1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,733 --> 00:00:27,236
インターネットで世界は開けた

4
00:00:27,361 --> 00:00:29,697
そこで音楽業界が広めたのは
一握りの典型的なメッセージだ

5
00:00:29,697 --> 00:00:32,408
そこで音楽業界が広めたのは
一握りの典型的なメッセージだ
ファレル･ウィリアムス

6
00:00:32,408 --> 00:00:32,533
そこで音楽業界が広めたのは
一握りの典型的なメッセージだ

7
00:00:32,533 --> 00:00:33,868
そこで音楽業界が広めたのは
一握りの典型的なメッセージだ
プロデューサー
ザ･ネプチューンズ

8
00:00:33,868 --> 00:00:33,993
プロデューサー
ザ･ネプチューンズ

9
00:00:33,993 --> 00:00:38,456
プロデューサー
ザ･ネプチューンズ
人が考えていることや
感じていることの一部

10
00:00:38,789 --> 00:00:43,711
“臆することなく
素のままの自分でいよう”

11
00:00:44,712 --> 00:00:47,882
“自分らしさを誇ればいい”

12
00:00:48,340 --> 00:00:53,971
その“自分らしさ”には
育った環境が大きく影響する

13
00:00:54,764 --> 00:01:00,853
それは人の心と体
服装や話し方に影響を与える

14
00:01:02,271 --> 00:01:05,399
今はキッド･カディを始め―

15
00:01:05,566 --> 00:01:11,572
境界線にこだわらない世代が
どんどん増えている

16
00:01:11,697 --> 00:01:16,076
その彼らも育った環境で
判断されてしまう

17
00:01:16,619 --> 00:01:22,875
人は自分が経験してきたことを
後から編集できない

18
00:01:23,334 --> 00:01:27,129
だから自分を
変えられないと思う

19
00:01:28,798 --> 00:01:35,054
だが今は誰もがカメラの前で
マイクを持ち音楽を発信できる

20
00:01:35,387 --> 00:01:38,641
一人ひとりがアーティストだ

21
00:01:39,350 --> 00:01:42,394
自己表現の方法は習えない

22
00:01:43,646 --> 00:01:49,527
創作する作品によって
表現の手法も変わるものだ

23
00:01:49,693 --> 00:01:54,114
実際は定まったものなんて
何もない

24
00:01:54,990 --> 00:01:57,701
全ては変えられる

25
00:01:58,619 --> 00:01:59,870
始めよう

26
00:03:07,897 --> 00:03:11,191
スコットという名の男

27
00:03:21,702 --> 00:03:25,706
“お前はテレビに出るよ”と
お袋に言われた

28
00:03:26,540 --> 00:03:29,209
“柄じゃない”と答えたが―

29
00:03:29,919 --> 00:03:33,172
俺はいつも
人を喜ばそうとしてた

30
00:03:34,340 --> 00:03:37,718
俺はキッド･カディ
クリーブランド出身

31
00:03:37,843 --> 00:03:41,639
15歳の時に音楽を作り始めた

32
00:03:41,847 --> 00:03:47,686
詩を書くようになったのは
父親が亡くなった11歳の時だ

33
00:03:48,979 --> 00:03:53,651
プロになろうと
タレント･ショーに出たり

34
00:03:53,943 --> 00:03:58,447
イベントで即興の
ラップバトルをしたりした

35
00:03:58,572 --> 00:04:01,116
名前を売るためだ

36
00:04:02,785 --> 00:04:06,622
音楽でインスピレーションを
与えたい

37
00:04:07,039 --> 00:04:10,501
そのために俺は曲を作ってる

38
00:04:10,626 --> 00:04:14,922
若い連中に
新しい世界を見せたいんだ

39
00:04:15,589 --> 00:04:21,595
だがクリーブランドで
人と違うことをやろうとすると

40
00:04:22,096 --> 00:04:26,183
“何だ こいつ？”と
煙たがられる

41
00:04:27,351 --> 00:04:31,021
俺は思ってた
“クソ食らえ”ってね

42
00:04:31,146 --> 00:04:33,357
まだまだ これからだ

43
00:04:40,155 --> 00:04:41,991
それでニューヨークへ

44
00:04:44,910 --> 00:04:46,412
それが撮影用のカメラか？

45
00:04:46,412 --> 00:04:48,038
それが撮影用のカメラか？
ブルックリン
２００６年

46
00:04:48,205 --> 00:04:48,914
ドットの家の地下室

47
00:04:48,914 --> 00:04:53,210
ドットの家の地下室
顔見知りから
コカインを手に入れた

48
00:04:53,210 --> 00:04:53,335
ドットの家の地下室

49
00:04:53,335 --> 00:04:55,838
ドットの家の地下室
のし上がってやるぜ

50
00:04:55,838 --> 00:04:56,296
ドットの家の地下室

51
00:04:56,296 --> 00:04:56,839
ドットの家の地下室
当時の俺はドラッグの
売人とラップしてた

52
00:04:56,839 --> 00:05:00,551
当時の俺はドラッグの
売人とラップしてた

53
00:05:00,759 --> 00:05:01,802
ドット･ダ･ジーニアス

54
00:05:01,802 --> 00:05:02,344
ドット･ダ･ジーニアス
だがカディと知り合い
音楽を作り始めたんだ

55
00:05:02,344 --> 00:05:02,469
だがカディと知り合い
音楽を作り始めたんだ

56
00:05:02,469 --> 00:05:05,347
だがカディと知り合い
音楽を作り始めたんだ
プロデューサー
カディの元ルームメート

57
00:05:05,347 --> 00:05:05,514
だがカディと知り合い
音楽を作り始めたんだ

58
00:05:05,514 --> 00:05:06,682
だがカディと知り合い
音楽を作り始めたんだ
ドットの家の地下室

59
00:05:06,682 --> 00:05:06,849
ドットの家の地下室

60
00:05:06,849 --> 00:05:09,601
ドットの家の地下室
四六時中 作曲してたよ

61
00:05:09,601 --> 00:05:09,727
ドットの家の地下室

62
00:05:09,727 --> 00:05:13,605
ドットの家の地下室
キッド･カディが
新曲をリリースする

63
00:05:13,605 --> 00:05:13,731
ドットの家の地下室

64
00:05:13,731 --> 00:05:15,691
ドットの家の地下室
待ってろよ

65
00:05:15,691 --> 00:05:16,775
ドットの家の地下室

66
00:05:16,775 --> 00:05:19,903
ドットの家の地下室
夢中になって
ひたすら音楽を作ってた

67
00:05:19,903 --> 00:05:21,196
夢中になって
ひたすら音楽を作ってた

68
00:05:21,363 --> 00:05:22,740
カウボーイ･カディ

69
00:05:22,865 --> 00:05:25,075
あの店で何か食おう

70
00:05:25,200 --> 00:05:30,956
他人がどう思うかなんて
カディは気にしなかった

71
00:05:31,081 --> 00:05:33,500
そのシャツ ショボいな

72
00:05:34,793 --> 00:05:36,170
どこへ行く？

73
00:05:36,295 --> 00:05:37,629
戻れよ！

74
00:05:39,381 --> 00:05:41,300
俺とは違ってたよ

75
00:05:41,759 --> 00:05:45,220
俺にとって
ラップはラップだったが―

76
00:05:45,387 --> 00:05:49,475
カディは意外な要素を
取り入れたんだ

77
00:05:49,641 --> 00:05:53,771
俺はヒップホップ以外を
ずっと聴いてた
ドットの家の地下室

78
00:05:53,771 --> 00:05:53,896
ドットの家の地下室

79
00:05:53,896 --> 00:05:55,230
ドットの家の地下室
コールドプレイ
ジョン･メイヤー

80
00:05:55,230 --> 00:05:57,066
コールドプレイ
ジョン･メイヤー

81
00:05:57,483 --> 00:06:01,612
他にも
オルタナティブ系の音楽

82
00:06:01,779 --> 00:06:05,574
ロックバンドの
ＥＬＯやクイーン

83
00:06:05,699 --> 00:06:07,993
クラッシュ･テスト･
ダミーズ

84
00:06:08,202 --> 00:06:13,916
自分がハマってた いろいろな
音楽の要素を取り入れて―

85
00:06:14,041 --> 00:06:16,043
いい曲ができた

86
00:06:20,547 --> 00:06:25,552
カリフォルニアの俺の仲間は
地元を離れようとしない

87
00:06:28,472 --> 00:06:32,726
故郷から離れて
世界を旅してみると―

88
00:06:32,893 --> 00:06:34,520
マジで驚かされる

89
00:06:34,520 --> 00:06:35,187
マジで驚かされる
スクールボーイ･Ｑ

90
00:06:35,187 --> 00:06:36,230
スクールボーイ･Ｑ

91
00:06:36,355 --> 00:06:36,647
ブラック･ヒッピー
ラッパー

92
00:06:36,647 --> 00:06:38,899
ブラック･ヒッピー
ラッパー
“ゲットーは狭い”とね

93
00:06:38,899 --> 00:06:39,024
ブラック･ヒッピー
ラッパー

94
00:06:39,024 --> 00:06:39,608
ブラック･ヒッピー
ラッパー
地元の仲間は
ゲットーが世界の全てだ

95
00:06:39,608 --> 00:06:43,195
地元の仲間は
ゲットーが世界の全てだ

96
00:06:43,362 --> 00:06:46,782
いつもの場所で
同じことをする

97
00:06:47,366 --> 00:06:50,369
だから俺は
仲間を連れ出した

98
00:06:53,288 --> 00:06:57,626
そうでもしないと
外を見ようとしない

99
00:06:58,085 --> 00:07:00,879
車では決まった曲を聴き―

100
00:07:01,004 --> 00:07:05,425
家では決まったことをして
決まった服を着る

101
00:07:05,551 --> 00:07:08,137
だけど世界は広いんだ

102
00:07:08,303 --> 00:07:10,764
月面だって歩ける

103
00:07:12,057 --> 00:07:14,601
飽きたら次に進む

104
00:07:14,935 --> 00:07:16,937
俺らはクリエイターだ

105
00:07:20,107 --> 00:07:22,860
変人だと思われてもいい

106
00:07:23,110 --> 00:07:28,782
かすかな空気の音を聞いて
何かを思いついたりする

107
00:07:28,907 --> 00:07:30,868
想像力ってのはすごい

108
00:07:32,744 --> 00:07:37,749
新しいものに心を開けば
人生を変えられる

109
00:07:40,210 --> 00:07:43,672
カディはよく
仕事をクビになった

110
00:07:43,839 --> 00:07:46,008
それで俺の実家に
居候させてたんだ

111
00:07:46,008 --> 00:07:48,177
それで俺の実家に
居候させてたんだ
ドットの母親

112
00:07:48,343 --> 00:07:53,182
だが俺の親がキレた
“外に出て働け”とね
ドットの父親

113
00:07:53,348 --> 00:07:53,765
ブルックリン
録音スタジオ
２００６年

114
00:07:53,765 --> 00:07:58,770
ブルックリン
録音スタジオ
２００６年
カディは“働くより
音楽が大事だ”と言って

115
00:07:58,770 --> 00:07:59,229
ブルックリン
録音スタジオ
２００６年

116
00:07:59,229 --> 00:08:00,105
ブルックリン
録音スタジオ
２００６年
俺らは部屋にこもった

117
00:08:00,105 --> 00:08:01,231
俺らは部屋にこもった

118
00:08:02,107 --> 00:08:04,026
不安だったさ

119
00:08:04,151 --> 00:08:05,027
貧しい地区での
何の変化もない毎日だ

120
00:08:05,027 --> 00:08:08,614
貧しい地区での
何の変化もない毎日だ
ブルックリン
ドットの家の近所
２００６年

121
00:08:08,614 --> 00:08:08,780
ブルックリン
ドットの家の近所
２００６年

122
00:08:08,780 --> 00:08:10,407
ブルックリン
ドットの家の近所
２００６年
でもカディは
“俺を信じろ”と

123
00:08:10,407 --> 00:08:11,909
でもカディは
“俺を信じろ”と

124
00:08:13,535 --> 00:08:17,956
カディの頭の中には
曲のアイデアがあって―

125
00:08:18,123 --> 00:08:22,211
ああしよう こうしようと
次々に言ってきた

126
00:08:22,794 --> 00:08:26,548
それで あの曲ができたんだ

127
00:08:29,092 --> 00:08:32,095
彼は頭の中で曲を書いてた

128
00:08:33,513 --> 00:08:36,266
あの時の２日間を覚えてる

129
00:08:38,268 --> 00:08:41,313
１日でビートを完成させて―

130
00:08:42,522 --> 00:08:43,857
翌日 録音し…

131
00:08:49,071 --> 00:08:51,114
“マイスペース”にアップした

132
00:08:51,281 --> 00:08:53,784
“デイ･アンド･ナイト”

133
00:08:55,369 --> 00:08:56,578
そこからだ

134
00:08:56,828 --> 00:08:58,121
日本　東京

135
00:08:58,121 --> 00:09:00,666
日本　東京
アルバムを作るんじゃなく―

136
00:09:00,832 --> 00:09:04,253
いい曲を１つ 作ろうとした

137
00:09:04,419 --> 00:09:08,966
たった１つのいい曲を
完成させられれば―

138
00:09:09,258 --> 00:09:10,968
先が見えてくる

139
00:09:11,093 --> 00:09:15,264
満足できる曲を
１つ作ろうと思った

140
00:09:15,722 --> 00:09:19,101
当時は
苦しい時期だったから
ブルックリン
インタビュー
２００８年

141
00:09:19,101 --> 00:09:19,893
ブルックリン
インタビュー
２００８年

142
00:09:19,893 --> 00:09:22,980
ブルックリン
インタビュー
２００８年
曲作りが
セラピーだったよ

143
00:09:23,105 --> 00:09:26,817
当初の“デイ･アンド･
ナイト”の歌い方は―

144
00:09:26,984 --> 00:09:27,901
こんな感じ

145
00:09:31,697 --> 00:09:33,490
歌らしく歌ってた

146
00:09:34,950 --> 00:09:39,079
だがドットが
“歌おうとしないで―”

147
00:09:39,204 --> 00:09:44,293
“メロディに合わせるように
話してみろ”と言った

148
00:09:44,543 --> 00:09:48,588
ヒット曲を作ろうと
したんじゃない

149
00:09:48,755 --> 00:09:51,633
自分のために曲を書いた

150
00:09:52,050 --> 00:09:54,678
ウケるかは二の次だ

151
00:09:55,971 --> 00:09:59,016
ヤバい曲ができたと思って―

152
00:09:59,141 --> 00:10:01,768
録音して公開してみた

153
00:10:03,061 --> 00:10:05,397
それが注目されたんだ

154
00:10:05,564 --> 00:10:08,025
“マジかよ”と思った

155
00:10:08,942 --> 00:10:12,070
とても
信じられなかったよ

156
00:10:14,990 --> 00:10:17,409
あの時は本当に…

157
00:10:18,952 --> 00:10:19,828
ぶっ飛んだ

158
00:10:20,704 --> 00:10:26,668
“デイ･アンド･ナイト”の
人気はどんどん高まってる

159
00:10:26,835 --> 00:10:31,673
あの歌は
いろいろな層に響いてるんだ

160
00:10:31,840 --> 00:10:37,262
どんな人間でも１ヵ所は
あの歌詞に共感できる

161
00:10:37,387 --> 00:10:40,766
時代を超える曲になるだろう

162
00:10:41,058 --> 00:10:42,059
“デイ･アンド･ナイト
（ナイトメア）”

163
00:10:42,059 --> 00:10:44,269
“デイ･アンド･ナイト
（ナイトメア）”
警備員の仕事中に
ラジオで曲が流れた

164
00:10:44,269 --> 00:10:45,854
警備員の仕事中に
ラジオで曲が流れた

165
00:10:46,813 --> 00:10:48,815
“俺の曲だ”と言ったら―

166
00:10:50,025 --> 00:10:53,153
“なら何で警備員を？”と
聞かれた

167
00:10:53,362 --> 00:10:57,074
俺たちは
音楽でどう稼ぐのか―

168
00:10:57,199 --> 00:11:00,369
何一つ 知らなかったんだ

169
00:11:03,288 --> 00:11:03,538
俺とカディは幼なじみで
周りとは違った子供だった

170
00:11:03,538 --> 00:11:06,666
俺とカディは幼なじみで
周りとは違った子供だった
デニス･カミングス

171
00:11:06,666 --> 00:11:06,792
俺とカディは幼なじみで
周りとは違った子供だった

172
00:11:06,792 --> 00:11:09,127
俺とカディは幼なじみで
周りとは違った子供だった
マネジャー
エグゼクティブ･
プロデューサー

173
00:11:09,127 --> 00:11:09,252
マネジャー
エグゼクティブ･
プロデューサー

174
00:11:09,252 --> 00:11:10,837
マネジャー
エグゼクティブ･
プロデューサー
俺がシンシナティで
プロモーターをしてた時―

175
00:11:10,837 --> 00:11:13,006
俺がシンシナティで
プロモーターをしてた時―

176
00:11:13,131 --> 00:11:16,301
会議中にカディの曲が流れた

177
00:11:16,468 --> 00:11:17,386
リミックス

178
00:11:17,386 --> 00:11:18,220
リミックス
その場にいたクラブの男が
“この歌が好きだ”と言うから

179
00:11:18,220 --> 00:11:23,558
その場にいたクラブの男が
“この歌が好きだ”と言うから

180
00:11:23,725 --> 00:11:28,730
“ダチの曲だ”と言うと
“ならイベントに呼ぼう”と

181
00:11:28,897 --> 00:11:35,237
早速 カディに電話して
イベントに出てくれと頼んだ

182
00:11:35,654 --> 00:11:38,240
カディは
引き受ける代わりに―

183
00:11:38,615 --> 00:11:42,452
俺にロード･マネジャーに
なってくれとさ

184
00:11:42,786 --> 00:11:48,333
すぐ“ロード･マネジャー”の
意味をググったよ

185
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
“インターネットから
ラジオへ”

186
00:11:51,128 --> 00:11:51,837
“インターネットから
ラジオへ”
インターネットには
詳しくないんだが―

187
00:11:51,837 --> 00:11:55,090
インターネットには
詳しくないんだが―

188
00:11:55,215 --> 00:11:57,592
つまり自分の曲を…

189
00:11:57,717 --> 00:12:00,387
違ってたら訂正して

190
00:12:00,512 --> 00:12:02,556
マイスペースに投稿した

191
00:12:02,681 --> 00:12:05,225
それが
“デイ･アンド･ナイト”？

192
00:12:05,350 --> 00:12:07,978
ああ　初めての投稿で…

193
00:12:08,103 --> 00:12:09,563
いつのこと？

194
00:12:09,688 --> 00:12:11,982
2007年３月だった

195
00:12:12,774 --> 00:12:13,525
それで…

196
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
2007年？

197
00:12:15,193 --> 00:12:18,947
ああ　その頃
仲間のＰＣを借りて…

198
00:12:19,072 --> 00:12:21,324
待てよ　今は2009年だ

199
00:12:21,450 --> 00:12:23,452
つまり２年も前？

200
00:12:23,618 --> 00:12:25,954
それぐらい経つね

201
00:12:26,079 --> 00:12:28,123
どこかと契約の話は？

202
00:12:28,248 --> 00:12:31,251
２ヵ月前に声がかかった

203
00:12:31,877 --> 00:12:33,253
これだけ話題で ２ヵ月前？

204
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
これだけ話題で ２ヵ月前？
ビルボード　最高３位

205
00:12:34,254 --> 00:12:34,421
ビルボード　最高３位

206
00:12:34,421 --> 00:12:36,214
ビルボード　最高３位
おかげでチャート入りだ

207
00:12:36,381 --> 00:12:38,717
エミール･ヘイニー

208
00:12:38,842 --> 00:12:39,384
プロデューサー
ソングライター

209
00:12:39,384 --> 00:12:44,931
プロデューサー
ソングライター
俺はスタジオで曲を作りながら
マイスペースを見ていた

210
00:12:45,098 --> 00:12:48,393
新しい音楽に出会うためにね

211
00:12:48,518 --> 00:12:52,689
カディのページで
“デイ･アンド･ナイト”を聴き

212
00:12:52,856 --> 00:12:56,735
その斬新なサウンドに
衝撃を受けた

213
00:12:56,902 --> 00:12:59,446
“これは何だ？”とね

214
00:12:59,571 --> 00:13:02,949
メロディに乗せて
歌っているが―

215
00:13:03,074 --> 00:13:07,120
歌声を前面に
押し出していない感じだ

216
00:13:07,245 --> 00:13:10,540
全てが新しくて刺激的だったよ

217
00:13:10,707 --> 00:13:15,587
俺の友人 プレイン･パットが
カディを知ってた

218
00:13:15,754 --> 00:13:17,130
プレイン･パット
カディと初めて会ったのは
2005年だった

219
00:13:17,130 --> 00:13:17,255
カディと初めて会ったのは
2005年だった

220
00:13:17,255 --> 00:13:20,550
カディと初めて会ったのは
2005年だった
プロデューサー
ソングライター

221
00:13:20,717 --> 00:13:24,012
どこかのパーティで
知り合って―

222
00:13:24,137 --> 00:13:28,141
“ミックステープを
作ってくれ”と頼まれた

223
00:13:28,266 --> 00:13:32,103
そういう頼みは
いつもは断るんだが―

224
00:13:32,270 --> 00:13:34,231
彼はしつこくてね

225
00:13:34,397 --> 00:13:36,983
送られてきた曲はどれも―

226
00:13:37,192 --> 00:13:39,110
特別だったよ

227
00:13:39,236 --> 00:13:43,114
奇妙で落ち着かない
でも気に入った

228
00:13:43,406 --> 00:13:48,662
流れるようなフロウで
次の小節に進んでいく

229
00:13:48,787 --> 00:13:51,581
少しオフビートな感じだ

230
00:13:51,748 --> 00:13:55,168
とにかく印象的で新鮮だった

231
00:13:55,293 --> 00:13:58,046
“ハイアー”を
聴いた時みたいだ

232
00:14:10,892 --> 00:14:14,563
俺たちは
あらゆる種類の音楽を聴く

233
00:14:17,148 --> 00:14:17,566
ＭＴＶを見ると
いろいろな曲に出会えるよ

234
00:14:17,566 --> 00:14:19,025
ＭＴＶを見ると
いろいろな曲に出会えるよ
カニエ･ウェスト

235
00:14:19,025 --> 00:14:19,150
ＭＴＶを見ると
いろいろな曲に出会えるよ

236
00:14:19,150 --> 00:14:22,070
ＭＴＶを見ると
いろいろな曲に出会えるよ
ａ･ｋ･ａ
ミスター･ウェスト
アイコン

237
00:14:22,237 --> 00:14:25,782
ミスター･
　　ジョーンズと俺は…

238
00:14:25,907 --> 00:14:28,618
こういう
オルタナティブ･ロック

239
00:14:28,785 --> 00:14:32,622
西海岸 東海岸
南部のラップ

240
00:14:32,789 --> 00:14:35,292
シンガーソングライター

241
00:14:35,417 --> 00:14:40,964
異なるスタイルの音楽を
聴いて視野を広げると

242
00:14:41,464 --> 00:14:45,719
精神が新たな領域に
到達できるんだ

243
00:14:45,885 --> 00:14:50,974
特定の政治的な考えに
凝り固まることもない

244
00:14:52,017 --> 00:14:57,564
ネットで さも一般論のように
語られる偏った意見に―

245
00:14:57,689 --> 00:15:00,317
縛られることもない

246
00:15:00,900 --> 00:15:06,573
人混みを離れて
大自然の中にいるかのように

247
00:15:06,740 --> 00:15:10,619
自分の心の中に入り込めるんだ

248
00:15:10,744 --> 00:15:15,165
作られたシステムの
中にとどまって―

249
00:15:15,290 --> 00:15:19,544
称賛を受けることだけが
全てじゃない

250
00:15:19,711 --> 00:15:23,131
ミュージシャンや
アーティストは―

251
00:15:23,298 --> 00:15:29,346
思い思いの感性で
物事を縫い合わせて表現する

252
00:15:29,512 --> 00:15:32,390
それが人の心を解放するんだ

253
00:15:32,515 --> 00:15:37,187
カディは純粋なアートと
結びついている

254
00:15:38,271 --> 00:15:42,275
純粋なアートとは人々の感情だ

255
00:15:42,942 --> 00:15:49,115
感じることを表現するから
カディはアーティストなんだ

256
00:15:50,075 --> 00:15:55,246
カディの音楽は人々とつながり
癒やしを与える

257
00:15:55,538 --> 00:16:01,544
酒を飲み ＳＮＳを見ながら
聴けるノリのいいラップ

258
00:16:01,670 --> 00:16:05,632
そういったものとは
一線を画している

259
00:16:06,091 --> 00:16:11,429
いつでも従来とは違うものが
人の心をつかむんだ

260
00:16:11,596 --> 00:16:14,474
誰もが同じことを
しなくていい

261
00:16:15,809 --> 00:16:21,731
人は７歳までに現実に
順応するようになるという

262
00:16:22,232 --> 00:16:26,611
だが俺たちは
こうした社会通念から―

263
00:16:26,778 --> 00:16:30,407
抜け出そうとしているんだ

264
00:16:31,157 --> 00:16:35,078
アーティストは
蛇口みたいなもの

265
00:16:35,203 --> 00:16:38,289
自分の中に汚れがたまると―

266
00:16:38,415 --> 00:16:43,545
純粋なメッセージを
届けるのが難しくなってしまう

267
00:16:43,795 --> 00:16:46,423
アーティストというのは―

268
00:16:46,881 --> 00:16:52,303
神が望むことを
最大限に行うべき存在なんだ

269
00:16:52,846 --> 00:16:54,347
そう感じる

270
00:17:01,521 --> 00:17:03,273
そんなところだ

271
00:17:03,398 --> 00:17:06,401
箱の外で生きる

272
00:17:06,484 --> 00:17:09,612
“キッド”と言ったら
“カディ”と言って

273
00:17:09,779 --> 00:17:12,657
オーストラリア
２００８年６月20日

274
00:17:12,657 --> 00:17:15,744
オーストラリア
２００８年６月20日
“フールズ”と言ったら
“ゴールド”と

275
00:17:15,744 --> 00:17:18,705
オーストラリア
２００８年６月20日

276
00:17:18,705 --> 00:17:20,540
オーストラリア
２００８年６月20日
キマったな

277
00:17:20,540 --> 00:17:20,665
オーストラリア
２００８年６月20日

278
00:17:20,665 --> 00:17:22,041
オーストラリア
２００８年６月20日
いいノリだ

279
00:17:22,041 --> 00:17:22,917
オーストラリア
２００８年６月20日

280
00:17:22,917 --> 00:17:24,753
オーストラリア
２００８年６月20日
調子はいいか？

281
00:17:24,753 --> 00:17:25,253
オーストラリア
２００８年６月20日

282
00:17:25,253 --> 00:17:30,091
オーストラリア
２００８年６月20日
クソ長いフライトだった
歓迎してくれよ

283
00:17:30,091 --> 00:17:30,216
オーストラリア
２００８年６月20日

284
00:17:30,216 --> 00:17:32,218
オーストラリア
２００８年６月20日
ひどい時差ぼけだ

285
00:17:32,218 --> 00:17:32,343
オーストラリア
２００８年６月20日

286
00:17:32,343 --> 00:17:36,389
オーストラリア
２００８年６月20日
徹夜明けの気分だが
楽しんでいこう

287
00:17:36,389 --> 00:17:36,514
オーストラリア
２００８年６月20日

288
00:17:36,514 --> 00:17:40,351
オーストラリア
２００８年６月20日
みんな ステージに
近づいてくれ

289
00:17:40,351 --> 00:17:40,477
オーストラリア
２００８年６月20日

290
00:17:40,477 --> 00:17:43,271
オーストラリア
２００８年６月20日
酔っ払いも大歓迎だ

291
00:17:43,271 --> 00:17:43,605
オーストラリア
２００８年６月20日

292
00:17:43,605 --> 00:17:47,317
オーストラリア
２００８年６月20日
紹介しよう　彼は
ドット･ダ･ジーニアス

293
00:17:47,317 --> 00:17:47,442
オーストラリア
２００８年６月20日

294
00:17:47,442 --> 00:17:49,360
オーストラリア
２００８年６月20日
レーベルは
フールズ･ゴールド

295
00:17:49,360 --> 00:17:49,486
オーストラリア
２００８年６月20日

296
00:17:49,486 --> 00:17:50,653
オーストラリア
２００８年６月20日
ハウったな

297
00:17:50,653 --> 00:17:50,820
オーストラリア
２００８年６月20日

298
00:17:50,820 --> 00:17:52,614
オーストラリア
２００８年６月20日
ライブっぽい

299
00:17:52,614 --> 00:17:53,198
オーストラリア
２００８年６月20日

300
00:17:53,531 --> 00:17:59,287
パットと知り合った後
エミールも合流してきて―

301
00:17:59,496 --> 00:18:03,541
ミックステープを
作ることになった

302
00:18:03,708 --> 00:18:04,125
「ア･キッド･
ネームド･カディ」
２００８年

303
00:18:04,125 --> 00:18:06,211
「ア･キッド･
ネームド･カディ」
２００８年
リリース後に
オーストラリアへ行った

304
00:18:06,211 --> 00:18:06,377
リリース後に
オーストラリアへ行った

305
00:18:06,377 --> 00:18:07,170
リリース後に
オーストラリアへ行った
オーストラリア

306
00:18:07,170 --> 00:18:07,337
オーストラリア

307
00:18:07,337 --> 00:18:09,422
オーストラリア
俺とカディにとって
初のツアーだ

308
00:18:09,422 --> 00:18:11,299
俺とカディにとって
初のツアーだ

309
00:18:13,384 --> 00:18:14,219
２０２０年
カディとロブの通話

310
00:18:14,219 --> 00:18:15,011
２０２０年
カディとロブの通話
もしもし？

311
00:18:15,136 --> 00:18:16,513
言っとくよ

312
00:18:16,638 --> 00:18:20,642
全国ツアーをやるなんて
最高の気分だ

313
00:18:20,809 --> 00:18:24,979
昔の俺のことを
みんなに教えてやりたいよ

314
00:18:25,104 --> 00:18:30,276
“2008年 キッド･カディは
アパレルショップを辞めた”

315
00:18:30,401 --> 00:18:36,699
“ツアーに行くための休暇が
もらえなかったからだ”

316
00:18:36,825 --> 00:18:40,495
“次の収入のアテは
全然なかった”とね

317
00:18:40,995 --> 00:18:42,664
カーディ　カーディ

318
00:18:42,789 --> 00:18:46,501
ちょっと発音が違うな
俺は“カディ”だ

319
00:18:46,626 --> 00:18:47,877
いいか？

320
00:18:48,336 --> 00:18:49,629
“カディ”と

321
00:18:49,796 --> 00:18:50,630
カディ！

322
00:18:52,882 --> 00:18:57,011
“クーディ”なんて
言わないでくれよ

323
00:18:57,178 --> 00:18:58,596
頼んだぞ

324
00:18:58,763 --> 00:19:03,726
最初のライブはマジで
客が15人くらいだった

325
00:19:04,185 --> 00:19:09,023
客は酔っ払いで
“何の余興だ？”って感じ

326
00:19:09,190 --> 00:19:12,777
俺たちが誰かなんて知らない

327
00:19:13,319 --> 00:19:15,780
だが曲が始まるとハジけた

328
00:19:15,947 --> 00:19:19,868
“デイ･アンド･ナイト
（クルッカーズ･
リミックス）”

329
00:19:19,993 --> 00:19:22,328
２００９年
全豪チャート 15位

330
00:19:36,009 --> 00:19:36,885
シルビア･ローヌ

331
00:19:36,885 --> 00:19:37,844
シルビア･ローヌ
私はいつでも
型破りな音楽を探してる

332
00:19:37,844 --> 00:19:37,969
私はいつでも
型破りな音楽を探してる

333
00:19:37,969 --> 00:19:41,639
私はいつでも
型破りな音楽を探してる
エピック･レコード
ＣＥＯ

334
00:19:41,639 --> 00:19:41,764
エピック･レコード
ＣＥＯ

335
00:19:41,764 --> 00:19:42,724
エピック･レコード
ＣＥＯ
そこから興奮が生まれるからよ

336
00:19:42,724 --> 00:19:45,560
そこから興奮が生まれるからよ

337
00:19:45,810 --> 00:19:50,398
カディとの契約は
他社との争奪戦だった

338
00:19:50,565 --> 00:19:55,653
契約成立に向けて
１週間 寝ずに奔走したわ

339
00:19:56,112 --> 00:19:59,949
彼はカルチャーを
分解してミックスする

340
00:20:00,074 --> 00:20:02,243
ジャンルの壁はない

341
00:20:02,368 --> 00:20:06,664
カディは誰が見ても
新しい波に乗ってた

342
00:20:10,752 --> 00:20:13,379
ジェフ･バスカー

343
00:20:13,546 --> 00:20:18,635
プロデューサー
マルチプレーヤー

344
00:20:41,240 --> 00:20:45,244
カディは調和させる感覚が
優れてる

345
00:20:45,662 --> 00:20:49,374
自分なりの視点を
持っていて―

346
00:20:50,750 --> 00:20:54,170
同時にエネルギーを吸収する

347
00:20:54,295 --> 00:20:59,258
パットやエミールと
美意識を刺激し合って―

348
00:20:59,634 --> 00:21:02,929
さらにカニエともコラボする

349
00:21:03,096 --> 00:21:06,140
それがカディの中で融合する

350
00:21:06,307 --> 00:21:11,187
全てが太陽系のように
影響し合ってるんだ

351
00:21:13,231 --> 00:21:14,148
マズった

352
00:21:15,108 --> 00:21:16,484
録音してない

353
00:21:16,609 --> 00:21:20,488
カディの音楽を聴いて
新しさを感じた

354
00:21:20,655 --> 00:21:23,324
彼は独自のやり方で―

355
00:21:23,491 --> 00:21:28,496
メロディとラップを
組み合わせている

356
00:21:28,788 --> 00:21:33,960
ボーン･サグスン･
ハーモニー以来の衝撃だよ

357
00:21:34,085 --> 00:21:38,214
俺はカニエと一緒に
仕事をしていて―

358
00:21:38,381 --> 00:21:41,968
カディのミックステープも
作った

359
00:21:42,969 --> 00:21:44,887
ハワイ　ホノルル

360
00:21:45,054 --> 00:21:50,226
カニエとハワイにいた時
カディを呼び寄せたんだ

361
00:21:50,351 --> 00:21:54,355
この時 カニエは
“ハートレス”を書いてた

362
00:21:54,647 --> 00:21:58,526
カディにとって
初めてのハワイでね

363
00:21:58,651 --> 00:22:03,865
“デイ･アンド･ナイト”が
好評で上り調子だった

364
00:22:04,032 --> 00:22:07,785
ハワイのスタジオに
来たカディに―

365
00:22:07,952 --> 00:22:12,248
“ハートレス”の
メロディ作りを任せたんだ

366
00:22:12,373 --> 00:22:16,586
カディはハワイのスタジオに
陣取って―

367
00:22:16,711 --> 00:22:19,839
ラップトップを使い
“できた”と

368
00:22:20,006 --> 00:22:25,720
カニエ･ウェスト
８０８ｓ＆
ハートブレイク･ライブ

369
00:22:25,970 --> 00:22:28,681
夜になると聞こえてくる

370
00:22:28,848 --> 00:22:31,392
世にも冷酷な物語

371
00:22:31,517 --> 00:22:34,270
この道の先のどこかで…

372
00:22:34,437 --> 00:22:38,149
彼は魂を失った
　　無情な女のために

373
00:22:38,274 --> 00:22:39,942
やられたよ

374
00:22:41,402 --> 00:22:44,280
なぜ そんなに
　　冷たくなれる？

375
00:22:46,407 --> 00:22:48,868
スラムダンクをキメた

376
00:22:59,879 --> 00:23:05,009
カディならではの
すばらしいメロディだ

377
00:23:11,432 --> 00:23:13,518
キッド･カディに歓声を

378
00:23:16,104 --> 00:23:21,734
これでカニエに認められて
彼のアルバムにも参加した

379
00:23:21,901 --> 00:23:24,737
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”

380
00:23:24,737 --> 00:23:26,364
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”
デビュー前でね

381
00:23:27,573 --> 00:23:29,951
だから注目された

382
00:23:30,284 --> 00:23:36,332
あの時 世間の期待に
俺が合わせようとしていたら

383
00:23:36,582 --> 00:23:40,002
「マン･オン･ザ･ムーン」は
別物になってた

384
00:23:40,753 --> 00:23:46,425
カニエの後押しがあることを
最初は俺も意識してたよ

385
00:23:46,968 --> 00:23:50,805
だがアルバムの契約が
決まってから―

386
00:23:51,305 --> 00:23:54,183
仲間と曲作りを始めて思った

387
00:23:54,308 --> 00:24:00,022
“今 音楽を作ってる自分の
ビジョンを信じよう”

388
00:24:00,231 --> 00:24:04,777
“カニエの支持を
気にする必要はない”ってね

389
00:24:04,944 --> 00:24:11,409
余計なノイズを頭から消して
自分の作品に集中したんだ

390
00:24:11,701 --> 00:24:14,495
伝えたいことだけを考えた

391
00:24:18,541 --> 00:24:20,543
太陽が崩れ 雲間に消えた
　　俺は独り 行きたい場所へ

392
00:24:20,543 --> 00:24:23,379
太陽が崩れ 雲間に消えた
　　俺は独り 行きたい場所へ
ウィロー･スミス

393
00:24:23,546 --> 00:24:24,422
シンガー／俳優
コラボレーター

394
00:24:24,422 --> 00:24:27,884
シンガー／俳優
コラボレーター
自分のビジョンを
貫く方法を―

395
00:24:28,050 --> 00:24:31,512
受け入れて理解すること

396
00:24:32,096 --> 00:24:34,599
それ自体がアートよ

397
00:24:35,141 --> 00:24:39,228
ビジョンは時に
捉えどころがない

398
00:24:39,395 --> 00:24:42,982
私もそれで よく苦労してる

399
00:24:43,107 --> 00:24:47,737
だってビジョンを
自分に問いかけても―

400
00:24:47,862 --> 00:24:50,865
何も返ってこないことがある

401
00:24:51,574 --> 00:24:57,288
そんな時は何が起きてるのか
心の奥をのぞく必要がある

402
00:24:57,496 --> 00:25:02,251
でなきゃつまらないことしか
表現できない

403
00:25:03,502 --> 00:25:07,590
俺はアーティストに
“無理だ”とは言わない

404
00:25:07,715 --> 00:25:10,426
“やるな”とも言わない

405
00:25:10,760 --> 00:25:15,848
アーティストは既成概念に
とらわれちゃダメだ

406
00:25:16,432 --> 00:25:19,685
何かを作るのは
大変なことで―

407
00:25:19,810 --> 00:25:24,106
簡単に“くだらない”と
否定すべきじゃない

408
00:25:24,273 --> 00:25:29,362
彼らは頭の中で手を動かし
何かを作ってるんだ

409
00:25:29,737 --> 00:25:31,656
だから俺たちは…

410
00:25:31,948 --> 00:25:33,074
何だろう

411
00:25:33,199 --> 00:25:37,453
“気楽に”と言おうとしたけど
何か違うな

412
00:25:37,578 --> 00:25:40,706
どんな案でも面白がるべきだ

413
00:25:41,791 --> 00:25:42,291
シャイア･ラブーフ

414
00:25:42,291 --> 00:25:43,793
シャイア･ラブーフ
アーティストは全力で
人の心と向き合うものだ

415
00:25:43,793 --> 00:25:43,918
アーティストは全力で
人の心と向き合うものだ

416
00:25:43,918 --> 00:25:47,463
アーティストは全力で
人の心と向き合うものだ
俳優
スローソン･
レクリエーション主宰者

417
00:25:47,922 --> 00:25:53,636
だから自分自身の内面に
目を向けなきゃならない

418
00:25:54,804 --> 00:25:58,224
一流のアーティストは
誰でも―

419
00:25:58,349 --> 00:26:03,020
自分が生きるために
何かを作り出してる

420
00:26:03,145 --> 00:26:06,732
だが同時に
自分が作り出すものを―

421
00:26:06,857 --> 00:26:09,819
人々が求めてると確信してる

422
00:26:10,027 --> 00:26:13,739
作品を共有して
癒やしが生まれるんだ

423
00:26:13,864 --> 00:26:18,077
作り手と受け手の双方が
癒やされる

424
00:26:18,452 --> 00:26:22,581
そのつながりの中に
アートがある

425
00:26:22,748 --> 00:26:25,584
双方が内面を見つめるんだ

426
00:26:25,751 --> 00:26:28,754
スローソン･レクリエーション
2019年７月13日

427
00:26:31,048 --> 00:26:36,012
これしかないと確信した時
いい作品が生まれる

428
00:26:36,178 --> 00:26:40,224
自分を忘れて
何かに没頭するには―

429
00:26:40,349 --> 00:26:42,852
コラボレーションが最高だ

430
00:26:46,731 --> 00:26:48,816
人前で失敗するのがいい

431
00:26:48,816 --> 00:26:49,483
人前で失敗するのがいい
パフォーマンス
「マン･オン･ザ･
ムーン」

432
00:26:49,483 --> 00:26:50,651
パフォーマンス
「マン･オン･ザ･
ムーン」

433
00:26:50,651 --> 00:26:55,114
パフォーマンス
「マン･オン･ザ･
ムーン」
失敗した自分を
好きでいてくれる人がいる

434
00:26:55,114 --> 00:26:56,532
パフォーマンス
「マン･オン･ザ･
ムーン」

435
00:26:56,532 --> 00:26:56,699
パフォーマンス
「マン･オン･ザ･
ムーン」
それを知ると自信が出て
失敗を恐れなくなるんだ

436
00:26:56,699 --> 00:27:01,746
それを知ると自信が出て
失敗を恐れなくなるんだ

437
00:27:02,705 --> 00:27:08,210
人は失敗を避けようとするが
失敗から学ぶことは多い

438
00:27:09,837 --> 00:27:14,300
失敗から美しい何かが
生まれることもある

439
00:27:16,635 --> 00:27:20,514
思い切って
ヘマするのも悪くないよ

440
00:27:20,681 --> 00:27:21,432
ドン･Ｃ

441
00:27:21,432 --> 00:27:21,932
ドン･Ｃ
新境地への挑戦は
かなりの勇気が要る

442
00:27:21,932 --> 00:27:22,058
新境地への挑戦は
かなりの勇気が要る

443
00:27:22,058 --> 00:27:25,478
新境地への挑戦は
かなりの勇気が要る
ジャストドン
ファッション･
デザイナー

444
00:27:25,644 --> 00:27:27,772
前例がなければ特にね

445
00:27:29,273 --> 00:27:34,528
小さな集団で生まれたプラスの
エネルギーが―

446
00:27:34,695 --> 00:27:37,615
広がりを見せることがある

447
00:27:37,740 --> 00:27:41,369
それを信じて前進あるのみだ

448
00:27:41,535 --> 00:27:47,792
地球上の全ての人々に
感動と喜びを与えるまでね

449
00:27:50,169 --> 00:27:52,546
アンチは常にいて―

450
00:27:52,671 --> 00:27:55,508
作品を“クソだ”と
けなしてくる

451
00:27:56,133 --> 00:28:02,014
そう言う奴らばかりなら
打ちのめされるだろう

452
00:28:02,139 --> 00:28:04,850
だが俺には味方がいる

453
00:28:05,601 --> 00:28:08,604
だから“黙ってろ”と
思えるんだ

454
00:28:09,647 --> 00:28:11,273
疑問は持っていい

455
00:28:11,440 --> 00:28:17,488
サウンドやアイデアを
あらゆる角度から探るのもいい

456
00:28:18,114 --> 00:28:20,699
そのエネルギーは波及する

457
00:28:21,700 --> 00:28:24,161
自分を信じるんだ

458
00:28:25,246 --> 00:28:27,581
夢はかなえられる

459
00:28:27,748 --> 00:28:32,086
自分の奥底をさらけ出すのは
すばらしい

460
00:28:36,549 --> 00:28:39,635
自分の中の一番弱くて
醜い部分がすばらしいんだ

461
00:28:39,635 --> 00:28:42,304
自分の中の一番弱くて
醜い部分がすばらしいんだ
“創造する方法に
間違いはない”

462
00:28:42,304 --> 00:28:47,601
“創造する方法に
間違いはない”

463
00:28:47,601 --> 00:28:48,853
“創造する方法に
間違いはない”
ミレニアムの
　　最初の10年の終わり

464
00:28:48,853 --> 00:28:51,230
ミレニアムの
　　最初の10年の終わり

465
00:28:51,230 --> 00:28:51,522
ミレニアムの
　　最初の10年の終わり
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”

466
00:28:51,522 --> 00:28:51,647
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”

467
00:28:51,647 --> 00:28:54,942
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”
地の底から声が聞こえる

468
00:28:54,942 --> 00:28:55,067
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”

469
00:28:55,067 --> 00:28:58,195
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”
人の危うさを語る声が―

470
00:28:58,195 --> 00:28:58,320
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”

471
00:28:58,320 --> 00:29:00,739
“イン･マイ･ドリームズ
（カディ･アンセム）”
鮮やかで真っすぐに響く

472
00:29:00,739 --> 00:29:01,449
鮮やかで真っすぐに響く

473
00:29:01,574 --> 00:29:06,287
これは自分と夢を
　　信じた若者の物語

474
00:29:06,412 --> 00:29:08,497
これは月にいる男の物語

475
00:29:08,497 --> 00:29:10,583
これは月にいる男の物語
「マン･オン･ザ･ムーン
ザ･エンド･オブ･デイ」

476
00:29:10,583 --> 00:29:14,503
「マン･オン･ザ･ムーン
ザ･エンド･オブ･デイ」

477
00:29:14,670 --> 00:29:17,298
２００９年

478
00:29:17,923 --> 00:29:22,887
俺の中で一番
大事にしていたのは―

479
00:29:23,429 --> 00:29:29,477
傷ついて迷ってる奴に
呼びかける何かを作ることだ

480
00:29:29,768 --> 00:29:33,272
自分と同じ感情を
持つ若者を見つける

481
00:29:33,439 --> 00:29:37,651
だから“スコット”に
向けた曲を作った

482
00:29:37,943 --> 00:29:42,531
誰にも言えない問題を抱えてる

483
00:29:42,656 --> 00:29:48,078
ネガティブな感情があふれ出る

484
00:29:48,204 --> 00:29:51,790
盛大に打ち明けよう

485
00:29:51,916 --> 00:29:53,709
それが正解だ

486
00:29:53,834 --> 00:29:59,798
これは俺の人生の
　　サウンドトラック
“サウンドトラック･
トゥー･マイ･ライフ”

487
00:29:59,965 --> 00:30:04,845
この曲は
俺の自己紹介みたいなもので

488
00:30:04,970 --> 00:30:08,224
言ってみれば使命の宣言だ

489
00:30:08,390 --> 00:30:12,228
俺はできるだけ正直でいたい

490
00:30:12,394 --> 00:30:15,814
“コカインをやりかけた”と
言う時―

491
00:30:15,981 --> 00:30:20,402
それは本当に
俺が感じていたことだ

492
00:30:20,819 --> 00:30:26,450
お袋や家族や友達に
どう思われるかは気になるよ

493
00:30:26,909 --> 00:30:30,079
だが結局
正直であることが―

494
00:30:30,204 --> 00:30:33,123
真のアーティストだと思う

495
00:30:34,083 --> 00:30:40,506
カディに出会う前までは
スタジオで１人で曲を作ってた

496
00:30:40,714 --> 00:30:44,969
曲ができたら
ピッチを調整する

497
00:30:45,177 --> 00:30:49,181
ある時 カディに
既存の曲を聴かせたが―

498
00:30:49,306 --> 00:30:51,809
どうにも反応が悪い

499
00:30:52,142 --> 00:30:58,023
そこでレコードやシンセの音を
聴かせたら 彼が動き出した

500
00:30:58,190 --> 00:31:02,570
その場で新鮮な音を
聴かせた途端に―

501
00:31:02,695 --> 00:31:06,657
カディのエンジンが掛かった

502
00:31:06,824 --> 00:31:08,117
あの時は…

503
00:31:14,623 --> 00:31:18,752
俺はシンプルなコードを
弾いただけ

504
00:31:19,169 --> 00:31:23,716
複雑なことはしてないが
すかさずカディは―

505
00:31:25,009 --> 00:31:26,468
録音室へ

506
00:31:26,594 --> 00:31:32,099
“録音の前にテンポを
調整しないと…”と焦ったが

507
00:31:32,266 --> 00:31:35,144
彼の中では出来上がってた

508
00:31:35,269 --> 00:31:41,066
俺が演奏したシンプルな曲を
カディが新しく作り替える

509
00:31:41,233 --> 00:31:45,779
俺が１人で曲を作る時は
いったんできてから―

510
00:31:45,904 --> 00:31:47,865
あれこれ考え込む

511
00:31:47,990 --> 00:31:53,912
カディは俺とやり取りしながら
クールなものを作った

512
00:31:54,121 --> 00:31:59,126
音楽への考え方や作り方
求めるサウンドが―

513
00:31:59,251 --> 00:32:00,878
一変したよ

514
00:32:01,378 --> 00:32:06,925
ビートメーカーでなく
ソングライターに成長できた

515
00:32:09,094 --> 00:32:11,013
音を聴いてたんだ

516
00:32:11,555 --> 00:32:13,557
レコードをかけたりね

517
00:32:15,684 --> 00:32:18,646
このレコードだったはず

518
00:32:22,107 --> 00:32:23,192
待って

519
00:32:25,611 --> 00:32:26,779
大丈夫

520
00:32:28,238 --> 00:32:29,531
これだ

521
00:32:29,865 --> 00:32:31,158
ちょうど…

522
00:32:31,825 --> 00:32:37,581
“ソロ･ドロ
（ナイトメア）”

523
00:32:38,040 --> 00:32:42,378
ゲームか何かをしていて
この曲が流れた

524
00:32:42,503 --> 00:32:44,922
“友達の曲だ”と言うと―

525
00:32:45,047 --> 00:32:48,884
カディが“ループさせて
ピッチを変えよう”と

526
00:32:52,054 --> 00:32:53,722
これぐらいかな

527
00:32:55,182 --> 00:32:56,266
そうだ

528
00:33:02,022 --> 00:33:07,945
こんな感じで調節して
俺がＰＣでループさせてる間に

529
00:33:08,070 --> 00:33:10,781
カディはバースを作った

530
00:33:11,198 --> 00:33:13,033
そういう流れだ

531
00:33:13,200 --> 00:33:17,746
“ソロ･ドロ”は
ループが続く型破りな曲だ

532
00:33:22,793 --> 00:33:24,211
何となく…

533
00:33:24,336 --> 00:33:27,214
催眠術みたいで 不気味

534
00:33:27,339 --> 00:33:29,341
恐ろしさもある

535
00:33:29,508 --> 00:33:34,179
異質な感じが
すごく気に入ってるんだ

536
00:33:34,346 --> 00:33:38,434
我ながら
いい出来だと思ってるよ

537
00:33:43,313 --> 00:33:48,652
正しいことをしようとして
　　　なぜ間違いだと感じる？

538
00:33:48,777 --> 00:33:52,030
“ソロ･ドロ”を
初めて聴いた時…

539
00:33:55,200 --> 00:33:58,120
やられたよ　ぶっ飛んだ

540
00:33:58,495 --> 00:34:01,373
…目を閉じる時

541
00:34:02,583 --> 00:34:06,295
俺はミスター･ソロ･ドロ

542
00:34:07,629 --> 00:34:08,297
“パースート･オブ･
ハッピネス
（ナイトメア）”

543
00:34:08,297 --> 00:34:11,550
“パースート･オブ･
ハッピネス
（ナイトメア）”
レーベルとしては
ヒット曲が欲しい

544
00:34:11,759 --> 00:34:16,180
“デイ･アンド･ナイト”に
続くようなね

545
00:34:16,388 --> 00:34:20,517
キャッチーな曲を作れと
上から言われた

546
00:34:20,768 --> 00:34:23,270
だがカディは聞かない

547
00:34:23,437 --> 00:34:27,149
“黙って この曲を聴け”と
言ったよ

548
00:34:27,274 --> 00:34:30,569
俺は事務所でキレながら―

549
00:34:30,778 --> 00:34:35,282
“これが次のシングルだ
俺を信じろ”とね

550
00:34:35,449 --> 00:34:37,910
次のゲストは人気ラッパー

551
00:34:38,035 --> 00:34:41,038
リリース間近のアルバムは…

552
00:34:41,205 --> 00:34:42,873
「マン･オン･ザ･ムーン」

553
00:34:43,040 --> 00:34:45,125
キッド･カディです

554
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
幸せを追いかけてるのさ

555
00:34:49,296 --> 00:34:54,134
光ってる物の全てが
　　　黄金じゃないけど

556
00:34:54,510 --> 00:34:58,263
手に入るなら 悪くない

557
00:34:58,680 --> 00:35:01,642
いい気分だろう

558
00:35:01,975 --> 00:35:02,851
「マン･オン･ザ･ムーン」は…

559
00:35:03,018 --> 00:35:03,185
ノア･キャラハン･
ビーバー

560
00:35:03,185 --> 00:35:04,228
ノア･キャラハン･
ビーバー
この20年間で最も
影響力のあるアルバムの１つだ

561
00:35:04,228 --> 00:35:04,353
この20年間で最も
影響力のあるアルバムの１つだ

562
00:35:04,353 --> 00:35:07,231
この20年間で最も
影響力のあるアルバムの１つだ
ライター
「ブループリント」司会

563
00:35:07,231 --> 00:35:08,482
この20年間で最も
影響力のあるアルバムの１つだ

564
00:35:08,649 --> 00:35:09,942
（騒然）

565
00:35:11,610 --> 00:35:16,031
俺の育った環境では
“
滅入
めい
る”とか“悲しい”とか

566
00:35:16,156 --> 00:35:20,118
そういう感情は口には出さない

567
00:35:20,327 --> 00:35:24,289
“それを乗り越えるのが
黒人だ”ってな

568
00:35:24,414 --> 00:35:27,209
“涙を見せるな　胸を張れ”だ

569
00:35:27,376 --> 00:35:31,088
カディは普遍的な真実を
掘り起こし―

570
00:35:31,213 --> 00:35:33,298
人々の琴線に触れた

571
00:35:33,423 --> 00:35:36,552
それができるアーティストは
まれだ

572
00:35:36,677 --> 00:35:39,888
“パースート･オブ･
ハッピネス”は―

573
00:35:40,013 --> 00:35:42,140
図星をついてくる

574
00:35:42,307 --> 00:35:45,769
“落ち込んでるのは
隠せないぞ”

575
00:35:45,894 --> 00:35:49,940
“この歌を聴かずには
いられないだろ”とね

576
00:35:50,107 --> 00:35:56,196
自分が虚勢を張ってたと
この曲で実感させられるんだ

577
00:35:56,321 --> 00:36:00,409
アルバムの中でも
かなり暗い曲だから―

578
00:36:00,534 --> 00:36:02,327
“ナイトメア”と付けた

579
00:36:02,494 --> 00:36:06,081
だがリミックスで
別物になったから―

580
00:36:06,206 --> 00:36:08,125
本来の暗さが消えた

581
00:36:08,333 --> 00:36:11,295
そこが最初は不満だった

582
00:36:11,461 --> 00:36:17,009
皆が喜ぶような歌じゃない
これは無謀な男の話だ

583
00:36:17,301 --> 00:36:21,555
“やりたいことをやる
クソ食らえだ”とね

584
00:36:21,680 --> 00:36:23,265
反逆の歌なんだ

585
00:36:23,473 --> 00:36:28,103
でも今は
あまり気にならなくなった

586
00:36:28,312 --> 00:36:33,817
ライブで演奏した時の
ファンの反応が気に入ってるよ

587
00:36:33,942 --> 00:36:36,153
今後も歌いたい

588
00:36:39,573 --> 00:36:40,240
「マン･オン･ザ･ムーン」

589
00:36:41,783 --> 00:36:42,951
“マイ･ワールド”

590
00:36:42,951 --> 00:36:43,660
“マイ･ワールド”
カディはソウルフルで
面白くて繊細だ

591
00:36:43,660 --> 00:36:46,705
カディはソウルフルで
面白くて繊細だ

592
00:36:46,872 --> 00:36:47,539
何て？

593
00:36:47,915 --> 00:36:48,582
メロディが…

594
00:36:48,707 --> 00:36:50,167
独特なんだ

595
00:36:50,292 --> 00:36:51,043
“ハート･オブ･ア･
ライオン”も…

596
00:36:51,043 --> 00:36:52,085
“ハート･オブ･ア･
ライオン”も…
“ハート･オブ･ア･
ライオン”

597
00:36:54,838 --> 00:36:55,631
最高だ

598
00:36:55,797 --> 00:37:00,677
あれぐらい俺にも作れると
思うが 実際は無理

599
00:37:01,136 --> 00:37:04,723
体験したことのないバイブスだ

600
00:37:05,015 --> 00:37:11,063
“何で俺は彼の曲を聴く？
どこがいい？”と思いながら

601
00:37:11,271 --> 00:37:15,108
どういうわけか
聴いちまうんだ

602
00:37:15,275 --> 00:37:18,445
結局 すごい曲だってことさ

603
00:37:18,570 --> 00:37:19,446
小さい頃
兄貴とよく遊んでて―

604
00:37:19,446 --> 00:37:20,906
小さい頃
兄貴とよく遊んでて―
ジェイデン･スミス

605
00:37:20,906 --> 00:37:21,031
小さい頃
兄貴とよく遊んでて―

606
00:37:21,031 --> 00:37:22,115
小さい頃
兄貴とよく遊んでて―
俳優／歌手／モデル

607
00:37:22,115 --> 00:37:22,240
俳優／歌手／モデル

608
00:37:22,240 --> 00:37:23,241
俳優／歌手／モデル
兄貴がカディの大ファンだった

609
00:37:23,241 --> 00:37:25,661
兄貴がカディの大ファンだった

610
00:37:25,786 --> 00:37:28,830
一日中
繰り返し聴いてたよ

611
00:37:28,997 --> 00:37:31,917
誰の曲なのか
知らなかったけど―

612
00:37:32,042 --> 00:37:35,212
いつしか
自分の一部になってた

613
00:37:35,712 --> 00:37:40,175
彼は“どんなことでも
できる”と教えてくれる

614
00:37:40,300 --> 00:37:45,138
“黒人だからできないなんて
ことはない”

615
00:37:45,472 --> 00:37:47,474
“何でもできる”とね

616
00:37:47,599 --> 00:37:51,937
カディが新しい世界を
切り開いた

617
00:37:52,104 --> 00:37:55,565
若者たちがその後に続いてる

618
00:37:55,732 --> 00:37:56,149
リル･ヨッティー

619
00:37:56,149 --> 00:37:56,817
リル･ヨッティー
俺もね

620
00:37:56,817 --> 00:37:56,942
リル･ヨッティー

621
00:37:56,942 --> 00:37:57,359
リル･ヨッティー
「マン･オン･ザ･ムーン」を
聴いた印象は…

622
00:37:57,359 --> 00:37:57,526
「マン･オン･ザ･ムーン」を
聴いた印象は…

623
00:37:57,526 --> 00:38:01,530
「マン･オン･ザ･ムーン」を
聴いた印象は…
ラッパー
“バブルガム･
トラップ”スタイル

624
00:38:01,697 --> 00:38:02,364
“ユニーク”

625
00:38:02,489 --> 00:38:04,032
カディは天才だ

626
00:38:04,282 --> 00:38:07,077
テクノとラップの
融合なんて―

627
00:38:07,869 --> 00:38:10,080
誰もやらなかった

628
00:38:10,789 --> 00:38:11,498
魔法使い

629
00:38:11,623 --> 00:38:18,130
自分の世界に別世界のものを
持ち込むのは普通じゃない

630
00:38:18,338 --> 00:38:21,925
だがカディが
新たなジャンルを築いた

631
00:38:22,092 --> 00:38:22,676
エイサップ･ロッキー

632
00:38:22,676 --> 00:38:24,136
エイサップ･ロッキー
何だろう

633
00:38:24,261 --> 00:38:24,886
エイサップ･モブ
ラッパー
パフォーマー

634
00:38:24,886 --> 00:38:28,098
エイサップ･モブ
ラッパー
パフォーマー
カディはただ風変わりで…

635
00:38:28,265 --> 00:38:32,519
とにかく
ヤバいくらいにイケてる

636
00:38:32,644 --> 00:38:34,813
“スカイ･マイト･
フォール”は…

637
00:38:34,938 --> 00:38:37,274
けなしたいけど無理

638
00:38:46,366 --> 00:38:49,870
“スカイ･マイト･
フォール”

639
00:38:49,870 --> 00:38:51,204
“スカイ･マイト･
フォール”
「マン･オン･ザ･ムーン」は…

640
00:38:51,204 --> 00:38:51,997
「マン･オン･ザ･ムーン」は…

641
00:38:52,164 --> 00:38:58,211
共感できるアーティストが
いなかった若者を魅了した

642
00:38:58,503 --> 00:39:01,256
カニエが
始めたムーブメントは―

643
00:39:01,381 --> 00:39:06,011
「マン･オン･ザ･ムーン」が
加わって勢いを増し―

644
00:39:06,136 --> 00:39:07,929
カルチャーを変えた

645
00:39:08,263 --> 00:39:10,432
それまでのラップは―

646
00:39:10,599 --> 00:39:14,311
“俺はクール”とか
“俺はギャング”とかだ

647
00:39:14,478 --> 00:39:19,232
“俺は内向的で
傷ついてる”とは言わなかった

648
00:39:19,357 --> 00:39:22,444
誰もが経験する感情なのにだ

649
00:39:22,611 --> 00:39:25,739
隠さなくていいと
人は安心した

650
00:39:26,156 --> 00:39:31,286
カディは自分自身を見つめて
音楽を変えた

651
00:39:31,453 --> 00:39:33,205
カニエもそうだ

652
00:39:33,330 --> 00:39:35,499
“変わり者でいい”

653
00:39:36,083 --> 00:39:40,045
“どこの出身でも
自分らしくいろ”とね

654
00:39:40,420 --> 00:39:41,797
ティモシー･シャラメ
カディの音楽には親近感がある
聴いていると―

655
00:39:41,797 --> 00:39:41,922
カディの音楽には親近感がある
聴いていると―

656
00:39:41,922 --> 00:39:45,217
カディの音楽には親近感がある
聴いていると―
俳優
熱烈なカディのファン

657
00:39:45,550 --> 00:39:49,846
自分の魂に
語りかけてくる気がするんだ

658
00:39:50,013 --> 00:39:53,266
セラピーみたいな感じで
同時に…

659
00:39:53,517 --> 00:39:56,937
うまく言えないな
専門家に聞いて

660
00:39:57,437 --> 00:39:58,063
言葉にできない感情がある

661
00:39:58,063 --> 00:40:00,232
言葉にできない感情がある
言葉と感情

662
00:40:00,398 --> 00:40:01,066
だから本物の感情を
引き出せるアートは強力なの

663
00:40:01,066 --> 00:40:03,026
だから本物の感情を
引き出せるアートは強力なの
臨床心理学
キャンディス･
ノルコット博士

664
00:40:03,026 --> 00:40:06,404
だから本物の感情を
引き出せるアートは強力なの

665
00:40:06,571 --> 00:40:09,324
“感動”や“悲しみ”を
誘う音楽は―

666
00:40:09,783 --> 00:40:13,245
助けになるし
感情を高ぶらせる

667
00:40:13,537 --> 00:40:15,539
それが大事なんだ

668
00:40:15,705 --> 00:40:16,957
始めよう

669
00:40:18,500 --> 00:40:18,750
どうでもいい

670
00:40:18,750 --> 00:40:20,085
どうでもいい
“マン･オン･ザ･ムーン
（ボーナストラック）”

671
00:40:20,085 --> 00:40:20,710
“マン･オン･ザ･ムーン
（ボーナストラック）”

672
00:40:20,710 --> 00:40:24,256
“マン･オン･ザ･ムーン
（ボーナストラック）”
どう思われても構わない

673
00:40:24,840 --> 00:40:27,968
気にしたくなんてない

674
00:40:29,052 --> 00:40:34,683
ヒップホップで
鮮やかに表現されてきたのは

675
00:40:35,225 --> 00:40:37,519
育った環境などだ

676
00:40:37,894 --> 00:40:42,774
アーティストの頭の中は
語られてこなかった

677
00:40:42,899 --> 00:40:45,652
だがカディは ためらわず―

678
00:40:45,819 --> 00:40:50,490
内面の暗い考えを
掘り下げていったんだ

679
00:40:50,657 --> 00:40:51,491
ジョー･ラ･プーマ

680
00:40:51,491 --> 00:40:52,242
ジョー･ラ･プーマ
今のアーティストが
カディを語るのは―

681
00:40:52,242 --> 00:40:52,367
今のアーティストが
カディを語るのは―

682
00:40:52,367 --> 00:40:55,579
今のアーティストが
カディを語るのは―
ライター
「スニーカー･
ショッピング」司会

683
00:40:55,745 --> 00:40:59,249
イケてて
オシャレだからじゃない

684
00:40:59,416 --> 00:41:05,130
キッド･カディは俺が
大好きなアーティストで
トラヴィス･スコット

685
00:41:05,297 --> 00:41:06,173
命の恩人

686
00:41:06,506 --> 00:41:10,886
彼は俺が闇落ちしそうな時に
救ってくれる

687
00:41:11,011 --> 00:41:14,973
“命の恩人”だと
大勢が口にするんだ

688
00:41:15,140 --> 00:41:17,809
カディのファンの他に―

689
00:41:18,310 --> 00:41:22,731
ポップカルチャーの大物も
カディをそう呼ぶ

690
00:41:22,939 --> 00:41:24,524
きっと今後もね

691
00:41:24,858 --> 00:41:26,860
カディは若者に―

692
00:41:27,027 --> 00:41:31,948
インスピレーションを
与えようとしてるように感じる

693
00:41:32,073 --> 00:41:35,327
何をすべきかを伝えてくるんだ

694
00:41:35,452 --> 00:41:36,620
まるで人生の…

695
00:41:36,786 --> 00:41:37,913
サウンドトラック

696
00:41:38,079 --> 00:41:43,001
カディのファンなら
俺に共感してくれると思う

697
00:41:43,126 --> 00:41:47,839
俺の人生を彩ってくれた
音楽といえば―

698
00:41:47,964 --> 00:41:49,633
カディのアルバムだ

699
00:41:49,758 --> 00:41:55,263
彼の音楽で俺は現実世界へ
足を踏み出し 大人になった

700
00:41:55,430 --> 00:41:58,475
彼は分かりやすく真実を語る

701
00:41:58,600 --> 00:42:01,394
傷つきやすい彼の言葉は―

702
00:42:02,020 --> 00:42:04,940
俺が感じていることでもある

703
00:42:05,190 --> 00:42:10,278
自分の感情に
素直になっていいと教わった

704
00:42:10,445 --> 00:42:13,698
皮肉なことに
ラップの世界では―

705
00:42:13,823 --> 00:42:18,745
痛みに対する鈍感さや
虚勢が重視された

706
00:42:18,912 --> 00:42:25,543
自我の葛藤を超越できる
そんな人間が求められている

707
00:42:25,961 --> 00:42:30,590
チェーンが立派かとか
ビートがイケてるかとか

708
00:42:30,715 --> 00:42:36,304
そんな競争に動じないような
強さが大事って感じだ

709
00:42:36,429 --> 00:42:37,889
だがカディは―

710
00:42:38,056 --> 00:42:41,518
“俺は人間で
これが俺の経験だ”

711
00:42:41,643 --> 00:42:46,106
“どう思おうと これが
俺の現実だ”と突きつけた

712
00:42:55,240 --> 00:42:58,034
俺は大学でも髪を赤くしてた

713
00:42:58,201 --> 00:43:01,663
俺が食堂や教室に入ると―

714
00:43:01,788 --> 00:43:05,583
周りの連中が俺を見て笑うんだ

715
00:43:05,750 --> 00:43:09,379
冗談に傷ついたし
視線が痛かった

716
00:43:09,504 --> 00:43:14,009
でも自分を大事にすべきだと
分かってた

717
00:43:14,509 --> 00:43:18,805
照れくさいから
面と向かって言えないが―

718
00:43:18,972 --> 00:43:23,935
カディがカディでいるから
俺は俺でいられる

719
00:43:24,144 --> 00:43:29,816
誰にでもつらい時はあるが
人生はそれだけじゃない

720
00:43:30,108 --> 00:43:33,528
それを理解しなくちゃな

721
00:43:33,695 --> 00:43:36,114
でも その考えは揺らぐ

722
00:43:36,239 --> 00:43:40,994
自分の置かれた状況が
あまりにもつらくて―

723
00:43:41,202 --> 00:43:45,540
どこかでいいことがあると
想像できない

724
00:43:45,874 --> 00:43:50,003
でも大学生活が
人生の全てじゃない

725
00:43:50,128 --> 00:43:54,132
もっと別の世界が
あると分かってた

726
00:43:54,549 --> 00:43:57,344
乗り越えられると
分かってた

727
00:43:59,179 --> 00:44:03,141
終わりは来ない
　　次の試練が訪れる

728
00:44:03,266 --> 00:44:08,438
丸腰で立ち向かう
　　　　新たな地獄へ

729
00:44:08,688 --> 00:44:11,733
自分と
対峙
たいじ
し
　　新たなレベルへ

730
00:44:11,941 --> 00:44:14,194
機械と内なる幽霊

731
00:44:14,319 --> 00:44:17,906
これは月にいる男の旅路

732
00:44:28,375 --> 00:44:33,213
心配だったのは
カディの音楽じゃなく彼自身よ

733
00:44:34,422 --> 00:44:37,384
１人でいることが多くて―

734
00:44:37,842 --> 00:44:41,012
最初の頃は不安定だった

735
00:44:43,890 --> 00:44:46,518
“問題からは逃げられない”

736
00:44:48,520 --> 00:44:53,691
人はお金が手に入れば
物事が楽になると思う

737
00:44:54,651 --> 00:44:59,989
でも注目を浴びるほど
自分を否定しがちになり―

738
00:45:00,156 --> 00:45:02,283
傷つきやすくなる

739
00:45:05,620 --> 00:45:08,498
“歌に救われた”と
言われると―

740
00:45:08,998 --> 00:45:10,917
恐ろしくなるの

741
00:45:11,042 --> 00:45:15,422
“自分も苦しいのに
人の命まで預かってる”

742
00:45:16,089 --> 00:45:18,299
“責任が重すぎる”とね

743
00:45:19,342 --> 00:45:22,220
重荷に圧倒されてしまう

744
00:45:23,304 --> 00:45:27,267
イタリア　パドバ

745
00:45:27,434 --> 00:45:32,939
どうしても幸せを
感じられなくなってしまった

746
00:45:35,650 --> 00:45:37,569
俺は成功した

747
00:45:37,694 --> 00:45:41,906
ニューヨークに来て
目的を果たしたんだ

748
00:45:42,657 --> 00:45:43,867
なのに…

749
00:45:45,660 --> 00:45:47,495
俺は惨めだった

750
00:45:48,329 --> 00:45:53,418
「リッチー･リッチ」にでも
なった気分だったよ

751
00:45:53,543 --> 00:45:57,630
常に護衛に守られ
人に見られてる

752
00:45:58,923 --> 00:46:02,051
当時 クラブに行った時―

753
00:46:02,177 --> 00:46:05,472
何度か逃げ出したんだ

754
00:46:06,848 --> 00:46:09,100
何ブロックも走り―

755
00:46:09,517 --> 00:46:13,688
タクシーに乗って
護衛をまこうとした

756
00:46:13,980 --> 00:46:18,067
だが護衛もタクシーで
家までついてくる

757
00:46:18,193 --> 00:46:20,028
毎回 逃亡は失敗さ

758
00:46:21,154 --> 00:46:26,451
俺はうまく適応することが
できなかったんだ

759
00:46:26,618 --> 00:46:29,621
本来の“スコット”から―

760
00:46:29,913 --> 00:46:32,373
“キッド･カディ”への
変化にね

761
00:46:33,291 --> 00:46:36,252
キッド･カディの物語

762
00:46:36,961 --> 00:46:40,590
主演 ジェイデン･スミス

763
00:46:41,090 --> 00:46:43,551
第１幕

764
00:46:55,939 --> 00:46:58,191
俺には悪夢だったよ

765
00:46:59,108 --> 00:47:03,071
自分自身に対して
違和感があった

766
00:47:06,324 --> 00:47:11,746
ステージに立っても
何も感じられないんだ

767
00:47:12,997 --> 00:47:18,711
俺はステージが怖くて
仕方なかったんだと思う

768
00:47:21,089 --> 00:47:24,634
初期のステージでは
笑えなかった

769
00:47:26,219 --> 00:47:28,596
俺は知りたかった

770
00:47:29,389 --> 00:47:34,644
周りにいるのが本物の人間で
正直な善人なんだとね

771
00:47:35,311 --> 00:47:37,522
疑心暗鬼だったんだ

772
00:47:38,064 --> 00:47:41,526
観客は本当に
俺自身が好きなのか？

773
00:47:41,651 --> 00:47:44,696
人気はカニエの
後押しのせいか？

774
00:47:45,572 --> 00:47:50,868
“デイ･アンド･ナイト”以外は
誰も興味がないのでは？

775
00:47:50,994 --> 00:47:53,329
本当に分からなかった

776
00:47:53,830 --> 00:47:58,334
人々がなぜ
キッド･カディを好きなのか

777
00:48:02,088 --> 00:48:04,507
向いてないと思ったよ

778
00:48:07,635 --> 00:48:10,388
レコーディングは楽しかった

779
00:48:13,725 --> 00:48:17,979
だがアルバムが完成し
宣伝が始まると―

780
00:48:18,396 --> 00:48:23,526
答えに詰まるような
個人的な質問をされる

781
00:48:24,485 --> 00:48:26,696
思いもよらなかった

782
00:48:26,821 --> 00:48:30,033
俺が正直で
あろうとするせいで―

783
00:48:30,158 --> 00:48:34,871
余計に個人的な質問を
されるようになるんだ

784
00:48:34,996 --> 00:48:38,750
“11歳の時 父親を亡くして
どう思った？”

785
00:48:39,542 --> 00:48:44,797
それまで聞かれたこともなく
考えたこともなかった

786
00:48:45,048 --> 00:48:50,553
父親が死んだ時
俺は全ての感情を押し殺して

787
00:48:50,678 --> 00:48:53,222
何もなかったフリをした

788
00:48:53,348 --> 00:48:57,185
俺はサングラスを掛け
コカインをキメて―

789
00:48:57,310 --> 00:49:00,146
取材を受けるようになった

790
00:49:00,605 --> 00:49:03,358
でないと話せなかったんだ

791
00:49:07,612 --> 00:49:09,864
俺は家にこもり―

792
00:49:10,657 --> 00:49:13,117
外に出なくなった

793
00:49:15,203 --> 00:49:19,957
だがコカインをやると
外に出る気になる

794
00:49:22,460 --> 00:49:23,670
大物気分だ

795
00:49:25,046 --> 00:49:30,551
サインを求められても
写真を撮られてもゴキゲンさ

796
00:49:32,387 --> 00:49:35,848
コカインが
家を出る自信をくれて…

797
00:49:38,726 --> 00:49:39,936
普通になれた

798
00:49:43,314 --> 00:49:45,191
「マン･オン･ザ･ムーン２」の
アプローチは？

799
00:49:45,191 --> 00:49:46,401
「マン･オン･ザ･ムーン２」の
アプローチは？
「マン･オン･ザ･
ムーン２
ザ･レジェンド･オブ･
ミスター･ラジャー」

800
00:49:46,401 --> 00:49:47,985
「マン･オン･ザ･
ムーン２
ザ･レジェンド･オブ･
ミスター･ラジャー」

801
00:49:48,152 --> 00:49:49,654
2010年

802
00:49:53,658 --> 00:49:55,576
その質問は…

803
00:50:01,791 --> 00:50:03,376
答えたくないな

804
00:50:03,501 --> 00:50:06,754
本当に その話が聞きたい？

805
00:50:09,716 --> 00:50:12,009
最初は楽しかったよ

806
00:50:13,678 --> 00:50:18,641
何もかもが順調だったが
次第に雲行きが―

807
00:50:19,016 --> 00:50:20,935
怪しくなった

808
00:50:22,270 --> 00:50:23,521
最後のパート？

809
00:50:23,688 --> 00:50:24,063
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング

810
00:50:24,063 --> 00:50:24,897
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング
そう

811
00:50:24,897 --> 00:50:34,073
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング

812
00:50:34,073 --> 00:50:35,908
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング
もう少し…

813
00:50:35,908 --> 00:50:36,743
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング

814
00:50:36,743 --> 00:50:39,203
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング
音に厚みが欲しいな

815
00:50:39,203 --> 00:50:39,328
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング

816
00:50:39,328 --> 00:50:45,168
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング
最初のアルバムができて
すぐスタジオに戻った

817
00:50:45,168 --> 00:50:46,294
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング

818
00:50:46,294 --> 00:50:46,669
「マン･オン･ザ･
ムーン２」
レコーディング
兄弟みたいに
いつもスタジオにいたよ

819
00:50:46,669 --> 00:50:50,131
兄弟みたいに
いつもスタジオにいたよ

820
00:50:50,256 --> 00:50:52,508
ホテルは相部屋で―

821
00:50:53,009 --> 00:50:56,554
30人の客の前で
初ライブをやった

822
00:50:56,721 --> 00:51:00,016
カディにとって
こういう経験は―

823
00:51:00,475 --> 00:51:03,060
大きな変化だったろう

824
00:51:04,312 --> 00:51:09,817
この時のカディは
確かに多くを抱え込んでた

825
00:51:09,942 --> 00:51:13,488
俺たちはライブをやったり―

826
00:51:14,238 --> 00:51:16,282
パーティをやったり…

827
00:51:16,991 --> 00:51:21,621
常にめまぐるしく動いていて
ある時―

828
00:51:21,788 --> 00:51:23,915
カディは逃げ出した

829
00:51:24,332 --> 00:51:28,002
カディは最初のアルバムを
出す前も―

830
00:51:28,127 --> 00:51:33,007
同じように
家に閉じこもったことがあった

831
00:51:33,132 --> 00:51:38,137
自分の曲の歌詞どおり
コカインをやってたんだ

832
00:51:38,304 --> 00:51:41,098
あの頃は俺も忙しくてね

833
00:51:41,682 --> 00:51:45,186
カディとカニエの両方と
仕事をして―

834
00:51:45,394 --> 00:51:48,439
とにかく
手いっぱいだったんだ

835
00:51:48,940 --> 00:51:52,527
今 思えばだが
俺がもう少し―

836
00:51:53,986 --> 00:51:58,491
カディのそばにいられたら
結果は違ったかも

837
00:52:01,994 --> 00:52:06,582
カディを乗せて
動き出した列車は止まらない

838
00:52:06,707 --> 00:52:09,794
果たすべき義務があった

839
00:52:09,961 --> 00:52:14,924
ファンがいて ツアーがある
休んでいる暇はない

840
00:52:15,383 --> 00:52:16,551
だがカディは―

841
00:52:16,926 --> 00:52:20,721
楽しんでるようには
見えなかった

842
00:52:20,847 --> 00:52:25,101
生きる気力も
なかったんだと思う

843
00:52:26,018 --> 00:52:30,940
気分のムラはあっても
いつもスタジオにいた

844
00:52:32,149 --> 00:52:34,443
カディとは兄弟同然だ

845
00:52:34,735 --> 00:52:38,948
あいつに悩みを
隠されるのはつらいが―

846
00:52:39,574 --> 00:52:42,243
あいつはうまく隠した

847
00:52:42,743 --> 00:52:46,914
周囲の期待に
応えなきゃならない

848
00:52:47,290 --> 00:52:47,707
マン･オン･ザ･ムーン２
ツアー

849
00:52:47,707 --> 00:52:52,753
マン･オン･ザ･ムーン２
ツアー
だが それが自分に
できるか分からなかった

850
00:52:52,753 --> 00:52:54,839
マン･オン･ザ･ムーン２
ツアー

851
00:52:54,839 --> 00:52:55,423
マン･オン･ザ･ムーン２
ツアー
それでコカインを
やっていたんだ

852
00:52:55,423 --> 00:52:58,384
それでコカインを
やっていたんだ

853
00:52:58,926 --> 00:53:00,386
逃げたかった

854
00:53:01,262 --> 00:53:03,639
現実の世界からね

855
00:53:04,265 --> 00:53:08,561
俺は歌詞に込められた意味に
気づかなかった

856
00:53:10,229 --> 00:53:10,855
クスリに溺れた音がイヤなら

857
00:53:10,855 --> 00:53:13,524
クスリに溺れた音がイヤなら
“ドント･プレイ･
ディス･ソング”

858
00:53:13,524 --> 00:53:13,649
“ドント･プレイ･
ディス･ソング”

859
00:53:13,649 --> 00:53:15,735
“ドント･プレイ･
ディス･ソング”
この歌を聴かないで

860
00:53:15,735 --> 00:53:16,819
この歌を聴かないで

861
00:53:17,153 --> 00:53:21,782
プロデュースしたが
この歌は好きじゃない

862
00:53:22,325 --> 00:53:25,119
あの頃のカディそのものだ

863
00:53:27,038 --> 00:53:27,788
“ゴースト！”

864
00:53:27,788 --> 00:53:30,124
“ゴースト！”
“ゴースト！”の歌詞は
アルバム用の創作じゃない

865
00:53:30,124 --> 00:53:32,960
“ゴースト！”の歌詞は
アルバム用の創作じゃない

866
00:53:33,085 --> 00:53:34,754
カディの本音だ

867
00:53:35,129 --> 00:53:38,341
理解されないと
　　分かってることを

868
00:53:38,466 --> 00:53:40,343
分かってほしい

869
00:53:40,468 --> 00:53:43,846
理解されないと
　　分かってることを

870
00:53:43,971 --> 00:53:45,097
分かってほしい

871
00:53:45,264 --> 00:53:47,391
“キッド･カディ
薬物所持容疑で逮捕”

872
00:53:47,391 --> 00:53:51,103
“キッド･カディ
薬物所持容疑で逮捕”
アルバムの完成前に
俺は逮捕された

873
00:53:51,103 --> 00:53:51,228
“キッド･カディ
薬物所持容疑で逮捕”

874
00:53:51,228 --> 00:53:52,521
“キッド･カディ
薬物所持容疑で逮捕”
釈放された時は
自分が恥ずかしかったよ

875
00:53:52,521 --> 00:53:55,942
釈放された時は
自分が恥ずかしかったよ

876
00:53:56,233 --> 00:54:00,780
俺は薬物依存症の
おじ２人を見て育った

877
00:54:00,947 --> 00:54:03,699
その俺が
コカインにハマって―

878
00:54:04,617 --> 00:54:10,623
周りだけでなく お袋も
失望させたと感じていたんだ

879
00:54:11,707 --> 00:54:14,794
でも逮捕で
コカインをやめられた

880
00:54:16,253 --> 00:54:20,257
あの時 依存症だと
バレなかったら―

881
00:54:20,383 --> 00:54:22,718
やめられなかっただろう

882
00:54:25,763 --> 00:54:27,014
“トラブルド･ボーイ”

883
00:54:27,014 --> 00:54:29,100
“トラブルド･ボーイ”
周りの俺への態度や
視線が一変して―

884
00:54:29,100 --> 00:54:31,602
周りの俺への態度や
視線が一変して―

885
00:54:32,103 --> 00:54:33,813
傷ついたよ

886
00:54:34,522 --> 00:54:37,984
メディアではこう扱われた

887
00:54:38,818 --> 00:54:42,321
俺が個人的な問題を
抱えていて―

888
00:54:42,488 --> 00:54:43,030
カナダ　バンクーバー
コモドア･ボールルーム

889
00:54:43,030 --> 00:54:46,534
カナダ　バンクーバー
コモドア･ボールルーム
鬱
うつ
状態になっているとね

890
00:54:46,742 --> 00:54:48,869
オハイオ州
クリーブランド
凱旋
がいせん
ライブ

891
00:54:48,869 --> 00:54:49,829
オハイオ州
クリーブランド
凱旋
がいせん
ライブ
そんな扱いには
ムカついた

892
00:54:49,829 --> 00:54:51,664
そんな扱いには
ムカついた

893
00:54:53,082 --> 00:54:58,546
俺はずっと
落ち込んでたわけじゃないんだ

894
00:54:59,088 --> 00:55:01,507
その年に娘が生まれた

895
00:55:01,674 --> 00:55:04,218
俺の
愛娘
まなむすめ
を紹介するよ
オハイオ州
クリーブランド
ザ･Ｑ

896
00:55:04,218 --> 00:55:04,343
オハイオ州
クリーブランド
ザ･Ｑ

897
00:55:04,343 --> 00:55:06,929
オハイオ州
クリーブランド
ザ･Ｑ
パパの仕事を見せたい

898
00:55:06,929 --> 00:55:07,847
オハイオ州
クリーブランド
ザ･Ｑ

899
00:55:08,014 --> 00:55:11,434
娘といる時は
最高に幸せだった

900
00:55:11,809 --> 00:55:13,769
だが娘の誕生で―

901
00:55:15,104 --> 00:55:17,231
考えるようになった

902
00:55:17,773 --> 00:55:22,528
メディアはどうでもいい
大事なのは若い連中だ

903
00:55:23,195 --> 00:55:28,701
だから俺は人の役に立つことに
集中すると決めた

904
00:55:28,826 --> 00:55:30,703
それが俺の使命だ

905
00:55:31,162 --> 00:55:36,375
“眠れない若者のために
俺は身を捧げよう”

906
00:55:36,917 --> 00:55:39,336
この歌のとおりだ

907
00:55:39,462 --> 00:55:43,007
俺はプライバシーを
犠牲にして―

908
00:55:43,674 --> 00:55:47,344
人のために
自分の物語を歌ってきた

909
00:55:48,971 --> 00:55:53,267
さようなら

910
00:55:54,268 --> 00:55:55,478
休憩しよう

911
00:56:04,320 --> 00:56:07,114
カディと俺は似てるんだ

912
00:56:07,239 --> 00:56:09,992
精神的に近い部分がある

913
00:56:10,159 --> 00:56:13,996
カディとの思い出は楽しいよ

914
00:56:14,914 --> 00:56:15,206
思い出

915
00:56:15,206 --> 00:56:15,831
思い出
アムステルダムでは―

916
00:56:15,831 --> 00:56:17,124
アムステルダムでは―

917
00:56:17,291 --> 00:56:21,003
カディは護衛なしで
ファンに追われてた

918
00:56:21,545 --> 00:56:26,592
すごいスーパースターなのに
俺たちと旅行するんだ

919
00:56:26,759 --> 00:56:28,427
そういう奴でね

920
00:56:30,721 --> 00:56:32,223
今でもそうだ

921
00:56:32,348 --> 00:56:37,978
一緒に何かを作っていれば
彼と友達になれる

922
00:56:38,104 --> 00:56:43,109
創作している時だけ
彼の気分が上向くからだ

923
00:56:44,819 --> 00:56:46,403
シャイアは何て？

924
00:56:46,570 --> 00:56:48,030
そういえば…

925
00:56:48,155 --> 00:56:49,490
ヤバかった

926
00:56:49,949 --> 00:56:51,242
参ったよ

927
00:56:51,408 --> 00:56:56,247
カディが自分の子供時代を
アニメにすると言って―

928
00:56:56,372 --> 00:56:58,165
俺も話に乗った

929
00:56:58,332 --> 00:57:01,418
俺は必死に台本を書いたよ

930
00:57:01,710 --> 00:57:05,548
アニメの放送局で
会議した時の話です

931
00:57:06,006 --> 00:57:08,926
放送局で
企画会議をしてて―

932
00:57:09,051 --> 00:57:13,222
担当者は俺の台本を
気に入ってくれた

933
00:57:13,347 --> 00:57:18,435
手ごたえを感じてたら
カディが会議の途中で―

934
00:57:18,602 --> 00:57:23,899
俺から台本を奪い
“これはデタラメだ”と叫んだ

935
00:57:24,066 --> 00:57:26,193
そして怒って出てった

936
00:57:26,360 --> 00:57:28,737
そんなことしてない

937
00:57:28,946 --> 00:57:32,533
確かに彼から
台本を取り上げた

938
00:57:32,783 --> 00:57:36,662
俺がまだ
読んでない内容だったからだ

939
00:57:36,829 --> 00:57:37,788
キレてた

940
00:57:37,955 --> 00:57:39,874
俺は穏やかに言った

941
00:57:39,999 --> 00:57:43,836
“俺が話した内容と
少し違うぞ”とね

942
00:57:44,003 --> 00:57:45,421
シャイアがキレた

943
00:57:45,588 --> 00:57:48,841
カディは俺に
自分について話した

944
00:57:49,008 --> 00:57:51,468
母親のことまでね

945
00:57:51,635 --> 00:57:56,932
俺はそれを台本にして
お互いに確認はしなかった

946
00:57:57,099 --> 00:57:59,518
だが彼は全部を話さない
見られ方を意識してる

947
00:57:59,518 --> 00:58:01,979
だが彼は全部を話さない
見られ方を意識してる
日本　東京
コンプレックス誌
カバー撮影

948
00:58:01,979 --> 00:58:02,563
日本　東京
コンプレックス誌
カバー撮影

949
00:58:02,563 --> 00:58:04,773
日本　東京
コンプレックス誌
カバー撮影
期待に応えようとして
自由になれない

950
00:58:04,773 --> 00:58:07,109
期待に応えようとして
自由になれない

951
00:58:07,276 --> 00:58:09,361
それで彼と口論になる

952
00:58:09,486 --> 00:58:13,532
俺は好奇心の塊で
彼の内面に踏み込むが―

953
00:58:13,657 --> 00:58:14,950
彼は心を閉ざす

954
00:58:15,117 --> 00:58:17,286
それが不思議だった

955
00:58:17,411 --> 00:58:21,207
仲良くなってはケンカしての
繰り返しだ

956
00:58:21,332 --> 00:58:24,418
お互いアツいタイプだからね

957
00:58:24,668 --> 00:58:29,632
だからシャイアが好きだ
理解し合える気がする

958
00:58:30,174 --> 00:58:35,012
新しいものを生み出そうと
する人間は―

959
00:58:35,137 --> 00:58:37,598
この業界には少ない

960
00:58:37,932 --> 00:58:41,602
だが新しいものを
求めることで―

961
00:58:42,519 --> 00:58:43,938
自由になれる

962
00:58:48,692 --> 00:58:59,286
ロサンゼルス
キッド･カディの自宅

963
00:58:59,286 --> 00:58:59,495
ロサンゼルス
キッド･カディの自宅
マネジャーの
デニスが―

964
00:58:59,495 --> 00:59:01,288
マネジャーの
デニスが―

965
00:59:01,455 --> 00:59:03,916
ある時 ギターをくれた

966
00:59:06,043 --> 00:59:11,173
“何で？”と聞くと
“ハマるかもよ”と言うんだ

967
00:59:11,382 --> 00:59:14,677
俺は弾き方も知らないのに

968
00:59:15,094 --> 00:59:17,680
でも せっかくだから―

969
00:59:18,138 --> 00:59:23,560
見よう見まねで
弾いてみようと思ったんだ

970
00:59:24,019 --> 00:59:26,772
そうすることで俺は―

971
00:59:27,856 --> 00:59:30,192
何かを感じたかった

972
00:59:31,277 --> 00:59:33,320
音楽を通してね

973
00:59:33,487 --> 00:59:34,446
ロサンゼルス
キッド･カディの自宅

974
00:59:34,446 --> 00:59:38,659
ロサンゼルス
キッド･カディの自宅
黒人でギターを弾き
作曲するなんて―

975
00:59:38,826 --> 00:59:41,912
ヘンに見えるかもしれない

976
00:59:43,163 --> 00:59:47,251
だが どう思われても
構わなかった

977
00:59:47,418 --> 00:59:52,965
ギターを覚えて
自分に自信を持ちたかったんだ

978
01:00:06,103 --> 01:00:07,396
分かったか？

979
01:00:07,855 --> 01:00:08,814
今の感じ

980
01:00:08,981 --> 01:00:12,026
いや　もう一度 やってくれ

981
01:00:12,234 --> 01:00:13,360
録音は？

982
01:00:13,485 --> 01:00:14,653
してない

983
01:00:14,820 --> 01:00:16,405
ひでえな

984
01:00:16,864 --> 01:00:19,783
まあいい　ただの肩慣らしだ

985
01:00:19,950 --> 01:00:22,578
「ＷＺＲＤ」
２０１２年

986
01:00:22,578 --> 01:00:23,412
「ＷＺＲＤ」
２０１２年
「ＷＺＲＤ」はシラフで作った

987
01:00:23,412 --> 01:00:26,081
「ＷＺＲＤ」はシラフで作った

988
01:00:26,248 --> 01:00:29,877
酒もハッパもやらなかったよ

989
01:00:30,544 --> 01:00:32,880
ハッパは吸ったかな

990
01:00:33,005 --> 01:00:34,465
覚えてない

991
01:00:35,549 --> 01:00:36,467
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ

992
01:00:36,467 --> 01:00:41,055
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ
助けてくれ
　　どうでもいいのか？

993
01:00:41,055 --> 01:00:41,180
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ

994
01:00:41,180 --> 01:00:44,892
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ
聞こえないのか？
　　誰もいないのか？

995
01:00:44,892 --> 01:00:45,017
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ

996
01:00:45,017 --> 01:00:50,230
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ
カディはドットと
バンドを組みたくて―

997
01:00:50,230 --> 01:00:50,356
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ

998
01:00:50,356 --> 01:00:52,900
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ
「ＷＺＲＤ」を作った

999
01:00:52,900 --> 01:00:54,318
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ

1000
01:00:54,485 --> 01:00:56,487
ロサンゼルス
キッド･カディの自宅

1001
01:00:56,487 --> 01:01:00,032
ロサンゼルス
キッド･カディの自宅
本人は
認めないかもしれないが

1002
01:01:00,032 --> 01:01:00,157
ロサンゼルス
キッド･カディの自宅

1003
01:01:00,157 --> 01:01:04,870
ロサンゼルス
キッド･カディの自宅
１人でステージに
立つのがイヤだったんだ

1004
01:01:05,037 --> 01:01:07,289
仲間が必要だった

1005
01:01:07,498 --> 01:01:11,752
ロサンゼルス
コンプレックス誌
カバー撮影

1006
01:01:22,721 --> 01:01:23,305
君が欲しい
　　君の体が欲しい

1007
01:01:23,305 --> 01:01:27,393
君が欲しい
　　君の体が欲しい
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演

1008
01:01:27,393 --> 01:01:27,518
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演

1009
01:01:27,518 --> 01:01:29,937
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演
今ここに…

1010
01:01:29,937 --> 01:01:30,229
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演

1011
01:01:30,229 --> 01:01:34,233
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演
サウンドを始め
全てが新しくなり―

1012
01:01:34,233 --> 01:01:34,441
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演

1013
01:01:34,441 --> 01:01:35,859
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演
ワクワクした

1014
01:01:35,859 --> 01:01:36,151
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演

1015
01:01:36,151 --> 01:01:37,569
ロサンゼルス
ＷＺＲＤ テレビ出演
パーマをかけて
イメチェンもした

1016
01:01:37,569 --> 01:01:39,113
パーマをかけて
イメチェンもした

1017
01:01:39,238 --> 01:01:40,823
心機一転だ

1018
01:01:49,873 --> 01:01:51,708
癒やされたよ

1019
01:01:53,168 --> 01:01:57,297
ＷＺＲＤの活動で
前向きになれた

1020
01:01:58,590 --> 01:01:59,883
黙って
俺たちの音楽を聴けよ

1021
01:01:59,883 --> 01:02:02,136
黙って
俺たちの音楽を聴けよ
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1022
01:02:02,136 --> 01:02:02,261
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1023
01:02:02,261 --> 01:02:04,138
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
何しに来た？

1024
01:02:04,138 --> 01:02:04,513
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1025
01:02:04,513 --> 01:02:08,058
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
俺たちの音楽を
聴きに来たんだろ

1026
01:02:08,058 --> 01:02:08,183
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1027
01:02:08,183 --> 01:02:10,894
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
メッセージを
ちゃんと聴け

1028
01:02:10,894 --> 01:02:11,228
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1029
01:02:11,228 --> 01:02:13,063
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
簡単なことだ

1030
01:02:13,063 --> 01:02:14,356
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1031
01:02:14,356 --> 01:02:15,399
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
分かるか？

1032
01:02:15,399 --> 01:02:15,524
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1033
01:02:15,524 --> 01:02:17,568
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
拍手はやめろ

1034
01:02:17,568 --> 01:02:18,235
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1035
01:02:18,235 --> 01:02:21,947
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
俺をクズだと思う奴は
思えばいい

1036
01:02:21,947 --> 01:02:22,072
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1037
01:02:22,072 --> 01:02:26,201
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
だが俺は自分の
歌のために生きてるんだ

1038
01:02:26,201 --> 01:02:26,326
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1039
01:02:26,326 --> 01:02:29,413
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
歌を聴かないなら来るな

1040
01:02:29,413 --> 01:02:31,206
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1041
01:02:31,206 --> 01:02:33,041
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
これが俺の気持ちだ

1042
01:02:33,041 --> 01:02:33,667
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1043
01:02:33,667 --> 01:02:35,169
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
本心だよ

1044
01:02:35,169 --> 01:02:36,086
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1045
01:02:36,086 --> 01:02:37,588
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
質問があります

1046
01:02:37,588 --> 01:02:38,046
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ

1047
01:02:38,046 --> 01:02:40,424
ニューヨーク
「ＷＺＲＤ」
リスニング･パーティ
取材はここまでだ

1048
01:02:42,009 --> 01:02:48,474
俺が味わったような苦しみを
誰にも経験してほしくない

1049
01:02:50,726 --> 01:02:51,101
それで自分の現実を
受け入れようと思った

1050
01:02:51,101 --> 01:02:54,813
それで自分の現実を
受け入れようと思った
第２幕

1051
01:02:54,813 --> 01:02:56,190
それで自分の現実を
受け入れようと思った

1052
01:02:56,773 --> 01:02:58,442
俺って奴は―

1053
01:02:59,526 --> 01:03:03,947
暗くて鬱状態の
人間だってことをね

1054
01:03:04,823 --> 01:03:07,868
事実と向き合ったんだ

1055
01:03:07,993 --> 01:03:12,206
不安定なままじゃ
誰にも相手にされない

1056
01:03:14,291 --> 01:03:18,420
それで２枚目のアルバムの後
レーベルを移籍した

1057
01:03:19,546 --> 01:03:24,426
シルビア･ローヌと離れるのは
痛手だったよ

1058
01:03:25,093 --> 01:03:29,348
俺を信じて
契約してくれた人との決別だ

1059
01:03:30,432 --> 01:03:35,687
シルビアがいなければ
俺のキャリアは違ってた

1060
01:03:36,355 --> 01:03:40,692
この業界で誰よりも
俺を信じてくれたんだ

1061
01:03:41,527 --> 01:03:44,863
俺の音楽が
どれほど型破りでも―

1062
01:03:44,988 --> 01:03:47,491
好きにさせてくれた

1063
01:03:47,699 --> 01:03:51,286
だが この業界は競争が激しい

1064
01:03:52,704 --> 01:03:56,583
お偉方は
ラジオで流しやすい歌を求める

1065
01:03:58,835 --> 01:04:04,091
だが俺はキッド･カディだ
そんなのはゴメンだね

1066
01:04:06,969 --> 01:04:07,719
カディはラップにパンクを
取り入れた先駆者だ

1067
01:04:07,719 --> 01:04:11,098
カディはラップにパンクを
取り入れた先駆者だ
“稚拙なギターに
混沌
こんとん
としたサウンド”

1068
01:04:11,098 --> 01:04:12,099
カディはラップにパンクを
取り入れた先駆者だ

1069
01:04:12,224 --> 01:04:14,393
その挑戦で酷評された

1070
01:04:14,393 --> 01:04:15,018
その挑戦で酷評された
“あまりにひどい歌声”

1071
01:04:15,018 --> 01:04:15,143
“あまりにひどい歌声”

1072
01:04:15,143 --> 01:04:17,896
“あまりにひどい歌声”
「マン･オン･ザ･ムーン」と
違うからだ

1073
01:04:18,063 --> 01:04:22,985
カディは過去の自分を
模倣するのを嫌った

1074
01:04:23,110 --> 01:04:26,613
新しくて特別なことをしたがる

1075
01:04:27,364 --> 01:04:32,077
彼は通俗的な成功から
自分を遠ざけた

1076
01:04:32,202 --> 01:04:35,372
そんな人生に
不満だったからだ

1077
01:04:35,956 --> 01:04:39,293
不満が人間を打ち砕いて―

1078
01:04:39,418 --> 01:04:41,587
並外れたアートを生む

1079
01:04:41,962 --> 01:04:47,968
俺たちは別次元の存在だと
世間に気づかせたかった

1080
01:04:48,176 --> 01:04:52,180
ラジオで曲が流れなくても
ネットがある

1081
01:04:52,347 --> 01:04:57,144
ラジオは無視して
カニエやジェイ･Ｚと組んだ

1082
01:04:57,352 --> 01:04:59,896
ブルックリン
ブルワリー録音スタジオ

1083
01:05:00,063 --> 01:05:02,065
「ＩＮＤＩＣＵＤ」
２０１３年

1084
01:05:02,065 --> 01:05:02,691
「ＩＮＤＩＣＵＤ」
２０１３年
ずっとラジオを意識して
曲を作ってた

1085
01:05:02,691 --> 01:05:05,777
ずっとラジオを意識して
曲を作ってた

1086
01:05:06,945 --> 01:05:08,280
くだらない

1087
01:05:11,742 --> 01:05:16,121
俺の曲を
本当にいいと思う人たちに―

1088
01:05:16,246 --> 01:05:18,832
自発的に聴いてほしい

1089
01:05:18,957 --> 01:05:22,294
レーベルのゴリ押しじゃなくね

1090
01:05:22,878 --> 01:05:26,423
売り上げはあまり気にしない

1091
01:05:26,548 --> 01:05:29,593
考えすぎると
落ち込むからな

1092
01:05:29,718 --> 01:05:33,096
“誰も聴いてくれない
もうダメだ”とね

1093
01:05:33,263 --> 01:05:34,765
こう考えてる

1094
01:05:35,807 --> 01:05:39,061
“今回の曲は
ウケなかったが―”

1095
01:05:39,603 --> 01:05:43,774
“次こそ新しいバイブスを
見せてやる”ってな

1096
01:05:50,364 --> 01:05:51,948
最高だよ

1097
01:05:53,909 --> 01:05:58,664
これをライブで演奏すれば
すげえことになる

1098
01:05:58,872 --> 01:06:01,833
今までのアルバムでは―

1099
01:06:02,084 --> 01:06:05,420
スローで暗めの曲が
多かったろ

1100
01:06:05,587 --> 01:06:08,548
アップテンポな曲が
なかったから―

1101
01:06:08,674 --> 01:06:12,761
リミックスしないと
盛り上がらない

1102
01:06:12,886 --> 01:06:16,556
だが今回のアルバムは
テンションが上がる

1103
01:06:16,682 --> 01:06:19,059
パワーがあふれて
　　　　今を生きてる

1104
01:06:19,059 --> 01:06:21,812
パワーがあふれて
　　　　今を生きてる
コーチェラ
２０１４年

1105
01:06:21,812 --> 01:06:22,020
パワーがあふれて
　　　　今を生きてる

1106
01:06:22,187 --> 01:06:24,606
今夜は不死身の気分さ

1107
01:06:24,606 --> 01:06:26,066
今夜は不死身の気分さ
“イモータル”

1108
01:06:27,150 --> 01:06:31,905
本当に不死身の気分だ

1109
01:06:33,657 --> 01:06:37,244
今夜は不死身の気分さ

1110
01:06:39,121 --> 01:06:43,375
新鮮な世界観や体験を
与えていきたい

1111
01:06:43,583 --> 01:06:44,626
ハジけよう

1112
01:06:46,378 --> 01:06:49,131
だから いつも考えてる

1113
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
どうすれば―

1114
01:06:51,383 --> 01:06:55,762
今までにないものを
届けられるのか

1115
01:06:55,929 --> 01:06:57,806
“ジャスト･ワット･
アイ･アム”
抑えつけるのは誰だ？

1116
01:06:57,806 --> 01:06:59,015
抑えつけるのは誰だ？

1117
01:07:02,394 --> 01:07:03,979
教えてくれ

1118
01:07:04,730 --> 01:07:08,358
ハイになりたいんだ

1119
01:07:14,906 --> 01:07:18,076
その時は理解されなくても―

1120
01:07:18,493 --> 01:07:21,580
自分の信念に従うべきだ

1121
01:07:24,291 --> 01:07:27,502
俺は“スコット”に忠実だった

1122
01:07:27,627 --> 01:07:29,546
そうである限りは―

1123
01:07:30,797 --> 01:07:32,215
俺は大丈夫

1124
01:07:32,424 --> 01:07:35,427
この熱気を感じてるか？

1125
01:07:39,806 --> 01:07:42,809
次はミックステープのナンバー

1126
01:07:44,686 --> 01:07:47,022
“ダウン＆アウト”

1127
01:07:52,486 --> 01:07:55,280
“キッド”と言ったら
“カディ”と

1128
01:07:57,699 --> 01:08:00,368
“キッド”と言ったら
“カディ”と

1129
01:08:03,038 --> 01:08:04,498
いいね！

1130
01:08:06,666 --> 01:08:08,752
俺はダメなんだ

1131
01:08:09,252 --> 01:08:13,590
理解されないのが怖くて
全てを説明する

1132
01:08:14,883 --> 01:08:16,468
カディは正反対

1133
01:08:16,635 --> 01:08:20,055
歌うだけで 人が理解する
「サテライト･フライト
ザ･ジャーニー･トゥー･
マザー･ムーン」
２０１４年

1134
01:08:20,514 --> 01:08:21,973
すごいよ

1135
01:08:24,309 --> 01:08:25,936
そうなりたい

1136
01:08:27,395 --> 01:08:29,147
感じてるか？

1137
01:08:30,649 --> 01:08:34,110
俺が誰かのマネを始めたら
終わりだ

1138
01:08:37,197 --> 01:08:40,575
だが もちろん
恐れもあるよ

1139
01:08:40,951 --> 01:08:44,871
ファンやレーベルに
見放されたくはない

1140
01:08:46,957 --> 01:08:52,045
それでも 好きにやらずには
いられないんだ

1141
01:08:52,170 --> 01:08:56,383
不安でも結局
“やってやろう”と思う

1142
01:08:57,092 --> 01:08:58,301
人間だからな

1143
01:09:09,521 --> 01:09:11,857
つながりは喜びだ

1144
01:09:13,567 --> 01:09:16,778
誰もがその喜びを求めてる

1145
01:09:17,320 --> 01:09:21,366
自分が何かの一部だと
感じられると―

1146
01:09:21,616 --> 01:09:24,327
足場が固まるんだ

1147
01:09:24,870 --> 01:09:29,332
自分の意見を
主張できるようになる

1148
01:09:30,292 --> 01:09:32,669
“クールじゃなくても―”

1149
01:09:32,836 --> 01:09:36,923
“自分にとっては
これが最高なんだ”とね

1150
01:09:39,134 --> 01:09:39,551
何げない曲でも
魅力的なビートが心を捉える

1151
01:09:39,551 --> 01:09:43,138
何げない曲でも
魅力的なビートが心を捉える
“ミスター･ラジャー”

1152
01:09:43,138 --> 01:09:44,055
何げない曲でも
魅力的なビートが心を捉える

1153
01:09:44,180 --> 01:09:47,809
同じフックを
繰り返すだけでも―

1154
01:09:47,976 --> 01:09:51,104
すごい曲を作れる奴がいる

1155
01:09:51,271 --> 01:09:53,565
どこにいる？ どこへ行く？

1156
01:09:53,690 --> 01:09:55,609
ミスター･ラジャー

1157
01:09:55,734 --> 01:09:58,445
どこにいる？ どこへ行く？

1158
01:09:58,612 --> 01:10:00,572
ミスター･ラジャー

1159
01:10:00,697 --> 01:10:02,949
どこにいる？ どこへ行く？

1160
01:10:03,074 --> 01:10:07,621
ミスター･ラジャー

1161
01:10:13,084 --> 01:10:14,628
ありがとう！

1162
01:10:25,180 --> 01:10:32,187
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル

1163
01:10:32,187 --> 01:10:35,273
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル
苦しんでるのは
感じられた

1164
01:10:35,273 --> 01:10:38,818
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル

1165
01:10:38,818 --> 01:10:40,654
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル
よく笑ってたが―

1166
01:10:40,654 --> 01:10:41,613
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル

1167
01:10:41,613 --> 01:10:45,575
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル
笑顔の裏に
何かを隠していたんだ

1168
01:10:45,575 --> 01:10:49,496
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル

1169
01:10:49,496 --> 01:10:52,624
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル
彼がパットと
アルバムを作った時―

1170
01:10:52,624 --> 01:10:52,749
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル

1171
01:10:52,749 --> 01:10:57,003
シカゴ
ノースコースト
音楽フェスティバル
斬新すぎて“俺は
好きじゃない”と伝えた

1172
01:10:57,170 --> 01:11:00,382
彼はキレて
長い間 疎遠になった

1173
01:11:00,674 --> 01:11:03,843
事実でも伝え方を
考えないとな

1174
01:11:03,969 --> 01:11:06,471
彼は感受性が強いんだ

1175
01:11:06,638 --> 01:11:11,101
カディはアルバムを作るたび
自分の内面を探る

1176
01:11:11,226 --> 01:11:14,688
奥底にある真実を
掘り出すんだ

1177
01:11:14,813 --> 01:11:20,485
それを理解しやすい形にして
俺たちに差し出してる

1178
01:11:21,861 --> 01:11:26,366
時にすごい曲は
最も暗い場所から生まれる

1179
01:11:26,533 --> 01:11:29,577
俺の好きな
カディのアルバムは―

1180
01:11:30,120 --> 01:11:31,413
「スピーディン･
ブレット･トゥー･ヘブン」だ

1181
01:11:31,413 --> 01:11:34,624
「スピーディン･
ブレット･トゥー･ヘブン」だ
「スピーディン･
ブレット･
トゥー･ヘブン」
２０１５年

1182
01:11:34,624 --> 01:11:34,749
「スピーディン･
ブレット･
トゥー･ヘブン」
２０１５年

1183
01:11:34,749 --> 01:11:35,250
「スピーディン･
ブレット･
トゥー･ヘブン」
２０１５年
特に“コンフューズド！”は
ヤバい

1184
01:11:35,250 --> 01:11:38,503
特に“コンフューズド！”は
ヤバい

1185
01:11:39,254 --> 01:11:41,506
カディの暗黒期だ

1186
01:11:42,340 --> 01:11:46,553
自分を見失い
　　車で崖に向かって

1187
01:11:46,678 --> 01:11:49,347
虚空に落ちる

1188
01:11:51,057 --> 01:11:55,437
“コンフューズド！”は
本当に暗い時期の歌だ

1189
01:11:56,479 --> 01:12:01,109
「スピーディン･ブレット」の
話はしたくない

1190
01:12:01,317 --> 01:12:05,697
脳ミソが辺りに飛び散れば

1191
01:12:05,822 --> 01:12:08,408
悲しみが癒やされる

1192
01:12:09,075 --> 01:12:15,040
「マン･オン･ザ･ムーン２」の
時より滅入ってたよ

1193
01:12:15,206 --> 01:12:15,874
「スピーディン･
ブレット」の
セッション

1194
01:12:15,874 --> 01:12:19,252
「スピーディン･
ブレット」の
セッション
正しく生きてると
思いながらも―

1195
01:12:19,377 --> 01:12:22,505
心の中が空虚だったんだ

1196
01:12:24,340 --> 01:12:27,927
尊敬に値するほど
俺は善人じゃない

1197
01:12:29,262 --> 01:12:32,015
ファンをダマしてる気分だ

1198
01:12:32,932 --> 01:12:38,772
それで余計に考えが
悪い方向に向かっていったんだ

1199
01:12:39,689 --> 01:12:42,317
この時は心底 怖かった

1200
01:12:42,484 --> 01:12:47,238
コカインを始めたカディには
俺の声が届かない

1201
01:12:47,489 --> 01:12:50,909
彼は孤立し始めて
殻にこもった

1202
01:12:51,034 --> 01:12:55,080
その後 長い間
連絡を取らなかったよ

1203
01:12:55,747 --> 01:12:59,918
彼は大勢の友達を遠ざけたんだ

1204
01:13:00,168 --> 01:13:04,589
だから この時期のことは
詳しくは知らない

1205
01:13:06,841 --> 01:13:08,134
2016年のアルバムは―

1206
01:13:08,134 --> 01:13:09,135
2016年のアルバムは―
「パッション ペイン＆
デーモン･スレイン」
２０１６年

1207
01:13:09,135 --> 01:13:09,260
「パッション ペイン＆
デーモン･スレイン」
２０１６年

1208
01:13:09,260 --> 01:13:14,182
「パッション ペイン＆
デーモン･スレイン」
２０１６年
いつか こんな風に感じたいと
希望を込めて作った

1209
01:13:14,182 --> 01:13:15,308
「パッション ペイン＆
デーモン･スレイン」
２０１６年

1210
01:13:15,308 --> 01:13:15,725
「パッション ペイン＆
デーモン･スレイン」
２０１６年
過去の恋人にも
申し訳なさを感じてた

1211
01:13:15,725 --> 01:13:19,521
過去の恋人にも
申し訳なさを感じてた

1212
01:13:20,480 --> 01:13:24,275
俺の個人的な問題で
彼女たちを…

1213
01:13:25,985 --> 01:13:27,237
苦しめた

1214
01:13:27,570 --> 01:13:31,950
俺は彼女たちのそばに
いなかったんだ

1215
01:13:32,826 --> 01:13:34,577
こうした後悔が―

1216
01:13:35,161 --> 01:13:38,832
俺の落ち込みに拍車をかけた

1217
01:13:39,833 --> 01:13:42,585
第３幕

1218
01:13:42,585 --> 01:13:43,503
第３幕
俺はまた
コカインをやり始めた

1219
01:13:43,503 --> 01:13:46,714
俺はまた
コカインをやり始めた

1220
01:13:48,550 --> 01:13:51,761
悔しいが
元の状態に逆戻りだ

1221
01:13:52,345 --> 01:13:54,556
俺の弱さが招いた

1222
01:13:55,849 --> 01:13:57,684
一度 やめたのにな

1223
01:13:58,893 --> 01:14:01,187
自分を恥じたよ

1224
01:14:03,773 --> 01:14:05,733
死にたかった

1225
01:14:06,484 --> 01:14:11,656
そして実際に自殺を
計画するようになったんだ

1226
01:14:13,324 --> 01:14:16,870
この時 俺には分かってた

1227
01:14:18,288 --> 01:14:23,001
助けを求めなければ
そのうち自殺が実現する

1228
01:14:26,254 --> 01:14:28,923
心の奥では願ってたんだ

1229
01:14:29,883 --> 01:14:31,885
前向きになりたい

1230
01:14:34,137 --> 01:14:38,349
諦めたくない
周りを失望させたくない

1231
01:14:40,226 --> 01:14:45,398
必死で積み上げてきたものを
失いたくない

1232
01:14:46,524 --> 01:14:49,402
娘を置いて死ねない

1233
01:14:51,321 --> 01:14:55,825
お袋や姉や兄たちと
別れたくない

1234
01:14:59,537 --> 01:15:01,915
立ち直りたかった

1235
01:15:07,003 --> 01:15:09,797
2016年10月４日

1236
01:15:12,091 --> 01:15:16,930
“キッド･カディ：
隠してたことを打ち明けたい”

1237
01:15:17,055 --> 01:15:18,640
“俺はウソつきだ”

1238
01:15:18,765 --> 01:15:21,226
“鬱病の治療を始めた”

1239
01:15:21,351 --> 01:15:23,394
“心が休まらない”

1240
01:15:23,519 --> 01:15:25,438
“人間不信だ”

1241
01:15:25,563 --> 01:15:28,066
“怖くて 悲しい”

1242
01:15:28,691 --> 01:15:32,362
“イシェ･スミス：
スコットのために祈る”

1243
01:15:32,487 --> 01:15:37,700
“Ｃ･Ｚ･カリ：カディの告白が
悩む人に勇気を与えた”

1244
01:15:37,825 --> 01:15:42,580
“Ｔ･Ａ･ミッチェル：
あなたは正しいことをした”

1245
01:15:46,167 --> 01:15:48,378
カニエ･ウェスト
セント･パブロ･ツアー

1246
01:15:48,378 --> 01:15:49,045
カニエ･ウェスト
セント･パブロ･ツアー
ちょっと聞いてくれ

1247
01:15:49,045 --> 01:15:50,755
ちょっと聞いてくれ

1248
01:15:51,839 --> 01:15:57,136
キッド･カディは俺の兄弟だ
回復を願ってる

1249
01:16:04,769 --> 01:16:07,981
彼はこれまで
大勢に影響を与えた―

1250
01:16:08,982 --> 01:16:10,692
偉大なアーティストだ

1251
01:16:12,277 --> 01:16:14,445
彼の回復を祈ろう

1252
01:16:20,910 --> 01:16:26,249
私たちは幼い頃から
何かが足りないと教えられる

1253
01:16:26,624 --> 01:16:27,542
誰でもね

1254
01:16:27,834 --> 01:16:31,379
自分が実力不足だと
感じることや―

1255
01:16:31,713 --> 01:16:36,217
作品に自信を持てないのは
自然なことよ

1256
01:16:36,342 --> 01:16:39,971
でも それは
教えられた考えでもある

1257
01:16:41,306 --> 01:16:47,020
全ての人間は違っていて
一人ひとりが特別なの

1258
01:16:48,271 --> 01:16:52,108
そして誰もが
同じ思いを抱いてる

1259
01:16:52,734 --> 01:16:58,114
迷って 戸惑って
自分の居場所が分からない

1260
01:16:58,573 --> 01:17:03,703
こういう不安を誰もが感じて
それを隠してる

1261
01:17:05,580 --> 01:17:07,957
誰でも欠点があり―

1262
01:17:08,458 --> 01:17:10,293
不安がある

1263
01:17:10,418 --> 01:17:12,712
喜びや幸せを感じる

1264
01:17:12,837 --> 01:17:18,009
全てを美しく自然なものとして
受け入れればいい

1265
01:17:18,176 --> 01:17:22,347
そうすればお互いに
こう言い合える

1266
01:17:22,472 --> 01:17:25,767
“あなたの苦しみも喜びも
理解できる”

1267
01:17:26,267 --> 01:17:27,935
“１人じゃない”と

1268
01:17:30,021 --> 01:17:32,106
少し緊張してる

1269
01:17:34,525 --> 01:17:39,113
カディのことを話すと
胸がいっぱいになるの

1270
01:17:39,238 --> 01:17:40,114
“命を救ってくれた”

1271
01:17:40,114 --> 01:17:42,408
“命を救ってくれた”
つらい時も いい時も―

1272
01:17:42,408 --> 01:17:42,533
つらい時も いい時も―

1273
01:17:42,533 --> 01:17:42,784
つらい時も いい時も―
“彼に命を救われた”

1274
01:17:42,784 --> 01:17:43,117
“彼に命を救われた”

1275
01:17:43,117 --> 01:17:45,495
“彼に命を救われた”
彼の音楽が助けてくれた

1276
01:17:45,995 --> 01:17:47,622
孤独な時もね

1277
01:17:47,747 --> 01:17:48,956
“キッド･カディは
命の恩人”

1278
01:17:48,956 --> 01:17:50,666
“キッド･カディは
命の恩人”
彼は私の全てよ

1279
01:17:51,376 --> 01:17:57,340
私にとって自分の気持ちを
分かってくれる誰か

1280
01:17:57,548 --> 01:17:59,801
それがカディだった

1281
01:18:01,677 --> 01:18:05,807
カディは俺にとって
リスペクトできる人だ

1282
01:18:06,724 --> 01:18:09,894
「マン･オン･ザ･ムーン」から
俺の人生が始まった

1283
01:18:09,894 --> 01:18:11,104
「マン･オン･ザ･ムーン」から
俺の人生が始まった
“インスピレーション”

1284
01:18:11,104 --> 01:18:11,604
“インスピレーション”

1285
01:18:11,604 --> 01:18:15,066
“インスピレーション”
カディが私の目を
開かせてくれて―

1286
01:18:15,066 --> 01:18:15,191
“インスピレーション”

1287
01:18:15,191 --> 01:18:16,317
“インスピレーション”
自分は１人じゃないと気づけた

1288
01:18:16,317 --> 01:18:18,778
自分は１人じゃないと気づけた

1289
01:18:18,945 --> 01:18:19,821
“助けられた”

1290
01:18:19,821 --> 01:18:25,201
“助けられた”
落ち込んでいた時期に
カディが乗り越える力をくれた

1291
01:18:25,201 --> 01:18:25,827
落ち込んでいた時期に
カディが乗り越える力をくれた

1292
01:18:26,035 --> 01:18:29,622
彼のおかげで
弱い自分を認められた

1293
01:18:30,373 --> 01:18:32,750
周りの人にも伝えたい

1294
01:18:32,917 --> 01:18:36,712
“悲しんでもいい”って
ことをね

1295
01:18:37,255 --> 01:18:43,177
20代の頃の俺はずっと
うわべを取り繕ってたんだ

1296
01:18:43,344 --> 01:18:48,266
“スピルバーグの映画に
出ている好青年”としてね

1297
01:18:48,850 --> 01:18:54,522
業界で生き抜くには
笑顔でいなきゃと思ってた

1298
01:18:55,314 --> 01:18:59,026
その頃 カディの音楽を
ずっと聴いてた

1299
01:18:59,152 --> 01:19:01,529
共感できたんだ

1300
01:19:01,696 --> 01:19:07,243
彼がさらけ出す弱さは
俺の本当の姿だと感じたよ

1301
01:19:07,827 --> 01:19:09,287
俺たちは―

1302
01:19:09,662 --> 01:19:13,124
親友になるべくしてなった

1303
01:19:13,666 --> 01:19:19,380
カディが同じ気持ちかは
知らないが 俺は彼が好きだ

1304
01:19:19,714 --> 01:19:22,550
彼の存在そのものがね

1305
01:19:25,928 --> 01:19:29,307
俺にとっては欠かせない

1306
01:19:32,602 --> 01:19:36,355
カディという
人間そのものが―

1307
01:19:36,522 --> 01:19:40,067
俺の人生の大きな一部なんだ

1308
01:19:42,320 --> 01:19:44,989
もちろん音楽も含めてね

1309
01:19:50,119 --> 01:19:52,413
俺らの最良の瞬間は…

1310
01:19:56,292 --> 01:19:58,252
思い返すと―

1311
01:19:59,712 --> 01:20:02,465
カディが治療を始めた時だ

1312
01:20:04,008 --> 01:20:06,594
あのままだったら本当に―

1313
01:20:07,094 --> 01:20:10,264
カディを失っていたかも
しれない

1314
01:20:10,473 --> 01:20:14,435
あの頃は
まったく楽しくなかった

1315
01:20:14,894 --> 01:20:17,230
これっぽっちもね

1316
01:20:17,605 --> 01:20:22,693
だがカディがリハビリ治療を
始めることになり―

1317
01:20:24,070 --> 01:20:25,863
心底 うれしかった

1318
01:20:26,030 --> 01:20:28,866
手遅れにならずに済んだよ

1319
01:20:32,828 --> 01:20:35,206
俺は自分に失望してた

1320
01:20:38,918 --> 01:20:42,630
生きていれば
そんな時が訪れる

1321
01:20:43,506 --> 01:20:47,051
リハビリ治療で
正直に話したんだ

1322
01:20:47,260 --> 01:20:50,263
“俺はもっとうまく
できたはずだ”

1323
01:20:50,429 --> 01:20:53,224
“怖がるべきじゃなかった”

1324
01:20:54,600 --> 01:20:59,855
俺の問題の多くは
働き詰めが原因だと気づいた

1325
01:21:01,148 --> 01:21:06,028
自分の人生を生きる時間を
作らなかったんだ

1326
01:21:06,904 --> 01:21:12,618
だから自分のペースで
仕事をしようと心に決めた

1327
01:21:13,744 --> 01:21:19,125
今は幸せを感じてる
だからいろいろ話せるんだ

1328
01:21:19,792 --> 01:21:24,589
俺は自分の中の混乱と
向き合ってきた

1329
01:21:26,507 --> 01:21:31,220
どこで間違ったのかを
ちゃんと理解してる

1330
01:21:32,555 --> 01:21:34,348
だから話せるよ

1331
01:21:36,267 --> 01:21:40,313
スコットである自分を
好きになって―

1332
01:21:40,438 --> 01:21:43,149
自分は幸せだと知った

1333
01:21:45,484 --> 01:21:50,031
そんな俺の姿を
ファンに見てほしいんだ

1334
01:21:50,364 --> 01:21:54,910
俺はついに
明るい場所にたどり着けた

1335
01:22:13,054 --> 01:22:15,181
カニエ･ウェスト
セント･パブロ･ツアー
２０１６年10月25日

1336
01:22:15,181 --> 01:22:16,307
カニエ･ウェスト
セント･パブロ･ツアー
２０１６年10月25日
ロスのみんな

1337
01:22:16,307 --> 01:22:17,266
カニエ･ウェスト
セント･パブロ･ツアー
２０１６年10月25日

1338
01:22:17,516 --> 01:22:22,730
リハビリ中のキッド･カディが
最高の歌を作った

1339
01:22:25,024 --> 01:22:27,360
一緒に歌ってくれ

1340
01:22:27,818 --> 01:22:32,281
俺たちの愛がカディに届くよう
大きな声でな

1341
01:22:33,658 --> 01:22:34,659
いいか？

1342
01:22:38,454 --> 01:22:40,247
美しい朝

1343
01:22:40,373 --> 01:22:45,544
君は僕の朝日
　　要らないものはない

1344
01:22:48,589 --> 01:22:50,341
迷っていい

1345
01:22:50,841 --> 01:22:52,718
誰もが迷う

1346
01:22:52,927 --> 01:22:55,680
自分の目的など分からない

1347
01:22:55,930 --> 01:23:00,935
迷うというのは
自分を探求してるということ

1348
01:23:02,144 --> 01:23:05,314
認識を変えることで癒やされる

1349
01:23:05,439 --> 01:23:10,069
自分が経験していることへの
認識を変えて―

1350
01:23:10,194 --> 01:23:13,948
誰でも迷うんだと
知ってほしい

1351
01:23:14,323 --> 01:23:17,493
迷うことは誰もが通る道よ

1352
01:23:20,830 --> 01:23:23,124
リハビリ治療を終えて―

1353
01:23:23,541 --> 01:23:27,044
俺の復帰が
話題になってると知った

1354
01:23:29,213 --> 01:23:31,298
だが俺は不安だった

1355
01:23:32,216 --> 01:23:35,177
また歌を聴いてもらえるのか

1356
01:23:35,928 --> 01:23:38,806
盛り上がってるか？
トラヴィス･スコット
コンプレックスコン
２０１６年11月５日

1357
01:23:38,806 --> 01:23:43,018
トラヴィス･スコット
コンプレックスコン
２０１６年11月５日

1358
01:23:43,018 --> 01:23:45,646
トラヴィス･スコット
コンプレックスコン
２０１６年11月５日
偉大な男を紹介しよう

1359
01:23:45,646 --> 01:23:45,771
トラヴィス･スコット
コンプレックスコン
２０１６年11月５日

1360
01:23:45,771 --> 01:23:49,358
トラヴィス･スコット
コンプレックスコン
２０１６年11月５日
俺の大好きな
アーティストだ

1361
01:23:49,358 --> 01:23:51,944
トラヴィス･スコット
コンプレックスコン
２０１６年11月５日

1362
01:23:51,944 --> 01:23:57,116
トラヴィス･スコット
コンプレックスコン
２０１６年11月５日
皆がどうかは知らないが
俺は彼の曲と共に育った

1363
01:23:57,575 --> 01:24:00,786
キッド･カディを
歓迎してくれ

1364
01:24:03,038 --> 01:24:06,000
愛してるぜ　みんな

1365
01:24:06,917 --> 01:24:09,420
ファンの愛を感じたよ

1366
01:24:09,545 --> 01:24:13,799
俺がステージに戻ったことを
喜んでくれた

1367
01:24:13,966 --> 01:24:15,217
聞いてくれ

1368
01:24:15,468 --> 01:24:17,970
みんなに会いたかった

1369
01:24:18,220 --> 01:24:20,848
一人残らず愛してる

1370
01:24:21,557 --> 01:24:26,103
人生はクレイジーで
最悪なこともある

1371
01:24:26,228 --> 01:24:29,064
だけど乗り越えられる

1372
01:24:29,482 --> 01:24:33,068
信じてくれ　俺がその証拠だ

1373
01:24:35,154 --> 01:24:38,741
説教を垂れるつもりはない

1374
01:24:40,868 --> 01:24:44,497
言いたいことは１つだけだ

1375
01:24:46,081 --> 01:24:46,832
聴いて

1376
01:24:46,957 --> 01:24:51,003
幸せを追いかけてるのさ

1377
01:24:51,128 --> 01:24:56,050
光ってる物の全てが
　　　黄金じゃないけど

1378
01:24:56,300 --> 01:25:00,304
手に入るなら 悪くない

1379
01:25:00,471 --> 01:25:03,516
いい気分だろう

1380
01:25:05,935 --> 01:25:08,604
この時のステージが―

1381
01:25:09,897 --> 01:25:14,151
当時の俺に
光を感じさせてくれた

1382
01:25:14,985 --> 01:25:16,612
ワイオミング州
録音スタジオ
２０１８年

1383
01:25:16,612 --> 01:25:21,450
ワイオミング州
録音スタジオ
２０１８年
カディが戻って俺たちは
スタジオに集まり―

1384
01:25:21,450 --> 01:25:21,700
ワイオミング州
録音スタジオ
２０１８年

1385
01:25:21,700 --> 01:25:22,827
ワイオミング州
録音スタジオ
２０１８年
「キッズ･シー･
ゴースツ」が生まれた

1386
01:25:22,827 --> 01:25:22,993
「キッズ･シー･
ゴースツ」が生まれた

1387
01:25:22,993 --> 01:25:24,411
「キッズ･シー･
ゴースツ」が生まれた
「キッズ･シー･
ゴースツ」
２０１８年

1388
01:25:24,411 --> 01:25:24,745
「キッズ･シー･
ゴースツ」
２０１８年

1389
01:25:24,745 --> 01:25:27,915
「キッズ･シー･
ゴースツ」
２０１８年
カディはビートやら何やら―

1390
01:25:28,290 --> 01:25:30,626
音楽を作り続けた

1391
01:25:30,876 --> 01:25:36,882
戻ってから２年ほどは
休みを取ろうかとも思っていた

1392
01:25:37,925 --> 01:25:43,138
だがカニエがアルバムを
作ろうと言ってきたんだ

1393
01:25:44,056 --> 01:25:45,432
それで…

1394
01:25:46,475 --> 01:25:49,436
やってみようと思った

1395
01:25:50,354 --> 01:25:54,191
手を差し伸べてくれる人がいる

1396
01:25:54,650 --> 01:26:00,114
俺にはできると
カニエが教えてくれたんだ

1397
01:26:00,281 --> 01:26:02,867
ロサンゼルス
音楽フェスティバル

1398
01:26:02,867 --> 01:26:03,325
ロサンゼルス
音楽フェスティバル
カニエは
自覚してないが―

1399
01:26:03,325 --> 01:26:05,327
カニエは
自覚してないが―

1400
01:26:06,161 --> 01:26:08,080
俺を救ってくれた

1401
01:26:09,331 --> 01:26:14,295
彼のおかげで
自分の立ち位置に落ち込まず

1402
01:26:15,296 --> 01:26:19,383
“俺はまだ終わってない”と
思えた

1403
01:26:22,595 --> 01:26:27,266
俺は生まれ変わった
　　　　　前に進むんだ

1404
01:26:28,142 --> 01:26:32,021
前を向いて 進み続ける

1405
01:26:32,229 --> 01:26:37,359
もうストレスはない
　　　　　前に進むんだ

1406
01:26:37,610 --> 01:26:41,530
前を向いて 進み続ける

1407
01:26:41,864 --> 01:26:45,576
もう暗い曲を
作ろうとは思わない

1408
01:26:46,952 --> 01:26:49,204
世に出したくないんだ

1409
01:26:49,830 --> 01:26:55,002
今までのメッセージは
届いていてほしいと思う

1410
01:26:55,794 --> 01:26:57,504
でも次章へ進むよ

1411
01:27:07,473 --> 01:27:10,351
俺はずっと思ってた

1412
01:27:10,517 --> 01:27:14,772
音楽ができるって才能は
特別なものだ

1413
01:27:15,272 --> 01:27:18,525
神様からの贈り物だよ

1414
01:27:19,443 --> 01:27:25,240
俺は与えられた力を
いいことに使わないといけない

1415
01:27:26,659 --> 01:27:30,162
次の曲にいく前に
言わせてくれ

1416
01:27:30,287 --> 01:27:35,584
俺の曲を聴いてくれる会場の
一人ひとりに感謝してる

1417
01:27:36,168 --> 01:27:40,547
人生はクレイジーだが
俺たちは生き残ってる

1418
01:27:40,673 --> 01:27:43,509
ファンが俺の支えだ

1419
01:27:45,928 --> 01:27:51,058
ミックステープから始まり
ファンと共に歩んできた

1420
01:27:51,266 --> 01:27:52,851
スコット　愛してる

1421
01:27:53,352 --> 01:27:57,940
今夜のライブで
また みんなの愛を感じて―

1422
01:27:58,065 --> 01:28:00,651
とにかく感動してる

1423
01:28:00,818 --> 01:28:04,697
俺はずっと痛みを
伝えようとしてきた

1424
01:28:04,822 --> 01:28:10,828
そんな俺を見放さず
批判しないでくれてありがとう

1425
01:28:10,953 --> 01:28:14,832
またステージで
みんなに会えた

1426
01:28:16,417 --> 01:28:21,255
これまでのアルバムは
どれも自信作だ

1427
01:28:22,381 --> 01:28:25,509
俺もみんなを助けたが―

1428
01:28:25,634 --> 01:28:30,014
それ以上に
俺もみんなに助けられた

1429
01:28:30,139 --> 01:28:31,765
グループセラピーだな

1430
01:28:33,308 --> 01:28:35,602
音楽で人に尽くす

1431
01:28:36,270 --> 01:28:39,064
そのために俺は生まれた

1432
01:28:40,357 --> 01:28:42,234
俺の運命だ

1433
01:28:43,736 --> 01:28:47,072
人の役に立つために
俺は創造する

1434
01:28:48,449 --> 01:28:52,870
それ以外のためには
音楽を作れない

1435
01:28:53,829 --> 01:28:57,374
ずっと俺が
目指してきたのは―

1436
01:28:57,541 --> 01:29:01,295
表現者にインスピレーションを
与えること

1437
01:29:02,546 --> 01:29:05,049
そんなラップが必要だ

1438
01:29:05,299 --> 01:29:06,675
今では―

1439
01:29:07,676 --> 01:29:11,388
自分の感情を歌うのが
当然になった

1440
01:29:11,889 --> 01:29:17,603
2009年に登場した１人の男が
その流れを生み出して―

1441
01:29:18,062 --> 01:29:21,356
それが業界全体に広がった

1442
01:29:22,191 --> 01:29:23,650
この10年でね

1443
01:29:25,194 --> 01:29:26,445
だから…

1444
01:29:27,654 --> 01:29:29,031
感謝しろよ

1445
01:29:35,496 --> 01:29:38,082
もう痛みは感じない

1446
01:29:38,624 --> 01:29:42,377
だって俺は自由だから

1447
01:29:48,133 --> 01:29:50,969
何にも傷つかない

1448
01:29:51,345 --> 01:29:55,099
だって俺は自由だから

1449
01:30:00,104 --> 01:30:04,149
最初のアルバムから
10周年を迎えた

1450
01:30:04,775 --> 01:30:08,487
みんなとは
長い付き合いだな

1451
01:30:11,824 --> 01:30:14,952
俺も愛してる
タトゥーを見せて

1452
01:30:15,494 --> 01:30:18,205
愛してるよ　カディ

1453
01:30:18,330 --> 01:30:20,249
イカしてる

1454
01:30:21,625 --> 01:30:23,210
サインしてくれ

1455
01:30:23,335 --> 01:30:25,003
腕にサインしよう

1456
01:30:34,054 --> 01:30:35,973
書けた　名前は？

1457
01:30:36,098 --> 01:30:39,476
ジェイコブ
あんたは命の恩人だ

1458
01:30:39,601 --> 01:30:40,602
そうか

1459
01:30:40,727 --> 01:30:43,105
ジェイコブに声援を

1460
01:30:45,399 --> 01:30:46,942
ジェイコブ

1461
01:30:47,109 --> 01:30:49,111
次の曲は君に贈る

1462
01:30:49,278 --> 01:30:51,864
ちゃんと見てるからな

1463
01:30:51,989 --> 01:30:54,449
誰よりもノッてくれよ

1464
01:30:54,825 --> 01:30:56,451
準備はいいか？

1465
01:30:57,786 --> 01:30:58,996
いくぞ

1466
01:31:04,126 --> 01:31:06,003
一緒に歌おう

1467
01:31:13,552 --> 01:31:17,014
思い切って
　　ハイになろう

1468
01:31:17,139 --> 01:31:20,767
アツくなって
　　夏の夜の午前２時

1469
01:31:20,893 --> 01:31:24,146
ハンドル 握って
　　酔っ払い運転さ

1470
01:31:24,646 --> 01:31:28,192
自分らしく生きて
　　　　　夢をつかむ

1471
01:31:28,483 --> 01:31:31,862
したいことをして
　　　　振り返らない

1472
01:31:32,154 --> 01:31:35,741
“落ち着け”なんて
　　　　クソ食らえだ

1473
01:31:35,866 --> 01:31:39,494
叫んでやる　クソ食らえ

1474
01:31:39,620 --> 01:31:42,998
クソ食らえ　クソ食らえ

1475
01:32:10,776 --> 01:32:11,693
ジェイコブ

1476
01:32:13,445 --> 01:32:17,032
夢見ることを知ってるか

1477
01:32:17,157 --> 01:32:20,661
あんたは
　　何も知りゃしない

1478
01:32:20,869 --> 01:32:24,498
毎夜の恐怖を知ってるか

1479
01:32:24,623 --> 01:32:28,335
午前５時
　　冷や汗で目を覚ます

1480
01:32:43,475 --> 01:32:47,020
幸せを追いかけてるのさ

1481
01:32:47,145 --> 01:32:51,692
光ってる物の全てが
　　　黄金じゃないけど

1482
01:32:51,817 --> 01:32:55,237
手に入るなら 悪くない

1483
01:32:55,529 --> 01:32:58,198
いい気分だろう

1484
01:32:58,407 --> 01:33:01,910
幸せを追いかけてるのさ

1485
01:33:02,077 --> 01:33:06,665
光ってる物の全てが
　　　黄金じゃないけど

1486
01:33:06,790 --> 01:33:09,835
手に入るなら 悪くない

1487
01:33:12,671 --> 01:33:14,047
コンプレックスコン

1488
01:33:17,592 --> 01:33:20,429
みんな　もっと叫べ！

1489
01:33:47,331 --> 01:33:48,874
愛してるぞ

1490
01:33:50,000 --> 01:33:51,335
無事に帰れよ

1491
01:33:52,627 --> 01:33:55,797
ジェイコブ　愛してるぞ

1492
01:34:01,470 --> 01:34:02,846
ピース！

1493
01:34:10,687 --> 01:34:16,026
２０１０年10月10日～
２０２１年８月20日
大好きだった相棒に捧ぐ

1494
01:34:29,539 --> 01:34:31,541
日本語字幕　白井 麻実

1495
01:34:31,666 --> 01:34:33,668
制作監修　吉田 貴代子



