1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,416 --> 00:00:19,291
Aurinkoisessa San Diegossa on 24 astetta.

4
00:00:19,375 --> 00:00:23,208
Päivän ykkösbiisinä pysyy Koopin "Blush".

5
00:00:24,625 --> 00:00:30,125
Tunnen katseesi
Luulisi sun jo tietävän

6
00:00:32,666 --> 00:00:38,083
Ajat mua tieheni
Alat kovemmin hätyyttää

7
00:00:40,791 --> 00:00:46,833
Jotenkin tuntuu, ettei luovuttaa pitäis
Jotenkin tuntuu, etten tietäis

8
00:00:46,916 --> 00:00:48,041
On syntymäpäiväni!

9
00:00:48,916 --> 00:00:54,666
Oon yrittänyt saada sut näkemään
Mihin jamaan saat mut menemään

10
00:01:02,875 --> 00:01:06,041
Spontaanit bailut bestiksen kanssa
ihan kuin ekalla!

11
00:01:06,125 --> 00:01:07,333
On syntymäpäiväsi!

12
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
Anna palaa, hetkuta, kyykkää.

13
00:01:16,750 --> 00:01:18,625
Huippu biisi, mutta on nälkä.

14
00:01:19,375 --> 00:01:20,458
Tarvitsen apuasi.

15
00:01:20,541 --> 00:01:24,166
Ilmentääkö asu kaksvitosen tyyliä
vai kaksvitosen kriisiä?

16
00:01:24,916 --> 00:01:27,041
Sovit yhteen lampun kanssa, joten…

17
00:01:27,125 --> 00:01:29,208
Auttaisiko hattu?
-Ei.

18
00:01:29,291 --> 00:01:30,208
Tylyä!

19
00:01:30,291 --> 00:01:31,291
Tässä.
-Kiitos.

20
00:01:32,375 --> 00:01:36,541
Cassie-karkelot käynnistetään klubilla,

21
00:01:36,625 --> 00:01:39,500
jonka VIP-tilaa olen koristellut
koko iltapäivän.

22
00:01:39,583 --> 00:01:42,125
Minulla on hullu ehdotus.
-Kerro.

23
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
Mitä jos juhlien sijaan
oltaisiin vain kotona?

24
00:01:45,083 --> 00:01:49,125
Kootaan palapeliä lökäreissä
kuten ennen vanhaan -

25
00:01:49,208 --> 00:01:50,625
ja tilataan nuudeleita?

26
00:01:50,708 --> 00:01:54,750
Synttäriviikolla ei jäädä kotiin.
25. vuosi pitää aloittaa tyylillä!

27
00:01:54,833 --> 00:01:58,500
Olet aloittanut edellisvuodet tyylillä.
Mitä yhdestä yöstä?

28
00:01:58,583 --> 00:02:01,041
Emme ole koonneet palapeliä viikkoihin.

29
00:02:01,125 --> 00:02:03,083
Monalta on hymy hukassa,

30
00:02:03,166 --> 00:02:04,458
ja se on masentavaa.

31
00:02:04,541 --> 00:02:08,416
En tee ohareita avauskemuistani.
Se on odotettu perinne.

32
00:02:08,500 --> 00:02:10,541
Minulla on iso viikko edessä.

33
00:02:12,000 --> 00:02:16,375
Pääsin avustajaksi pussieläinten
fossiilisia hampaita tutkivaan ryhmään.

34
00:02:16,458 --> 00:02:19,791
En ymmärtänyt kokonaan, mutta onnea!

35
00:02:19,875 --> 00:02:22,375
Olen yksi kolmesta avustajasta.
Pikkujuttu…

36
00:02:22,458 --> 00:02:24,708
Se on iso juttu. Sinun pitäisi juhlia.

37
00:02:24,791 --> 00:02:28,833
Koska arvaa mitä? Tänään on juhlat!

38
00:02:28,916 --> 00:02:31,083
Menen vaihtamaan taas. Mene sinäkin.

39
00:02:31,166 --> 00:02:34,083
Siitä tulee hauskaa.
Tunnin päästä mennään.

40
00:02:34,166 --> 00:02:36,291
Ihana bestikseni lapsesta asti.

41
00:02:37,041 --> 00:02:37,958
Hyvä on.

42
00:02:38,708 --> 00:02:42,541
Sanoinko jo, miten nätti olet?
-Sanoit jotain 19 kertaa. Selvä.

43
00:02:42,625 --> 00:02:45,083
Tarkoitin sitä joka kerta. Ihana lookki.

44
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
Kiitos. Ketkä kaikki tulevat tänään?

45
00:02:47,875 --> 00:02:50,083
Kayla ja Maddie tulevat.

46
00:02:50,166 --> 00:02:51,416
Oletko muuttamassa?

47
00:02:52,666 --> 00:02:56,416
Hei.
-Tietenkin muutat. Miksi edes kysyin.

48
00:02:58,875 --> 00:03:00,708
Hei, olemme naapureita.

49
00:03:00,791 --> 00:03:03,666
Olen Cassie.
Hiljainen ja älykäs kämppikseni on…

50
00:03:03,750 --> 00:03:05,333
Lisa.

51
00:03:06,750 --> 00:03:11,291
Vietän päivät dinosaurusten luiden
parissa. Puhun ihmisille harvakseen.

52
00:03:11,375 --> 00:03:14,250
Aivan.
-Töissä luonnontieteellisessä museossa.

53
00:03:14,333 --> 00:03:17,250
Sävellän musiikkia
videopeleihin kaikki päivät,

54
00:03:17,333 --> 00:03:20,250
joten en myöskään juuri tapaa ihmisiä.

55
00:03:23,083 --> 00:03:24,333
Anteeksi, olen Max.

56
00:03:24,416 --> 00:03:27,833
Kättelisin,
ellen melko varmasti pudottaisi laatikkoa.

57
00:03:27,916 --> 00:03:30,041
Tarvitsen näitä astioita.

58
00:03:31,208 --> 00:03:34,583
Avaan sinulle oven.
-Hienoa. Kiva.

59
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Kiva.

60
00:03:39,125 --> 00:03:41,333
Pitää mennä, mutta tervetuloa taloon.

61
00:03:41,416 --> 00:03:43,416
Kiitos. Nähdään.
-Joo.

62
00:03:46,500 --> 00:03:49,500
Älä katso minua noin.
-En katso mitenkään.

63
00:03:49,583 --> 00:03:52,083
Yritätkö naittaa meitä?
-En sanonut niin.

64
00:03:52,166 --> 00:03:54,416
Huomasin kyllä kipinän.

65
00:03:54,500 --> 00:03:57,458
Oliko välillämme kipinää? Eikä ollut.

66
00:03:58,125 --> 00:04:01,916
Keskityn töihin nyt,
enkä kaipaa häiriötekijöitä.

67
00:04:02,000 --> 00:04:04,750
Vaikka se olisi
naapuri söpöllä aksentilla?

68
00:04:04,833 --> 00:04:07,250
En ole kuin sinä.
-Hyvä on.

69
00:04:07,333 --> 00:04:10,250
Sosiaalinen elämäsi on vilkasta
toisin kuin omani.

70
00:04:10,333 --> 00:04:12,583
Se kuuluu juhlasuunnittelijan työhön.

71
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Minulla on selvät sävelet.

72
00:04:14,291 --> 00:04:16,083
Loistan tutkimusavustajana -

73
00:04:16,166 --> 00:04:19,958
ja pääsen kenttätutkijaksi
paleontologisen sankarini rinnalle.

74
00:04:20,041 --> 00:04:24,458
Sinun pitää tavata kaverini Hauskuus.
Ette ole tainneet tavata.

75
00:04:25,833 --> 00:04:28,041
Hoidan suunnitelmani ensin pois alta.

76
00:04:32,791 --> 00:04:36,666
Alaspäin-Iskä on tärähtänyt.
Isä postaa uuden asennon joka päivä.

77
00:04:36,750 --> 00:04:39,166
Lentävä varis oli kiva.
-Älä yllytä häntä.

78
00:04:39,250 --> 00:04:43,416
En ole ainoa. Näetkö,
kuinka moni tykkää joogastudiosta?

79
00:04:43,500 --> 00:04:47,500
Tiedän. Olen kuullut kaikilta,
miten mahtavia hänen tuntinsa ovat.

80
00:04:48,833 --> 00:04:49,916
Mentäisiin mekin.

81
00:04:50,000 --> 00:04:54,541
Eikä. Näin varttuessani joogaa
niin paljon, etten horju enää ikinä.

82
00:04:54,625 --> 00:04:58,791
Isäsi sometus on suloista.
Ihan kuin hän yrittäisi lähentyä kanssasi.

83
00:04:58,875 --> 00:05:02,000
Rakastan häntä,
mutta hän on isäni eikä kaverini.

84
00:05:02,083 --> 00:05:03,875
On parempi elää erillään.

85
00:05:03,958 --> 00:05:07,791
Jos jättäisit yhden kommentin,
hän ilahtuisi ikihyviksi.

86
00:05:08,958 --> 00:05:13,875
Hyvä on. Tykkään, mutten kommentoi.
Oletko tyytyväinen?

87
00:05:16,666 --> 00:05:20,791
Saavuimme 19. Cassie-karkeloiden
avausbileisiin. Nämä vievät voiton.

88
00:05:22,041 --> 00:05:24,458
Hei, Bob.
-Iltaa, Cassie.

89
00:05:24,958 --> 00:05:26,625
Kiitos.
-Tervetuloa, neidit.

90
00:05:28,791 --> 00:05:31,958
Hän on paras. Ihan mieletön tyttö.

91
00:05:32,041 --> 00:05:33,041
Cassie tuli!

92
00:05:33,833 --> 00:05:36,791
Tosi nätti.
-Hei!

93
00:05:38,083 --> 00:05:39,666
Hyvää syntymäpäivää!

94
00:05:42,916 --> 00:05:44,250
Hyvää syntymäpäivää!

95
00:05:44,333 --> 00:05:47,791
Kiva nähdä sinua.
-Ei ole syntymäpäiväni, Jeremy.

96
00:05:48,375 --> 00:05:50,041
Olette parhaita!

97
00:05:54,833 --> 00:05:56,750
Cassie! Juo!

98
00:05:59,583 --> 00:06:01,750
Meidän biisimme. Se on Koop!
-Niin.

99
00:06:01,833 --> 00:06:03,083
Pakko tanssia!
-Okei.

100
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
Mennään!

101
00:06:13,625 --> 00:06:16,958
Anna palaa, mimmi!

102
00:06:19,166 --> 00:06:20,958
Hyvä, Lisa!

103
00:06:42,083 --> 00:06:43,583
Hyvin menee, Cassie!

104
00:06:54,291 --> 00:06:57,458
Minä lennän!

105
00:07:09,083 --> 00:07:11,041
Varovasti! Telot vielä itsesi.

106
00:07:12,041 --> 00:07:14,958
Juo!

107
00:07:15,041 --> 00:07:17,375
Pitäisikö minun? Hyvä on.

108
00:07:24,125 --> 00:07:28,041
Lisää!

109
00:07:30,375 --> 00:07:31,791
Tajuttoman hauskaa!

110
00:07:31,875 --> 00:07:33,333
Sinä!
-Litkit shotteja.

111
00:07:33,416 --> 00:07:38,208
Sinähän niitä minulle lappasit!
Olet sekopää! En pysy perässäsi.

112
00:07:38,291 --> 00:07:40,541
Seuraavaksi mennään Roddyn luo.

113
00:07:40,625 --> 00:07:44,291
Vuokrasin vesiliukumäen,
joka menee katolta uima-altaaseen!

114
00:07:51,208 --> 00:07:52,208
Mikä vialla?

115
00:07:54,583 --> 00:07:56,416
Aiotko lähteä jo?

116
00:07:56,500 --> 00:07:59,583
Kukaan ei varmaan huomaisi,
jos hipsisimme kotiin.

117
00:07:59,666 --> 00:08:00,875
Minä huomaisin!

118
00:08:01,458 --> 00:08:03,916
Nämä ihmiset ovat ihan kamalia.

119
00:08:04,875 --> 00:08:08,750
He yrittävät vain pitää hauskaa,
kuten sinunkin pitäisi.

120
00:08:08,833 --> 00:08:10,583
Tykkään kyllä pitää hauskaa,

121
00:08:10,666 --> 00:08:13,958
mutta sellaisessa seurassa,
joka huolehtii minusta -

122
00:08:14,041 --> 00:08:18,666
ja tykkää minusta, vaikken vuokraisi
vaarallista vesiliukumäkeä.

123
00:08:19,333 --> 00:08:20,916
Et kai ole kateellinen.

124
00:08:21,708 --> 00:08:24,750
En ole kade
kestofiltteröidyille ihmisille.

125
00:08:25,791 --> 00:08:27,666
Minusta kuulostat kateelta.

126
00:08:27,750 --> 00:08:31,041
Mennään jo, Cassie!
-Ihan just!

127
00:08:33,291 --> 00:08:37,458
Olet erilainen tuossa porukassa.
-Millainen olen?

128
00:08:37,541 --> 00:08:40,833
Et usko olevasi minkään arvoinen,
ellei sinua huomata.

129
00:08:40,916 --> 00:08:44,833
Ainakin tutustun uusiin ihmisiin,
enkä piilottele pöydän takana.

130
00:08:44,916 --> 00:08:49,833
Elämässä on muutakin kuin bilettäminen
ja baarityöntekijöiden tunteminen nimeltä.

131
00:08:49,916 --> 00:08:52,625
Sosiaalinen elämäni on siis vähäpätöistä.

132
00:08:52,708 --> 00:08:55,625
Teen lujasti töitä,
vaikken pidäkään tieteestä.

133
00:08:55,708 --> 00:08:57,458
En väittänytkään.
-Koet niin!

134
00:08:57,541 --> 00:09:01,208
Esität olevasi kiinnostunut
suunnittelemistani tapahtumista -

135
00:09:01,291 --> 00:09:04,041
ja töksäyttelet, etten ole koskaan kotona.

136
00:09:04,125 --> 00:09:06,291
Etkö itse esitä ymmärtäväsi minua?

137
00:09:07,916 --> 00:09:09,416
Kerro, mitä teen.

138
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
Työskentelet museossa.

139
00:09:11,250 --> 00:09:12,916
Mitä teen siellä?

140
00:09:13,000 --> 00:09:16,458
En ymmärrä niitä juttuja.
-Enkä minä sinun juttujasi.

141
00:09:19,083 --> 00:09:20,083
Tyypillistä.

142
00:09:21,833 --> 00:09:25,375
Emme enää hengaile yhdessä kahdestaan.

143
00:09:26,416 --> 00:09:29,875
Olemme kiireisiä.
Järjestetään enemmän aikaa toisillemme.

144
00:09:29,958 --> 00:09:33,750
Enpä tiedä.
Ystävyyden ei pitäisi tuntua työltä.

145
00:09:33,833 --> 00:09:35,875
Ei se tunnukaan.

146
00:09:41,958 --> 00:09:44,291
Näen ilmeestäsi, että sinusta tuntuu.

147
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
Ei se mitään.

148
00:09:48,625 --> 00:09:51,208
En halua pysyä bestiksinä
vain tavan vuoksi.

149
00:09:53,333 --> 00:09:55,875
Olenko sinulle tapa?

150
00:09:59,166 --> 00:10:02,250
Aiotko vain sanoa noin ja häipyä?

151
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Parasta myöntää,
että olemme kasvaneet erilleen.

152
00:10:11,333 --> 00:10:14,166
Kuka on valmis menemään Roddylle?

153
00:10:15,416 --> 00:10:17,958
Mennään. Pahoittelut äskeisestä.

154
00:10:47,250 --> 00:10:49,458
Monan hymy on hukassa.

155
00:10:52,708 --> 00:10:55,500
Tässä on yksi pala. Tähän kohtaan.

156
00:10:58,083 --> 00:10:59,416
Ongelma korjattu.

157
00:11:01,458 --> 00:11:02,625
Voi ei.

158
00:11:03,500 --> 00:11:05,083
Ei.

159
00:11:06,875 --> 00:11:08,625
Ei.

160
00:11:10,791 --> 00:11:11,958
Ihan tyhmää.

161
00:11:13,583 --> 00:11:14,666
Ihan tyhmää.

162
00:14:04,625 --> 00:14:08,416
KAIKKI YLÄKERRASTA
HARMI, ETTÄ MENIT ALAS

163
00:14:19,708 --> 00:14:20,708
Hei.

164
00:14:28,166 --> 00:14:29,166
Anteeksi?

165
00:14:33,125 --> 00:14:34,750
Leviääkö tuo netissä?

166
00:14:36,166 --> 00:14:39,250
Olet hereillä! Tervetuloa.

167
00:14:39,833 --> 00:14:42,875
Älä huoli.
Teen tutkimusta. Ei se leviä netissä.

168
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
Olen Val. Hoidan tapaustasi
siirtymävaiheen ajan.

169
00:14:46,416 --> 00:14:49,791
Hauska tavata, Cassandra Adeline Garcia.

170
00:14:49,875 --> 00:14:54,416
Muistiinpanojeni mukaan sinua kutsutaan
Cassieksi. Olet 25…

171
00:14:54,500 --> 00:14:58,291
Parin päivän päästä.
-Vanhemmat Howie ja Sofia eronneet.

172
00:14:58,375 --> 00:15:00,958
Syntynyt 31.5., kuollut 25.5.

173
00:15:01,041 --> 00:15:02,041
Että mitä?

174
00:15:02,541 --> 00:15:05,500
Anteeksi. Kuollut siis 26.5.

175
00:15:06,666 --> 00:15:07,875
Kuka oikein olet?

176
00:15:08,416 --> 00:15:12,250
Olen Val. Tunnetaan myös
väliaikaisena suojelusenkelinäsi.

177
00:15:13,750 --> 00:15:16,458
Et näytä enkeliltä. Missä sädekehäsi on?

178
00:15:17,041 --> 00:15:19,666
Vain erikoistilaisuuksiin.
-Entä siivet?

179
00:15:19,750 --> 00:15:22,583
Poistimme ne käytöstä vuosia sitten.

180
00:15:24,041 --> 00:15:26,791
Tämä ei voi olla totta.

181
00:15:27,416 --> 00:15:29,416
Vastahan olin kavereideni kanssa.

182
00:15:31,041 --> 00:15:34,750
Nyt tiedän!
Samppanjassa oli kultahippuja.

183
00:15:34,833 --> 00:15:38,166
Ne aiheuttavat joskus hallusinaatioita.
Näen harhoja.

184
00:15:38,250 --> 00:15:43,458
Et näe harhoja. Tämä osuus on aina vaikea.

185
00:15:43,541 --> 00:15:44,791
Miten sanoisin tämän?

186
00:15:45,375 --> 00:15:46,958
Niin, sinä kuolit.

187
00:15:47,041 --> 00:15:49,250
Lakkaa sanomasta niin.
-Näit sen itse.

188
00:15:49,333 --> 00:15:50,958
Kuolinko vessassa?
-Joo.

189
00:15:53,458 --> 00:15:54,958
Tämä vain pahenee!

190
00:15:55,500 --> 00:15:58,833
Kaikki järjestyy kyllä.

191
00:15:58,916 --> 00:16:02,000
Hyvä uutinen on,
että pahin on nyt ohi, kun olet kuo…

192
00:16:02,625 --> 00:16:04,041
Kun et elä enää.

193
00:16:04,125 --> 00:16:09,875
Et joudu kärvistelemään ihmisriesojen
kuten sydänsurujen tai PMS:n kanssa.

194
00:16:10,791 --> 00:16:14,291
Suhtaudu kuolemanjälkeiseen elämään
pitkänä kylpyläpäivänä.

195
00:16:14,375 --> 00:16:17,208
Jos olet onnekas,
se voi kestää ikuisuuden.

196
00:16:19,458 --> 00:16:22,416
Pääsinkö siis yläkertaan?

197
00:16:22,500 --> 00:16:24,708
No…
-Jouduinko minä alakertaan?

198
00:16:24,791 --> 00:16:28,750
Olet keskellä.
Kutsumme tätä välivaiheeksi.

199
00:16:29,916 --> 00:16:32,208
Vähän kuin tavisten jono?

200
00:16:32,291 --> 00:16:37,000
Toki. Tämä on henkilökohtainen
odotushuoneesi, turvallinen tilasi.

201
00:16:37,083 --> 00:16:43,125
Se on suunniteltu mieltymystesi mukaan
helpottamaan muutosta.

202
00:16:44,500 --> 00:16:47,833
Joutuvatko kaikki kuolleet välivaiheeseen?

203
00:16:47,916 --> 00:16:52,083
Eivät suinkaan.
Ehkä minun pitäisi antaa esite.

204
00:16:52,166 --> 00:16:56,500
En kaipaa esitettä. Kerro vain.
Ei tämä voi hullummaksi mennä.

205
00:16:56,583 --> 00:17:02,791
Välivaihe on henkilöille, joilla on
keskeneräisiä asioita maan päällä,

206
00:17:02,875 --> 00:17:03,875
kuten sinulla.

207
00:17:03,958 --> 00:17:05,458
Mitä asioita muka?

208
00:17:05,541 --> 00:17:10,041
Saat toisen tilaisuuden korjata asiat
listalle valittujen henkilöiden kanssa.

209
00:17:10,125 --> 00:17:13,375
Jos onnistut, sinut lähetetään taivaaseen.

210
00:17:14,000 --> 00:17:16,416
Jos et, no tiedäthän…

211
00:17:17,125 --> 00:17:20,208
Sitten, tiedäthän…

212
00:17:21,083 --> 00:17:23,458
Sinnekö?
-Joo.

213
00:17:23,541 --> 00:17:27,541
Sehän on murhaajille ja ihmisille,
jotka eivät tykkää Beyoncésta.

214
00:17:27,625 --> 00:17:30,083
Olen ylpeä Beyhiven jäsen.
-Niin.

215
00:17:30,166 --> 00:17:35,333
Ei, se on porrastettu järjestelmä.
Haluat yläkertaan. Usko pois.

216
00:17:39,833 --> 00:17:43,750
Oletko valmis tapaamaan listasi?
-Nytkö? Ei, en ole valmis!

217
00:17:51,208 --> 00:17:54,083
Se oli kuin vuoristorata
takaperin silmät kiinni.

218
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
Totut siihen.

219
00:18:00,708 --> 00:18:02,500
Olemme isäni luona.

220
00:18:12,375 --> 00:18:13,583
Hei, isä.

221
00:18:15,208 --> 00:18:17,166
Hei. Huhuu!

222
00:18:19,083 --> 00:18:20,500
Miksei hän vastaa?

223
00:18:21,083 --> 00:18:24,791
Hän ei näe eikä kuule sinua,
kuten eivät muutkaan.

224
00:18:25,500 --> 00:18:27,708
Mitä? Eihän se niin voi olla.

225
00:18:27,791 --> 00:18:32,958
Saattaisimme pelottaa ihmisiä.
He ovat niin hauraita.

226
00:18:36,375 --> 00:18:38,208
Huhuu! Isä!

227
00:18:38,291 --> 00:18:41,583
Minä tässä, Cassie.
Suosikki- ja ainoa lapsesi.

228
00:18:48,125 --> 00:18:52,083
Minä en saanut syödä roskaruokaa.
Mitä on tekeillä?

229
00:18:52,958 --> 00:18:57,541
Miksi talo on niin sotkuinen?
Tämä ei ole isän tapaista.

230
00:18:58,166 --> 00:19:02,583
Alaspäin-Iskä elää terveellisesti
ja tekee oman kombutsansakin.

231
00:19:06,833 --> 00:19:08,250
Kauanko olen ollut poissa?

232
00:19:10,833 --> 00:19:11,833
Kakista ulos.

233
00:19:11,916 --> 00:19:14,833
Vuoden.
-Vuodenko? Tuntuu päivältä.

234
00:19:14,916 --> 00:19:18,916
Aika toimii eri tavalla täällä.
-Ehkä olisi pitänyt ottaa esite.

235
00:19:21,041 --> 00:19:23,791
Viimeksi isä oli tällainen
äidin lähdettyä.

236
00:19:23,875 --> 00:19:28,541
Kun kuolit, hän antoi periksi.

237
00:19:29,916 --> 00:19:31,750
Milloin näit hänet viimeksi?

238
00:19:32,458 --> 00:19:33,458
En tiedä.

239
00:19:34,916 --> 00:19:38,166
Oli tarkoitus käydä,
mutta koko ajan oli tapahtumia.

240
00:19:39,208 --> 00:19:41,625
Tykkäsin postauksesta. Lasketaanko sitä?

241
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Niin.

242
00:19:47,541 --> 00:19:48,958
Siksikö hän on listalla?

243
00:19:49,541 --> 00:19:50,541
Hän suree.

244
00:19:51,500 --> 00:19:54,541
Hän tarvitsee syyn tuntea taas toivoa.

245
00:19:55,958 --> 00:19:57,125
Mitä pitäisi tehdä?

246
00:19:58,333 --> 00:20:00,541
Sinun pitäisi nähdä loput listastasi.

247
00:20:06,125 --> 00:20:09,916
Lisako? Ei onnistu.
Jätän ehdottomasti väliin.

248
00:20:10,000 --> 00:20:13,875
Et voi jättää väliin millään muotoa.

249
00:20:13,958 --> 00:20:17,458
Entä jos jyrään isän suhteen?
En siis jyrää mitään oikeasti.

250
00:20:17,541 --> 00:20:19,125
Ja unohdettaisiin Lisa?

251
00:20:19,208 --> 00:20:21,666
Miksi pelkäät tavata parasta ystävääsi?

252
00:20:21,750 --> 00:20:23,541
Entistä bestistä, enkä pelkää.

253
00:20:24,375 --> 00:20:26,166
Meillä on liikaa historiaa.

254
00:20:26,250 --> 00:20:29,375
Eikä oikein edes huvita.
Joskus ystävyys vain päättyy.

255
00:20:30,041 --> 00:20:33,625
Eikö minun pitäisi päättää listasta?
Minähän tässä kuolin.

256
00:20:34,375 --> 00:20:36,916
Lisa on hautautunut töihin
lähtösi jälkeen.

257
00:20:37,000 --> 00:20:39,958
Hän lähtee toimistolta
viimeisenä joka päivä.

258
00:20:40,750 --> 00:20:43,708
Entä jos vain hypättäisiin Lisan yli?

259
00:20:43,791 --> 00:20:47,541
Hyväksyn seuraavan nimen mukisematta.
-En suostu moiseen.

260
00:20:48,041 --> 00:20:50,083
Mutta näytän seuraavan henkilön.

261
00:20:50,666 --> 00:20:52,416
Olisipa se Koop.

262
00:20:55,291 --> 00:20:56,791
Miten teet tuon?

263
00:20:56,875 --> 00:21:00,666
Sinäkin pystyt siihen.
Kuuluu enkeleiden peruspakettiin.

264
00:21:00,750 --> 00:21:04,458
Mieti, minne haluat mennä,
napsauta sormia tai nyökkää.

265
00:21:04,541 --> 00:21:06,375
Yksi enkeli iskee silmää.

266
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
Tyyli on vapaa. Sitten olet perillä.

267
00:21:09,750 --> 00:21:12,166
Voinko mennä minne vain?

268
00:21:12,250 --> 00:21:13,291
Et minne vain.

269
00:21:13,375 --> 00:21:18,208
Voit teleportata itsesi vain paikkoihin,
joissa sinua tarvitaan. Ei kiertoteitä.

270
00:21:19,250 --> 00:21:22,708
Selvä.
-No niin. Takaisin listaan.

271
00:21:22,791 --> 00:21:26,708
En tiedä, olenko valmis enempään.
-Morgan, hidasta!

272
00:21:26,791 --> 00:21:27,791
Odota äitiä!

273
00:21:30,125 --> 00:21:31,583
Oletpa sinä nopea.

274
00:21:33,166 --> 00:21:34,708
Sehän on…
-Äitisi.

275
00:21:35,875 --> 00:21:38,583
En ole soittanut äidilleni
hänen lähdettyään.

276
00:21:39,541 --> 00:21:40,791
Hän on Sofia minulle.

277
00:21:44,500 --> 00:21:45,875
Onko tuo siskopuoleni?

278
00:21:48,208 --> 00:21:49,458
Emme ole tavanneet.

279
00:21:51,791 --> 00:21:55,333
Sinulla on siis keskeneräisiä asioita.

280
00:22:01,166 --> 00:22:02,791
Voimmeko mennä nyt?

281
00:22:08,958 --> 00:22:11,750
Vain kolme nimeä.

282
00:22:12,250 --> 00:22:14,125
Ei helpoimmasta päästä.

283
00:22:14,208 --> 00:22:16,125
Pystyt tähän.

284
00:22:16,208 --> 00:22:18,166
Uskon sinuun.
-Oletkin ainoa.

285
00:22:18,250 --> 00:22:23,083
Sinulla on viisi syntymäpäivääsi edeltävää
päivää listan suorittamiseen.

286
00:22:23,166 --> 00:22:25,291
Hetkinen. Vain viisikö?

287
00:22:26,958 --> 00:22:32,208
Mikäs siinä! Miksei saman tien survota
tehtävää kahteen tai yhteen päivään?

288
00:22:33,125 --> 00:22:36,625
Ajattele sitä Cassie-karkeloiden
tuonpuoleisena versiona.

289
00:22:38,291 --> 00:22:39,875
Se on kuin Cassie…

290
00:22:40,708 --> 00:22:42,791
Ei, ihan totta.

291
00:22:43,291 --> 00:22:49,666
No niin. Nimi katoaa listalta,
kun saatte asianne päätökseen.

292
00:22:51,791 --> 00:22:54,125
Miten onnistun, ellen voi kommunikoida?

293
00:22:54,208 --> 00:22:55,875
Keksit kyllä keinon.

294
00:22:55,958 --> 00:22:59,208
Saanko tekstata, tviitata
tai jakaa TikTok-videoita?

295
00:22:59,291 --> 00:23:02,583
Et mitään niistä, vähiten jälkimmäistä.

296
00:23:03,416 --> 00:23:06,166
Saanko edes supervoimia,
kuten mielenhallinnan?

297
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
Vain suojelusenkelin tasolla.

298
00:23:08,500 --> 00:23:12,416
Nyt sinun pitää oppia olemaan
yhteydessä läheisiisi.

299
00:23:12,500 --> 00:23:13,750
Entä ellen onnistu?

300
00:23:13,833 --> 00:23:15,750
Olen apunasi, kun tarvitset.

301
00:23:16,250 --> 00:23:18,000
Paitsi keskipäivästä neljään.

302
00:23:19,666 --> 00:23:22,708
Kunhan vitsailin.

303
00:23:23,250 --> 00:23:26,291
Olen tukenasi koko ajan.

304
00:23:28,625 --> 00:23:32,125
Onko mitään muuta ennen kuin aloitetaan?

305
00:23:38,166 --> 00:23:41,125
No, oikeastaan…

306
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
Mietin…

307
00:23:43,833 --> 00:23:45,833
Tiedän, mitä mietit.

308
00:23:45,916 --> 00:23:49,250
Ja kyllä, saat vaihtaa vaatteita.

309
00:23:50,250 --> 00:23:53,958
Sulje silmät ja kuvittele,
miten haluat pukeutua.

310
00:23:54,041 --> 00:23:58,375
Saat vaihtaa vaatteet vain
kerran päivässä, joten ota kaikki irti.

311
00:24:16,833 --> 00:24:18,333
Jopas kimaltelee.

312
00:24:19,541 --> 00:24:22,125
Tämä on varmaankin parasta täällä olossa.

313
00:24:23,375 --> 00:24:25,416
VIISI PÄIVÄÄ
24 H, 0 MIN, 0 S

314
00:24:27,875 --> 00:24:29,416
Taitaa tosiaan olla aika.

315
00:24:49,666 --> 00:24:54,458
Tänne kaivataan Marie Kondoa
herättämään vähän iloa.

316
00:25:06,291 --> 00:25:07,291
Lisa ensin.

317
00:25:08,458 --> 00:25:09,458
Hienoa.

318
00:25:10,791 --> 00:25:13,041
Repäistään sitten laastari irti.

319
00:25:19,625 --> 00:25:20,458
No niin.

320
00:25:22,583 --> 00:25:23,666
Mitä Val tekisi?

321
00:25:39,125 --> 00:25:40,125
Onnistui.

322
00:25:49,083 --> 00:25:51,333
Mitä nörttiä on tekeillä?

323
00:26:00,750 --> 00:26:04,875
Kuka olet ja mitä teit huoneelleni?

324
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Hei.

325
00:26:23,916 --> 00:26:27,125
Söpö naapuri asuu täällä yhä.
Oletteko rakastuneita?

326
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
Hei.
-Huomenta.

327
00:26:28,583 --> 00:26:30,458
Palaatko vasta kotiin?
-Joo.

328
00:26:30,958 --> 00:26:36,125
Sävellän peliä post-apokalyptisistä
moottoripyöräilevistä zombi-viikingeistä.

329
00:26:37,000 --> 00:26:40,958
Kuulostaa tylsältä ääneen sanottuna,
mutta peli on ihan siisti,

330
00:26:41,041 --> 00:26:45,083
jos post-apokalyptiset moottoripyöräilevät
zombi-viikingit nappaavat.

331
00:26:46,125 --> 00:26:48,458
Menet aikaisin töihin.

332
00:26:48,541 --> 00:26:54,250
Niin… Tykkään olla paikalla
ennen muita. Se rauhallisuus…

333
00:26:54,333 --> 00:26:55,375
Rauhoittaa.

334
00:26:56,083 --> 00:26:57,375
Aivan.
-Niin.

335
00:26:57,458 --> 00:26:58,875
Ymmärrät.
-Kyllä vain.

336
00:26:59,708 --> 00:27:00,708
Niin.
-Niin.

337
00:27:02,375 --> 00:27:06,333
Toivottavasti jonain päivänä,
kun aikataulumme sopivat yhteen,

338
00:27:07,125 --> 00:27:08,958
voimme hengailla kunnolla.

339
00:27:09,625 --> 00:27:10,625
Joo.
-Niinkö?

340
00:27:10,708 --> 00:27:12,666
Joo, selvä. Hyvä on.
-Niin.

341
00:27:12,750 --> 00:27:15,041
Se olisi mukavaa.
-Hienoa.

342
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
Minäpä tästä menen.
-Niin.

343
00:27:17,166 --> 00:27:19,416
Mukavaa päivää.
-Kiitos samoin.

344
00:27:19,500 --> 00:27:21,125
Kiva nähdä. Heippa.
-Heippa.

345
00:27:21,750 --> 00:27:24,583
On mennyt vuosi,
ettekä ole käyneet treffeillä?

346
00:27:25,083 --> 00:27:26,458
Onneksi tulin takaisin.

347
00:27:26,958 --> 00:27:31,875
Se, missä merkeissä erosimme,
sattui kyllä surkeaan saumaan.

348
00:27:33,125 --> 00:27:34,458
Oletko yhä vihainen?

349
00:27:35,333 --> 00:27:39,500
Minun pitäisi olla vihainen sinulle,
mutta se ei tunnu enää oikealta.

350
00:27:40,875 --> 00:27:42,375
Milloin tämä avattiin?

351
00:27:43,291 --> 00:27:45,000
Ärsyttää olla näin pihalla.

352
00:27:46,291 --> 00:27:48,541
Huomenta, Emme. Mitä kuuluu?

353
00:27:48,625 --> 00:27:51,083
Hei. Tilauksesi odottaa.

354
00:27:51,166 --> 00:27:53,916
Voi sentään. Hemmottelet minua.

355
00:27:54,000 --> 00:27:56,708
Kuka ihmeen Emme? Tunnen kaikki ystäväsi.

356
00:28:01,041 --> 00:28:02,500
Mikä täällä tuoksuu?

357
00:28:02,583 --> 00:28:06,291
Kehitän brownie-reseptiä.
Ne ovat uunissa. Haluatko maistaa?

358
00:28:06,375 --> 00:28:09,041
Olen ikuinen koekaniinisi.

359
00:28:12,958 --> 00:28:17,958
Miten kaikki on mennyt?
Oletko kotiutunut jo?

360
00:28:18,041 --> 00:28:22,500
Kaikki hyvin. En ole juuri nähnyt
kaupunkia. Pitäisi käydä enemmän ulkona.

361
00:28:22,583 --> 00:28:25,083
Leivokset eivät paljoa puhele.

362
00:28:25,166 --> 00:28:27,166
Eivätkä luut.

363
00:28:28,791 --> 00:28:31,875
Ajattelin järjestää
liikkeelle yksivuotisjuhlat.

364
00:28:31,958 --> 00:28:34,833
Se olisi mahtavaa.
-Varo. Se on kuuma.

365
00:28:36,125 --> 00:28:36,958
Selvä.

366
00:28:37,041 --> 00:28:40,000
Kaipaan brownieita.
Miksen kuollut suklaaövereihin?

367
00:28:40,916 --> 00:28:42,791
Tämä on taivaallista.

368
00:28:42,875 --> 00:28:46,208
Se on tehty
ripauksella rakkautta ja agaavea.

369
00:28:46,291 --> 00:28:49,041
Minun pitää mennä töihin. Kiitos, nähdään.

370
00:28:49,125 --> 00:28:51,125
Ciao sitten.
-Heippa!

371
00:28:58,458 --> 00:29:02,041
Mitenkäs sinun listasi edistyy?

372
00:29:03,875 --> 00:29:05,083
Hiljainen tyyppi.

373
00:29:19,583 --> 00:29:21,208
Elikkä -

374
00:29:25,583 --> 00:29:27,041
näin elät nykyään.

375
00:29:32,416 --> 00:29:34,541
Selvä.

376
00:29:39,666 --> 00:29:41,291
Ehdit taas ennen minua.

377
00:29:42,833 --> 00:29:45,708
Säikky. Vedätkö jotain kamaa?

378
00:29:46,208 --> 00:29:48,208
Tuo koko porukalle ensi kerralla!

379
00:29:50,375 --> 00:29:51,458
Niin.

380
00:29:52,208 --> 00:29:53,916
Mitä haluat, Raj?
-Kuulitko?

381
00:29:54,000 --> 00:29:54,833
Mitä niin?

382
00:29:54,916 --> 00:29:57,416
Tohtori Redding
johtaa kaivauksia kesällä -

383
00:29:57,500 --> 00:30:00,166
ja etsii nuorempaa kenttätutkijaa.

384
00:30:00,250 --> 00:30:02,583
Tohtori Marion Reddingkö? Ethän juksaa?

385
00:30:02,666 --> 00:30:06,750
Lisäksi hän tulee itse toimistolle
pitämään haastattelut.

386
00:30:06,833 --> 00:30:10,625
Olen menossa ilmoittautumaan
taukohuoneeseen.

387
00:30:16,166 --> 00:30:19,958
Ilmoittautumislista.
Aika retroa, mutta tykkään.

388
00:30:21,208 --> 00:30:23,166
Mitä odotat? Kirjoita nimesi.

389
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
L-I…

390
00:30:25,750 --> 00:30:27,208
Kova kilpailu, vai mitä?

391
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
Hän valitsee vain yhden henkilön.

392
00:30:30,833 --> 00:30:32,833
Me kaikki tiedämme kenet.

393
00:30:33,333 --> 00:30:39,750
R-A-J. B-R-I-T-T-O.

394
00:30:42,208 --> 00:30:43,458
Enää neljä paikkaa.

395
00:30:43,541 --> 00:30:46,916
Älä kuuntele. Hän yrittää
vain hermostuttaa sinut pihalle.

396
00:30:47,000 --> 00:30:48,708
Ilmoittaudun myöhemmin.

397
00:30:48,791 --> 00:30:52,750
Minulla on paljon töitä,
joten en voi ajatella tätä nyt.

398
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Toki.

399
00:30:55,666 --> 00:30:56,708
Aiotko luovuttaa?

400
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
Homma hanskassa, Britto.

401
00:31:01,458 --> 00:31:02,916
Mikä on näin tärkeää?

402
00:31:03,000 --> 00:31:07,166
Jätin maanviljelijän latoteemaiseen
odotushuoneeseen. Oletko kunnossa?

403
00:31:07,250 --> 00:31:11,583
Kyse on Lisasta. Hän on itsepäinen.
En usko, että tämä onnistuu.

404
00:31:11,666 --> 00:31:14,875
Hän ei tunnu kaipaavan minua.
Minusta ei näy muistoja.

405
00:31:14,958 --> 00:31:18,958
Minut on korvannut kämppis,
joka on pimeän netin lähettiläs.

406
00:31:19,666 --> 00:31:23,083
Mikset sano mitään?
-Sanot minunkin edestäni.

407
00:31:23,958 --> 00:31:29,041
Paluu ottaa koville,
mutta ei sinua ole unohdettu.

408
00:31:29,541 --> 00:31:30,750
En olisi ihan varma.

409
00:31:31,208 --> 00:31:36,041
Jospa unohtaisit itsesi hetkeksi
ja katsoisit tarkemmin.

410
00:31:36,125 --> 00:31:38,666
Huomaat, että hän todella tarvitsee sinua.

411
00:31:53,666 --> 00:31:54,916
Miksi nukut?

412
00:31:55,750 --> 00:31:58,625
Koko maailma odottaa,
ja se menee sinulta ohi.

413
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
Lisa, herää.

414
00:32:02,958 --> 00:32:04,291
Haluan puhua kanssasi.

415
00:32:06,541 --> 00:32:08,875
Lisa, herää!

416
00:32:10,875 --> 00:32:12,583
Herää!

417
00:32:14,583 --> 00:32:15,583
Herää!

418
00:32:17,750 --> 00:32:22,375
Tämä ei ole reilua. Miten onnistun,
jos bestikseni ei näe eikä kuule minua?

419
00:32:22,458 --> 00:32:23,875
Tarvitsen apua!

420
00:32:44,708 --> 00:32:46,958
Piper, laita peli hiljemmalle.

421
00:33:00,041 --> 00:33:01,041
Yritän nukkua.

422
00:33:05,375 --> 00:33:07,416
Mikset anna minun nukkua?

423
00:33:23,458 --> 00:33:25,541
Mitä tapahtuu?
-En tiedä.

424
00:33:26,541 --> 00:33:27,791
Mutta se toimi!

425
00:33:27,875 --> 00:33:29,791
Et voi olla täällä. Ei.

426
00:33:29,875 --> 00:33:31,333
Näetkö minut?

427
00:33:31,416 --> 00:33:35,625
Tämä on unta. Ehkä painajaista.
Työstressi painaa.

428
00:33:36,375 --> 00:33:37,500
Kuuletko myös?

429
00:33:38,458 --> 00:33:40,083
Ei näin pitänyt käydä.

430
00:33:40,583 --> 00:33:44,375
Tämä on mahtavaa.
Ja hullua, mutta enimmäkseen mahtavaa.

431
00:33:44,458 --> 00:33:47,916
Et ole täällä. Sinä kuolit.
-Niinpä, vähänkö mälsää.

432
00:33:49,208 --> 00:33:51,375
En usko siihen, mikä ikinä oletkaan.

433
00:33:51,458 --> 00:33:54,958
En mitään pelottavaa
vaan kuin nuorempi suojelusenkeli.

434
00:33:55,041 --> 00:33:58,833
Niin minä asian ymmärrän,
mutta viis titteleistä.

435
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Tulen takaisin.

436
00:34:02,958 --> 00:34:04,916
En pahaenteisesti vaan hyvällä.

437
00:34:05,583 --> 00:34:07,875
Mukavaa, että voimme puhua taas.

438
00:34:13,041 --> 00:34:15,416
Olethan poissa. Olethan…

439
00:34:31,500 --> 00:34:34,666
Pahoittelen häiriötä,
mutta et ikinä usko. Lisa…

440
00:34:34,750 --> 00:34:38,333
Näkee ja kuulee sinut.
Kaikki tietävät. Sinä trendaat.

441
00:34:39,208 --> 00:34:41,583
Olen kuullut siitä, mutten kokenut itse.

442
00:34:41,666 --> 00:34:43,916
Yhteyden luominen oli yleistä ennen,

443
00:34:44,000 --> 00:34:47,875
mutta enää sitä ei tapahdu
kaikkien häiriötekijöiden takia.

444
00:34:47,958 --> 00:34:51,708
Vaan tapahtui. Ystävän
kauhunkankeaa katsetta ei voi unohtaa.

445
00:35:05,750 --> 00:35:07,708
Minua kytätään kuin yksisarvista.

446
00:35:07,791 --> 00:35:12,041
Tämä on Enkelten maja,
välivaiheen keskusjohto.

447
00:35:12,125 --> 00:35:14,583
Yksisarviset ovat eri alueella.

448
00:35:23,250 --> 00:35:24,541
Kirja. Ihanko tosi?

449
00:35:24,625 --> 00:35:27,583
Kyllä. Eivätkö kirjat
olekin ihan parhaita?

450
00:35:28,250 --> 00:35:29,250
No niin.

451
00:35:31,416 --> 00:35:32,708
NÄET MINUT
MITÄ NYT?

452
00:35:32,791 --> 00:35:33,625
Tässä.

453
00:35:35,875 --> 00:35:39,333
Tässä se on. Ahaa.
Se on melko harvinaista.

454
00:35:39,916 --> 00:35:42,541
"Välivaiheessa
maailmaan voi vaikuttaa vain,

455
00:35:42,625 --> 00:35:44,416
kun on kohteelleen näkyvä.

456
00:35:44,500 --> 00:35:46,458
Niin tapahtuu lähinnä silloin,

457
00:35:46,541 --> 00:35:49,666
kun asianosaiset
olivat erityisen läheisiä.

458
00:35:50,166 --> 00:35:53,583
Jotkut kutsuvat sitä
sielunsukulaisuudeksi."

459
00:35:56,375 --> 00:36:02,500
Eli se johtuu joko järjestelmäoikusta
tai sitten sinusta ja Lisasta.

460
00:36:03,250 --> 00:36:05,416
Sitä pitää testata.
-Selvä.

461
00:36:10,333 --> 00:36:13,958
Mene puhumaan jollekulle.
Katsotaan, mitä tapahtuu.

462
00:36:14,041 --> 00:36:15,916
Selvä. Terve, mikä meno?

463
00:36:18,166 --> 00:36:19,250
Anna mennä.

464
00:36:22,875 --> 00:36:25,083
Hei, kundit. Miten menee?

465
00:36:28,458 --> 00:36:29,625
Huhuu!

466
00:36:35,500 --> 00:36:38,041
Mimmit! Ihanat kengät.

467
00:36:39,708 --> 00:36:41,416
Eikö mitään?

468
00:36:42,125 --> 00:36:44,041
Selvä. Kukaan ei vastaa.

469
00:36:45,708 --> 00:36:50,083
Olen yleensä juhlien keskipiste.
Sivusta katsominen on outoa.

470
00:36:52,500 --> 00:36:56,291
Olet kumman iloinen
järjestelmäoikun ratkojaksi.

471
00:36:57,208 --> 00:36:59,416
Täällä on vain niin paljon energiaa.

472
00:36:59,500 --> 00:37:00,875
Eikö olekin kaunista?

473
00:37:01,375 --> 00:37:05,833
Tiedäthän sanonnan "enkeli olkapäällä"?
Sellainen haluan olla.

474
00:37:06,500 --> 00:37:09,583
Suojelusenkeli
mukana kaikissa elämänvaiheissa.

475
00:37:09,666 --> 00:37:11,083
Ei vain lopussa.

476
00:37:12,916 --> 00:37:16,125
Miksi et sitten ole?
-Se ei ole päätettävissäni.

477
00:37:24,833 --> 00:37:26,500
Haukkuuko koira minulle?

478
00:37:26,583 --> 00:37:28,833
Se näkee sinut!

479
00:37:28,916 --> 00:37:32,750
Eläimet ovat avoimempia henkimaailmalle.
Jotkut lapsetkin.

480
00:37:33,333 --> 00:37:36,750
Ei, mussukka, teemme töitä.
Mene omistajasi luo.

481
00:37:38,625 --> 00:37:39,625
Mene.

482
00:37:42,958 --> 00:37:44,625
Voimmeko puhua eläimille?

483
00:37:44,708 --> 00:37:47,875
Emme me vaan minä. Se ylittää valtuutesi.

484
00:37:48,916 --> 00:37:49,916
Olen pahoillani.

485
00:37:50,458 --> 00:37:53,500
Eli vieraat eivät reagoi.

486
00:37:53,583 --> 00:37:56,083
Se on hyvä. Vähemmän siivottavaa.

487
00:37:56,833 --> 00:37:58,916
Kokeillaan jotakuta läheistä.

488
00:38:09,250 --> 00:38:11,708
Ei uutisia sitten viime jutustelun.

489
00:38:12,833 --> 00:38:14,333
Puhuuko hän minulle?

490
00:38:15,291 --> 00:38:18,541
Lopetin sen naisen tapailun,
josta kerroin. Marian.

491
00:38:19,541 --> 00:38:21,875
Hän on mukava. En vain ole valmis.

492
00:38:22,708 --> 00:38:25,958
Hän on tehnyt tätä lähtösi jälkeen.
Se lohduttaa häntä.

493
00:38:26,458 --> 00:38:27,708
Kuten koko huone.

494
00:38:29,083 --> 00:38:30,791
Joogastudiolla menee hyvin.

495
00:38:32,125 --> 00:38:36,875
Keskityn enemmän sen pyörittämiseen
kuin opettamiseen.

496
00:38:38,250 --> 00:38:42,541
Minua on pyydetty pitämään
taas auringonnousutuntia. Pitäisi varmaan.

497
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
Tuntuu pahalta jatkaa elämää normaalisti,
kun sinä et voi.

498
00:38:47,500 --> 00:38:48,583
Kaipaan sinua.

499
00:38:52,958 --> 00:38:55,583
Halusin vain suojella sinua.
Mokasin senkin.

500
00:38:55,666 --> 00:38:57,375
Mutta isä, sinähän suojelit.

501
00:38:58,916 --> 00:39:02,458
Muistatko sen laulun,
jota lauloin sinulle pienenä?

502
00:39:04,208 --> 00:39:05,083
En muista.

503
00:39:06,750 --> 00:39:07,958
Laula. Ehkä muistan.

504
00:39:19,500 --> 00:39:20,916
Siitä on pitkä aika.

505
00:39:38,791 --> 00:39:40,750
Anteeksi, etten käynyt useammin -

506
00:39:42,208 --> 00:39:44,791
ja että pilkkasin Alaspäin-Iskä-juttujasi.

507
00:39:45,958 --> 00:39:50,333
Kerron sinulle tavalla tai toisella,
että olen kunnossa.

508
00:39:57,708 --> 00:39:59,041
Testataan äitiisi.

509
00:40:02,166 --> 00:40:03,500
En ole valmis häneen.

510
00:40:09,500 --> 00:40:12,000
Palaan Lisan luo. Haluan korjata asian.

511
00:40:12,083 --> 00:40:14,208
On jo toinen päivä. Käytä se hyvin.

512
00:40:22,375 --> 00:40:24,333
Minulla on vain aivohalvaus.

513
00:40:25,083 --> 00:40:26,458
Odota, Lisa!

514
00:40:28,208 --> 00:40:30,625
Tunsitko sen myös?
-Tätä ei tapahdu.

515
00:40:30,708 --> 00:40:33,791
Anna minun selittää. Tai edes yrittää.

516
00:40:34,541 --> 00:40:37,500
On yksi lista.
Ja päästäkseni taivaan juhliin…

517
00:40:37,583 --> 00:40:38,583
Häivy!

518
00:40:40,583 --> 00:40:42,458
Oviko? Oikeasti nyt.

519
00:40:43,750 --> 00:40:45,083
Ihan tosi!

520
00:40:46,875 --> 00:40:48,291
Analysoidaan fossiileja.

521
00:40:50,958 --> 00:40:53,541
En tee sinulle pahaa. Haluan vain jutella.

522
00:40:56,708 --> 00:40:59,625
Jos et halua puhua nyt,
meidän ei tarvitse.

523
00:40:59,708 --> 00:41:02,958
Selvä. Mutten mene minnekään,
ennen kuin on puhuttu.

524
00:41:10,500 --> 00:41:15,666
Ei. Teen vain liikaa töitä.
Kova uurastus voi aiheuttaa näkyjä.

525
00:41:15,750 --> 00:41:19,000
Selvä. Olen sairas! Tavattoman sairas.

526
00:41:19,083 --> 00:41:22,375
Muuten tässä ei ole järkeä.
-Ehkä ei, mutta totta se on.

527
00:41:23,833 --> 00:41:27,583
Älä ujostele maistaa.
Miksi odottaa, että on liian myöhäistä?

528
00:41:29,416 --> 00:41:32,166
Kaipaat selvästi karamelli-mokkarinkeliä.

529
00:41:32,833 --> 00:41:33,833
Selvä.

530
00:41:35,291 --> 00:41:36,291
Tai kahta.

531
00:41:37,416 --> 00:41:38,666
Mennään sisään.

532
00:41:40,166 --> 00:41:43,250
Paikassa on potentiaalia,
mutta miksi pitsiliinoja?

533
00:41:43,333 --> 00:41:44,916
Otatko rauhoittavaa teetä…

534
00:41:45,000 --> 00:41:47,958
Ei minun tarvitse rauhoittua.

535
00:41:49,375 --> 00:41:50,500
Tarvitsen manaajan.

536
00:41:51,500 --> 00:41:53,125
En voi auttaa siinä.

537
00:41:53,625 --> 00:41:58,041
No niin. Parhaan ystäväni kuolemasta
on kulunut vuosi.

538
00:41:58,625 --> 00:42:01,875
Se tekee minut hulluksi.
-Kämppiksesikö, josta kerroit?

539
00:42:01,958 --> 00:42:03,625
Kerroitko minusta?
-Niin.

540
00:42:03,708 --> 00:42:06,208
Tämä kuulostaa oudolta,

541
00:42:07,583 --> 00:42:11,416
mutta hän puhuu minulle
ja minä näen hänet.

542
00:42:12,000 --> 00:42:15,541
Ei se kuulosta oudolta.
Paras kaverisi on osa sinua.

543
00:42:17,208 --> 00:42:22,666
Kiitos, että sain purkautua sinulle.
Minun piti puhua jonkun kanssa.

544
00:42:23,583 --> 00:42:24,791
Onko hän täällä nyt?

545
00:42:27,166 --> 00:42:31,166
On. Hänestä kauppa kaipaa muodonmuutosta.

546
00:42:31,833 --> 00:42:34,125
Toki, jos se tuo lisää asiakkaita.

547
00:42:34,208 --> 00:42:39,583
Hän on samaa mieltä. Alan pitää Emmestä.
-Kaikki käsittelevät surua tavallaan.

548
00:42:39,666 --> 00:42:43,541
On kohteliaisuus, kun kuolleet palaavat.
-Ei se siltä tunnu.

549
00:42:46,541 --> 00:42:49,500
Ottaisiko ystäväsi éclairin?
-Älä yllytä häntä.

550
00:42:50,250 --> 00:42:52,833
Kiitos ymmärryksestä. Haluan…

551
00:42:52,916 --> 00:42:56,916
Minun pitää olla hetki yksikseni.
Niin minä teen.

552
00:42:57,000 --> 00:42:59,625
Ei éclairista kieltäydytä edes kuolleena.

553
00:42:59,708 --> 00:43:02,791
Voisitko antaa minulle vähän tilaa?

554
00:43:04,625 --> 00:43:05,625
Hyvä on.

555
00:43:37,333 --> 00:43:41,750
Miten kävely meni?
-Nyt riittää. Googlaan terapeutit.

556
00:43:41,833 --> 00:43:45,708
En halunnut pelotella sinua.
Minäkin yritän ymmärtää asiaa.

557
00:43:46,333 --> 00:43:48,791
Tapahtuuko tämä sen riidan takia?

558
00:43:48,875 --> 00:43:51,958
Jos olisin tiennyt,
että tapaamme viimeisen kerran…

559
00:43:52,041 --> 00:43:54,000
Minäkin olisin toiminut toisin.

560
00:43:54,083 --> 00:43:57,958
Oletko täällä sen takia, mitä sanoin?
-Jos on uskominen…

561
00:43:59,958 --> 00:44:01,291
Jumalaanko?
-Valiin.

562
00:44:01,875 --> 00:44:02,875
Nainenko? Tiesin.

563
00:44:02,958 --> 00:44:05,875
Val on ikään kuin
väliaikainen suojelusenkelini.

564
00:44:05,958 --> 00:44:08,125
Jotta pääsen taivaaseen,

565
00:44:08,208 --> 00:44:11,791
minun pitää jostain syystä
auttaa sinua, isää ja äitiä.

566
00:44:11,875 --> 00:44:13,291
En tarvitse apua.

567
00:44:14,416 --> 00:44:15,916
Minä en tehnyt listaa.

568
00:44:18,458 --> 00:44:19,416
Näytän jotain.

569
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
Löysin sen sänkysi alta.

570
00:44:32,750 --> 00:44:34,750
Isäsi vei loput tavarasi.

571
00:44:35,875 --> 00:44:38,333
Et tunnistaisi huonettasi.
-Näin kyllä.

572
00:44:41,625 --> 00:44:43,541
Halusin pitää sen.

573
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
Luulin, että olit unohtanut minut.
-Mitä?

574
00:44:50,916 --> 00:44:55,250
Olemme olleet toistemme elämissä aina.
Miten voit ajatella niin?

575
00:44:55,333 --> 00:44:57,833
Kuolema tuo pintaan paljon epävarmuutta.

576
00:45:00,791 --> 00:45:03,666
Ovatko kortit äidiltäsi?
-Ovat.

577
00:45:04,625 --> 00:45:08,583
Postikortteja upeista paikoista,
joissa hän kävi lähdettyään.

578
00:45:14,833 --> 00:45:17,416
Kuule, haluaisitko -

579
00:45:19,791 --> 00:45:22,625
vaikka koota palapeliä?

580
00:45:23,416 --> 00:45:24,291
Pidit sen.

581
00:45:26,458 --> 00:45:28,500
Osa paloista saattaa puuttua.

582
00:45:29,125 --> 00:45:31,375
Löysin ne lattialta sinä aamuna.

583
00:45:32,875 --> 00:45:35,166
Mona saakoon hymynsä tällä kertaa.

584
00:45:36,666 --> 00:45:43,291
Minun on varmaan syytä tutkituttaa aivoni,
mutta on mukavaa, että palasit.

585
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Oli tosi kiva palata.

586
00:45:50,916 --> 00:45:52,000
Hei, Piper.

587
00:45:56,458 --> 00:45:57,541
Onko kaikki hyvin?

588
00:45:59,166 --> 00:46:00,041
Ei.

589
00:46:03,833 --> 00:46:06,750
Mitähän hän puuhaa?
-Rahanpesua, hakkerointia.

590
00:46:06,833 --> 00:46:08,250
Peruskämppisjuttuja.

591
00:46:14,083 --> 00:46:16,791
Melkein kuin ennen vanhaan.
-Melkein.

592
00:46:17,541 --> 00:46:19,916
Mikä puuttuu?
-Poikaystäväsi Koop?

593
00:46:20,000 --> 00:46:23,458
Minkäs rakkaudelle mahtaa.
-Minä tutustutin sinut häneen.

594
00:46:23,541 --> 00:46:26,541
Sielunkumppaniltani tuli uusi biisi.
-Koko levy.

595
00:46:26,625 --> 00:46:30,708
Olen missannut ihan kaiken.
-Hei, Google, soita Koopin "Drive".

596
00:46:37,708 --> 00:46:41,500
Spontaanit bailut!
-Spontaanit bailut!

597
00:46:42,583 --> 00:46:44,000
Tiesin, että tykkäisit!

598
00:46:47,625 --> 00:46:50,625
Kyykkään taas. Alas asti.

599
00:46:50,708 --> 00:46:54,208
Mimmi on liekeissä.

600
00:46:57,416 --> 00:46:58,458
Tämä on hauskaa!

601
00:47:00,458 --> 00:47:01,583
Hyvät muuvit.

602
00:47:05,125 --> 00:47:07,333
Ole hyvä.
-En tarvitse ruokaa enää.

603
00:47:07,833 --> 00:47:09,000
Niin joo. Sori.

604
00:47:09,083 --> 00:47:12,500
Ei se mitään.
-En pärjäisi ilman kylmiä nuudeleita.

605
00:47:12,583 --> 00:47:15,083
Ruokailin useammin teillä kuin kotona.

606
00:47:15,166 --> 00:47:17,958
Varsinkin, kun isä opetteli kokkaamaan.

607
00:47:18,041 --> 00:47:20,583
Vanhempani rakastavat sinua.
-Minäkin heitä.

608
00:47:22,583 --> 00:47:25,500
Tiedän, että pidit isääsi ylisuojelevana.

609
00:47:25,583 --> 00:47:29,041
Tukahduttavana.
-Hän teki parhaansa.

610
00:47:29,125 --> 00:47:33,125
Niin. Alan ymmärtää sen.

611
00:47:34,125 --> 00:47:35,625
Tuleeko tuo naapurista?

612
00:47:37,125 --> 00:47:38,416
Eikö tuo ärsytä?

613
00:47:38,916 --> 00:47:40,333
Ei se minua ärsytä.

614
00:47:42,916 --> 00:47:46,166
Hän on tosi lahjakas, söpö ja fiksu.

615
00:47:46,250 --> 00:47:51,333
Olet yhä ihastunut! Mitä aiot tehdä
tämän vuoden vanhan ihastuksesi eteen?

616
00:47:51,416 --> 00:47:52,666
En mitään.

617
00:47:53,500 --> 00:47:57,958
Näin on hyvä. En halua sotkea asioita.
-Mitä muka sotkisit?

618
00:47:58,041 --> 00:48:00,958
Tavoittele sitä, mitä haluat,
kuten sitä työtä.

619
00:48:01,041 --> 00:48:03,333
Et edes ilmoittautunut.

620
00:48:03,416 --> 00:48:05,750
Mistä tiedät?
-Olen kaikkialla.

621
00:48:05,833 --> 00:48:09,125
Luututkijaksi tarvitset lisää selkärankaa.

622
00:48:10,750 --> 00:48:14,791
Kauanko olet pantannut tuota vitsiä?
-Milloin aloitkaan opiskella?

623
00:48:15,916 --> 00:48:20,291
Tiesit aina, mitä halusit.
Olen aina ihaillut sitä.

624
00:48:20,375 --> 00:48:24,583
Oikeastiko?
Nälvit työkeskeisyyttäni aika rankasti.

625
00:48:24,666 --> 00:48:28,333
Hyvä on. Se oli silloin, kun olin elossa,
ja olin väärässä.

626
00:48:32,666 --> 00:48:35,583
Sepä se. Siksi olen täällä.

627
00:48:35,666 --> 00:48:38,375
Saatan sinut yhteen ihanan Maxin kanssa!

628
00:48:38,458 --> 00:48:41,416
On varmasti tärkeämpiäkin syitä…

629
00:48:41,500 --> 00:48:43,208
Hiljaa. Tämä on lämmittelyni.

630
00:48:43,291 --> 00:48:45,958
Hän kuulee takuulla meidänkin musiikkimme.

631
00:48:46,041 --> 00:48:49,375
Koska et tee aloitetta,
hänen on aika tulla tänne.

632
00:48:49,458 --> 00:48:50,916
Google, soita Koopia.

633
00:48:54,791 --> 00:48:58,541
Soita Koopia.
-Se ei taida puhua enkeliä.

634
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Auta vähän.

635
00:49:00,291 --> 00:49:02,083
Google, soita Koopia.

636
00:49:04,708 --> 00:49:07,500
Niin kovalle,
että kuulostat pitäväsi hauskaa.

637
00:49:07,583 --> 00:49:10,875
Hän ei uteliaisuuttaan
malta pysyä poissa. Tiedettä.

638
00:49:12,708 --> 00:49:15,166
Google, laita täysille.

639
00:49:19,541 --> 00:49:20,708
Hyvä.

640
00:49:21,833 --> 00:49:24,333
Mitä me nyt teemme?
-Odotamme.

641
00:49:24,416 --> 00:49:25,416
Kolme,

642
00:49:26,916 --> 00:49:27,916
kaksi…

643
00:49:31,041 --> 00:49:32,291
Entä yksi?

644
00:49:33,708 --> 00:49:35,250
Hän on ujompi kuin luulin.

645
00:49:37,416 --> 00:49:39,875
Mitä sinä teet?
-Koputan hänen ovelleen.

646
00:49:39,958 --> 00:49:41,333
Ei!
-Koputan!

647
00:49:41,416 --> 00:49:43,166
Cassie! Tosi noloa!

648
00:49:44,375 --> 00:49:48,333
Hei. Kuulin, kun soitit musiikkia,
ja aioin koputtaa,

649
00:49:48,416 --> 00:49:51,916
mutta sitten en halunnut häiritä,
joten en vielä koputtanut.

650
00:49:52,791 --> 00:49:55,750
Onko sinulla juhlat?
-Minullako? Ei.

651
00:49:56,875 --> 00:49:58,000
Fiilistelen vain.

652
00:50:00,458 --> 00:50:02,708
Onko se liian kovalla? Voin hiljentää.

653
00:50:03,541 --> 00:50:04,916
Google, sammuta.

654
00:50:05,000 --> 00:50:08,208
Ei olisi tarvinnut. Se on hyvä biisi.

655
00:50:08,291 --> 00:50:11,041
Voin laittaa takaisin.
-Ei, ellet itse halua.

656
00:50:11,666 --> 00:50:15,458
Mehän puhumme aina,
että olisi kiva hengailla.

657
00:50:15,541 --> 00:50:18,500
Koop kuvaa musiikkivideota huomenna.

658
00:50:18,583 --> 00:50:20,125
Mitä?
-Kaveri ohjaa sen.

659
00:50:20,208 --> 00:50:23,916
Hän kysyi, haluanko mennä katsomaan.
Joten ajattelin, että ehkä…

660
00:50:24,000 --> 00:50:25,916
Hän jänistää. Kutsu sisään.
-Älä.

661
00:50:26,500 --> 00:50:28,875
Älä mitä?
-En sanonut mitään. Entä sinä?

662
00:50:30,416 --> 00:50:31,416
Pyydä sisään.

663
00:50:31,500 --> 00:50:34,375
Haluatko tulla sisään?
Minulla on kai viiniä.

664
00:50:35,041 --> 00:50:36,833
Joo. Se olisi mukavaa.

665
00:50:45,083 --> 00:50:47,291
Okei. Kivat kengät.

666
00:50:50,000 --> 00:50:51,791
Tuoksuu puhtaalle. Hyvä alku.

667
00:50:52,458 --> 00:50:56,041
Ihan kuin oma kämppäni.

668
00:50:56,625 --> 00:50:59,041
Paitsi paljon isompi ja vähemmän tavaraa.

669
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Vähän tylsää.
Ystäväni on nero. Pystyt parempaan.

670
00:51:02,166 --> 00:51:03,916
Eikä! Kokoatko palapelejä?

671
00:51:04,958 --> 00:51:10,125
Minä kokoan.
Saatan uppoutua niihin päiväkausiksi.

672
00:51:10,208 --> 00:51:11,708
Aloitin tuon juuri.
-Eikä.

673
00:51:11,791 --> 00:51:14,500
Kokosin palapelejä
bestikseni Cassien kanssa.

674
00:51:15,000 --> 00:51:19,083
Tässä. Löysin sen jääkaapin perältä,
joten en mene mausta takuuseen.

675
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
Vintagea. Kiva.

676
00:51:21,000 --> 00:51:22,583
Vain parasta sinulle.

677
00:51:23,083 --> 00:51:24,083
Kippis.
-Kippis.

678
00:51:24,875 --> 00:51:27,666
Onko sinua pidätetty,
ja mites luottotiedot?

679
00:51:28,250 --> 00:51:30,250
Oletko kunnossa?
-Olen kyllä.

680
00:51:37,125 --> 00:51:38,250
Ihan kamalaa.

681
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Pohjaan asti.

682
00:51:44,791 --> 00:51:46,375
Ollaan samassa veneessä.

683
00:51:48,916 --> 00:51:50,250
Onpa ihana.

684
00:51:50,333 --> 00:51:53,875
Oli varmasti vaikeaa menettää ystävä.

685
00:51:54,375 --> 00:51:57,041
Onko siitä kulunut vuosi?
-Tällä viikolla.

686
00:51:58,125 --> 00:51:59,708
Otan osaa.
-Kiitos.

687
00:51:59,791 --> 00:52:04,125
Vaikka joskus tuntuu siltä
kuin hän leijailisi ihan pään päällä.

688
00:52:04,208 --> 00:52:06,541
Ymmärrän yskän. Menen huoneeseesi.

689
00:52:07,041 --> 00:52:09,833
Ovatko dinosauruksesi vielä sukupuutossa?

690
00:52:09,916 --> 00:52:11,416
Niinhän siinä kävi.

691
00:52:12,791 --> 00:52:16,166
Työskentelen enimmäkseen
fossiilien parissa.

692
00:52:16,250 --> 00:52:20,125
Minusta on lohduttavaa
hypistellä historiaa käsissäni.

693
00:52:20,208 --> 00:52:24,791
Ymmärrän. On helpompi uskoa asioihin,
joita voi koskettaa.

694
00:52:24,875 --> 00:52:27,500
Niinpä. Olen aina ajatellut niin.

695
00:52:27,583 --> 00:52:31,916
Asteikolla yhdestä kymmeneen,
kuinka suuri Jurassic Park -fani olet?

696
00:52:32,500 --> 00:52:34,083
Jotain 20.
-20!

697
00:52:34,166 --> 00:52:35,916
Hän katsoi sitä kaiken aikaa.

698
00:52:36,000 --> 00:52:37,375
Kaiken aikaa.

699
00:52:38,875 --> 00:52:41,791
Katsoin sitä paljon.

700
00:52:41,875 --> 00:52:43,791
Ja Indiana Jonesia.

701
00:52:44,958 --> 00:52:47,041
Syytän leffanörttiyttäni.

702
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
Pidän nörttiydestäsi.

703
00:52:53,000 --> 00:52:54,416
Alkaa olla myöhä.

704
00:52:55,291 --> 00:52:56,291
Minun -

705
00:52:58,125 --> 00:52:59,750
pitää tehdä töitä huomenna.

706
00:53:01,250 --> 00:53:04,750
Niin, joo, tietysti. Kuule,

707
00:53:06,166 --> 00:53:07,208
kiitos kutsusta.

708
00:53:08,958 --> 00:53:11,458
Ja kyseenalaisesta viinistä. Oli huippua.

709
00:53:11,541 --> 00:53:14,833
Nähdäänhän pian?
-Joo.

710
00:53:15,458 --> 00:53:16,708
Kiva.
-Kiva.

711
00:53:16,791 --> 00:53:17,625
Hyvä.
-Hyvä.

712
00:53:17,708 --> 00:53:18,833
Moikka.
-Moikka.

713
00:53:20,958 --> 00:53:24,166
Ihan kelpo alku.
Nyt saat opetella laskeutumista.

714
00:53:24,250 --> 00:53:25,583
Taidan pitää hänestä.

715
00:53:25,666 --> 00:53:27,500
Onneksi potkit hänet ulos.

716
00:53:28,083 --> 00:53:29,750
Minun pitää mennä nukkumaan.

717
00:53:31,625 --> 00:53:34,625
Äläkä katso minua,
kun nukun. Se on karmivaa.

718
00:53:34,708 --> 00:53:35,791
Selvä, kapteeni.

719
00:53:36,958 --> 00:53:38,083
Olen ylpeä sinusta!

720
00:53:44,000 --> 00:53:45,750
Jestas, miten tyhmä olen.

721
00:53:46,250 --> 00:53:47,750
Mitä edes ajattelin?

722
00:53:49,666 --> 00:53:51,083
Miksi potkin hänet ulos?

723
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Mokasin koko jutun. Ihan tyhmää.

724
00:54:08,291 --> 00:54:12,125
"Kiitos viinistä." Kuka sanoo niin?
Kuin hän olisi tarjoilijani.

725
00:54:12,208 --> 00:54:15,541
Miksi en voi pyytää häntä ulos
kuin normaali ihminen?

726
00:54:15,625 --> 00:54:17,291
Mokasin tilaisuuteni.

727
00:54:18,166 --> 00:54:19,375
Mitä ajattelin?

728
00:54:20,333 --> 00:54:23,791
Kuin olisin lähtenyt hautajaisista.
-Täydellinen pari.

729
00:54:24,291 --> 00:54:26,875
"Pidän nörttiydestäsi." Kuka sanoo niin?

730
00:54:26,958 --> 00:54:30,041
"Olen Max, outo naapurisi,
etkä enää puhu minulle."

731
00:54:30,541 --> 00:54:32,875
Hieno homma. Loistojuttu.

732
00:54:59,583 --> 00:55:00,416
No niin.

733
00:55:42,041 --> 00:55:45,250
TEHTÄVÄÄ:

734
00:55:45,333 --> 00:55:46,791
MENE KOOPIN…

735
00:55:55,458 --> 00:55:56,458
Niin ihana.

736
00:56:23,458 --> 00:56:24,375
Olen myöhässä!

737
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
MENE KOOPIN KUVAUKSIIN

738
00:56:55,791 --> 00:56:59,458
Mitä? Oikeasti nyt.
Minulla ei ole aikaa tähän, Cassie!

739
00:57:02,208 --> 00:57:03,041
Selvä.

740
00:57:09,708 --> 00:57:11,541
Piper, älä unohda vuokraa!

741
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
Johan pomppas!

742
00:57:21,500 --> 00:57:24,208
Hei.
-Anteeksi. En huomannut sinua.

743
00:57:24,291 --> 00:57:26,875
Olen vähän sekaisin.
Myöhässä töistä ja…

744
00:57:26,958 --> 00:57:30,458
Ei se mitään.
Olen itse menossa hakemaan kahvia.

745
00:57:30,541 --> 00:57:32,791
Kiva.
-Onpa hassu sattuma.

746
00:57:32,875 --> 00:57:34,958
Voi kai sitä siksikin kutsua.

747
00:57:35,500 --> 00:57:38,458
Minun olisi pitänyt kysyä tätä viime yönä,

748
00:57:38,541 --> 00:57:42,291
mutta haluaisitko tulla
Koopin musavideojuttuun kanssani?

749
00:57:42,375 --> 00:57:46,416
Olisi kiva nähdä kulissien taa…
-Joo.

750
00:57:47,750 --> 00:57:51,583
Siistiä. Voin hakea sinut neljältä,
jos sopii?

751
00:57:51,666 --> 00:57:52,666
Neljältäkö?

752
00:57:53,333 --> 00:57:57,250
En ole töistä aikaisin lähtevää sorttia,
mutta miksi ei?

753
00:57:57,333 --> 00:57:58,541
Neljältä käy hyvin.

754
00:57:58,625 --> 00:57:59,625
Älä myöhästy.

755
00:58:00,416 --> 00:58:01,625
Entä kahvisi?

756
00:58:03,875 --> 00:58:08,500
Ai niin. Sori, unohdin olevani keskellä -

757
00:58:08,583 --> 00:58:13,541
eBayn häijyä huutokilpailua David Bowien
The Labyrinthin alkuperäisvideosta.

758
00:58:13,625 --> 00:58:18,708
Minun pitäisi palata.
Ei lepoa syntisille. Nähdään myöhemmin.

759
00:58:18,791 --> 00:58:21,250
Selvä. Nähdään myöhemmin.
-Heippa.

760
00:58:21,333 --> 00:58:22,208
Moikka.

761
00:58:25,125 --> 00:58:26,541
Kiitos, hyvä haltiatar.

762
00:58:39,500 --> 00:58:41,125
Teenkö tämän väärin?
-Teet.

763
00:58:46,500 --> 00:58:48,083
Entä nyt?
-Ei.

764
00:59:03,375 --> 00:59:06,833
On aika aloittaa isän piristämisprojekti.

765
00:59:07,791 --> 00:59:10,166
Mitä ensiksi?

766
00:59:35,083 --> 00:59:38,208
No niin, isä.
Tiedän, että haluat kokeilla tätä.

767
00:59:54,083 --> 00:59:56,250
Eikö edes alaspäin katsovaa koiraa?

768
00:59:56,333 --> 00:59:58,833
Joogaa välttelevä tyttäresi
ottaa yhteyttä.

769
01:00:07,541 --> 01:00:09,250
Ymmärrän vihjeen, universumi.

770
01:00:11,333 --> 01:00:12,333
Tai Cassie.

771
01:00:37,125 --> 01:00:39,833
LISA, SOFIA (ENTINEN ÄITI), ISÄ

772
01:00:49,166 --> 01:00:52,916
Näyttää hyvältä.
-Aina sinä… Käyttäisit vaikka kulkusta.

773
01:00:56,333 --> 01:00:57,708
Sysäätkö minut sivuun?

774
01:00:57,791 --> 01:01:00,583
En halua muiden luulevan,
että puhun itsekseni.

775
01:01:01,250 --> 01:01:04,208
Kaikki näyttävät puhuvan itsekseen.

776
01:01:04,708 --> 01:01:07,041
Keskenämme me emme osaa puhua.

777
01:01:07,125 --> 01:01:11,250
Yllättävän syvällistä.
-Minulla on hetkeni. Yksi niistä päivistä.

778
01:01:11,333 --> 01:01:15,166
Onneksi paras ystäväsi on tässä,
vaikkakin EarPodit korvissa.

779
01:01:15,666 --> 01:01:16,875
Yritän auttaa isää.

780
01:01:16,958 --> 01:01:19,875
Talo on sikolätti,
ja hän lopetti joogaamisen.

781
01:01:20,375 --> 01:01:21,541
Ihanko totta?
-Joo.

782
01:01:22,166 --> 01:01:23,875
Se ei ole hänen tapaistaan.

783
01:01:24,541 --> 01:01:28,041
Vaikka tiedätkö mitä?
Hän ei ole postannut aikoihin.

784
01:01:28,125 --> 01:01:32,416
En voi jutella isälle näin,
joten pitää olla luovempi.

785
01:01:34,000 --> 01:01:36,416
Minä näin Sofiankin.

786
01:01:37,333 --> 01:01:40,250
Hän oli tyttärensä kanssa.
Siskopuoleni Morgan.

787
01:01:40,875 --> 01:01:44,250
He leikkivät puistossa.
-Hän tuli hautajaisiisi.

788
01:01:45,375 --> 01:01:47,291
Haluan iloita hänen puolestaan,

789
01:01:47,375 --> 01:01:52,583
mutta satuttaa ja suututtaa
nähdä hänet niin huolettomana.

790
01:01:53,125 --> 01:01:54,833
Ei kovin enkelimäistä.

791
01:01:54,916 --> 01:01:56,916
Siitä en tiedä,

792
01:01:58,208 --> 01:02:00,041
mutta kuulostaa inhimilliseltä.

793
01:02:00,125 --> 01:02:02,791
En tiedä, miten korjaan asiat ajoissa.

794
01:02:04,083 --> 01:02:06,166
Ilmoitus. Katsotaanpa.

795
01:02:08,291 --> 01:02:09,750
Alaspäin-Iskä palasi!

796
01:02:10,416 --> 01:02:12,541
Mitä ikinä teetkään, se toimii!

797
01:02:15,791 --> 01:02:17,958
No…
-No?

798
01:02:18,583 --> 01:02:21,500
Oletko valmis treffeillesi?
-Mille treffeille?

799
01:02:22,000 --> 01:02:25,375
Olen ihan kauhuissani!
Miksi luulet, että ahmin stressiin.

800
01:02:25,458 --> 01:02:27,833
Onneksesi tulin takaisin.
-Niinpä.

801
01:02:32,125 --> 01:02:33,166
Eikö olekin hyvä?

802
01:02:34,583 --> 01:02:37,916
Tuo laitetaan kipeänä apteekkireissulle.

803
01:02:38,000 --> 01:02:42,125
Meillä kaikilla ei ole
loputtomasti uusia vaatteita.

804
01:02:45,375 --> 01:02:46,375
Tykkään tästä.

805
01:02:46,958 --> 01:02:48,916
Kyllä. Punaisella huulipunalla.

806
01:02:49,000 --> 01:02:50,833
Älä vedä överiksi.
-Pinkillä?

807
01:02:51,333 --> 01:02:52,333
Hyvä on.

808
01:02:53,041 --> 01:02:54,041
Odota!

809
01:02:55,416 --> 01:02:57,125
Pinkit huulet.
-Pinkit huulet.

810
01:03:01,083 --> 01:03:02,083
Katsotaanpa.

811
01:03:02,708 --> 01:03:06,583
Pidän siitä. Mutta onko se minua?

812
01:03:07,208 --> 01:03:09,250
Näytät täydelliseltä.
-Oikeastiko?

813
01:03:09,333 --> 01:03:12,916
Söpö säveltäjä häkeltyy. Tulehan.

814
01:03:14,833 --> 01:03:16,583
Hän on täällä!

815
01:03:16,666 --> 01:03:18,500
Odota!
-No niin, mennään!

816
01:03:18,583 --> 01:03:20,708
Odota! Vielä yksi juttu.

817
01:03:21,291 --> 01:03:25,041
Käänny.
-Älä suihkuta minua! Lopeta! Hän tuli jo.

818
01:03:33,583 --> 01:03:34,416
Näytät…

819
01:03:37,250 --> 01:03:38,833
Niin sinäkin.

820
01:03:45,208 --> 01:03:46,833
Jälkeesi, ole hyvä.
-Kiitos.

821
01:03:49,666 --> 01:03:50,500
Kiitos.

822
01:03:52,416 --> 01:03:53,833
Hänellä on käytöstapoja.

823
01:03:55,000 --> 01:03:56,333
Mitä teet täällä?

824
01:03:56,416 --> 01:03:59,750
En missaa tilaisuutta nähdä Koopia.
Et edes huomaa minua.

825
01:03:59,833 --> 01:04:00,833
Cassie!

826
01:04:02,791 --> 01:04:04,291
Hei.
-Hei.

827
01:04:05,208 --> 01:04:06,583
Kaikki hyvin?
-Hienosti.

828
01:04:07,083 --> 01:04:09,375
YHDESTÄ KATSEESTA

829
01:04:13,000 --> 01:04:16,208
Vihdoin löysin lempijuttuni

830
01:04:16,291 --> 01:04:19,416
Se on lähempänä kuin näyttääkään

831
01:04:21,000 --> 01:04:24,333
Avaa silmäni, tyttö, vietkö mut mukaas?

832
01:04:24,416 --> 01:04:26,833
Olenko nähnyt sut unessa?

833
01:04:27,916 --> 01:04:28,750
Tuntuu siltä

834
01:04:31,375 --> 01:04:35,416
Aina kun sua katson

835
01:04:36,208 --> 01:04:37,041
Tuntuu siltä

836
01:04:39,708 --> 01:04:43,583
Juoksen, mutta paikallani junnaan

837
01:04:43,666 --> 01:04:47,666
Vain yhdestä katseesta sinuun ihastun

838
01:04:47,750 --> 01:04:51,666
Huoneessa voi olla sata ihmistä

839
01:04:51,750 --> 01:04:55,000
Jos otat riskin, saatat tuntea samoin

840
01:04:55,750 --> 01:05:00,208
Vain yhdestä katseesta

841
01:05:01,083 --> 01:05:02,333
Leijun yläilmoihin

842
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
Kiitos.

843
01:05:04,500 --> 01:05:06,166
Mistä?
-Toit meidät tänne.

844
01:05:06,250 --> 01:05:08,166
Arvostamme sitä.
-Ketkä me?

845
01:05:09,166 --> 01:05:13,166
Sanoinko me?
Tarkoitin minua. Arvostan sitä.

846
01:05:13,250 --> 01:05:15,250
Olen iloinen, että tulit.

847
01:05:17,041 --> 01:05:20,541
Aina kun sua katson

848
01:05:20,625 --> 01:05:21,916
Tuntuu siltä

849
01:05:24,500 --> 01:05:27,791
Juoksen, mutta paikallani junnaan

850
01:05:28,541 --> 01:05:32,375
Vain yhdestä katseesta sinuun ihastun

851
01:05:32,458 --> 01:05:34,166
Voi paska.

852
01:05:34,250 --> 01:05:36,083
…sata ihmistä huoneessa

853
01:05:36,708 --> 01:05:40,500
Jos otat riskin, saatat tuntea samoin

854
01:05:40,583 --> 01:05:44,416
Vain yhdestä katseesta

855
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Hieno enkeliesto, Val.

856
01:05:47,250 --> 01:05:49,625
Hän ei ole listallasi.

857
01:05:49,708 --> 01:05:53,625
Voimmeko lisätä hänet?
En voinut vastustaa niin läheltä.

858
01:05:53,708 --> 01:05:56,666
Lakkaa mulkoilemasta.
Pettynyt ilmeesi on outo.

859
01:05:56,750 --> 01:05:59,500
Muistutan, että kello käy, nuori nainen.

860
01:05:59,583 --> 01:06:03,208
Kaksi päivää jäljellä,
eikä kukaan ole poistunut listalta.

861
01:06:03,291 --> 01:06:05,958
Työn alla. Se on vaikeampaa kuin luulin.

862
01:06:06,041 --> 01:06:10,000
Olet oikeilla jäljillä. Kunhan keskityt.

863
01:06:11,333 --> 01:06:12,833
Avaa sydämesi.

864
01:06:31,708 --> 01:06:34,750
Vain pieni parannus jääkaapin perältä.

865
01:06:35,791 --> 01:06:38,500
Sopii parhaiten katumuksen kylkeen?
-Niin.

866
01:06:40,291 --> 01:06:42,541
Katumukselle.
-Katumukselle.

867
01:06:42,625 --> 01:06:44,416
Kippis.
-Kippis.

868
01:06:58,500 --> 01:07:01,250
Oikeasti nyt!
-Emmekö me… Oletko kunnossa?

869
01:07:01,333 --> 01:07:06,958
Polvi kramppasi.
Uskomaton ajoitus sellaiselle kivulle.

870
01:07:07,458 --> 01:07:10,250
Luulin näitä…
Eikö välillämme olekaan mitään?

871
01:07:10,333 --> 01:07:15,708
Olen pahoillani. Olen vähän hermostunut,
ja on monta asiaa mielessä.

872
01:07:17,125 --> 01:07:18,125
Tunnustus.

873
01:07:19,083 --> 01:07:22,625
Minä… Olen tykännyt sinusta
ensi tapaamisestamme lähtien.

874
01:07:23,916 --> 01:07:25,875
Oletko?
-Olen.

875
01:07:28,958 --> 01:07:32,041
Tunnustus. Niin minäkin.

876
01:07:34,000 --> 01:07:37,625
Saatan katua, että sanon tämän ääneen,

877
01:07:39,458 --> 01:07:42,375
mutta haluan silti suudella sinua.

878
01:07:42,458 --> 01:07:44,125
Pidän tunnustuksista.

879
01:08:05,458 --> 01:08:07,791
Sinussapa on treffihehkua.

880
01:08:08,708 --> 01:08:10,375
Menemme toisille treffeille.

881
01:08:13,291 --> 01:08:17,541
Pahoittelen kuokkimista.
Epäelin epäsuorasti kauttasi.

882
01:08:17,625 --> 01:08:22,791
Ei se mitään, mutta tee palvelus,
äläkä tule muille treffeillemme.

883
01:08:22,875 --> 01:08:25,708
Ei esiliinaa. Selvä.

884
01:08:26,958 --> 01:08:29,416
Kiva, että meni hyvin.
-Se todella meni.

885
01:08:29,500 --> 01:08:32,333
Juttelimme koko yön.

886
01:08:32,833 --> 01:08:36,916
Hän on tosi mielenkiintoinen
ja tuntee ihan outoja bändejä.

887
01:08:37,416 --> 01:08:41,083
Hän antoi minulle huovan,
ennen kuin sanoin palelevani.

888
01:08:41,875 --> 01:08:47,958
Hän tuoksuu hyvältä.
Vähän männyltä ja pizzalta.

889
01:08:48,958 --> 01:08:51,291
Olet ihastumassa häneen.
-Totta.

890
01:08:55,666 --> 01:08:56,666
Hei.

891
01:08:58,000 --> 01:08:59,125
Miksi itket?

892
01:09:00,166 --> 01:09:01,583
En itke surusta.

893
01:09:01,666 --> 01:09:05,166
Mutta itket kuitenkin.
-Tämä on sinun eikä minun hetkeni.

894
01:09:08,166 --> 01:09:09,166
Sitä vain…

895
01:09:11,250 --> 01:09:14,875
Alan hiljalleen ymmärtää,
etten enää koe ensisuudelmaa.

896
01:09:15,875 --> 01:09:19,416
Tai pääse upeille treffeille
enkä huonoille treffeille.

897
01:09:21,333 --> 01:09:22,333
Pahinta on,

898
01:09:24,083 --> 01:09:27,083
etten ole seuraamassa uramenestyksiäsi.

899
01:09:29,166 --> 01:09:32,458
En näe, kun kävelet alttarille
ja tulet äidiksi.

900
01:09:33,166 --> 01:09:35,958
Sinusta tulee mahtava äiti.
-Kiitos.

901
01:09:36,791 --> 01:09:40,166
Lapsesi tietävät aina
olevansa rakastettuja.

902
01:09:41,000 --> 01:09:44,916
Lisäksi he pärjäävät tiedekilpailuissa.

903
01:09:45,000 --> 01:09:46,750
Eivätkö vain?
-Joo.

904
01:09:48,541 --> 01:09:50,500
Anteeksi. Ehkä itkenkin surusta.

905
01:09:51,750 --> 01:09:55,666
Tämä ei ole reilua.
Kenenkään ei pitäisi kuolla nuorena.

906
01:09:57,500 --> 01:09:59,625
Täytyy uskoa, että siihen on syy.

907
01:10:00,125 --> 01:10:02,750
Vaikka en vielä tiedä, mikä.

908
01:10:03,250 --> 01:10:05,541
Tämä on minun syytäni.
-Eihän!

909
01:10:05,625 --> 01:10:09,791
Jos olisin pysynyt luonasi sinä iltana,
näin ei olisi käynyt.

910
01:10:10,625 --> 01:10:13,083
Olisihan. Oli minun aikani.

911
01:10:13,166 --> 01:10:15,916
Kun olit lapsi ja vanhempasi tappelivat,

912
01:10:16,000 --> 01:10:18,541
sain ajatuksesi toisaalle
palapelin avulla.

913
01:10:18,625 --> 01:10:22,416
Sain sinulta pyjaman,
kun en halunnut mennä kotiin.

914
01:10:22,500 --> 01:10:25,375
Olet aina ollut tukenani.
-Sinä iltana en ollut.

915
01:10:25,458 --> 01:10:28,250
Kuulin, kun tulit ovelleni, ja minä…

916
01:10:30,125 --> 01:10:32,916
Olen ollut vihainen itselleni
siitä lähtien.

917
01:10:33,000 --> 01:10:35,500
Älä ole.

918
01:10:36,000 --> 01:10:37,666
Tavallaan se oli hyvä asia.

919
01:10:37,750 --> 01:10:41,958
Nyt saat elää omaa elämääsi,
etkä joudu enää huolehtimaan minusta.

920
01:10:42,041 --> 01:10:45,541
Et tarkoita tuota.
-En voi valehdella. Olen melkein enkeli.

921
01:10:53,000 --> 01:10:57,000
Haluaisin olla tukenasi vielä kerran.

922
01:11:00,833 --> 01:11:05,000
Miksi minun pitäisi välittää hänestä.
Hänhän jätti minut.

923
01:11:06,583 --> 01:11:08,208
Mutta hän on listallani.

924
01:11:10,000 --> 01:11:13,375
Jos et välitä, miksi säilytit postikortit?

925
01:11:15,791 --> 01:11:17,750
Miten voin auttaa äitisi kanssa?

926
01:11:36,208 --> 01:11:40,333
En voi uskoa, että hän asuu täällä.
Juuri tältä hän pakeni.

927
01:11:46,416 --> 01:11:49,166
Hei.
-Hei. Ilahduin, kun soitit.

928
01:11:49,791 --> 01:11:51,791
Peremmälle.
-Kiitos.

929
01:11:56,333 --> 01:11:58,750
Jutellaan sisäpihalla.

930
01:12:02,541 --> 01:12:08,250
Otatko tekemääni limonadia? Olisi teetäkin
ja Jarritos-limsaa, josta tykkäsit.

931
01:12:10,000 --> 01:12:11,833
Vesi riittää, kiitos.

932
01:12:15,458 --> 01:12:17,333
Miten voit?
-Hyvin.

933
01:12:17,416 --> 01:12:19,250
Oletko yhä museolla?
-Olen.

934
01:12:22,500 --> 01:12:24,750
Kiirettä pitää, mutta menee hyvin.

935
01:12:24,833 --> 01:12:26,791
Hyvä.
-Miten sinä voit?

936
01:12:27,500 --> 01:12:29,583
Morgan pitää kiireisenä.

937
01:12:30,666 --> 01:12:32,458
Tässä on Morgan.
-Näytähän.

938
01:12:34,083 --> 01:12:36,833
Onpa söpö!
-Hän on kuin Cassie monella tapaa.

939
01:12:36,916 --> 01:12:41,875
Hänellä on sama ilkikurinen virne.
-He olisivat pitäneet toisistaan.

940
01:12:42,625 --> 01:12:46,708
Aioin esitellä heidät,
mutta halusin ensin korjata välimme.

941
01:12:46,791 --> 01:12:48,166
Voitaisiinko aloittaa?

942
01:12:48,875 --> 01:12:54,166
Löysin nämä Cassien muistolaatikosta.

943
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
Jestas.

944
01:12:57,708 --> 01:12:58,791
Pitikö hän ne?

945
01:12:59,291 --> 01:13:02,208
Se oli ainoa tapa tuntea sinut.
Sano se hänelle.

946
01:13:03,291 --> 01:13:05,500
Hän tunsi niiden lähentävän teitä.

947
01:13:07,083 --> 01:13:09,500
Luin hänelle Maija Poppasta.

948
01:13:10,166 --> 01:13:12,375
Hän halusi Lontooseen. Menikö hän?

949
01:13:12,458 --> 01:13:16,041
En mennyt minnekään.
Toivoin, että palaisit luokseni.

950
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
Ei mennyt.

951
01:13:18,625 --> 01:13:20,583
Harmi. Hän olisi pitänyt siitä.

952
01:13:21,333 --> 01:13:24,958
Hänen ensi-ihastuksensa
oli muuttanut tänne Englannista.

953
01:13:25,041 --> 01:13:26,041
Ian.
-Ian.

954
01:13:26,791 --> 01:13:30,041
Se on yksi monista
meitä yhdistävistä asioista.

955
01:13:30,791 --> 01:13:32,958
Minulta meni paljon ohi.

956
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
Pojat ja deittailu
varmaan hämmensivät häntä.

957
01:13:36,625 --> 01:13:40,958
Joo, mutta äitini vastasi
vaikeimpiin kysymyksiimme.

958
01:13:41,041 --> 01:13:42,375
Kysy, miksi hän lähti.

959
01:13:44,625 --> 01:13:47,958
Tästä on varmasti vaikea puhua, mutta…

960
01:13:50,791 --> 01:13:52,541
Cassie mietti, miksi lähdit.

961
01:13:53,458 --> 01:13:55,875
Siihen ei ole yhtä syytä.

962
01:13:56,666 --> 01:13:58,458
Mitä minä tein, että lähdit?

963
01:13:59,250 --> 01:14:00,916
Tekikö Cassie jotain?

964
01:14:01,791 --> 01:14:03,333
Ei ikinä.

965
01:14:03,958 --> 01:14:06,541
Cassie oli enkeli.

966
01:14:08,375 --> 01:14:09,500
Se johtui minusta.

967
01:14:12,083 --> 01:14:12,958
Olin nuori.

968
01:14:13,958 --> 01:14:17,291
Luulin tietäväni enemmän kuin muut.
-Kuulostaa Cassielta.

969
01:14:17,375 --> 01:14:22,333
Minulla oli romanttinen käsitys
avioliitosta ja äitiydestä.

970
01:14:24,458 --> 01:14:28,958
Todellisuudessa en ollut valmis
ottamaan vastuuta kenestäkään.

971
01:14:30,458 --> 01:14:34,375
Jälkeenpäin tajuan, miten
kärsivällinen ja rakastava Howie oli,

972
01:14:35,500 --> 01:14:36,500
mutta silloin -

973
01:14:37,791 --> 01:14:39,750
koin sen tukahduttavana.

974
01:14:39,833 --> 01:14:41,208
Sanoin ihan samaa.

975
01:14:41,708 --> 01:14:44,333
Jonkin aikaa Howie lähetti minulle -

976
01:14:45,875 --> 01:14:49,000
kuvia ja kirjeitä,
jotka kertoivat Cassiesta.

977
01:14:49,583 --> 01:14:50,916
En tiennyt sitä.

978
01:14:51,000 --> 01:14:53,458
Minua hävetti vastata, joten hän lopetti.

979
01:14:54,458 --> 01:14:59,541
Vakuutin itselleni, että postikortit
riittäisivät toistaiseksi.

980
01:14:59,625 --> 01:15:04,041
Jonain päivänä selittäisin kaiken
ja nauraisimme koko jutulle.

981
01:15:06,916 --> 01:15:09,458
Kuulostaa naurettavalta ääneen sanottuna.

982
01:15:11,041 --> 01:15:12,375
Olin pettänyt Cassien.

983
01:15:13,250 --> 01:15:16,208
Viimeksi näin hänet
yliopiston valmistujaisissa.

984
01:15:16,291 --> 01:15:18,666
Olimme kuin ventovieraita.
-Muistan sen.

985
01:15:20,166 --> 01:15:22,041
Nyt on myöhäistä korjata asiaa.

986
01:15:23,958 --> 01:15:26,125
En anna itselleni koskaan anteeksi.

987
01:15:26,791 --> 01:15:29,333
Olen kuullut tarpeeksi. Minun pitää mennä.

988
01:15:29,416 --> 01:15:30,750
Jos Cassie kuulisi,

989
01:15:32,583 --> 01:15:33,500
mitä sanoisit?

990
01:15:33,583 --> 01:15:35,625
Mitä sinä teet? En kysynyt sitä.

991
01:15:39,375 --> 01:15:41,708
Kadun, etten vienyt häntä Lontooseen.

992
01:15:44,958 --> 01:15:48,958
Minun olisi pitänyt auttaa
häntä läksyissä -

993
01:15:50,916 --> 01:15:52,916
ja lohduttaa painajaisilta.

994
01:15:55,791 --> 01:15:57,833
Tein paljon itsekkäitä päätöksiä.

995
01:15:59,666 --> 01:16:01,625
Yksi asia, joka ei muuttunut,

996
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
oli rakkauteni häntä kohtaan.

997
01:16:08,750 --> 01:16:09,958
Jos Cassie kuulisi,

998
01:16:12,125 --> 01:16:14,708
sanoisin hänelle, että hänen syntymänsä -

999
01:16:15,791 --> 01:16:18,625
oli yksi elämäni kirkkaimpia hetkiä.

1000
01:16:23,125 --> 01:16:24,125
Pakeneminen -

1001
01:16:25,750 --> 01:16:27,083
oli huonoimpia hetkiä.

1002
01:16:30,708 --> 01:16:33,666
Toivon hänen tietävän,
miten pahoillani olen.

1003
01:16:35,541 --> 01:16:38,250
Hän tietää kyllä.

1004
01:16:51,083 --> 01:16:52,083
Oletko kunnossa?

1005
01:17:19,833 --> 01:17:22,458
Hei, kuule.

1006
01:17:26,666 --> 01:17:29,416
Miten kokoamme tämän, kun paloja puuttuu?

1007
01:17:29,916 --> 01:17:33,333
Tämä on turhauttavaa.
Miksi valitsit tämän palapelin?

1008
01:17:33,416 --> 01:17:35,916
Haluatko varmasti puhua palapelistä?

1009
01:17:38,083 --> 01:17:41,250
Oli vaikeaa,
kun en voinut sanoa sanottavaani.

1010
01:17:42,041 --> 01:17:45,875
En osaa kuvitella.
-Oli tajuttomasti kysymyksiä.

1011
01:17:46,833 --> 01:17:51,166
Silti hänen vierellään
halusin vain huutaa tai paeta.

1012
01:17:52,375 --> 01:17:53,500
Olen äitini tytär.

1013
01:17:53,583 --> 01:17:56,500
Et tehnyt kumpaakaan, ja se on hyvä juttu.

1014
01:17:56,583 --> 01:17:58,291
Olisitko toistanut?

1015
01:17:59,708 --> 01:18:03,750
Suututti, kun otit keskustelun käsiisi.
-En ominut mitään.

1016
01:18:03,833 --> 01:18:08,291
Näin, että hänen piti puhua kanssasi
ja sinun piti kuulla häntä.

1017
01:18:08,375 --> 01:18:09,500
Minä päätän siitä!

1018
01:18:10,416 --> 01:18:12,041
Olen puolellasi.

1019
01:18:12,666 --> 01:18:16,208
Hänen piti puhua. Sinun piti kuulla häntä.

1020
01:18:16,291 --> 01:18:17,291
Et ymmärrä!

1021
01:18:17,875 --> 01:18:21,958
Sinulla on täydellinen elämä
ja tulevaisuus toisin kuin minulla.

1022
01:18:22,041 --> 01:18:27,416
Olet vihainen äidillesi.
Se on täysin ymmärrettävää, mutta…

1023
01:18:28,375 --> 01:18:29,625
Tiedätkö mitä…

1024
01:18:30,708 --> 01:18:32,333
Et saa purkaa sitä minuun.

1025
01:18:32,416 --> 01:18:35,916
Vaivaako sotkuinen epäelämäni sinua?
-Taas se alkaa.

1026
01:18:36,000 --> 01:18:38,416
Kuolin ennen kuin sain tilaisuutta elää!

1027
01:18:38,500 --> 01:18:41,125
Minuunkin sattui. Mietitkö sitä?

1028
01:18:41,958 --> 01:18:46,541
Riitamme ja lähtösi jälkeen
sain kantaa syyllisyyttä riitelystä.

1029
01:18:46,625 --> 01:18:49,625
Noukkia palat.
Laittaa elämäni kasaan ilman sinua.

1030
01:18:49,708 --> 01:18:52,625
Hyvää työtä.
Minusta ei ole muistoakaan jäljellä.

1031
01:18:52,708 --> 01:18:55,125
Kutistit minut tilpehöörirasiaan.

1032
01:18:57,000 --> 01:19:00,083
Uskomatonta riidellä
kaiken tapahtuneen jälkeen.

1033
01:19:01,083 --> 01:19:01,916
Niin.

1034
01:19:03,041 --> 01:19:07,291
Olen kuollut,
joten et joudu enää riitelemään kanssani.

1035
01:19:18,500 --> 01:19:20,750
Älä tuo tuota vihaa tänne.

1036
01:19:20,833 --> 01:19:24,416
Tapasin äitini.
Hankin Lisalle poikaystävän.

1037
01:19:24,500 --> 01:19:29,291
Puhuin isälle, vaikka hän ei kuule.
Eikö se riitä? Pitääkö minun palata?

1038
01:19:29,375 --> 01:19:31,041
Ei, ellet halua.

1039
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Kiitos.

1040
01:19:32,208 --> 01:19:36,708
Jospa sitten vain vien sinut hissiin.

1041
01:19:36,791 --> 01:19:39,375
Hississä paina "A" niin kuin alaspäin.

1042
01:19:39,458 --> 01:19:41,750
Hauskaa. Tajuan.
-Et tajua.

1043
01:19:42,583 --> 01:19:45,833
Miksi heittäisit
kaiken vaivannäkösi hukkaan?

1044
01:19:45,916 --> 01:19:49,541
Vieläpä vain riidan takia. Pärjäät hyvin.

1045
01:19:49,625 --> 01:19:52,791
Luuletko, että pärjään hyvin?
-Kyllä. Etkö sinusta?

1046
01:19:52,875 --> 01:19:55,250
En tiedä. Ehkä.

1047
01:19:56,375 --> 01:19:59,750
Toivoin, ettei minun pitäisi kertoa tätä,
mutta olkoon.

1048
01:20:00,375 --> 01:20:03,833
Jos haluat lopettaa tämän nyt,
saan tämän loppumaan.

1049
01:20:03,916 --> 01:20:10,666
Mutta jos jätät listan kesken,
kaikki hyvät tekosi kumotaan.

1050
01:20:14,625 --> 01:20:15,625
Kaikkiko?

1051
01:20:16,625 --> 01:20:19,791
Lisa ja isäni?
-Kaikki.

1052
01:20:25,291 --> 01:20:26,875
Sehän on kamalaa.

1053
01:20:30,625 --> 01:20:32,625
En voi tehdä sitä heille.

1054
01:20:35,583 --> 01:20:38,250
Oletko tehnyt päätöksesi?

1055
01:20:50,416 --> 01:20:52,291
Isä, minun pitää puhua…

1056
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Mitä hän täällä tekee?
-Teetä?

1057
01:20:55,958 --> 01:20:56,958
Kyllä, kiitos.

1058
01:20:58,833 --> 01:21:02,500
En voi uskoa, että jätit kirjanpidon
avataksesi joogastudion.

1059
01:21:02,583 --> 01:21:05,666
Vitsailit siitä,
mutta en uskonut sinun tekevän sitä.

1060
01:21:05,750 --> 01:21:08,625
Vitsailin ryhtyväni
kasaribändin rumpaliksikin.

1061
01:21:08,708 --> 01:21:12,083
Muistan sen.
-Tämä oli parempi elämäntapavalinta.

1062
01:21:12,833 --> 01:21:14,041
Se sopii sinulle.

1063
01:21:14,708 --> 01:21:18,416
Et olisi sanonut noin pari päivää sitten.
On ollut raskas vuosi.

1064
01:21:19,625 --> 01:21:23,583
Lisa kävi tänään luonani.
Tämä voi kuulostaa hullulta.

1065
01:21:23,666 --> 01:21:25,000
Vierailun aikana -

1066
01:21:25,916 --> 01:21:29,291
tuntui ihan kuin Cassie
olisi seissyt vieressäni.

1067
01:21:29,375 --> 01:21:30,666
Tiedän tunteen.

1068
01:21:31,500 --> 01:21:33,208
Hän muistutti paljon sinua.

1069
01:21:33,708 --> 01:21:36,041
Hän oli peloton ja itsenäinen.

1070
01:21:36,125 --> 01:21:39,875
Hän syöksyi pää edellä
mihin tahansa tilanteeseen.

1071
01:21:41,125 --> 01:21:45,875
Ennen kaikkea hän oli energiapakkaus,
joka valaisi joka huoneen.

1072
01:21:49,375 --> 01:21:51,166
Lisan lähdettyä -

1073
01:21:52,916 --> 01:21:55,291
tuli pakottava tarve nähdä sinut.

1074
01:21:56,041 --> 01:22:00,916
Haluan sinun vain tietävän,
miten pahoillani olen lähdöstäni.

1075
01:22:02,583 --> 01:22:05,166
En osannut odottaa sitä.

1076
01:22:05,250 --> 01:22:09,166
Lähtösi pakotti minut
paremmaksi mieheksi ja vanhemmaksi,

1077
01:22:10,208 --> 01:22:11,666
Cassien ärsytykseksikin.

1078
01:22:11,750 --> 01:22:16,458
Toivon mukaan
pystyin paikkaamaan hänen arpiaan.

1079
01:22:18,000 --> 01:22:19,000
Olen siitä varma.

1080
01:22:23,083 --> 01:22:26,333
Olen häirinnyt sinua tarpeeksi. Kiitos.

1081
01:22:28,500 --> 01:22:32,958
En tiedä, onko ilmassa palo santoa
vai johtuuko se voikukkateestä,

1082
01:22:33,041 --> 01:22:35,583
mutta ihan kuin Cassie,
missä ikinä onkaan…

1083
01:22:35,666 --> 01:22:36,875
Toi meidät yhteen.

1084
01:22:52,958 --> 01:22:53,958
Äiti, odota!

1085
01:23:08,083 --> 01:23:09,083
Annan anteeksi.

1086
01:23:33,958 --> 01:23:35,791
LISA, SOFIA (ENTINEN ÄITI), ISÄ

1087
01:23:35,875 --> 01:23:36,708
LISA, ISÄ

1088
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
Olen sinusta ylpeä.

1089
01:23:50,125 --> 01:23:54,250
Se tuntui hyvältä.
-Se näkyy. Vaikutat kevyemmältä.

1090
01:23:56,666 --> 01:24:01,333
Tarvitsen palveluksen.
Tarkoitus on hävyttömän hyvä.

1091
01:24:01,416 --> 01:24:03,958
Ei hävyttömyyksiä.
-Ei kirjaimellisesti.

1092
01:24:04,708 --> 01:24:08,166
Yhden leipomon omistaja
vaikuttaa tosi huomaavaiselta.

1093
01:24:08,250 --> 01:24:12,583
Hän ei ole listallani,
mutta voisin auttaa häntä ja isää.

1094
01:24:12,666 --> 01:24:14,541
Emme tarjoa parituspalveluja.

1095
01:24:14,625 --> 01:24:17,458
Tiedän, mutta molemmat
kaipaavat mukavaa ihmistä.

1096
01:24:17,541 --> 01:24:21,500
Samalla voisin kiittää Emmeä,
että hän on Lisalle hyvä ystävä.

1097
01:24:26,166 --> 01:24:29,625
En ole ennen lisännyt nimiä listaan.

1098
01:24:31,458 --> 01:24:33,958
En ole ennen tavannut kaltaistasikaan.

1099
01:24:35,500 --> 01:24:37,500
Sallin pyynnön.
-Kiitos!

1100
01:24:38,916 --> 01:24:41,291
Olet paras. Kiitos!

1101
01:24:41,375 --> 01:24:45,416
Mutta aikataulusi pysyy samana.
Huomenna on viimeinen päiväsi.

1102
01:24:46,416 --> 01:24:47,416
Pystyn tähän.

1103
01:24:51,041 --> 01:24:52,041
Hienoa.

1104
01:24:57,041 --> 01:25:00,750
En voi jättää tätä näin.
Tämä on leipomo eikä isoäidin kellari.

1105
01:25:23,958 --> 01:25:25,208
MAIJA POPPANEN

1106
01:25:40,083 --> 01:25:44,666
"LEIVOMME PÄIVÄSI!"
HYVÄÄ ENSIMMÄISTÄ VUOSIPÄIVÄÄ!

1107
01:25:45,375 --> 01:25:47,083
Onko Cassie tämänkin takana?

1108
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
Kiva, että uskot minuun.

1109
01:26:06,875 --> 01:26:10,041
Morgan, mijita, oletko pukeissa?

1110
01:26:10,791 --> 01:26:12,625
Kohta mennään.

1111
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Emme halua myöhästyä taas.

1112
01:26:30,708 --> 01:26:32,083
Otatko teetä?

1113
01:26:34,208 --> 01:26:35,458
Näetkö minut?

1114
01:26:35,541 --> 01:26:37,750
Näin sinut puistossakin.

1115
01:26:43,083 --> 01:26:44,083
Etkö pelkää?

1116
01:26:45,208 --> 01:26:46,958
Olet suojelusenkelini.

1117
01:26:53,958 --> 01:26:55,666
Pyydä äitiäsi lukemaan tätä.

1118
01:26:57,625 --> 01:26:58,750
Hyvä on.

1119
01:26:58,833 --> 01:27:00,833
Tämä on salaisuutemme.

1120
01:27:13,541 --> 01:27:14,791
Tohtori Redding.

1121
01:27:42,375 --> 01:27:43,833
Olisipa Cassie täällä.

1122
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Olen tässä.

1123
01:27:48,500 --> 01:27:50,250
Hei.
-Hei.

1124
01:27:54,000 --> 01:27:55,958
Minulla on pala sinusta.

1125
01:27:58,041 --> 01:28:00,125
Ensimmäisestä palapelistämme.
-Niin.

1126
01:28:00,208 --> 01:28:02,958
Se tuo minulle onnea.

1127
01:28:05,750 --> 01:28:07,541
Luulin, että kypsyit minuun.

1128
01:28:08,666 --> 01:28:10,916
Tuonpuoleisessa ei ole kaunaa.

1129
01:28:12,250 --> 01:28:13,458
Onko täällä?

1130
01:28:13,541 --> 01:28:18,000
Ei. En halua hukata
enempää aikaa kanssasi.

1131
01:28:18,083 --> 01:28:19,875
En minäkään.
-Älä.

1132
01:28:20,958 --> 01:28:23,458
Ilmahalia on vaikea selittää.
-Totta.

1133
01:28:24,875 --> 01:28:28,875
Mistä kiikastaa? Miksi epäröit?
Sinähän tässä häviät.

1134
01:28:28,958 --> 01:28:30,041
Nimenomaan.

1135
01:28:30,833 --> 01:28:32,500
Entä, jos en saa paikkaa?

1136
01:28:32,583 --> 01:28:35,208
Selviät siitä ja saat jotain parempaa.

1137
01:28:35,291 --> 01:28:36,916
Ei.

1138
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
Katso minua. Haluatko tätä?

1139
01:28:42,666 --> 01:28:45,166
Haluan.
-Oletko paras henkilö tähän työhön?

1140
01:28:46,875 --> 01:28:47,958
Olen.

1141
01:28:48,041 --> 01:28:51,791
En vakuuttunut. Yritä uudelleen.
Oletko paras henkilö hommaan?

1142
01:28:51,875 --> 01:28:54,083
Olen paras henkilö hommaan!

1143
01:28:54,166 --> 01:28:56,916
Vahva ystäväni!
Elämää ei pidä hukata pelkoon.

1144
01:28:57,000 --> 01:28:59,791
Niin. Syön, nukun ja juon tätä työtä.

1145
01:28:59,875 --> 01:29:03,666
Jos saan työn, jyrään niin,
että mukaani nimetään fossiili.

1146
01:29:03,750 --> 01:29:05,833
Minä…
-Nyt on puhtia ilmoittautua!

1147
01:29:05,916 --> 01:29:09,166
Aivan! Ensin ilmoittaudutaan,
sitten hallitaan.

1148
01:29:09,250 --> 01:29:10,291
Näin on.

1149
01:29:11,958 --> 01:29:13,333
Olen luonut hirviön.

1150
01:29:14,250 --> 01:29:15,083
Mieletöntä.

1151
01:29:22,916 --> 01:29:25,291
Pum pum. Lykkyä tykö.

1152
01:29:32,583 --> 01:29:33,583
Hei.

1153
01:29:35,083 --> 01:29:37,416
Olen kuullut sinusta hyvää, Lisa.

1154
01:29:38,250 --> 01:29:41,791
Hienoa, että tulit haastatteluun,
ja vieläpä viimeisenä.

1155
01:29:41,875 --> 01:29:43,625
Rohkeasti tehty.

1156
01:29:44,208 --> 01:29:47,375
Näytät muille,
ettet ole kilpailusta huolissasi.

1157
01:29:48,000 --> 01:29:49,416
En suunnitellut sitä…

1158
01:29:49,500 --> 01:29:52,750
Vaatimattomuuden myytti
myytiin naisille kauan sitten.

1159
01:29:53,250 --> 01:29:54,666
Ole ylpeä työstäsi.

1160
01:29:55,875 --> 01:29:57,250
Miksi paleontologia?

1161
01:29:59,416 --> 01:30:01,000
Tykkään tonkia maata.

1162
01:30:01,083 --> 01:30:05,458
Inhosin, kun minulle sanottiin,
ettei tämä ura sovi naisille.

1163
01:30:05,541 --> 01:30:10,750
Enimmäkseen oli kuitenkin lohdullista
tutkia todellisuutta.

1164
01:30:10,833 --> 01:30:15,125
Fossiileilla on
kouriintuntuva yhteys menneisyyteen.

1165
01:30:15,708 --> 01:30:20,333
Nyt olen alkanut oppia myös siitä,

1166
01:30:21,375 --> 01:30:22,500
mitä en näe.

1167
01:30:25,500 --> 01:30:27,833
Heippa.
-Nähdään.

1168
01:30:33,208 --> 01:30:34,208
Cassie?

1169
01:30:36,125 --> 01:30:39,708
Sain sen! Sain työpaikan!

1170
01:30:40,333 --> 01:30:41,166
Sait sen!

1171
01:30:41,666 --> 01:30:44,750
Kiitos potkusta.
En olisi onnistunut ilman sinua.

1172
01:30:44,833 --> 01:30:47,708
Ihan omaa ansiotasi.
-Uskomatonta, että tein sen.

1173
01:30:47,791 --> 01:30:50,875
Ihan uskottavaa.
-Elämäni paras päivä!

1174
01:30:51,541 --> 01:30:52,875
Olen ylpeä sinusta!

1175
01:30:53,875 --> 01:30:57,541
Tuletko Emmen juhliin illalla? Tuon Maxin.

1176
01:30:57,625 --> 01:30:58,916
En jättäisi väliin.

1177
01:31:18,458 --> 01:31:19,458
Sinä tulit!

1178
01:31:20,916 --> 01:31:22,625
Kiitos, että tulitte.

1179
01:31:26,041 --> 01:31:28,083
Anteeksi. Hei.

1180
01:31:28,666 --> 01:31:33,291
Olenhan oikeassa paikassa?
-Olet, jos tulit juhliin. Olen Emme.

1181
01:31:33,791 --> 01:31:35,833
Haluatko itsetehdyn onnenkeksin?

1182
01:31:35,916 --> 01:31:37,083
Sopiihan se.

1183
01:31:41,625 --> 01:31:43,333
"Et joudu etsimään enää."

1184
01:31:44,208 --> 01:31:46,000
Kai tämä on oikea paikka.

1185
01:31:46,583 --> 01:31:48,416
Miten kuulit pikku iltamistani?

1186
01:31:48,916 --> 01:31:51,333
Kotini oli täynnä lehtisiäsi.

1187
01:31:52,291 --> 01:31:55,958
Ei selitystä. Minulla on epäilykseni,
mutta kukaan ei uskoisi.

1188
01:31:56,041 --> 01:32:00,166
Rehellisyyden nimissä kauppa
ei näyttänyt tältä, kun suljin eilen.

1189
01:32:00,250 --> 01:32:02,916
Heräsin aamulla ja voilà.

1190
01:32:04,208 --> 01:32:06,041
Minullakin on epäilykseni.

1191
01:32:06,708 --> 01:32:09,916
Joku huolehtii meistä
tai pitää vaihtaa lukot.

1192
01:32:12,250 --> 01:32:13,500
Otatko vihreää teetä?

1193
01:32:13,583 --> 01:32:15,625
Löytyy senchaa, matchaa…
-Matchaa?

1194
01:32:15,708 --> 01:32:16,791
Tietysti.

1195
01:32:17,750 --> 01:32:20,000
Mikä nimesi olikaan?
-Howard.

1196
01:32:21,208 --> 01:32:25,500
Jotkut kutsuvat Howieksi.
-Howard tarkoittaa vahvaa sydäntä.

1197
01:32:26,125 --> 01:32:28,166
Se meni odotettua paremmin.

1198
01:32:32,583 --> 01:32:36,250
On kiehtovaa,
miten monella tapaa itsensä voi elättää.

1199
01:32:36,333 --> 01:32:37,791
Katso tuota.
-Tule.

1200
01:32:41,208 --> 01:32:42,208
No niin.

1201
01:32:43,000 --> 01:32:45,750
Haluan tehdä gluteenitonta ja maidotonta.

1202
01:32:45,833 --> 01:32:47,541
Tuo onkin uusi juttu.

1203
01:32:48,416 --> 01:32:49,708
Esittelen sinut.

1204
01:32:50,291 --> 01:32:51,541
Hei, kappas.

1205
01:32:52,625 --> 01:32:55,375
Hei, herra Garcia.
-Lisa!

1206
01:32:56,666 --> 01:32:58,791
Mitä teet täällä?
-Entä sinä?

1207
01:32:58,875 --> 01:33:01,250
Tervetuloa juhliin.
-Hei, Emme!

1208
01:33:01,333 --> 01:33:05,750
Hän on kanta-asiakas. Hänellä lienee
sormensa pelissä muodonmuutoksessa.

1209
01:33:05,833 --> 01:33:07,291
Mitenhän pääsit sisään?

1210
01:33:07,875 --> 01:33:09,375
En koskaan kerro.

1211
01:33:10,083 --> 01:33:12,083
Tässä on Max. Hän on -

1212
01:33:13,916 --> 01:33:14,791
minun…

1213
01:33:15,625 --> 01:33:17,000
Poikaystävä. Hei.

1214
01:33:17,583 --> 01:33:20,250
Anteeksi. Käyhän se?
-Täysin.

1215
01:33:20,750 --> 01:33:24,833
Miten tunnette toisenne?
-Lisa oli tyttäreni paras ystävä.

1216
01:33:24,916 --> 01:33:27,125
Oletko Cassien isä?
-Olen.

1217
01:33:27,208 --> 01:33:28,541
Olen kuullut hänestä.

1218
01:33:34,458 --> 01:33:36,708
Soitan yhden puhelun. Palaan pian.

1219
01:33:36,791 --> 01:33:37,958
Selvä.
-Hyvä.

1220
01:33:38,708 --> 01:33:42,333
Joku on ollut kiireinen.
Leikitkö yhä Amoria?

1221
01:33:42,416 --> 01:33:44,416
Minkäs mahdan, jos he törmäävät?

1222
01:33:45,125 --> 01:33:47,666
Etkö vieläkään voi puhua isällesi?
-En.

1223
01:33:48,166 --> 01:33:52,250
On viimeinen päivä. Tärkeintä on,
että isä vaikuttaa onnellisemmalta.

1224
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Mitä nyt?

1225
01:33:56,250 --> 01:33:58,041
Voitko mennä minne vain?

1226
01:33:58,125 --> 01:33:59,791
Jos minua tarvitaan. Miksi?

1227
01:33:59,875 --> 01:34:03,375
Etsi minut juhlien jälkeen. Ei kysymyksiä.

1228
01:34:03,458 --> 01:34:06,833
Mitä haudot?
-Et ole ainoa, jolla on yllätyksiä.

1229
01:34:07,541 --> 01:34:10,541
Etsi minut juhlien jälkeen,
eikä yhtään aiemmin.

1230
01:34:11,250 --> 01:34:12,250
Hyvä on.
-Hyvä.

1231
01:34:20,625 --> 01:34:21,625
Hei, kaikki.

1232
01:34:22,166 --> 01:34:24,583
Haluan kiittää kaikkia tänne tulosta.

1233
01:34:25,500 --> 01:34:29,000
Olemme täällä tietenkin
rakkaan Cassien vuoksi.

1234
01:34:30,208 --> 01:34:33,041
Hänen lähdöstään
tulee vuosi tällä viikolla.

1235
01:34:33,958 --> 01:34:36,375
En halua, että mietimme vain menetystä,

1236
01:34:36,875 --> 01:34:40,291
koska tällä viikolla
hän myös tuli elämiimme.

1237
01:34:41,000 --> 01:34:42,708
Tiedämme Cassiesta,

1238
01:34:42,791 --> 01:34:45,458
että hänen iloinen elämänsä
oli yhtä juhlaa.

1239
01:34:48,333 --> 01:34:51,666
Varsinkin syntymäpäiväviikko,
jota hän kutsui…

1240
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
Cassie-karkeloiksi.

1241
01:34:55,041 --> 01:35:00,416
Pitelemänne toivelyhdyt
välittävät viestinne hänelle.

1242
01:35:00,916 --> 01:35:07,583
Kun ne kelluvat veden yli,
ajatuksenne lähetetään hänelle.

1243
01:35:08,708 --> 01:35:11,458
Morgan, mene sinä ensin.

1244
01:35:17,416 --> 01:35:18,250
Voi että.

1245
01:35:18,333 --> 01:35:21,750
Koko tämän ajan luulin,
että minä olin auttamassa teitä.

1246
01:35:23,666 --> 01:35:25,458
Tämä sai minut ymmärtämään,

1247
01:35:27,208 --> 01:35:29,000
että te autoittekin minua.

1248
01:35:30,250 --> 01:35:33,291
En ole valmis menettämään sinua taas.

1249
01:35:33,375 --> 01:35:36,625
Saimme toisen tilaisuuden.
Kaikki eivät voi sanoa niin.

1250
01:35:37,916 --> 01:35:42,208
Tiedä, että olet muutakin
kuin paras ystäväni ja palapelikumppani.

1251
01:35:42,708 --> 01:35:44,000
Olet perhettäni.

1252
01:35:46,125 --> 01:35:47,125
Ja sinä minun.

1253
01:35:48,125 --> 01:35:51,791
En osaa kuvitella elämääni ilman sinua.

1254
01:35:56,625 --> 01:35:59,083
Ehken aina rakasta sinua

1255
01:36:01,125 --> 01:36:02,666
Mutta niin kauan kuin…

1256
01:36:02,750 --> 01:36:03,750
Tuo se oli.

1257
01:36:05,166 --> 01:36:07,125
Tuota isä lauloi minulle lapsena.

1258
01:36:07,625 --> 01:36:10,416
Älä koskaan epäile sitä

1259
01:36:13,041 --> 01:36:15,875
Teen sinulle selväksi

1260
01:36:17,000 --> 01:36:20,458
Luoja yksin tietää
Mitä olisin ilman sinua

1261
01:36:26,375 --> 01:36:27,375
Hän ei kuule.

1262
01:36:29,000 --> 01:36:31,666
Tehdään tämä yhdessä.

1263
01:36:34,458 --> 01:36:37,166
Jos joskus jätät minut

1264
01:36:37,916 --> 01:36:40,833
Elämä jatkuisi silti, usko pois

1265
01:36:41,500 --> 01:36:44,125
Maailmalla ei olisi minulle tarjottavaa

1266
01:36:45,125 --> 01:36:47,791
Mitä hyötyä olisi elää

1267
01:36:48,791 --> 01:36:52,166
Luoja yksin tietää
Mitä olisin ilman sinua

1268
01:37:05,166 --> 01:37:08,291
Luoja yksin tietää
Mitä olisin ilman sinua

1269
01:37:16,541 --> 01:37:18,583
En enää pelkää mennä, isä.

1270
01:37:27,000 --> 01:37:28,208
Rakastan sinua.

1271
01:37:30,875 --> 01:37:32,166
Ja minä sinua.

1272
01:37:45,541 --> 01:37:46,583
Minun on mentävä.

1273
01:37:52,041 --> 01:37:53,916
LISA, ISÄ

1274
01:38:03,125 --> 01:38:04,000
Heippa.

1275
01:38:04,083 --> 01:38:04,958
Heippa.

1276
01:38:14,291 --> 01:38:16,041
Alkaa olla kiire.

1277
01:38:16,125 --> 01:38:18,208
Lähden juhlista aina viimeisenä.

1278
01:38:18,291 --> 01:38:20,875
Odota. Minun on löydettävä
vielä yksi asia.

1279
01:38:20,958 --> 01:38:23,916
Mennään ennen kuin aika loppuu.
Älä leiki kohtalolla.

1280
01:38:24,000 --> 01:38:26,166
Se on tärkeää. Lisalle.
-Cassie!

1281
01:38:31,625 --> 01:38:32,625
Siinä se on!

1282
01:38:39,125 --> 01:38:42,750
Löysin sen!
Viimeinen pala. Lista on valmis.

1283
01:38:49,375 --> 01:38:51,583
Mikä tuo ilme on?
-Aika loppui.

1284
01:39:15,750 --> 01:39:17,083
Hyvää syntymäpäivää.

1285
01:39:21,500 --> 01:39:24,333
Mitä he päättivät?
-Ylitit määräajan.

1286
01:39:24,416 --> 01:39:26,458
Siitä ei pääse yli eikä ympäri.

1287
01:39:26,541 --> 01:39:29,583
Rikoimme sääntöjä myös
poikkeamalla listalta.

1288
01:39:30,166 --> 01:39:34,166
Teit kaiken kuitenkin hyvää tarkoittaen.

1289
01:39:34,250 --> 01:39:38,375
Vaaransit kuolemanjälkeisen elämäsi
auttaaksesi listan ulkopuolista -

1290
01:39:38,458 --> 01:39:40,958
ja otit täyden vastuun
suojellaksesi minua.

1291
01:39:41,041 --> 01:39:43,791
Se on tavattoman epäitsekästä.

1292
01:39:43,875 --> 01:39:45,291
Etkö ole pulassa?

1293
01:39:46,000 --> 01:39:47,000
Vielä parempaa.

1294
01:39:48,458 --> 01:39:49,833
Todistuksesi ansiosta -

1295
01:39:51,083 --> 01:39:52,291
minut ylennettiin.

1296
01:39:52,916 --> 01:39:55,416
Niinkö? Val, sehän on mahtavaa!

1297
01:39:55,500 --> 01:39:58,333
Niinpä! Niin.

1298
01:40:02,083 --> 01:40:03,708
Pelottaa kysyä.

1299
01:40:05,791 --> 01:40:06,708
Entä minä?

1300
01:40:09,416 --> 01:40:11,291
On aika ottaa selvää.

1301
01:40:30,333 --> 01:40:32,125
Viimeisenä tehtävänäni…

1302
01:40:36,291 --> 01:40:37,708
Sinua tulee ikävä.

1303
01:40:38,791 --> 01:40:41,416
Maailma on parempi paikka,
kun vartioit sitä.

1304
01:40:47,041 --> 01:40:48,625
Enkö ollutkin suosikkisi?

1305
01:40:48,708 --> 01:40:49,791
Cassie,

1306
01:40:50,541 --> 01:40:52,500
tiedät, etten suosi ketään.

1307
01:40:57,583 --> 01:41:00,125
YLÖS
ALAS

1308
01:41:11,166 --> 01:41:13,000
Teimme sen!
-Sinä teit sen.

1309
01:41:17,958 --> 01:41:20,000
Yläkerta odottaa.

1310
01:41:24,458 --> 01:41:25,666
Kiitos.

1311
01:41:59,000 --> 01:42:00,000
Menetkö ylös?

1312
01:42:11,000 --> 01:42:13,791
Ihan pakko puhua virtahevosta hississä.

1313
01:42:13,875 --> 01:42:16,083
Hissimusaa?
-Olet Kooper Keene!

1314
01:42:18,750 --> 01:42:22,250
Tarkoitin sen kohteliaisuutena,
koska olemme täällä yhdessä.

1315
01:42:23,666 --> 01:42:24,875
Olemmeko yhdessä?

1316
01:42:25,375 --> 01:42:29,208
Miten tämä voi olla totta?
Onko tämä totta? Oletko todellinen?

1317
01:42:29,791 --> 01:42:30,791
Olen kyllä.

1318
01:42:31,458 --> 01:42:33,041
Hauska tavata, Cassie.

1319
01:42:33,666 --> 01:42:34,666
Tiedätkö nimeni?

1320
01:42:35,791 --> 01:42:36,916
Miten? Miksi?

1321
01:42:37,541 --> 01:42:38,708
Hassu juttu.

1322
01:42:38,791 --> 01:42:43,041
Olin vapaaehtoistyössä katastrofiavussa,
kun katastrofi iski taas.

1323
01:42:43,583 --> 01:42:46,250
Pelastin pari ihmistä,
mutta en selviytynyt.

1324
01:42:46,333 --> 01:42:49,958
Olen pahoillani.
-Voisi sitä kurjemminkin kuolla.

1325
01:42:50,041 --> 01:42:51,500
Toden totta.

1326
01:42:52,000 --> 01:42:54,541
Valin enkelikomitea lähetti minut ylös.

1327
01:42:55,291 --> 01:42:58,375
Meidän piti kuulemma tavata.

1328
01:43:02,125 --> 01:43:04,125
Tämä kuulostaa oudolta,

1329
01:43:05,708 --> 01:43:08,958
mutta ihan kuin
olisin aina tuntenut sinut.

1330
01:43:11,458 --> 01:43:12,458
Tunnen samoin.

1331
01:43:32,416 --> 01:43:33,375
Mitä nyt?

1332
01:43:34,666 --> 01:43:37,791
En tiedä. En ole kuollut ennen.

1333
01:43:39,958 --> 01:43:41,000
Mennäänkö?

1334
01:43:43,000 --> 01:43:44,041
Mennään.

1335
01:43:45,750 --> 01:43:47,125
Kiitos.

1336
01:44:54,791 --> 01:45:01,791
HENRI DE VILLIERSIN MUISTOA KUNNIOITTAEN

1337
01:48:38,375 --> 01:48:43,375
Tekstitys: Tiina Valjanen



