1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,208 --> 00:00:17,333
NETFLIX PRESENTERER

4
00:00:17,416 --> 00:00:23,208
Det er 24 grader i solfylte San Diego.
"Blush" av Koop er fortsatt nummer én.

5
00:00:24,625 --> 00:00:27,000
Jeg kjenner øynene dine på meg

6
00:00:28,291 --> 00:00:30,125
Du burde vite bedre

7
00:00:32,666 --> 00:00:34,666
Du prøver å få meg til å dra

8
00:00:36,250 --> 00:00:38,083
Du presser meg

9
00:00:40,791 --> 00:00:44,625
Noe sier meg at jeg ikke burde gi slipp

10
00:00:44,708 --> 00:00:46,833
Noe sier meg at jeg ikke vet

11
00:00:46,916 --> 00:00:48,041
Jeg har bursdag!

12
00:00:48,916 --> 00:00:52,666
Jeg har jobbet hardt for å få deg til å se

13
00:00:52,750 --> 00:00:54,666
Hva du gjør med meg

14
00:01:02,791 --> 00:01:06,041
Improvisert dans med min beste venn
siden første klasse!

15
00:01:06,125 --> 00:01:07,375
Det er bursdagen din!

16
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
Kom igjen, jobb, ned.

17
00:01:16,750 --> 00:01:20,458
-Jeg elsker låten, men jeg er sulten.
-Du må hjelpe meg.

18
00:01:20,541 --> 00:01:24,166
Hva synes du? Tjuefem og stilig,
eller tjuefems-årskrise?

19
00:01:24,916 --> 00:01:27,041
Nå matcher du lampen, så…

20
00:01:27,125 --> 00:01:29,208
-Vil det hjelpe med en hatt?
-Nei.

21
00:01:29,291 --> 00:01:30,208
Frekt!

22
00:01:30,291 --> 00:01:31,291
-Her.
-Takk.

23
00:01:32,375 --> 00:01:36,541
Ok, vi sparker i gang første kveld
av Cassie-festivalen på klubben.

24
00:01:36,625 --> 00:01:39,500
Jeg har dekorert VIP-området
i hele ettermiddag.

25
00:01:39,583 --> 00:01:42,125
-Jeg har en sprø idé.
-Fortell.

26
00:01:42,208 --> 00:01:47,333
Kan vi feire bursdagen din hjemme
med å pusle i joggebukser

27
00:01:47,416 --> 00:01:50,625
og bestille flere nudler
i stedet for å gå ut?

28
00:01:50,708 --> 00:01:52,708
Nei. Jeg har bursdag denne uken.

29
00:01:52,791 --> 00:01:54,750
Jeg må feire 25 år med stil!

30
00:01:54,833 --> 00:01:58,500
Det har du gjort de siste fire årene.
Du dør ikke av én kveld.

31
00:01:58,583 --> 00:02:01,666
Dessuten har vi ikke puslet på ukevis.
Se på Mona.

32
00:02:01,750 --> 00:02:04,458
Smilet mangler, og det er deprimerende.

33
00:02:04,541 --> 00:02:08,416
Jeg stikker ikke fra min egen fest.
Vennene mine forventer dette.

34
00:02:08,500 --> 00:02:10,541
Bestevennen din har en stor uke.

35
00:02:12,000 --> 00:02:16,375
Jeg er nettopp blitt forskerassistent
i studien av fossile pungdyrtenner.

36
00:02:16,458 --> 00:02:19,791
Jeg forstår ikke helt hva det betyr,
men gratulerer!

37
00:02:19,875 --> 00:02:22,375
Jeg er en av tre assistenter. Det er ikke…

38
00:02:22,458 --> 00:02:28,833
Jo! Det er en stor sak. Du må feire.
For gjett hva? I kveld blir det feiring!

39
00:02:28,916 --> 00:02:32,750
Jeg bytter klær. Igjen.
Det burde du også. Det blir gøy i kveld.

40
00:02:32,833 --> 00:02:34,083
Vi drar om én time.

41
00:02:34,166 --> 00:02:37,958
-Elsker deg, bestevenn siden vi var seks!
-Ok.

42
00:02:38,708 --> 00:02:42,541
-Sa jeg hvor søt du er?
-Ja, 19 ganger.

43
00:02:42,625 --> 00:02:45,083
Bra. Jeg mente det hver gang. Du er søt.

44
00:02:45,166 --> 00:02:47,791
Takk, Cassie. Hvem kommer i kveld?

45
00:02:47,875 --> 00:02:50,083
Kayla og Maddie.

46
00:02:50,166 --> 00:02:51,416
Flytter du inn?

47
00:02:52,458 --> 00:02:53,291
Hei.

48
00:02:53,375 --> 00:02:56,791
Selvsagt gjør du det.
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det.

49
00:02:58,875 --> 00:03:03,666
Vi er naboene. Jeg er Cassie, og min
stille og intelligente romkamerat er…

50
00:03:03,750 --> 00:03:05,333
Lisa.

51
00:03:06,750 --> 00:03:11,291
Jeg jobber med dinosaurben,
så jeg er ikke vant til å snakke med folk.

52
00:03:11,375 --> 00:03:14,250
-Nettopp.
-Hun jobber på Naturhistorisk museum.

53
00:03:14,333 --> 00:03:20,250
Jeg komponerer musikk til videospill,
så jeg omgås heller ikke folk så ofte.

54
00:03:23,083 --> 00:03:24,333
Jeg heter Max.

55
00:03:24,416 --> 00:03:27,833
Vanligvis ville jeg håndhilst,
men da mister jeg denne,

56
00:03:27,916 --> 00:03:30,041
og jeg trenger disse koppene.

57
00:03:31,208 --> 00:03:34,583
-La meg åpne døren for deg.
-Flott. Kult.

58
00:03:35,583 --> 00:03:36,416
Kult.

59
00:03:38,625 --> 00:03:41,333
Vi må dra, men velkommen i nabolaget, Max.

60
00:03:41,416 --> 00:03:43,416
-Takk. Vi sees.
-Ja.

61
00:03:46,500 --> 00:03:49,500
-Ikke se sånn på meg.
-Jeg så ikke.

62
00:03:49,583 --> 00:03:54,416
-Vil du leke Kirsten Giftekniv?
-Nei. Men jeg så en gnist når du sier det.

63
00:03:54,500 --> 00:03:55,833
Var det en gnist?

64
00:03:55,958 --> 00:03:57,458
Nei, det var det ikke.

65
00:03:58,125 --> 00:04:01,916
Jeg fokuserer på jobb nå
og kan ikke bli distrahert.

66
00:04:02,000 --> 00:04:04,791
Ikke engang av vår nye nabo
med sin søte aksent?

67
00:04:04,875 --> 00:04:06,083
Jeg er ikke som deg.

68
00:04:06,583 --> 00:04:07,583
-Ok.
-Nei!

69
00:04:07,666 --> 00:04:12,500
-Du klarer å sjonglere et sosialt liv.
-Jeg er festplanlegger. Det er jobben min.

70
00:04:12,583 --> 00:04:14,125
Jeg har planer om

71
00:04:14,208 --> 00:04:17,750
å lykkes i forskerstillingen,
bli forfremmet til feltforsker

72
00:04:17,833 --> 00:04:19,958
og jobbe med min paleontologhelt.

73
00:04:20,041 --> 00:04:24,083
Dette er min venn Gøy.
Jeg vet ikke om dere har møttes før.

74
00:04:25,833 --> 00:04:27,791
La meg komme gjennom dette først.

75
00:04:32,583 --> 00:04:36,708
Far som ser ned er ute av kontroll
og poster nye posisjoner hver dag.

76
00:04:36,791 --> 00:04:39,208
-Flyvende kråke var ok.
-Ikke motiver ham.

77
00:04:39,291 --> 00:04:43,416
Det er ikke bare meg. Ser du
hvor mange som liker yogastudioet hans?

78
00:04:43,500 --> 00:04:47,500
Jeg vet det. Alle sier
at timene hans er fantastiske.

79
00:04:48,833 --> 00:04:49,916
Vi burde delta.

80
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Nei takk.

81
00:04:51,083 --> 00:04:54,541
Jeg fikk nok annenhånds yoga
gjennom oppveksten.

82
00:04:54,625 --> 00:04:58,791
Så søtt at han er på sosiale medier.
Han prøver å få kontakt med deg.

83
00:04:58,875 --> 00:05:02,000
Jeg elsker ham,
men han er min far, ikke min venn.

84
00:05:02,083 --> 00:05:03,875
Vi har våre egne liv.

85
00:05:03,958 --> 00:05:07,500
Han blir nok glad
hvis du legger igjen bare én kommentar.

86
00:05:08,958 --> 00:05:13,875
Greit. Jeg skal gi ham en like,
men ingen kommentar. Er du fornøyd?

87
00:05:16,666 --> 00:05:19,291
Så dette er vår 19. Cassie-festival.

88
00:05:19,375 --> 00:05:20,791
Den blir tidenes beste!

89
00:05:22,041 --> 00:05:22,875
Hei, Bob.

90
00:05:23,416 --> 00:05:24,500
God kveld, Cassie.

91
00:05:24,958 --> 00:05:26,625
-Takk.
-Velkommen, damer.

92
00:05:28,791 --> 00:05:31,958
Favorittpersonen min.
Jeg er så glad i henne.

93
00:05:32,041 --> 00:05:33,000
Cassie er her!

94
00:05:33,833 --> 00:05:36,791
-Dette er faktisk veldig pent.
-Hei!

95
00:05:38,083 --> 00:05:39,833
Gratulerer med dagen, Cassie!

96
00:05:42,916 --> 00:05:44,250
Gratulerer!

97
00:05:44,333 --> 00:05:47,791
-Så fint å se deg.
-Det er ikke min bursdag, Jeremy.

98
00:05:48,375 --> 00:05:50,041
Dere er de beste!

99
00:05:51,458 --> 00:05:52,375
Ja!

100
00:05:54,833 --> 00:05:56,750
Cassie! Drikk!

101
00:05:59,583 --> 00:06:01,750
-Det er sangen vår. Det er Koop!
-Ja.

102
00:06:01,833 --> 00:06:03,083
-Vi må danse!
-Ok.

103
00:06:03,166 --> 00:06:04,208
Kom igjen!

104
00:06:13,625 --> 00:06:16,958
Kom igjen, jente! Dans.

105
00:06:19,166 --> 00:06:20,958
Kom igjen, Lisa!

106
00:06:39,875 --> 00:06:40,750
Ja!

107
00:06:41,916 --> 00:06:43,583
Ja, Cassie!

108
00:06:54,291 --> 00:06:57,458
Jeg flyr!

109
00:07:09,083 --> 00:07:11,041
Forsiktig! Du blir skadet.

110
00:07:12,041 --> 00:07:14,958
Drikk!

111
00:07:15,041 --> 00:07:17,375
Skal jeg gjøre det? Bør jeg det? Ok.

112
00:07:24,125 --> 00:07:28,041
Mer!

113
00:07:30,375 --> 00:07:32,041
-Så gøy!
-Du!

114
00:07:32,125 --> 00:07:35,666
-Du fortsatte å shotte.
-Fordi du ga dem til meg!

115
00:07:35,750 --> 00:07:38,250
Gærning! Jeg kan ikke holde tritt med deg.

116
00:07:38,333 --> 00:07:40,541
Ok, neste stopp er hos Roddy.

117
00:07:40,625 --> 00:07:44,416
Jeg har leid en vannsklie
som går fra taket ned i bassenget hans!

118
00:07:51,208 --> 00:07:52,125
Hva er i veien?

119
00:07:54,583 --> 00:07:56,416
Stikker du?

120
00:07:56,500 --> 00:07:59,583
Ingen ville merket det
om vi snek oss hjem nå.

121
00:07:59,666 --> 00:08:00,875
Jeg ville gjort det!

122
00:08:01,458 --> 00:08:03,916
Du vet vel at disse folkene er fæle?

123
00:08:04,875 --> 00:08:08,750
De prøver bare å ha det gøy.
Det burde du også gjøre!

124
00:08:08,833 --> 00:08:10,583
Jeg liker også å ha det gøy,

125
00:08:10,666 --> 00:08:13,958
men med folk som ville brydd seg
om noe skjedde med meg,

126
00:08:14,041 --> 00:08:18,666
eller som ville likt meg selv om
jeg ikke leide en farlig vannsklie.

127
00:08:19,333 --> 00:08:20,958
Ikke si at du er sjalu.

128
00:08:21,708 --> 00:08:24,750
Jeg er ikke sjalu på folk
som ser retusjert ut.

129
00:08:25,791 --> 00:08:27,666
Jeg synes du høres sjalu ut!

130
00:08:27,750 --> 00:08:31,041
-Kom igjen, Cassie!
-Ok, et øyeblikk.

131
00:08:33,291 --> 00:08:37,458
-Du er annerledes når du er med dem.
-Hva?

132
00:08:37,541 --> 00:08:40,833
Som om du er verdiløs
om du ikke blir sett.

133
00:08:40,916 --> 00:08:44,833
Jeg er ute og blir kjent med folk
og gjemmer meg ikke bak en pult.

134
00:08:44,916 --> 00:08:49,833
Det er mer ved livet enn å feste
og vite navnet på alle byens bartendere.

135
00:08:49,916 --> 00:08:52,583
Livet mitt er ikke viktig
fordi jeg er sosial.

136
00:08:52,666 --> 00:08:55,625
Jeg jobber hardt
selv om jeg ikke er forsker.

137
00:08:55,708 --> 00:08:57,458
-Det sa jeg ikke.
-Du mente det!

138
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
Du later som om du bryr deg
om arrangementer som jeg planlegger,

139
00:09:01,333 --> 00:09:04,041
og du kommenterer at jeg aldri er hjemme.

140
00:09:04,125 --> 00:09:06,916
Later ikke du
som om du forstår livet mitt?

141
00:09:07,916 --> 00:09:09,416
Si hva jeg jobber med.

142
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
Du jobber på museet.

143
00:09:11,250 --> 00:09:12,916
Men hva gjør jeg der?

144
00:09:13,000 --> 00:09:16,458
-Jeg forstår ikke greiene dine!
-Og jeg forstår ikke dine.

145
00:09:19,083 --> 00:09:20,083
Klassisk.

146
00:09:21,833 --> 00:09:25,375
Vi henger aldri sammen. Bare vi to.

147
00:09:26,416 --> 00:09:29,875
Vi er opptatt.
Vi må sette av tid til hverandre.

148
00:09:29,958 --> 00:09:33,750
Jeg vet ikke. Det burde ikke føles
som en jobb å være venner.

149
00:09:33,833 --> 00:09:35,875
Det gjør ikke det, Lisa.

150
00:09:41,958 --> 00:09:44,291
Jeg ser på deg at det gjør det.

151
00:09:46,625 --> 00:09:47,458
Det går bra.

152
00:09:48,625 --> 00:09:51,291
Jeg vil ikke være bestevenner
av gammel vane.

153
00:09:53,333 --> 00:09:55,875
Er jeg en gammel vane?

154
00:09:59,166 --> 00:10:02,250
Er det alt? Sier du noe sånt og går?

155
00:10:02,333 --> 00:10:05,291
Vi må innrømme
at vi har vokst fra hverandre.

156
00:10:11,333 --> 00:10:14,166
Hvem er klare for å dra til Roddy?

157
00:10:15,416 --> 00:10:17,958
Vi gjør det. Beklager det, dere.

158
00:10:47,250 --> 00:10:49,458
Mona mangler smilet sitt.

159
00:10:52,708 --> 00:10:53,541
Her er én.

160
00:10:54,125 --> 00:10:55,500
Legger den her.

161
00:10:58,083 --> 00:10:59,416
Det fikser det.

162
00:11:01,458 --> 00:11:02,625
Å nei.

163
00:11:03,500 --> 00:11:08,625
Nei.

164
00:11:10,791 --> 00:11:14,666
Så dumt.

165
00:14:04,625 --> 00:14:05,750
ALT OM OVEN

166
00:14:05,833 --> 00:14:08,416
VENTEROMMET TALER
MELLOMTIDENS KORSVEIER

167
00:14:19,708 --> 00:14:20,541
Hei.

168
00:14:28,166 --> 00:14:29,000
Unnskyld meg?

169
00:14:33,125 --> 00:14:34,291
Gikk det viralt?

170
00:14:36,166 --> 00:14:37,500
Du er våken!

171
00:14:37,583 --> 00:14:39,250
Velkommen.

172
00:14:39,833 --> 00:14:42,875
Nei, ikke vær redd.
Gransking går ikke viralt.

173
00:14:42,958 --> 00:14:46,333
Jeg heter Val. Jeg er lederen din
i denne overgangen.

174
00:14:46,416 --> 00:14:49,791
Hyggelig å møte deg,
Miss Cassandra Adeline Garcia.

175
00:14:49,875 --> 00:14:54,416
Nå, ifølge mine notater
kalles du Cassie. Du er 25…

176
00:14:54,500 --> 00:14:58,291
-Om noen dager.
-Foreldre, Howie og Sofia, skilt.

177
00:14:58,375 --> 00:15:00,958
Født 31. mai, død 25. mai.

178
00:15:01,041 --> 00:15:01,875
Død?

179
00:15:02,541 --> 00:15:05,500
Beklager. Død 26. mai.

180
00:15:06,666 --> 00:15:07,875
Hvem er du?

181
00:15:08,416 --> 00:15:12,250
Jeg heter Val. Også kjent
som din midlertidige skytsengel.

182
00:15:13,750 --> 00:15:16,458
Du ligner ikke en engel.
Har du ingen glorie?

183
00:15:17,041 --> 00:15:19,666
-Bare ved spesielle anledninger.
-Vinger, da?

184
00:15:19,833 --> 00:15:22,583
Nei, vi faset dem ut for mange år siden.

185
00:15:24,041 --> 00:15:26,791
Dette skjer ikke.

186
00:15:27,416 --> 00:15:29,416
Jeg var nettopp med vennene mine.

187
00:15:31,041 --> 00:15:34,750
Jeg vet det!
Jeg drakk champagne med gullflak.

188
00:15:34,833 --> 00:15:38,166
Noen ganger hallusinerer man av det.
Jeg hallusinerer.

189
00:15:38,250 --> 00:15:43,458
Nei. Dette er ingen hallusinasjon.
Denne biten er alltid vanskelig.

190
00:15:43,541 --> 00:15:44,916
Hvordan kan jeg si det?

191
00:15:45,375 --> 00:15:46,958
Ja, du døde.

192
00:15:47,041 --> 00:15:49,250
-Slutt å si det!
-Du så det selv, så…

193
00:15:49,333 --> 00:15:50,958
-Døde jeg på badet?
-Ja.

194
00:15:53,458 --> 00:15:54,958
Dette blir stadig verre!

195
00:15:55,500 --> 00:15:58,833
Det kommer til å gå bra.

196
00:15:58,916 --> 00:16:02,000
Og det verste er over nå som du er d…

197
00:16:02,625 --> 00:16:04,041
Ikke lever lenger.

198
00:16:04,125 --> 00:16:06,875
Du slipper de menneskelige ergrelsene

199
00:16:06,958 --> 00:16:09,875
som hjertesorg og PMS.

200
00:16:10,791 --> 00:16:14,291
Bare tenk på livet etter døden
som en lang spa-dag.

201
00:16:14,375 --> 00:16:17,208
Hvis du er heldig,
kan den vare i en evighet.

202
00:16:19,458 --> 00:16:22,416
Så jeg kom opp?

203
00:16:22,500 --> 00:16:24,708
-Vel…
-Er dette ned? Havnet jeg nede?

204
00:16:24,791 --> 00:16:28,750
Du er midt imellom.
Vi kaller det Mellomtiden.

205
00:16:29,916 --> 00:16:32,208
Som en opptaksprøve?

206
00:16:32,291 --> 00:16:37,000
Ja. Dette er ditt personlige venterom.
Du er trygg her.

207
00:16:37,083 --> 00:16:43,125
Det er designet spesielt etter din smak
for å gjøre overgangen mer… behagelig.

208
00:16:44,500 --> 00:16:47,833
Så alle som dør, er i Mellomtiden?

209
00:16:47,916 --> 00:16:51,958
Neida. Jeg må gi deg en brosjyre.

210
00:16:52,041 --> 00:16:56,500
Jeg trenger ingen brosjyrer. Bare si det.
Det kan ikke bli villere.

211
00:16:56,583 --> 00:17:02,250
Vel, Mellomtiden er for dem
som har uavsluttede ting på jorden,

212
00:17:02,875 --> 00:17:03,875
slik du har.

213
00:17:03,958 --> 00:17:05,458
Hvilke uavsluttede ting?

214
00:17:05,541 --> 00:17:10,041
Du får en ny sjanse til å gjøre det rette
med en liste over utvalgte folk.

215
00:17:10,125 --> 00:17:13,375
Hvis du lykkes, blir du sendt til Oven.

216
00:17:14,000 --> 00:17:16,416
Hvis du ikke lykkes, er det…

217
00:17:17,125 --> 00:17:20,208
Det er bare… Ja, du vet…

218
00:17:21,083 --> 00:17:22,333
-Det er… Ja.
-Det…

219
00:17:22,416 --> 00:17:23,458
Ja.

220
00:17:23,541 --> 00:17:27,541
Men jeg trodde det var for mordere
og folk som ikke liker Beyoncé.

221
00:17:27,625 --> 00:17:30,083
-Jeg er et stolt medlem av Beyhive.
-Ja.

222
00:17:30,166 --> 00:17:33,166
Nei, det er et lagdelt system. Ja.

223
00:17:33,250 --> 00:17:35,333
Du vil til Oven. Tro meg.

224
00:17:39,833 --> 00:17:43,750
-Er du klar for å se listen?
-Nå? Nei. Jeg er ikke klar.

225
00:17:51,208 --> 00:17:54,500
Det var som en berg-og-dal-bane
med bind for øynene.

226
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
Du venner deg til det.

227
00:18:00,708 --> 00:18:02,166
Vi er hos pappa.

228
00:18:12,375 --> 00:18:13,583
Hei, pappa!

229
00:18:15,208 --> 00:18:16,250
Hei.

230
00:18:16,333 --> 00:18:17,166
Hallo!

231
00:18:19,083 --> 00:18:20,500
Hvorfor svarer han ikke?

232
00:18:21,083 --> 00:18:23,583
Han kan ikke se eller høre deg.

233
00:18:23,666 --> 00:18:24,791
Ingen kan det.

234
00:18:25,500 --> 00:18:27,708
Hva? Nei, det kan ikke stemme.

235
00:18:27,791 --> 00:18:32,958
Vi kan ikke risikere å skremme folk
på jorden. De er så… skjøre.

236
00:18:36,375 --> 00:18:38,208
Hallo. Pappa?

237
00:18:38,291 --> 00:18:41,583
Det er meg, Cassie.
Ditt eneste favorittbarn.

238
00:18:48,125 --> 00:18:50,000
Jeg fikk aldri spise junkfood.

239
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
Hva skjer?

240
00:18:52,958 --> 00:18:55,833
Hvorfor er huset så rotete? Dette…

241
00:18:56,500 --> 00:18:57,708
Det ligner ikke ham.

242
00:18:58,208 --> 00:19:00,750
Han er Far som ser ned. Han lever sunt

243
00:19:00,833 --> 00:19:02,583
og lager sin egen kombucha.

244
00:19:06,875 --> 00:19:08,666
Hvor lenge har jeg vært borte?

245
00:19:10,833 --> 00:19:11,833
Val, hvor lenge?

246
00:19:11,916 --> 00:19:14,833
-Ett år.
-Ett år? Det føles som én dag.

247
00:19:14,916 --> 00:19:18,916
-Tiden fungerer annerledes der oppe.
-Jeg burde tatt en brosjyre.

248
00:19:21,041 --> 00:19:23,791
Sist gang han var slik, var da mamma dro.

249
00:19:23,875 --> 00:19:24,750
Etter at du

250
00:19:25,583 --> 00:19:26,416
døde,

251
00:19:27,416 --> 00:19:28,541
ga han opp.

252
00:19:29,916 --> 00:19:31,750
Når så du ham sist?

253
00:19:32,458 --> 00:19:33,583
Jeg vet ikke. Jeg…

254
00:19:34,958 --> 00:19:37,708
Jeg ville besøke ham,
men alle arrangementene…

255
00:19:39,208 --> 00:19:41,625
Jeg likte et innlegg. Teller det?

256
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Ja.

257
00:19:47,583 --> 00:19:50,541
-Er det derfor han er på listen min?
-Han sørger.

258
00:19:51,500 --> 00:19:54,541
Han trenger en grunn til å håpe igjen.

259
00:19:56,083 --> 00:19:57,541
Si hva jeg må gjøre.

260
00:19:58,333 --> 00:20:00,541
Du burde se resten av listen.

261
00:20:06,125 --> 00:20:09,916
Lisa? Virkelig? Nei. Jeg nekter.

262
00:20:10,000 --> 00:20:13,875
Du kan ikke nekte. Ikke litt, engang.

263
00:20:13,958 --> 00:20:17,458
Hva om jeg slår til med pappa?
Ikke slår. Du vet.

264
00:20:17,541 --> 00:20:19,125
Kan jeg glemme Lisa?

265
00:20:19,208 --> 00:20:21,666
Hvorfor er du redd for bestevennen din?

266
00:20:21,750 --> 00:20:23,625
Eks-bestevenn. Jeg er ikke det.

267
00:20:24,375 --> 00:20:26,166
Det har skjedd mye mellom oss.

268
00:20:26,250 --> 00:20:29,375
Og jeg vet ikke om jeg vil.
Noen vennskap tar slutt.

269
00:20:30,041 --> 00:20:33,625
Bestemmer ikke jeg hvem
som står på listen? Det er min død.

270
00:20:34,375 --> 00:20:36,916
Hun har gjemt seg på jobben siden du dro.

271
00:20:37,000 --> 00:20:39,958
Den siste som går hjem.
Det er det samme hver dag.

272
00:20:40,750 --> 00:20:43,708
Hva om vi hopper over Lisa
og går til neste navn?

273
00:20:43,791 --> 00:20:47,541
-Jeg gjør det uten å klage. Æresord.
-Nei. Ikke si det.

274
00:20:48,041 --> 00:20:50,083
Men jeg skal vise deg nestemann.

275
00:20:50,666 --> 00:20:52,416
La det være Koop.

276
00:20:55,291 --> 00:20:56,791
Hvordan gjør du det?

277
00:20:56,875 --> 00:21:00,666
Du kan også det.
Det er en del av englepakken.

278
00:21:00,750 --> 00:21:04,458
Bare fokuser på hvor du vil dra,
og knips eller nikk.

279
00:21:04,541 --> 00:21:06,500
Jeg kjenner en engel som blunker.

280
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
Gjør det til ditt eget. Så er du der.

281
00:21:09,750 --> 00:21:13,291
-Så jeg kan dra hvor som helst?
-Nei, ikke hvor som helst.

282
00:21:13,375 --> 00:21:17,083
Teleporteringen er begrenset
til steder som behøver deg.

283
00:21:17,166 --> 00:21:18,208
Ingen omveier.

284
00:21:19,250 --> 00:21:22,708
-Jeg skjønner.
-Nettopp. Tilbake til listen.

285
00:21:22,791 --> 00:21:26,708
-Jeg vet ikke om jeg er klar for mer.
-Morgan, ro deg ned!

286
00:21:26,791 --> 00:21:27,750
Vent på mamma!

287
00:21:30,125 --> 00:21:31,583
Du er blitt så rask.

288
00:21:32,208 --> 00:21:34,666
-Det er…
-Moren din.

289
00:21:35,875 --> 00:21:38,541
Jeg har ikke kalt henne det
siden hun flyttet.

290
00:21:39,500 --> 00:21:40,875
Jeg kaller henne Sofia.

291
00:21:44,500 --> 00:21:48,916
Er det halvsøsteren min?
Jeg har aldri møtt henne.

292
00:21:51,791 --> 00:21:55,333
Så du har noen uavsluttede ting, da.

293
00:22:01,166 --> 00:22:02,833
Kan vi dra nå?

294
00:22:08,958 --> 00:22:11,750
Det er bare tre navn.

295
00:22:12,250 --> 00:22:14,125
Men de er ikke enkle.

296
00:22:14,208 --> 00:22:16,125
Du klarer det, Cassie.

297
00:22:16,208 --> 00:22:18,166
-Jeg tror på deg.
-Da er vi én.

298
00:22:18,250 --> 00:22:23,083
Du har de fem jorddagene frem
til bursdagen din til å fullføre listen.

299
00:22:24,291 --> 00:22:25,291
Fem dager?

300
00:22:26,958 --> 00:22:29,875
Hvorfor ikke? Vet du hva?
Hva med to dager?

301
00:22:29,958 --> 00:22:32,208
Det er enda bedre å gjøre det på én!

302
00:22:33,125 --> 00:22:37,041
Bare tenk på det som Cassie-festivalens
livet-etter-døden-utgave.

303
00:22:38,291 --> 00:22:39,875
Det er som Cassie…

304
00:22:40,708 --> 00:22:42,791
Nei, du har rett.

305
00:22:43,291 --> 00:22:44,125
Greit.

306
00:22:44,625 --> 00:22:49,666
Så navnet forsvinner
når det anses at du har fått avklaring.

307
00:22:51,750 --> 00:22:54,125
Hvordan gjør jeg det uten å kommunisere?

308
00:22:54,208 --> 00:22:55,875
Du finner en måte.

309
00:22:55,958 --> 00:22:59,208
Kan jeg sende meldinger? Tvitre? TikTok?

310
00:22:59,291 --> 00:23:02,583
Nei, nei, og definitivt ikke.

311
00:23:03,416 --> 00:23:06,166
Får jeg kule superkrefter
som tankekontroll?

312
00:23:06,250 --> 00:23:08,416
Det får man bare på skytsengelnivå.

313
00:23:08,500 --> 00:23:12,416
Du må lære å få ordentlig kontakt
med dine nærmeste.

314
00:23:12,500 --> 00:23:13,750
Hva om jeg ikke kan?

315
00:23:13,833 --> 00:23:18,000
Jeg er her hvis du trenger meg.
Bortsett fra mellom kl. 12 og 16.

316
00:23:19,666 --> 00:23:22,708
Jeg bare tuller. Det var en spøk.

317
00:23:23,250 --> 00:23:26,291
Jeg vil alltid være her for deg.

318
00:23:28,625 --> 00:23:32,125
Er det noe annet før vi begynner?

319
00:23:38,166 --> 00:23:39,250
Vel.

320
00:23:40,041 --> 00:23:41,125
Faktisk

321
00:23:42,750 --> 00:23:43,750
lurer jeg på…

322
00:23:43,833 --> 00:23:45,833
Jeg vet hva du tenker.

323
00:23:45,916 --> 00:23:47,208
Og ja,

324
00:23:47,791 --> 00:23:49,250
du kan bytte klær.

325
00:23:50,250 --> 00:23:53,958
Bare lukk øynene og se for deg
det du vil ha på deg.

326
00:23:54,041 --> 00:23:58,375
Men du får bare skifte én gang om dagen,
så få det til å telle.

327
00:24:16,833 --> 00:24:18,333
Den er så glitrende.

328
00:24:19,541 --> 00:24:22,125
Dette er det jeg liker best
med å være her.

329
00:24:23,375 --> 00:24:25,416
5 DAGER, 24 TIMER
0 MIN, 0 SEK.

330
00:24:27,875 --> 00:24:29,250
Det er vel på tide.

331
00:24:49,666 --> 00:24:54,458
Noen må ringe Marie Kondo,
for det er ingen glede her.

332
00:25:06,291 --> 00:25:07,250
Lisa først.

333
00:25:08,458 --> 00:25:09,291
Flott.

334
00:25:10,791 --> 00:25:13,041
Jeg får vel rive av plasteret.

335
00:25:19,625 --> 00:25:20,458
Ok.

336
00:25:22,583 --> 00:25:23,791
Hva ville Val gjort?

337
00:25:39,125 --> 00:25:40,041
Jeg klarte det!

338
00:25:49,083 --> 00:25:51,333
Hva i gamer-nerden?

339
00:26:00,750 --> 00:26:04,416
Hvem er du, og hva har du gjort
med rommet mitt?

340
00:26:17,250 --> 00:26:18,083
Hei.

341
00:26:23,916 --> 00:26:27,125
Den søte naboen bor her fortsatt.
Er dere forelsket?

342
00:26:27,208 --> 00:26:28,500
-Hei.
-Morn.

343
00:26:28,583 --> 00:26:30,291
-Kom du hjem først nå?
-Ja.

344
00:26:30,916 --> 00:26:32,750
Jeg skriver musikk til et spill

345
00:26:32,833 --> 00:26:36,125
om post-apokalyptiske
zombie-vikinger på motorsykkel.

346
00:26:37,000 --> 00:26:40,958
Det høres dumt ut når jeg sier det høyt,
men det er ganske bra.

347
00:26:41,041 --> 00:26:45,083
Hvis du liker post-apokalyptiske
zombie-vikinger på motorsykkel, da.

348
00:26:46,125 --> 00:26:48,458
Du drar tidlig på jobb. Ingen klokke.

349
00:26:48,541 --> 00:26:49,916
Ja, jeg…

350
00:26:50,750 --> 00:26:54,250
Jeg liker å være på jobb
før alle andre. Roen er…

351
00:26:54,333 --> 00:26:55,375
Beroligende.

352
00:26:56,083 --> 00:26:57,375
-Nettopp.
-Ja.

353
00:26:57,458 --> 00:26:58,875
-Du skjønner det.
-Ja.

354
00:26:59,708 --> 00:27:00,708
-Ja.
-Ja.

355
00:27:02,375 --> 00:27:08,958
Kult. Jeg håper vi kan henge
når det passer med timeplanene våre?

356
00:27:09,625 --> 00:27:10,625
-Ja.
-Ja?

357
00:27:10,708 --> 00:27:12,666
-Ok, ja.
-Ja.

358
00:27:12,750 --> 00:27:15,041
-Det vil jeg gjerne.
-Flott.

359
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
-Ok, jeg må gå.
-Ja.

360
00:27:17,166 --> 00:27:19,416
-Ha en fin dag.
-Takk. I like måte.

361
00:27:19,541 --> 00:27:21,166
-Godt å se deg.
-Ha det.

362
00:27:21,750 --> 00:27:24,875
Det har gått ett år,
men du har ikke gått ut med ham?

363
00:27:24,958 --> 00:27:26,458
Bra jeg er tilbake.

364
00:27:26,958 --> 00:27:31,875
Snakk om dårlig timing
slik vi avsluttet ting.

365
00:27:33,041 --> 00:27:34,375
Er du fortsatt sint?

366
00:27:35,333 --> 00:27:39,500
Jeg vet jeg burde være sint på deg,
men det føles ikke riktig lenger.

367
00:27:40,875 --> 00:27:45,000
Når åpnet dette stedet?
Jeg hater ikke å vite hva som skjer!

368
00:27:46,291 --> 00:27:48,541
God morgen, Emme. Hvordan går det?

369
00:27:48,625 --> 00:27:51,083
Hei. Ordren din er klar.

370
00:27:51,166 --> 00:27:53,916
Jøss, Emme, du skjemmer meg bort.

371
00:27:54,000 --> 00:27:56,708
Hvem er Emme? Jeg kjenner ikke henne.

372
00:27:57,291 --> 00:27:58,750
-Ok.
-Her.

373
00:28:01,041 --> 00:28:02,375
Hva er den lukten?

374
00:28:02,458 --> 00:28:06,291
En ny brownie-oppskrift.
De kom nettopp ut av ovnen. Vil du smake?

375
00:28:06,375 --> 00:28:09,041
Jeg vil alltid være prøvekanin for deg.

376
00:28:12,958 --> 00:28:17,958
Så hvordan har det gått?
Har du kommet i orden?

377
00:28:18,041 --> 00:28:19,083
Ting går bra.

378
00:28:19,166 --> 00:28:22,500
Har ikke sett så mye av byen ennå.
Jeg må gå mer ut.

379
00:28:22,583 --> 00:28:25,083
Bakevarer er ikke det beste samtaleemnet.

380
00:28:25,166 --> 00:28:27,166
Det er ikke ben heller.

381
00:28:28,875 --> 00:28:31,875
Jeg vurderer å ha
en ettårsfest for butikken.

382
00:28:31,958 --> 00:28:34,833
-Det hadde vært kult.
-Forsiktig. Den er varm.

383
00:28:36,125 --> 00:28:36,958
Ok.

384
00:28:37,041 --> 00:28:40,166
Jeg savner brownies.
Hadde jeg bare dødd av sjokolade.

385
00:28:40,958 --> 00:28:42,791
Den er utrolig.

386
00:28:42,875 --> 00:28:46,208
Den er laget med kjærlighet. Og agave.

387
00:28:46,291 --> 00:28:49,041
Jeg må på jobb, men takk. Vi sees senere.

388
00:28:49,125 --> 00:28:50,208
-Ciao.
-Ha det!

389
00:28:50,291 --> 00:28:51,125
Ha det.

390
00:28:58,458 --> 00:29:02,041
Hvordan går det med din liste?

391
00:29:03,875 --> 00:29:05,208
Den stille typen, hva?

392
00:29:19,583 --> 00:29:21,208
Så…

393
00:29:25,583 --> 00:29:27,041
…dette er livet ditt nå.

394
00:29:33,791 --> 00:29:34,666
Ok.

395
00:29:39,666 --> 00:29:41,291
Du kom før meg. Igjen.

396
00:29:42,833 --> 00:29:43,750
Skvetten.

397
00:29:44,333 --> 00:29:45,708
Går du på noe?

398
00:29:46,208 --> 00:29:48,208
Ta med nok til alle neste gang!

399
00:29:50,375 --> 00:29:51,458
Ja.

400
00:29:52,208 --> 00:29:53,333
Hva vil du, Raj?

401
00:29:53,416 --> 00:29:54,833
-Har du hørt det?
-Hva?

402
00:29:54,916 --> 00:29:57,416
Dr. Redding har en utgraving i sommer,

403
00:29:57,500 --> 00:30:00,166
og hun søker etter en juniorforsker.

404
00:30:00,250 --> 00:30:02,583
Dr. Marion Redding? Kødder du?

405
00:30:02,666 --> 00:30:06,500
Ikke bare det. Hun kommer hit
for å intervjue folk selv.

406
00:30:06,583 --> 00:30:08,083
Jeg skal melde meg på

407
00:30:09,708 --> 00:30:10,625
på pauserommet.

408
00:30:16,166 --> 00:30:19,958
Et påmeldingsskjema.
Så retro. Men jeg digger det.

409
00:30:21,208 --> 00:30:23,166
Hva venter du på? Skriv deg på.

410
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
L-I…

411
00:30:25,750 --> 00:30:30,000
Nokså konkurransepreget, hva?
Og hun velger bare én person.

412
00:30:30,833 --> 00:30:32,833
Vi vet hvem det blir.

413
00:30:33,333 --> 00:30:39,750
R-A-J B-R-I-T-T-O

414
00:30:42,083 --> 00:30:43,458
Kun fire plasser igjen.

415
00:30:43,541 --> 00:30:46,916
Ikke hør på ham.
Han prøver bare å psyke deg ut.

416
00:30:47,000 --> 00:30:48,708
Jeg melder meg på senere.

417
00:30:48,791 --> 00:30:52,750
Jeg har mye å gjøre,
så jeg kan ikke tenke på dette nå.

418
00:30:53,375 --> 00:30:54,208
Nei vel.

419
00:30:55,666 --> 00:30:56,708
Gir du opp?

420
00:30:57,416 --> 00:30:59,541
I boks, Britto.

421
00:31:01,458 --> 00:31:02,916
Hva er så viktig?

422
00:31:03,000 --> 00:31:07,166
Jeg måtte gå fra en bonde
med et venterom som en låve. Er du ok?

423
00:31:07,250 --> 00:31:08,083
Det er Lisa.

424
00:31:08,166 --> 00:31:11,583
Hun er så sta.
Jeg tror ikke dette vil fungere.

425
00:31:11,666 --> 00:31:14,875
Hun savner meg ikke.
Det er ingen spor etter meg.

426
00:31:14,958 --> 00:31:18,666
Og jeg er blitt erstattet
av en romkamerat fra det mørke nettet.

427
00:31:19,666 --> 00:31:23,083
-Hvorfor sier du ikke noe?
-Du snakker nok for oss begge.

428
00:31:23,958 --> 00:31:27,208
Jeg vet det er vanskelig å dra tilbake,

429
00:31:27,791 --> 00:31:29,416
men du er ikke glemt.

430
00:31:29,500 --> 00:31:30,708
Det er ikke sikkert.

431
00:31:31,208 --> 00:31:36,041
Hvis vi kutter ut "jeg"
og "meg" og ser bedre etter,

432
00:31:36,125 --> 00:31:38,666
vil du se at hun faktisk trenger deg.

433
00:31:53,666 --> 00:31:54,916
Hvorfor sover du?

434
00:31:55,666 --> 00:31:58,583
Det er en hel verden der ute
som du går glipp av.

435
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
Lisa, våkne.

436
00:32:02,958 --> 00:32:04,291
Jeg må snakke med deg.

437
00:32:06,541 --> 00:32:08,875
Lisa, våkne!

438
00:32:10,875 --> 00:32:15,583
Våkn opp!

439
00:32:17,708 --> 00:32:22,416
Val. Det er urettferdig. Hvordan gjør jeg
dette når hun ikke ser eller hører meg?

440
00:32:22,500 --> 00:32:24,083
Jeg trenger litt hjelp.

441
00:32:44,708 --> 00:32:46,958
Piper, skru ned spillet.

442
00:33:00,041 --> 00:33:01,125
Jeg prøver å sove.

443
00:33:05,375 --> 00:33:07,416
Kan jeg ikke få sove?

444
00:33:23,458 --> 00:33:25,541
-Hva skjer?
-Jeg vet ikke helt.

445
00:33:26,541 --> 00:33:27,791
Men det funket!

446
00:33:27,875 --> 00:33:29,791
Du kan ikke være her. Nei.

447
00:33:29,875 --> 00:33:31,333
Kan du se meg?

448
00:33:31,416 --> 00:33:35,625
Dette er en drøm. Kanskje et mareritt.
Det har vært stress på jobben.

449
00:33:36,375 --> 00:33:37,500
Hører du meg også?

450
00:33:38,458 --> 00:33:40,083
Dette skulle ikke skje.

451
00:33:40,583 --> 00:33:44,375
Dette er fantastisk.
Og sprøtt, men mest fantastisk.

452
00:33:44,458 --> 00:33:46,708
Du er ikke her. Du døde.

453
00:33:46,791 --> 00:33:47,916
Ja, det sugde.

454
00:33:49,208 --> 00:33:51,375
Jeg tror ikke på det, hva enn du er.

455
00:33:51,458 --> 00:33:54,958
Jeg er ikke skummel!
Jeg er en skytsengel. Uoffisielt.

456
00:33:55,041 --> 00:33:58,833
Det er sånn jeg forstår det.
Titler er ikke viktige nå.

457
00:34:01,000 --> 00:34:02,125
Jeg kommer tilbake.

458
00:34:02,958 --> 00:34:04,916
Ikke på en illevarslende måte!

459
00:34:05,583 --> 00:34:07,875
Det er fint å snakke med deg igjen.

460
00:34:13,041 --> 00:34:16,041
Forsvinn, er du snill.

461
00:34:31,500 --> 00:34:34,666
Unnskyld, men du vil ikke tro
hva som skjedde. Lisa…

462
00:34:34,750 --> 00:34:38,333
Ser og hører deg. Jepp.
Alle vet det. Du trender.

463
00:34:38,916 --> 00:34:41,583
Jeg har hørt rykter,
men aldri opplevd det.

464
00:34:41,666 --> 00:34:43,916
Det pleide å være vanlig å få kontakt,

465
00:34:44,000 --> 00:34:47,875
men nå, med alle distraksjonene,
skjer det nesten aldri.

466
00:34:47,958 --> 00:34:52,333
Det skjedde. Du glemmer ikke første gang
en venn ser på deg med skrekk.

467
00:35:05,750 --> 00:35:07,708
Folk glor. Er jeg en enhjørning?

468
00:35:07,791 --> 00:35:12,041
Dette er Englehulen.
Mellomtidens hovedkvarter.

469
00:35:12,125 --> 00:35:14,583
Enhjørninger er i et annet område.

470
00:35:23,250 --> 00:35:24,541
En bok? Virkelig?

471
00:35:24,625 --> 00:35:27,583
Ja. Elsker du ikke bøker?

472
00:35:28,250 --> 00:35:29,166
Ok.

473
00:35:31,416 --> 00:35:32,708
DU SER MEG
HVA NÅ?

474
00:35:32,791 --> 00:35:33,708
Her.

475
00:35:34,500 --> 00:35:36,375
Jepp. Nå skal vi se.

476
00:35:36,916 --> 00:35:39,333
Ok. Det er ganske sjeldent.

477
00:35:39,916 --> 00:35:44,416
"Mellomtideren påvirker den fysiske verden
kun når hen sees av subjektet.

478
00:35:44,500 --> 00:35:49,666
Det skjer hovedsakelig i tilfeller
der de involverte var tett forbundet.

479
00:35:50,166 --> 00:35:53,583
Noen kaller det sjelevenner
eller tvillingsjeler."

480
00:35:56,375 --> 00:36:00,500
Så det kan være en glipp i systemet,

481
00:36:00,583 --> 00:36:02,500
eller bare deg og Lisa.

482
00:36:03,250 --> 00:36:05,416
-Vi burde teste det.
-Ok.

483
00:36:10,333 --> 00:36:13,958
Kom igjen. Snakk med noen.
La oss se hva som skjer.

484
00:36:14,041 --> 00:36:15,916
Ok. Hei! Hva skjer?

485
00:36:18,166 --> 00:36:19,250
Fortsett.

486
00:36:22,875 --> 00:36:25,083
Hei, dere. Står til?

487
00:36:28,458 --> 00:36:29,625
Hallo?

488
00:36:35,500 --> 00:36:38,041
Damer! Jeg liker skoene dine.

489
00:36:39,708 --> 00:36:41,416
Nei? Ingenting?

490
00:36:42,125 --> 00:36:44,041
Ok. Ingen reagerer.

491
00:36:45,708 --> 00:36:50,083
Jeg er vanligvis midtpunktet,
ikke veggpryd. Dette føles rart.

492
00:36:52,500 --> 00:36:56,291
Du virker glad for en
som prøver å løse en glipp i systemet.

493
00:36:57,208 --> 00:36:59,416
Det er så mye energi.

494
00:36:59,500 --> 00:37:00,875
Er det ikke vakkert?

495
00:37:01,375 --> 00:37:05,833
Kjenner du uttrykket
"en engel på skulderen"? Det vil jeg være.

496
00:37:06,500 --> 00:37:09,583
En skytsengel som er der
gjennom alle livets faser.

497
00:37:09,666 --> 00:37:11,083
Ikke bare på slutten.

498
00:37:12,916 --> 00:37:16,125
-Hvorfor er du ikke det?
-Det er ikke min beslutning.

499
00:37:24,833 --> 00:37:26,500
Bjeffer den hunden mot meg?

500
00:37:26,583 --> 00:37:28,833
Han kan se deg!

501
00:37:28,916 --> 00:37:32,750
Dyr er mer åpne for den åndelige verden.
Noen barn er også det.

502
00:37:33,333 --> 00:37:36,750
Nei, søten, vi jobber.
Gå tilbake til eieren din.

503
00:37:38,625 --> 00:37:39,458
Gå nå.

504
00:37:42,958 --> 00:37:44,625
Så vi kan snakke med dyr?

505
00:37:44,708 --> 00:37:47,875
Ikke vi. Jeg kan det.
Det er over ditt kraftnivå.

506
00:37:48,916 --> 00:37:49,750
Beklager.

507
00:37:50,458 --> 00:37:53,500
Så ingenting fra fremmede.

508
00:37:53,583 --> 00:37:56,083
Det er bra, faktisk. Mindre å rydde.

509
00:37:56,708 --> 00:37:58,333
Vi må prøve noen nær deg.

510
00:38:09,208 --> 00:38:11,708
Ikke mye å rapportere
siden sist vi pratet.

511
00:38:12,833 --> 00:38:14,333
Snakker han med meg?

512
00:38:15,291 --> 00:38:18,541
Jeg sluttet å treffe Maria
som jeg fortalte deg om.

513
00:38:19,541 --> 00:38:21,875
Hun er hyggelig, men jeg er ikke klar.

514
00:38:22,708 --> 00:38:25,958
Han har gjort dette siden du dro.
Det gir ham trøst.

515
00:38:26,458 --> 00:38:27,708
Hele rommet gjør det.

516
00:38:29,083 --> 00:38:30,791
Yogastudioet går bra.

517
00:38:32,125 --> 00:38:36,875
Jeg er fortsatt mer fokusert
på å drive det enn å undervise.

518
00:38:38,250 --> 00:38:42,541
Folk har bedt om soloppgangstimen min.
Det burde jeg nok gjøre.

519
00:38:42,625 --> 00:38:46,750
Jeg føler meg skyldig om jeg fortsetter
som vanlig når du ikke kan det.

520
00:38:47,500 --> 00:38:48,625
Jeg savner deg.

521
00:38:52,875 --> 00:38:55,583
Jeg ville beskytte deg.
Det klarte jeg ikke.

522
00:38:58,916 --> 00:39:02,458
Husker du den sangen jeg sang
for deg da du var liten?

523
00:39:04,125 --> 00:39:07,833
Nei. Prøv. Kanskje jeg gjør det.

524
00:39:19,500 --> 00:39:20,916
Det var lenge siden.

525
00:39:38,791 --> 00:39:40,708
Beklager at jeg ikke kom oftere.

526
00:39:42,208 --> 00:39:44,791
At jeg lo av plakaten med Far som ser ned.

527
00:39:45,958 --> 00:39:50,083
Jeg skal si at jeg har det bra.
På en eller annen måte.

528
00:39:57,708 --> 00:39:59,125
Vi kan prøve moren din.

529
00:40:02,166 --> 00:40:03,500
Jeg er ikke klar.

530
00:40:09,500 --> 00:40:12,000
Jeg drar tilbake til Lisa og fikser dette.

531
00:40:12,083 --> 00:40:14,208
Det blir dag to. Få det til å telle.

532
00:40:22,375 --> 00:40:24,333
Jeg har tydeligvis slag.

533
00:40:25,083 --> 00:40:26,458
Vent, Lisa!

534
00:40:28,208 --> 00:40:30,625
-Følte du det også?
-Dette skjer ikke.

535
00:40:30,708 --> 00:40:33,791
La meg forklare. I hvert fall prøve.

536
00:40:34,541 --> 00:40:37,500
Det er en liste. For å slippe inn
på himmelfesten…

537
00:40:37,583 --> 00:40:38,458
Forsvinn.

538
00:40:40,583 --> 00:40:42,458
En dør? Virkelig?

539
00:40:43,750 --> 00:40:45,083
Kom igjen!

540
00:40:46,750 --> 00:40:48,291
La oss analysere fossiler.

541
00:40:50,958 --> 00:40:53,541
Jeg skal ikke skade deg, bare snakke.

542
00:40:56,708 --> 00:40:59,625
Vi må ikke snakke akkurat nå
om du ikke vil.

543
00:40:59,708 --> 00:41:02,958
Greit, men jeg drar ikke noe sted
før vi har gjort det.

544
00:41:10,500 --> 00:41:12,625
Nei. Jeg jobber bare for hardt.

545
00:41:12,708 --> 00:41:15,666
Jeg jobber hardt,
og det kan ha forårsaket synene.

546
00:41:15,750 --> 00:41:19,000
Ok. Jeg er syk! Så syk.

547
00:41:19,083 --> 00:41:22,375
-Ellers er det meningsløst.
-Kanskje, men det skjer.

548
00:41:23,833 --> 00:41:27,583
Ikke vær sjenert, kom og smak.
Ikke vent til det er for sent.

549
00:41:29,458 --> 00:41:31,666
Du ser ut til å trenge en saltstang.

550
00:41:32,833 --> 00:41:33,708
Ok.

551
00:41:35,291 --> 00:41:36,125
Eller to.

552
00:41:37,416 --> 00:41:38,500
Kom inn.

553
00:41:40,166 --> 00:41:43,250
Stedet har potensial,
men hvorfor alle hekledukene?

554
00:41:43,333 --> 00:41:47,958
-Vil du ha en beroligende te, eller…
-Nei. Jeg trenger ikke å bli beroliget.

555
00:41:49,375 --> 00:41:53,125
-Jeg trenger en eksorsist.
-Jeg kan ikke hjelpe deg med det.

556
00:41:53,625 --> 00:41:58,041
Ok. I dag er ettårsdagen
for min beste venns død.

557
00:41:58,625 --> 00:42:01,875
-Det gjør meg gal.
-Romkameraten som du fortalte om?

558
00:42:01,958 --> 00:42:03,625
-Fortalte du om meg?
-Cassie.

559
00:42:03,708 --> 00:42:06,208
Dette høres rart ut, men

560
00:42:07,583 --> 00:42:09,083
hun snakker med meg, og

561
00:42:10,416 --> 00:42:11,416
jeg kan se henne.

562
00:42:12,000 --> 00:42:15,541
Det er ikke rart. Hun var din beste venn
og er en del av deg.

563
00:42:17,208 --> 00:42:19,208
Takk for at du hører på meg.

564
00:42:19,291 --> 00:42:22,666
Jeg måtte snakke med noen.

565
00:42:23,583 --> 00:42:25,458
-Er hun her nå?
-Bø!

566
00:42:27,208 --> 00:42:31,166
Ja, hun synes
at butikken din trenger en fornyelse.

567
00:42:31,833 --> 00:42:34,125
Jeg er åpen for alt som får folk inn.

568
00:42:34,208 --> 00:42:36,750
Ser du? Hun er enig med meg.
Jeg liker Emme.

569
00:42:37,625 --> 00:42:39,583
Alle sørger på sin måte.

570
00:42:39,666 --> 00:42:43,541
-At de kommer tilbake, er en kompliment.
-Det føles ikke slik.

571
00:42:46,541 --> 00:42:49,500
-Vil vennen din ha vannbakkels?
-Ikke anspor henne.

572
00:42:50,250 --> 00:42:52,833
Takk for at du forstår, Emme.

573
00:42:52,916 --> 00:42:56,916
Jeg må bare være alene en stund.
Det skal jeg.

574
00:42:57,000 --> 00:42:59,625
Hvem avslår en gratis vannbakkels?

575
00:42:59,708 --> 00:43:02,791
Kan du gi meg litt plass?

576
00:43:04,625 --> 00:43:05,458
Ok.

577
00:43:37,333 --> 00:43:41,750
-Hvordan var spaserturen?
-Det var det. Jeg må google terapeuter.

578
00:43:41,833 --> 00:43:45,708
Jeg mente ikke å skremme deg.
Jeg prøver bare å forstå ting.

579
00:43:46,333 --> 00:43:48,791
Skjer dette på grunn av krangelen vår?

580
00:43:48,875 --> 00:43:52,041
Hadde jeg visst at det var
siste gang vi så hverandre…

581
00:43:52,125 --> 00:43:54,000
Jeg angrer også.

582
00:43:54,083 --> 00:43:57,041
Er det derfor du er her?
På grunn av det jeg sa?

583
00:43:57,125 --> 00:43:57,958
Ifølge…

584
00:43:59,958 --> 00:44:01,291
-Mener du Gud?
-Val.

585
00:44:01,875 --> 00:44:05,875
-En kvinne? Jeg visste det.
-Val er lederen min. Vikarengelen.

586
00:44:05,958 --> 00:44:11,791
For å komme opp, som jeg håper,
må jeg hjelpe deg, faren og moren min.

587
00:44:11,875 --> 00:44:13,291
Jeg trenger ikke hjelp.

588
00:44:14,375 --> 00:44:15,916
Jeg laget ikke den listen.

589
00:44:18,208 --> 00:44:19,416
Jeg må vise deg noe.

590
00:44:30,500 --> 00:44:34,500
Jeg fant den under sengen din.
Faren din tok resten av tingene dine.

591
00:44:35,666 --> 00:44:38,625
-Du vil ikke kjenne igjen rommet ditt.
-Jeg så det.

592
00:44:41,583 --> 00:44:43,541
Noe sa at jeg skulle beholde den.

593
00:44:47,500 --> 00:44:50,083
-Jeg trodde du hadde glemt meg.
-Hva?

594
00:44:50,875 --> 00:44:53,625
Vi har kjent hverandre
så lenge jeg kan huske.

595
00:44:53,708 --> 00:44:55,250
Hvorfor trodde du det?

596
00:44:55,333 --> 00:44:57,833
Å være død gjør deg usikker.

597
00:45:00,791 --> 00:45:03,666
-Er de fra moren din?
-Ja.

598
00:45:04,625 --> 00:45:08,833
Postkort fra de fantastiske stedene
hun dro til etter at hun forlot oss.

599
00:45:14,833 --> 00:45:15,666
Du,

600
00:45:16,583 --> 00:45:17,416
vil du…

601
00:45:19,791 --> 00:45:22,625
…kanskje du vil legge puslespill?

602
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Du beholdt det.

603
00:45:26,458 --> 00:45:28,500
Noen av bitene mangler kanskje.

604
00:45:29,125 --> 00:45:31,250
Jeg fant det på gulvet den morgenen.

605
00:45:32,875 --> 00:45:35,166
Jeg kan ikke forlate Mona uten smilet.

606
00:45:36,666 --> 00:45:40,083
Jeg vet ikke hva som skjer.
Jeg trenger nok en MR,

607
00:45:40,166 --> 00:45:43,291
men det er fint å ha deg tilbake.

608
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Det er fint å være her.

609
00:45:50,916 --> 00:45:52,000
Hei, Piper.

610
00:45:56,375 --> 00:45:57,208
Er du ok?

611
00:45:59,041 --> 00:45:59,875
Nei.

612
00:46:03,833 --> 00:46:06,833
-Hva gjør hun der inne?
-Hvitvasking, hacking.

613
00:46:06,916 --> 00:46:08,250
Romkameratgreier.

614
00:46:14,083 --> 00:46:16,791
-Dette føles nesten som i gamle dager.
-Nesten.

615
00:46:17,541 --> 00:46:19,916
-Noe enda bedre?
-Koops musikk?

616
00:46:20,000 --> 00:46:23,458
-Jeg elsker den jeg elsker!
-Jeg introduserte deg for ham.

617
00:46:23,541 --> 00:46:25,416
Har han en ny sang?

618
00:46:25,500 --> 00:46:28,041
-Et album.
-Å? Jeg har gått glipp av så mye.

619
00:46:28,125 --> 00:46:30,708
Ja. Hei, Google, spill "Drive" av Koop.

620
00:46:37,708 --> 00:46:41,500
-Improvisert dansefest!
-Improvisert dansefest!

621
00:46:42,416 --> 00:46:44,208
Jeg visste du ville elske den!

622
00:46:46,500 --> 00:46:50,625
Hei. Jeg går ned igjen. Jeg gjør det.

623
00:46:50,708 --> 00:46:54,208
Hun danser.

624
00:46:57,416 --> 00:46:58,458
Jeg liker dette!

625
00:47:00,458 --> 00:47:01,583
Du har gode moves.

626
00:47:05,125 --> 00:47:07,333
-Vær så god.
-Jeg trenger ikke mat.

627
00:47:07,833 --> 00:47:08,875
-Ja.
-Sorry.

628
00:47:09,000 --> 00:47:11,916
-Det er ok.
-En verden uten kalde nudler.

629
00:47:12,541 --> 00:47:15,083
Jeg spiste oftere hos deg enn hos meg.

630
00:47:15,166 --> 00:47:17,958
Særlig da pappa lærte seg matlaging.
Husker du?

631
00:47:18,041 --> 00:47:20,708
-Foreldrene mine elsker deg.
-Jeg elsker dem.

632
00:47:22,583 --> 00:47:25,500
Du syntes at din far var overbeskyttende.

633
00:47:25,583 --> 00:47:29,041
-Kvelende.
-Men han gjorde så godt han kunne, Cassie.

634
00:47:29,125 --> 00:47:32,708
Ja. Jeg begynner å innse det.

635
00:47:34,125 --> 00:47:35,625
Er det naboen?

636
00:47:37,125 --> 00:47:40,041
-Er ikke det plagsomt?
-Jeg synes ikke det.

637
00:47:42,916 --> 00:47:46,166
Nei! Han har talent og er søt og smart.

638
00:47:46,250 --> 00:47:51,333
Du er fortsatt forelsket!
Hva skal du gjøre med det etter ett år?

639
00:47:51,416 --> 00:47:54,875
Absolutt ingenting.
Vi har det bra som vi har det.

640
00:47:55,500 --> 00:47:57,958
-Jeg vil ikke ødelegge det.
-Ødelegge hva?

641
00:47:58,041 --> 00:48:01,041
Du må ta det du vil ha.
Som det jobbintervjuet.

642
00:48:01,125 --> 00:48:03,333
Du ville ha jobben, men søkte ikke.

643
00:48:03,416 --> 00:48:05,750
-Hvordan vet du det?
-Jeg er overalt.

644
00:48:05,833 --> 00:48:09,125
Du studerer ben, så du må få litt i nesen.

645
00:48:10,750 --> 00:48:14,791
-Hvor lenge har du villet si det?
-Når valgte du spesialisering?

646
00:48:15,916 --> 00:48:20,291
Du har alltid visst hva du ville.
Det har jeg alltid beundret.

647
00:48:20,375 --> 00:48:24,583
Jaså? Du pleide å erte meg
fordi jeg var så fokusert.

648
00:48:24,666 --> 00:48:28,333
Ok. Det var da jeg levde.
Jeg tok veldig feil.

649
00:48:32,666 --> 00:48:35,583
Nettopp. Det er derfor jeg er her.

650
00:48:35,666 --> 00:48:38,375
Jeg skal spleise deg med drømme-Max!

651
00:48:38,458 --> 00:48:41,416
Jeg er sikker på at det er andre grunner…

652
00:48:41,500 --> 00:48:43,208
Hysj. Dette er oppvarmingen.

653
00:48:43,291 --> 00:48:45,958
Hvis vi hører musikken hans,
hører han vår.

654
00:48:46,041 --> 00:48:49,375
Og siden du ikke går til ham,
må han komme til deg.

655
00:48:49,458 --> 00:48:50,916
Hei, Google, spill Koop.

656
00:48:54,791 --> 00:48:58,541
-Spill Koop igjen.
-Jeg vet ikke om hun snakker engel.

657
00:48:58,625 --> 00:48:59,791
Litt hjelp?

658
00:49:00,291 --> 00:49:02,083
Hei, Google, spill Koop igjen.

659
00:49:04,708 --> 00:49:07,625
Høyere, så det høres ut
som om du har det gøy.

660
00:49:07,708 --> 00:49:10,875
Han blir nysgjerrig og må komme.
Det er vitenskap.

661
00:49:12,708 --> 00:49:15,166
Hei, Google, maks volum, takk.

662
00:49:19,541 --> 00:49:20,708
Ja.

663
00:49:21,833 --> 00:49:24,333
-Ok, hva gjør vi nå?
-Bare vent.

664
00:49:24,416 --> 00:49:25,375
Tre,

665
00:49:26,916 --> 00:49:27,833
to…

666
00:49:31,041 --> 00:49:32,291
Hva skjedde med én?

667
00:49:33,708 --> 00:49:35,500
Han er mer sky enn jeg trodde.

668
00:49:37,416 --> 00:49:39,875
-Hva gjør du?
-Jeg banker på døren hans.

669
00:49:39,958 --> 00:49:41,333
-Nei!
-Jeg gjør det!

670
00:49:41,416 --> 00:49:43,166
Cassie! Så pinlig!

671
00:49:44,375 --> 00:49:48,333
Hei. Jeg hørte at du spilte musikk,
så jeg ville banke på,

672
00:49:48,416 --> 00:49:51,916
men jeg ville ikke forstyrre deg.

673
00:49:52,791 --> 00:49:55,750
-Har du fest?
-Hvem, jeg? Nei.

674
00:49:56,875 --> 00:49:58,000
Jeg bare rocker.

675
00:50:00,458 --> 00:50:02,708
Er det for høyt? Jeg kan skru det ned.

676
00:50:03,541 --> 00:50:04,916
Hei, Google, skru av.

677
00:50:05,000 --> 00:50:08,208
Ikke gjør det for min skyld.
Det er en flott sang.

678
00:50:08,291 --> 00:50:11,041
-Jeg kan skru den på igjen.
-Bare hvis du vil.

679
00:50:11,666 --> 00:50:15,458
Du husker at vi sa at vi skulle henge?

680
00:50:15,541 --> 00:50:18,500
Koop spiller inn en musikkvideo i morgen.

681
00:50:18,583 --> 00:50:20,250
-Hva?
-Regissøren er en venn.

682
00:50:20,333 --> 00:50:22,333
Han har invitert meg på settet.

683
00:50:22,416 --> 00:50:23,916
Jeg trodde kanskje…

684
00:50:24,000 --> 00:50:25,916
-Han nøler. Be ham inn.
-Stopp.

685
00:50:26,500 --> 00:50:28,875
-Stoppe hva?
-Ingenting. Sa du noe?

686
00:50:30,416 --> 00:50:31,416
Be ham inn.

687
00:50:31,500 --> 00:50:34,375
Vil du komme inn?
Jeg tror jeg har litt vin.

688
00:50:35,041 --> 00:50:36,833
Ja. Gjerne.

689
00:50:45,083 --> 00:50:47,291
Ok. Kule sko.

690
00:50:50,000 --> 00:50:51,791
Du lukter rent. En god start.

691
00:50:52,458 --> 00:50:56,041
Ja, dette er akkurat som rommet mitt.

692
00:50:56,125 --> 00:50:59,041
Bortsett fra at det er større
og har færre ting.

693
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Selvsagt, Max.
Min venn er et geni. Prøv hardere.

694
00:51:02,166 --> 00:51:03,916
Jøss. Pusler du?

695
00:51:04,958 --> 00:51:06,083
Jeg pusler.

696
00:51:06,166 --> 00:51:09,750
Ja. Jeg kan sitte i dagevis med slikt.

697
00:51:09,833 --> 00:51:11,791
-Jeg startet nettopp igjen.
-Jøss.

698
00:51:11,875 --> 00:51:14,333
Cassie og jeg pleide å pusle hele tiden.

699
00:51:15,000 --> 00:51:19,083
Her. Jeg fant den baki kjøleskapet,
så jeg vet ikke om den er god.

700
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
Årgangsvin. Bra.

701
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Bare det beste for deg, nabo.

702
00:51:23,083 --> 00:51:24,041
-Skål.
-Skål.

703
00:51:24,875 --> 00:51:27,666
Max, har du vært arrestert?
Hva med kreditten?

704
00:51:28,250 --> 00:51:30,250
-Er du ok?
-Ja.

705
00:51:37,125 --> 00:51:38,250
Den er ekkel.

706
00:51:39,458 --> 00:51:40,375
Bånnski.

707
00:51:44,791 --> 00:51:46,375
Nå er vi begge ille ute.

708
00:51:48,916 --> 00:51:49,833
Han er skjønn.

709
00:51:50,333 --> 00:51:53,875
Det må ha vært vanskelig
å miste vennen sin på den måten.

710
00:51:54,375 --> 00:51:57,083
-Hvor lenge er det siden? Ett år?
-Denne uken.

711
00:51:58,125 --> 00:51:59,708
-Kondolerer.
-Takk!

712
00:51:59,791 --> 00:52:04,125
Men noen ganger føler jeg
at hun svever rett over meg.

713
00:52:04,208 --> 00:52:06,458
Jeg er i veien. Jeg er på rommet ditt.

714
00:52:07,041 --> 00:52:09,833
Er dinosaurene fortsatt utryddet?

715
00:52:09,916 --> 00:52:11,416
Ja. Det skjedde.

716
00:52:12,791 --> 00:52:16,166
Jeg jobber mest med fossiler.

717
00:52:16,250 --> 00:52:20,125
Det er en trøst
å holde historien i hendene.

718
00:52:20,208 --> 00:52:24,791
Det skjønner jeg. Det er lettere å tro
på det materielle, ikke sant?

719
00:52:24,875 --> 00:52:27,500
Nettopp. Det har jeg alltid tenkt.

720
00:52:27,583 --> 00:52:31,916
På en skala fra én til ti,
hvor stor fan er du av Jurassic Park?

721
00:52:32,500 --> 00:52:34,083
-Tjue.
-Tjue!

722
00:52:34,166 --> 00:52:35,916
Hun så på den hele tiden.

723
00:52:36,000 --> 00:52:37,375
Hele tiden.

724
00:52:38,875 --> 00:52:41,791
Jeg har sett mye på den.

725
00:52:41,875 --> 00:52:43,791
Og Indiana Jones.

726
00:52:44,958 --> 00:52:47,041
Jeg er nerd på grunn av de filmene.

727
00:52:47,125 --> 00:52:48,375
Jeg liker nerder.

728
00:52:53,000 --> 00:52:54,416
Det begynner å bli sent.

729
00:52:55,791 --> 00:52:56,625
Jeg…

730
00:52:58,125 --> 00:52:59,750
Jeg må jobbe i morgen.

731
00:53:01,250 --> 00:53:07,208
Ja, nei. Ja, så klart. Vel…
Hør… Takk for invitasjonen.

732
00:53:08,958 --> 00:53:11,458
Og for den tvilsomme vinen. Det var flott.

733
00:53:11,541 --> 00:53:13,916
Vi sees snart. Ja?

734
00:53:14,000 --> 00:53:14,833
Ja.

735
00:53:15,458 --> 00:53:16,291
-Bra.
-Bra.

736
00:53:16,791 --> 00:53:17,625
-Ok.
-Ok.

737
00:53:17,708 --> 00:53:18,833
-Ha det.
-Ha det.

738
00:53:20,833 --> 00:53:24,166
Det var en grei start.
Nå må du fullføre jobben.

739
00:53:24,250 --> 00:53:27,500
-Jeg liker ham godt.
-Bra at du sparket ham ut, da.

740
00:53:28,083 --> 00:53:29,708
Ok. Jeg må legge meg.

741
00:53:31,625 --> 00:53:34,625
Ikke se på meg mens jeg sover.
Det er nifst.

742
00:53:34,708 --> 00:53:35,791
Ai, ai, kaptein.

743
00:53:36,958 --> 00:53:37,916
Stolt av deg!

744
00:53:44,000 --> 00:53:45,750
Gud, jeg er så dum.

745
00:53:46,250 --> 00:53:47,750
Hva tenkte jeg på?

746
00:53:49,666 --> 00:53:51,041
Hvorfor hev jeg ham ut?

747
00:53:53,166 --> 00:53:54,250
Jeg ødela det.

748
00:53:55,083 --> 00:53:55,916
Så dumt.

749
00:54:08,291 --> 00:54:12,125
"Takk for vinen"? Hvem sier det?
Som om hun var servitøren min.

750
00:54:12,208 --> 00:54:15,541
Kunne jeg ikke bedt henne ut
som et normalt menneske?

751
00:54:15,625 --> 00:54:19,375
Jeg hadde sjansen, men ødela det.
Hva tenkte jeg på?

752
00:54:20,333 --> 00:54:23,791
-Som om jeg forlot et gravøl.
-De er skapt for hverandre.

753
00:54:24,291 --> 00:54:26,875
"Jeg liker nerder?" Hvem sier det?

754
00:54:26,958 --> 00:54:30,041
"Jeg er Max.
Du vil aldri snakke med meg igjen."

755
00:54:30,541 --> 00:54:32,875
Bra, kompis. For et prakteksemplar.

756
00:54:59,583 --> 00:55:00,416
Ok.

757
00:55:42,041 --> 00:55:45,250
OPPGAVER:

758
00:55:45,333 --> 00:55:46,791
DRA TIL KOOP

759
00:55:55,458 --> 00:55:56,333
Så kjekk.

760
00:56:23,458 --> 00:56:24,375
Jeg er sen!

761
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
DRA PÅ KOOPS FILMOPPTAK

762
00:56:55,791 --> 00:56:59,458
Hva? Seriøst?
Jeg har ikke tid til dette, Cassie!

763
00:57:02,000 --> 00:57:02,875
Nettopp.

764
00:57:09,708 --> 00:57:11,541
Piper, ikke glem husleien!

765
00:57:13,875 --> 00:57:14,708
Tull!

766
00:57:21,500 --> 00:57:24,208
-Hei.
-Unnskyld. Jeg så deg ikke.

767
00:57:24,291 --> 00:57:26,875
Jeg må på jobb,
og jeg er sent ute, og jeg…

768
00:57:26,958 --> 00:57:30,458
Det er greit. Jeg skulle… hente kaffe.

769
00:57:30,541 --> 00:57:32,791
-Kult.
-Dette er tilfeldig.

770
00:57:32,875 --> 00:57:34,958
Det er en måte å si det på.

771
00:57:35,500 --> 00:57:38,458
Jeg burde ha spurt om det i går,

772
00:57:38,541 --> 00:57:42,291
men blir du med
på den musikkvideo-greia med meg?

773
00:57:42,375 --> 00:57:44,750
Det blir kult å se hva som foregår bak…

774
00:57:44,833 --> 00:57:46,416
Ja.

775
00:57:47,750 --> 00:57:51,583
Kult. Jeg kan hente deg klokken 16
om det går bra?

776
00:57:51,666 --> 00:57:52,500
Klokken 16?

777
00:57:53,333 --> 00:57:58,541
Jeg pleier ikke å dra så tidlig fra jobb,
men hvorfor ikke? Klokken 16 er flott.

778
00:57:58,625 --> 00:57:59,708
Ikke kom for sent.

779
00:58:00,416 --> 00:58:01,625
Hva med kaffen din?

780
00:58:03,875 --> 00:58:05,500
Nettopp. Ja, nei. Beklager.

781
00:58:05,583 --> 00:58:10,833
Jeg glemte at jeg faktisk ligger
i budkrig på eBay

782
00:58:10,916 --> 00:58:13,541
om VHS-en til David Bowies The Labyrinth,

783
00:58:13,625 --> 00:58:15,541
så jeg må tilbake til den.

784
00:58:15,625 --> 00:58:18,708
Aldri fred å få. Vi sees senere. Ok?

785
00:58:18,791 --> 00:58:21,250
-Ok. Vi sees senere.
-Ha det.

786
00:58:21,333 --> 00:58:22,208
Ha det.

787
00:58:25,125 --> 00:58:26,333
Takk, gode fe.

788
00:58:39,500 --> 00:58:41,125
-Gjør jeg det feil?
-Ja.

789
00:58:46,500 --> 00:58:48,083
-Har jeg det nå?
-Nei.

790
00:59:03,375 --> 00:59:06,833
Greit. På tide å starte
Prosjekt få-pappa-ut-av-tungsinnet.

791
00:59:07,791 --> 00:59:10,166
Hva gjør man først?

792
00:59:35,250 --> 00:59:38,208
Kom igjen, pappa. Dette vil du prøve.

793
00:59:54,083 --> 00:59:56,291
Nei? Ikke engang en Hund som ser ned?

794
00:59:56,375 --> 00:59:58,875
Din datter som unngår yoga,
vil ha kontakt.

795
01:00:07,541 --> 01:00:09,208
Jeg kan ta et hint, univers.

796
01:00:11,333 --> 01:00:12,166
Eller Cassie.

797
01:00:37,125 --> 01:00:39,833
LISA, SOFIA (MAMMA), PAPPA

798
01:00:49,166 --> 01:00:50,916
-Ser godt ut.
-Hun kommer…

799
01:00:51,416 --> 01:00:52,916
Bruk en bjelle eller noe.

800
01:00:56,333 --> 01:00:57,708
Stenger du meg ute?

801
01:00:57,791 --> 01:01:00,583
Folk kan tro at jeg snakker med meg selv.

802
01:01:01,250 --> 01:01:04,625
Se deg rundt. Alle ser ut
som om de snakker med seg selv.

803
01:01:04,708 --> 01:01:07,041
Å snakke med hverandre er problemet.

804
01:01:07,125 --> 01:01:09,666
-Det var dypt.
-Jeg har mine øyeblikk.

805
01:01:09,750 --> 01:01:11,250
Det har vært en tøff dag.

806
01:01:11,333 --> 01:01:15,166
Heldigvis er bestevennen din her
selv om hun bruker EarPods.

807
01:01:15,625 --> 01:01:16,875
Jeg vil hjelpe pappa.

808
01:01:16,958 --> 01:01:20,166
Du skulle sett rotet hos ham.
Han har sluttet med yoga.

809
01:01:20,250 --> 01:01:21,541
-Virkelig?
-Ja.

810
01:01:22,166 --> 01:01:23,875
Det er så ulikt ham.

811
01:01:24,541 --> 01:01:28,041
Men vet du hva?
Han har ikke postet noe på en stund.

812
01:01:28,125 --> 01:01:32,416
Ja. Vi kan ikke kommunisere som du og jeg,
så jeg må være kreativ.

813
01:01:33,875 --> 01:01:36,416
Jeg så også Sofia.

814
01:01:37,375 --> 01:01:40,250
Hun var med datteren.
Halvsøsteren min, Morgan.

815
01:01:40,875 --> 01:01:44,041
-De lekte i parken.
-Hun hjalp deg.

816
01:01:45,291 --> 01:01:47,291
Jeg vil være glad på hennes vegne,

817
01:01:47,875 --> 01:01:50,750
men å se henne
så bekymringsløs gjør vondt.

818
01:01:50,833 --> 01:01:54,833
Jeg blir sint, og det er bare…
Det høver seg ikke for engler.

819
01:01:54,916 --> 01:02:00,041
Jeg vet ikke, det høres ut
som en menneskelig reaksjon.

820
01:02:00,125 --> 01:02:02,791
Jeg klarer ikke å fikse ting
før tiden er ute.

821
01:02:04,083 --> 01:02:05,958
Et pling. La meg se hva det er.

822
01:02:08,291 --> 01:02:12,541
Far som ser ned er tilbake!
Hva enn du gjør, så fungerer det.

823
01:02:15,791 --> 01:02:16,958
Så…

824
01:02:17,041 --> 01:02:17,958
Så?

825
01:02:18,583 --> 01:02:21,500
-Er du klar for din store date?
-Hvilken date?

826
01:02:22,000 --> 01:02:25,375
Tuller du? Jeg friker ut!
Hvorfor tror du jeg stresspiser?

827
01:02:25,458 --> 01:02:27,875
-Flaks for deg at jeg kom tilbake.
-Ja.

828
01:02:32,166 --> 01:02:33,166
Dette er vel ok?

829
01:02:34,583 --> 01:02:37,916
Du går i det der
når du er syk og må på apoteket.

830
01:02:38,000 --> 01:02:42,125
Alle har ikke en endeløs forsyning
med nye klær slik du har.

831
01:02:45,375 --> 01:02:46,208
Elsker denne.

832
01:02:46,958 --> 01:02:48,916
Ja. Med rød leppestift.

833
01:02:49,000 --> 01:02:51,083
-Ikke vær kravstor.
-Rosa lepper?

834
01:02:51,166 --> 01:02:52,000
Greit.

835
01:02:53,041 --> 01:02:53,875
Vent!

836
01:02:55,416 --> 01:02:57,125
-Den rosa leppestiften.
-Ja.

837
01:03:01,083 --> 01:03:01,916
La oss se.

838
01:03:02,708 --> 01:03:06,583
Ja, jeg liker det.
Jeg vet ikke. Er det meg?

839
01:03:07,208 --> 01:03:09,250
-Du ser perfekt ut.
-Virkelig?

840
01:03:09,333 --> 01:03:12,916
Den søte komponisten vil ikke vite
hva som traff ham. Kom.

841
01:03:14,833 --> 01:03:16,583
Han er her!

842
01:03:16,666 --> 01:03:18,500
-Vent!
-Ok, kom igjen!

843
01:03:18,583 --> 01:03:20,708
Vent! Én ting til.

844
01:03:21,291 --> 01:03:25,041
-Snu deg.
-Slutt å spraye meg! Han er her.

845
01:03:33,583 --> 01:03:34,416
Du ser…

846
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Jøss.

847
01:03:37,250 --> 01:03:38,833
Du ser jøss ut selv.

848
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
-Etter deg.
-Takk.

849
01:03:46,083 --> 01:03:46,916
Ingen årsak.

850
01:03:49,666 --> 01:03:50,500
Takk!

851
01:03:52,416 --> 01:03:53,833
Og han har manerer.

852
01:03:55,000 --> 01:03:56,333
Hva gjør du her?

853
01:03:56,416 --> 01:03:59,750
Jeg vil ikke gå glipp av sjansen
til å se Koop live.

854
01:03:59,833 --> 01:04:00,750
Cassie!

855
01:04:02,791 --> 01:04:04,291
-Hei.
-Hei.

856
01:04:05,208 --> 01:04:06,583
-Alt i orden?
-Flott.

857
01:04:07,083 --> 01:04:09,083
ETT BLIKK

858
01:04:13,000 --> 01:04:16,208
Jeg har endelig funnet favorittgreia mi

859
01:04:16,291 --> 01:04:19,416
Og den er nærmere enn den virker

860
01:04:20,750 --> 01:04:24,333
Åpne øynene mine, jente
Kan du ta meg med dit?

861
01:04:24,416 --> 01:04:26,833
Har jeg sett deg i en drøm?

862
01:04:28,000 --> 01:04:31,291
Og det føles som

863
01:04:31,375 --> 01:04:35,416
Hver gang jeg ser ansiktet ditt

864
01:04:36,208 --> 01:04:39,625
Det føles som

865
01:04:39,708 --> 01:04:43,583
Jeg løper men sitter fast på ett sted
Ett sted

866
01:04:43,666 --> 01:04:47,666
Bare ett blikk
Og jeg er forgapt i deg

867
01:04:47,750 --> 01:04:51,666
Det kan være
Hundre mennesker i rommet

868
01:04:51,750 --> 01:04:55,000
Hvis du tar sjansen
Kan du føle det også

869
01:04:55,750 --> 01:05:00,208
Alt som trengs er ett blikk
Ett blikk

870
01:05:01,083 --> 01:05:02,333
Jeg svever høyere…

871
01:05:02,416 --> 01:05:03,250
Takk!

872
01:05:04,500 --> 01:05:05,750
-For hva?
-At vi kom.

873
01:05:06,250 --> 01:05:08,166
-Vi setter pris på det.
-Vi?

874
01:05:09,166 --> 01:05:13,166
Sa jeg vi? Jeg mente jeg.
Jeg setter pris på det.

875
01:05:13,916 --> 01:05:15,250
Jeg er glad du kom.

876
01:05:17,041 --> 01:05:20,541
Hver gang jeg ser ansiktet ditt

877
01:05:20,625 --> 01:05:24,416
Føles det som

878
01:05:24,500 --> 01:05:27,791
Jeg løper
Men sitter fast på ett sted

879
01:05:28,541 --> 01:05:32,375
Det tar bare ett blikk
Og jeg er forgapt i deg

880
01:05:32,458 --> 01:05:34,166
Herregud.

881
01:05:34,250 --> 01:05:36,083
Hundre mennesker i rommet

882
01:05:36,708 --> 01:05:40,500
Hvis du tar sjansen
Kan du også føle det

883
01:05:40,583 --> 01:05:44,416
Alt som trengs er ett blikk
Ett blikk

884
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Du engleblokkerer meg.

885
01:05:47,250 --> 01:05:49,625
Du liker ham, men han er ikke på listen.

886
01:05:49,708 --> 01:05:53,625
Kan vi legge ham til?
Han var der. Jeg kunne ikke motstå det.

887
01:05:53,708 --> 01:05:56,666
Ikke glo.
Ditt skuffede uttrykk skremmer meg.

888
01:05:56,750 --> 01:05:59,416
Jeg må minne deg
på tidsfristen, unge dame.

889
01:05:59,500 --> 01:06:03,208
Du har to dager igjen.
Ingen på listen er krysset av.

890
01:06:03,291 --> 01:06:05,958
Jeg jobber med det. Det er vanskelig.

891
01:06:06,041 --> 01:06:07,875
Du er på rett vei.

892
01:06:07,958 --> 01:06:10,000
Bare hold fokus.

893
01:06:11,333 --> 01:06:12,833
Åpne hjertet ditt.

894
01:06:31,708 --> 01:06:34,750
En liten oppgradering
fra bakerst i kjøleskapet.

895
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
Passer den til anger?

896
01:06:38,208 --> 01:06:39,041
Ja.

897
01:06:40,125 --> 01:06:41,000
For å angre.

898
01:06:41,666 --> 01:06:42,541
For å angre.

899
01:06:42,625 --> 01:06:44,416
-Skål!
-Skål!

900
01:06:58,500 --> 01:07:00,125
-Seriøst?
-Vi er ikke…

901
01:07:00,208 --> 01:07:01,333
-Sorry.
-Er du ok?

902
01:07:01,416 --> 01:07:06,916
Krampe i kneet.
Fryktelig timing for en sånn smerte.

903
01:07:07,541 --> 01:07:10,250
Jeg trodde…
Er vi ikke en greie? Misforsto jeg?

904
01:07:10,333 --> 01:07:15,708
Max, nei, unnskyld. Jeg er litt nervøs,
og det skjer så mye.

905
01:07:17,125 --> 01:07:18,083
Full tilståelse.

906
01:07:19,083 --> 01:07:22,625
Jeg har likt deg
siden første gang vi møttes.

907
01:07:23,625 --> 01:07:24,458
Ja?

908
01:07:25,166 --> 01:07:26,041
Ja.

909
01:07:28,958 --> 01:07:32,041
Full tilståelse.
Jeg har likt deg hele tiden også.

910
01:07:34,000 --> 01:07:37,625
Det er kanskje dumt å si det høyt, men

911
01:07:39,458 --> 01:07:42,375
jeg har fortsatt fryktelig lyst
til å kysse deg.

912
01:07:42,458 --> 01:07:44,125
Jeg liker tilståelser.

913
01:08:05,458 --> 01:08:07,791
Du har den god-date-gløden.

914
01:08:08,708 --> 01:08:10,375
Han vil vi skal gå ut igjen.

915
01:08:13,291 --> 01:08:17,541
Beklager at jeg krasjet dere.
Jeg ikke-levde gjennom deg.

916
01:08:17,625 --> 01:08:22,791
Det går bra. Men gjør meg den tjenesten
ikke å komme på de andre datene våre.

917
01:08:22,875 --> 01:08:24,000
Ingen anstand.

918
01:08:24,708 --> 01:08:25,541
Oppfattet.

919
01:08:26,958 --> 01:08:29,416
-Så bra at det gikk bra.
-Det gjorde det.

920
01:08:29,500 --> 01:08:32,333
Vi snakket hele natten.

921
01:08:32,833 --> 01:08:34,625
Han er så interessant.

922
01:08:34,708 --> 01:08:36,916
Han vet om alle de obskure bandene.

923
01:08:37,416 --> 01:08:41,083
Pluss at han ga meg et teppe
før jeg sa at jeg frøs.

924
01:08:42,041 --> 01:08:47,958
Og han lukter godt. Som furu og pizza.

925
01:08:48,958 --> 01:08:51,291
-Du faller for ham.
-Ja.

926
01:08:55,666 --> 01:08:56,625
Hei.

927
01:08:58,000 --> 01:08:59,125
Hvorfor gråter du?

928
01:09:00,166 --> 01:09:01,541
Det er gledestårer.

929
01:09:01,625 --> 01:09:05,375
-Det er likevel tårer.
-Det er din tid. Det handler ikke om meg.

930
01:09:08,166 --> 01:09:09,000
Det er bare…

931
01:09:11,250 --> 01:09:14,875
Det slo meg at jeg aldri vil få
et første kyss igjen.

932
01:09:15,875 --> 01:09:17,541
Eller gå på en flott date,

933
01:09:18,333 --> 01:09:19,666
eller en dårlig date.

934
01:09:21,333 --> 01:09:22,333
Men det verste er

935
01:09:24,083 --> 01:09:26,750
at jeg ikke får se
suksessene i karrieren din.

936
01:09:29,166 --> 01:09:33,000
Jeg får ikke se deg gå
ned midtgangen, eller bli mor.

937
01:09:33,083 --> 01:09:35,958
-Du blir en flott mor, Lis.
-Takk.

938
01:09:36,791 --> 01:09:40,166
Barna dine vil alltid vite
at de er elsket.

939
01:09:41,000 --> 01:09:44,916
Og de vil dominere vitenskapsmessen.

940
01:09:45,000 --> 01:09:46,750
-Det vil de vel?
-Ja.

941
01:09:48,541 --> 01:09:50,500
Kanskje dette er triste tårer.

942
01:09:51,750 --> 01:09:55,666
Det er ikke rettferdig.
Ingen burde dø ung.

943
01:09:57,500 --> 01:10:02,750
Jeg må tro at det er en grunn til det,
selv om jeg ikke vet hva den er ennå.

944
01:10:03,250 --> 01:10:05,541
-Dette er min feil.
-Nei!

945
01:10:05,625 --> 01:10:09,791
Hadde jeg blitt hos deg den kvelden,
ville det ikke skjedd.

946
01:10:10,500 --> 01:10:13,083
Det ville skjedd uansett. Det var min tid.

947
01:10:13,166 --> 01:10:15,916
Da du var barn
og foreldrene dine kranglet,

948
01:10:16,000 --> 01:10:18,541
distraherte jeg deg med puslespill.

949
01:10:18,625 --> 01:10:22,375
Og du hadde en ekstra pysj
til meg når jeg ikke ville hjem.

950
01:10:22,458 --> 01:10:25,375
-Du var alltid der for meg.
-Men ikke den kvelden.

951
01:10:25,458 --> 01:10:28,250
Jeg hørte at du var ved døren min, og jeg…

952
01:10:30,125 --> 01:10:32,333
Jeg har vært sint på meg selv siden.

953
01:10:33,083 --> 01:10:35,500
Du. Ikke vær det.

954
01:10:36,000 --> 01:10:37,666
På en rar måte var det bra.

955
01:10:37,750 --> 01:10:41,958
Du må leve ditt eget liv.
Du må ikke ta vare på meg lenger.

956
01:10:42,041 --> 01:10:45,541
-Det mener du ikke.
-Jeg lyver ikke. Jeg er nesten en engel.

957
01:10:52,958 --> 01:10:56,625
Vel, jeg vil gjerne være der
for deg en siste gang.

958
01:11:00,833 --> 01:11:02,833
Hvorfor skal jeg bry meg om henne?

959
01:11:03,500 --> 01:11:05,000
Hun forlot meg.

960
01:11:06,583 --> 01:11:08,208
Men hun står på listen min.

961
01:11:10,000 --> 01:11:13,375
Hvorfor beholdt du postkortene hennes
om du ikke bryr deg?

962
01:11:15,791 --> 01:11:17,750
Kan jeg hjelpe deg med moren din?

963
01:11:36,208 --> 01:11:40,333
Jeg kan ikke tro at hun bor her.
Dette er nettopp det hun rømte fra.

964
01:11:46,416 --> 01:11:49,166
-Hei.
-Hei. Jeg er så glad for at du ringte.

965
01:11:49,791 --> 01:11:51,791
-Kom inn.
-Takk.

966
01:11:56,333 --> 01:11:58,750
Jeg tenkte vi kunne snakke på terrassen.

967
01:12:02,541 --> 01:12:05,750
Jeg har laget limonade.
Vil du ha? Jeg har te.

968
01:12:05,833 --> 01:12:08,250
Jeg har Jarritos. Du elsket dem.

969
01:12:10,000 --> 01:12:11,708
Vann er greit. Takk.

970
01:12:15,458 --> 01:12:17,333
-Hvordan går det?
-Fint.

971
01:12:17,416 --> 01:12:19,250
-Jobber du på museet?
-Ja.

972
01:12:22,500 --> 01:12:24,750
Det har vært travelt, men bra.

973
01:12:24,833 --> 01:12:26,791
-Fint.
-Hvordan har du det?

974
01:12:27,500 --> 01:12:29,583
Jeg er opptatt med Morgan.

975
01:12:30,666 --> 01:12:32,458
-Dette er Morgan.
-La meg se.

976
01:12:34,083 --> 01:12:36,833
-Hun er så søt!
-Hun ligner på Cassie.

977
01:12:36,916 --> 01:12:40,500
Ja, se, hun har det samme rampete smilet.

978
01:12:41,125 --> 01:12:42,541
De ville likt hverandre.

979
01:12:42,625 --> 01:12:46,750
Jeg ville de skulle møtes, men Cassie
og jeg måtte komme overens først.

980
01:12:46,833 --> 01:12:48,166
Jeg vil begynne.

981
01:12:48,791 --> 01:12:54,166
Så jeg fant disse
i esken med Cassies minner.

982
01:12:57,708 --> 01:12:59,083
Beholdt hun dem?

983
01:12:59,166 --> 01:13:02,208
Det var kun slik jeg kjente deg.
Si det til henne.

984
01:13:03,291 --> 01:13:05,500
De fikk henne til å føle seg nær deg.

985
01:13:07,083 --> 01:13:09,500
Jeg pleide å lese Mary Poppins for henne.

986
01:13:10,166 --> 01:13:12,375
Hun ville til London. Dro hun dit?

987
01:13:12,458 --> 01:13:16,041
Jeg dro ingen steder.
Jeg håpet du ville komme tilbake.

988
01:13:17,000 --> 01:13:17,916
Nei.

989
01:13:18,625 --> 01:13:20,583
Synd. Hun ville elsket det.

990
01:13:21,333 --> 01:13:24,958
Hennes første forelskelse var
en fyr fra England.

991
01:13:25,041 --> 01:13:25,916
-Ian.
-Ian.

992
01:13:26,791 --> 01:13:30,041
Det er en av de tingene vi har…
hadde til felles.

993
01:13:30,791 --> 01:13:32,958
Jeg gikk glipp av livet hennes.

994
01:13:33,041 --> 01:13:36,541
Det må ha vært forvirrende
for henne med gutter og dating.

995
01:13:36,625 --> 01:13:40,958
Ja, men min mor svarte
på noen av de tøffe spørsmålene.

996
01:13:41,041 --> 01:13:42,375
Spør hvorfor hun dro.

997
01:13:44,625 --> 01:13:47,958
Det er sikkert vanskelig å snakke om, men…

998
01:13:50,625 --> 01:13:55,875
-Cassie ville vite hvorfor du dro.
-Det var ikke kun én årsak.

999
01:13:56,541 --> 01:13:57,875
Hva gjorde jeg?

1000
01:13:59,250 --> 01:14:00,916
Var det noe Cassie gjorde?

1001
01:14:01,791 --> 01:14:03,333
Nei, aldri.

1002
01:14:03,958 --> 01:14:06,541
Cassie var en engel.

1003
01:14:08,375 --> 01:14:09,500
Det var bare meg.

1004
01:14:10,416 --> 01:14:11,250
Jeg…

1005
01:14:12,041 --> 01:14:12,958
Jeg var ung.

1006
01:14:13,875 --> 01:14:17,291
-Jeg trodde jeg visste mer enn andre.
-Høres ut som Cassie.

1007
01:14:17,375 --> 01:14:22,333
Jeg hadde en romantisk idé
om det å være kone og mor.

1008
01:14:24,458 --> 01:14:25,833
Men i virkeligheten

1009
01:14:26,541 --> 01:14:28,958
kunne jeg ikke ta ansvar for noen.

1010
01:14:30,458 --> 01:14:34,375
Når jeg ser tilbake, ser jeg
hvor tålmodig og kjærlig Howie var.

1011
01:14:35,500 --> 01:14:36,458
Men på den tiden

1012
01:14:37,791 --> 01:14:39,750
syntes jeg det var kvelende.

1013
01:14:39,833 --> 01:14:41,208
Jeg sa det samme.

1014
01:14:41,708 --> 01:14:44,333
En stund sendte Howie

1015
01:14:45,875 --> 01:14:47,666
bilder og brev

1016
01:14:47,750 --> 01:14:49,000
og fortalte om henne.

1017
01:14:49,666 --> 01:14:50,916
Det visste jeg ikke.

1018
01:14:51,000 --> 01:14:53,500
Jeg svarte ikke pga. skam, så han sluttet.

1019
01:14:54,458 --> 01:14:59,541
Jeg overbeviste meg selv om
at postkort var en erstatter,

1020
01:14:59,625 --> 01:15:04,041
og en dag skulle jeg forklare alt,
og vi ville le av det.

1021
01:15:06,916 --> 01:15:09,541
Det høres latterlig ut
når jeg sier det høyt.

1022
01:15:11,041 --> 01:15:12,333
Jeg sviktet henne.

1023
01:15:13,250 --> 01:15:17,625
Siste gang jeg så henne var avslutningen
på college. Vi var som fremmede.

1024
01:15:17,708 --> 01:15:18,666
Det husker jeg.

1025
01:15:20,166 --> 01:15:22,083
Nå er det for sent.

1026
01:15:23,958 --> 01:15:26,125
Det tilgir jeg ikke meg selv for.

1027
01:15:26,791 --> 01:15:29,333
Greit, jeg har hørt nok. Jeg må dra.

1028
01:15:29,416 --> 01:15:30,750
Hvis Cassie var her,

1029
01:15:32,416 --> 01:15:33,500
hva ville du sagt?

1030
01:15:33,583 --> 01:15:35,625
Hva? Jeg spurte ikke om det.

1031
01:15:39,375 --> 01:15:41,708
At vi skulle dratt til London sammen.

1032
01:15:44,958 --> 01:15:46,375
Jeg skulle vært der

1033
01:15:47,208 --> 01:15:48,916
og hjulpet henne med leksene,

1034
01:15:50,833 --> 01:15:52,916
holdt henne når hun hadde mareritt.

1035
01:15:55,791 --> 01:15:57,833
Jeg tok mange egoistiske valg.

1036
01:15:59,666 --> 01:16:01,208
Men én ting var den samme…

1037
01:16:03,958 --> 01:16:06,416
…at jeg elsket henne.

1038
01:16:08,750 --> 01:16:09,958
Hvis Cassie var her…

1039
01:16:12,125 --> 01:16:18,625
…ville jeg sagt at det lykkeligste dagen
i livet mitt, var da hun ble født.

1040
01:16:23,125 --> 01:16:24,333
Og dagen da jeg dro,

1041
01:16:25,750 --> 01:16:26,958
var den verste.

1042
01:16:30,708 --> 01:16:33,666
Jeg håper hun vet hvor lei meg jeg er.

1043
01:16:35,541 --> 01:16:36,416
Det gjør hun.

1044
01:16:37,416 --> 01:16:38,250
Hun vet det.

1045
01:16:51,083 --> 01:16:51,958
Går det bra?

1046
01:17:19,833 --> 01:17:22,458
Hei.

1047
01:17:26,666 --> 01:17:29,333
Hvordan fullfører vi det uten alle bitene?

1048
01:17:29,958 --> 01:17:33,333
Det er frustrerende.
Hvorfor valgte du dette puslespillet?

1049
01:17:33,416 --> 01:17:35,916
Vil du virkelig snakke om puslespillet?

1050
01:17:38,041 --> 01:17:41,250
Vet du hvor tøft det var
ikke å kunne si alt jeg ville?

1051
01:17:41,958 --> 01:17:42,916
Nei.

1052
01:17:44,083 --> 01:17:45,875
Jeg har mange år med spørsmål.

1053
01:17:46,916 --> 01:17:51,166
Men da jeg sto ved siden av henne,
ville jeg bare kjefte eller stikke av.

1054
01:17:52,250 --> 01:17:53,500
Som mor, så datter.

1055
01:17:53,583 --> 01:17:58,291
-Men det gjorde du ikke. Det er bra.
-Ville du ha oversatt i så fall?

1056
01:17:59,708 --> 01:18:03,750
-Jeg ble lei meg da du overtok samtalen.
-Det gjorde jeg ikke.

1057
01:18:03,833 --> 01:18:06,291
Jeg så at hun trengte å snakke med deg,

1058
01:18:06,375 --> 01:18:08,291
og du måtte høre det hun sa.

1059
01:18:08,375 --> 01:18:09,500
Det bestemmer jeg!

1060
01:18:10,416 --> 01:18:12,041
Jeg er på din side.

1061
01:18:12,666 --> 01:18:16,208
Hun trengte å snakke.
Du måtte høre hva hun hadde å si!

1062
01:18:16,291 --> 01:18:17,291
Du skjønner ikke!

1063
01:18:17,875 --> 01:18:21,958
Hvordan kunne du? Du har et perfekt liv,
en fremtid. Det har ikke jeg.

1064
01:18:22,041 --> 01:18:27,416
Du er sint på moren din.
Det er forståelig, men…

1065
01:18:28,375 --> 01:18:29,625
Vet du hva? Det er…

1066
01:18:30,708 --> 01:18:32,333
Ikke la det gå ut over meg.

1067
01:18:32,416 --> 01:18:34,625
Gjør ikke-livet mitt deg ubekvem?

1068
01:18:34,708 --> 01:18:35,916
Igjen. Klassisk.

1069
01:18:36,000 --> 01:18:38,416
Jeg døde før jeg fikk leve!

1070
01:18:38,500 --> 01:18:40,833
Jeg er også såret! Har du tenkt på det?

1071
01:18:41,958 --> 01:18:43,250
Etter krangelen vår,

1072
01:18:43,333 --> 01:18:46,541
etter at du dro,
måtte jeg leve med skyldfølelsen.

1073
01:18:46,625 --> 01:18:49,625
Plukke opp bitene.
Fikse livet mitt uten deg.

1074
01:18:49,708 --> 01:18:52,625
Godt jobbet.
Det er ingenting igjen etter meg.

1075
01:18:52,708 --> 01:18:55,125
Jeg er redusert til en eske nips.

1076
01:18:57,000 --> 01:19:00,083
Tenk at vi krangler igjen
etter alt som har skjedd.

1077
01:19:01,083 --> 01:19:01,916
Ja.

1078
01:19:03,041 --> 01:19:07,291
Jeg er død, så ikke bekymre deg
for å krangle med meg igjen.

1079
01:19:18,500 --> 01:19:20,750
Ikke kom hit med det sinnet.

1080
01:19:20,833 --> 01:19:24,416
Jeg møtte mamma.
Jeg har skaffet Lisa en kjæreste.

1081
01:19:24,500 --> 01:19:29,291
Jeg snakket med pappa. Han hørte meg ikke.
Holder ikke det? Må jeg tilbake?

1082
01:19:29,375 --> 01:19:31,041
Ikke hvis du ikke vil.

1083
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Takk.

1084
01:19:32,208 --> 01:19:36,708
Da kan jeg vel følge deg til heisen?

1085
01:19:36,791 --> 01:19:39,375
Når du er der, trykk på N for Nedenunder.

1086
01:19:39,458 --> 01:19:41,833
-Morsomt. Jeg forstår.
-Det gjør du ikke.

1087
01:19:42,583 --> 01:19:47,125
Hvorfor kaste bort alt du har jobbet for?
For en krangel?

1088
01:19:47,625 --> 01:19:49,541
Du gjorde det så bra.

1089
01:19:49,625 --> 01:19:52,791
-Synes du det?
-Ja. Gjør ikke du?

1090
01:19:52,875 --> 01:19:55,250
Jeg vet ikke helt. Kanskje.

1091
01:19:56,375 --> 01:19:59,750
Jeg håpet jeg ikke måtte si dette,
men her er vi.

1092
01:20:00,375 --> 01:20:03,833
Om du vil at dette skal slutte nå,
kan jeg få det til.

1093
01:20:03,916 --> 01:20:10,666
Men om du lar listen stå uferdig,
blir alt det gode du har gjort, ugjort.

1094
01:20:11,375 --> 01:20:12,208
Poff.

1095
01:20:14,625 --> 01:20:15,458
Alt?

1096
01:20:16,625 --> 01:20:17,458
Lisa?

1097
01:20:18,166 --> 01:20:19,541
-Pappa?
-Alt sammen.

1098
01:20:25,291 --> 01:20:26,875
Det er forferdelig.

1099
01:20:30,625 --> 01:20:32,625
Jeg kan ikke gjøre det mot dem.

1100
01:20:35,583 --> 01:20:38,250
Har du bestemt deg?

1101
01:20:50,416 --> 01:20:52,291
Pappa, jeg må snakke…

1102
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
-Hva gjør hun her?
-Mer te?

1103
01:20:55,958 --> 01:20:56,791
Ja takk.

1104
01:20:58,833 --> 01:21:02,500
Tenk at du la ned regnskapsfirmaet
for å åpne et yogastudio.

1105
01:21:02,583 --> 01:21:05,666
Du spøkte om det,
men tenk at du gjorde det.

1106
01:21:05,750 --> 01:21:08,625
Jeg spøkte også
om å bli trommis i et band.

1107
01:21:08,708 --> 01:21:12,083
-Jeg husker det.
-Dette var et bedre valg av livsstil.

1108
01:21:12,833 --> 01:21:14,041
Det passer deg.

1109
01:21:14,708 --> 01:21:18,833
Du ville ikke sagt det for litt siden.
Det siste året har vært tøft.

1110
01:21:19,625 --> 01:21:21,833
Lisa besøkte meg i dag.

1111
01:21:21,916 --> 01:21:23,583
Det høres sprøtt ut,

1112
01:21:23,666 --> 01:21:29,291
men det var nesten som om Cassie sto
ved siden av meg under besøket.

1113
01:21:29,375 --> 01:21:30,666
Jeg vet hva du mener.

1114
01:21:31,500 --> 01:21:33,208
Hun lignet på deg.

1115
01:21:33,708 --> 01:21:36,041
Fryktløs, uavhengig.

1116
01:21:36,125 --> 01:21:39,875
Hun kastet seg inn i alle situasjoner.

1117
01:21:41,125 --> 01:21:45,875
Mer enn noe annet var hun full
av energi som lyste opp ethvert rom.

1118
01:21:49,375 --> 01:21:51,166
Etter at Lisa dro,

1119
01:21:52,958 --> 01:21:55,291
fikk jeg en sterk trang til å møte deg.

1120
01:21:56,041 --> 01:22:00,916
Jeg er inderlig lei meg for at jeg dro.

1121
01:22:02,583 --> 01:22:05,166
Det var ikke slik jeg så for meg livet.

1122
01:22:05,250 --> 01:22:09,166
At du dro tvang meg
til å bli en bedre mann og forelder,

1123
01:22:10,208 --> 01:22:11,666
selv mot hennes vilje,

1124
01:22:11,750 --> 01:22:16,458
og jeg håper at jeg klarte
å begrense arrene hun hadde.

1125
01:22:18,000 --> 01:22:18,958
Det gjorde du.

1126
01:22:23,083 --> 01:22:26,333
Jeg har oppholdt deg lenge nok.
Takk for dette.

1127
01:22:28,500 --> 01:22:32,958
Det kan være palo santoen i luften,
eller denne løvetannteen som snakker,

1128
01:22:33,041 --> 01:22:35,583
men jeg føler at Cassie, hvor hun nå er…

1129
01:22:35,666 --> 01:22:36,875
Har fått oss sammen.

1130
01:22:52,958 --> 01:22:53,791
Mamma, vent!

1131
01:23:08,083 --> 01:23:09,000
Jeg tilgir deg.

1132
01:23:33,958 --> 01:23:35,791
LISA
SOFIA (MAMMA), PAPPA

1133
01:23:35,875 --> 01:23:36,708
LISA
PAPPA

1134
01:23:48,166 --> 01:23:50,041
Stolt av deg.

1135
01:23:50,125 --> 01:23:51,166
Det føltes bra.

1136
01:23:51,250 --> 01:23:54,250
Jeg vet det. Du virker lettere.

1137
01:23:56,666 --> 01:24:01,333
Du, så… Jeg trenger en tjeneste.
Det er for en god sak. Kors på halsen.

1138
01:24:01,416 --> 01:24:02,458
Ingen korsing.

1139
01:24:02,541 --> 01:24:03,958
Jeg korset meg ikke!

1140
01:24:04,708 --> 01:24:08,166
Denne bakerieieren er
et omtenksomt menneske.

1141
01:24:08,250 --> 01:24:12,583
Hun står ikke på listen, men jeg
kan hjelpe henne og faren min.

1142
01:24:12,666 --> 01:24:17,458
-Vi driver ikke med ekteskapformidling.
-Nei, men begge trenger en snill person.

1143
01:24:17,541 --> 01:24:21,500
Dette kan være en takk til Emme
for at hun er en god venn for Lisa.

1144
01:24:26,166 --> 01:24:29,625
Jeg har ikke hatt noen
som har villet utvide listen før.

1145
01:24:31,458 --> 01:24:33,958
Og jeg har aldri truffet noen som deg.

1146
01:24:35,500 --> 01:24:36,375
Det er greit.

1147
01:24:37,083 --> 01:24:38,083
Tusen takk!

1148
01:24:38,916 --> 01:24:41,291
Du er den beste! Takk!

1149
01:24:41,375 --> 01:24:45,416
Men du har fortsatt samme tidslinje.
Din siste dag er i morgen.

1150
01:24:46,416 --> 01:24:47,333
Jeg fikser det.

1151
01:24:51,041 --> 01:24:51,916
Flott.

1152
01:24:56,958 --> 01:25:00,750
Det kan ikke være slik.
Det er et bakeri, ikke bestemors kjeller.

1153
01:25:40,083 --> 01:25:41,916
TRÉS DÉLICIEUX! KAFÉ OG SPISERI

1154
01:25:42,000 --> 01:25:44,666
TIL LYKKE MED DET FØRSTE ÅRET!

1155
01:25:45,375 --> 01:25:47,083
Står du bak dette òg, Cassie?

1156
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
Bra at du tror på meg, pappa.

1157
01:26:06,875 --> 01:26:10,041
Morgan, mijita, er du påkledd?

1158
01:26:10,791 --> 01:26:12,625
Vi drar om fem minutter.

1159
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Vi kan ikke bli sene.

1160
01:26:30,708 --> 01:26:32,083
Vil du ha litt te?

1161
01:26:34,208 --> 01:26:35,458
Kan du se meg?

1162
01:26:35,541 --> 01:26:37,750
Jeg så deg i parken også.

1163
01:26:43,083 --> 01:26:44,083
Er du ikke redd?

1164
01:26:45,208 --> 01:26:46,958
Du er skytsengelen min.

1165
01:26:53,958 --> 01:26:55,666
Be moren din lese denne.

1166
01:26:57,625 --> 01:26:58,750
Ja.

1167
01:26:58,833 --> 01:27:00,833
Det er vår hemmelighet.

1168
01:27:13,541 --> 01:27:14,375
Dr. Redding.

1169
01:27:42,375 --> 01:27:43,833
Om bare Cassie var her.

1170
01:27:45,541 --> 01:27:46,541
Jeg er her.

1171
01:27:48,500 --> 01:27:50,250
-Hei.
-Hei.

1172
01:27:54,000 --> 01:27:55,958
Jeg har en del av deg.

1173
01:27:58,041 --> 01:28:00,125
-Fra vårt første puslespill.
-Ja.

1174
01:28:00,208 --> 01:28:02,958
Den bringer meg hell.

1175
01:28:05,750 --> 01:28:07,541
Er du ikke ferdig med meg?

1176
01:28:08,666 --> 01:28:10,916
Ingen bærer nag i livet etter døden.

1177
01:28:12,250 --> 01:28:13,458
Gjør man det her?

1178
01:28:13,541 --> 01:28:18,000
Nei. Jeg vil ikke miste mer tid med deg.

1179
01:28:18,083 --> 01:28:19,875
-Ikke jeg heller.
-Nei!

1180
01:28:20,958 --> 01:28:23,500
-Jeg kan ikke forklare en luftklem.
-Nei.

1181
01:28:23,583 --> 01:28:24,416
Ja.

1182
01:28:24,875 --> 01:28:28,875
Hva er problemet?
Hvorfor nøler du? Du kan miste den.

1183
01:28:28,958 --> 01:28:30,041
Ja, nettopp.

1184
01:28:30,833 --> 01:28:32,500
Hva om jeg ikke får den?

1185
01:28:32,583 --> 01:28:35,208
Du overlever og finner en
som er enda bedre.

1186
01:28:35,291 --> 01:28:36,916
Nei.

1187
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
Se på meg! Vil du ha ha den?

1188
01:28:42,666 --> 01:28:45,166
-Ja.
-Er du den beste for denne jobben?

1189
01:28:46,875 --> 01:28:47,958
Ja.

1190
01:28:48,041 --> 01:28:51,791
Jeg kjøper ikke det der. Prøv igjen.
Er du den beste?

1191
01:28:51,875 --> 01:28:54,083
Ja! Jeg er den beste!

1192
01:28:54,166 --> 01:28:56,916
Tøffing! Livet er
for kort til å være redd.

1193
01:28:57,000 --> 01:28:59,750
Ja, jeg spiser, sover
og drikker denne jobben.

1194
01:28:59,833 --> 01:29:03,666
Får jeg den, gjør jeg det så bra
at et fossil oppkalles etter meg.

1195
01:29:03,750 --> 01:29:05,833
-Jeg ville…
-Meld deg på nå!

1196
01:29:05,916 --> 01:29:09,166
Greit! Først melde meg på. Så dominere.

1197
01:29:09,250 --> 01:29:10,125
Ja.

1198
01:29:11,958 --> 01:29:15,083
Jeg har skapt et monster. Elsker det.

1199
01:29:22,916 --> 01:29:25,291
Pang, pang. Lykke til!

1200
01:29:32,583 --> 01:29:33,541
Hei.

1201
01:29:35,083 --> 01:29:37,416
Jeg har hørt bra ting om deg, Lisa.

1202
01:29:38,250 --> 01:29:41,791
Jeg er glad du valgte
å komme på intervju. Som sistemann.

1203
01:29:41,875 --> 01:29:43,625
Dristig trekk.

1204
01:29:44,208 --> 01:29:47,375
Det viser konkurrentene
at du ikke er redd for dem.

1205
01:29:48,000 --> 01:29:49,416
Jeg planla ikke at…

1206
01:29:49,500 --> 01:29:53,166
Beskjedenhet er myte
som ble solgt til kvinner for lenge siden.

1207
01:29:53,250 --> 01:29:54,708
Vær stolt av arbeidet.

1208
01:29:55,875 --> 01:29:57,250
Hvorfor paleontologi?

1209
01:29:59,416 --> 01:30:05,458
Jeg elsker å grave i jorden selv om
folk sier det ikke er kvinnearbeid.

1210
01:30:05,541 --> 01:30:10,750
Men mest syntes jeg det var en trøst
å studere noe som er ekte.

1211
01:30:10,833 --> 01:30:15,125
Fossiler er en konkret forbindelse
til fortiden.

1212
01:30:15,708 --> 01:30:17,583
Men nå har jeg…

1213
01:30:18,333 --> 01:30:20,333
Jeg har begynt å lære av det

1214
01:30:21,375 --> 01:30:22,500
jeg ikke kan se.

1215
01:30:25,500 --> 01:30:26,625
-Ha det.
-Ha det.

1216
01:30:26,708 --> 01:30:27,833
-Ha det.
-Vi sees.

1217
01:30:33,208 --> 01:30:34,083
Cassie?

1218
01:30:36,125 --> 01:30:38,541
Jeg fikk den!

1219
01:30:38,625 --> 01:30:39,708
Jeg fikk jobben!

1220
01:30:40,333 --> 01:30:41,166
Du fikk den!

1221
01:30:41,666 --> 01:30:44,750
Takk for støtten.
Jeg hadde ikke klart det uten deg.

1222
01:30:44,833 --> 01:30:47,708
-Det var bare deg.
-Tenk at jeg gjorde det.

1223
01:30:47,791 --> 01:30:50,875
-Jeg tror deg!
-Dette er den beste dagen i mitt liv.

1224
01:30:51,541 --> 01:30:52,875
Jeg er stolt av deg!

1225
01:30:53,875 --> 01:30:57,541
Skal du til Emme i kveld? Jeg tar med Max.

1226
01:30:57,625 --> 01:30:58,916
Selvsagt.

1227
01:31:18,458 --> 01:31:19,333
Du kom!

1228
01:31:20,916 --> 01:31:22,625
Takk for at dere kom.

1229
01:31:26,041 --> 01:31:28,083
Unnskyld meg. Hallo.

1230
01:31:28,666 --> 01:31:30,125
Er jeg på rett sted?

1231
01:31:30,208 --> 01:31:33,291
Ja, hvis du skal på festen.
Jeg heter Emme.

1232
01:31:33,708 --> 01:31:35,833
Vil du ha en hjemmelaget lykkekjeks?

1233
01:31:35,916 --> 01:31:37,083
Gjerne det.

1234
01:31:41,625 --> 01:31:43,333
"Du trenger ikke å lete mer."

1235
01:31:44,083 --> 01:31:46,000
Dette er vel rett sted.

1236
01:31:46,583 --> 01:31:48,416
Hvor hørte du om soareen min?

1237
01:31:48,916 --> 01:31:51,333
Det var fullt av flyveblader hjemme.

1238
01:31:52,291 --> 01:31:55,958
Ingen forklaring. Jeg har mine mistanker,
men ingen tror dem.

1239
01:31:56,041 --> 01:32:00,166
Butikken min så ikke slik ut
da jeg stengte i går kveld.

1240
01:32:00,250 --> 01:32:02,916
Jeg våknet i morges, og voilà.

1241
01:32:04,208 --> 01:32:06,041
Jeg har også mine mistanker.

1242
01:32:06,708 --> 01:32:09,916
Enten passer noen på oss,
eller vi må skifte lås.

1243
01:32:12,250 --> 01:32:13,500
Vil du ha grønn te?

1244
01:32:13,583 --> 01:32:15,625
-Jeg har sencha, matcha…
-Matcha?

1245
01:32:15,708 --> 01:32:16,791
Naturligvis.

1246
01:32:17,750 --> 01:32:20,041
-Hva sa du at du het?
-Howard.

1247
01:32:21,208 --> 01:32:25,500
-Noen kaller meg Howie.
-Howard. Det betyr "sterkt hjerte".

1248
01:32:26,125 --> 01:32:27,916
Det gikk bedre enn forventet.

1249
01:32:32,583 --> 01:32:36,250
Fascinerende. Folk tjener
til livets opphold på mange vis.

1250
01:32:36,375 --> 01:32:37,833
-Se på det.
-Kom igjen.

1251
01:32:41,208 --> 01:32:42,041
Ok.

1252
01:32:43,000 --> 01:32:45,750
Jeg vil gjerne selge uten gluten og melk.

1253
01:32:45,833 --> 01:32:47,541
Det er en ny utvikling.

1254
01:32:48,416 --> 01:32:49,708
Jeg introduserer deg.

1255
01:32:50,291 --> 01:32:51,541
Hei, se.

1256
01:32:52,625 --> 01:32:54,458
-Hei, Mr. Garcia.
-Lisa!

1257
01:32:54,541 --> 01:32:55,375
Hei.

1258
01:32:56,583 --> 01:32:58,791
-Hva gjør du her?
-Hva gjør du her?

1259
01:32:58,875 --> 01:33:01,250
-Velkommen til fest.
-Hei, Emme.

1260
01:33:01,333 --> 01:33:05,750
Hun er stamgjest. Denne fornyelsen er
nok takket være henne.

1261
01:33:05,833 --> 01:33:07,291
Hvordan kom du deg inn?

1262
01:33:07,875 --> 01:33:09,375
Det sier jeg ikke.

1263
01:33:10,125 --> 01:33:12,250
Dette er Max. Han er

1264
01:33:13,916 --> 01:33:14,791
min…

1265
01:33:15,625 --> 01:33:17,000
Kjæreste. Hei.

1266
01:33:17,583 --> 01:33:20,250
-Er det greit?
-Absolutt.

1267
01:33:20,750 --> 01:33:22,541
Hvordan ble dere to kjent?

1268
01:33:22,625 --> 01:33:24,833
Lisa og datteren min var bestevenner.

1269
01:33:24,916 --> 01:33:27,125
-Hva? Er du faren til Cassie?
-Ja.

1270
01:33:27,208 --> 01:33:28,958
Jeg har hørt mye om henne.

1271
01:33:34,458 --> 01:33:36,708
Jeg må ta en telefon. Straks tilbake.

1272
01:33:36,791 --> 01:33:37,958
-Greit.
-Ok.

1273
01:33:38,708 --> 01:33:42,333
Noen har vært travel.
Leker du fortsatt Kirsten Giftekniv?

1274
01:33:42,416 --> 01:33:46,708
-Er det min feil at de møttes?
-Kan du fremdeles ikke snakke med ham?

1275
01:33:46,791 --> 01:33:47,666
Nei.

1276
01:33:48,166 --> 01:33:52,250
Dette er min siste dag. Men han virker
gladere, og det er viktig.

1277
01:33:52,333 --> 01:33:53,416
Hm.

1278
01:33:54,083 --> 01:33:55,166
Hm hva?

1279
01:33:56,250 --> 01:33:59,791
-Kan du dra dit jeg kan?
-Hvis jeg trengs. Hvordan det?

1280
01:33:59,875 --> 01:34:03,375
Etter denne festen må du finne meg.
Ingen spørsmål.

1281
01:34:03,458 --> 01:34:06,833
-Hva skal du?
-Du er ikke den eneste med overraskelser.

1282
01:34:07,541 --> 01:34:10,541
Du må finne meg etterpå, men ikke før, ok?

1283
01:34:11,250 --> 01:34:12,250
-Ok.
-Ok.

1284
01:34:20,625 --> 01:34:21,625
Hei, alle sammen!

1285
01:34:22,166 --> 01:34:24,583
Takk for at dere kom.

1286
01:34:25,500 --> 01:34:28,541
Vi er her på grunn av vår elskede Cassie

1287
01:34:30,208 --> 01:34:33,041
som forlot oss for ett år siden.

1288
01:34:33,958 --> 01:34:36,375
Jeg vil ikke at dette skal handle om tap,

1289
01:34:36,875 --> 01:34:40,041
for dette er også uken
da hun kom inn i livet vårt.

1290
01:34:41,000 --> 01:34:45,458
Én ting vi vet om Cassie er
at hennes lystige liv var en fest.

1291
01:34:48,333 --> 01:34:51,541
Særlig uken hun hadde bursdag,
eller som hun kalte den…

1292
01:34:52,208 --> 01:34:53,708
Cassie-festivalen.

1293
01:34:55,041 --> 01:34:57,750
Så disse lyktene dere holder,

1294
01:34:58,416 --> 01:35:00,416
bærer det dere vil si til henne.

1295
01:35:00,916 --> 01:35:07,583
Når de flyter på vannet,
vil tankene deres bli sendt til henne.

1296
01:35:08,708 --> 01:35:11,458
Ok, Morgan, vil du begynne?

1297
01:35:17,375 --> 01:35:21,750
Hei. Jeg har hele tiden trodd
at jeg hjalp dere,

1298
01:35:23,666 --> 01:35:25,083
men nå innser jeg

1299
01:35:27,166 --> 01:35:29,000
at det er dere som hjelper meg.

1300
01:35:30,250 --> 01:35:33,291
Jeg vil ikke miste deg igjen.

1301
01:35:33,375 --> 01:35:36,625
Vi fikk en ny sjanse.
Ikke alle kan si det.

1302
01:35:37,916 --> 01:35:40,541
Du skal vite at du er mer
enn min beste venn

1303
01:35:40,625 --> 01:35:42,208
og puslespillpartner.

1304
01:35:42,708 --> 01:35:44,000
Du er familien min.

1305
01:35:46,125 --> 01:35:47,083
Og du er min.

1306
01:35:48,125 --> 01:35:51,791
Jeg kunne ikke tenke meg
å gå gjennom dette livet uten deg.

1307
01:35:56,625 --> 01:35:59,083
Jeg elsker deg kanskje ikke for evig

1308
01:36:01,125 --> 01:36:02,666
Men så lenge du er her…

1309
01:36:02,750 --> 01:36:03,708
Den var det.

1310
01:36:05,041 --> 01:36:07,125
Han sang alltid den sangen for meg.

1311
01:36:07,625 --> 01:36:10,416
Du trenger aldri å tvile på det

1312
01:36:13,041 --> 01:36:15,875
Jeg skal gjøre deg så sikker på det

1313
01:36:17,000 --> 01:36:20,458
For gud vet
Hva jeg ville vært uten deg…

1314
01:36:26,375 --> 01:36:27,500
Han hører meg ikke.

1315
01:36:29,000 --> 01:36:31,666
Du, vi gjør dette sammen.

1316
01:36:34,458 --> 01:36:36,875
Hvis du forlater meg

1317
01:36:37,916 --> 01:36:40,833
Selv om livet fortsatte
Tro meg

1318
01:36:41,500 --> 01:36:44,125
Kan verden ikke vise meg noe

1319
01:36:45,125 --> 01:36:47,791
Så hva nytter det å leve?

1320
01:36:48,791 --> 01:36:52,166
For Gud vet
Hva jeg ville vært uten deg

1321
01:37:05,166 --> 01:37:08,291
Gud vet hva jeg ville vært uten deg

1322
01:37:16,541 --> 01:37:18,583
Jeg er ikke redd for å dø lenger.

1323
01:37:27,000 --> 01:37:28,208
Jeg er glad i deg.

1324
01:37:30,875 --> 01:37:32,250
Glad i deg også, pappa.

1325
01:37:45,541 --> 01:37:46,583
Jeg må gå.

1326
01:37:52,041 --> 01:37:53,916
LISA
PAPPA

1327
01:37:54,000 --> 01:37:54,833
LISA

1328
01:38:03,125 --> 01:38:04,000
Ha det.

1329
01:38:04,583 --> 01:38:05,583
Ha det.

1330
01:38:14,291 --> 01:38:18,208
-Det var i siste liten.
-Jeg er den siste som forlater festen.

1331
01:38:18,291 --> 01:38:20,875
Vent. Jeg må finne en siste ting.

1332
01:38:20,958 --> 01:38:23,958
Vi må tilbake før tiden er ute.
Ikke frist skjebnen.

1333
01:38:24,041 --> 01:38:26,750
-Det er viktig. Det er for Lisa.
-Cassie!

1334
01:38:31,625 --> 01:38:32,625
Der er den!

1335
01:38:39,125 --> 01:38:42,750
Jeg fant den!
Det siste biten. Listen er ferdig.

1336
01:38:49,375 --> 01:38:51,583
-Hva er det?
-Tiden er ute.

1337
01:39:15,791 --> 01:39:17,500
Gratulerer med dagen, Cassie.

1338
01:39:21,500 --> 01:39:24,333
-Hva har de bestemt?
-Du overskred fristen.

1339
01:39:24,416 --> 01:39:26,458
Det kan ikke benektes.

1340
01:39:26,541 --> 01:39:29,583
Vi brøt også reglene
ved å gå utenfor listen.

1341
01:39:30,166 --> 01:39:34,166
Men du gjorde det med gode hensikter.

1342
01:39:34,250 --> 01:39:38,375
Du risikerte livet etter døden
for å hjelpe noen utenfor listen

1343
01:39:38,458 --> 01:39:40,958
og tok hele ansvaret for å beskytte meg.

1344
01:39:41,041 --> 01:39:43,791
Det er bare… Det er mer enn uselvisk.

1345
01:39:43,875 --> 01:39:45,291
Får du ikke trøbbel?

1346
01:39:46,000 --> 01:39:47,000
Enda bedre.

1347
01:39:48,458 --> 01:39:50,375
Takket være ditt vitneutsagn

1348
01:39:51,083 --> 01:39:52,291
ble jeg forfremmet.

1349
01:39:52,916 --> 01:39:55,416
Ble du? Val, det er fantastisk!

1350
01:39:55,500 --> 01:39:58,333
Ikke sant! Ja.

1351
01:40:02,083 --> 01:40:03,708
Jeg vil ikke spørre, men…

1352
01:40:05,791 --> 01:40:06,708
…hva med meg?

1353
01:40:09,416 --> 01:40:11,291
Det finner vi ut nå.

1354
01:40:30,333 --> 01:40:32,125
Og som min siste jobb…

1355
01:40:36,291 --> 01:40:37,708
Jeg vil savne deg, Val.

1356
01:40:38,791 --> 01:40:41,416
Verden er et bedre sted
når du passer på den.

1357
01:40:47,000 --> 01:40:48,625
Jeg var nok favoritten din.

1358
01:40:48,708 --> 01:40:52,500
Cassie, du vet at jeg ikke har favoritter.

1359
01:40:57,583 --> 01:41:00,125
O
N

1360
01:41:11,166 --> 01:41:13,000
-Vi greide det!
-Du klarte det.

1361
01:41:17,958 --> 01:41:20,000
Oven venter.

1362
01:41:24,458 --> 01:41:25,666
Takk.

1363
01:41:59,000 --> 01:41:59,875
Skal du opp?

1364
01:42:11,000 --> 01:42:13,791
Jeg må snakke om elefanten i heisen.

1365
01:42:14,375 --> 01:42:16,083
-Muzak?
-Du er Kooper Keene!

1366
01:42:18,750 --> 01:42:22,250
Det er ment som en kompliment
siden vi er her sammen.

1367
01:42:23,666 --> 01:42:24,875
Er vi her sammen?

1368
01:42:25,375 --> 01:42:29,208
Hvordan kan dette være ekte?
Er dette ekte? Er du ekte?

1369
01:42:29,791 --> 01:42:30,791
Ja, det er jeg.

1370
01:42:31,375 --> 01:42:33,041
Hyggelig å møte deg, Cassie.

1371
01:42:33,666 --> 01:42:36,916
Vet du hva jeg heter? Hvordan? Hvorfor?

1372
01:42:37,541 --> 01:42:38,708
Morsom historie.

1373
01:42:38,791 --> 01:42:43,041
Jeg jobbet frivillig i et nødhjelpsområde
da det kom en ny katastrofe.

1374
01:42:43,583 --> 01:42:46,250
Jeg klarte å redde noen,
men overlevde ikke.

1375
01:42:46,333 --> 01:42:49,958
-Jeg er så lei for det.
-Det finnes verre måter å dø på.

1376
01:42:50,041 --> 01:42:51,500
Ja, det gjør det.

1377
01:42:52,000 --> 01:42:58,375
Val var i englekomiteen som sendte meg
rett opp. Hun sa at vi skulle møtes.

1378
01:43:02,125 --> 01:43:04,125
Dette høres rart ut,

1379
01:43:05,708 --> 01:43:08,958
men det føles
som om jeg alltid har kjent deg.

1380
01:43:11,458 --> 01:43:12,375
Jeg også.

1381
01:43:32,416 --> 01:43:33,375
Hva nå?

1382
01:43:34,666 --> 01:43:37,791
Jeg vet ikke. Jeg har ikke vært død før.

1383
01:43:39,958 --> 01:43:41,041
Skal vi gjøre det?

1384
01:43:43,000 --> 01:43:44,041
Ja.

1385
01:43:45,750 --> 01:43:47,125
Takk.

1386
01:44:54,791 --> 01:45:01,625
TIL MINNE OM
HENRI DE VILLIERS

1387
01:48:38,458 --> 01:48:43,458
Tekst: Linda Hansen



