1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:32,439 --> 00:00:35,120
Ole kiltti, lopeta!

4
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Kiitos, Max.

5
00:02:14,680 --> 00:02:21,240
No niin, leidit. Ensi viikon
esitys on tärkeä. Tosi tärkeä.

6
00:02:21,640 --> 00:02:25,160
Olette tehneet kovasti töitä,
mutta haluan vielä enemmän.

7
00:02:25,240 --> 00:02:28,480
Teidän pitää keskittyä enemmän.

8
00:02:28,600 --> 00:02:31,960
Uupumus luo neroutta, eikö niin?

9
00:02:32,480 --> 00:02:36,480
Nyt menen kotiin, syön lounasta
ja olen tyttäreni kanssa.

10
00:02:36,600 --> 00:02:39,360
Tavataan täällä tasan kello 20.30.

11
00:02:40,400 --> 00:02:42,480
Aloitetaan tekniikkaharjoitukset.

12
00:02:42,600 --> 00:02:44,840
Kiitos, leidit.

13
00:02:55,680 --> 00:03:00,720
Britney? Auto on surkea. Ajattelitko
ajaa sillä, kunnes moottori pettää?

14
00:03:00,800 --> 00:03:04,280
Tankkasin sen.
En tiennyt, että pitää tehdä muuta.

15
00:03:04,920 --> 00:03:09,160
Ja vaihdoin öljyt viime vuonna.
-Toisitko öljyä, Taylor?

16
00:03:16,040 --> 00:03:19,400
Tarkoitin moottoriöljyä, mäntti.
-Minun mokani.

17
00:03:19,560 --> 00:03:23,400
Luulin meidän menevän altaalle.
-Ja minä ostoksille.

18
00:03:23,480 --> 00:03:28,040
Tuossa et ainakaan tule juhliin.
-En ole luvannut tulla.

19
00:03:28,360 --> 00:03:31,920
Mikset?
-Koska Sam on siellä?

20
00:03:33,880 --> 00:03:37,880
Aivan, koska Sam on siellä.
-Mutta teidän jutustannehan on jo aikaa.

21
00:03:38,760 --> 00:03:40,960
Onko kolme kuukautta niin kauan?

22
00:03:42,560 --> 00:03:45,040
Minulle on.
-Emme lähde minnekään.

23
00:03:45,080 --> 00:03:47,360
Tämä auto pitää huoltaa täysin.

24
00:03:47,440 --> 00:03:52,120
April, sinuna jättäisin collegen väliin
ja avaisin korjaamon.

25
00:03:52,200 --> 00:03:55,880
En halua vain korjata autoja,
haluan suunnitella niitä.

26
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
Antaisiko joku jakarin?

27
00:03:57,640 --> 00:04:02,080
Tämä voi olla vika kerta yhdessä, ennen
kuin sinä ja Taylor lähdette collegeen.

28
00:04:02,160 --> 00:04:05,840
Tulethan sinäkin collegeen.
-En ole enää varma.

29
00:04:06,840 --> 00:04:10,440
Haluan matkailla ja rentoutua,
ennen kuin jatkan opiskelua.

30
00:04:10,560 --> 00:04:14,880
Pidän välivuoden.
-Vai välivuoden?

31
00:04:15,640 --> 00:04:18,040
Löysitkö jo jakarin?
-En.

32
00:04:18,600 --> 00:04:20,680
Mutta löysin tämän.

33
00:04:25,960 --> 00:04:28,160
Natalie?

34
00:04:29,400 --> 00:04:31,040
Olimme niin läheiset.

35
00:04:33,440 --> 00:04:36,000
Oletteko puhuneet hänelle?
-Lasketko leikkiä?

36
00:04:36,040 --> 00:04:39,760
Samin petettyä sinua hänen kassaan?
-Olit liian hyvä hänelle.

37
00:04:39,960 --> 00:04:44,920
Odotin sitä Samilta, mutta en Natalielta.

38
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
Katso.
-Paljon parempi.

39
00:04:50,160 --> 00:04:52,880
Sivuuta vielä hänet juhlissa tänään.

40
00:04:53,720 --> 00:04:55,800
Tuleeko Natalie juhliin?

41
00:04:57,200 --> 00:04:59,480
Siinä tapauksessa...

42
00:05:00,280 --> 00:05:04,880
En ehdottomasti tule.
-Tule nyt, April!

43
00:05:04,960 --> 00:05:07,960
En tule.
-Ei se ole hauskaa ilman sinua.

44
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
Olet sekaisin.
-En ole.

45
00:05:10,760 --> 00:05:13,240
Ole kiltti.
-En pakottaisi teitä.

46
00:05:13,320 --> 00:05:17,760
Ei se ole hauskaa ilman sinua.
-En aio mennä.

47
00:05:17,840 --> 00:05:20,800
Hei, neiti Bishop.
-Minne et mene?

48
00:05:20,880 --> 00:05:24,920
April kieltäytyy menemästä kesän
viimeisiin juhliin kanssamme.

49
00:05:25,000 --> 00:05:29,280
Hän ei halua mennä, koska Sam on siellä.
-Ei se ole ainut syy.

50
00:05:29,360 --> 00:05:33,640
Toivottavasti se ei ole syy ollenkaan,
sillä en kasvattanut tytärtäni niin -

51
00:05:33,720 --> 00:05:36,320
että joku mies
päättää hänen vapaa-ajastaan.

52
00:05:36,400 --> 00:05:39,160
Etkö halua Samin tietävän,
miten onnellinen olet?

53
00:05:39,240 --> 00:05:42,280
Se on suloisin kosto.
Isäsi on varmaan yhä vihainen -

54
00:05:42,360 --> 00:05:45,200
etten murjota ja itke.
-Äiti.

55
00:05:45,280 --> 00:05:49,640
Tiedätkö mitä?
Teidän kuuluu pitää hauskaa.

56
00:05:49,720 --> 00:05:54,040
Edessä on loppuikä töitä ilman juhlia.

57
00:05:54,840 --> 00:05:58,200
En siltikään tule.
-Tulet sinä.

58
00:05:58,280 --> 00:06:00,320
Ei.

59
00:06:00,400 --> 00:06:02,800
Entä sinä?
-Mitä minusta?

60
00:06:02,880 --> 00:06:07,560
Koska sinä pidit viimeksi hauskaa?
-Nautin ajasta kanssasi.

61
00:06:08,080 --> 00:06:11,680
Ja esityksen vuoksi ehdin tuskin vessaan.

62
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
Saati sitten ulos.
-Tehdään sopimus.

63
00:06:14,760 --> 00:06:20,040
Menen juhliin ja kohtaan
ex-poikaystäväni ja bestikseni -

64
00:06:20,560 --> 00:06:24,160
jos pyydät Kentiä ulos.
-Kuka on Kent?

65
00:06:24,240 --> 00:06:26,960
Komea mies,
joka omistaa teatterin keskustassa.

66
00:06:27,040 --> 00:06:31,600
Hän on kunnioitettu ammattilainen
ja vain ystävä.

67
00:06:32,320 --> 00:06:34,440
Äiti?

68
00:06:34,920 --> 00:06:39,040
Arvostan kaikkia uhrauksiasi
viimeisen vuoden aikana -

69
00:06:39,120 --> 00:06:46,160
mutta sinulla on uskomaton tilaisuus
esityksen kanssa, ja se on unelmasi.

70
00:06:46,240 --> 00:06:50,280
Minä muutan pois ensi viikolla, joten...
-Älä muistuta minua.

71
00:06:50,360 --> 00:06:54,080
Sinun on aika ottaa
rakkauselämäsi pois tauolta.

72
00:06:54,920 --> 00:06:59,240
En voi pyytää häntä ulos.
-Sitten en mene juhliin.

73
00:06:59,320 --> 00:07:03,280
Neiti Bishop, olkaa kiltti.
-Onko juhlissa alkoholia?

74
00:07:03,360 --> 00:07:06,680
Ei. Ja jos on, emme juo sitä.

75
00:07:06,760 --> 00:07:10,280
Ei äiti uskalla pyytää Kentiä
tai ketään muutakaan ulos.

76
00:07:10,360 --> 00:07:13,960
Niinkö on?
-On. Siksi löin vetoa.

77
00:07:14,360 --> 00:07:18,760
Sinun on paras varautua menettämään
rahasi, sillä pyydän häntä ulos.

78
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
Tänään.
-Selvä.

79
00:07:23,680 --> 00:07:27,160
Sinun on paras olla kotona keskiyöllä.
-Tulen paljon ennen sitä.

80
00:07:27,240 --> 00:07:31,280
Partiolaiseni saavat merkin aamulla.
-Minulla menee myöhään.

81
00:07:31,600 --> 00:07:34,720
Uusi tyttö ei erota
piquéta u-käännöksestä.

82
00:07:34,800 --> 00:07:38,480
Ja esitykseen on kolme päivää.
-Koska minä pääsen mukaan?

83
00:07:39,880 --> 00:07:42,040
Taylor, et osaa edes twerkata.

84
00:07:43,600 --> 00:07:45,680
Ei. Ei.

85
00:07:46,040 --> 00:07:50,600
Tuo ei ollut...
-Onneksi esityksessä ei twerkata.

86
00:07:50,680 --> 00:07:54,040
Pitäkää vain huolta murustani, leidit.

87
00:07:55,240 --> 00:07:57,600
Nähdään huomenna, äiti.
-Rakastan sinua.

88
00:07:57,680 --> 00:07:59,760
Niin minäkin sinua.

89
00:07:59,840 --> 00:08:03,440
Okei, valmistellaanpa sinut.

90
00:08:03,880 --> 00:08:07,920
Voit käyttää vaatteitani.
-Meillä ei taida olla sama maku.

91
00:08:08,000 --> 00:08:10,880
Tiedän. Näyttäisit kerrankin hyvältä.

92
00:08:11,200 --> 00:08:14,600
Menemme juhliin! Menemme juhliin!

93
00:08:39,039 --> 00:08:42,679
Sinulla on hauskaa. Näytät hyvältä.

94
00:08:42,760 --> 00:08:45,560
Hyvää työtä, muuten.
-Jos Sam puhuu minulle, lähden.

95
00:08:45,640 --> 00:08:48,200
Älä viitsi!
-Ei se niin vaikeaa ole.

96
00:08:48,280 --> 00:08:51,040
Näytät hyvältä.
-Näytän ihan Taylorilta.

97
00:08:51,080 --> 00:08:54,280
Aivan, olet siis nätti.
-Mitä tuo tarkoitti?

98
00:08:54,360 --> 00:08:57,880
Mistä tuo käsilaukku on peräisin?
-She's International Boutique.

99
00:08:57,960 --> 00:09:01,840
Korvakorut tarttuvat hiuksiin.
-Älä räplää niitä.

100
00:09:01,920 --> 00:09:04,760
Sanoin niiden olevan liian isot.
-Ne ovat siisti.

101
00:09:06,840 --> 00:09:08,960
Pudotit tämän.

102
00:09:12,560 --> 00:09:15,840
Mukava nähdä teitä.
-Mielettömästi väkeä.

103
00:09:15,920 --> 00:09:20,360
Katso, kuinka paljon väkeä.
Näette, millaisia college-juhlat ovat.

104
00:09:22,240 --> 00:09:24,600
Sinäkö nämä juhlat järjestit?

105
00:09:25,000 --> 00:09:28,480
Luulin, ettet mene
collegeen välivuoden vuoksi.

106
00:09:28,600 --> 00:09:32,680
Sam vain halusi enemmän väkeä,
ja minä osaan houkutella väkeä.

107
00:09:32,760 --> 00:09:35,600
Luulin, ettet puhu hänelle.

108
00:09:35,680 --> 00:09:39,160
Emme puhu Natalielle.
En ajatellut sen koskevan Samiakin.

109
00:09:40,160 --> 00:09:44,200
April, et kai ole vihainen?
-En tietenkään. Pitää mennä vessaan.

110
00:09:44,280 --> 00:09:48,040
Minua oksettaa.
-April, älä mene!

111
00:09:48,120 --> 00:09:50,200
Tarvitsen vain hetken aikaa.

112
00:09:51,160 --> 00:09:53,640
Ei se mitään. Te voitte silti juoda.

113
00:10:15,000 --> 00:10:18,320
Hei, Natalie.
-Voimmeko puhua?

114
00:10:19,440 --> 00:10:23,240
Paras palata juhliin.
Sinulla taitaa olla kilpailija Samista.

115
00:10:23,800 --> 00:10:26,160
En halua Samia.

116
00:10:26,440 --> 00:10:28,440
Jättikö hän jo sinut?

117
00:10:29,440 --> 00:10:31,960
Sam ja minä emme olleetkaan yhdessä.

118
00:10:34,200 --> 00:10:37,480
Makasit hänen kanssaan.
-Miten voit syyttää tuollaisesta?

119
00:10:37,600 --> 00:10:41,240
Unohda se.
-High schoolhan loppui.

120
00:10:41,320 --> 00:10:44,920
Emmekö voisi aloittaa alusta?
-Kuin sitä ei olisi tapahtunut?

121
00:10:48,240 --> 00:10:50,240
Mutta se tapahtui.

122
00:10:53,120 --> 00:10:55,560
Olit paras ystäväni, Natalie.

123
00:10:55,720 --> 00:11:00,640
Ja dumppasit minut kundin vuoksi,
joka laittaa hiuksiaan enemmän kuin sinä.

124
00:11:03,040 --> 00:11:06,680
Kuuntele nyt, April!
-Kuuntelin jo.

125
00:11:08,200 --> 00:11:11,400
Eikä se sillä parane.
-Minun on ikävä sinua.

126
00:11:11,480 --> 00:11:13,360
Ja minun sinua.

127
00:11:15,040 --> 00:11:20,040
Mutta en voi enää luottaa sinuun.
Mukavaa iltaa.

128
00:11:26,600 --> 00:11:29,560
Tykkäätkö olla baarimikkona?

129
00:11:30,120 --> 00:11:32,280
April, minne sinä menet?
-Kotiin.

130
00:11:32,360 --> 00:11:35,040
Tulimme Taylorin autolla.
-Järjestän kyydin.

131
00:11:35,120 --> 00:11:38,080
Anteeksi, etten kertonut,
että autoin Samia juhlissa.

132
00:11:38,160 --> 00:11:42,120
Tiesin, että jos saisit tietää,
käyttäytyisit juuri näin.

133
00:11:45,040 --> 00:11:49,160
Olenko lapsellinen?
-Olet. Juo tämän ja kasva aikuiseksi.

134
00:11:49,240 --> 00:11:53,640
Lupasin äidille, ettemme joisi.
-Ei yhtä shottia lasketa.

135
00:11:54,080 --> 00:11:57,680
Partiolaiseni eivät varmaan
arvosta humalaista johtajaa.

136
00:11:57,760 --> 00:12:00,400
Selvä, tuon jotain lapsiystävällistä.

137
00:12:10,440 --> 00:12:14,440
Ole hyvä, äiti. Ginger alesi.
Mikä nyt on vialla?

138
00:12:14,560 --> 00:12:17,480
Tykkääkö Taylor nyt Samista?
-En tiedä. Kuinka niin?

139
00:12:18,040 --> 00:12:21,840
Ehkä he vain puhuvat.
-Sam ei vain puhu.

140
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
Tässä.

141
00:12:27,240 --> 00:12:31,120
Sanoit tämän olevan ginger alea.
-Se on. Muun muassa.

142
00:12:34,120 --> 00:12:37,760
Paskat siitä.
Kiltin tytön rooli on yliarvostettu.

143
00:12:41,160 --> 00:12:43,440
Tanssitaan.
-Okei.

144
00:12:46,280 --> 00:12:48,320
Kaikki yhdessä, okei.

145
00:12:49,080 --> 00:12:52,640
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.

146
00:12:56,040 --> 00:12:58,080
Seis. Odottakaa.

147
00:12:58,800 --> 00:13:03,120
Viiden minuutin tauko.
Selvittäkää ajatuksianne ja juokaa vettä.

148
00:13:04,840 --> 00:13:07,560
Luoja...
-Hyvältä näyttää.

149
00:13:07,640 --> 00:13:11,480
Esitys on miltei loppuun myyty.
Onneksi on perjantai.

150
00:13:12,320 --> 00:13:17,800
Onneksi.
-Mutta meillä urakoidaan perjantainakin.

151
00:13:17,960 --> 00:13:23,320
Kyllä vain.
-Miten voit? Miten harjoitukset menevät?

152
00:13:24,680 --> 00:13:28,280
Meneväthän ne.
-Niinkö?

153
00:13:30,440 --> 00:13:33,760
Siitä tulee varmasti hienoa,
kuten esityksistäsi aina.

154
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
Kiitos.

155
00:13:36,040 --> 00:13:38,960
Jos kaipaat jotain, olen toimistolla.

156
00:13:40,720 --> 00:13:43,800
Kent?
-Niin?

157
00:13:44,600 --> 00:13:48,880
Oletko töissä huomenna illalla?
-En. Oletko sinä?

158
00:13:48,960 --> 00:13:53,000
En, annoin tytöille vapaata. Koko
ryhmän harjoitukset ovat ensi viikolla.

159
00:13:53,960 --> 00:13:56,280
Neiti Bishop, olemme valmiita jatkamaan.

160
00:13:56,360 --> 00:13:58,600
Annan teidän jatkaa.

161
00:13:59,880 --> 00:14:01,880
Onnea.

162
00:14:02,840 --> 00:14:05,080
Olen liian vanha tähän.

163
00:14:08,200 --> 00:14:15,000
No niin, leidit. Aloitetaan alusta.
Viisi, kuusi, seitsemän ja...

164
00:14:18,000 --> 00:14:21,320
Kaikki pyörii.
-Koska et ole juonut ennen.

165
00:14:21,400 --> 00:14:24,280
Istutaan hetkeksi alas.

166
00:14:24,360 --> 00:14:26,960
Oletko kunnossa?
-Joo.

167
00:14:27,840 --> 00:14:31,360
En voi kovin hyvin.
-Tarvitset vettä. Odota tässä.

168
00:14:56,480 --> 00:14:58,800
April? April, odota!

169
00:15:00,600 --> 00:15:05,160
April, älä mene.
Juo tämän, niin voit paremmin.

170
00:15:05,480 --> 00:15:07,680
Tässä.

171
00:15:10,560 --> 00:15:12,840
Maistuu paskalta.
-Se on vain vettä.

172
00:15:13,400 --> 00:15:16,240
Haluan kotiin.
-Meillähän oli hauskaa.

173
00:15:16,320 --> 00:15:19,600
Sinulla oli. Minä vain teeskentelin.

174
00:15:22,160 --> 00:15:26,640
Soitin taksin.
-Haukataan raitista ilmaa odottaessa.

175
00:15:27,320 --> 00:15:29,320
Kiitos.

176
00:15:30,840 --> 00:15:34,200
Sam on syvältä.
-Niin on. Olet liian hyvä hänelle.

177
00:15:41,960 --> 00:15:44,040
Istutaan.

178
00:15:49,880 --> 00:15:54,720
Ei sinun tarvitse odottaa minua.
-Tiedätkö, mitä sekopäitä öisin liikkuu?

179
00:15:54,800 --> 00:15:58,640
Haluan varmistaa, että pääset kotiin.
Kyytisi taisi tulla.

180
00:16:00,800 --> 00:16:04,960
Menikö jo 20 minuuttia?
-Varmistan, että hän on oikea tyyppi.

181
00:16:05,040 --> 00:16:07,600
Kyyti Aprilille?

182
00:16:08,160 --> 00:16:10,320
Hän se on.
-Okei.

183
00:16:15,240 --> 00:16:17,440
Mennään.

184
00:16:21,440 --> 00:16:24,320
Hei. En voi hyvin.

185
00:16:24,960 --> 00:16:27,920
Anna minun auttaa.
-Minä autan. Minä autan!

186
00:16:30,320 --> 00:16:32,480
Miten haluat.

187
00:16:32,760 --> 00:16:38,240
Varovasti. Kyllä se siitä.
Nuku vain pääsi selväksi.

188
00:16:41,280 --> 00:16:44,880
Kiitos, Britney. Olet paras.

189
00:16:47,960 --> 00:16:50,840
April, odota. Ehkä meidän pitäisi...
-Sulkisitko oven?

190
00:16:50,920 --> 00:16:53,040
Minun pitää viedä ystäväsi kotiin.

191
00:17:25,599 --> 00:17:28,920
Minne April meni?
-Kotiin.

192
00:17:29,000 --> 00:17:31,280
Hän vain lähti kotiin.

193
00:17:31,360 --> 00:17:35,800
Ryyppykaverini häipyi. Hengaillaanko?
-Haluatko olla taas kaverit?

194
00:17:36,600 --> 00:17:39,800
Miksei? Minä tarjoan juomat.

195
00:17:53,200 --> 00:17:55,400
Ei.

196
00:17:56,360 --> 00:17:58,560
Missä puhelimeni on?

197
00:18:01,440 --> 00:18:03,800
Herra?

198
00:18:04,360 --> 00:18:07,920
Anteeksi, voimmeko palata?

199
00:18:09,360 --> 00:18:12,040
Taisin jättää...

200
00:18:12,440 --> 00:18:15,360
...puhelimeni ystäväni luo.
Voimmeko hakea sen?

201
00:18:15,440 --> 00:18:18,000
Emme. Firman käytäntö.

202
00:18:20,800 --> 00:18:22,880
Minne me menemme?

203
00:18:24,760 --> 00:18:26,840
Mikä osoite sinulla on?

204
00:18:30,200 --> 00:18:33,560
Rauhoitu. Olemme miltei perillä.

205
00:19:18,240 --> 00:19:21,240
Minä... Missä me olemme?
-Rauhoitu.

206
00:19:25,320 --> 00:19:27,360
En asu täällä.

207
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
Ulos.

208
00:19:30,680 --> 00:19:32,760
Kuka sinä olet?

209
00:19:33,800 --> 00:19:36,480
Tämä on vain varikkopysähdys.
Auto hajosi.

210
00:19:42,560 --> 00:19:44,600
Okei.

211
00:19:50,040 --> 00:19:53,280
Irrotan vain turvavyön.
-Minä voin auttaa.

212
00:19:58,600 --> 00:20:01,920
Oletko tosissasi?
-Apua! Apua!

213
00:20:02,640 --> 00:20:06,160
Oikeasti? Päästit rahat pakoon!
-Mikset huumannut enemmän?

214
00:20:06,240 --> 00:20:08,760
Tohtori huomaa.
-Päästä irti!

215
00:20:17,840 --> 00:20:20,000
April?

216
00:20:46,720 --> 00:20:48,800
Et kyllä!

217
00:20:49,440 --> 00:20:51,680
Paikallasi!

218
00:20:52,080 --> 00:20:55,360
Onko sinulla aivot päässä?
Katsotaanko?

219
00:20:55,440 --> 00:20:57,480
Okei!
-Tuo riittää!

220
00:20:59,040 --> 00:21:01,360
Ylös siitä. Käskin nousta ylös.

221
00:21:01,440 --> 00:21:04,040
Ei, ei, ei...
-Hiljaa.

222
00:21:04,080 --> 00:21:06,440
Ei, ole kiltti!

223
00:21:10,240 --> 00:21:13,360
Päästä irti! Päästä irti!

224
00:21:13,440 --> 00:21:15,760
Ei!

225
00:21:15,840 --> 00:21:21,160
Minne viette minua?
Minne viette minua? Ole kiltti.

226
00:21:21,240 --> 00:21:23,760
Ei, ole kiltti.

227
00:21:26,240 --> 00:21:28,920
Ei! En halua!

228
00:21:34,000 --> 00:21:36,200
Ei!

229
00:21:39,400 --> 00:21:42,680
Tämän piti olla helppo!
-Rauhoitu.

230
00:21:44,040 --> 00:21:47,000
Miksei häntä huumattu kunnolla?
-Saimmehan me hänet.

231
00:21:47,040 --> 00:21:50,160
Seuraava on helpompi.
-Miksi olet noin varma?

232
00:21:50,240 --> 00:21:52,320
Koska sinä autat minua.

233
00:22:06,920 --> 00:22:09,160
Ole kiltti!

234
00:22:27,880 --> 00:22:30,160
Mitä sinä teet, Tracy?

235
00:22:32,920 --> 00:22:36,920
En halunnut säikäyttää.
Katsoin vain, tarvitsetko mitään.

236
00:22:37,320 --> 00:22:42,560
Ei ollut tarkoitus hiippailla noin.
-Ei se mitään, hiippaile vain.

237
00:22:43,200 --> 00:22:46,480
Okei.
-En tarkoittanut...

238
00:22:46,600 --> 00:22:49,240
Tiedän kyllä, mitä tarkoitit.

239
00:22:50,160 --> 00:22:57,080
Muistelin, että kysyit aiemmin,
oliko minulla töitä huomenna -

240
00:22:57,160 --> 00:22:59,680
ja mietin...

241
00:22:59,760 --> 00:23:03,480
Yrititkö pyytää minut ulos?

242
00:23:03,600 --> 00:23:05,720
Joo.
-Niinkö?

243
00:23:05,800 --> 00:23:10,040
Siis jos vastaat "kyllä". Muutoin
sitä keskustelua ei tapahtunut.

244
00:23:10,160 --> 00:23:14,920
Niinkö? Okei. Tykkäätkö keilauksesta?
-En.

245
00:23:15,440 --> 00:23:17,680
Etkö?
-En minäkään. Onhan se ihan kivaa.

246
00:23:17,760 --> 00:23:23,040
En kyllä seurustelisi innokkaan keilaajan
kanssa. Ties vaikka liittyisi liigaan.

247
00:23:23,120 --> 00:23:27,280
Miten olisi illallinen?
-Okei.

248
00:23:27,360 --> 00:23:30,000
Käykö huomenna seitsemältä?

249
00:23:30,960 --> 00:23:34,800
Selvä. Tiedän hienon italialaisen.

250
00:23:36,280 --> 00:23:40,320
Kai syöt italialaista?
-Kuka ei pitäisi spagetista?

251
00:23:40,400 --> 00:23:44,200
Mangia, mangia. Vähän vinoa kylkeen?
-Hyvä.

252
00:23:44,280 --> 00:23:47,480
Ja sen jälkeen salsa-klubille tanssimaan.

253
00:23:47,920 --> 00:23:51,920
En tiennyt, että osaat tanssia salsaa.
-Et tiedä paljoakaan minusta.

254
00:23:52,640 --> 00:23:55,240
Vuoden jälkeen.

255
00:23:55,880 --> 00:23:58,040
Minulla on paljon selvitettävää.

256
00:24:06,200 --> 00:24:11,840
No niin, leidit. Hyvältä näyttää.
Otetaan vielä alusta. Kiitos.

257
00:24:56,920 --> 00:24:59,600
Apua!

258
00:25:00,160 --> 00:25:02,440
Ole kiltti.

259
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
Aukea nyt.

260
00:25:38,240 --> 00:25:45,120
Ei, ei, ei... Älä viitsi!

261
00:25:47,000 --> 00:25:49,160
Anteeksi.

262
00:25:49,440 --> 00:25:53,440
April? April?

263
00:25:53,880 --> 00:25:56,120
Oletko täällä?

264
00:25:56,200 --> 00:26:01,640
Kyytisi saapui, mikä oli minulle ihan
uutta, sillä luulin vieväni sinut kotiin.

265
00:26:01,720 --> 00:26:05,000
Löysitkö hänet?
-En. Mitä Britney sanoi?

266
00:26:05,720 --> 00:26:09,600
Ei mitään, hänkin on kadonnut.
-Luoja.

267
00:26:19,480 --> 00:26:22,640
Lopeta!

268
00:26:59,160 --> 00:27:01,200
Natalie?

269
00:27:04,960 --> 00:27:07,080
Mitä haluatte meistä?

270
00:27:08,920 --> 00:27:11,040
Vastaa!

271
00:27:13,720 --> 00:27:17,680
Sammuta edes pakastin.
-Miksi panit sen päälle?

272
00:27:17,800 --> 00:27:19,920
Se oli vahinko.

273
00:27:20,000 --> 00:27:23,720
Isä käski aina siivota omat sotkuni.
Sama koskee teitä.

274
00:27:24,040 --> 00:27:26,240
Ei!

275
00:27:29,720 --> 00:27:33,040
Luulin hänen tappavan minut.
-Natalie, lakkaa itkemästä.

276
00:27:33,160 --> 00:27:37,200
Miksi he pitävät meitä elossa?
-Olisitko hiljaa, jotta voin ajatella?

277
00:27:37,280 --> 00:27:40,720
Miksi he pitävät meitä elossa?
-Lopeta, tuo käy hermoille.

278
00:27:40,800 --> 00:27:44,240
Anteeksi vain, miten minun pitäisi olla?

279
00:27:44,320 --> 00:27:49,360
Rauhoitu.
-Rauhoitun, kun pääsemme täältä.

280
00:27:49,880 --> 00:27:54,400
En kuitenkaan kuuntele käskytystä siitä,
miten voin käyttäytyä -

281
00:27:54,480 --> 00:27:57,240
sellaiselta, joka ei edes siedä minua!

282
00:28:01,040 --> 00:28:05,960
Se pidänkö sinusta vai en ei liity
mitenkään siihen, mitä tapahtuu.

283
00:28:06,160 --> 00:28:08,840
Meidän pitää päästä yli
tästä päästäksemme ulos.

284
00:28:08,920 --> 00:28:12,120
Missä me olemme?
-En tiedä!

285
00:28:12,200 --> 00:28:15,320
Siksi sinun pitää olla hiljaa,
että voin ajatella!

286
00:28:23,160 --> 00:28:25,560
Kiitos.

287
00:28:27,560 --> 00:28:31,800
Pääsemme ulos täältä.
Ulospääsy on aina. Se pitää vain löytää.

288
00:28:45,040 --> 00:28:48,320
Uskomatonta, että he häipyivät.
-Minne menet?

289
00:28:48,400 --> 00:28:51,720
April ja Britney jättivät minut.
-Palataan juhliin.

290
00:28:51,800 --> 00:28:54,800
Ei, Sam! He eivät vastaa puhelimeen.

291
00:28:55,160 --> 00:28:57,160
Mitä?

292
00:29:00,080 --> 00:29:04,440
Korvakoruni. Annoin ne lainaan Aprilille.

293
00:29:04,600 --> 00:29:07,200
Se varmaan putosi, kun hän häipyi.

294
00:29:07,280 --> 00:29:10,080
He menivät kai muulla kyydillä.
Koska näitte?

295
00:29:10,160 --> 00:29:14,320
En ole varma.
Olin niin sinun pauloissasi...

296
00:29:16,160 --> 00:29:19,560
Hän varmaan näki meidät
yhdessä tanssimassa ja...

297
00:29:19,640 --> 00:29:24,000
April suuttui, ja he menivät johonkin
puhumaan siitä, mikä mäntti olen.

298
00:29:24,040 --> 00:29:27,040
No, sinä olet mäntti.
-Älä tee tästä minun syytäni.

299
00:29:27,120 --> 00:29:29,920
En pakottanut sinua tanssimaan kanssani.

300
00:29:30,320 --> 00:29:33,960
Minne menet?
-Minun täytyy löytää heidät.

301
00:29:34,040 --> 00:29:37,200
Toivottavasti April meni vain kotiin.
-Odota.

302
00:29:37,280 --> 00:29:39,400
Sam, ei nyt.

303
00:29:40,720 --> 00:29:43,800
Minäkin haluan löytää hänet.

304
00:29:44,040 --> 00:29:47,440
Pidät minua mänttinä,
mutta olen mäntti, joka välittää.

305
00:29:50,400 --> 00:29:52,440
Tule.

306
00:29:54,360 --> 00:29:56,560
Sinun oli aikakin tajuta se.

307
00:30:48,040 --> 00:30:50,160
Näytä.

308
00:31:00,800 --> 00:31:02,880
Tämän pitäisi tyrehdyttää vuoto.

309
00:31:06,560 --> 00:31:08,560
Mihin muualle sattuu?

310
00:31:08,960 --> 00:31:11,160
Miksi autat minua?

311
00:31:11,680 --> 00:31:15,440
Koska jos kuolen, en halua helvettiin.

312
00:31:17,160 --> 00:31:19,160
Laskin leikkiä.

313
00:31:19,880 --> 00:31:22,000
En minä kuole.

314
00:31:23,560 --> 00:31:25,800
Minne muualle hän satutti sinua?

315
00:31:26,200 --> 00:31:28,280
Lähinnä selkään.

316
00:31:28,760 --> 00:31:31,200
Sinne hän löi, kun yritin pakoon.

317
00:31:32,480 --> 00:31:35,960
Tiesin, että olisi pitänyt häipyä,
kun näin sen tila-auton.

318
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
Oliko se hopean värinen tila-auto?

319
00:31:40,720 --> 00:31:44,000
Britney varmisti, että...
-Britney?

320
00:31:45,040 --> 00:31:49,880
Britney auttoi minutkin autoon.
Hän siis voi kertoa poliisille...

321
00:31:49,960 --> 00:31:52,040
Britney on kuollut.

322
00:31:53,040 --> 00:31:55,400
Natalie, kerro, mitä tapahtui.

323
00:31:57,880 --> 00:32:03,080
Minä ja Britney joimme ja tanssimme,
ja ennen kuin tiesinkään -

324
00:32:03,160 --> 00:32:06,560
en pysynyt pystyssä,
ja Britney tilasi kyydin kotiin.

325
00:32:08,560 --> 00:32:10,800
Kyyti Natalielle?

326
00:32:11,720 --> 00:32:14,680
En tilannut tila-autoa.
-Tarkastin sen. Tämä on kyytisi.

327
00:32:14,760 --> 00:32:16,800
Mike, eikö niin?
-Joo.

328
00:32:17,080 --> 00:32:19,920
Tiedätkö mitä? Taidan palata juhliin.

329
00:32:20,880 --> 00:32:23,600
Kuule, viemme sinut kotiin.
-Ei tarvitse.

330
00:32:23,680 --> 00:32:27,000
Menen jonkun muun kanssa.
-Mutta olemme täällä.

331
00:32:27,040 --> 00:32:29,840
Lopeta! Päästä irti!

332
00:32:30,840 --> 00:32:32,920
Natalie, odota!

333
00:32:49,160 --> 00:32:53,160
Ei! Britney, auta minua!
-Aja, vauhtia!

334
00:32:53,920 --> 00:32:56,160
Britney!

335
00:32:58,920 --> 00:33:02,000
Pakottivatko he Britneynkin autoon?

336
00:33:03,200 --> 00:33:05,640
He jättivät hänet ulos.

337
00:33:06,600 --> 00:33:08,760
Luuletko heidän tappaneen hänet?

338
00:33:10,400 --> 00:33:13,440
Ei, ei, ei... Britney ei voi olla kuollut.

339
00:33:13,560 --> 00:33:16,360
Kuulin heidän lyövän häntä.

340
00:33:17,000 --> 00:33:20,760
Et voi ajatella noin.
Britney näki meidän menevän autoon.

341
00:33:20,840 --> 00:33:24,240
Vain hän voi kertoa muille,
mitä meille tapahtui.

342
00:33:25,680 --> 00:33:27,960
Entä jos hän on sekaantunut siihen?

343
00:33:29,840 --> 00:33:32,360
Miksi hän tekisi niin?

344
00:33:33,200 --> 00:33:38,000
Ei Britney satuta ihmisiä.
Ei hän pettäisi ystävää.

345
00:33:39,840 --> 00:33:42,160
Eli hän ei ole sellainen kuin minä?

346
00:33:44,600 --> 00:33:47,360
Britney elää.
-Entä jos...

347
00:33:47,440 --> 00:33:50,800
Ei jossittelua, tunnen Britneyn.
Hän meni hakemaan apua.

348
00:33:50,880 --> 00:33:56,160
Sinnitellään, kunnes he tulevat tänne.
-Emme edes tiedä, missä olemme.

349
00:33:56,640 --> 00:34:00,480
Miten Britney tai joku muu voi tietää?

350
00:34:10,040 --> 00:34:12,080
Sieltä hän tulee.

351
00:34:20,639 --> 00:34:23,040
Hei.
-Hei, neiti Bishop.

352
00:34:23,639 --> 00:34:26,280
Hei, Taylor. Sam.

353
00:34:27,679 --> 00:34:32,080
Uusi kampaus?
-Tulimme katsomaan, pääsikö April kotiin.

354
00:34:32,600 --> 00:34:36,360
Eikö hän tullut sinun kyydilläsi?
-Samin piti viedä hänet.

355
00:34:36,440 --> 00:34:40,719
Sitten kadotimme toisemme.
-Tilasimme kyydin, mutta häntä ei näkynyt.

356
00:34:40,800 --> 00:34:45,080
Hän ei vastaa puhelimeen. Yritin koputtaa
ja ovikelloa, mutta kukaan ei vastaa.

357
00:34:45,159 --> 00:34:48,760
Koska näitte hänet viimeksi?
-Ehkä pari tuntia sitten.

358
00:34:48,840 --> 00:34:51,000
Pari tuntia?

359
00:34:51,040 --> 00:34:54,320
Olisi pitänyt soittaa,
mutta hän on varmasti kunnossa.

360
00:34:54,400 --> 00:34:56,800
Täytyyhän hänen olla.

361
00:34:57,960 --> 00:35:00,160
April?

362
00:35:00,240 --> 00:35:02,440
April?

363
00:35:05,400 --> 00:35:07,720
Pakastin pitää saada pois päältä.

364
00:35:08,080 --> 00:35:11,360
Miten?
-En tiedä, mutta pitää keksiä keino.

365
00:35:12,000 --> 00:35:15,400
April, soita heti, kun kuulet tämän.
En suutu.

366
00:35:15,480 --> 00:35:17,680
Haluan vain tietää, missä olet.

367
00:35:17,960 --> 00:35:21,040
Minun pitää löytää hänet.
-Jäljitetään hänen puhelimensa.

368
00:35:21,480 --> 00:35:25,680
Se on helppoa. Voinko käyttää puhelintasi?

369
00:35:26,480 --> 00:35:28,960
No niin...
-On hänestä sentään jotain hyötyä.

370
00:35:30,240 --> 00:35:33,840
On yksi appi puhelimen seuraamiseen.

371
00:35:38,600 --> 00:35:40,760
Mikä on vialla?

372
00:35:41,440 --> 00:35:44,280
Mikä on vialla?
-Vain...

373
00:35:44,360 --> 00:35:46,840
Sam!
-Hän on Layman Family Farmsilla.

374
00:35:49,920 --> 00:35:52,800
Mitä hän siellä tekee? Tule.

375
00:35:57,800 --> 00:36:02,840
Mitä nyt?
-Lihaskramppeja kaatumisestani.

376
00:36:07,400 --> 00:36:09,600
Tule.

377
00:36:15,960 --> 00:36:21,840
Anteeksi. Satutinko sinua?
-Ei hätää. Jatka vain.

378
00:36:27,680 --> 00:36:33,040
Muistuttaa koulun yökyläilyistä.

379
00:36:33,680 --> 00:36:40,160
Hieroimme toisiamme.
Äitisi auttoi panemaan kasvonaamion.

380
00:36:40,240 --> 00:36:43,160
Ihan kuin kuutosluokkalainen tarvitsisi.

381
00:36:44,360 --> 00:36:46,720
Luulimme olevamme niin aikuisia.

382
00:36:47,760 --> 00:36:52,920
Äitisi oli niin siisti.
Kaupungin paras tanssinopettaja.

383
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Hänen olisi pitänyt mennä Broadwaylle.
Mitä hänelle kuuluu?

384
00:36:57,040 --> 00:37:00,680
Hän on varmaan sekaisin huolesta.

385
00:37:00,760 --> 00:37:06,360
Hyvä. Sitten hän soittaa poliisille
ja yrittää etsiä meidät.

386
00:37:09,880 --> 00:37:16,280
Kaipaan äitiäsi.
Tunsin aina olevani osa perhettäsi.

387
00:37:16,800 --> 00:37:19,160
Ennen sitä Samin juttua.

388
00:37:20,640 --> 00:37:25,840
April? Olen tosi pahoillani.
-Tämä ei ole oikea hetki.

389
00:37:27,040 --> 00:37:29,440
Sam ja minä emme menneet sänkyyn.

390
00:37:33,040 --> 00:37:37,040
Näin teidät poreammeessa.
-Emme tehneet mitään.

391
00:37:38,040 --> 00:37:43,720
Mikset kieltänyt sitä?
-Kielsin, mutta et halunnut kuunnella.

392
00:37:43,800 --> 00:37:47,960
Etkö olisi epävarma,
jos paras ystäväsi näyttäisi tuolta?

393
00:37:48,880 --> 00:37:52,640
Minun tässä pitäisi olla mustasukkainen.
-Lopeta.

394
00:37:52,720 --> 00:37:57,000
Jos todella luulet,
että heittäisin pois ystävyytemme -

395
00:37:57,040 --> 00:38:02,000
yhden yön juttuun poreammeessa,
et tunne minua ollenkaan.

396
00:38:05,280 --> 00:38:07,920
Sam tanssi Taylorin kanssa tänään.

397
00:38:09,440 --> 00:38:11,920
Tiedän, millainen Sam on.

398
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
Luulin menettäneeni sinut.

399
00:38:20,840 --> 00:38:23,720
En voi ajatella tätä nyt.

400
00:38:24,000 --> 00:38:28,320
Meidän pitää selvittää,
miten pääsemme ulos kylmästä.

401
00:38:51,920 --> 00:38:54,040
Tämän mukaan olemme 400 metrin päässä.

402
00:38:55,160 --> 00:38:57,720
Sen pitäisi olla mutkan takana.

403
00:38:57,800 --> 00:39:01,440
Hän on varmasti kunnossa.
Monet tykkäävät muhinoida täällä.

404
00:39:01,560 --> 00:39:04,080
Sam, älä viitsi.

405
00:39:04,680 --> 00:39:07,480
Lakkaa puhumasta.
-Seis!

406
00:39:10,160 --> 00:39:12,280
Tuo on Britneyn auto.

407
00:39:28,360 --> 00:39:31,160
Mitä minä sanoin.
He vain pitävät hauskaa.

408
00:39:31,280 --> 00:39:33,760
Missä he sitten ovat?

409
00:39:35,240 --> 00:39:37,480
Odota, haen taskulampun.

410
00:39:48,640 --> 00:39:51,960
Tämän mukaan signaali tulee tuolta.

411
00:39:54,160 --> 00:39:57,640
Tule.
-En aio tulla sinne.

412
00:40:00,760 --> 00:40:03,000
Tule nyt.

413
00:40:20,720 --> 00:40:23,320
Tämän mukaan signaali tulee tuolta.

414
00:40:24,080 --> 00:40:27,640
April!
-Odota, rouva Bishop. Hiljaa.

415
00:40:27,720 --> 00:40:32,280
April! Älä hyssyttele.
-Ehkä hän ei halua tulla löydetyksi.

416
00:40:32,800 --> 00:40:36,880
Ehkä hän ja Britney tapasivat poikia
juhlissa ja tulivat tänne jatkoille.

417
00:40:36,960 --> 00:40:41,040
Kuinka kauan seurustelit tyttäreni kanssa?
-Ehkä viisi kuukautta.

418
00:40:41,080 --> 00:40:45,480
Opitko mitään hänestä sen
melkein viiden kuukauden aikana?

419
00:40:45,600 --> 00:40:48,440
Muuten tietäisit,
ettei hän käyttäydy näin.

420
00:40:48,560 --> 00:40:51,040
Ehkä et tunne häntä kuten minä.

421
00:40:51,160 --> 00:40:53,440
Mikset menisi takaisin autoon.

422
00:40:54,040 --> 00:40:57,840
Taylor ja minä voimme seurata
signaalia kaksin. Et ole avuksi.

423
00:41:04,640 --> 00:41:06,720
April!

424
00:41:12,680 --> 00:41:16,640
Hitto, April. Olit piinallinen,
kun seurustelit, ja vielä enemmän nyt.

425
00:41:19,440 --> 00:41:21,720
April!

426
00:41:22,160 --> 00:41:24,200
Britney!

427
00:41:28,680 --> 00:41:30,800
Mitä ajan haaskausta.

428
00:41:40,480 --> 00:41:42,760
April!

429
00:41:47,280 --> 00:41:49,360
April!

430
00:42:13,360 --> 00:42:16,920
Kuulitko tuon?
-Minkä?

431
00:42:19,000 --> 00:42:21,360
He taisivat tulla takaisin.

432
00:42:29,680 --> 00:42:32,720
Tule nyt.
-Meidän ei varmaan pitäisi olla täällä.

433
00:42:34,160 --> 00:42:37,440
Mistä sinä puhut?
-Mennään takaisin.

434
00:42:38,160 --> 00:42:42,440
Meidän täytyy etsiä. Etsi tuolta.
-Mitä?

435
00:42:43,240 --> 00:42:45,360
Soita, jos näet jotain.

436
00:43:55,600 --> 00:43:57,720
Anteeksi.

437
00:43:58,160 --> 00:44:00,320
En löytänyt mitään.

438
00:44:10,720 --> 00:44:12,960
Mitä nyt?

439
00:44:14,680 --> 00:44:16,800
Ehkä hän on sisällä.

440
00:44:18,040 --> 00:44:20,160
Odota.

441
00:44:21,600 --> 00:44:24,480
Jos hän on sisällä,
haluan olla se, joka löytää hänet.

442
00:44:55,160 --> 00:44:59,160
Pysy kaukana!
En anna sinun satuttaa häntä enää!

443
00:45:02,000 --> 00:45:04,200
Kukaan ei satuta teitä.

444
00:45:05,440 --> 00:45:07,560
Olette nyt minun käsissäni.

445
00:45:17,040 --> 00:45:19,040
Missä he ovat?

446
00:45:22,280 --> 00:45:25,240
Tämä hölmö appi sanoo,
että hän on täällä.

447
00:45:28,400 --> 00:45:33,320
Neiti Bishop. Voiko sillä lähettää
hälytyksen Aprilin puhelimeen?

448
00:45:33,960 --> 00:45:36,720
En tiedä. Kokeillaan.

449
00:45:40,840 --> 00:45:42,960
Se tulee tuolta. Tule.

450
00:45:44,720 --> 00:45:46,840
April!

451
00:46:11,000 --> 00:46:14,200
Tämä on Aprilin puhelin.
-Ja Britneyn ByLin tulppaanilaukku.

452
00:46:15,160 --> 00:46:18,480
Heidän täytyi tulla tänne juhlien jälkeen.

453
00:46:20,280 --> 00:46:24,560
Meidän pitäisi soittaa poliisille.
-Ei.

454
00:46:25,000 --> 00:46:28,280
Se tarkoittaa, että jokin on vialla,
eikä mikään ole.

455
00:46:28,360 --> 00:46:32,280
Jos Aprilille ja Britneylle tapahtui
jotain, mekin voimme olla vaarassa.

456
00:46:32,360 --> 00:46:35,680
Etsin häntä vielä 15 minuuttia.

457
00:46:36,080 --> 00:46:38,280
15 minuuttia vain.

458
00:46:39,160 --> 00:46:41,400
Ole kiltti.

459
00:46:41,560 --> 00:46:43,760
Selvä.

460
00:47:00,640 --> 00:47:04,360
Pakastimen ei pitäisi olla päällä.
Sammuta se, kiitos.

461
00:47:04,440 --> 00:47:06,880
En ole mikään korjaaja.

462
00:47:09,560 --> 00:47:13,280
Sitten tämä pitää
hoitaa nopeasti, vai mitä?

463
00:47:14,320 --> 00:47:18,360
Hoitaa mikä?
-Luota minuun. Kaikki on kunnossa.

464
00:47:18,440 --> 00:47:20,920
Ole vain...
-Saisinko vettä?

465
00:47:21,000 --> 00:47:23,040
Tulen pian seuraasi.

466
00:47:23,160 --> 00:47:25,680
Minullakin on jano.

467
00:47:27,040 --> 00:47:30,240
Nosta paitaa.
-Mitä? Miksi?

468
00:47:30,320 --> 00:47:33,200
Haluan varmistaa, ettet loukkaantunut.

469
00:47:34,240 --> 00:47:37,640
Mitä varten tutkit minua?
Päästä vain meidät kotiin.

470
00:47:37,720 --> 00:47:41,160
Tee, mitä lääkäri määrää!
-Ole kiltti.

471
00:47:42,320 --> 00:47:44,440
Tämä on lähes ohi.

472
00:48:08,040 --> 00:48:10,960
En valinnut häntä.
-Valinnut mihin?

473
00:48:11,040 --> 00:48:13,960
Onko arpi umpisuolileikkauksesta?
-Joo, kun olin 9.

474
00:48:14,040 --> 00:48:17,160
Onko muita leikkauksia?
-Ei, miksi kysyt?

475
00:48:17,600 --> 00:48:20,720
Kerron kaiken varmistettuani,
että ystäväsi on kunnossa.

476
00:49:07,480 --> 00:49:11,320
Neiti Bishop, on kulunut 10 minuuttia.

477
00:49:12,960 --> 00:49:17,160
Pyysin 15 minuuttia.
Anna vielä viisi lisää.

478
00:49:23,440 --> 00:49:25,600
Hän ei taida olla täällä?

479
00:49:31,160 --> 00:49:33,280
Voi luoja.

480
00:49:35,040 --> 00:49:37,760
Mitä lapselleni on tapahtunut?

481
00:49:40,320 --> 00:49:43,800
Tulkaahan, neiti Bishop.
-Ei...

482
00:49:43,880 --> 00:49:48,080
Palataan autolle,
etsitään Sam ja soitetaan poliisille.

483
00:49:48,880 --> 00:49:52,480
Okei? Mennään.

484
00:49:57,440 --> 00:50:03,040
Sattuu hirveästi. Auta minua.
-En lyönyt häntä vaan Mike.

485
00:50:04,040 --> 00:50:06,360
Mutta hän yritti pakoon.

486
00:50:10,160 --> 00:50:14,440
Näytä, mihin sattuu.
-Selkään.

487
00:50:19,920 --> 00:50:22,080
Pakene!

488
00:50:22,360 --> 00:50:24,600
Pakene!

489
00:50:26,240 --> 00:50:28,360
Nappaa hänet!

490
00:50:31,240 --> 00:50:33,680
Tuo oli virhe!

491
00:53:12,080 --> 00:53:14,160
Tule esiin, missä oletkin.

492
00:53:14,960 --> 00:53:17,240
April, oletko täällä?

493
00:53:18,160 --> 00:53:20,640
Ei missään. Hienoa.
-Sam?

494
00:53:22,280 --> 00:53:26,280
Sam, mitä teet täällä?
-Etsin sinua ja Aprilia.

495
00:53:26,360 --> 00:53:30,040
Miksi luulet hänen olevan kanssani?
-Seurasimme puhelinta tänne.

496
00:53:30,440 --> 00:53:33,480
Ketkä?
-Mitä sinä teet täällä?

497
00:53:34,080 --> 00:53:37,040
Auto hajosi, kutsuin veljeni hakemaan.

498
00:53:37,160 --> 00:53:40,160
Eikö April saanut korjattua sitä?
-Ei, hän...

499
00:53:40,960 --> 00:53:44,800
Sam, lähde, ennen kuin hän tulee.
-En tiennyt, että sinulla on veli.

500
00:53:44,880 --> 00:53:48,480
Hän asuu isäni luona.
Sam, selitän kaiken huomenna.

501
00:53:48,600 --> 00:53:51,960
Sinun pitää vain lähteä.
-Ei ennen kuin tiedän, missä April on.

502
00:53:52,040 --> 00:53:54,480
Sam, häivy täältä!
-Miksi?

503
00:53:54,600 --> 00:53:57,600
Sam, pakene nyt.
Ole kiltti, veljeni on sekopää.

504
00:53:57,680 --> 00:54:01,160
Sam hän on sekopää. Mike!
-Irti hänestä! Päästä irti!

505
00:54:02,480 --> 00:54:05,320
Mike! Ei, Mike!

506
00:54:05,960 --> 00:54:08,640
Lopeta! Lopeta! Mike!

507
00:54:11,200 --> 00:54:15,360
Mike, lopeta! Mike, ole kiltti!

508
00:54:19,880 --> 00:54:22,040
Ei...

509
00:54:23,920 --> 00:54:27,080
Miksi teit noin? Sam ei tiennyt mitään.

510
00:54:27,160 --> 00:54:30,040
En voi ottaa riskiä. Auta hänet autoon.

511
00:54:30,080 --> 00:54:33,240
Ei, tein osuuteni.
Järjestin teille Aprilin ja Natalien.

512
00:54:33,320 --> 00:54:36,360
Mitä luulet tapahtuvan,
kun lääkäri leikkaa heidät?

513
00:54:36,440 --> 00:54:40,920
Sanoit sen näyttävän onnettomuudelta,
mutta että he jäisivät eloon!

514
00:54:41,000 --> 00:54:43,240
Heidän ei pitänyt kuolla!
-Rauhoitu!

515
00:54:43,320 --> 00:54:48,360
En halua tehdä tätä, en halua!
En halua kenenkään kuolevan.

516
00:54:48,800 --> 00:54:54,160
En halua tehdä tätä.
-Kuuntele minua, Britney.

517
00:54:54,560 --> 00:54:58,040
Ei kukaan kuole. Minä hoidan tämän.
Kuuntele, minä hoidan tämän.

518
00:54:58,160 --> 00:55:02,920
Minä hoidan. Kuuntele.
Huomenna olemme lentokoneessa.

519
00:55:03,000 --> 00:55:06,560
Uusi kaupunki ja uudet kasvot.
Kukaan ei tunne meitä.

520
00:55:06,640 --> 00:55:10,080
Eikö kuulosta hyvältä?
-Joo.

521
00:55:11,280 --> 00:55:16,560
Auta hänet autoon.
-Selvä.

522
00:55:16,640 --> 00:55:20,320
Okei? Tule nyt.

523
00:55:26,960 --> 00:55:29,040
Mike...

524
00:55:43,640 --> 00:55:48,040
Anteeksi, minä yritin. Yritin todella.

525
00:55:49,320 --> 00:55:51,600
Miksei Mike ole palannut?

526
00:55:52,560 --> 00:55:55,080
Pitääkö minun tehdä kaikki?

527
00:56:01,920 --> 00:56:04,760
Ei...
-Haluan kertoa jotain.

528
00:56:04,840 --> 00:56:07,480
Se mitä teen, on oma syysi.

529
00:56:10,200 --> 00:56:12,240
Ole kiltti...

530
00:56:12,320 --> 00:56:16,600
Ei, ole kiltti! Älä sulje ovea!

531
00:56:17,160 --> 00:56:21,160
Emme kerro kenellekään, mitä teitte!

532
00:56:21,240 --> 00:56:24,720
Ole kiltti...
-Keskity.

533
00:56:24,800 --> 00:56:27,640
Keskity nyt.
-Okei, okei.

534
00:56:43,040 --> 00:56:45,480
Mitä sinä katsot?
-En mitään.

535
00:56:46,040 --> 00:56:49,200
Oletko varma, että hän oli yksin?
-Joo.

536
00:56:50,800 --> 00:56:52,840
Mennään.

537
00:58:19,280 --> 00:58:24,840
Tulevatko he takaisin?
-Joo, ja me olemme valmiita.

538
00:58:52,280 --> 00:58:56,480
Mitä varten tuo on?
-Eristystä.

539
00:59:08,040 --> 00:59:11,360
Neiti Bishop, tämä on hullua.
Emme voi vain seurata heitä.

540
00:59:11,440 --> 00:59:15,440
Emme löydä häntä muuten.
-Poliisin pitäisi hoitaa tämä.

541
00:59:16,680 --> 00:59:20,240
Haloo? Haloo, kuuleeko kukaan?

542
00:59:20,800 --> 00:59:23,360
Hitto vie!
-Mitä? Etkö saa yhteyttä?

543
00:59:23,640 --> 00:59:27,200
En, se pätkii koko ajan.
Täällä ei ole juuri kenttää.

544
00:59:27,280 --> 00:59:31,160
Miten täällä voi käyttää puhelinta?
-Ehkä he eivät käytä.

545
00:59:31,680 --> 00:59:34,880
Ehkä he toivat hänet tänne sen vuoksi.

546
00:59:34,960 --> 00:59:37,880
Poliisin pitäisi hoitaa tämä.
Etkö voi ajaa asemalle?

547
00:59:37,960 --> 00:59:41,880
Taylor, poliisi ei löydä häntä,
jos he eivät tiedä, missä hän on!

548
00:59:42,240 --> 00:59:45,240
Jatka vain soittamista. Pääset läpi.

549
01:00:21,160 --> 01:00:23,160
Säilyttämään ruumiinlämpö.

550
01:00:45,680 --> 01:00:49,960
Kuka opetti sinulle tämän?

551
01:00:51,680 --> 01:00:53,760
Kymmenvuotias.

552
01:00:55,600 --> 01:01:00,200
Yksi partiolaisistani.

553
01:01:02,720 --> 01:01:04,960
Fiksu lapsi.

554
01:01:07,680 --> 01:01:11,880
Minun piti viedä hänet ja muut...

555
01:01:13,000 --> 01:01:15,200
...patikoimaan huomenna aamulla.

556
01:01:20,720 --> 01:01:27,680
Mitä näit, kun yritit pakoon?

557
01:01:30,880 --> 01:01:33,080
Se oli...

558
01:01:35,000 --> 01:01:37,400
...ränsistynyt varasto.

559
01:01:37,480 --> 01:01:43,800
Siellä oli outo huone,
jossa oli leikkausvälineitä -

560
01:01:44,720 --> 01:01:46,840
ja sairaalasänky.

561
01:01:49,040 --> 01:01:54,400
Aikovatko he leikata meidät?

562
01:01:55,040 --> 01:01:58,040
Miksi?
-En tiedä.

563
01:01:59,320 --> 01:02:01,880
Enkä aio selvittää sitä.

564
01:02:03,200 --> 01:02:08,960
Kun he avaavat oven,
yritän taas karkuun.

565
01:02:09,040 --> 01:02:12,600
Sama se, vaikka hänellä olisi pesismaila.

566
01:02:13,560 --> 01:02:17,440
Ja minä potkaisen häntä palleille.

567
01:02:25,720 --> 01:02:31,400
Kukaan ei taida tulla pelastamaan meitä?

568
01:02:32,400 --> 01:02:34,480
En tiedä.

569
01:02:39,680 --> 01:02:44,680
Jos emme pääse pois täältä -

570
01:02:45,400 --> 01:02:47,840
minun pitää kertoa sinulle jotain.

571
01:02:50,600 --> 01:02:54,480
Natalie. Kuka siitä nyt välittää?

572
01:02:55,680 --> 01:02:58,200
Ajattelet varmaan...

573
01:03:00,160 --> 01:03:03,720
...että jos pitää kuolla jonkun kanssa...

574
01:03:06,000 --> 01:03:12,280
...niin kenen vain muun kuin Natalien.

575
01:03:21,960 --> 01:03:24,040
Älä ajattele noin.

576
01:03:26,720 --> 01:03:29,160
Olen iloinen, etten ole yksin.

577
01:03:30,360 --> 01:03:33,280
Olen iloinen, että olet täällä kanssani.

578
01:03:34,440 --> 01:03:36,640
Eivät he tapa meitä.

579
01:03:38,680 --> 01:03:40,800
Voimme panna hanttiin.

580
01:03:41,360 --> 01:03:43,600
Okei?

581
01:04:01,320 --> 01:04:03,680
Entä jos hän on jo kuollut?

582
01:04:05,920 --> 01:04:08,040
Menen sisään.
-Ei!

583
01:04:10,000 --> 01:04:13,760
Hän voi olla yhä elossa.
-Mitä sinä teet?

584
01:04:13,840 --> 01:04:17,400
Päästä irti ovesta, Taylor.
-Et voi jättää minua tänne.

585
01:04:17,480 --> 01:04:20,600
Kuuntele. Soita poliisille.
-Olen yrittänyt.

586
01:04:20,680 --> 01:04:22,960
Jatka yrittämistä, kunnes onnistut.

587
01:04:23,040 --> 01:04:26,480
Jos jotain tapahtuu, pakene.
-Ja jättäisin sinut?

588
01:04:26,600 --> 01:04:29,240
En voi vain odottaa tässä. Väistä.

589
01:04:31,920 --> 01:04:34,400
Jatka yrittämistä. Minun pitää mennä.

590
01:04:40,600 --> 01:04:42,600
Hankitaan työpaikat rannalta.

591
01:04:44,440 --> 01:04:47,360
Lämpimältä rannalta.

592
01:04:49,240 --> 01:04:52,160
En välitä -

593
01:04:52,680 --> 01:04:55,560
vaikka se olisi kostea.

594
01:04:56,680 --> 01:04:58,800
Kunhan ei ole tällainen.

595
01:05:03,920 --> 01:05:06,040
Mitä sanot, Nat?

596
01:05:09,480 --> 01:05:11,600
Natalie?

597
01:05:11,680 --> 01:05:13,960
Herää.

598
01:05:15,840 --> 01:05:18,600
Herää nyt. Valitse.

599
01:05:21,280 --> 01:05:24,160
Key West vai Meksiko?

600
01:05:28,760 --> 01:05:32,160
Natalie, herää nyt!

601
01:05:34,080 --> 01:05:37,040
Kielsin nukahtamasta.

602
01:05:41,880 --> 01:05:43,880
Herää nyt!

603
01:05:49,800 --> 01:05:51,960
En ollut oikeasti vihainen sinulle.

604
01:05:54,720 --> 01:05:57,800
Halusin vain sinun tuntevan, kuten minä.

605
01:06:01,160 --> 01:06:05,600
Tiedän, että se on
passiivis-aggressiivista sontaa.

606
01:06:07,800 --> 01:06:14,680
Herää ja sano, mikä hölmö, itsepäinen
idiootti olen, kun en uskonut sinua.

607
01:06:16,840 --> 01:06:19,800
Voit jopa lyödä minua, jos haluat.

608
01:06:20,800 --> 01:06:22,800
Ole kiltti.

609
01:06:23,600 --> 01:06:25,680
Herää!

610
01:06:29,000 --> 01:06:31,080
Älä jätä minua tänne yksin.

611
01:06:50,560 --> 01:06:53,400
Kai häntä voi yhä käyttää?
-Ehkä.

612
01:06:54,000 --> 01:06:56,560
Jos et olisi hakannut häntä niin pahoin.

613
01:06:56,640 --> 01:06:59,880
Ei se ollut minun syyni, hän ilmestyi.
-Miten?

614
01:07:00,320 --> 01:07:02,280
Oliko joku mukana?
-Ei.

615
01:07:02,360 --> 01:07:04,200
Oletko varma?
-Britney sanoi...

616
01:07:04,280 --> 01:07:07,160
Pitäisikö minun uskoa siskoasi?
-Sam oli ystäväni.

617
01:07:07,240 --> 01:07:09,360
Britney, pysy erossa tästä.

618
01:07:09,440 --> 01:07:15,320
Mistä hän tiesi, missä olit?
-Jätä hänet sivuun. Britney häivy!

619
01:07:16,560 --> 01:07:20,160
Siskosi vaikuttaa epävakaalta.
Sanoit, että voin luottaa häneen.

620
01:07:20,240 --> 01:07:23,080
Voit sinä. Britney tekee, mitä käsken.

621
01:07:29,880 --> 01:07:34,560
Tiedätkö, miten kauan minulta
meni tämän järjestämiseen?

622
01:07:35,160 --> 01:07:38,360
Lentokone, ostajat...

623
01:07:38,960 --> 01:07:44,320
Tein juuri, kuten sanoit. Tyttöjä,
joiden katoamista ei huomattaisi.

624
01:07:44,400 --> 01:07:47,480
Se oli helppoa,
sillä siskoni ystävät ovat luusereita.

625
01:07:47,600 --> 01:07:50,920
En aio palata vankilaan.
-Luuletko minun haluavan?

626
01:07:51,000 --> 01:07:55,600
Jos siskosi saa tunnontuskia ja kertoo
poliisille, voimme molemmat palata.

627
01:07:58,080 --> 01:08:00,920
Sanoin huolehtivani hänestä.

628
01:08:09,800 --> 01:08:12,160
Entä hän?

629
01:08:12,680 --> 01:08:17,359
Ehkä kymppitonni sarveiskalvoista,
loput on roskaa.

630
01:08:17,439 --> 01:08:22,279
Meidän pitää pitää keskittyä
oikeisiin rahoihin. Pankaa pussiin.

631
01:08:41,960 --> 01:08:44,960
En aikonut päästää heitä ulos.
-Älä valehtele minulle!

632
01:08:45,359 --> 01:08:48,920
Halusin vain varmistua, että he
ovat kunnossa. Älä satuta minua!

633
01:08:53,760 --> 01:08:58,000
Ethän anna lääkärin tehdä minulle pahaa?
-Se riippuu käytöksestäsi.

634
01:08:58,800 --> 01:09:03,279
Tein, mitä pyysit. Hankin tytöt
ja autoin Samin kanssakin.

635
01:09:03,359 --> 01:09:07,640
Niin autoit. Olen ylpeä sinusta.
Tekemämme vaati munaa.

636
01:09:08,040 --> 01:09:10,200
Ethän satuta minua?

637
01:09:10,800 --> 01:09:12,960
Rakastatko minua, Britney?

638
01:09:13,240 --> 01:09:15,319
Kyllä.

639
01:09:15,399 --> 01:09:17,720
Todista se.

640
01:09:22,920 --> 01:09:27,720
Haukkaa nyt raitista ilmaa,
kun minä ja lääkäri hoidamme loput.

641
01:09:53,560 --> 01:09:57,000
Älä huuda, tai vannon...
-Neiti Bishop?

642
01:09:57,040 --> 01:09:59,320
Missä hän on?

643
01:10:05,840 --> 01:10:08,160
Miksi täällä on näin kylmä?

644
01:10:09,160 --> 01:10:11,800
Tuuletin on päällä.
-Mikset sammuttanut sitä?

645
01:10:12,160 --> 01:10:15,440
He rikkoivat sen ja ajattelin,
että he ansaitsevat opetuksen.

646
01:10:15,800 --> 01:10:19,480
Kuka ensin, tytöt? Herätä heidät.

647
01:10:21,280 --> 01:10:23,600
Vauhtia nyt.

648
01:10:28,800 --> 01:10:30,960
Mitä?

649
01:10:31,880 --> 01:10:34,040
He eivät hengitä.

650
01:10:34,480 --> 01:10:38,320
Ei. Se on... Ei.

651
01:10:38,720 --> 01:10:41,280
Ei, ei, ei!

652
01:10:46,960 --> 01:10:49,960
Onko April sisällä?
-Neiti Bishop, olkaa kiltti...

653
01:10:50,040 --> 01:10:54,040
Kerro saman tien, missä hän on.
Mitä tapahtuu?

654
01:10:54,080 --> 01:10:56,040
En voi.

655
01:10:56,080 --> 01:11:00,120
Menen sisään.
-Veljeni tappaa teidät, jos menette.

656
01:11:00,200 --> 01:11:03,560
Hän tappaa teidät, kuten Samin.
Ette voi mennä sisään.

657
01:11:03,640 --> 01:11:06,960
En halunnut tehdä tätä, hän pakotti minut.

658
01:11:07,040 --> 01:11:09,880
Mitä et halunnut tehdä, Britney?
-En voi.

659
01:11:11,000 --> 01:11:13,040
Teemme omat valintamme.

660
01:11:13,320 --> 01:11:18,040
Teemme hyviä ja huonoja valintoja,
mutta ne ovat meidän.

661
01:11:18,080 --> 01:11:22,640
En tiedä, miten sotkit Aprilin
veljesi kuvioihin tänään -

662
01:11:22,720 --> 01:11:27,400
mutta ei ole myöhäistä. Voimme korjata
tämän. Auta minua löytämään tyttäreni.

663
01:11:28,720 --> 01:11:31,680
Kuulitko?
-En voi.

664
01:11:35,760 --> 01:11:39,200
Minun pitää löytää tyttäreni.
-Antakaa anteeksi.

665
01:11:47,040 --> 01:11:50,320
Neiti Bishop, odottakaa.
Ette tiedä, missä hän on.

666
01:11:53,560 --> 01:11:55,560
Mutta minä tiedän.

667
01:12:12,280 --> 01:12:14,400
Pärjäävätkö he, lekuri?

668
01:12:14,880 --> 01:12:19,200
Molemmat hengittävät.
Toisen pulssi on heikko.

669
01:12:19,680 --> 01:12:22,760
Pitäisikö heidät ottaa pois kylmiöstä?
-Ja panna minne?

670
01:12:22,840 --> 01:12:26,800
Tämä on ainut turvallinen paikka.
-Emme vie ketään minnekään.

671
01:12:26,880 --> 01:12:30,040
En lähde täältä ilman,
että jää jotain käteen.

672
01:12:30,120 --> 01:12:32,960
Pidin vain puoltasi.
-Jäädyttämällä heidät?

673
01:12:33,320 --> 01:12:37,040
En tiennyt, että tulisi niin kylmä.
-Pakkasessa...

674
01:12:37,160 --> 01:12:39,240
Olkaa hiljaa!

675
01:12:41,080 --> 01:12:43,240
April?

676
01:12:43,320 --> 01:12:47,360
April? April? Herää.

677
01:14:08,200 --> 01:14:10,280
Selvä. Tulemme sinne.

678
01:14:13,000 --> 01:14:17,040
Lentokone on valmis lähtöön.
Kaksi tuntia leikkaukseen -

679
01:14:17,160 --> 01:14:21,800
ja tunti ruumiiden hävittämiseen.
Voimme olla matkalla Meksikoon aamulla.

680
01:14:22,880 --> 01:14:26,880
Sitten meidän ei tarvitse enää tavata.
-Kun olemme saaneet rahat.

681
01:14:28,040 --> 01:14:30,160
Tietenkin.

682
01:14:32,160 --> 01:14:34,400
Miltä elintoiminnot näyttävät?

683
01:14:35,040 --> 01:14:37,400
Pulssi on vakaa. Happi toimi.

684
01:14:38,680 --> 01:14:40,840
Aloitetaan sitten.

685
01:14:56,960 --> 01:14:59,040
Voi luoja. Lapsirukka.

686
01:15:01,160 --> 01:15:03,240
Lapseni.

687
01:15:05,200 --> 01:15:08,960
Mitä tapahtui? Missä April on?

688
01:15:09,040 --> 01:15:13,880
Pyysin heitä viemään minut ensin,
mutta he veivät Aprilin.

689
01:15:15,600 --> 01:15:18,080
Missä hän on?
-He veivät hänet.

690
01:15:21,320 --> 01:15:23,840
Tiesin, ettei sinuun voisi luottaa!

691
01:15:39,440 --> 01:15:41,480
Päästä irti!

692
01:15:49,920 --> 01:15:51,920
Ei!

693
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Irti hänestä!

694
01:16:11,680 --> 01:16:15,160
Ota häntä kädestä,
pannaan hänet kylmiöön.

695
01:16:15,240 --> 01:16:17,360
Auta meitä, Britney. Ota häntä jalasta.

696
01:16:17,880 --> 01:16:20,320
Britney, ota häntä jalasta!

697
01:16:21,200 --> 01:16:23,360
Voi luoja.

698
01:16:23,440 --> 01:16:26,280
Britney, auta meitä. Auta meitä!

699
01:16:33,200 --> 01:16:35,280
Voi luoja!

700
01:16:45,320 --> 01:16:47,920
Britney, tule nyt. Britney!

701
01:16:49,400 --> 01:16:51,640
Sulkekaa ovi.
-Britney, tule.

702
01:16:51,720 --> 01:16:53,920
Ole kiltti.

703
01:16:54,240 --> 01:16:57,160
Britney, ole kiltti...
-Sulkekaa se nyt!

704
01:16:58,960 --> 01:17:01,040
Britney...

705
01:17:02,360 --> 01:17:04,600
Ole kiltti.

706
01:17:15,640 --> 01:17:20,000
Mikä teillä kestää? Ystäväni on kuollut.

707
01:17:20,560 --> 01:17:22,720
Kiirehtikää tänne!

708
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Rauhoitu. Tämä on ohi
muutamassa minuutissa.

709
01:17:45,040 --> 01:17:47,160
Hän ei ole vielä tajuton.

710
01:17:47,760 --> 01:17:51,240
Olemme jo myöhässä.
En voi enää odottaa. Pitele kiinni.

711
01:18:01,640 --> 01:18:03,880
Näpit irti tyttärestäni!

712
01:19:00,600 --> 01:19:04,040
Sinä voitit. Tee se, tapa minut.

713
01:19:05,600 --> 01:19:07,840
Mitä sinä odotat?

714
01:19:08,760 --> 01:19:14,040
Tapa minut.
-Ei. Saat maksaa teoistasi.

715
01:19:14,680 --> 01:19:16,840
Ja kaikki muut myös.

716
01:19:20,600 --> 01:19:22,840
Kultaseni.

717
01:19:27,360 --> 01:19:31,840
Miksi? Miksi teit tämän? Miksi hän?

718
01:19:32,600 --> 01:19:35,280
Käski heitä hankkimaan tyttöjä,
joilla ei ole väliä.

719
01:19:35,760 --> 01:19:38,440
Tyttöjä, joita kukaan ei kaipaa.

720
01:19:44,160 --> 01:19:46,600
Kukaan ei välitä tuollaisista tytöistä!

721
01:20:07,160 --> 01:20:09,240
Et voi enää satuttaa minua.

722
01:20:10,280 --> 01:20:12,600
Et voi satuttaa enää ketään.

723
01:20:56,960 --> 01:21:00,200
Britney?
-Mitä teette täällä?

724
01:21:03,080 --> 01:21:05,400
Tulimme tapaamaan ystäväämme.

725
01:21:05,880 --> 01:21:09,280
Ystävää? Luulin, ettette enää
ikinä haluaisi tavata minua.

726
01:21:09,360 --> 01:21:12,040
Halusimme vain varmistaa,
että olet kunnossa.

727
01:21:14,400 --> 01:21:18,360
Olen kunnossa.
Useimpina päivinä vihaan itseäni.

728
01:21:19,160 --> 01:21:21,480
Siitä riittää teille kaikille.

729
01:21:22,040 --> 01:21:25,160
Emme vihaa sinua, Britney.
Ilman sinua...

730
01:21:26,040 --> 01:21:28,240
...emme olisi elossa.

731
01:21:28,320 --> 01:21:30,480
Kiitos.

732
01:21:31,880 --> 01:21:36,280
Tietenkin anteeksiantaminen vaatii aikaa.

733
01:21:36,760 --> 01:21:40,760
Mutta todellisen ystävyyden
puolesta kannattaa taistella.

734
01:21:43,560 --> 01:21:45,760
Toimme sinulle jotain.

735
01:21:51,360 --> 01:21:54,200
Olet vahvempi kuin uskot.
-Joo.

736
01:21:55,920 --> 01:21:58,040
Me kaikki olemme.

737
01:21:58,080 --> 01:22:03,240
April ja minä emme olisi vaarantuneet
ilman elimiämme tavoitellutta kirurgia.

738
01:22:03,320 --> 01:22:08,280
Siksi pyydämme teitä pitämään
silmällä kollegoitanne ja muita alalla -

739
01:22:08,360 --> 01:22:10,720
joita tällainen rikos saattaa houkuttaa.

740
01:22:10,800 --> 01:22:13,760
Jos ei ole kirurgeja näihin leikkauksiin -

741
01:22:13,840 --> 01:22:16,960
voimme estää uudet elinkauppatapaukset.

742
01:22:18,040 --> 01:22:21,880
Elinkauppiaat valitsevat kohteekseen
sellaisia kuin minä ja Natalie.

743
01:22:22,040 --> 01:22:25,040
Värillisiä.
-Sellaisia, joita ei uskota kaivattavan.

744
01:22:25,560 --> 01:22:30,200
Natalie ja minä olimme onnekkaita,
koska rakastava äitini -

745
01:22:30,280 --> 01:22:33,920
ja ystävämme eivät
antaneet meistä tulla tilastoja.

746
01:23:13,040 --> 01:23:17,080
Ihmiskaupasta voit ilmoittaa:

747
01:23:17,160 --> 01:23:22,040
National Human Trafficking Hotline
1-888-373-7888

748
01:23:22,920 --> 01:23:25,920
Suomennos: Jani Kontra
Ordiovision



