908 --> 01:26:05,286
Ο Κάνιε δεν το ξέρει αυτό, αλλά με έσωσε.

1329
01:26:05,995 --> 01:26:10,958
Με έσωσε απ' το να ξαναπέσω σε κατάθλιψη

1330
01:26:11,041 --> 01:26:14,044
για το πού ήμουν με τη μουσική και...

1331
01:26:15,212 --> 01:26:19,466
Με βοήθησε να δω
ότι "Όχι, δεν έχω τελειώσει ακόμα".

1332
01:26:22,428 --> 01:26:27,391
Έχω ξαναγεννηθεί
Προχωράω

1333
01:26:28,100 --> 01:26:31,979
Συνέχισε να προχωράς

1334
01:26:32,062 --> 01:26:35,316
Δεν υπάρχει πίεση πάνω μου

1335
01:26:35,399 --> 01:26:37,526
Προχωράω

1336
01:26:37,610 --> 01:26:41,488
Συνέχισε να προχωράς

1337
01:26:41,572 --> 01:26:44,950
Δεν θέλω να κάνω
άλλους σκοτεινούς δίσκους.

1338
01:26:46,577 --> 01:26:49,079
Δεν θέλω να βγάλω άλλα τέτοια στον κόσμο.

1339
01:26:49,705 --> 01:26:50,956
Ελπίζω ο κόσμος

1340
01:26:52,041 --> 01:26:54,835
να κατάλαβε όταν τα έβγαλα και γιατί.

1341
01:26:55,669 --> 01:26:57,546
Αλλά αυτό το κεφάλαιο έχει κλείσει.

1342
01:27:07,473 --> 01:27:12,436
Συνειδητοποίησα αρκετά νωρίς
ότι το να μπορείς να κάνεις μουσική

1343
01:27:12,519 --> 01:27:18,484
είναι κάτι ξεχωριστό
και είναι δώρο απ' τον Θεό.

1344
01:27:19,360 --> 01:27:24,949
Ήξερα ότι έπρεπε να χρησιμοποιήσω
αυτό το δώρο, αυτήν τη δύναμη για το καλό.

1345
01:27:26,450 --> 01:27:30,079
Ακούστε, θέλω να σας πω κάτι
πριν συνεχίσω.

1346
01:27:30,162 --> 01:27:31,997
Εκτιμώ τον καθένα σας,

1347
01:27:32,081 --> 01:27:36,043
από μπροστά ως πίσω
που ήρθατε να με δείτε τώρα.

1348
01:27:36,126 --> 01:27:38,379
Η ζωή είναι μια τρέλα.
Θα τη βρούμε την άκρη.

1349
01:27:38,462 --> 01:27:40,589
Είναι σκατά, αλλά είμαστε όλοι επιζώντες.

1350
01:27:40,673 --> 01:27:43,759
Θέλω να ευχαριστήσω τους φαν
του Κιντ Κάντι. Επέζησα.

1351
01:27:45,886 --> 01:27:48,263
Πολλά έχουν γίνει μετά απ' το mix tape,

1352
01:27:48,347 --> 01:27:51,433
και με υποστηρίξατε πολύ
σ' αυτό το ταξίδι.

1353
01:27:51,517 --> 01:27:52,977
Σ' αγαπώ, Σκοτ.

1354
01:27:53,060 --> 01:27:55,229
Το ότι ήρθα στη συναυλία απόψε,

1355
01:27:55,312 --> 01:27:58,107
το ότι βλέπω όλα τα όμορφα πρόσωπα
και όλη την αγάπη,

1356
01:27:58,190 --> 01:28:00,609
είναι απλώς... Με κυριεύει.

1357
01:28:00,693 --> 01:28:04,780
Ήθελα να σας πω
ότι όσο καιρό πάλευα με τα δικά μου,

1358
01:28:04,863 --> 01:28:07,366
δεν μου γυρίσατε ποτέ την πλάτη.

1359
01:28:07,449 --> 01:28:09,243
-Δεν με κρίνατε ποτέ.
-Ποτέ.

1360
01:28:09,326 --> 01:28:10,828
Δεν με αφήσατε ποτέ.

1361
01:28:10,911 --> 01:28:14,289
Και κατάφερα να έρθω εδώ
και να δω όλη την αγάπη.

1362
01:28:16,291 --> 01:28:18,711
Από τα άλμπουμ που έβγαλα
πριν από ένα, δύο

1363
01:28:18,794 --> 01:28:21,171
ή τρία χρόνια. Είναι τρελό αυτό.

1364
01:28:22,423 --> 01:28:25,467
Ξέρω ότι σας βοηθάω, αλλά ξέρετε κάτι;

1365
01:28:25,551 --> 01:28:28,137
Με βοηθάτε κι εσείς
περισσότερο απ' όσο νομίζετε.

1366
01:28:28,220 --> 01:28:31,140
Αυτό είναι σαν ομαδική θεραπεία.
Είναι εκπληκτικό.

1367
01:28:33,267 --> 01:28:35,352
Ήξερα ότι αυτή ήταν η αποστολή μου.

1368
01:28:36,145 --> 01:28:38,480
Ήξερα ότι γι' αυτό γεννήθηκα.

1369
01:28:40,315 --> 01:28:42,526
Είναι το πεπρωμένο μου.

1370
01:28:43,652 --> 01:28:46,905
Ό,τι κάνω πρέπει
να βοηθάει τον κόσμο με κάποιον τρόπο.

1371
01:28:48,323 --> 01:28:50,659
Πρέπει.

1372
01:28:50,743 --> 01:28:52,536
Δεν μπορώ να κάνω μουσική αλλιώς.

1373
01:28:53,704 --> 01:28:58,834
Κι αυτός ήταν πάντα ο στόχος,
να εμπνέω τους άλλους,

1374
01:28:59,960 --> 01:29:01,879
για να πουν την ιστορία τους.

1375
01:29:02,629 --> 01:29:05,007
Ένιωθα πως στον κόσμο της ραπ
χρειαζόταν αυτό.

1376
01:29:05,090 --> 01:29:06,592
Τώρα,

1377
01:29:07,593 --> 01:29:11,430
δεν μπορείς να βγάλεις άλμπουμ
αν δεν τραγουδάς για τα συναισθήματά σου.

1378
01:29:11,805 --> 01:29:17,561
Κι εμείς ολομόναχοι φυτέψαμε τον σπόρο
στη μουσική βιομηχανία το 2009.

1379
01:29:17,644 --> 01:29:21,815
Προκάλεσε αλυσιδωτή αντίδραση
μέσα σε όλη τη βιομηχανία

1380
01:29:21,899 --> 01:29:23,650
για μια δεκαετία.

1381
01:29:25,069 --> 01:29:28,405
Οπότε, παρακαλώ.

1382
01:30:00,145 --> 01:30:03,899
Είναι η δέκατη επέτειος
του πρώτου μου άλμπουμ.

1383
01:30:05,192 --> 01:30:08,904
Είναι υπέροχο το ταξίδι
που κάναμε όλοι μαζί τόσο καιρό.

1384
01:30:11,448 --> 01:30:14,660
Κι εγώ σας αγαπώ.
Για δείξε μου αυτό το τατουάζ.

1385
01:30:14,785 --> 01:30:18,288
Το έκανα! Έκανα τατουάζ! Σ' αγαπώ, Κάντι.

1386
01:30:18,372 --> 01:30:19,832
Γαμημένη φωτιά.

1387
01:30:19,915 --> 01:30:23,293
Μου έσωσες τη ζωή, Κάντι.
Μπορείς να το υπογράψεις; Σε παρακαλώ.

1388
01:30:23,377 --> 01:30:25,587
Εντάξει, θα υπογράψω το χέρι σου.

1389
01:30:26,964 --> 01:30:31,593
Θεέ μου! Γαμώτο!

1390
01:30:33,929 --> 01:30:35,973
Ορίστε. Πώς σε λένε;

1391
01:30:36,056 --> 01:30:39,518
Μου έσωσες τη ζωή. Με λένε Τζέικομπ.
Σ' αγαπάω, γαμώτο.

1392
01:30:39,601 --> 01:30:43,021
Κι εγώ σ' αγαπάω, Τζέικομπ.
Κάντε λίγο θόρυβο για τον Τζέικομπ!

1393
01:30:45,399 --> 01:30:48,986
Τζέικομπ, το επόμενο τραγούδι
είναι για σένα, εντάξει;

1394
01:30:49,069 --> 01:30:51,864
Θα σε κοιτάω.

1395
01:30:51,947 --> 01:30:54,658
Για να σιγουρευτώ ότι γουστάρεις.

1396
01:30:54,741 --> 01:30:56,702
Ωραία, είσαι έτοιμος για το επόμενο;

1397
01:30:57,703 --> 01:30:59,204
Πάμε.

1398
01:30:59,746 --> 01:31:04,084
Ναι. Γαμώτο, να πάρει...

1399
01:31:04,168 --> 01:31:06,879
Είσαι έτοιμος;
Θα το τραγουδήσεις μαζί μου;

1400
01:31:06,962 --> 01:31:07,921
Ναι.

1401
01:31:11,717 --> 01:31:12,759
Ναι.

1402
01:31:13,427 --> 01:31:17,097
Προσέχω μη στουκάρω
Μαρσάρω και σπιντάρω

1403
01:31:17,181 --> 01:31:20,684
Νιώθω αναμμένος νιώθω εντάξει
Δύο το πρωί νύχτα καλοκαίρι

1404
01:31:20,767 --> 01:31:22,644
Δε με νοιάζει
Χέρι στο τιμόνι

1405
01:31:22,728 --> 01:31:24,563
Οδηγάω μεθυσμένος
Κάνω τα δικά μου

1406
01:31:24,646 --> 01:31:26,481
Περνάω μέσα κι έξω στα Μεσοδυτικά

1407
01:31:26,565 --> 01:31:28,275
Ζω τη ζωή μου κάνω τα όνειρά μας

1408
01:31:28,358 --> 01:31:31,820
Θα κάνω ό,τι θέλω
Κοιτάω μπροστά, πίσω δεν γυρνάω

1409
01:31:31,904 --> 01:31:35,824
Μου είπαν να ηρεμήσω
Εγώ φωνάζω γάμα το αυτό

1410
01:31:35,949 --> 01:31:39,536
Εγώ φωνάζω γάμα το αυτό

1411
01:31:39,620 --> 01:31:40,871
Γάμα το αυτό

1412
01:31:40,954 --> 01:31:42,372
Γάμα το αυτό

1413
01:31:42,456 --> 01:31:43,957
Ναι

1414
01:31:54,051 --> 01:31:55,719
Ναι

1415
01:31:57,846 --> 01:32:00,682
Ναι

1416
01:32:01,516 --> 01:32:03,310
Ναι

1417
01:32:03,435 --> 01:32:05,854
Τι; Τι; Τι;

1418
01:32:05,938 --> 01:32:09,858
Τι; Τι; Τι;

1419
01:32:09,983 --> 01:32:13,070
Ναι, Τζέικομπ!

1420
01:32:13,153 --> 01:32:17,032
Πες μου τι ξέρεις για τα όνειρα

1421
01:32:17,115 --> 01:32:20,786
Δεν ξέρεις τίποτα

1422
01:32:20,869 --> 01:32:24,331
Πες μου τι ξέρεις
Για τους εφιάλτες κάθε βράδυ

1423
01:32:24,414 --> 01:32:28,293
Πέντε το πρωί να ξυπνάς με κρύο ιδρώτα

1424
01:32:31,713 --> 01:32:33,131
Ναι

1425
01:32:35,217 --> 01:32:36,343
Ναι

1426
01:32:39,012 --> 01:32:40,055
Ναι

1427
01:32:43,308 --> 01:32:47,271
Αναζητώ την ευτυχία και ξέρω

1428
01:32:47,354 --> 01:32:51,692
Πως ό,τι λάμπει δεν είναι πάντα χρυσός

1429
01:32:51,775 --> 01:32:54,903
Θα είμαι μια χαρά μόλις το καταλάβω

1430
01:32:55,529 --> 01:32:58,198
Θα είμαι εντάξει

1431
01:32:58,282 --> 01:33:01,910
Αναζητώ την ευτυχία και ξέρω

1432
01:33:01,994 --> 01:33:06,707
Πως ό,τι λάμπει δεν είναι πάντα χρυσός

1433
01:33:06,832 --> 01:33:09,793
Θα είμαι μια χαρά μόλις το καταλάβω

1434
01:33:09,876 --> 01:33:12,546
Ναι, ναι

1435
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
ComplexCon.

1436
01:33:14,047 --> 01:33:17,342
Ναι! Ναι!

1437
01:33:17,426 --> 01:33:21,763
Τι γίνεται; Κάντε λίγο θόρυβο.

1438
01:33:24,850 --> 01:33:26,101
Ναι

1439
01:33:26,935 --> 01:33:27,894
Ναι

1440
01:33:31,523 --> 01:33:32,899
Ναι

1441
01:33:35,277 --> 01:33:36,320
Ναι

1442
01:33:39,072 --> 01:33:40,490
Ναι

1443
01:33:42,701 --> 01:33:43,660
Ναι

1444
01:33:45,996 --> 01:33:47,080
Ναι

1445
01:33:47,164 --> 01:33:49,750
Σας αγαπώ, ρε καθάρματα. Ναι.

1446
01:33:49,833 --> 01:33:52,419
Σας αγαπώ. Καλή επιστροφή.

1447
01:33:52,502 --> 01:33:55,756
Τζέικομπ, σ' αγαπώ. Καλή σου επιστροφή.

1448
01:33:58,800 --> 01:34:00,635
Ναι! Ναι!

1449
01:34:01,386 --> 01:34:02,721
Ειρήνη!

1450
01:34:09,978 --> 01:34:14,232
10 ΟΚΤ 2010 - 20 ΑΥΓ 2021
ΣΤΟΝ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΜΟΥ ΦΙΛΟ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ,

1451
01:34:14,316 --> 01:34:16,276
Σ' ΑΓΑΠΩ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΟ ΜΟΥ ΑΓΟΡΙ

1452
01:34:16,985 --> 01:34:21,990
ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΠΟΥ ΤΟΝ ΕΛΕΓΑΝ ΣΚΟΤ

1453
01:34:28,288 --> 01:34:30,290
Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό

1454
01:34:30,374 --> 01:34:32,376
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου



