1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,439 --> 00:00:35,120
Stop!

4
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Tak, Max.

5
00:02:14,680 --> 00:02:21,240
Okay, piger. Jeres optræden i næste uge
bliver stor. Rigtig stor.

6
00:02:21,640 --> 00:02:25,160
Jeg ved, at I alle har arbejdet hårdt,
men I skal give mig mere.

7
00:02:25,240 --> 00:02:28,480
I skal fokusere mere.

8
00:02:28,600 --> 00:02:31,960
Udmattelse fører til succes,
ikke sandt?

9
00:02:32,480 --> 00:02:36,480
Nu tager jeg gå hjem og spiser
og er sammen med min datter,

10
00:02:36,600 --> 00:02:39,360
og så ses vi her klokken 8 præcis
i morgen.

11
00:02:40,400 --> 00:02:42,480
Og så træner vi teknik.

12
00:02:42,600 --> 00:02:44,840
Tak, piger.

13
00:02:55,680 --> 00:03:00,720
Britney? Bilen er en katastrofe.
Ville du køre, til motoren stod af?

14
00:03:00,800 --> 00:03:04,280
Jeg puttede benzin på.
Skal man gøre mere?

15
00:03:04,920 --> 00:03:09,160
-Og jeg skiftede olie på den sidste år.
-Henter du noget olie, Taylor?

16
00:03:16,040 --> 00:03:19,400
-Jeg mente motorolie, fjols.
-Min fejl.

17
00:03:19,560 --> 00:03:23,400
-Jeg troede, vi skulle i poolen i dag.
-Og jeg troede, vi skulle shoppe,

18
00:03:23,480 --> 00:03:28,040
-for du tager ikke den på til festen.
-Jeg har ikke sagt ja til noget endnu.

19
00:03:28,360 --> 00:03:31,920
-Hvorfor ikke?
-Fordi Sam kommer?

20
00:03:33,880 --> 00:03:37,880
-Ja, fordi Sam kommer.
-Men det er jo meget længe siden nu.

21
00:03:38,760 --> 00:03:40,960
Er tre måneder meget længe?

22
00:03:42,560 --> 00:03:45,040
-Ja, for mig.
-Lige nu skal vi ingen steder,

23
00:03:45,080 --> 00:03:47,360
for bilen skal have service.

24
00:03:47,440 --> 00:03:52,120
Hvis jeg var dig, April, ville jeg skippe
college og åbne et bilværksted.

25
00:03:52,200 --> 00:03:55,880
Jeg vil lave mere end kun
reparere biler. Jeg vil designe dem.

26
00:03:55,960 --> 00:03:59,040
-Giver du mig lige en svensknøgle?
-Vi ses måske ikke igen

27
00:03:59,120 --> 00:04:02,080
inden du og Taylor starter på college
og glemmer mig.

28
00:04:02,160 --> 00:04:05,840
-Du skal vel også på college?
-Jeg er ikke sikker.

29
00:04:06,840 --> 00:04:10,280
Jeg vil rejse og slappe af,
inden jeg læser videre,

30
00:04:10,360 --> 00:04:14,880
-så jeg vil tage et sabbatår.
-Et sabbatår?

31
00:04:15,640 --> 00:04:18,040
-Har du fundet svensknøglen?
-Nej.

32
00:04:18,600 --> 00:04:20,680
Men jeg fandt det her.

33
00:04:25,960 --> 00:04:28,160
Nathalie?

34
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
Vi stod hinanden meget nær.

35
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
-Har I talt med hende for nylig?
-Laver du sjov?

36
00:04:36,040 --> 00:04:39,360
-Efter at Sam bedrog dig med hende?
-Han fortjente dig alligevel ikke.

37
00:04:39,960 --> 00:04:44,920
Jeg forventede det fra Sam,
men... ikke fra Nathalie, så...

38
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
-Se.
-Meget bedre.

39
00:04:50,160 --> 00:04:52,880
Nu må du ignorere hende
ved festen i aften.

40
00:04:53,720 --> 00:04:55,800
Skal Nathalie med til festen?

41
00:04:57,200 --> 00:04:59,480
I så fald...

42
00:05:00,280 --> 00:05:04,880
-...skal jeg helt sikkert ikke med.
-Kom nu, April!

43
00:05:04,960 --> 00:05:08,000
-Nej, jeg tager ikke med.
-Det bliver ikke så sjovt uden dig.

44
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
-Du er skør.
-Nej, det er jeg ikke.

45
00:05:10,760 --> 00:05:13,240
-Sig nu ja.
-Jeg tager ikke med.

46
00:05:13,320 --> 00:05:17,760
-Det bliver ikke så sjovt uden dig.
-Nej, jeg vil ikke med.

47
00:05:17,840 --> 00:05:20,800
-Hej, miss Bishop.
-Hej. Hvor er det, du ikke skal?

48
00:05:20,880 --> 00:05:24,920
April nægter at tage med til
sommerens sidste fest sammen med os.

49
00:05:25,000 --> 00:05:29,280
-Hun vil ikke med, fordi Sam kommer.
-Det er ikke kun derfor.

50
00:05:29,360 --> 00:05:32,720
Jeg håber ikke, at der er nogen
grunde, for jeg opfostrede ikke

51
00:05:32,800 --> 00:05:36,320
min eneste datter til at lade en dum fyr
bestemme, hvad hun laver i fritiden.

52
00:05:36,400 --> 00:05:39,080
Vil du ikke vise Sam,
hvor lykkelig du er uden ham?

53
00:05:39,160 --> 00:05:42,280
Det er den bedste hævn.
Jeg tror, at din far stadig er vred

54
00:05:42,360 --> 00:05:45,200
-fordi jeg ikke sidder og græder...
-Mor!

55
00:05:45,280 --> 00:05:51,720
Ved I hvad? I skal more jer, piger.
I resten af jeres liv skal I arbejde

56
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
og ikke gå til fester.

57
00:05:54,840 --> 00:05:58,200
-Jeg gør det altså ikke.
-Jo, du gør.

58
00:05:58,280 --> 00:06:00,320
Nej.

59
00:06:00,400 --> 00:06:02,800
-Og hvad med dig?
-Hvad er der med mig?

60
00:06:02,880 --> 00:06:07,560
-Hvornår var du sidst ude at more dig?
-Jeg nyder at være sammen med dig.

61
00:06:08,080 --> 00:06:11,680
Desuden har jeg knap nok tid til at gå på
toilettet før den kommende forestilling.

62
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
-Og slet ikke at gå ud.
-Vi indgår en aftale.

63
00:06:14,760 --> 00:06:20,040
Jeg tager med til festen og møder
min eks og min tidligere bedste ven...

64
00:06:20,560 --> 00:06:24,160
-...hvis du inviterer Kent ud.
-Hvem er Kent?

65
00:06:24,240 --> 00:06:26,960
En flot mand,
der har et teater inde i byen.

66
00:06:27,040 --> 00:06:31,600
Han er en anerkendt instruktør
og kun en ven.

67
00:06:32,280 --> 00:06:34,440
Mor?

68
00:06:34,920 --> 00:06:39,040
Jeg værdsætter alle dine opofrelser
det seneste år,

69
00:06:39,080 --> 00:06:46,160
men du har en fantastisk chance med
forestillingen nu... og det er din drøm.

70
00:06:46,240 --> 00:06:50,200
-Og jeg flytter i næste uge, så...
-Mind mig ikke om det.

71
00:06:50,280 --> 00:06:54,080
Det er på tide, at du ikke længere
sætter dit kærlighedsliv på pause.

72
00:06:54,920 --> 00:06:59,240
-Jeg kan ikke invitere ham ud.
-Så tager jeg ikke med til festen.

73
00:06:59,320 --> 00:07:03,280
-Miss Bishop, sig nu ja.
-Er der alkohol ved festen?

74
00:07:03,360 --> 00:07:06,600
Sikkert ikke.
Hvis der er, drikker vi den ikke.

75
00:07:06,680 --> 00:07:10,160
Mor tør ikke invitere Kent
eller nogen andre ud.

76
00:07:10,240 --> 00:07:13,960
-Mener du det?
-Ja. Vi indgik et væddemål.

77
00:07:14,360 --> 00:07:18,760
Forbered dig på at miste dine penge,
for jeg inviterer ham ud.

78
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
-I aften!
-Okay.

79
00:07:23,680 --> 00:07:27,160
-Og du skal være hjemme til midnat.
-Jeg er hjemme inden da.

80
00:07:27,240 --> 00:07:31,280
-Mine tropper tager sig af det.
-Jeg arbejder sent i aften.

81
00:07:31,600 --> 00:07:34,720
En ny pige kender ikke forskellen
på en piqué og et u-sving

82
00:07:34,800 --> 00:07:38,480
-og vi åbner om tre dage.
-Hvornår må jeg deltage, miss Bishop?

83
00:07:39,880 --> 00:07:42,040
Taylor, du kan ikke engang twerke.

84
00:07:43,600 --> 00:07:45,680
Nej, nej...

85
00:07:46,040 --> 00:07:50,600
-Det var ikke...
-Godt, vi ikke twerker i showet.

86
00:07:50,680 --> 00:07:54,040
Pas nu godt
på min baby, piger.

87
00:07:55,240 --> 00:07:57,600
-Vi ses i morgen tidlig, mor.
-Jeg elsker dig.

88
00:07:57,680 --> 00:07:59,760
Og jeg elsker dig.

89
00:07:59,840 --> 00:08:03,440
Okay, nu gør vi dig klar.

90
00:08:03,880 --> 00:08:07,960
-Og du kan låne noget af mig.
-Vi har ikke samme smag.

91
00:08:08,040 --> 00:08:10,880
Nej, og derfor kommer du til
at se godt ud for en gangs skyld.

92
00:08:11,200 --> 00:08:14,600
Vi skal til fest! Vi skal til fest!

93
00:08:39,039 --> 00:08:42,679
Du får det rigtig sjovt.
Og du ser godt ud.

94
00:08:42,760 --> 00:08:45,560
-Flot klaret, for resten.
-Hvis Sam nærmer sig, så går jeg.

95
00:08:45,640 --> 00:08:48,200
-Kom nu!
-Det bliver ikke svært.

96
00:08:48,280 --> 00:08:51,040
-Nej, og du ser godt ud.
-Jeg ligner Taylor.

97
00:08:51,080 --> 00:08:54,280
-Ja, du er flot.
-Hvad mener du med det?

98
00:08:54,360 --> 00:08:57,880
-Vent, hvor har du købt tasken?
-She's International Boutique.

99
00:08:57,960 --> 00:09:01,840
-Øreringene sidder fast i mit hår.
-Du skal ikke pille ved dem.

100
00:09:01,920 --> 00:09:04,760
-Jeg sagde jo, at de var for store.
-De er super-cool.

101
00:09:06,840 --> 00:09:08,960
Du tabte vist den her.

102
00:09:12,560 --> 00:09:15,840
-Dejligt at se jer alle.
-Det er en skøn fest.

103
00:09:15,920 --> 00:09:20,360
En fin idé. Se alle menneskene.
God opvarmning til college-festerne.

104
00:09:22,240 --> 00:09:24,600
Er det dig, der har
arrangerede den?

105
00:09:25,000 --> 00:09:28,480
Jeg troede ikke, du skulle på college
på grund af dit sabbatår.

106
00:09:28,600 --> 00:09:32,680
Sam ville bare have flere mennesker med.
Og jeg ved lige, hvordan man gør.

107
00:09:32,760 --> 00:09:35,600
Jeg troede ikke,
at I talte med ham.

108
00:09:35,680 --> 00:09:39,160
Vi taler ikke med Nathalie.
Jeg vidste ikke, at det også gjaldt Sam.

109
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
-April, du er vel ikke vred?
-Nej, jeg skal bare på toilettet.

110
00:09:44,280 --> 00:09:48,040
-Jeg skal nemlig kaste op.
-April, gå ikke!

111
00:09:48,120 --> 00:09:50,200
Giv mig et øjeblik.

112
00:09:51,160 --> 00:09:53,640
Det er i orden.
Vi kan jo stadig drikke.

113
00:10:15,000 --> 00:10:18,320
-Hej, Nathalie.
-Kan vi tale sammen?

114
00:10:19,440 --> 00:10:23,240
Du må hellere gå tilbage.
Sam har vist fået nye beundrere.

115
00:10:23,800 --> 00:10:26,160
Jeg vil ikke have Sam.

116
00:10:26,440 --> 00:10:28,440
Har han allerede gjort det forbi?

117
00:10:29,440 --> 00:10:31,960
Sam og jeg var slet ikke sammen.

118
00:10:34,200 --> 00:10:37,240
-Men du gik i seng med ham.
-Hvordan kan du beskylde mig for det?

119
00:10:37,320 --> 00:10:41,240
-Glem det.
-Nu da gymnasiet er slut

120
00:10:41,320 --> 00:10:44,480
-kan vi vel starte forfra?
-Og lade, som om det ikke er sket?

121
00:10:48,160 --> 00:10:50,240
Men det gjorde det.

122
00:10:53,120 --> 00:10:55,560
Du var min bedste ven, Nathalie.

123
00:10:55,720 --> 00:11:00,640
Og du dumpede mig for en fyr, der
bruger mere tid på sit hår, end du gør.

124
00:11:03,040 --> 00:11:06,680
-Vent, April! Hør nu på mig.
-Det har jeg gjort.

125
00:11:08,200 --> 00:11:11,280
-Og det bliver ikke bedre.
-Jeg savner dig.

126
00:11:11,360 --> 00:11:13,360
Og jeg savner dig.

127
00:11:15,040 --> 00:11:20,040
Men jeg kan ikke stole på dig længere.
Så... hav en dejlig aften.

128
00:11:26,600 --> 00:11:29,560
Synes du om at være bartender?

129
00:11:30,120 --> 00:11:32,280
-April, hvor skal du hen?
-Hjem.

130
00:11:32,360 --> 00:11:35,040
-Men vi kom jo i Taylors bil.
-Jeg kører med nogen.

131
00:11:35,120 --> 00:11:38,080
Undskyld, at jeg ikke sagde noget, men
jeg hjalp Sam med at planlægge festen

132
00:11:38,160 --> 00:11:42,120
og jeg vidste, at du ville opføre dig
sådan der, hvis du fik det at vide.

133
00:11:45,040 --> 00:11:49,160
-Er jeg barnlig?
-Ja, så drik det her og bliv voksen.

134
00:11:49,240 --> 00:11:53,640
-Vi lovede mor ikke at drikke.
-Et lille shot tæller ikke.

135
00:11:54,080 --> 00:11:57,680
Mine spejdere bliver ikke glade,
hvis jeg er fuld i morgen tidlig.

136
00:11:57,760 --> 00:12:00,400
Fint, så får du noget børnevenligt.

137
00:12:10,440 --> 00:12:14,440
Værsgo, mor. Din ginger ale.
Hvad er der nu?

138
00:12:14,560 --> 00:12:17,480
-Synes Taylor nu om Sam?
-Jeg ved det ikke, hvorfor?

139
00:12:18,040 --> 00:12:21,840
-De snakker måske bare.
-Sam snakker ikke bare.

140
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
Her.

141
00:12:27,240 --> 00:12:31,120
-Du sagde, at det var ginger ale.
-Det er det. Blandt andet.

142
00:12:34,120 --> 00:12:37,760
Pyt. Altid at være
den dygtige pige er overvurderet.

143
00:12:41,160 --> 00:12:43,440
-Kom, vi skal danse!
-Okay.

144
00:12:46,280 --> 00:12:48,320
Hold dem samlet, okay?

145
00:12:49,080 --> 00:12:52,640
Fem, seks, syv, otte.

146
00:12:56,040 --> 00:12:58,080
Stop, vent lidt.

147
00:12:58,800 --> 00:13:03,120
Hold fem minutters pause.
Drik noget vand og tøm hovedet.

148
00:13:04,840 --> 00:13:07,560
-Herregud...
-Det ser godt ud.

149
00:13:07,640 --> 00:13:11,480
Og der er næsten udsolgt,
så godt, at det er fredag.

150
00:13:12,320 --> 00:13:17,800
-Ja, helt sikkert.
-Men vi to arbejder stadig, ikke?

151
00:13:17,960 --> 00:13:23,320
-Jo, det gør vi.
-Hvordan har du det? Og prøverne?

152
00:13:24,680 --> 00:13:28,280
-Det går.
-Jaså?

153
00:13:30,440 --> 00:13:33,760
Det bliver sikkert alle tiders.
Det er dine forestillinger altid.

154
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
Tak.

155
00:13:36,040 --> 00:13:38,960
Hvis du mangler noget,
er jeg på mit kontor.

156
00:13:40,720 --> 00:13:43,800
-Kent?
-Ja?

157
00:13:44,600 --> 00:13:48,440
-Skal du arbejde i morgen aften?
-Nej, skal du?

158
00:13:48,840 --> 00:13:53,000
Nej, jeg gav pigerne fri.
Men vi øver med hele gruppen i næste uge.

159
00:13:53,600 --> 00:13:56,160
Miss Bishop,
vi er parate til at fortsætte.

160
00:13:56,240 --> 00:13:58,440
Så vil jeg ikke forstyrre.

161
00:13:59,760 --> 00:14:01,760
Held og lykke.

162
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
Jeg er for gammel til det her.

163
00:14:08,080 --> 00:14:14,880
Okay, piger. Vi starter forfra.
Fem, seks, syv og...

164
00:14:17,880 --> 00:14:21,200
-Alt snurrer rundt.
-Ja, for du har jo aldrig drukket før.

165
00:14:21,280 --> 00:14:24,160
Kom, så sætter vi os ned.

166
00:14:24,240 --> 00:14:26,840
-Er du okay?
-Ja.

167
00:14:27,720 --> 00:14:31,240
-Jeg har det ikke så godt.
-Bliv her.

168
00:14:56,360 --> 00:14:58,680
April? April, vent!

169
00:15:00,440 --> 00:15:05,040
April, du må ikke gå.
Her, drik, så får du det bedre.

170
00:15:05,360 --> 00:15:07,560
Her.

171
00:15:10,400 --> 00:15:12,720
-Det smager grimt.
-Det er bare vand.

172
00:15:13,280 --> 00:15:16,120
-Jeg vil hjem.
-Men vi morer os jo.

173
00:15:16,200 --> 00:15:19,440
Du morer dig. Jeg lod bare som om.

174
00:15:22,040 --> 00:15:26,480
-Jeg ringer efter en taxi.
-Vi får lidt frisk luft, mens vi venter.

175
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
Tak.

176
00:15:30,680 --> 00:15:34,080
-Sam er en nar.
-Ja, det er han. Du er for god til ham.

177
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
Vi sætter os her.

178
00:15:49,760 --> 00:15:54,600
-Du behøver ikke vente.
-Ved du, hvor mange galninge der er?

179
00:15:54,680 --> 00:15:58,480
Jeg sørger for, at du kommer godt
af sted. Det der er sikkert din bil.

180
00:16:00,680 --> 00:16:04,840
-Er der allerede gået 20 minutter?
-Jeg tjekker, at det er den rigtige.

181
00:16:04,920 --> 00:16:07,440
Bil til April?

182
00:16:08,040 --> 00:16:10,200
-Det er ham.
-Okay.

183
00:16:15,120 --> 00:16:17,320
Kom.

184
00:16:21,320 --> 00:16:24,200
Hej... Jeg har det ikke så godt.

185
00:16:24,840 --> 00:16:27,800
-Lad mig hjælpe dig.
-Jeg har hende, sagde jeg!

186
00:16:30,200 --> 00:16:32,360
Hvis du siger det.

187
00:16:32,640 --> 00:16:38,120
Pas nu på.
Du klarer dig. Sov den nu bare ud.

188
00:16:41,160 --> 00:16:44,760
Tak, Britney. Du er alle tiders.

189
00:16:47,840 --> 00:16:50,720
-April, vent. Vi burde måske...
-Vil du lukke døren?

190
00:16:50,800 --> 00:16:52,920
Jeg skal køre din ven hjem.

191
00:17:25,440 --> 00:17:28,800
-Hvor skal April hen?
-Hjem.

192
00:17:28,880 --> 00:17:31,160
Hun ville bare hjem.

193
00:17:31,240 --> 00:17:35,680
-Alle mine venner er væk. Skal du snakke?
-Skal vi være venner igen?

194
00:17:36,440 --> 00:17:39,680
Hvorfor ikke?
Jeg giver drinksene.

195
00:17:53,080 --> 00:17:55,280
Nej...

196
00:17:56,240 --> 00:17:58,400
Hvor er min telefon?

197
00:18:01,320 --> 00:18:03,680
Sir?

198
00:18:04,240 --> 00:18:07,800
Undskyld, men kan vi køre tilbage?

199
00:18:09,240 --> 00:18:11,920
Jeg tror, jeg har glemt min...

200
00:18:12,320 --> 00:18:15,480
...telefon hos min ven.
Kan vi køre tilbage efter den?

201
00:18:15,600 --> 00:18:17,880
Nej, det er firmaets policy.

202
00:18:20,680 --> 00:18:22,760
Hvor skal vi hen?

203
00:18:24,640 --> 00:18:26,720
Hvilken adresse har du?

204
00:18:30,080 --> 00:18:33,400
Tag det roligt.
Vi er fremme om lidt.

205
00:19:18,120 --> 00:19:21,120
-Jeg... Hvor er vi?
-Bare tag det roligt.

206
00:19:25,200 --> 00:19:27,240
Jeg bor ikke her.

207
00:19:27,600 --> 00:19:29,720
Ud med dig.

208
00:19:30,560 --> 00:19:32,640
Hvem er du?

209
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
I holder lidt en pause her.
Bilen er gået i stykker.

210
00:19:42,400 --> 00:19:44,440
Okay.

211
00:19:49,920 --> 00:19:53,160
-Jeg skal lige have selen af.
-Lad mig hjælpe dig.

212
00:19:58,440 --> 00:20:01,800
-Tager du pis på mig?!
-Hjælp! Hjælp!

213
00:20:02,480 --> 00:20:06,040
-Helt ærligt? Pengene forsvinder!
-Hvorfor bedøvede i hende ikke mere?

214
00:20:06,120 --> 00:20:08,640
-Vil du finde ud af det?
-Slip mig!

215
00:20:17,720 --> 00:20:19,880
April?

216
00:20:46,600 --> 00:20:48,680
Nej, det skal du ikke!

217
00:20:49,320 --> 00:20:51,560
Rør dig ikke!

218
00:20:52,000 --> 00:20:55,240
Du har vel en hjerne?!
Skal vi se, om du har en hjerne?!

219
00:20:55,320 --> 00:20:57,360
-Okay!
-Det er nok nu!

220
00:20:58,920 --> 00:21:01,240
Op med dig. Op med dig, sagde jeg.

221
00:21:01,320 --> 00:21:03,920
-Nej, nej, nej...
-Ti nu stille.

222
00:21:04,000 --> 00:21:06,320
Nej, lad være!

223
00:21:10,120 --> 00:21:13,240
Slip mig! Slip mig!

224
00:21:13,320 --> 00:21:15,640
Nej!

225
00:21:15,720 --> 00:21:21,040
Hvor fører I mig hen?!
Hvor fører I mig hen?!

226
00:21:21,120 --> 00:21:23,640
Nej, lad være...

227
00:21:26,120 --> 00:21:28,800
Nej! Jeg vil ikke!

228
00:21:33,880 --> 00:21:36,080
Nej!

229
00:21:39,280 --> 00:21:42,560
-Du sagde, det ville blive let!
-Fald nu ned.

230
00:21:43,920 --> 00:21:46,880
-Hvorfor var hun ikke mere bedøvet?
-Vi fik hende jo, ikke?

231
00:21:46,960 --> 00:21:50,040
-Den næste bliver lettere.
-Hvordan ved du det?

232
00:21:50,120 --> 00:21:52,200
Fordi du skal hjælpe mig.

233
00:22:06,800 --> 00:22:09,040
Kom nu!

234
00:22:27,760 --> 00:22:30,040
Hvad laver du, Tracy?

235
00:22:32,800 --> 00:22:36,800
Jeg ville ikke forskrække dig.
Jeg ville høre, om du mangler noget.

236
00:22:37,200 --> 00:22:42,400
-Jeg ville ikke liste mig ind på dig.
-Det må du da gerne.

237
00:22:43,080 --> 00:22:46,360
-Okay.
-Jeg mener, jeg mente ikke...

238
00:22:46,440 --> 00:22:49,120
Nej, jeg ved, hvad du mener.

239
00:22:50,040 --> 00:22:57,000
Men du spurgte mig jo tidligere,
om jeg skal arbejde i morgen

240
00:22:57,040 --> 00:22:59,560
og jeg tænkte på...

241
00:22:59,640 --> 00:23:03,360
Ville du invitere mig ud?
Tjekkede du mig ud?

242
00:23:03,440 --> 00:23:05,600
-Ja.
-Jaså?

243
00:23:05,680 --> 00:23:09,960
Hvis du ville svare "ja". Hvis det er
et "nej", så har jeg aldrig spurgt.

244
00:23:10,040 --> 00:23:14,800
-Jaså? Synes du om at bowle?
-Nej.

245
00:23:15,320 --> 00:23:17,760
-Nej?
-Jeg gør heller ikke. Det er da sjovt...

246
00:23:17,840 --> 00:23:21,080
...men jeg ville ikke kunne date
en amatør. Du skal være prof

247
00:23:21,160 --> 00:23:23,600
og lægge arm hver aften.

248
00:23:23,680 --> 00:23:27,160
-Hvad så med middag?
-Okay.

249
00:23:27,240 --> 00:23:29,880
I morgen aften klokken 19?

250
00:23:30,840 --> 00:23:34,680
Okay.
Jeg kender et hyggeligt italiensk sted.

251
00:23:36,160 --> 00:23:40,200
-Du synes vel om italiensk mad?
-Ja, hvem holder ikke af spaghetti?

252
00:23:40,280 --> 00:23:44,080
-Mangia, mangia med lidt vino til?
-Alle tiders.

253
00:23:44,160 --> 00:23:47,360
Og bagefter kan vi tage på salsa-klub
og danse lidt.

254
00:23:47,800 --> 00:23:51,800
-Jeg vidste ikke, at du danser salsa.
-Der er meget, du ikke ved om mig...

255
00:23:52,480 --> 00:23:55,120
...efter et helt år.

256
00:23:55,760 --> 00:23:57,960
Der er meget, jeg må finde ud af.

257
00:24:06,080 --> 00:24:11,720
Godt, piger. Det ser fint ud.
Lad os tage det forfra. Tak.

258
00:24:56,800 --> 00:24:59,440
Hjælp!

259
00:25:00,040 --> 00:25:02,320
Kom nu...

260
00:25:20,040 --> 00:25:22,120
Kom så.

261
00:25:37,960 --> 00:25:41,680
Nej, nej, nej...

262
00:25:44,400 --> 00:25:46,560
Kom nu!

263
00:25:46,880 --> 00:25:49,040
Undskyld.

264
00:25:49,320 --> 00:25:53,320
April? April?

265
00:25:53,760 --> 00:25:56,040
Er du herinde?

266
00:25:56,080 --> 00:26:01,560
Din taxi er her. Jeg troede faktisk,
du skulle køre med mig.

267
00:26:01,640 --> 00:26:04,880
-Har du fundet hende?
-Nej. Hvad sagde Britney?

268
00:26:05,600 --> 00:26:09,440
-Ingenting, hun er også fosvundet.
-Du godeste...

269
00:26:19,360 --> 00:26:22,480
Stop!

270
00:26:59,040 --> 00:27:01,080
Nathalie?

271
00:27:04,840 --> 00:27:07,000
Hvad vil I os?!

272
00:27:08,800 --> 00:27:10,960
Svar!

273
00:27:13,600 --> 00:27:17,560
-Sluk for køleren.
-Hvorfor tændte du den?

274
00:27:17,680 --> 00:27:19,800
Det var et uheld.

275
00:27:19,880 --> 00:27:23,600
Far sagde altid, at jeg skulle ordne
mit eget skidt. Det samme gælder jer.

276
00:27:23,960 --> 00:27:26,120
Nej!

277
00:27:29,600 --> 00:27:32,960
-Jeg troede, han ville slå mig ihjel.
-Nathalie, du må ikke græde.

278
00:27:33,040 --> 00:27:37,080
-Hvorfor holder de os i live?
-Vær stille, så jeg kan tænke.

279
00:27:37,160 --> 00:27:40,600
-Hvorfor holder de os i live?
-Stop, du stresser mig.

280
00:27:40,680 --> 00:27:44,120
Undskyld, men hvordan
skal jeg ellers reagere?

281
00:27:44,200 --> 00:27:49,240
-Tag det nu roligt.
-Ja, så snart vi kommer ud herfra.

282
00:27:49,760 --> 00:27:54,280
Men jeg vil ikke lade nogen fortælle mig,
hvordan jeg skal opføre mig.

283
00:27:54,360 --> 00:27:57,120
Især ikke en, der hader mig!

284
00:28:00,960 --> 00:28:05,840
Om jeg synes om dig eller ej,
har intet med det her at gøre.

285
00:28:06,160 --> 00:28:08,720
Vi må blæse på det,
hvis vi skal ud herfra.

286
00:28:08,800 --> 00:28:12,040
-Hvor er vi?
-Det ved jeg ikke!

287
00:28:12,080 --> 00:28:15,200
Og derfor skal du holde kæft,
så jeg kan tænke!

288
00:28:23,040 --> 00:28:25,400
Tak.

289
00:28:27,400 --> 00:28:31,680
Vi skal ud herfra. Der er altid
en vej ud. Vi skal bare finde den.

290
00:28:45,040 --> 00:28:47,240
-Tænk, at de bare gik.
-Hvor skal du hen?

291
00:28:48,440 --> 00:28:51,600
-April og Britney forlod mig.
-Vi går tilbage til festen.

292
00:28:51,680 --> 00:28:54,680
Nej, Sam! De tager ikke telefonen.

293
00:28:55,040 --> 00:28:57,040
Hvad?

294
00:29:00,000 --> 00:29:04,320
Min ørering.
April lånte dem i aften.

295
00:29:04,440 --> 00:29:07,160
De må være faldet af, da hun gik.

296
00:29:07,240 --> 00:29:10,040
De tog sikkert med en anden.
Hvornår så du dem sidst?

297
00:29:10,080 --> 00:29:14,400
Jeg er ikke sikker.
Du og jeg snakkede så meget...

298
00:29:16,040 --> 00:29:19,400
Hun må have set os
danse sammen, og...

299
00:29:19,480 --> 00:29:23,920
Ja, April blev vred, de gik
og talte om, at jeg er en idiot.

300
00:29:24,000 --> 00:29:27,040
-Ja, men det er du jo.
-Giv ikke mig skylden.

301
00:29:27,080 --> 00:29:29,800
Jeg tvang dig ikke til at danse med mig.

302
00:29:30,280 --> 00:29:33,840
-Hvor skal du hen?
-Jeg vil finde dem.

303
00:29:33,920 --> 00:29:37,080
-Forhåbentlig tog April hjem.
-Vent lidt!

304
00:29:37,160 --> 00:29:39,280
Sam! Ikke nu.

305
00:29:40,600 --> 00:29:43,680
Hør, jeg vil også finde hende.

306
00:29:43,920 --> 00:29:47,320
Du synes måske, at jeg er en idiot,
men jeg interesserer mig for andre.

307
00:29:50,280 --> 00:29:52,320
Kom.

308
00:29:54,240 --> 00:29:56,400
Det var på tide, at du indså det.

309
00:30:47,960 --> 00:30:50,040
Kom her.

310
00:31:00,680 --> 00:31:02,760
Det burde standse blødningen.

311
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
Hvor gør det ellers ondt?

312
00:31:08,840 --> 00:31:11,040
Hvorfor hjælper du mig?

313
00:31:11,560 --> 00:31:15,320
Fordi hvis vi dør,
vil jeg ikke i helvede.

314
00:31:17,040 --> 00:31:19,040
Jeg lavede bare sjov.

315
00:31:19,760 --> 00:31:21,880
Vi skal ikke dø.

316
00:31:23,400 --> 00:31:25,680
Hvor slog han dig ellers?

317
00:31:26,080 --> 00:31:28,160
Især i ryggen.

318
00:31:28,640 --> 00:31:31,080
Det var der, han slog mig,
da jeg ville stikke af.

319
00:31:32,360 --> 00:31:35,840
Jeg vidste, at jeg skulle være gået,
da jeg så den varevogn.

320
00:31:37,200 --> 00:31:40,480
En varevogn? Sølvfarvet?

321
00:31:40,600 --> 00:31:43,880
-Men Britney tjekkede det...
-Britney?

322
00:31:44,920 --> 00:31:49,760
Britney hjalp også mig ind i varevognen.
Så gik hun ikke til politiet.

323
00:31:49,840 --> 00:31:51,960
Britney er død.

324
00:31:52,960 --> 00:31:55,280
Nathalie, fortæl, hvad der skete.

325
00:31:57,760 --> 00:32:03,000
Jeg og Britney fik en drink,
og så dansede vi, og lige pludselig

326
00:32:03,040 --> 00:32:06,400
kunne jeg ikke gå.
Så bestilte hun en bil til mig.

327
00:32:08,400 --> 00:32:10,680
En bil til Nathalie?

328
00:32:11,600 --> 00:32:14,560
-Jeg har ikke bestilt en varevogn.
-Jeg tjekkede det, og det er din bil.

329
00:32:14,640 --> 00:32:16,680
-Mike, ikke?
-Jo.

330
00:32:17,000 --> 00:32:19,800
Ved du hvad?
Jeg går tilbage til festen.

331
00:32:20,760 --> 00:32:23,440
-Vi skal nok få dig sikkert hjem.
-Nej, det er okay.

332
00:32:23,560 --> 00:32:26,880
-Jeg kører med en anden.
-Men nu er vi her.

333
00:32:26,960 --> 00:32:29,720
Stop! Rør mig ikke!

334
00:32:30,720 --> 00:32:32,800
Nathalie, vent!

335
00:32:49,040 --> 00:32:53,040
-Nej! Britney, hjælp!
-Kør!

336
00:32:53,800 --> 00:32:56,040
Britney!

337
00:32:58,800 --> 00:33:01,880
Tvang de også hende ind i bilen?

338
00:33:03,080 --> 00:33:05,480
De efterlod hende udenfor.

339
00:33:06,440 --> 00:33:08,640
Tror du, at de dræbte hende?

340
00:33:10,280 --> 00:33:13,320
Nej, nej, nej...
Britney kan ikke være død.

341
00:33:13,400 --> 00:33:16,240
Men jeg hørte, da de slog hende.

342
00:33:16,880 --> 00:33:20,640
Vi må ikke tænke sådan.
Hun så os sætte os ind i bilen.

343
00:33:20,720 --> 00:33:24,120
Den eneste, der kan fortælle
de andre, hvad der er sket med os.

344
00:33:25,560 --> 00:33:27,840
Sæt nu hun er indblandet?

345
00:33:29,720 --> 00:33:32,240
Hvordan kan du tænke den tanke?

346
00:33:33,080 --> 00:33:37,880
Britney skader ikke andre.
Hun ville aldrig bedrage sine venner.

347
00:33:39,720 --> 00:33:42,040
Hun er altså ikke som mig?

348
00:33:44,440 --> 00:33:47,240
-Britney er i live.
-Men hvis nu...

349
00:33:47,320 --> 00:33:51,160
Nej, jeg kender Britney.
Hun har skaffet hjælp, så vi må

350
00:33:51,240 --> 00:33:56,040
-holde ud, indtil de kommer.
-Hertil? Vi ved ikke, hvor vi er.

351
00:33:56,480 --> 00:34:00,360
Hverken Britney
eller nogen anden ved det.

352
00:34:09,920 --> 00:34:12,000
Nu kommer hun.

353
00:34:20,480 --> 00:34:22,960
-Hej.
-Hej, miss Bishop.

354
00:34:23,480 --> 00:34:26,159
Hej, Taylor. Sam.

355
00:34:27,560 --> 00:34:32,000
-Har du fået ny frisure?
-Vi ville se, om April kom godt hjem.

356
00:34:32,440 --> 00:34:36,239
-Jeg troede, hun kørte med jer.
-Sam skulle køre hende hjem

357
00:34:36,320 --> 00:34:40,600
-men vi kom væk fra hinanden.
-Vi bestilte en bil, men hun kom ikke.

358
00:34:40,679 --> 00:34:45,000
Hun tager ikke telefonen, og jeg har
banket på, men ingen svarer.

359
00:34:45,040 --> 00:34:48,639
-Hvornår så I hende sidst?
-Det er nok et par timer siden.

360
00:34:48,719 --> 00:34:50,880
Et par timer?

361
00:34:50,960 --> 00:34:54,199
Jeg burde have ringet,
men hun er sikkert okay.

362
00:34:54,280 --> 00:34:56,679
Det må hun være, ikke?

363
00:34:57,840 --> 00:35:00,040
April?

364
00:35:00,120 --> 00:35:02,320
April?

365
00:35:05,280 --> 00:35:07,600
Vi må slukke for køleren.

366
00:35:08,000 --> 00:35:11,240
-Hvordan?
-Vi må finde ud af det.

367
00:35:11,880 --> 00:35:15,280
April, ring så snart, du hører det her.
Jeg bliver ikke vred.

368
00:35:15,360 --> 00:35:17,560
Jeg vil bare vide, hvor du er.

369
00:35:17,840 --> 00:35:20,920
-Jeg må finde hende.
-Vi sporer hendes telefon.

370
00:35:21,360 --> 00:35:25,560
Det er ret let.
Må jae låne din telefon? Okay...

371
00:35:26,360 --> 00:35:28,840
-Så...
-Han er i det mindste god til noget.

372
00:35:30,120 --> 00:35:33,720
Det der en zap,
som kan spore hendes telefon, så...

373
00:35:38,440 --> 00:35:40,640
Hvad er der galt?

374
00:35:41,320 --> 00:35:44,160
-Hvad er der?
-Det...

375
00:35:44,240 --> 00:35:46,720
-Sam!
-Hun er på Layman Family Farms.

376
00:35:49,800 --> 00:35:52,680
Hvad laver hun der? Kom.

377
00:35:57,680 --> 00:36:02,720
-Hvad er der galt?
-Muskelkramper... fra faldet tidligere.

378
00:36:07,280 --> 00:36:09,440
Kom.

379
00:36:15,840 --> 00:36:21,720
-Undskyld. Gjorde det ondt?
-Nej, det er okay. Fortsæt.

380
00:36:27,560 --> 00:36:32,960
Det minder mig om... da vi overnattede
hos hinanden, da vi var mindre.

381
00:36:33,600 --> 00:36:40,040
Når vi masserede hinanden. Din mor
hjælp mig med at tage en maske på.

382
00:36:40,080 --> 00:36:43,040
Som om nogen i 6. klasse
havde brug for en skønhedsmaske.

383
00:36:44,240 --> 00:36:46,600
Vi troede, at vi var så voksne.

384
00:36:47,640 --> 00:36:52,800
Din mor var så cool.
Hun var byens bedste danselærer.

385
00:36:53,120 --> 00:36:56,840
Hun burde være taget til Broadway.
Hvordan har hun det?

386
00:36:56,920 --> 00:37:03,960
-Hun må være meget urolig nu.
-Godt... for så ringer hun til politiet

387
00:37:04,040 --> 00:37:06,240
så de kan finde os.

388
00:37:09,760 --> 00:37:16,160
Jeg savner din mor. Hun fik mig til
at føle mig som en del af jeres familie.

389
00:37:16,680 --> 00:37:19,040
Helt frem til det med Sam.

390
00:37:20,480 --> 00:37:25,720
-April? Jeg er meget ked af det.
-Det er et forkert tidspunkt.

391
00:37:26,920 --> 00:37:29,320
Sam og jeg gik ikke
i seng med hinanden.

392
00:37:32,920 --> 00:37:36,920
-Men jeg så jer i boblebadet.
-Vi lavede ikke noget.

393
00:37:37,960 --> 00:37:43,600
-Hvorfor benægtede du det ikke?
-Det gjorde jeg, men du ville ikke lytte.

394
00:37:43,680 --> 00:37:47,840
Ville du ikke også være urolig,
hvis din bedste ven lignede dig?

395
00:37:48,760 --> 00:37:52,240
Hvis nogen skulle være misundelig
på nogen, så er det vel mig.

396
00:37:52,320 --> 00:37:55,240
-Stop nu!
-Hvis du tror, jeg ville ødelægge

397
00:37:55,320 --> 00:38:01,880
vores venskab for et engangsknald i
en pool, så kender du mig slet ikke.

398
00:38:05,160 --> 00:38:07,800
Sam dansede med Taylor hele aftenen.

399
00:38:09,320 --> 00:38:11,800
Jeg ved, at det var Sam...

400
00:38:13,440 --> 00:38:15,680
...men jeg troede,
at jeg havde mistet dig.

401
00:38:20,720 --> 00:38:23,600
Jeg orker ikke at tænke på det nu.

402
00:38:23,880 --> 00:38:28,200
Vi må finde ud af, hvordan vi slipper
væk. Og håbe, at det ikke bliver koldere.

403
00:38:51,800 --> 00:38:53,960
Det er kun 400 meter væk.

404
00:38:55,040 --> 00:38:57,600
Det burde være efter svinget.

405
00:38:57,680 --> 00:39:01,320
Hun er sikkert okay. Mange unge
flipper ud sidst på sommeren.

406
00:39:01,400 --> 00:39:04,000
Sam, stop...

407
00:39:04,560 --> 00:39:07,360
-Ti stille.
-Stands!

408
00:39:10,040 --> 00:39:12,160
Det er Britneys bil.

409
00:39:28,240 --> 00:39:31,040
Jeg sagde det jo.
De tog herud for at more sig.

410
00:39:31,160 --> 00:39:33,640
Men hvor er de så?

411
00:39:35,120 --> 00:39:37,360
Vent, jeg henter lommelygten.

412
00:39:48,480 --> 00:39:51,840
Ifølge søgeren kommer signalet derfra.

413
00:39:54,040 --> 00:39:57,480
-Kom.
-Jeg går ikke derind.

414
00:40:00,640 --> 00:40:02,880
Kom så.

415
00:40:20,600 --> 00:40:23,200
Signalet kommer derfra.

416
00:40:24,000 --> 00:40:27,480
-April!
-Vent, mrs Bishop. Vær stille.

417
00:40:27,600 --> 00:40:32,160
-April! Du skal ikke dysse på mig.
-Hun vil måske være i fred.

418
00:40:32,680 --> 00:40:36,760
Hun og Britney mødte måske
nogle fyre og tog hertil.

419
00:40:36,840 --> 00:40:40,920
-Sam, hvor længe datede du min datter?
-I omkring fem måneder.

420
00:40:41,000 --> 00:40:45,360
Lærte du noget om hende
i løbet af den tid?

421
00:40:45,440 --> 00:40:48,320
For så fald havde du vidst,
at hun ikke opfører sig sådan.

422
00:40:48,400 --> 00:40:50,960
Du kender hende måske ikke,
som jeg gør.

423
00:40:51,040 --> 00:40:53,320
Gå tilbage til bilen.

424
00:40:53,920 --> 00:40:57,720
Taylor og jeg kan selv følge signalet.
Du er ikke nogen hjælp.

425
00:41:04,480 --> 00:41:06,600
April!

426
00:41:12,560 --> 00:41:16,480
For fanden, April. Du var besværlig,
da vi datede, men du er værre nu.

427
00:41:19,320 --> 00:41:21,600
April!

428
00:41:22,040 --> 00:41:24,080
Britney!

429
00:41:28,560 --> 00:41:30,680
Det er spild af tid.

430
00:41:40,360 --> 00:41:42,640
April!

431
00:41:47,160 --> 00:41:49,240
April!

432
00:42:13,240 --> 00:42:16,800
-Hørte du det?
-Hvad?

433
00:42:18,880 --> 00:42:21,240
Jeg tror, de kommer tilbage.

434
00:42:29,560 --> 00:42:32,600
-Kom nu.
-Jeg tror ikke, at vi bør være her.

435
00:42:34,040 --> 00:42:37,320
-Hvad mener du?
-Vi må hellere gå tilbage.

436
00:42:38,040 --> 00:42:42,320
-Vi leder, okay? Du ser efter deroppe.
-Hvad?

437
00:42:43,120 --> 00:42:45,240
Ring, hvis du ser noget.

438
00:43:55,440 --> 00:43:57,600
Undskyld.

439
00:43:58,040 --> 00:44:00,200
Jeg fandt ikke noget.

440
00:44:10,600 --> 00:44:12,840
Og nu?

441
00:44:14,560 --> 00:44:16,680
Hun er måske derinde.

442
00:44:17,960 --> 00:44:20,040
Vent.

443
00:44:21,440 --> 00:44:24,080
Er hun derinde,
vil jeg være den, der finde hende.

444
00:44:55,320 --> 00:44:59,040
Hold dig væk!
Jeg vil ikke lade dig skade hende!

445
00:45:01,880 --> 00:45:04,080
Ingen vil gøre jer noget.

446
00:45:05,320 --> 00:45:07,400
Jeg tager mig af jer nu.

447
00:45:16,960 --> 00:45:18,960
Hvor er de?

448
00:45:22,160 --> 00:45:25,120
Dumme app. Der står jo, at hun er her.

449
00:45:28,280 --> 00:45:33,200
Miss Bishop. Kan du sende sms'er
til Aprils telefon med appen?

450
00:45:33,840 --> 00:45:36,600
Jeg ved det ikke. Vi prøver.

451
00:45:40,720 --> 00:45:42,840
Det kommer derfra. Kom.

452
00:45:44,600 --> 00:45:46,720
April!

453
00:46:10,880 --> 00:46:14,080
-Det er Aprils telefon.
-Og Britneys tulipantaske.

454
00:46:15,040 --> 00:46:18,360
De må være taget hertil
efter festen, som Sam sagde.

455
00:46:20,160 --> 00:46:24,400
-Miss Bishop, vi bør ringe til politiet.
-Nej.

456
00:46:24,880 --> 00:46:28,240
Gør vi det, betyder det, at der er
noget galt. Det er der ikke.

457
00:46:28,360 --> 00:46:32,160
Men hvis der er sket April og Britney
noget, kan vi også være i fare.

458
00:46:32,240 --> 00:46:35,560
Giv mig et kvarter til
at lede efter hende.

459
00:46:36,000 --> 00:46:38,160
Bare et kvarter.

460
00:46:39,040 --> 00:46:41,280
Sig nu ja.

461
00:46:41,400 --> 00:46:43,640
Okay.

462
00:47:00,480 --> 00:47:04,240
Blæseren skal ikke være tændt nu.
Sluk for den, tak.

463
00:47:04,320 --> 00:47:06,760
Jeg er ikke særlig teknisk.

464
00:47:09,400 --> 00:47:13,160
Så må vi få det her
overstået i en fart, ikke?

465
00:47:14,200 --> 00:47:18,240
-Hvad skal overstås?
-Stol på mig. Alt bliver godt

466
00:47:18,320 --> 00:47:20,800
-hvis du bare...
-Må jeg få noget vand?

467
00:47:20,880 --> 00:47:22,960
Jeg kommer til dig om lidt.

468
00:47:23,040 --> 00:47:25,560
Jeg er også tørstig.

469
00:47:26,920 --> 00:47:30,120
-Træk blusen op.
-Hvad? Hvorfor det?

470
00:47:30,200 --> 00:47:33,080
Jeg vil sikre mig,
at de ikke har skadet dig.

471
00:47:34,120 --> 00:47:37,480
Hvorfor skal du undersøge mig?
Lad os nu komme hjem.

472
00:47:37,600 --> 00:47:41,040
-Gør nu, som lægen siger!
-Jeg beder dig.

473
00:47:42,200 --> 00:47:44,320
Vi er næsten færdige.

474
00:48:07,960 --> 00:48:10,840
-Jeg valgte hende ikke.
-Valgte til hvad?

475
00:48:10,920 --> 00:48:13,840
-Fra en blindtarmsoperation?
-Ja, da jeg var ni.

476
00:48:13,920 --> 00:48:17,040
-Nogen andre operationer?
-Nej, hvorfor spørger du?

477
00:48:17,440 --> 00:48:20,600
Jeg fortæller jer det hele,
når jeg ved, at din ven har det godt.

478
00:49:07,360 --> 00:49:11,200
Miss Bishop... Der er gået ti minutter.

479
00:49:12,840 --> 00:49:17,040
Jeg sagde, jeg skulle bruge et kvarter.
Giv mig fem minutter til.

480
00:49:23,320 --> 00:49:25,440
Hun er jer ikke, vel?

481
00:49:31,040 --> 00:49:33,160
Herregud...

482
00:49:34,960 --> 00:49:37,640
Hvad er der sket med mit barn?

483
00:49:40,200 --> 00:49:42,280
Kom, miss Bishop.

484
00:49:42,720 --> 00:49:45,720
-Nej...
-Vi går tilbage til bilen og Sam,

485
00:49:45,800 --> 00:49:48,000
og så ringer vi til politiet.

486
00:49:48,800 --> 00:49:52,360
Okay? Kom, nu går vi.

487
00:49:57,320 --> 00:50:02,920
-Det gør meget ondt. Hjælp mig.
-Jeg slog hende ikke, det var Mike.

488
00:50:03,960 --> 00:50:06,240
Men hun ville stikke af.

489
00:50:10,040 --> 00:50:14,320
-Vis mig, hvor det gør ondt.
-Heromme.

490
00:50:19,800 --> 00:50:22,000
Løb!

491
00:50:22,240 --> 00:50:24,440
Løb!

492
00:50:26,120 --> 00:50:28,240
Tag hende!

493
00:50:31,120 --> 00:50:33,560
Det der var en fejltagelse!

494
00:53:12,000 --> 00:53:14,040
Kom frem, hvor I end er.

495
00:53:14,840 --> 00:53:17,120
April, hører du mig?

496
00:53:18,040 --> 00:53:20,480
-Nej, ikke her, fint.
-Sam?

497
00:53:22,160 --> 00:53:26,160
-Sam, hvad laver du her?
-Jeg ledte efter dig og April.

498
00:53:26,240 --> 00:53:29,920
-Hvorfor tror du, at hun er med mig?
-Vi sporede hendes telefon hertil.

499
00:53:30,320 --> 00:53:33,360
-Vi?
-Hvad laver du herude?

500
00:53:34,000 --> 00:53:36,960
Min bil gik i stykker,
så jeg bad min bror hente mig.

501
00:53:37,040 --> 00:53:40,040
-Din bil? Kunne April ikke ordne det?
-Nej, for hun er...

502
00:53:40,840 --> 00:53:44,720
-Sam, gå, inden han kommer.
-Jeg vidste ikke, at du havde en bror.

503
00:53:44,800 --> 00:53:48,360
Han bor hos min far.
Sam, jeg forklarer alt i morgen, okay?

504
00:53:48,440 --> 00:53:51,840
-Men du skal gå nu.
-Ikke før jeg ved, hvor April er.

505
00:53:51,920 --> 00:53:54,360
-Sam, gå nu din vej!
-Hvorfor det?

506
00:53:54,440 --> 00:53:57,440
Sam, skynd dig væk.
Min bror er sindssyg.

507
00:53:57,560 --> 00:54:01,040
-Sam, han er skør. Mike!
-Rør hende ikke! Slip hende!

508
00:54:02,360 --> 00:54:05,200
Mike! Nej, Mike!

509
00:54:05,840 --> 00:54:08,480
Stop! Stop! Mike!

510
00:54:11,080 --> 00:54:15,240
Mike, stop nu! Mike!

511
00:54:19,760 --> 00:54:21,920
Nej...

512
00:54:23,800 --> 00:54:27,000
Hvorfor gjorde du det?
Sam vidste ingenting.

513
00:54:27,040 --> 00:54:29,920
Jeg kunne ikke løbe risikoen.
Vi lægger ham i bilen.

514
00:54:30,000 --> 00:54:33,120
Nej, jeg har gjort mit.
Jeg gav jer April og Nathalie.

515
00:54:33,200 --> 00:54:36,240
Brtiney, hvad tror du, der sker,
når lægen skærer dem op?

516
00:54:36,320 --> 00:54:40,800
Du sagde, det skulle se ud som
en bådulykke, men at de ville overleve!

517
00:54:40,880 --> 00:54:43,120
-De skulle ikke dø, Mike!
-Fald nu ned!

518
00:54:43,200 --> 00:54:48,240
Jeg vil ikke gøre det her, jeg vil ikke!
Ingen skal dø...

519
00:54:48,680 --> 00:54:54,040
-Jeg vil ikke gøre det!
-Hør her, Britney.

520
00:54:54,400 --> 00:54:57,960
Ingen skal dø. Jeg ordner det?
Jeg skal nok ordne det.

521
00:54:58,040 --> 00:55:02,800
Jeg ordner det. Hør på mig.
I morgen tager vi en flyver.

522
00:55:02,880 --> 00:55:06,400
Vi kommer til en ny by
med nye ansigter. Ingen genkender os.

523
00:55:06,480 --> 00:55:10,000
-Lyder det godt?
-Ja, ja...

524
00:55:11,160 --> 00:55:16,400
-Så hjælp mig med at lægge ham i bilen.
-Ja.

525
00:55:16,480 --> 00:55:20,200
Okay? Kom nu.

526
00:55:26,840 --> 00:55:28,960
Mike...

527
00:55:43,480 --> 00:55:47,960
Jeg er ked af det.
Jeg forsøgte virkelig.

528
00:55:49,200 --> 00:55:51,440
Hvorfor er Mike
ikke kommet tilbage?

529
00:55:52,400 --> 00:55:55,000
Skal jeg gøre alt selv?

530
00:56:01,800 --> 00:56:04,640
-Nej, nej...
-I skal bare vide

531
00:56:04,720 --> 00:56:07,360
at det, jeg vil gøre nu,
er jeres egen skyld.

532
00:56:10,080 --> 00:56:12,120
Nej...

533
00:56:12,200 --> 00:56:16,440
Nej, stop! Lad os gå!

534
00:56:17,040 --> 00:56:21,040
Vi siger ikke til nogen,
hvad I har gjort!

535
00:56:21,080 --> 00:56:24,600
-Kom nu...
-Fokuser, okay?

536
00:56:24,680 --> 00:56:27,480
-Kom nu, fokuser.
-Okay...

537
00:56:42,920 --> 00:56:45,360
-Hvad ser du på?
-Ingenting.

538
00:56:45,920 --> 00:56:49,080
-Er du sikker på, at han var alene?
-Ja.

539
00:56:50,680 --> 00:56:52,720
Så kører vi.

540
00:58:19,160 --> 00:58:24,720
-Kommer de... tilbage?
-Ja, og når de gør det, er vi klar.

541
00:58:52,160 --> 00:58:56,360
-Hvad skal du med den?
-Varme.

542
00:59:07,960 --> 00:59:11,240
Miss Bishop, det her er dumt.
Vi kan ikke bare følge efter dem.

543
00:59:11,320 --> 00:59:15,320
-Ellers finder vi hende ikke.
-Politiet burde klare det.

544
00:59:16,560 --> 00:59:20,120
Hallo? Hallo, er der nogen?

545
00:59:20,680 --> 00:59:23,240
-Fandens!
-Kan du ikke komme igennem?

546
00:59:23,480 --> 00:59:27,080
Nej, den bliver afbrudt hele tiden.
Der er næsten intet signal herude.

547
00:59:27,160 --> 00:59:31,040
-Hvordan ringer folk her?
-De gør de måske ikke.

548
00:59:31,560 --> 00:59:34,840
De kørte hende måske hertil
for at forhindre, at hun gjorde det.

549
00:59:34,920 --> 00:59:38,000
Men politiet burde klare det!
Kan du ikke køre til en politistation?

550
00:59:38,040 --> 00:59:41,760
Taylor, politiet kan ikke finde hende,
hvis de ikke ved, hvor hun er!

551
00:59:42,120 --> 00:59:45,120
Bliv ved med at ringe!
Du kommer frem.

552
01:00:21,040 --> 01:00:23,040
Så du holder dig varm.

553
01:00:45,560 --> 01:00:49,840
Hvem lærte dig... at gøre sådan?

554
01:00:51,560 --> 01:00:53,640
En 10-årig...

555
01:00:55,440 --> 01:01:00,080
En af... spejderne i min trop.

556
01:01:02,600 --> 01:01:04,840
Smart unge.

557
01:01:07,560 --> 01:01:11,760
Jeg skulle tage hende og de andre...

558
01:01:12,880 --> 01:01:15,080
...med på vandretur i morgen tidlig.

559
01:01:20,480 --> 01:01:27,600
Hvad så du,
da du forsøgte at flygte?

560
01:01:30,760 --> 01:01:33,000
Det er...

561
01:01:34,880 --> 01:01:37,280
...en nedlagt lagerlokale.

562
01:01:37,360 --> 01:01:43,680
Og et mærkeligt rum med...
operationsudstyr...

563
01:01:44,600 --> 01:01:46,720
...og en hospitalsseng.

564
01:01:48,920 --> 01:01:54,280
Vil de... operere os?

565
01:01:54,960 --> 01:01:57,920
-Men hvorfor?
-Jeg ved det ikke.

566
01:01:59,200 --> 01:02:01,760
Og vi skal ikke finde ud af det.

567
01:02:03,080 --> 01:02:08,840
Når de åbner døren...
forsøger jeg at flygte igen.

568
01:02:08,920 --> 01:02:12,440
Jeg vil blæse på,
om han har et baseballbat, okay?

569
01:02:13,400 --> 01:02:17,320
Jeg vil... knuse hans nosser.

570
01:02:25,600 --> 01:02:31,280
Ingen... kommer og redder os, vel?

571
01:02:32,280 --> 01:02:34,360
Jeg ved det ikke.

572
01:02:39,560 --> 01:02:44,560
Hvis vi... ikke kommer herfra...

573
01:02:45,280 --> 01:02:47,720
...er der noget,
jeg må fortælle dig.

574
01:02:50,440 --> 01:02:54,360
Nathalie... Hvem tænker på det nu?

575
01:02:55,560 --> 01:02:58,080
Du tænker sikkert...

576
01:03:00,040 --> 01:03:03,600
...at hvis du skulle dø
sammen med nogen...

577
01:03:05,880 --> 01:03:12,160
...så skulle det helst være
en anden end Nathalie.

578
01:03:21,840 --> 01:03:23,960
Tænk ikke sådan.

579
01:03:26,600 --> 01:03:29,040
Jeg er glad for, at jeg ikke er alene.

580
01:03:30,240 --> 01:03:33,160
Jeg er glad for, at det er os to, okay?

581
01:03:34,320 --> 01:03:36,480
De skal ikke dræbe os.

582
01:03:38,560 --> 01:03:40,680
Vi skal gøre modstand.

583
01:03:41,240 --> 01:03:43,440
Okay?

584
01:04:01,200 --> 01:04:03,560
Sæt nu hun allerede er død?

585
01:04:05,800 --> 01:04:07,960
-Jeg går derind.
-Nej!

586
01:04:09,880 --> 01:04:13,640
-Hun er måske stadig i live.
-Hvad laver du?

587
01:04:13,720 --> 01:04:17,280
-Slip døren, Taylor.
-Du kan ikke bare efterlade mig her.

588
01:04:17,360 --> 01:04:20,440
-Hør her. Ring til politiet.
-Jeg har forsøgt.

589
01:04:20,560 --> 01:04:22,840
Bliv ved, til du kommer frem.

590
01:04:22,920 --> 01:04:26,360
-Og sker der noget, så løb.
-Skal jeg efterlade dig her?

591
01:04:26,440 --> 01:04:29,120
Jeg kan ikke bare vente her.
Skynd dig.

592
01:04:31,800 --> 01:04:34,280
Bliv ved med at ringe.
Jeg går nu.

593
01:04:40,440 --> 01:04:42,440
Få arbejde på en strand.

594
01:04:44,320 --> 01:04:47,240
Ikke sandt? En varm strand.

595
01:04:49,120 --> 01:04:52,040
Jeg er ligeglad med...

596
01:04:52,560 --> 01:04:55,400
...at det var dig, men...

597
01:04:56,560 --> 01:04:58,680
...ikke sådan her.

598
01:05:03,800 --> 01:05:05,920
Hvad tænker du, Nat?

599
01:05:09,360 --> 01:05:11,440
Nathalie?

600
01:05:11,560 --> 01:05:13,840
Kom nu.

601
01:05:15,720 --> 01:05:18,440
Kom nu. Vælg.

602
01:05:21,160 --> 01:05:24,040
Key West eller Mexico?

603
01:05:28,640 --> 01:05:32,040
Nathalie, kom nu! Vågn op!

604
01:05:34,000 --> 01:05:36,960
Du må ikke falde i søvn.

605
01:05:41,760 --> 01:05:43,760
Kom nu!

606
01:05:49,680 --> 01:05:51,840
Jeg var faktisk ikke vred på dig.

607
01:05:54,600 --> 01:05:57,680
Du skulle bare indse, hvordan...

608
01:06:01,040 --> 01:06:05,440
Jeg ved, at det er
passivt aggressivt, men...

609
01:06:07,680 --> 01:06:14,560
Vågn op og sig, at jeg var en stædig
idiot, fordi jeg ikke troede på dig.

610
01:06:16,720 --> 01:06:19,680
Du må endda slå mig,
hvis du har lyst.

611
01:06:20,680 --> 01:06:22,680
Kom nu...

612
01:06:23,440 --> 01:06:25,560
Vågn op!

613
01:06:28,880 --> 01:06:31,000
Efterlad mig ikke alene her.

614
01:06:50,400 --> 01:06:53,280
-Du kan vel stadig bruge ham?
-Måske.

615
01:06:53,880 --> 01:06:56,400
Hvis du ikke havde slået ham
helt i stykker.

616
01:06:56,480 --> 01:06:59,760
-Han dukkede pludselig op.
-Hvordan kunne han gøre det?

617
01:07:00,200 --> 01:07:02,320
-Var der andre med?
-Nej.

618
01:07:02,400 --> 01:07:04,080
-Er du sikker?
-Ja, Britney sagde...

619
01:07:04,160 --> 01:07:07,040
-Skal jeg tro på din søster?
-Sam var en ven af mig.

620
01:07:07,120 --> 01:07:09,200
Britney!
Bland dig ikke i det her.

621
01:07:09,280 --> 01:07:12,560
-Hvordan kunne han finde dig?
-Hold hende udenfor! Britney, gå!

622
01:07:13,040 --> 01:07:15,200
Gå! Nu!

623
01:07:16,400 --> 01:07:20,040
Din søster ser lidt ustabil ud.
Du sagde, at jeg kunne stole på hende.

624
01:07:20,080 --> 01:07:23,000
Det kan du.
Hun gør præcis, som jeg siger.

625
01:07:29,760 --> 01:07:34,400
Ved du, hvor lang tid
det tog mig at organisere det her?

626
01:07:35,040 --> 01:07:38,240
Flyet, køberne...

627
01:07:38,840 --> 01:07:44,200
Jeg gjorde præcis, som du sagde.
Specielle piger, som ingen vil savne.

628
01:07:44,280 --> 01:07:47,360
Og det var meget let,
for alle min søsters venner er tabere.

629
01:07:47,440 --> 01:07:50,800
-Jeg vil ikke i fængsel igen.
-Tror du, at jeg vil det?

630
01:07:50,880 --> 01:07:55,440
Hvis din søster får dårlig samvittighed
og går til politiet, så kan de ske.

631
01:07:58,000 --> 01:08:00,800
Jeg sagde jo, at jeg nok
skal tackle hende.

632
01:08:09,680 --> 01:08:12,040
Og ham der?

633
01:08:12,560 --> 01:08:17,120
Måske 10.000 for hans hornhinder.
Resten er faktisk kun affald.

634
01:08:17,200 --> 01:08:22,160
Lige nu må vi fokusere på de store penge.
Læg ham i ligposen.

635
01:08:41,840 --> 01:08:44,840
-Jeg ville ikke lukke dem ud.
-Lyv ikke for mig!

636
01:08:45,240 --> 01:08:48,800
Jeg ville bare sikre mig, at de
var okay. Mike, gør mig ikke noget.

637
01:08:53,640 --> 01:08:57,880
-Du lader hende vel ikke skade mig?
-Det afhænger af din opførsel.

638
01:08:58,680 --> 01:09:03,160
Jeg gjorde, hvad du bad om.
Skaffede pigerne og hjalp dig med Sam.

639
01:09:03,240 --> 01:09:07,479
Ja, det gjorde du. Og jeg er
stolt over det, vi har gjort i aften.

640
01:09:07,960 --> 01:09:10,080
Så du vil ikke gøre mig noget?

641
01:09:10,680 --> 01:09:12,840
Elsker du mig, Britney?

642
01:09:13,120 --> 01:09:15,200
Ja.

643
01:09:15,279 --> 01:09:17,600
Bevis det.

644
01:09:22,800 --> 01:09:27,600
Gå ud og få lidt frisk luft,
så vil jeg og lægen afslutte det her.

645
01:09:53,399 --> 01:09:56,960
-Skrig ikke... ellers vanker der!
-Miss Bishop?

646
01:09:57,040 --> 01:09:59,200
Hvor er hun?

647
01:10:05,720 --> 01:10:08,040
Kors, hvorfor er så koldt?

648
01:10:09,040 --> 01:10:11,680
-Blæseren er tændt.
-Så sluk den.

649
01:10:12,040 --> 01:10:15,320
De ødelagde den, og jeg tænkte,
at de trængte til en lærestreg.

650
01:10:15,680 --> 01:10:19,360
Piger, hvem er først?
Væk dem.

651
01:10:21,160 --> 01:10:23,440
Kom nu, kom nu.

652
01:10:28,680 --> 01:10:30,840
Hvad?

653
01:10:31,760 --> 01:10:33,920
De trækker ikke vejret.

654
01:10:34,360 --> 01:10:38,200
Nej, det er... Nej...

655
01:10:38,600 --> 01:10:41,160
Nej, nej, nej!

656
01:10:46,840 --> 01:10:49,840
-Er April derinde?
-Miss Bishop, hør...

657
01:10:49,920 --> 01:10:53,920
Du skal sige, hvor hun er!
Hvad foregår der?

658
01:10:54,000 --> 01:10:56,120
Jeg kan ikke.

659
01:10:56,200 --> 01:11:00,040
-Jeg går ind. Slip mig!
-Min bror dræber jer, hvis I går ind.

660
01:11:00,080 --> 01:11:03,400
Han vil dræbe jer, ligesom han
dræbte Sam. I må ikke gå derind.

661
01:11:03,480 --> 01:11:06,840
Jeg ville ikke gøre det her,
men han tvang mig.

662
01:11:06,920 --> 01:11:09,760
-Hvad ville du ikke, Britney?
-Jeg kan ikke.

663
01:11:10,880 --> 01:11:12,920
Vi træffer vores egne valg.

664
01:11:13,200 --> 01:11:17,920
Vi træffer gode og dårlige valg,
men vi skal selv gøre det.

665
01:11:18,000 --> 01:11:22,480
Jeg ved ikke, hvad du gjorde, for
at April havne hos din bror i aften,

666
01:11:22,600 --> 01:11:27,280
men det er ikke for sent. Vi kan løse
det. Hjælp mig med at finde hende.

667
01:11:28,600 --> 01:11:31,560
-Hører du?
-Jeg kan ikke.

668
01:11:35,640 --> 01:11:39,080
-Vi skal finde min datter.
-Undskyld...

669
01:11:46,920 --> 01:11:50,200
Miss Bishop, vent.
Du ved ikke, hvor hun er.

670
01:11:53,400 --> 01:11:55,400
Men det gør jeg.

671
01:12:12,160 --> 01:12:14,280
Overlever de, doktor?

672
01:12:14,760 --> 01:12:19,080
Begge trækker vejret, men hende med
blindtarmen har en meget svag puls.

673
01:12:19,560 --> 01:12:22,640
-Skal vi tage dem ud af fryseren?
-Og anbringe dem hvor?

674
01:12:22,720 --> 01:12:26,680
-Det her er det eneste sikre sted.
-Vi flytter ikke nogen.

675
01:12:26,760 --> 01:12:30,000
Jeg tager ikke herfra i aften
uden at have fået noget ud af det.

676
01:12:30,040 --> 01:12:32,840
-Jeg hjalp jer kun.
-Ved at fryse dem ihjel?

677
01:12:33,200 --> 01:12:36,960
-Hvordan skulle jeg vide...
-Ved temperaturer under nul...

678
01:12:37,040 --> 01:12:39,120
Hold nu kæft!

679
01:12:41,000 --> 01:12:43,120
April?

680
01:12:43,200 --> 01:12:47,240
April? April? Vågn op.

681
01:14:08,080 --> 01:14:10,160
Modtaget. Vi kommer.

682
01:14:12,880 --> 01:14:16,960
Flyet er tanket og parat til at lette.
Det tager to timer at operere

683
01:14:17,040 --> 01:14:21,680
og en time at dumpe ligene.
Vi er på vej til Mexico ved daggry.

684
01:14:22,760 --> 01:14:26,760
-Og så ses vi aldrig mere.
-Når vi har fået vores penge.

685
01:14:27,920 --> 01:14:30,040
Selvfølgelig.

686
01:14:32,040 --> 01:14:34,280
Hvordan er hendes værdier?

687
01:14:34,920 --> 01:14:37,280
Pulsen er stabil. Ilten fungerede.

688
01:14:38,560 --> 01:14:40,720
Så går vi i gang.

689
01:14:56,840 --> 01:14:58,920
Herregud... Kære barn.

690
01:15:01,040 --> 01:15:03,120
Skat.

691
01:15:05,080 --> 01:15:07,400
Hvad sker der?

692
01:15:07,760 --> 01:15:11,120
-Hvor er April?
-Jeg bad dem tage mig først...

693
01:15:11,560 --> 01:15:13,760
...men de tog April.

694
01:15:15,440 --> 01:15:18,000
-Hvor er hun?
-De tog hende i stedet.

695
01:15:21,200 --> 01:15:23,720
Jeg vidste, at jeg ikke
kunne stole på dig!

696
01:15:39,320 --> 01:15:41,360
Slip!

697
01:15:49,800 --> 01:15:51,800
Nej!

698
01:15:55,880 --> 01:15:57,880
Slip hende!

699
01:16:11,560 --> 01:16:15,040
Tag fat i hans arm.
Vi lægger ham i kølerummet.

700
01:16:15,120 --> 01:16:17,240
Hjælp os, Britney. Tag fat i hans fødder.

701
01:16:17,760 --> 01:16:20,200
Britney, tag fat i hans fødder!

702
01:16:21,080 --> 01:16:23,240
Kom nu.

703
01:16:23,320 --> 01:16:26,160
Britney, hjælp os. Hjælp os!

704
01:16:33,080 --> 01:16:35,160
Herregud!

705
01:16:45,200 --> 01:16:47,800
Britney, kom nu. Britney!

706
01:16:49,280 --> 01:16:51,480
-Luk døren.
-Britney, kom nu.

707
01:16:51,600 --> 01:16:53,800
Kom nu...

708
01:16:54,120 --> 01:16:57,040
-Britney, hjælp...
-Luk den nu!

709
01:16:58,840 --> 01:17:00,920
Britney...

710
01:17:02,240 --> 01:17:04,440
Hjælp mig...

711
01:17:15,480 --> 01:17:19,880
Hvorfor tager det så lang tid?
Min ven er død.

712
01:17:20,400 --> 01:17:22,600
Skynd jer!

713
01:17:25,880 --> 01:17:28,880
Slap af.
Det er overstået om et par minutter.

714
01:17:44,960 --> 01:17:47,040
Hun er ikke bevidstløs endnu.

715
01:17:47,640 --> 01:17:51,120
Vi er allerede forsinkede, og jeg kan
ikke vente længere. Hold hende nede.

716
01:18:01,480 --> 01:18:03,760
Gå væk fra min datter!

717
01:19:00,440 --> 01:19:03,920
Du vinder. Gør det, dræb mig.

718
01:19:05,440 --> 01:19:07,720
Hvad venter du på?

719
01:19:08,640 --> 01:19:13,960
-Dræb mig.
-Nej... Du skal få bøde for det her...

720
01:19:14,560 --> 01:19:16,720
...og alle de andre...

721
01:19:20,440 --> 01:19:22,720
Skat...

722
01:19:27,240 --> 01:19:31,720
Hvorfor? Hvorfor gjorde du det?
Hvorfor netop hende?

723
01:19:32,440 --> 01:19:35,160
Jeg bad dem hente piger,
som ingen brød sig om.

724
01:19:35,640 --> 01:19:38,320
Piger, som ingen ville savne.

725
01:19:44,040 --> 01:19:46,440
Ingen synes om piger som hende!

726
01:20:07,040 --> 01:20:09,120
Han kan ikke skade mig længere.

727
01:20:10,160 --> 01:20:12,440
Han kan ikke skade nogen længere.

728
01:20:56,840 --> 01:21:00,080
-Britney?
-Hvad laver I her?

729
01:21:03,000 --> 01:21:05,280
Vi kom for at møde vores ven.

730
01:21:05,760 --> 01:21:09,120
Ven? Jeg troede ikke,
I ville se mig igen.

731
01:21:09,200 --> 01:21:11,960
Vi ville sikre os, at du var okay.

732
01:21:14,280 --> 01:21:18,240
Jeg er okay.
For det meste hader jeg mig selv.

733
01:21:19,040 --> 01:21:21,360
Nok for jer alle.

734
01:21:21,960 --> 01:21:25,040
Vi hader dig ikke, Britney.
Hvis det ikke var for dig...

735
01:21:25,960 --> 01:21:28,120
...ville vi ikke være i live.

736
01:21:28,200 --> 01:21:30,360
Tak.

737
01:21:31,760 --> 01:21:36,160
Selvfølgelig vil det
tage tid at tilgive.

738
01:21:36,640 --> 01:21:40,640
Men rigtigt venskab
er værd at kæmpe for.

739
01:21:43,400 --> 01:21:45,640
Vi tog noget med til dig.

740
01:21:51,240 --> 01:21:54,080
-Du er stærkere, end du tror.
-Ja.

741
01:21:55,800 --> 01:21:57,920
Det er vi alle.

742
01:21:58,000 --> 01:22:00,640
April og jeg ville ikke
være blevet udsat for fare

743
01:22:00,720 --> 01:22:03,120
hvis det ikke var for kirurgen,
som ville tage vores organer.

744
01:22:03,200 --> 01:22:08,160
Derfor beder vi jer holde øje med
kolleger eller andre i sundhedsplejen

745
01:22:08,240 --> 01:22:10,600
som kan blive fristet til
at begå lignende forbrydelser.

746
01:22:10,680 --> 01:22:13,640
Er der ingen kirurger til
at udføre disse operationer

747
01:22:13,720 --> 01:22:16,840
så kan vi stoppe denne måde
at handle med illegale organer.

748
01:22:17,960 --> 01:22:21,760
Organhandlerne vælger specifikt
ofre som mig og Nathalie.

749
01:22:21,960 --> 01:22:24,960
-Farvede kvinder.
-Kvinder, de tror, ingen vil savne.

750
01:22:25,400 --> 01:22:29,800
Nathalie og jeg var heldige
takket være mors kærlighed

751
01:22:29,920 --> 01:22:33,800
og vores venner, som ikke lod os
blive en del af statistikken.

752
01:23:12,920 --> 01:23:17,000
For at rapportere om
organ- eller menneskehandel, kontakt:

753
01:23:17,040 --> 01:23:21,920
Den nationale human trafficking-linje
1-888-373-788

754
01:23:22,800 --> 01:23:25,800
Tekster: Torben Christensen
Ordiovision



