WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05.547 --> 00:00:09.426 line:5%
[choirs
singing, ululating]

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24.274 --> 00:00:27.394
[women speaking in IsiZulu,
voices echoing]

5
00:00:45.170 --> 00:00:47.231
[in IsiZulu]
Nompumelelo, my child,

6
00:00:47.255 --> 00:00:50.109
from today you're no longer
a Dube, you're a Makoe.

7
00:00:50.133 --> 00:00:52.343
You're not a
little girl anymore.

8
00:00:52.427 --> 00:00:55.513
From today
you're a woman.

9
00:00:55.597 --> 00:00:56.991
[women murmur agreement]

10
00:00:57.015 --> 00:01:02.645
Nompumelelo, you know that my sister
worked hard to raise you

11
00:01:02.729 --> 00:01:04.649
in the absence
of your father.

12
00:01:05.315 --> 00:01:07.752
Don't embarrass us
like we didn't raise you well.

13
00:01:07.776 --> 00:01:10.945
There's only one
authority in the home

14
00:01:11.029 --> 00:01:12.989
and that
authority is his.

15
00:01:13.073 --> 00:01:18.286
All those girls out there
want to be in your position.

16
00:01:20.080 --> 00:01:23.041
Be a true woman
and be a good wife.

17
00:01:23.124 --> 00:01:26.419
A woman's duty
starts in the kitchen

18
00:01:27.170 --> 00:01:28.850
and ends in the bedroom.

19
00:01:30.548 --> 00:01:33.527
And where you struggle,
another woman will gladly step in.

20
00:01:33.551 --> 00:01:35.553
[phone buzzes]

21
00:01:35.637 --> 00:01:36.864
[ululating in background]

22
00:01:36.888 --> 00:01:41.226
We asked a very high price for you
and they paid it.

23
00:01:43.061 --> 00:01:45.063
Go and support
your husband.

24
00:01:45.688 --> 00:01:49.528
Let there be no complaints
about the price they paid for you.

25
00:01:50.068 --> 00:01:54.989
Be respectful.
Love your home.

26
00:01:55.573 --> 00:01:59.285
Do not disgrace us.

27
00:01:59.369 --> 00:02:03.039
[buzzing resumes]

28
00:02:07.627 --> 00:02:09.379
Apologies, Aunty.

29
00:02:13.508 --> 00:02:16.136
[phone buzzing]

30
00:02:18.138 --> 00:02:19.806
[buzzing stops]

31
00:02:21.141 --> 00:02:22.350
Sorry.

32
00:02:23.810 --> 00:02:26.622
-[buzzing resumes]
-As I was saying, Nompumelelo…

33
00:02:26.646 --> 00:02:28.356
Sorry, Aunty.

34
00:02:29.816 --> 00:02:31.296
[in English] Hello?

35
00:02:31.985 --> 00:02:34.112
Carine, yes.

36
00:02:34.195 --> 00:02:38.575
Um, could I get it to you
in the next, uh, two hours?

37
00:02:38.658 --> 00:02:40.368
Apologies again.

38
00:02:40.451 --> 00:02:42.287
OK, thanks, bye.

39
00:02:45.748 --> 00:02:46.833
Eh…

40
00:02:46.916 --> 00:02:51.379
[in IsiZulu] Apologies to my elders…
but I must go.

41
00:02:52.338 --> 00:02:54.173
[women murmuring]

42
00:02:58.595 --> 00:03:01.835
[woman in IsiZulu]
Is this what they paid for?

43
00:03:02.181 --> 00:03:04.267
Is this what
they paid for?

44
00:03:23.328 --> 00:03:25.472
[man on radio] <i>Yeah,</i>
<i>it's tough this time around.</i>

45
00:03:25.496 --> 00:03:29.816
<i>With very weak economic growth,</i>
<i>that means we keep on adding to our debt.</i>

46
00:03:31.961 --> 00:03:34.088
[phone buzzes and chimes]

47
00:03:43.431 --> 00:03:45.993
Uh-uh, I am so sor…
What are you doing?

48
00:03:46.017 --> 00:03:48.102
Payroll waits for
no man, friend.

49
00:03:48.186 --> 00:03:51.165
You do realize that today
is your wedding day?

50
00:03:51.189 --> 00:03:52.499
My wedding day, yes.

51
00:03:52.523 --> 00:03:54.251
I got so behind
with this wedding stuff

52
00:03:54.275 --> 00:03:57.915
that if I don't run this payroll,
no one's getting paid.

53
00:04:03.993 --> 00:04:05.787
Nom, look at me.

54
00:04:07.038 --> 00:04:09.350
You know that if you wanted me
to help you with this stuff,

55
00:04:09.374 --> 00:04:12.269
you could have asked me to do so
in the morning on my computer

56
00:04:12.293 --> 00:04:13.938
if it meant that
much to you.

57
00:04:13.962 --> 00:04:18.049
So it's either you're trying
to come for my promotion,

58
00:04:18.132 --> 00:04:21.412
or you can just tell me
what's really going on.

59
00:04:22.220 --> 00:04:24.681
Tumelo is great. Like…

60
00:04:25.515 --> 00:04:26.700
He always has been.

61
00:04:26.724 --> 00:04:27.850
I mean, I…

62
00:04:28.434 --> 00:04:30.853
I look at your love
life and I wonder.

63
00:04:30.937 --> 00:04:33.040
Finish that sentence
and I swear to God,

64
00:04:33.064 --> 00:04:34.959
today will be a
traditional funeral.

65
00:04:34.983 --> 00:04:36.943
Just seems so final.

66
00:04:38.152 --> 00:04:40.571
You know? Like…

67
00:04:41.572 --> 00:04:43.050
I don't know, I just…

68
00:04:43.074 --> 00:04:46.554
I wish Morris Chestnut
would interrupt it, like, um…

69
00:04:47.161 --> 00:04:49.098
-Trey Songz…
-Uh-huh.

70
00:04:49.122 --> 00:04:50.456
Omarion.

71
00:04:50.540 --> 00:04:51.958
Or Darnell.

72
00:04:52.041 --> 00:04:53.978
-Arnez, girl.
-Ooh!

73
00:04:54.002 --> 00:04:57.439
-[Nompumelelo chuckles]
-You took it back, buddy, yes.

74
00:04:57.463 --> 00:04:59.316
-Yes.
-Ah, honey.

75
00:04:59.340 --> 00:05:01.860
But you have to realize
in all seriousness,

76
00:05:01.884 --> 00:05:03.469
this ain't LA.

77
00:05:03.553 --> 00:05:05.138
It's Jozay and…

78
00:05:05.221 --> 00:05:06.806
[phone buzzing]

79
00:05:06.889 --> 00:05:09.076
I don't know, you can't
just bunk out on adulthood

80
00:05:09.100 --> 00:05:11.287
the same way that you would
bunk out on lectures.

81
00:05:11.311 --> 00:05:13.396
You know it's not
about ownership.

82
00:05:13.479 --> 00:05:16.458
-Hi, Tumelo.
-[whispering] I'm not here.

83
00:05:16.482 --> 00:05:19.503
Yeah. Yeah, yeah, don't worry.
She's actually right here.

84
00:05:19.527 --> 00:05:20.945
Uh, hold on.

85
00:05:37.128 --> 00:05:41.966
You literally want me to get epilepsy
and then cancer and then die,

86
00:05:42.050 --> 00:05:43.690
disappearing like that?

87
00:05:43.760 --> 00:05:47.847
-Epilepsy, then cancer, and then die?
-[Tumelo chuckles]

88
00:05:47.930 --> 00:05:49.766
[Tumelo] Yeah.

89
00:05:51.184 --> 00:05:53.120
You know, it's
not a nice feeling,

90
00:05:53.144 --> 00:05:56.105
everyone asking you,
"What's happening?"

91
00:05:56.189 --> 00:05:57.509
"Where is she?"

92
00:06:04.655 --> 00:06:06.908
Did I ever tell
you that on…

93
00:06:06.991 --> 00:06:09.660
his last day,
sick as anything…

94
00:06:10.995 --> 00:06:14.515
he took a 20-hour flight
to my audition at Juilliard?

95
00:06:15.374 --> 00:06:16.494
Your pops?

96
00:06:19.462 --> 00:06:20.902
[Nompumelelo] Hmm.

97
00:06:21.506 --> 00:06:24.906
Then he showed me
around the city like it was his.

98
00:06:27.929 --> 00:06:29.809
I'll never
forget that place.

99
00:06:37.105 --> 00:06:38.745
Then a year and a half…

100
00:06:39.857 --> 00:06:41.901
after he died I remember…

101
00:06:43.069 --> 00:06:44.463
coming back from my jog

102
00:06:44.487 --> 00:06:48.324
and my mom holding
the rejection letter in her hand,

103
00:06:48.407 --> 00:06:49.909
like she had won.

104
00:06:51.994 --> 00:06:54.038
And I remember
that tore you up.

105
00:06:59.794 --> 00:07:00.874
Oh, well.

106
00:07:03.798 --> 00:07:07.318
[sighs] I guess she did win,
so this is my dream now.

107
00:07:08.177 --> 00:07:09.929
Huh. Ouch.

108
00:07:12.974 --> 00:07:14.694
Didn't mean it like that.

109
00:07:19.272 --> 00:07:21.065
Tumi, I don't know why…

110
00:07:24.360 --> 00:07:26.171
I don't know what
my panic is about.

111
00:07:26.195 --> 00:07:27.905
I know you're my person.

112
00:07:33.161 --> 00:07:35.371
I think it's the
idea of being…

113
00:07:36.622 --> 00:07:38.875
bought, you know.

114
00:07:41.586 --> 00:07:43.588
Lobola, by the Makoes.

115
00:07:46.632 --> 00:07:47.800
Go on.

116
00:07:47.884 --> 00:07:49.927
What if it changes us?

117
00:07:50.678 --> 00:07:52.518
It's not going
to change us.

118
00:07:55.057 --> 00:07:57.185
You know, we're still us.

119
00:07:58.102 --> 00:07:59.502
You're still you.

120
00:08:00.396 --> 00:08:02.356
You're still
Gary's daughter.

121
00:08:02.440 --> 00:08:04.460
I mean, that nose
of yours says it all.

122
00:08:04.484 --> 00:08:06.319
[chuckles]

123
00:08:06.402 --> 00:08:08.282
You're driving
the man's car.

124
00:08:09.906 --> 00:08:11.491
But for real…

125
00:08:12.492 --> 00:08:14.118
I don't own you.

126
00:08:15.661 --> 00:08:17.413
You know, we're just…

127
00:08:17.497 --> 00:08:20.577
putting on a performance
for the audience.

128
00:08:23.419 --> 00:08:24.899
But we're still us.

129
00:08:27.924 --> 00:08:29.008
Promise?

130
00:08:29.800 --> 00:08:31.469
I promise.

131
00:08:35.723 --> 00:08:39.894
[crowd singing
and ululating]

132
00:08:46.484 --> 00:08:49.922
[Tumelo sighing]
I kind of set the place up for you.

133
00:08:49.946 --> 00:08:51.739
[soft jazz playing]

134
00:08:54.784 --> 00:08:56.410
[Nompumelelo] Kenny G.

135
00:08:56.494 --> 00:08:59.038
No, it's not Kenny G.

136
00:08:59.121 --> 00:09:00.974
Please pretend
to be interested.

137
00:09:00.998 --> 00:09:02.878
I put so much
work into this.

138
00:09:03.626 --> 00:09:04.626
Hmm?

139
00:09:17.640 --> 00:09:18.724
[sighs]

140
00:09:18.808 --> 00:09:19.934
So…

141
00:09:20.017 --> 00:09:21.394
we should, uh…

142
00:09:22.478 --> 00:09:24.158
probably get to it, huh?

143
00:09:24.939 --> 00:09:25.856
Huh?

144
00:09:25.940 --> 00:09:28.300
Let's have fun,
<i>la vie.</i>

145
00:09:29.819 --> 00:09:32.238
Yeah… wait for it, babe.

146
00:09:32.321 --> 00:09:35.601
-[belt buckle jingles]
-[Tumelo sighs, strains]

147
00:09:37.326 --> 00:09:39.745
[Tumelo straining]

148
00:09:39.829 --> 00:09:42.081
Tumi, I'm tired, eh?

149
00:09:43.916 --> 00:09:45.811
Tired? What do
you mean you're tired?

150
00:09:45.835 --> 00:09:46.979
[Nompumelelo] I'm tired.

151
00:09:47.003 --> 00:09:49.439
-No, you can't be tired.
-[Nompumelelo] I am, though.

152
00:09:49.463 --> 00:09:51.103
It's our wedding night.

153
00:09:51.549 --> 00:09:54.749
Well, it's not… it's not
the wedding wedding.

154
00:09:55.303 --> 00:09:58.583
What do you mean,
it's not the wedding wedding?

155
00:09:59.515 --> 00:10:01.726
Oh, like it's
not, you know?

156
00:10:03.894 --> 00:10:06.063
No, I mean,
it's real, it's real.

157
00:10:06.147 --> 00:10:08.274
But, I mean,
we haven't like…

158
00:10:08.357 --> 00:10:10.484
we haven't signed, so…

159
00:10:11.402 --> 00:10:13.070
Hmm…

160
00:10:13.154 --> 00:10:16.674
Don't you think the big white wedding
is the wedding?

161
00:10:18.993 --> 00:10:20.911
What are you
saying, Mpumi?

162
00:10:20.995 --> 00:10:22.395
Like, we haven't…

163
00:10:23.122 --> 00:10:26.522
we haven't signed, so it's not…
it's not the real…

164
00:10:26.584 --> 00:10:29.545
Wow. Well
then, good night.

165
00:10:29.629 --> 00:10:31.255
[blows out candles]

166
00:10:34.425 --> 00:10:35.593
Oh…

167
00:10:36.510 --> 00:10:37.887
[music stops]

168
00:10:47.480 --> 00:10:48.606
Well…

169
00:10:59.700 --> 00:11:01.260
[light switch clicks]

170
00:11:08.668 --> 00:11:13.714
[crowd ululating,
applauding]

171
00:11:20.971 --> 00:11:21.972
Um…

172
00:11:22.765 --> 00:11:25.601
-Follow me.
-O…K.

173
00:11:25.684 --> 00:11:27.019
Mm-hmm.

174
00:11:32.233 --> 00:11:34.068
[Carine laughs]

175
00:11:34.151 --> 00:11:35.629
[Nompumelelo] Whoa!

176
00:11:35.653 --> 00:11:37.488
[Carine] Oh!

177
00:11:37.571 --> 00:11:40.971
Consider it as a
late wedding present, Mrs. Makoe.

178
00:11:41.033 --> 00:11:42.073
[laughs]

179
00:11:42.118 --> 00:11:44.554
Why didn't you tell me
about your wedding, by the way?

180
00:11:44.578 --> 00:11:46.956
I would never have
rung you if I'd known.

181
00:11:47.039 --> 00:11:49.476
No, it wasn't a wedding.
It was more like, um…

182
00:11:49.500 --> 00:11:50.852
[Carine] You're
not married?

183
00:11:50.876 --> 00:11:54.796
[Nompumelelo] No, I'm married, um…
It was just, um… Never mind.

184
00:11:55.631 --> 00:11:57.174
Well, anyway, um…

185
00:11:57.883 --> 00:12:00.362
this is what
senior management looks like.

186
00:12:00.386 --> 00:12:01.887
Congratulations.

187
00:12:02.763 --> 00:12:05.909
Oh, well… I never thought
it would happen so soon.

188
00:12:05.933 --> 00:12:07.653
You've done so well here.

189
00:12:08.269 --> 00:12:11.665
You've treated our firm's money
with integrity and discretion.

190
00:12:11.689 --> 00:12:13.357
You deserve this.

191
00:12:13.441 --> 00:12:14.501
Thank you.

192
00:12:14.525 --> 00:12:15.943
Well, thanks, um…

193
00:12:16.026 --> 00:12:18.255
I still need that payroll
by the end of the week, though.

194
00:12:18.279 --> 00:12:21.999
-Yes, sure thing, sure thing, sure thing.
-[Carine laughs]

195
00:12:46.098 --> 00:12:48.017 line:5%
Nompumelelo Makoe…

196
00:12:54.231 --> 00:12:58.277
[Nompumelelo] <i>
♪ Up there I go ♪</i>

197
00:12:58.360 --> 00:13:01.489
<i>♪ Up there I know ♪</i>

198
00:13:01.572 --> 00:13:02.757
<i>♪ Up there… ♪</i>

199
00:13:02.781 --> 00:13:04.200
Yo, babe.

200
00:13:05.409 --> 00:13:08.529
That song of yours
is annoying enough, huh?

201
00:13:12.958 --> 00:13:15.169
Oh, look at what
we have here.

202
00:13:15.252 --> 00:13:17.004
<i>Annie: the Musical.</i>

203
00:13:17.087 --> 00:13:19.941
Oh, tut-tut-tut-tut!
Right here, come on, please, please.

204
00:13:19.965 --> 00:13:22.444
Please. Wait, OK, cool.
Let's talk about this.

205
00:13:22.468 --> 00:13:24.779
-Let's talk about this, OK, cool.
-Let's talk about it.

206
00:13:24.803 --> 00:13:26.722
[both laughing]

207
00:13:26.805 --> 00:13:29.391
Oh, man… [murmuring]

208
00:13:29.475 --> 00:13:32.875
I don't even know how
to use these things anymore.

209
00:13:33.521 --> 00:13:37.191
Hey, now here we go!
Our superstar!

210
00:13:37.858 --> 00:13:40.921
<i>-♪ It's a hard-knock life for us ♪</i>
-[Nompumelelo laughs]

211
00:13:40.945 --> 00:13:43.531
[piano playing
on videotape]

212
00:13:43.614 --> 00:13:44.823
What a girl.

213
00:13:45.866 --> 00:13:47.117
Huh?

214
00:13:47.201 --> 00:13:49.201
You were quite
pretty back then.

215
00:13:49.870 --> 00:13:51.455
[Nompumelelo laughs]

216
00:13:53.707 --> 00:13:56.311
-[young Nompumelelo singing on
video] -Cute, no?

217
00:13:56.335 --> 00:14:01.757
[in IsiZulu] Hi. I'm happy that
Nompumelelo got that promotion.

218
00:14:02.591 --> 00:14:04.391
[in IsiZulu]
Thank you, Ma.

219
00:14:05.469 --> 00:14:09.682
Now the real wedding preparations
can happen a lot sooner.

220
00:14:09.765 --> 00:14:12.244
[Tumelo] What is it
with this family and weddings?

221
00:14:12.268 --> 00:14:14.454
Traditional weddings
are real weddings.

222
00:14:14.478 --> 00:14:16.230
No, my son.

223
00:14:16.313 --> 00:14:22.111
You sitting on a blanket and receiving
gifts does not constitute a real wedding.

224
00:14:22.194 --> 00:14:23.514
[Tumelo laughs]

225
00:14:24.029 --> 00:14:26.615
Nompumelelo, please
take that tape out

226
00:14:26.699 --> 00:14:28.718
and put it back
in my kist where it belongs.

227
00:14:28.742 --> 00:14:31.763
[Tumelo in IsiZulu] Can we keep watching?
I've never seen it before.

228
00:14:31.787 --> 00:14:35.332
I've been subjected to those songs
for 17 years.

229
00:14:36.876 --> 00:14:38.586
Remove it at once.

230
00:15:35.059 --> 00:15:38.619
[laughs] Hopefully she's eased up
on all that singing.

231
00:15:40.272 --> 00:15:44.652
Slowly but surely.
That took you long enough.

232
00:15:49.406 --> 00:15:51.033
Eh…

233
00:15:52.034 --> 00:15:54.536
Tumelo, please excuse us.

234
00:15:58.457 --> 00:16:02.417
[in English] Don't forget what
this industry did to your father.

235
00:16:03.504 --> 00:16:06.784
Mother, what kills me
is that you just watched.

236
00:16:07.174 --> 00:16:10.934
You watched me suffer that rejection
on top of Dad's death.

237
00:16:11.470 --> 00:16:14.658
You watched me go through my life
thinking I wasn't good enough.

238
00:16:14.682 --> 00:16:16.725
You just… you watched!

239
00:16:16.809 --> 00:16:18.978
I had to protect you.

240
00:16:19.061 --> 00:16:21.271
Protect this family.

241
00:16:22.690 --> 00:16:25.401
You are being
selfish right now.

242
00:16:26.193 --> 00:16:28.553
I don't even know
why you're complaining.

243
00:16:29.071 --> 00:16:32.199
Now, I'm sorry I lied
to you, but I had to.

244
00:16:32.282 --> 00:16:35.327
And one day you
will thank me for it.

245
00:16:36.036 --> 00:16:37.705
You have a husband.

246
00:16:38.288 --> 00:16:39.557
You have it all.

247
00:16:39.581 --> 00:16:44.381
Ma, <i>you</i>
have it all, because this is what I want!

248
00:16:46.630 --> 00:16:48.632
You'll find
me in the car.

249
00:16:48.716 --> 00:16:50.509
[in IsiZulu] Goodbye, Ma.

250
00:16:53.303 --> 00:16:57.766
[woman speaking
softly on radio]

251
00:16:57.850 --> 00:17:01.090
<i>We must acknowledge</i>
<i>the violence of Apartheid…</i>

252
00:17:02.688 --> 00:17:04.728
So none of this
is what you want?

253
00:17:07.151 --> 00:17:10.871
I don't mean it like that.
I just don't want it like this.

254
00:17:11.655 --> 00:17:14.050
Look, don't you see
this changes everything?

255
00:17:14.074 --> 00:17:16.702
How? The letter's
nine years old, Mpumi.

256
00:17:16.785 --> 00:17:18.888
But it proves that
what I see in me is valid,

257
00:17:18.912 --> 00:17:21.248
that what my dad
saw in me is valid.

258
00:17:21.331 --> 00:17:22.931
I'm good, Tumelo, I'm…

259
00:17:24.293 --> 00:17:26.378
I'm crazy good.

260
00:17:26.462 --> 00:17:30.302
So, so what are you saying,
that you want to go to Juilliard?

261
00:17:30.841 --> 00:17:32.861
I'm saying I want
to go to New York.

262
00:17:32.885 --> 00:17:35.005
You're not thinking
clearly, Mpumi.

263
00:17:35.304 --> 00:17:37.064
I want to
perform, Tumelo.

264
00:17:37.097 --> 00:17:39.349
Why? Why there? Huh?

265
00:17:39.433 --> 00:17:41.870
You can do this here.
Why do you have to go all the way there?

266
00:17:41.894 --> 00:17:46.356
I can't stand it here, Tumelo.
I can't stand it here!

267
00:17:47.566 --> 00:17:51.004
It's all I've known, and this is not good
enough for me anymore, it's just not.

268
00:17:51.028 --> 00:17:54.615
[scoffs] And what
about us, Mpumi? Hmm?

269
00:17:54.698 --> 00:17:57.010
Did you forget that we're married,
Mpumi? What about us?

270
00:17:57.034 --> 00:18:01.354
You can't honestly expect me to be happy
knowing that I gave up my dream.

271
00:18:03.540 --> 00:18:07.753
What about me,
Mpumi? Hmm?

272
00:18:15.677 --> 00:18:16.917
Come with me.

273
00:18:20.307 --> 00:18:23.227
I have to go, Tumelo.
This is my shot.

274
00:18:27.815 --> 00:18:29.316
Tumelo, look.

275
00:18:29.399 --> 00:18:31.193
Look! Look!

276
00:18:47.251 --> 00:18:49.169
[paper tearing]

277
00:18:52.381 --> 00:18:55.217
No. You're
not going there.

278
00:18:55.300 --> 00:18:57.028
I did not pay
all this money

279
00:18:57.052 --> 00:19:00.240
to be blindsided and then dragged
across the world like that.

280
00:19:00.264 --> 00:19:03.344
-Mpumi, you're not going there.
-You paid?

281
00:19:05.185 --> 00:19:06.395
You paid?

282
00:19:08.939 --> 00:19:11.400
[Tumelo] I'm your
husband, Mpumi.

283
00:19:12.734 --> 00:19:14.695
I'm saying no.

284
00:19:14.778 --> 00:19:16.131
You're not going there.

285
00:19:16.155 --> 00:19:17.915
You're not
going anywhere.

286
00:19:26.540 --> 00:19:27.749
[scoffs]

287
00:19:53.066 --> 00:19:55.186
Are you not getting
ready for work?

288
00:20:15.088 --> 00:20:17.248
This is impossible.
[keying rapidly]

289
00:20:21.136 --> 00:20:22.221
Tumi…

290
00:20:22.304 --> 00:20:23.504
Hey, Phindi.

291
00:20:24.139 --> 00:20:26.379
Hi. Are you with
Mpumi, by any chance?

292
00:20:27.184 --> 00:20:29.465
Nope. I thought
she's at work with you.

293
00:20:37.986 --> 00:20:39.964
[Phindi] Tumi, your wife
is in serious trouble.

294
00:20:39.988 --> 00:20:42.188
It seems that she's
overpaid herself.

295
00:20:42.783 --> 00:20:44.802
Wait, wait. What
are you talking about?

296
00:20:44.826 --> 00:20:46.346
<i>What do you mean,
overpaid herself?</i>

297
00:20:46.370 --> 00:20:50.874
[Phindi] Yes, on the payroll, it says
she gave herself an extra 60,000 rand.

298
00:20:51.541 --> 00:20:52.685
That's theft.

299
00:20:52.709 --> 00:20:55.355
The last girl that did that
is in jail for fraud,

300
00:20:55.379 --> 00:20:58.024
<i>and is now fighting Malume Patronella</i>
<i>for her virginity.</i>

301
00:20:58.048 --> 00:20:59.549
<i>So where is she?</i>

302
00:21:01.385 --> 00:21:03.011
This is mad.

303
00:21:06.056 --> 00:21:08.776
Oh, my God.
Any luck finding her?

304
00:21:09.226 --> 00:21:11.270
Um, not yet. Um…

305
00:21:11.353 --> 00:21:13.206
Please, just give
me one more moment.

306
00:21:13.230 --> 00:21:14.832
I'm going to ring
head office, OK?

307
00:21:14.856 --> 00:21:16.668
-OK.
-Sorry.

308
00:21:16.692 --> 00:21:18.753
-Oh.
-[line ringing]

309
00:21:18.777 --> 00:21:20.821
What is going on?

310
00:21:20.904 --> 00:21:23.740
[phone buzzing]

311
00:21:30.122 --> 00:21:32.442
[muffled announcements
over loudspeaker]

312
00:22:09.036 --> 00:22:11.621
[phone buzzing]

313
00:22:16.001 --> 00:22:17.601
I'm from South Africa.

314
00:22:18.920 --> 00:22:21.715
It's a long
flight, 15 hours.

315
00:22:24.551 --> 00:22:27.030
It's actually 9 p.m. in South Africa,
so I just, uh…

316
00:22:27.054 --> 00:22:28.974
[driver] Where
are you headed?

317
00:22:30.599 --> 00:22:32.267
Uh…

318
00:22:32.350 --> 00:22:35.353
2-3-5 West 42nd Street.

319
00:22:37.147 --> 00:22:40.251
[Donald Trump] <i>This may be the
most</i> <i>important tool that they can think up.</i>

320
00:22:40.275 --> 00:22:43.588
<i>We're gonna build a wall.</i>
<i>We have no choice, we have no choice.</i>

321
00:22:43.612 --> 00:22:46.257
[announcer] <i>Now the major heat
wave</i> <i>threatening the country tonight,</i>

322
00:22:46.281 --> 00:22:49.552
<i>175 million Americans in 33 states,</i>
<i>and for many,</i>

323
00:22:49.576 --> 00:22:51.429
<i>this is the hottest
weather in years.</i>

324
00:22:51.453 --> 00:22:54.140
[announcer 2] <i>Investigators</i>
<i>are questioning the man behind</i>

325
00:22:54.164 --> 00:22:56.142
<i>a deadly terror attack</i>
<i>in lower Manhattan…</i>

326
00:22:56.166 --> 00:22:58.644
-[phone chimes]
<i>-…an attack he apparently committed</i>

327
00:22:58.668 --> 00:23:01.439
<i>in the name of ISIS, just blocks</i>
<i>from the World Trade Center.</i>

328
00:23:01.463 --> 00:23:03.608
[leader] Show me what
democracy looks like!

329
00:23:03.632 --> 00:23:05.777
[protestors] This is what
democracy looks like!

330
00:23:05.801 --> 00:23:09.554
[leader] No hate, no fear!
Immigrants are welcome here!

331
00:23:09.638 --> 00:23:13.475
[protestors] No hate, no fear,
immigrants are welcome here!

332
00:23:13.558 --> 00:23:14.958
[leader] No hate…

333
00:23:15.560 --> 00:23:16.788
-Hey.
-[woman] Hello, ma'am.

334
00:23:16.812 --> 00:23:19.290
-How can I help you?
-I'd like to book a room, please.

335
00:23:19.314 --> 00:23:21.042
Certainly. May I
have your name?

336
00:23:21.066 --> 00:23:23.610
Uh, Nompumelelo Dube.

337
00:23:23.693 --> 00:23:24.903
Nompu…?

338
00:23:25.654 --> 00:23:27.239
Nompumelelo.

339
00:23:27.322 --> 00:23:29.991
[woman] Nompulalillo?

340
00:23:30.075 --> 00:23:31.195
[chuckles]

341
00:23:34.663 --> 00:23:35.863
Here you go.

342
00:23:48.301 --> 00:23:50.846
I see this was
issued a while ago.

343
00:23:51.972 --> 00:23:53.598
Yes, nine years ago.

344
00:23:55.225 --> 00:23:56.865
You haven't aged a day.

345
00:23:57.978 --> 00:24:00.248
And how long will
you be staying with us?

346
00:24:00.272 --> 00:24:01.272
Uh…

347
00:24:01.314 --> 00:24:02.482
ten days?

348
00:24:03.692 --> 00:24:06.069
Are you sure about
that, Nompul… ma'am?

349
00:24:07.612 --> 00:24:08.780
Yes. Um…

350
00:24:08.864 --> 00:24:11.074
No, let's do
ten days for now.

351
00:24:12.033 --> 00:24:15.287
All right. That
will be $1,500.

352
00:24:49.279 --> 00:24:50.989
[alarm beeping]

353
00:24:51.072 --> 00:24:52.908
[phone buzzing]

354
00:25:02.125 --> 00:25:03.885
[beeping and
buzzing stop]

355
00:25:44.417 --> 00:25:46.419
[hip-hop playing]

356
00:25:56.930 --> 00:25:58.991
[woman] So, where
are you going, my dear?

357
00:25:59.015 --> 00:26:01.661
[Nompumelelo] Uh,
the Marriot Hotel in Times Square.

358
00:26:01.685 --> 00:26:03.979
[woman] The Marriot
Hotel. Oh, yeah.

359
00:26:04.062 --> 00:26:05.939
I'm Adwoa.

360
00:26:06.022 --> 00:26:07.375
[Nompumelelo]
Nompumelelo.

361
00:26:07.399 --> 00:26:09.067
First time in the city?

362
00:26:09.150 --> 00:26:11.295
[Nompumelelo] No, actually
I was here ten years ago

363
00:26:11.319 --> 00:26:13.422
with my dad,
but I don't remember it that well.

364
00:26:13.446 --> 00:26:15.049
[Adwoa] Ah,
don't worry yourself.

365
00:26:15.073 --> 00:26:18.219
I've been here 15 years
and I still get confused sometimes.

366
00:26:18.243 --> 00:26:20.370
[both laugh]

367
00:26:20.453 --> 00:26:22.413
Hmm… how long
are you here for?

368
00:26:23.581 --> 00:26:25.417
[Nompumelelo]
Indefinitely.

369
00:26:25.500 --> 00:26:28.896
-[Adwoa] What are you doing here?
-You're gonna think I'm silly.

370
00:26:28.920 --> 00:26:30.213
No, tell me.

371
00:26:31.548 --> 00:26:33.359
Ah, I wanna
perform on Broadway.

372
00:26:33.383 --> 00:26:34.551
Ah!

373
00:26:34.634 --> 00:26:36.469
You're a singer?

374
00:26:37.345 --> 00:26:39.139
HR manager.

375
00:26:40.432 --> 00:26:41.725
[laughs]

376
00:26:41.808 --> 00:26:45.288
-I knew you'd think I was silly.
-No, no, no, don't worry.

377
00:26:45.312 --> 00:26:47.981
I mean… you're
a foreigner…

378
00:26:48.648 --> 00:26:51.401
with an indefinite plan.

379
00:26:51.943 --> 00:26:53.462
In Donald
Trump's America.

380
00:26:53.486 --> 00:26:57.341
I mean… anyway, bigger problems
than worrying about what I think, girl.

381
00:26:57.365 --> 00:26:58.445
You know?

382
00:27:00.118 --> 00:27:02.162
So anyway, listen to me.

383
00:27:02.245 --> 00:27:07.709
What you do is you come up
a little and turn downtown.

384
00:27:07.792 --> 00:27:10.378
124th Street.

385
00:27:10.462 --> 00:27:11.338
Yeah?

386
00:27:11.421 --> 00:27:14.924
Down subway, Times Square.
You go see it.

387
00:27:16.134 --> 00:27:17.987
-Just up the street.
-Up the street.

388
00:27:18.011 --> 00:27:19.971
OK. All right, thank you.

389
00:27:20.055 --> 00:27:21.615
[Adwoa] Yeah. Listen!

390
00:27:22.432 --> 00:27:23.534
Craigslist.

391
00:27:23.558 --> 00:27:25.119
-What?
-For part-time work.

392
00:27:25.143 --> 00:27:27.562
Google it. It
will help you.

393
00:27:29.606 --> 00:27:31.107
Thank you.

394
00:27:45.538 --> 00:27:49.417
Hi. I'm sorry I'm late.
I'm here for the auditions.

395
00:27:50.752 --> 00:27:52.420
Social security?

396
00:27:52.504 --> 00:27:55.744
[Nompumelelo]
Like, my social security number?

397
00:27:55.840 --> 00:27:56.840
Yes.

398
00:27:57.967 --> 00:27:59.427
Oh… no.

399
00:28:01.054 --> 00:28:02.347
A week!

400
00:28:02.430 --> 00:28:07.310
I paid you 15 cows of lobola
for a week of marriage.

401
00:28:07.394 --> 00:28:08.978
That's ridiculous.

402
00:28:09.687 --> 00:28:11.981
OK. You have an agent?

403
00:28:12.607 --> 00:28:14.901
Um… no.

404
00:28:16.111 --> 00:28:17.153
No?

405
00:28:17.237 --> 00:28:18.613
[chuckles]

406
00:28:23.201 --> 00:28:24.202
Oh.

407
00:28:25.370 --> 00:28:26.538
<i>Thanks.</i>

408
00:28:29.833 --> 00:28:31.459
Well?

409
00:28:32.377 --> 00:28:34.577
What do you have
to say for yourself?

410
00:28:35.296 --> 00:28:36.381
Tumi!

411
00:28:37.715 --> 00:28:41.235
Where do you want the cows, hmm?
Your garage or mine?

412
00:28:41.302 --> 00:28:44.973
Hi, I'm Nompumelelo.
Nompumelelo.

413
00:28:45.056 --> 00:28:48.393
I'm, um… Nompumelelo.
Nompumelelo.

414
00:28:48.476 --> 00:28:50.729
Um, my name is Mpumi.

415
00:28:50.812 --> 00:28:54.441
Uh, I'm from
South Africa.

416
00:28:54.524 --> 00:28:58.111
And I'm auditioning
for the role of Layla.

417
00:28:59.404 --> 00:29:00.884
Where are you from?

418
00:29:01.448 --> 00:29:02.688
Johannesburg.

419
00:29:03.158 --> 00:29:04.325
Where?

420
00:29:04.409 --> 00:29:06.554
[man] And <i>wena</i>
Elizabeth.

421
00:29:06.578 --> 00:29:10.665
You know very well
that I will be expecting

422
00:29:10.749 --> 00:29:13.877
every penny
of lobola back.

423
00:29:15.044 --> 00:29:16.588
I understand.

424
00:29:17.464 --> 00:29:18.524
[man]
<i>Wena…</i>

425
00:29:18.548 --> 00:29:20.508
[man] Do you
have a green card?

426
00:29:20.925 --> 00:29:22.010
No.

427
00:29:27.348 --> 00:29:29.535
Thank you, miss.
Your journey ends here.

428
00:29:29.559 --> 00:29:30.919
Have a nice day.

429
00:29:32.979 --> 00:29:34.248
[siren wailing]

430
00:29:34.272 --> 00:29:35.899
[pounding on door]

431
00:29:35.982 --> 00:29:37.776
[sirens continue]

432
00:29:49.537 --> 00:29:50.955
Don't give up.

433
00:29:52.457 --> 00:29:53.977
You're almost there.

434
00:30:05.887 --> 00:30:07.031
-Hi.
-[clerk] Yes, ma'am.

435
00:30:07.055 --> 00:30:09.533
[Nompumelelo] Yes,
I'd like to extend my stay, please.

436
00:30:09.557 --> 00:30:11.535
Certainly. May I
ask for how long?

437
00:30:11.559 --> 00:30:12.727
Ten days.

438
00:30:13.436 --> 00:30:16.105
All right,
that'll be $1,500.

439
00:30:23.446 --> 00:30:24.840
I'm sorry, ma'am.

440
00:30:24.864 --> 00:30:26.592
There appears
to be a problem

441
00:30:26.616 --> 00:30:28.159
with your card.

442
00:30:29.077 --> 00:30:30.554
Insufficient
funds? It can't be.

443
00:30:30.578 --> 00:30:31.806
[clerk] It
doesn't say that.

444
00:30:31.830 --> 00:30:35.070
Just that there's a problem
with your account.

445
00:30:37.001 --> 00:30:40.338
OK. Thanks. Thank you.

446
00:30:41.297 --> 00:30:44.068
[man] <i>Ma'am, it
appears</i> <i>that your account has been frozen</i>

447
00:30:44.092 --> 00:30:46.594
<i>pending some
police investigation.</i>

448
00:30:46.678 --> 00:30:48.518
<i>Any idea what
this is about?</i>

449
00:30:51.391 --> 00:30:52.267
[phone beeps]

450
00:30:52.350 --> 00:30:54.561
Ma'am, I understand
your dilemma,

451
00:30:54.644 --> 00:30:57.665
but we cannot extend the stay
without additional funds,

452
00:30:57.689 --> 00:31:00.251
and you only have
one more night available.

453
00:31:00.275 --> 00:31:01.568
Thank you.

454
00:31:10.243 --> 00:31:11.763
[phone line ringing]

455
00:31:18.418 --> 00:31:20.458
[mother]
<i>Hello.</i>

456
00:31:21.838 --> 00:31:22.881
<i>Hello?</i>

457
00:31:28.094 --> 00:31:28.970
[mother sighs]

458
00:31:29.053 --> 00:31:32.616
[in IsiZulu] <i>You're in very
big trouble,</i> <i>Nompumelelo.</i>

459
00:31:32.640 --> 00:31:38.855
<i>And for once you'll be happy to know</i>
<i>that I can't do anything to help you.</i>

460
00:31:39.731 --> 00:31:41.024
<i>Good luck.</i>

461
00:31:52.118 --> 00:31:53.438
[dialing phone]

462
00:31:55.246 --> 00:31:56.664
[line ringing]

463
00:31:59.083 --> 00:32:03.283
[Tumelo] <i>Hi. You've reached
Tumelo.</i> <i>I'm unavailable…</i>

464
00:32:25.276 --> 00:32:27.320
[Nompumelelo keying]

465
00:32:34.243 --> 00:32:36.138
[man] <i>Nah,
it's, um… to get an audition,</i>

466
00:32:36.162 --> 00:32:39.282
<i>you gotta be a part</i>
<i>of the union to get in.</i>

467
00:32:46.130 --> 00:32:47.715
OK. Um…

468
00:32:49.092 --> 00:32:50.426
OK, thank you.

469
00:32:50.510 --> 00:32:52.070
Where are you headed?

470
00:32:52.679 --> 00:32:53.846
Um…

471
00:32:55.181 --> 00:32:57.181
The subway… the
subway, I guess.

472
00:32:57.684 --> 00:32:59.284
Not too far from here.

473
00:32:59.686 --> 00:33:00.955
I'll get this.

474
00:33:00.979 --> 00:33:02.456
You sure you're
not working?

475
00:33:02.480 --> 00:33:04.680
Nah, my boy inside
will cover for me.

476
00:33:05.942 --> 00:33:07.276
Yes.

477
00:33:11.447 --> 00:33:13.199
I'm Jaquan, by the way.

478
00:33:13.282 --> 00:33:14.760
[Nompumelelo] Seriously?

479
00:33:14.784 --> 00:33:15.785
What?

480
00:33:15.868 --> 00:33:17.471
[Nompumelelo
laughs] Nothing.

481
00:33:17.495 --> 00:33:20.415
Oh, snap. I
see, I see, I see.

482
00:33:20.498 --> 00:33:22.559
And Umfufu is
supposed to be what?

483
00:33:22.583 --> 00:33:24.627
[laughs] Umfufi.

484
00:33:24.711 --> 00:33:27.213
Nah, it's…
Nompumelelo Dube.

485
00:33:28.047 --> 00:33:30.275
I must have heard you say that
a million times this week.

486
00:33:30.299 --> 00:33:31.779
Did I get it right?

487
00:33:34.887 --> 00:33:36.097
Nompumelelo.

488
00:33:36.180 --> 00:33:38.725
Nom-pume-le-lo Du-be.

489
00:33:38.808 --> 00:33:40.411
Can I just call you that?

490
00:33:40.435 --> 00:33:44.248
Ain't nobody from around here
that's gonna say that full name.

491
00:33:44.272 --> 00:33:45.481
Lelo?

492
00:33:45.565 --> 00:33:46.691
Yeah.

493
00:33:47.650 --> 00:33:48.651
What?

494
00:33:50.361 --> 00:33:53.681
It's just my dad used
to call me that, only him.

495
00:33:54.782 --> 00:33:56.218
That's what I'll
call you then.

496
00:33:56.242 --> 00:33:58.286
[car horns blaring]

497
00:34:01.122 --> 00:34:03.583
What's it mean,
your name?

498
00:34:04.959 --> 00:34:06.439
It means "success."

499
00:34:06.502 --> 00:34:09.898
[scoffs] Well, your parents
definitely named you right.

500
00:34:09.922 --> 00:34:12.359
I see you out here
auditioning, never giving up.

501
00:34:12.383 --> 00:34:15.779
It's girls like you
that's gonna make it out here.

502
00:34:15.803 --> 00:34:19.443
Must be some self-fulfilling
prophecy shit or something.

503
00:34:19.766 --> 00:34:20.766
Thanks.

504
00:34:34.906 --> 00:34:38.302
So, must be great growing up,
having that as a name.

505
00:34:38.326 --> 00:34:40.054
[Nompumelelo]
Well, "Jaquan" is, um…

506
00:34:40.078 --> 00:34:41.388
-Yeah?
-…it has a…

507
00:34:41.412 --> 00:34:42.890
-What?
-It's got a French thing.

508
00:34:42.914 --> 00:34:45.394
-Yeah, exactly.
-[laughing]

509
00:34:46.417 --> 00:34:48.562
-[Jaquan sighs]
-Oh, crap.

510
00:34:48.586 --> 00:34:49.629
What?

511
00:34:49.712 --> 00:34:53.049
-I keep forgetting my metro card.
-Hold on.

512
00:34:53.132 --> 00:34:55.736
That's cool.
I probably have one, somewhere.

513
00:34:55.760 --> 00:34:57.071
What will you use?

514
00:34:57.095 --> 00:34:59.448
[Jaquan] I probably got some
in here somewhere, so…

515
00:34:59.472 --> 00:35:00.741
That's cool, keep it.

516
00:35:00.765 --> 00:35:01.885
Thank you.

517
00:35:04.644 --> 00:35:07.313
My bags. My bags.

518
00:35:07.396 --> 00:35:11.567
[scoffs] Yeah, your bags.
My fault, I'm sorry, you know.

519
00:35:12.151 --> 00:35:14.880
Yeah, your bags, of course.
Your bags.

520
00:35:14.904 --> 00:35:16.340
-[laughs]
-All right?

521
00:35:16.364 --> 00:35:18.908
All right, just
trying to run.

522
00:35:18.991 --> 00:35:22.951
Thanks again for everything.
I'll see you at the next auditions.

523
00:35:23.287 --> 00:35:24.407
Thank you.

524
00:35:29.001 --> 00:35:30.169
Hey, Lelo.

525
00:35:32.547 --> 00:35:34.817
Y'all got Facebook
over there in the jungle?

526
00:35:34.841 --> 00:35:36.551
The jungle.

527
00:35:36.634 --> 00:35:40.864
Um, yes, we do need a hamster spinning
around in a wheel to get it, but we do.

528
00:35:40.888 --> 00:35:43.608
-[Jaquan] All right, then.
-Cool.

529
00:35:45.601 --> 00:35:46.936
Hey, Jaquan?

530
00:35:47.979 --> 00:35:50.582
Um… could you rather
just text me instead?

531
00:35:50.606 --> 00:35:53.127
I'm laying low
on social media for a while.

532
00:35:53.151 --> 00:35:55.629
Cos you're some type
of fugitive or something?

533
00:35:55.653 --> 00:35:57.655
Hey, that travel
ban is no joke.

534
00:35:58.781 --> 00:36:01.409
All right then.
What's your number?

535
00:36:01.492 --> 00:36:02.869
Um…

536
00:36:09.542 --> 00:36:11.294
Plaza 2-7…

537
00:36:12.587 --> 00:36:14.380
8-3.

538
00:37:47.807 --> 00:37:49.407
[phone buzzes, chimes]

539
00:37:57.733 --> 00:37:59.333
[upbeat music playing]

540
00:38:28.347 --> 00:38:29.807
[doorbell rings]

541
00:38:29.890 --> 00:38:31.934
[woman] Hi, you
must be Nomo…

542
00:38:32.018 --> 00:38:34.371
-[Nompumelelo] Lelo. Jess Feinstein?
-[Jess] Yes.

543
00:38:34.395 --> 00:38:37.291
-[Nompumelelo] Nice to meet you.
-And this is little Gabby.

544
00:38:37.315 --> 00:38:39.035
Say hello to Lelo, Gabby.

545
00:38:40.609 --> 00:38:42.903
I'm sorry, she's
just a little tired.

546
00:38:42.987 --> 00:38:44.214
Please, come in.

547
00:38:44.238 --> 00:38:47.033
Wow. Your
place is gorgeous.

548
00:38:47.116 --> 00:38:48.468
[Jess] Why,
thank you so much.

549
00:38:48.492 --> 00:38:50.804
We just had it redone
to accommodate this little one.

550
00:38:50.828 --> 00:38:52.306
[Nompumelelo]
Wow, how old is she?

551
00:38:52.330 --> 00:38:54.224
Oh, she'll be one
in a few months.

552
00:38:54.248 --> 00:38:55.475
Won't you, baby?

553
00:38:55.499 --> 00:38:57.269
[Nompumelelo]
She is beautiful.

554
00:38:57.293 --> 00:38:59.086
David, she's here.

555
00:38:59.170 --> 00:39:00.439
[David] Just a second.

556
00:39:00.463 --> 00:39:03.066
[softly] Oh, that's what you said
20 minutes ago.

557
00:39:03.090 --> 00:39:06.153
I'm so glad that you could
fill in on such short notice.

558
00:39:06.177 --> 00:39:09.573
Hubby and I have got this thing
happening in the city.

559
00:39:09.597 --> 00:39:12.850
Well, I'm new to the city,
and I really, I…

560
00:39:12.933 --> 00:39:14.202
I need the work, so…

561
00:39:14.226 --> 00:39:16.246
-[baby fussing]
-Oh, I'm so glad.

562
00:39:16.270 --> 00:39:18.481
[making baby talk]

563
00:39:18.564 --> 00:39:22.284
OK, no television while we're away.
No eating of the food.

564
00:39:22.318 --> 00:39:24.779
No leaving before or
after David and me.

565
00:39:24.862 --> 00:39:27.466
David's my husband, who you'll
hopefully meet sometime this year.

566
00:39:27.490 --> 00:39:29.408
David, I'm serious.

567
00:39:29.492 --> 00:39:31.160
You're being rude!

568
00:39:31.243 --> 00:39:35.247
All right, I'm here.
Keep your pants on.

569
00:39:36.457 --> 00:39:38.518
-Hi. David.
-Lelo. Nice to meet you.

570
00:39:38.542 --> 00:39:41.563
Nice… Nice to meet you.
Wow, that's a nice accent.

571
00:39:41.587 --> 00:39:42.731
Where are you from?

572
00:39:42.755 --> 00:39:45.108
-South Africa.
-No kidding?

573
00:39:45.132 --> 00:39:47.426
We were just talking
about going there.

574
00:39:47.510 --> 00:39:48.987
Baby, weren't
we always sayin'…?

575
00:39:49.011 --> 00:39:50.651
Yes, yes, yes, we were.

576
00:39:50.679 --> 00:39:53.116
Uh, no visitors, and no using
of your cell phone

577
00:39:53.140 --> 00:39:54.534
while looking
after the baby.

578
00:39:54.558 --> 00:39:56.203
And you can sleep
in the guest room.

579
00:39:56.227 --> 00:39:59.164
It's $400 a week, but you're gonna
have to buy your own groceries.

580
00:39:59.188 --> 00:40:01.548
-[baby coos]
-Oh, hello.

581
00:40:03.401 --> 00:40:04.836
South Africa, huh?

582
00:40:04.860 --> 00:40:06.612
Where, exactly?

583
00:40:06.695 --> 00:40:08.072
Johannesburg.

584
00:40:08.155 --> 00:40:11.355
I see. That's like
the major city over there.

585
00:40:11.742 --> 00:40:15.514
I can hear from your accent
you went to a good school and all that.

586
00:40:15.538 --> 00:40:18.124
-Thanks.
-David, focus.

587
00:40:18.791 --> 00:40:20.501
Yes, dear.

588
00:40:20.584 --> 00:40:22.920
So, uh, you
have a work visa?

589
00:40:24.797 --> 00:40:26.048
I don't.

590
00:40:28.426 --> 00:40:31.512
But I'm… I'm
extremely hard working.

591
00:40:31.595 --> 00:40:35.035
I'm great with kids.
I'm reliable, I'm trustworthy.

592
00:40:39.895 --> 00:40:41.439
Well, uh…

593
00:40:42.356 --> 00:40:43.756
I like your look.

594
00:40:44.191 --> 00:40:46.026
Let's see how this goes.

595
00:40:46.110 --> 00:40:48.588
Myself and David are gonna
be here for another hour,

596
00:40:48.612 --> 00:40:50.452
so we'll take
it from there?

597
00:40:50.531 --> 00:40:51.675
Great, great.

598
00:40:51.699 --> 00:40:54.118
OK then, well, follow
me to the nursery.

599
00:40:56.662 --> 00:40:58.205
Come on.

600
00:40:58.289 --> 00:41:03.335
-[water splashing]
-[Nompumelelo making baby talk]

601
00:41:03.419 --> 00:41:05.838
[baby giggling]

602
00:41:05.921 --> 00:41:07.882
[baby talk continues]

603
00:41:38.787 --> 00:41:41.787
-[phone buzzes, chimes]
-[knock on door]

604
00:41:45.544 --> 00:41:47.671
[knock on door]

605
00:41:56.555 --> 00:41:57.765
Hey.

606
00:41:59.934 --> 00:42:01.310
Wow.

607
00:42:01.393 --> 00:42:02.895
You look beautiful.

608
00:42:04.063 --> 00:42:05.749
-Thank you.
-Like royalty.

609
00:42:05.773 --> 00:42:09.026
Oh, you didn't know?
I'm the queen of Zamunda.

610
00:42:09.109 --> 00:42:11.338
[laughs] <i>Coming
to America.</i>

611
00:42:11.362 --> 00:42:12.905
I love that movie.

612
00:42:12.988 --> 00:42:14.799
"Sex and
chocolate, everybody!"

613
00:42:14.823 --> 00:42:15.842
[laughing]

614
00:42:15.866 --> 00:42:18.244
Sex and chocolate!

615
00:42:18.327 --> 00:42:20.972
Man, Africa is starting to sound
more and more like here

616
00:42:20.996 --> 00:42:22.349
every time I talk to you.

617
00:42:22.373 --> 00:42:24.333
What did you
think it was like?

618
00:42:25.417 --> 00:42:28.577
I don't know.
So, what you trying to do now?

619
00:42:28.879 --> 00:42:30.548
Whatever you like.

620
00:42:30.631 --> 00:42:31.775
[both laugh]

621
00:42:31.799 --> 00:42:32.901
What you wanna eat?

622
00:42:32.925 --> 00:42:35.594
Whatever kind
of food you like.

623
00:42:35.678 --> 00:42:37.038
Hop on two feet.

624
00:42:38.472 --> 00:42:39.533
[Nompumelelo laughs]

625
00:42:39.557 --> 00:42:41.368
-Make a pigeon sound.
-[Nompumelelo coos]

626
00:42:41.392 --> 00:42:43.203
-Whoo!
-[jogger] Oh.

627
00:42:43.227 --> 00:42:45.227
[Jaquan] Watch
it, motherfucker!

628
00:42:51.569 --> 00:42:52.945
Yeah, I'm sorry.

629
00:42:54.154 --> 00:42:55.197
It's OK.

630
00:42:55.281 --> 00:42:56.561
[Jaquan sighs]

631
00:42:58.033 --> 00:42:59.833
Wanna get
something to eat?

632
00:43:00.286 --> 00:43:02.406
Yeah, sure, what
were you thinking?

633
00:43:02.454 --> 00:43:04.891
Um… I mean, you know,
around here we eat burgers and shit,

634
00:43:04.915 --> 00:43:06.768
but if you want
some flies or beetles…

635
00:43:06.792 --> 00:43:08.937
-Ha ha! -…or
insects, I'm pretty sure we can…

636
00:43:08.961 --> 00:43:10.641
[Nompumelelo] Stay cool.

637
00:43:11.505 --> 00:43:13.882
That fame back
home is the dream.

638
00:43:13.966 --> 00:43:16.319
Actually think that's the reason
I'm all the way out here.

639
00:43:16.343 --> 00:43:18.743
[Jaquan] When you
think you're going back?

640
00:43:19.388 --> 00:43:22.708
Till it's me all those people
are paying to see.

641
00:43:24.059 --> 00:43:25.436
[Jaquan] Yes.

642
00:43:25.519 --> 00:43:27.455
[Nompumelelo]
Auditioning is tough,

643
00:43:27.479 --> 00:43:31.692
but actually saying my name
on a legitimate Broadway stage,

644
00:43:31.775 --> 00:43:33.235
that…

645
00:43:33.319 --> 00:43:35.070
that's really the dream.

646
00:43:37.281 --> 00:43:38.521
[Jaquan] Wow.

647
00:43:39.158 --> 00:43:40.659
Must be nice.

648
00:43:41.660 --> 00:43:42.660
What?

649
00:43:45.247 --> 00:43:49.060
Having a name like "success"
and already making it happen for yourself.

650
00:43:49.084 --> 00:43:50.377
I'm jealous.

651
00:43:55.341 --> 00:43:57.101
Why don't you
do the same?

652
00:43:58.218 --> 00:43:59.458
I can't sing.

653
00:43:59.511 --> 00:44:02.389
[both laugh]

654
00:44:02.473 --> 00:44:03.867
Was that the dream?

655
00:44:03.891 --> 00:44:05.142
Nah.

656
00:44:05.768 --> 00:44:07.848
Nah, I was going
to be a director.

657
00:44:08.437 --> 00:44:11.757
I was gonna go to school,
direct plays and shit.

658
00:44:12.024 --> 00:44:13.192
You know?

659
00:44:13.275 --> 00:44:14.795
But I got sent away.

660
00:44:17.696 --> 00:44:18.989
Got sent away?

661
00:44:19.073 --> 00:44:21.241
What's this "sent away"?

662
00:44:29.500 --> 00:44:30.860
What did you do?

663
00:44:31.585 --> 00:44:33.785
What makes you
assume I did anything?

664
00:44:36.090 --> 00:44:38.530
-Sorry, I just, I…
-Don't.

665
00:44:48.727 --> 00:44:49.954
I'm sorry, I…

666
00:44:49.978 --> 00:44:52.106
No, look, I'm sorry.

667
00:44:52.189 --> 00:44:55.067
[sighs] Still a
sore spot, I guess.

668
00:45:01.782 --> 00:45:04.063
Some white lady
thought I attacked her.

669
00:45:06.245 --> 00:45:08.125
Identified me
and everything.

670
00:45:11.750 --> 00:45:15.629
Did… Did she know you
before she identified you? What…?

671
00:45:18.424 --> 00:45:20.664
It was a misunderstanding,
that's all.

672
00:45:24.930 --> 00:45:26.690
The judge
didn't think so.

673
00:45:29.977 --> 00:45:32.377
First-time offense, I
spent time in juvie.

674
00:45:34.773 --> 00:45:36.493
Couldn't get it expunged.

675
00:45:40.154 --> 00:45:42.573
No college would
accept me after that.

676
00:45:46.994 --> 00:45:50.747
So now I direct actors
to the back of the queue

677
00:45:50.831 --> 00:45:53.151
and assholes to the
back of their seats.

678
00:46:19.359 --> 00:46:21.359
You should come
to South Africa.

679
00:46:22.529 --> 00:46:24.849
-Seriously?
-Seriously.

680
00:46:25.240 --> 00:46:29.345
Come on, me with a bunch of wild Africans
singing "Hakuna Matata" all day?

681
00:46:29.369 --> 00:46:30.287
Yeah, I'll pass.

682
00:46:30.370 --> 00:46:34.934
[laughs] Hey, I watch a bunch of Yankees
singing "New York, New York" every day.

683
00:46:34.958 --> 00:46:37.812
Sometimes you just have to go
as far away as possible

684
00:46:37.836 --> 00:46:39.956
to make things
happen for yourself.

685
00:46:41.757 --> 00:46:43.091
Nah…

686
00:46:44.384 --> 00:46:45.385
Africa?

687
00:46:48.013 --> 00:46:52.053
You're not a convicted criminal,
so of course you can go wherever.

688
00:46:52.809 --> 00:46:54.769
But once you're
in that system…

689
00:46:56.522 --> 00:46:58.565
that shit follows
you everywhere.

690
00:47:03.737 --> 00:47:06.007
Besides, what's a guy like me
gonna do in Africa?

691
00:47:06.031 --> 00:47:07.431
That's your home.

692
00:47:11.203 --> 00:47:13.243
Do you feel at
home here, though?

693
00:47:17.000 --> 00:47:18.168
Tonight…

694
00:47:19.628 --> 00:47:20.629
yeah.

695
00:48:07.926 --> 00:48:09.261
Sorry I'm late.

696
00:48:09.344 --> 00:48:13.056
-Look at you.
-Maybe I should turn in.

697
00:48:13.140 --> 00:48:14.576
Wait, I got
you something.

698
00:48:14.600 --> 00:48:16.351
He did what?

699
00:48:16.435 --> 00:48:18.162
I loved it when
I was younger.

700
00:48:18.186 --> 00:48:21.249
It has musicians from your country
and it's amazing.

701
00:48:21.273 --> 00:48:24.526
I saw it today
and thought of you.

702
00:48:24.610 --> 00:48:28.770
No, don't tell me to calm down.
That white bastard tried to rape you.

703
00:48:28.864 --> 00:48:30.584
See, just put it on, and…

704
00:48:30.657 --> 00:48:35.096
-[<i>Graceland</i>album
playing] -…Bob's your uncle.

705
00:48:35.120 --> 00:48:36.180
Nice, huh?

706
00:48:36.204 --> 00:48:37.873
It didn't get that far.

707
00:48:37.956 --> 00:48:39.708
Kind of makes you…

708
00:48:39.791 --> 00:48:41.460
Now, it could have.

709
00:48:41.543 --> 00:48:43.187
[David] Don't you
wanna, you know…

710
00:48:43.211 --> 00:48:46.065
He didn't. I'm OK, all right?
Just leave it, just calm down.

711
00:48:46.089 --> 00:48:48.383
Everybody's watching.

712
00:48:52.846 --> 00:48:54.014
I'm sorry.

713
00:48:54.806 --> 00:48:57.994
I can't tell you how much
that shit pisses me off.

714
00:48:58.018 --> 00:48:59.738
[Nompumelelo] I can tell.

715
00:49:00.228 --> 00:49:02.028
Right, and it
would be him.

716
00:49:02.105 --> 00:49:03.833
It's an Upper
West Side cracker,

717
00:49:03.857 --> 00:49:05.937
all this money,
think he own shit.

718
00:49:07.152 --> 00:49:09.363
You said his wife
was black, right?

719
00:49:11.031 --> 00:49:12.671
Yeah, that makes sense.

720
00:49:12.866 --> 00:49:14.302
[Nompumelelo] How?

721
00:49:14.326 --> 00:49:17.639
[Jaquan] Because this is
literally history right now.

722
00:49:17.663 --> 00:49:19.748
It's slavery
all over again.

723
00:49:20.624 --> 00:49:23.061
He's got this nigga wife
and this African in his home

724
00:49:23.085 --> 00:49:25.313
and he starts thinking
like his granddaddy's granddad

725
00:49:25.337 --> 00:49:27.417
where he can do
whatever he wants.

726
00:49:27.756 --> 00:49:29.466
And you know what?

727
00:49:29.549 --> 00:49:30.717
He can.

728
00:49:31.510 --> 00:49:33.510
Tell me, are you
gonna stop him?

729
00:49:33.553 --> 00:49:36.324
Hell, there's one who thinks
just like him in the White House.

730
00:49:36.348 --> 00:49:38.058
So, what's the point?

731
00:49:38.141 --> 00:49:41.261
You said you wanted to be
African-American?

732
00:49:42.104 --> 00:49:43.730
Well, welcome to it.

733
00:49:44.731 --> 00:49:47.012
This here's our
fucking circle of life.

734
00:49:50.821 --> 00:49:52.090
Can't be that bad.

735
00:49:52.114 --> 00:49:55.134
Nah, you and everybody else
laugh at us all day long,

736
00:49:55.158 --> 00:49:57.845
making fun of our culture,
the way we talk and our name,

737
00:49:57.869 --> 00:50:01.099
but this is what we go through
on the regular.

738
00:50:01.123 --> 00:50:02.803
This is how we got here.

739
00:50:03.375 --> 00:50:05.135
It's the world
we live in.

740
00:50:05.460 --> 00:50:08.398
And even when they put us in charge,
we get shot at or put away

741
00:50:08.422 --> 00:50:11.702
because we still living
on the damn plantation.

742
00:50:12.592 --> 00:50:15.832
Can't tell me we
ain't pickin' cotton no more.

743
00:50:16.930 --> 00:50:18.290
Shit, you lucky.

744
00:50:18.849 --> 00:50:20.489
Cos you get to go back.

745
00:50:21.810 --> 00:50:23.353
But the rest of us…

746
00:50:29.985 --> 00:50:31.319
I can't.

747
00:50:34.364 --> 00:50:35.644
[Jaquan] What?

748
00:50:38.201 --> 00:50:39.578
I can't go back.

749
00:50:40.787 --> 00:50:42.627
[Jaquan] Why?
What you mean?

750
00:50:43.248 --> 00:50:45.518
I don't know much about your country,
but I know you guys

751
00:50:45.542 --> 00:50:49.063
don't got like no war or famine
going on or something like that.

752
00:50:49.087 --> 00:50:52.316
And you're always talking about how home
ain't that much different from the city,

753
00:50:52.340 --> 00:50:53.508
right?

754
00:50:53.592 --> 00:50:55.635
You ain't gotta be here.

755
00:50:58.346 --> 00:51:00.223
I burnt all my bridges.

756
00:51:01.725 --> 00:51:04.352
It's not that I
won't go back, I…

757
00:51:05.353 --> 00:51:07.481
I cannot go back.

758
00:51:12.444 --> 00:51:13.964
Wanna talk about it?

759
00:51:24.831 --> 00:51:26.166
Look, Lelo…

760
00:51:28.418 --> 00:51:30.538
I don't know what
brought you here…

761
00:51:33.465 --> 00:51:35.505
and I don't know
why you're here…

762
00:51:36.802 --> 00:51:38.562
but I'm glad
that you are.

763
00:51:48.355 --> 00:51:50.398
Whatever you need…

764
00:51:51.775 --> 00:51:52.895
I got you.

765
00:52:01.576 --> 00:52:03.203
[utensils clattering]

766
00:52:08.124 --> 00:52:10.353
-Oh, you're up.
-[Jess] Good morning.

767
00:52:10.377 --> 00:52:12.337
Good morning. I
made breakfast.

768
00:52:13.338 --> 00:52:15.674
[Jess] Well,
uh… thank you.

769
00:52:15.757 --> 00:52:17.597
Uh, I can take
it from here.

770
00:52:19.636 --> 00:52:21.036
Is everything OK?

771
00:52:21.096 --> 00:52:22.656
[Jess inhales deeply]

772
00:52:23.306 --> 00:52:27.394
[Jess] Um… we won't be requiring
your services anymore.

773
00:52:27.477 --> 00:52:31.773
Please pack your belongings
and get outta the house.

774
00:52:32.941 --> 00:52:34.860
Did I do something wrong?

775
00:52:34.943 --> 00:52:36.528
[Jess sighs]

776
00:52:36.611 --> 00:52:38.572
[Jess] You
know what you did.

777
00:52:38.655 --> 00:52:39.865
I don't.

778
00:52:44.286 --> 00:52:47.486
[Jess] David said he found this
in your room.

779
00:52:52.627 --> 00:52:54.087
He said that?

780
00:52:58.383 --> 00:53:00.361
Jess, I didn't want to be the one
to tell you this,

781
00:53:00.385 --> 00:53:03.239
but Dave made a pass at me,
and when I rejected him,

782
00:53:03.263 --> 00:53:06.383
he decided to concoct this…
disgusting lie!

783
00:53:07.392 --> 00:53:09.592
Jess, you have to
believe me, please.

784
00:53:12.981 --> 00:53:14.500
I did nothing wrong.

785
00:53:14.524 --> 00:53:16.651
I need you to get
out of my house.

786
00:53:17.444 --> 00:53:18.528
Get out.

787
00:53:34.711 --> 00:53:36.004
You happy now?

788
00:53:40.675 --> 00:53:43.362
Hi, Jaquan. Can
you please call me when you get this?

789
00:53:43.386 --> 00:53:45.186
[motorcycle
revving loudly]

790
00:53:48.475 --> 00:53:51.275
-[Jaquan] Wow.
-[Nompumelelo] Yeah.

791
00:53:52.938 --> 00:53:56.167
Yeah, I was thinking like you needed
a place to stay or some shit, but this?

792
00:53:56.191 --> 00:53:57.901
I can't go home, Jaq.

793
00:53:58.818 --> 00:54:00.098
I can pay you.

794
00:54:00.153 --> 00:54:01.339
What did you say?

795
00:54:01.363 --> 00:54:04.407
It's not much, but
I've been saving and…

796
00:54:04.491 --> 00:54:05.408
it's yours.

797
00:54:05.492 --> 00:54:07.094
-What?
-Only for a year.

798
00:54:07.118 --> 00:54:09.079
Just until I get
my green card.

799
00:54:09.162 --> 00:54:12.666
Just… give me a minute.
All right?

800
00:54:15.126 --> 00:54:18.189
[sighs] "Man, don't get mixed up
with them African girls."

801
00:54:18.213 --> 00:54:20.173
"That's exactly
what they do."

802
00:54:20.256 --> 00:54:24.070
"You think they're feeling you like that?
They ain't feeling you like that, nigga."

803
00:54:24.094 --> 00:54:27.254
"Man, what?
They're only after them papers."

804
00:54:30.642 --> 00:54:34.202
You know, that's another reputation
you guys got here.

805
00:54:34.980 --> 00:54:36.272
[scoffs]

806
00:54:36.856 --> 00:54:40.670
And I'm supposed to act like
I'm not seeing this right now, like…

807
00:54:40.694 --> 00:54:41.921
It's just for a year.

808
00:54:41.945 --> 00:54:45.985
Just until I get my green card,
then I'll stop being Mrs. Griffin.

809
00:54:46.825 --> 00:54:48.535
If you want me to.

810
00:54:51.496 --> 00:54:52.956
Mrs. Griffin.

811
00:54:53.707 --> 00:54:55.458
Nompumelelo Griffin.

812
00:54:56.167 --> 00:54:57.607
It's not bad, huh?

813
00:55:09.222 --> 00:55:10.598
Sure about this?

814
00:55:24.279 --> 00:55:29.479
[woman in IsiZulu] <i>Nompumelelo, my
child,</i> <i>from today you're no longer a Dube.</i>

815
00:55:29.534 --> 00:55:31.345
<i>You're not a
little girl anymore.</i>

816
00:55:31.369 --> 00:55:35.498
<i>From today, Nompumelelo,</i>
<i>you're a woman.</i>

817
00:55:38.877 --> 00:55:43.465
<i>You see all these
girls out there?</i>

818
00:55:43.548 --> 00:55:47.427
<i>All those girls out there</i>
<i>want to be in your position.</i>

819
00:55:47.510 --> 00:55:53.266
<i>Which is why you need to respect it</i>
<i>and take care of it.</i>

820
00:55:56.811 --> 00:56:01.691
They treat me like I'm going to get
epilepsies and cancer and die.

821
00:56:01.775 --> 00:56:03.651
What? Epilepsy?

822
00:56:07.030 --> 00:56:08.865
Yeah, man.

823
00:56:08.948 --> 00:56:13.509
[woman in IsiZulu] <i>The
man</i> <i>is the only authority in the home.</i>

824
00:56:13.578 --> 00:56:15.431
<i>There are not
multiple authorities.</i>

825
00:56:15.455 --> 00:56:18.100
[woman in English] <i>The
marriage</i> <i>is quick and painless, however…</i>

826
00:56:18.124 --> 00:56:20.895
<i>once you've obtained a license,</i>
<i>there are a number of forms</i>

827
00:56:20.919 --> 00:56:25.632
<i>you would need to fill in for a petition</i>
<i>for a change of immigration status.</i>

828
00:56:25.715 --> 00:56:28.468
Do you, Nom… Nom… Nom…

829
00:56:28.551 --> 00:56:31.846
Nompumelelo Nqobile Dube.

830
00:56:31.930 --> 00:56:36.010
[woman] …take Jaquan Amari Griffin
as your lawfully wedded husband?

831
00:56:38.019 --> 00:56:42.500
[woman 2] <i>There is an
interview</i> <i>with a government representative</i>

832
00:56:42.524 --> 00:56:46.084
<i>two to three months</i>
<i>after the petition has been filed.</i>

833
00:56:48.738 --> 00:56:50.490
All right, Mr. Griffin.

834
00:56:51.282 --> 00:56:54.786
What is Nompumelelo's
favorite color?

835
00:56:56.037 --> 00:56:58.373
Where was she born?

836
00:56:58.456 --> 00:57:00.834
Pretty sure it's a
place in South Africa.

837
00:57:00.917 --> 00:57:02.877
What color is
her toothbrush?

838
00:57:05.130 --> 00:57:07.010
You sure about
the questions?

839
00:57:07.799 --> 00:57:10.999
Yes, Adwoa and them briefed me
before I came.

840
00:57:13.721 --> 00:57:15.265
Uh, blue.

841
00:57:15.348 --> 00:57:17.392
Uh, he doesn't
know his father.

842
00:57:18.560 --> 00:57:19.769
Yellow.

843
00:57:20.895 --> 00:57:22.814
Jeremy's older.

844
00:57:22.897 --> 00:57:24.937
It's OK if we say
you don't know.

845
00:57:25.608 --> 00:57:26.848
I don't know.

846
00:57:27.527 --> 00:57:28.903
Mm-hmm.

847
00:57:32.490 --> 00:57:36.953
If by any chance it is found
that the marriage is fraudulent,

848
00:57:37.787 --> 00:57:42.750
you will be fined $250,000
and you will be immediately deported.

849
00:57:43.418 --> 00:57:46.754
This whole thing
will cost you $2,000.

850
00:57:48.673 --> 00:57:49.924
Um…

851
00:57:50.717 --> 00:57:52.677
can you give us a second?

852
00:57:52.760 --> 00:57:54.240
[woman] Yeah, sure.

853
00:58:17.452 --> 00:58:19.172
[Jaquan] This is my spot.

854
00:58:20.288 --> 00:58:22.128
Well, make
yourself at home.

855
00:58:34.052 --> 00:58:35.637
[Jaquan sighs]

856
00:58:35.720 --> 00:58:37.222
We can't do this.

857
00:58:37.305 --> 00:58:40.075
-No. -I
may have a thousand dollars.

858
00:58:40.099 --> 00:58:44.562
I got the rest in savings.
Promise to pay me back and it's yours.

859
00:58:51.778 --> 00:58:55.490
You sure this ain't
just some green card thing?

860
00:59:11.089 --> 00:59:12.006
Hey…

861
00:59:12.090 --> 00:59:14.842
You're now called
Lelo, remember?

862
00:59:17.470 --> 00:59:18.513
I do.

863
00:59:22.183 --> 00:59:23.351
I do.

864
00:59:29.148 --> 00:59:30.567
Lelo Griffin.

865
00:59:30.650 --> 00:59:32.044
Queens, New York.

866
00:59:32.068 --> 00:59:35.228
And I'm auditioning
for the role of Doloris.

867
01:00:25.371 --> 01:00:27.165
[sighs]

868
01:00:46.559 --> 01:00:48.645
Hmm-mnh-mnh! No, Jaquan.

869
01:01:10.833 --> 01:01:12.210
What's this?

870
01:01:12.293 --> 01:01:15.272
Umdogo. It's porridge that I got
at that store on Christopher.

871
01:01:15.296 --> 01:01:17.176
Couldn't believe
they had it.

872
01:01:19.634 --> 01:01:20.718
Try.

873
01:01:24.514 --> 01:01:25.954
What do you think?

874
01:01:26.516 --> 01:01:27.600
It's OK.

875
01:01:34.273 --> 01:01:35.751
You're not staying?

876
01:01:35.775 --> 01:01:37.975
Can't. About a
day late in auditions.

877
01:01:38.820 --> 01:01:42.091
You should come.
Got a good feeling about this one.

878
01:01:42.115 --> 01:01:44.315
Ever heard of
<i>Aida?</i>

879
01:01:44.367 --> 01:01:46.202
Mm-hmm. I saw it.

880
01:01:46.285 --> 01:01:47.365
Oh, yeah?

881
01:01:47.412 --> 01:01:51.207
You know, um, with my dad when…
I don't know.

882
01:01:51.290 --> 01:01:54.687
Yeah, well, you got an advantage
over your competition today.

883
01:01:54.711 --> 01:01:56.146
It's set in Africa.

884
01:01:56.170 --> 01:01:59.400
You know, a slave girl who falls
in love with the capturer's son.

885
01:01:59.424 --> 01:02:01.276
But this ain't
no "Hakuna Matata" shit, a'ight?

886
01:02:01.300 --> 01:02:03.928
Can't just be…
[falsetto whining]

887
01:02:04.554 --> 01:02:05.874
Gotta dig deep.

888
01:02:08.808 --> 01:02:10.268
OK. I'm prepared.

889
01:02:11.269 --> 01:02:12.629
Let me hear you.

890
01:02:12.895 --> 01:02:16.295
-You're my director now?
-No, your bill collector.

891
01:02:17.483 --> 01:02:18.483
Go.

892
01:02:21.529 --> 01:02:23.239
<i>♪ This is the moment ♪</i>

893
01:02:23.322 --> 01:02:26.826
<i>♪ When the gods expect me</i>
<i>To beg for help ♪</i>

894
01:02:26.909 --> 01:02:28.161
Stop.

895
01:02:28.786 --> 01:02:30.121
Do it properly.

896
01:02:30.204 --> 01:02:31.284
Stand up.

897
01:02:42.216 --> 01:02:44.093
<i>♪ This is the moment ♪</i>

898
01:02:44.177 --> 01:02:48.222
<i>♪ When the gods expect me</i>
<i>To beg for help ♪</i>

899
01:02:48.306 --> 01:02:50.701
I think he thinks
I'm using him or something,

900
01:02:50.725 --> 01:02:52.453
and it's not
like that, eh?

901
01:02:52.477 --> 01:02:53.770
Ahh.

902
01:02:54.562 --> 01:02:56.122
You know, my sweetie…

903
01:02:57.690 --> 01:02:59.793
you know exactly
what you are doing.

904
01:02:59.817 --> 01:03:01.128
Is it not true?

905
01:03:01.152 --> 01:03:03.821
But that's OK. It's OK.

906
01:03:03.905 --> 01:03:07.185
I mean, you're here
to live happily ever after.

907
01:03:08.159 --> 01:03:09.219
Not with him.

908
01:03:09.243 --> 01:03:12.443
You are here to live
happily ever after here.

909
01:03:13.706 --> 01:03:14.957
Stay focused.

910
01:03:23.299 --> 01:03:26.779
[man] <i>All right, uh, would the
following</i> <i>girls please step forward.</i>

911
01:03:26.803 --> 01:03:28.429
<i>23.</i>

912
01:03:29.931 --> 01:03:31.098
62.

913
01:03:32.642 --> 01:03:33.935
68.

914
01:03:34.977 --> 01:03:36.479
73.

915
01:03:36.562 --> 01:03:39.982
Uh… 98.

916
01:03:40.066 --> 01:03:41.901
And 102.

917
01:03:43.319 --> 01:03:45.798
The girls who I've not called,
thank you for coming.

918
01:03:45.822 --> 01:03:47.462
Your journey ends here.

919
01:03:54.831 --> 01:03:56.541
[piano playing]

920
01:04:02.588 --> 01:04:04.549
<i>♪ All I have to do ♪</i>

921
01:04:04.632 --> 01:04:07.218
<i>♪ Is forget how
much I love him ♪</i>

922
01:04:09.512 --> 01:04:11.222
<i>♪ All I have to do ♪</i>

923
01:04:12.056 --> 01:04:16.644
<i>♪ Is put my
longing to one side ♪</i>

924
01:04:16.727 --> 01:04:19.105
<i>♪ Tell myself
that love's ♪</i>

925
01:04:19.188 --> 01:04:24.110
<i>♪ An ever-changing
situation ♪</i>

926
01:04:24.193 --> 01:04:26.153
<i>♪ Passion would
have cooled ♪</i>

927
01:04:26.237 --> 01:04:30.741
<i>♪ And all the magic
would have died ♪</i>

928
01:04:30.825 --> 01:04:36.247
<i>♪ It's easy ♪</i>

929
01:04:41.586 --> 01:04:44.046
<i>♪ All I have to do ♪</i>

930
01:04:44.130 --> 01:04:47.466
<i>♪ Is pretend I
never knew him ♪</i>

931
01:04:47.550 --> 01:04:50.469
<i>♪ On those very
rare occasions ♪</i>

932
01:04:50.553 --> 01:04:55.433
<i>♪ When he steals
into my heart ♪</i>

933
01:04:55.516 --> 01:04:57.560
<i>♪ Better to
have lost him ♪</i>

934
01:04:57.643 --> 01:05:02.106
<i>♪ When the ties
were barely binding ♪</i>

935
01:05:02.189 --> 01:05:04.275
<i>♪ Better the contempt ♪</i>

936
01:05:04.358 --> 01:05:09.030
<i>♪ Of the familiar
cannot start ♪</i>

937
01:05:09.113 --> 01:05:14.035
<i>♪ It's easy ♪</i>

938
01:05:15.411 --> 01:05:18.080
<i>♪ Until I think
about him ♪</i>

939
01:05:18.164 --> 01:05:22.501
<i>♪ How he was when
I last touched him ♪</i>

940
01:05:22.585 --> 01:05:25.171
<i>♪ And how he
would have been ♪</i>

941
01:05:25.254 --> 01:05:29.175
<i>♪ Were I to be
with him today ♪</i>

942
01:05:29.258 --> 01:05:31.469
<i>♪ Those very
rare occasions ♪</i>

943
01:05:31.552 --> 01:05:36.223
<i>♪ Don't let up, they
keep on coming ♪</i>

944
01:05:36.307 --> 01:05:38.309
<i>♪ All I've ever wanted ♪</i>

945
01:05:39.810 --> 01:05:44.774
<i>♪ And I'm
throwing it away ♪</i>

946
01:05:44.857 --> 01:05:50.738
<i>♪ It's easy ♪</i>

947
01:05:50.821 --> 01:05:57.703
<i>♪ A s life ♪</i>

948
01:06:04.543 --> 01:06:06.295 line:5%
[exhales]

949
01:06:37.201 --> 01:06:38.494
I did it.

950
01:06:39.912 --> 01:06:42.123
I actually did
it. I made it…

951
01:06:43.624 --> 01:06:46.436
You mean <i>we</i>
did it. Right?

952
01:06:46.460 --> 01:06:50.580
Remember, none of this would
have been possible if it wasn't for me.

953
01:06:54.885 --> 01:06:57.763
Yeah. Yeah,
of course, yeah.

954
01:07:00.933 --> 01:07:03.811
Uh… I need to
call my mom.

955
01:07:14.405 --> 01:07:16.323
[line ringing]

956
01:07:16.407 --> 01:07:17.551
[mother]
<i>Hello.</i>

957
01:07:17.575 --> 01:07:20.411
Ma. Ma, I did it.

958
01:07:20.494 --> 01:07:23.765
I made it on to Broadway. I'm
in <i>Aida.</i>

959
01:07:23.789 --> 01:07:27.509
OK, I'm in the chorus, but I made it.
Ma, I'm on Broadway!

960
01:07:28.627 --> 01:07:31.347
[mother in IsiZulu]
<i>That's nice.</i>

961
01:07:32.673 --> 01:07:33.591
Oh, Ma…

962
01:07:33.674 --> 01:07:37.803
<i>Exactly who do you think</i>
<i>is keeping you out of jail?</i>

963
01:07:37.887 --> 01:07:40.699
<i>Exactly who do you think</i>
<i>is paying back the money you stole?</i>

964
01:07:40.723 --> 01:07:44.286
<i>I've been lying to the authorities,</i>
<i>telling them that I'll pay it off.</i>

965
01:07:44.310 --> 01:07:47.950
<i>I've sold off whatever I had</i>
<i>to keep you out of trouble.</i>

966
01:07:49.857 --> 01:07:52.818
<i>I think I've been
supportive enough.</i>

967
01:07:55.029 --> 01:07:56.781
<i>Bye-bye.</i>

968
01:07:59.742 --> 01:08:01.744
[phone beeps]

969
01:08:08.459 --> 01:08:10.461
[dialing tones]

970
01:08:13.464 --> 01:08:15.841
-[line ringing]
-[sighs]

971
01:08:22.098 --> 01:08:25.726
[in English]
Tumelo, she made it…

972
01:08:27.394 --> 01:08:30.274
[in IsiZulu] …onto Broadway in
<i>Aida.</i>

973
01:08:31.607 --> 01:08:34.693
This mad girl
is on Broadway.

974
01:08:37.321 --> 01:08:39.156
Maybe her father…

975
01:08:43.869 --> 01:08:47.331
Maybe all she
needed was our support.

976
01:08:48.124 --> 01:08:50.751
<i>Uh… sorry, I
have to go, Mama.</i>

977
01:08:50.835 --> 01:08:53.715
-Tumelo.
<i>-I'll give you a call later.</i>

978
01:08:55.297 --> 01:08:59.009
-[dial tone beeps]
-[Phindi] So… who was that?

979
01:09:00.010 --> 01:09:03.573
That was Mpumi's mom.
Apparently she made it onto Broadway.

980
01:09:03.597 --> 01:09:04.807
What?

981
01:09:05.599 --> 01:09:07.159
Is that where she is?

982
01:09:07.518 --> 01:09:10.247
Uh-uh, I'm sorry. I'm contacting
the authorities immediately.

983
01:09:10.271 --> 01:09:12.481
No, don't do
that, Phindi, please.

984
01:09:13.649 --> 01:09:16.777
Tumelo, she's out
here with stolen funds.

985
01:09:16.861 --> 01:09:19.256
Tumelo, everyone
wants her ass dead or alive,

986
01:09:19.280 --> 01:09:23.240
and I really believe, in this situation,
I do not have a choice.

987
01:09:23.284 --> 01:09:28.372
Phindi, if you do that,
I'll never tell you anything ever again.

988
01:09:37.423 --> 01:09:40.259
And you're still
covering for her.

989
01:09:43.095 --> 01:09:44.263
Tumelo…

990
01:09:50.936 --> 01:09:52.229
You know…

991
01:09:52.813 --> 01:09:56.817
I never used to understand
what you saw in her.

992
01:09:58.444 --> 01:09:59.570
So…

993
01:10:00.362 --> 01:10:05.868
for years, I just watched
as she took you for granted.

994
01:10:06.785 --> 01:10:08.305
Putting you on hold.

995
01:10:10.247 --> 01:10:11.790
But now…

996
01:10:13.667 --> 01:10:16.229
now I think I'm actually
starting to understand

997
01:10:16.253 --> 01:10:18.214
what you two
have in common.

998
01:10:20.841 --> 01:10:23.236
You both don't know how
to recognize a good thing

999
01:10:23.260 --> 01:10:25.260
when it's right
under your nose.

1000
01:10:27.890 --> 01:10:31.930
Tumelo, I've always belonged to you.
I know that she's known that.

1001
01:10:32.561 --> 01:10:33.561
And…

1002
01:10:34.980 --> 01:10:37.042
I just thought this could be
our clean break

1003
01:10:37.066 --> 01:10:40.946
with everything we've been
talking about and how we both feel…

1004
01:10:41.487 --> 01:10:42.487
Babe?

1005
01:10:44.698 --> 01:10:47.510
-Tumelo. -Baby,
I'm listening, I'm listening. Uh…

1006
01:10:47.534 --> 01:10:51.014
Tumelo… Oh, my God…
Can you please just be here for once?

1007
01:10:51.038 --> 01:10:53.332
I am listening, Phindile.

1008
01:10:55.459 --> 01:10:57.711
Yeah… sure.

1009
01:11:25.322 --> 01:11:28.202
-[man] Yes, Nompi?
-It's Nompumelelo.

1010
01:11:29.576 --> 01:11:31.245
Never mind. Um…

1011
01:11:31.328 --> 01:11:33.539
I was wondering if…

1012
01:11:33.622 --> 01:11:35.791
-If?
-If…

1013
01:11:41.171 --> 01:11:43.007
You really think…

1014
01:11:43.632 --> 01:11:45.092
you can be Aida?

1015
01:11:47.928 --> 01:11:49.531
I've been
working really hard.

1016
01:11:49.555 --> 01:11:53.309
Look, sweetie, I'm
gonna save you years.

1017
01:11:54.143 --> 01:11:57.372
I'm sure back home in Zimbabwe,
you're hot shit.

1018
01:11:57.396 --> 01:12:00.607
Here in New York,
you're a chorus girl.

1019
01:12:01.400 --> 01:12:02.960
You're a chorus girl.

1020
01:12:03.277 --> 01:12:06.298
You can hold a tune, you don't
look bad in a background, but…

1021
01:12:06.322 --> 01:12:08.032
you're a chorus girl.

1022
01:12:17.458 --> 01:12:19.338
Steve, I'm
good. I know I am.

1023
01:12:29.219 --> 01:12:31.500
-Baby.
-[bags clatter]

1024
01:12:33.849 --> 01:12:35.169
[phone buzzing]

1025
01:12:58.457 --> 01:12:59.708
Who's Hubby?

1026
01:13:01.001 --> 01:13:02.127
What?

1027
01:13:03.295 --> 01:13:06.375
Your phone.
It was just ringing right now.

1028
01:13:07.633 --> 01:13:09.593
You married or
something, Lelo?

1029
01:13:14.431 --> 01:13:18.644
Technically no. It's a traditional thing.
It's not even legal.

1030
01:13:19.728 --> 01:13:23.524
So technically you're
married to two men.

1031
01:13:29.238 --> 01:13:30.155
Jaquan…

1032
01:13:30.239 --> 01:13:33.599
I was nothing more than a means
to an end, was I?

1033
01:13:34.410 --> 01:13:36.450
[Nompumelelo]
It's not like that.

1034
01:13:36.787 --> 01:13:38.027
You're lying.

1035
01:13:38.831 --> 01:13:40.541
You know that?

1036
01:13:40.624 --> 01:13:43.293
You're a liar
and you're a fraud.

1037
01:13:44.628 --> 01:13:45.828
You used me.

1038
01:13:47.714 --> 01:13:49.074
That's not what…

1039
01:13:50.008 --> 01:13:53.448
-That's not what it is.
-That's exactly what it is.

1040
01:13:56.515 --> 01:13:59.977
I can't believe I let myself
fall for this shit.

1041
01:14:00.060 --> 01:14:01.437
I mean, damn!

1042
01:14:03.021 --> 01:14:06.150
Look at you…
fresh off the boat,

1043
01:14:06.233 --> 01:14:08.711
already making more money
than I ever had in my whole life,

1044
01:14:08.735 --> 01:14:10.863
and you used me
for a green card.

1045
01:14:13.240 --> 01:14:15.120
Your husband
know about this?

1046
01:14:15.701 --> 01:14:18.287
Hmm-mm. Tumelo
knows nothing about it.

1047
01:14:19.288 --> 01:14:22.308
So he don't know that his wife
fucked her way to become an American,

1048
01:14:22.332 --> 01:14:25.492
lied and cheated her way
to get on Broadway?

1049
01:14:26.211 --> 01:14:28.064
OK, I wasn't as honest
as I needed to be,

1050
01:14:28.088 --> 01:14:31.208
but I worked hard
and I deserved this role.

1051
01:14:32.050 --> 01:14:34.011
What fucking role?!

1052
01:14:34.928 --> 01:14:39.451
You sing background for a few months.
You think you're some star or some shit?!

1053
01:14:39.475 --> 01:14:40.952
You're nothing,
you monkey-bitch!

1054
01:14:40.976 --> 01:14:43.270
Any success you
have you owe to me.

1055
01:14:43.353 --> 01:14:45.731
I owe you
nothing but money!

1056
01:15:06.835 --> 01:15:09.129
[muffled sound of
crowd clamoring]

1057
01:15:22.684 --> 01:15:24.353
[spoon rapping dish]

1058
01:15:36.114 --> 01:15:37.449
Surprise.

1059
01:15:41.828 --> 01:15:45.016
Bet you didn't think I was watching
when you made this, but…

1060
01:15:45.040 --> 01:15:46.667
ta-da!

1061
01:15:50.629 --> 01:15:51.989
How is your eye?

1062
01:15:54.591 --> 01:15:57.010
Lelo, I really am sorry.

1063
01:15:59.638 --> 01:16:01.958
I know there's no
excuse for what I did.

1064
01:16:03.934 --> 01:16:04.977
I…

1065
01:16:25.539 --> 01:16:27.624
[knock on door]

1066
01:16:28.500 --> 01:16:29.769
[Nompumelelo]
<i>Who is it?</i>

1067
01:16:29.793 --> 01:16:31.229
[Adwoa] <i>You
beat me now!</i>

1068
01:16:31.253 --> 01:16:34.315
<i>Yeah! I saved two months for this show!</i>
[clapping rhythmically]

1069
01:16:34.339 --> 01:16:35.525
You were brilliant!

1070
01:16:35.549 --> 01:16:37.318
<i>You should have
seen yourself on stage!</i>

1071
01:16:37.342 --> 01:16:38.802
<i>Ha!</i>

1072
01:16:41.513 --> 01:16:42.514
Hey.

1073
01:16:44.850 --> 01:16:45.934
Hey.

1074
01:16:49.980 --> 01:16:53.483
I did not think it would
happen so… so soon.

1075
01:16:55.360 --> 01:16:56.445
What?

1076
01:17:00.032 --> 01:17:02.409
[Adwoa] The
green card black eye.

1077
01:17:04.911 --> 01:17:08.031
[Nompumelelo] <i>I
owe you nothing but money!</i>

1078
01:17:09.750 --> 01:17:11.060
Did you even see me?

1079
01:17:11.084 --> 01:17:14.689
[Adwoa] <i>Of course I
did.</i> <i>You were very good, very distinctive.</i>

1080
01:17:14.713 --> 01:17:16.298
<i>Very distinct.</i>

1081
01:17:16.381 --> 01:17:18.901
[Nompumelelo] <i>That's
kind of you to say.</i>

1082
01:17:18.925 --> 01:17:20.486
[Adwoa] <i>It's
true, Nom.</i>

1083
01:17:20.510 --> 01:17:22.304
<i>You were really good.</i>

1084
01:17:23.764 --> 01:17:24.964
You're kind.

1085
01:17:26.391 --> 01:17:28.631
That's what my
father would have said.

1086
01:17:30.103 --> 01:17:31.521
He was kind, too.

1087
01:17:33.649 --> 01:17:36.849
<i>Just like the man</i>
<i>that gave me this blue eye.</i>

1088
01:17:38.987 --> 01:17:41.748
-Come on.
-Because I let him down.

1089
01:17:42.908 --> 01:17:44.468
Don't worry yourself.

1090
01:17:44.868 --> 01:17:47.668
-It's gonna be OK.
-[knock on door]

1091
01:17:49.915 --> 01:17:51.155
[Jaquan] Hey.

1092
01:17:53.460 --> 01:17:55.180
<i>Want me to walk you home?</i>

1093
01:18:13.480 --> 01:18:14.520
<i>Oh, God.</i>

1094
01:18:17.651 --> 01:18:19.091
Please forgive me.

1095
01:18:22.531 --> 01:18:25.826
Tumi, Tumi… Tumi.

1096
01:18:32.082 --> 01:18:34.722
[Tumelo] <i>What
happened to you?</i>

1097
01:18:36.420 --> 01:18:39.232
-Who is this?
-Jaquan Griffin. I'm her husband.

1098
01:18:39.256 --> 01:18:41.651
-Oh, you're her husband?
-[Nompumelelo] No!

1099
01:18:41.675 --> 01:18:42.955
[Jaquan] Stop.

1100
01:18:43.552 --> 01:18:45.887
Mpumi, let's go home.

1101
01:18:47.055 --> 01:18:48.655
Let's go home, please.

1102
01:18:49.433 --> 01:18:50.809
Lelo.

1103
01:18:55.230 --> 01:18:56.773
Is this worth it?

1104
01:18:56.857 --> 01:19:00.737
Look me in the eyes and
tell me that this is worth it. Please.

1105
01:19:02.654 --> 01:19:06.374
-Let's go home, let's go home.
-[whimpering] I don't know.

1106
01:19:08.994 --> 01:19:11.830
[whimpering]

1107
01:19:11.913 --> 01:19:13.290
Let's go home.

1108
01:19:15.208 --> 01:19:17.288
[Tumelo]
<i>Please.</i>

1109
01:19:52.370 --> 01:19:54.807
[Steven] Yes, come in.
What can I do for you?

1110
01:19:54.831 --> 01:19:56.917
Hi. Uh, Steve.

1111
01:19:58.084 --> 01:20:01.244
I'm leaving.
I'm going back to South Africa.

1112
01:20:01.713 --> 01:20:03.799
Lelo, what are
you talking about?

1113
01:20:03.882 --> 01:20:05.642
I can't stay
here, Steven.

1114
01:20:08.512 --> 01:20:11.712
[Steven] Is this about
our last conversation?

1115
01:20:26.029 --> 01:20:27.739
[paper crinkling]

1116
01:20:46.174 --> 01:20:47.259
Divorced?

1117
01:20:51.680 --> 01:20:52.806
I see.

1118
01:20:53.807 --> 01:20:56.767
Found what you needed,
so you out, huh?

1119
01:20:58.061 --> 01:20:59.896
No longer any use to you.

1120
01:21:08.530 --> 01:21:10.115
[Jaquan sighs]

1121
01:21:10.198 --> 01:21:11.533
Lelo…

1122
01:21:12.450 --> 01:21:13.952
please, I'm sorry.

1123
01:21:14.744 --> 01:21:17.306
You're the best thing
that I have in my life right now,

1124
01:21:17.330 --> 01:21:19.650
and I know I'll
never say it right, but…

1125
01:21:20.208 --> 01:21:21.209
Please.

1126
01:21:21.293 --> 01:21:22.794
Jaquan.

1127
01:21:24.713 --> 01:21:26.089
I'm sorry.

1128
01:21:27.424 --> 01:21:30.624
I should never have put you
in this position.

1129
01:21:54.743 --> 01:21:56.036
Thank you.

1130
01:21:58.330 --> 01:22:00.570
I never said it
enough, but thank you.

1131
01:22:04.878 --> 01:22:07.047
I'm gonna sleep
at a hotel tonight.

1132
01:22:24.105 --> 01:22:27.919
[Steven] <i>Look,
Lelo,</i> <i>I can't force you to stay.</i>

1133
01:22:27.943 --> 01:22:30.779
I will say, if
you walk out now,

1134
01:22:30.862 --> 01:22:33.982
you're never gonna work
in this town again.

1135
01:22:35.325 --> 01:22:37.285
Thank you again
for everything.

1136
01:23:00.976 --> 01:23:02.519
[mouthing words]

1137
01:23:14.322 --> 01:23:16.825
[jet engines roaring]

1138
01:23:22.288 --> 01:23:27.585
[phone buzzing
and chiming]

1139
01:23:40.849 --> 01:23:41.933
Ma.

1140
01:23:52.569 --> 01:23:55.965
[Nompumelelo in IsiZulu] I can bail
myself out, but my money is in dollars.

1141
01:23:55.989 --> 01:23:59.389
[woman in IsiZulu]
Why would we need your dollars?

1142
01:24:36.446 --> 01:24:41.910
[woman in IsiZulu] You are free to go.
Your husband has paid your bail.

1143
01:24:44.245 --> 01:24:48.416
-[Nompumelelo in IsiZulu] Who? Tumelo?
-Yes, I think that's his name.

1144
01:24:52.712 --> 01:24:55.192
-Has he left?
-Yes, he has.

1145
01:24:57.008 --> 01:24:58.527
If you need to
convert your cash,

1146
01:24:58.551 --> 01:25:01.671
there's the bureau de change
at Terminal B.

1147
01:25:03.181 --> 01:25:04.701
[in English] Thanks.

1148
01:25:58.987 --> 01:26:00.947
Um, I'll have
to call you back.

1149
01:26:10.206 --> 01:26:11.541
Shut the door.

1150
01:26:22.343 --> 01:26:24.429
[package crinkling]

1151
01:26:31.394 --> 01:26:32.394
Um…

1152
01:26:33.396 --> 01:26:37.358
I couldn't do a transfer
cos my accounts were frozen,

1153
01:26:37.442 --> 01:26:39.694
and it's…

1154
01:26:39.777 --> 01:26:41.279
60,000 dollars…

1155
01:26:41.362 --> 01:26:43.865
I mean rands, sorry.

1156
01:26:43.948 --> 01:26:47.268
Your mother paid back
about 10,000 rand of this.

1157
01:26:49.913 --> 01:26:52.081
But we'll consider
it as interest.

1158
01:26:54.584 --> 01:26:56.228
[man on radio] <i>Really
came out of nowhere.</i>

1159
01:26:56.252 --> 01:26:58.105
<i>I didn't know the Grammys</i>
<i>were being announced.</i>

1160
01:26:58.129 --> 01:26:59.565
<i>Like I found out
in the morning.</i>

1161
01:26:59.589 --> 01:27:03.110
<i>A friend texted me, "Wow, dude,</i>
<i>Grammy Award, so exciting!"</i>

1162
01:27:03.134 --> 01:27:06.155
<i>And I was like, "Did we get invited?</i>
<i>Oh, snap!"</i>

1163
01:27:06.179 --> 01:27:09.641
<i>-Second mezzanine, here we come!</i>
-[audience laughs]

1164
01:27:09.724 --> 01:27:12.119
<i>I'm not gonna lie, with most things</i>
<i>in life I can be humble…</i>

1165
01:27:12.143 --> 01:27:14.788
[announcer] <i>Zozibini
Tunzi</i> <i>is in her hometown today</i>

1166
01:27:14.812 --> 01:27:17.082
<i>to continue her
homecoming celebration.</i>

1167
01:27:17.106 --> 01:27:20.169
<i>She arrived at O.R. Tambo</i>
<i>International Airport yesterday,</i>

1168
01:27:20.193 --> 01:27:23.839
<i>her first time on home soil</i>
<i>since winning the Miss Universe crown.</i>

1169
01:27:23.863 --> 01:27:25.448
<i>Our reporters…</i>

1170
01:28:39.355 --> 01:28:41.441
[knock on door]

1171
01:28:53.911 --> 01:28:55.788
I had to find out.

1172
01:28:55.872 --> 01:28:58.475
-Find out what, Mpumi?
-Don't raise your voice at me.

1173
01:28:58.499 --> 01:29:00.251
[Tumelo] Find out what?

1174
01:29:01.461 --> 01:29:03.463
If I could do
it, and I could.

1175
01:29:06.424 --> 01:29:07.800
You let me.

1176
01:29:07.884 --> 01:29:09.153
Excuse me? What?

1177
01:29:09.177 --> 01:29:11.257
[Nompumelelo]
I'm not blaming you.

1178
01:29:13.639 --> 01:29:14.849
I messed up.

1179
01:29:15.516 --> 01:29:17.316
And I hurt a
lot of people.

1180
01:29:19.479 --> 01:29:21.522
But let's get
real, Tumelo.

1181
01:29:21.606 --> 01:29:23.483
Your wife was unhappy.

1182
01:29:24.400 --> 01:29:27.004
She skipped the country,
the police were looking for her,

1183
01:29:27.028 --> 01:29:30.174
and you stayed behind
and you fucked her best friend.

1184
01:29:30.198 --> 01:29:33.117
What are you
saying, Mpumi?

1185
01:29:33.910 --> 01:29:36.037
Fine, I am a crap wife.

1186
01:29:37.580 --> 01:29:39.340
But what were
we thinking?

1187
01:29:40.166 --> 01:29:42.061
Were either of us ready
for marriage, Tumelo?

1188
01:29:42.085 --> 01:29:45.606
Did either of us know what it means
to take someone as their partner?

1189
01:29:45.630 --> 01:29:48.442
How could I have been happy
with someone I can't even talk to,

1190
01:29:48.466 --> 01:29:50.986
someone who can't even stand
the sound of my own voice?

1191
01:29:51.010 --> 01:29:53.864
Oh, so you decided to move to the States
and marry someone else, huh?

1192
01:29:53.888 --> 01:29:56.241
I needed a green card,
and you moved on with Phindi.

1193
01:29:56.265 --> 01:29:58.105
So it's my fault
now, Mpumi?

1194
01:30:05.858 --> 01:30:07.698
Maybe I shouldn't
have come.

1195
01:30:12.532 --> 01:30:15.732
I just wanted to say
that I love you, Tumelo.

1196
01:30:17.537 --> 01:30:19.622
Not as my
buddy, but as my…

1197
01:30:20.540 --> 01:30:22.208
as my husband.

1198
01:30:29.340 --> 01:30:31.340
You're being
unrealistic, Mpumi.

1199
01:30:32.510 --> 01:30:34.750
[Nompumelelo]
Fine, but I'm your wife.

1200
01:30:36.139 --> 01:30:39.225
And if I'm your
wife and I'm sorry…

1201
01:30:44.397 --> 01:30:46.357
I'm terribly sorry…

1202
01:30:47.400 --> 01:30:49.569
then it's your
job to forgive me.

1203
01:30:52.738 --> 01:30:56.258
New York was unrealistic,
but this… this is marriage.

1204
01:31:02.415 --> 01:31:04.667
I'm sorry, Tumelo.
Please forgive me.

1205
01:31:07.920 --> 01:31:10.298
[Phindi] My love,
who are you talking to?

1206
01:31:31.986 --> 01:31:33.146
I'll leave.

1207
01:31:36.073 --> 01:31:37.273
[door slams]

1208
01:31:37.325 --> 01:31:41.454
<i>♪ We ♪</i>

1209
01:31:41.537 --> 01:31:44.874
<i>♪ Ain't got
nowhere to be ♪</i>

1210
01:31:44.957 --> 01:31:48.753
<i>♪ We ♪</i>

1211
01:31:49.545 --> 01:31:52.381
<i>♪ We've got a
moment to breathe ♪</i>

1212
01:31:53.049 --> 01:31:56.594
<i>♪ And watch
the clouds roll by ♪</i>

1213
01:31:56.677 --> 01:32:00.181
<i>♪ There's no such
thing as time when ♪</i>

1214
01:32:00.264 --> 01:32:03.643
<i>♪ We ♪</i>

1215
01:32:08.439 --> 01:32:10.816
<i>♪ You don't have
to say anything ♪</i>

1216
01:32:10.900 --> 01:32:14.487
<i>♪ I don't want you
to think too much… ♪</i>

1217
01:32:16.656 --> 01:32:18.032
[engine stops]

1218
01:34:20.738 --> 01:34:23.032
<i>♪ You don't have
to say anything ♪</i>

1219
01:34:23.115 --> 01:34:27.995
<i>♪ I don't want you
to think too much ♪</i>

1220
01:34:28.079 --> 01:34:30.915
<i>♪ Let our bodies
soak in the sun ♪</i>

1221
01:34:30.998 --> 01:34:34.627
<i>♪ Yeah, there's
no need to run ♪</i>

1222
01:34:35.544 --> 01:34:38.744
[Bonisa Mndaweni
playing "Beautiful Morning"]

1223
01:34:57.650 --> 01:34:59.902 line:5%
<i>♪ Oh, what a… ♪</i>

1224
01:35:03.114 --> 01:35:05.408 line:5%
<i>♪ Oh, what a… ♪</i>

1225
01:35:09.120 --> 01:35:11.455 line:5%
<i>♪ What an amazing ♪</i>

1226
01:35:12.790 --> 01:35:14.125 line:5%
<i>♪ Sunrise ♪</i>

1227
01:35:14.208 --> 01:35:16.419 line:5%
<i>♪ I just wanna wake up ♪</i>

1228
01:35:16.502 --> 01:35:19.672 line:5%
<i>♪ And take
over the world ♪</i>

1229
01:35:19.755 --> 01:35:22.883 line:5%
<i>♪ I'm feeling
oh so fresh ♪</i>

1230
01:35:23.926 --> 01:35:25.636 line:5%
<i>♪ God please bless… ♪</i>

1231
01:35:25.719 --> 01:35:28.139 line:5%
[singing in IsiZulu]

1232
01:35:48.033 --> 01:35:50.286
<i>♪ Are you awake? ♪</i>

1233
01:35:51.287 --> 01:35:52.913
<i>♪ Are you breathing? ♪</i>

1234
01:35:53.789 --> 01:35:55.833
[singing in IsiZulu]

1235
01:35:59.587 --> 01:36:04.175
<i>♪ Good morning, good morning</i>
<i>Good morning ♪</i>

1236
01:36:04.258 --> 01:36:09.513
<i>♪ Oh, what a
beautiful morning ♪</i>

1237
01:36:09.597 --> 01:36:14.059
<i>♪ Oh, what
beautiful day ♪</i>

1238
01:36:15.269 --> 01:36:20.649
<i>♪ Oh, what a
beautiful morning ♪</i>

1239
01:36:20.733 --> 01:36:24.987
<i>♪ Oh, what a
beautiful day ♪</i>

1240
01:36:25.821 --> 01:36:28.699
<i>♪ It's a brand-new
morning ♪</i>

1241
01:36:28.782 --> 01:36:31.327
<i>♪ A brand-new day ♪</i>

1242
01:36:31.410 --> 01:36:35.289
<i>♪ A chance to
dream again ♪</i>

1243
01:36:35.372 --> 01:36:38.709
<i>♪ So, what
you gonna do? ♪</i>

1244
01:36:38.792 --> 01:36:40.753
[singing in IsiZulu]





