1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,303
Mevrouw, bent u er nog?

5
00:00:14,931 --> 00:00:16,307
Waar bevindt u zich?

6
00:00:17,225 --> 00:00:19,602
Ik ben in mijn huis, en hij is…

7
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
Mevrouw?

8
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Mevrouw, waar bevindt u zich?

9
00:00:30,989 --> 00:00:34,576
Alsjeblieft, niet doen. Ik hou van je.

10
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Mevrouw?

11
00:00:46,504 --> 00:00:47,505
Bent u er nog?

12
00:03:13,193 --> 00:03:17,447
Dit had ook met een gewoon pistool gekund.
-Stop met praten alsjeblieft.

13
00:03:17,530 --> 00:03:21,618
Een nette overdosis is toch fijner?
Het is verdorie dinsdagmiddag.

14
00:03:21,701 --> 00:03:25,121
Jongens. Concentratie. We lopen al achter.

15
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Deze proteïne mag weg.

16
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Tanden.

17
00:03:32,170 --> 00:03:36,257
Hij gebruikte dit kaliber omdat hij
een Jackson Pollock achter wilde laten.

18
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
Dat is dus echt iets voor een hufter.

19
00:03:38,843 --> 00:03:41,012
Zo kun je een dooie niet noemen.
-Hoezo niet?

20
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
Omdat het tactloos is.

21
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Goedemorgen, mevrouw.

22
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
Het is schoon binnen.

23
00:03:47,518 --> 00:03:48,603
Sorry daarvoor.

24
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
Vinden jullie dit lollig?

25
00:03:51,272 --> 00:03:55,735
Geintjes maken over andermans ellende?
-Nee hoor, helemaal niet.

26
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
Dus je bent gewoon een klootzak?

27
00:03:58,738 --> 00:04:00,031
Of heb je liever hufter?

28
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
Zullen we even rondlopen?
Dan kunt u goedkeuring geven.

29
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
Na u.

30
00:04:04,869 --> 00:04:08,456
Is dit uw huidige adres?
Voor als we contact willen opnemen.

31
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
En de laatste.
-Bedankt voor uw hulp.

32
00:04:10,750 --> 00:04:11,709
Geen dank.

33
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Nogmaals mijn excuses voor mijn team.
We leven echt met u mee.

34
00:04:15,755 --> 00:04:19,133
Bedankt dat u ons koos.
-Hopelijk hoeft dat niet weer.

35
00:04:41,030 --> 00:04:43,116
SARENA

36
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
Hallo.
-Zit je?

37
00:04:46,077 --> 00:04:48,871
Zo'n beetje.
-Er is een financier geïnteresseerd.

38
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
Grapje zeker?
-Ik heb het te druk voor geintjes.

39
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Mijn God. Wie, wanneer, waar?

40
00:04:56,963 --> 00:05:01,634
Hij sluit een deal aan de oostkust.
Eind deze maand tref je hem, de 29e.

41
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Om 15.00 uur. Ik moet hangen.

42
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Mijn hemel.

43
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
Wil je een lift?

44
00:05:17,817 --> 00:05:19,277
Denk je dat dat werkt?

45
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
Nee, serieus. 'Hij floot naar me,
hij is vast een aardige vent.

46
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
En hij rijdt in een Toyota?
Die kans moet ik meteen grijpen.'

47
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Misschien wel.

48
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Ik ga dus mijn man verrassen.

49
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
O, echt?

50
00:05:36,669 --> 00:05:40,173
Wat is de verrassing?
-Niets supergroots of zo.

51
00:05:40,715 --> 00:05:43,843
Ik heb misschien een investeerder
voor mijn winkel.

52
00:05:44,594 --> 00:05:45,553
Meen je dat?

53
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Op naar huis.

54
00:06:01,444 --> 00:06:05,823
Hoe zeg ik dit aardig?
Je neemt mijn ruimte in.

55
00:06:05,907 --> 00:06:08,785
Wat ben jij een eikel.
-Hou toch op. Hou op.

56
00:06:11,371 --> 00:06:12,872
Kijk uit voor de jongens.

57
00:06:12,955 --> 00:06:15,166
Het ging per ongeluk, echt.
-Ja, vast.

58
00:06:16,417 --> 00:06:17,251
Wat is er?

59
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Je laat me toch niet achter?

60
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
Hou toch op.

61
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
En het is nog niet definitief, dus…

62
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Dit moet lukken.
Zo goed ben je, dat weet je.

63
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
Ik kan dit niet.

64
00:07:06,676 --> 00:07:10,680
Hoe gaat het nu met jou, Kevin?
-Ik ben niet eens boos meer.

65
00:07:11,973 --> 00:07:13,891
Ik voel me gewoon verdoofd.

66
00:07:15,726 --> 00:07:18,896
Het gaat niet om de affaire,
maar om het verraad.

67
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
Je geeft iemand je hele leven
en je krijgt maar de helft terug?

68
00:07:29,615 --> 00:07:31,826
En je hebt de hele tijd geen idee.

69
00:07:34,912 --> 00:07:37,290
En hoe gaat het met de romantiek?

70
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
In de nasleep van een affaire…

71
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
…komt er ruimte
voor een nieuw soort waarheid.

72
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
Een nieuw soort begrip en communicatie.

73
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
Je kunt niet gaan zitten wachten…

74
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
…tot het puin weer een geheel wordt.

75
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
En een verandering van omgeving?

76
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
Dat zou natuurlijk ideaal zijn.
-Uitstekend.

77
00:08:05,651 --> 00:08:07,528
De waarheid is…

78
00:08:07,612 --> 00:08:09,947
…dat jullie eerste huwelijk voorbij is.

79
00:08:11,032 --> 00:08:12,575
Zijn we het daarover eens?

80
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Stel nu jezelf deze vraag:

81
00:08:19,749 --> 00:08:22,919
wil je een tweede huwelijk laten ontstaan?

82
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
Samen?

83
00:08:29,634 --> 00:08:30,843
Onderneem dan actie.

84
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Pas het aan.

85
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Geef jezelf het geschenk
van een nieuwe omgeving.

86
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Ze heeft gelijk.
Je eerste huwelijk is naar de klote.

87
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
Wat? Ik ben gewoon eerlijk.

88
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
En eerlijkheid mis je volgens mij,
dus graag gedaan.

89
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
Ik ben doodsbang
dat hij me nooit vergeeft.

90
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
Goed, je hebt het verkloot.

91
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
Maar hij is niet het enige slachtoffer.

92
00:08:58,120 --> 00:09:02,041
Jij neemt liever de schuld op je,
dus ik zeg het wel voor je.

93
00:09:02,124 --> 00:09:05,336
Je kwam niet aan je trekken.
-Dat is geen bruikbaar excuus.

94
00:09:05,419 --> 00:09:07,797
Het is geen excuus, het is de realiteit.

95
00:09:08,464 --> 00:09:11,676
Ik heb een deadline.
Ik kan hier niet over blijven doorzagen.

96
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
Hij zonderde zich van je af.

97
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
Ik denk dat iedereen die zijn broer
bungelend in een kast vindt…

98
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
…hetzelfde zou doen.

99
00:09:19,642 --> 00:09:22,478
Kom nou.
-De stof met het bloemenmotief, graag.

100
00:09:26,315 --> 00:09:28,859
Wat doe jij al thuis?

101
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
Ik was vandaag vroeg klaar.

102
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
Ik stoor toch niet?
-Nee hoor, helemaal niet.

103
00:09:35,575 --> 00:09:37,785
Hoi, Dani.
-Hoe gaat ie?

104
00:09:41,539 --> 00:09:45,001
Weet je? Ik moet weg.
Dingen doen voor m'n werk.

105
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Ik app je straks nog.
-Goed.

106
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
Tot kijk.

107
00:09:52,758 --> 00:09:55,136
Ik wilde even iets bespreken.

108
00:09:56,512 --> 00:10:00,808
Ben je gek geworden?
-Ik wil ons duurbetaalde advies opvolgen.

109
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
Bekijk het huis gewoon.
-Nee, bedankt.

110
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
De eigenares wil ons matsen met de prijs.

111
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
Je hebt haar al gesproken?

112
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Nou, ja.

113
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
Ik onderneem actie, dat moet ik toch doen?

114
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
Waarom praat je met iemand over
een huis kopen voor je het mij vraagt?

115
00:10:19,744 --> 00:10:23,623
Begrijp het nou, dit huis is perfect.
-Het is macaber.

116
00:10:23,706 --> 00:10:27,710
Je kunt niet zien dat er iets is gebeurd.
Ik heb het schoongemaakt.

117
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Ik wil niet naar een moord-zelfmoordhuis.

118
00:10:30,880 --> 00:10:34,467
Wat daar is gebeurd is tragisch,
maar er gebeurt elke dag wel wat.

119
00:10:34,550 --> 00:10:39,180
Doe je er echt zo nonchalant over?
-Dit is de 21e eeuw, Natalie.

120
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Elk huis heeft een verleden,
vaak geen geweldig verleden.

121
00:10:43,351 --> 00:10:45,478
Huiselijk geweld, kinderpornografie…

122
00:10:45,561 --> 00:10:49,440
Ik wil niet verhuizen naar een huis
waar ik constant voor me zie…

123
00:10:49,523 --> 00:10:52,318
…hoe iemands hersens op de muur spatten.

124
00:10:54,528 --> 00:10:58,866
Ik wil niet slapen in een bed
waarin ik m'n vrouw een ander zie pijpen.

125
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
Je hielp jezelf niet meer.

126
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Je stopte met school, wilde niet praten…

127
00:11:10,086 --> 00:11:11,879
…of bij me in de buurt zijn.

128
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Ik had een moment van zwakte
en ik daar haat ik mezelf om.

129
00:11:18,636 --> 00:11:20,763
Maar blijf me er niet voor straffen.

130
00:11:25,768 --> 00:11:26,686
Je hebt gelijk.

131
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Ik ga op de bank slapen, oké?

132
00:11:53,713 --> 00:11:55,798
Er moet een kantoorruimte in komen.

133
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Prima.

134
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
En…

135
00:12:03,013 --> 00:12:05,850
…we moeten echt
op onze uitgaven gaan letten…

136
00:12:05,933 --> 00:12:07,935
…tenminste tot deze deal rond is.

137
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
Dat lukt me wel.

138
00:12:12,273 --> 00:12:14,108
En je moet weer gaan studeren.

139
00:12:16,277 --> 00:12:19,071
Ik kijk niet meer toe
hoe jij je leven vergooit.

140
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
Goed.

141
00:12:27,329 --> 00:12:28,164
Beloof het me.

142
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Ik beloof het.

143
00:12:54,064 --> 00:12:57,985
Nogmaals bedankt dat je meeloopt.
Dit is niet makkelijk voor je.

144
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
Natuurlijk.
-Wat is dat daar?

145
00:13:01,572 --> 00:13:05,951
Op afstand bedienbare sloten,
met een app op je mobiel te bedienen.

146
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
Ik wist niet dat dat bestond.

147
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
Je vindt hier meer van dat soort dingen.

148
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
Er waren technische problemen
met de camera's.

149
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Je moet het bedrijf bellen
om dat te regelen, denk ik.

150
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Jullie weten dat mijn broer en zijn vrouw
alles hebben ontworpen.

151
00:13:21,926 --> 00:13:24,762
Dus veel dure extra's voor een lage prijs.

152
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Wacht maar tot je het buiten ziet.

153
00:13:29,934 --> 00:13:33,979
Het spreekt praktisch voor zich.

154
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
Ik weet dat dit voor niemand
een ideale situatie is.

155
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
Maar kijk die tuin.
En je hebt veel bergruimte.

156
00:13:46,450 --> 00:13:52,456
Claudia, we hebben duidelijk interesse,
maar we hebben zware jaren achter de rug.

157
00:13:52,540 --> 00:13:54,166
Het is onder de vraagprijs…

158
00:13:55,251 --> 00:13:56,919
…maar dit kunnen we betalen.

159
00:13:57,545 --> 00:14:01,090
Als je hiermee akkoord gaat,
maken we het vandaag nog rond.

160
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
We willen opnieuw beginnen.

161
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Laten we hierover praten.

162
00:14:12,935 --> 00:14:16,272
We hebben al maanden
geen potentiële koper meer gehad.

163
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Mensen zijn tegenwoordig
erg snel bang, denk ik.

164
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Voor 20.000 meer is het rond.

165
00:14:26,448 --> 00:14:31,036
Dit betekent zo veel voor ons.
-We zijn net zo blij dat we er vanaf zijn.

166
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
Jullie worden hier vast heel gelukkig.

167
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
Dankjewel.

168
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
Gefeliciteerd.
-Heel erg bedankt.

169
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Bedankt, man.

170
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Veel plezier ermee.

171
00:14:45,509 --> 00:14:48,596
Mijn god.
-Ja, we hebben net een huis gekocht.

172
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Nou, Odi is akkoord.

173
00:15:01,942 --> 00:15:05,487
Nou? Mooi, of niet?
-Het is zeker wat.

174
00:15:06,322 --> 00:15:08,282
Dus daar heeft hij haar vermoord?

175
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Wat luguber.

176
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Bedankt, hè?

177
00:15:14,079 --> 00:15:16,582
Kom op, dat is toch wat er is gebeurd?

178
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Mooi stuk grond.

179
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Perfect om je doden te begraven.

180
00:15:28,302 --> 00:15:31,513
Weet je wel zeker
dat dit een goed besluit is?

181
00:15:33,140 --> 00:15:35,851
Het lijkt me erg veel moeite
om seks te hebben.

182
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
Zie je de verhuisdozen
die je zelf naar binnen hebt gebracht?

183
00:15:40,439 --> 00:15:41,732
Te laat voor twijfel.

184
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
Mama of Gandhi zouden zeggen:
'Het is nooit te laat.'

185
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
Gandhi heeft dat nooit gezegd,
en mama is een idioot.

186
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Dat is wel erg hard. Voor allebei.

187
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Een lijk.

188
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Ik zei het toch?

189
00:16:08,926 --> 00:16:10,469
Jij gaat maar kijken.

190
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
O, Jezus.

191
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
Trok hij haar daaruit?
-Dani, hou op.

192
00:16:49,258 --> 00:16:53,470
Haar eigen schuld. In een kast gaan zitten
en niet de voordeur uitlopen.

193
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Wat is er?

194
00:16:56,056 --> 00:16:57,975
Goed dan. Kom maar, monstertje.

195
00:17:08,110 --> 00:17:12,031
Het spijt me, schat. Gaat het?
-Geen idee, bloedt het?

196
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
Nee, maar wat deed je in godsnaam?

197
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
Het was een grapje.
-Niet grappig.

198
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Jouw beurt.

199
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Ik hoor je niet, ik slaap.

200
00:17:31,842 --> 00:17:35,471
Toe nou.
-Nee, ik wil niet.

201
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Goed dan.

202
00:17:39,850 --> 00:17:40,684
Blijf.

203
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
Kom maar, Odi.

204
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
Kom dan. Kom.

205
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Kom, Odi. Naar binnen.

206
00:17:58,410 --> 00:18:00,245
Je hebt overal al op geplast.

207
00:18:02,998 --> 00:18:04,416
Kom op, Odi. Naar boven.

208
00:18:07,336 --> 00:18:09,296
Kom op, Odi. Moet dit nou?

209
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
Blijf dan maar, ik ga slapen.

210
00:18:33,320 --> 00:18:35,823
Jezus, waarom kijk je me zo aan?

211
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Ben je net naar de wc geweest?

212
00:18:39,118 --> 00:18:43,122
Nee, maar Odi wel. Hij nam ook de tijd.
-Er is iemand in de badkamer.

213
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
Wat?

214
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Er ging hier iemand naar de wc.
Jij, dacht ik.

215
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Nee, er is hier niemand.

216
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
Dat kan niet.

217
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
Dan is hij best mager. Ik zie hem niet.

218
00:20:07,247 --> 00:20:11,001
Je sliep half.
Het is de eerste nacht, je fokt jezelf op.

219
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
We gaan slapen.

220
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
Goed dan.

221
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Dank je.

222
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
Wat is dit nou?

223
00:20:36,526 --> 00:20:39,363
Ik ben niet boos,
maar ik heb dit niet besteld.

224
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
Als het gratis is, hou ik hem.

225
00:20:41,573 --> 00:20:44,451
Ik heb niets besteld.
-Heb je m'n sleutels gezien?

226
00:20:45,118 --> 00:20:47,955
Mijn naam, mijn adres,
maar ik heb niets besteld.

227
00:20:48,038 --> 00:20:50,249
Kevin, mijn sleutels.
-Ik bel u terug.

228
00:20:51,625 --> 00:20:53,418
Waar had je ze voor het laatst?

229
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
Op mijn bureau.
Overal gezocht, ze liggen er niet.

230
00:20:56,588 --> 00:21:01,093
Dan had je ze daar niet voor het laatst.
-Daar had ik niet bij stilgestaan.

231
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
Bijzonder hoe een ander
je dingen kan laten inzien.

232
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Kom eens hier.

233
00:21:08,225 --> 00:21:12,521
Het spijt me. Ik ben al laat,
heb slecht geslapen, zie er niet uit en…

234
00:21:12,604 --> 00:21:14,022
Je ziet er prachtig uit.

235
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
En je gaat knallen.

236
00:21:20,445 --> 00:21:21,530
Dat is…

237
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
…echt niet wat het lijkt.

238
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
Schaam je niet.
Wel raar, je hebt internet.

239
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
Kunnen we je sleutels gaan zoeken?

240
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Ik zei toch dat ik hier alles al
overhoop heb gehaald?

241
00:21:32,958 --> 00:21:34,042
Ze liggen er niet.

242
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Ik zweer bij God dat ik daar heb gekeken.

243
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Of God heeft een rotdag
en hij wil jou jennen.

244
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
Moet je geen porno kijken?
-Ik hou van je.

245
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Ik ook van jou.

246
00:21:47,055 --> 00:21:50,142
Je bent vandaag erg druk
met je werk en met school.

247
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
Je lunch ligt in de koelkast.
Blauw deksel.

248
00:21:54,563 --> 00:21:55,731
En nu wegwezen.

249
00:22:11,038 --> 00:22:15,083
Mijn jongste dochter, de schat,
is een regelrechte ramp.

250
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
Dank je.
-Zeker wat kleren betreft.

251
00:22:18,837 --> 00:22:21,089
Met de cadeaus die ik moest ruilen…

252
00:22:21,214 --> 00:22:24,176
…kun je een derdewereldland
van kleren voorzien.

253
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Ze heeft afgelopen week
drie dingen van jou gedragen.

254
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
Volgens mij heb je echt oog
voor kleur, stof en kwaliteit.

255
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Een echte zakenvrouw.

256
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
En intelligent ook nog.

257
00:22:38,774 --> 00:22:40,901
Voor we je eigen locatie openen…

258
00:22:41,693 --> 00:22:43,570
…willen we je eerst vestigen…

259
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
…als merknaam.

260
00:22:46,448 --> 00:22:47,699
Is dat een aanbod?

261
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
We kunnen je…

262
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
…tegen het eind van het seizoen
in 150 tot 250 winkels hebben.

263
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
Zal ik gaan en doen alsof ik
erover nadenk, of is ja ook goed?

264
00:22:57,459 --> 00:22:59,836
Ga maar hoor.
-Nee. Heel graag.

265
00:23:00,420 --> 00:23:01,254
Top.
-Dank je.

266
00:23:01,338 --> 00:23:04,758
Mag ik je knuffelen? Heel erg bedankt.

267
00:23:04,841 --> 00:23:06,676
Ik ben volgende week niet hier.

268
00:23:06,760 --> 00:23:09,179
Mijn collega gaat het op touw zetten.

269
00:23:09,262 --> 00:23:12,307
ONDERWIJSCENTRUM

270
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Jullie gaan de structuur moderniseren
met gebruik van de originele fundering.

271
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
Dat gebeurt in koppels.

272
00:23:27,989 --> 00:23:32,327
Kijk om je heen, zoek een partner.
Iemand die vast slimmer is dan jij.

273
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Misschien leer je wel iets.

274
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
Neem dit serieus.

275
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Dit bepaalt de helft van je cijfer.

276
00:23:39,543 --> 00:23:43,296
Stel dit niet uit.
Praat met elkaar, spreek af in een café…

277
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
…ga naar een huis, het boeit me niet.

278
00:23:45,757 --> 00:23:48,969
Wil je hulp? Mail me dan.
Niet bellen, ik neem niet op.

279
00:23:51,513 --> 00:23:54,224
Jij weer?
-Ja, ik weer.

280
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
Ik stalk je. Is dat nieuws?
-Dacht ik al.

281
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Dus, Kevin…

282
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Dus, Avery…

283
00:24:04,734 --> 00:24:06,361
Wat vrijpostig.

284
00:24:06,445 --> 00:24:10,240
We zijn nu partners,
dus ik moet je kunnen bereiken.

285
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Fijn dat je het zo vreemd maakt.

286
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
Alsjeblieft.

287
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
Goed dan, Kevin.

288
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
Tot in de les.

289
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
En geen zorgen, want dit…

290
00:24:21,209 --> 00:24:25,547
…wordt het meest geweldige project ooit.

291
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
Dat je het weet.

292
00:24:26,840 --> 00:24:28,467
In de hele geschiedenis.

293
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
Als je me Odi's kont weer wil laten zien…

294
00:24:36,558 --> 00:24:38,768
Mond dicht. Je verpest het moment.

295
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
O, mijn God.

296
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
Wie is de gelukkige?

297
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Wie, ik?

298
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
Hoe gaat ie?

299
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Laat maar zitten.

300
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
Ik ga met Odi chillen. Hij waardeert me.
-Ik waardeer je wel.

301
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
Ja, vast.
-Echt waar.

302
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
Dankjewel.
-Geen dank. Kom.

303
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
Ik wilde het kunnen vieren
als je een deal kreeg…

304
00:25:12,260 --> 00:25:15,805
…en als dat niet zo was,
ons kunnen bezatten en het vergeten.

305
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Je hebt geen idee
hoe hard ik dat nodig had.

306
00:25:28,151 --> 00:25:29,486
Ik ben trots op je.

307
00:25:29,569 --> 00:25:31,947
Niet alleen omdat je dat glas hebt geat.

308
00:25:33,365 --> 00:25:35,700
Maar je verdient dit echt.

309
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Kev?

310
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
Gaat het?

311
00:29:58,588 --> 00:29:59,547
Ik heb gewoon…

312
00:30:00,548 --> 00:30:01,549
…naar gedroomd.

313
00:30:03,134 --> 00:30:05,220
Ik lag over vanavond te denken.

314
00:30:05,845 --> 00:30:06,679
O, ja?

315
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
Het was heel fijn.

316
00:30:10,266 --> 00:30:11,935
Ik heb je geluiden gemist.

317
00:30:14,312 --> 00:30:15,271
Ik de jouwe ook.

318
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
Vooral wanneer ik dit doe.

319
00:31:19,586 --> 00:31:23,214
DAG SCHOONHEID

320
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Ik ga je missen vandaag.

321
00:31:48,448 --> 00:31:50,325
Echt? Dat is voor het eerst.

322
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
Ik ben om 17.00 uur
klaar met vergaderen, dus…

323
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
…misschien kunnen we uit eten
en naar de film.

324
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Helaas ben ik opgeroepen.

325
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Je zou toch minder gaan werken?

326
00:32:03,963 --> 00:32:07,926
Ik probeer onze uitgaven voor te zijn,
het slim aan te pakken.

327
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
Ook voor het eerst.

328
00:32:09,886 --> 00:32:14,182
Je bent een trut. Wel een erg mooie.
-Dat heb ik inderdaad vernomen.

329
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
Arrogant, hoor.
-Niet.

330
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
Zo wil ik je gewoon bedanken
voor je boodschap.

331
00:32:20,313 --> 00:32:21,272
Welke boodschap?

332
00:32:25,151 --> 00:32:26,361
Kevin Dadich?

333
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Wilt u hier tekenen?

334
00:32:27,862 --> 00:32:30,198
Waar teken ik precies voor dan?

335
00:32:32,158 --> 00:32:34,869
Goed, alsjeblieft.
-Dank u, een fijne dag nog.

336
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
Ze hebben voor 2000 dollar aan porno
op jouw bankrekening besteld?

337
00:32:45,630 --> 00:32:49,842
Een spook waarnemen en identiteitsdiefstal
op één dag, best stoer.

338
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
Het was geen spook.
-Wat voor porno?

339
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Misschien ken ik mensen die het willen.

340
00:32:58,184 --> 00:32:59,185
Niet te filmen.

341
00:33:02,188 --> 00:33:05,066
Misschien is het wel
een paranoïde hallucinatie.

342
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
De druk van een nieuw bedrijf,
jullie sores, de verhuizing…

343
00:33:10,279 --> 00:33:12,281
Het is wel veel ineens.

344
00:33:13,533 --> 00:33:15,994
Gast, ga je naar me luisteren of appen?

345
00:33:17,537 --> 00:33:18,788
Nee, ik ga appen.

346
00:33:19,872 --> 00:33:20,707
Die zit.

347
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
Meen je dit nou?

348
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
Wie is Avery?
-Niemand.

349
00:33:28,548 --> 00:33:31,175
Een leuk meisje
dat hij beter niet kan appen.

350
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Hou op.

351
00:33:34,429 --> 00:33:36,055
Wat? Klopt dat niet?

352
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
Alles ligt in één kamer,
we ruimen het snel op.

353
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Ho. Wie is ze, hoe ken je haar,
en heb je met plassertjes geknuffeld?

354
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
Nee, ouwe viespeuk.
We hebben afgesproken voor school.

355
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
Dus ik wil snel klaar zijn.
-Is ze knap?

356
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
Dat zeg ik niet.
-Hoezo niet?

357
00:33:54,365 --> 00:33:57,035
Omdat ze knap is.
-Omdat het er niet toe doet.

358
00:33:57,744 --> 00:34:00,913
Klinkt als karmische vergelding.
-Omdat ze knap is.

359
00:34:00,997 --> 00:34:04,375
Het gaat toevallig
stukken beter tussen mij en Natalie.

360
00:34:05,334 --> 00:34:08,629
Echt veel beter.
-Buiten de paranoïde hallucinaties.

361
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
Kom, aan het werk.
-Maar de rest gaat veel beter.

362
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Echt veel beter.

363
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
Nee, dank je. Ik pas.
-Toe nou.

364
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
Ik heb nu geen tijd.
Ik heb een bespreking zo.

365
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
Kom op, ik heb je vorig jaar
met zo veel geholpen.

366
00:34:22,852 --> 00:34:26,647
Wil je dat ik me schuldig voel?
-Omdat ma dat bij mij doet.

367
00:34:26,731 --> 00:34:29,901
Ik heb haar al gezegd dat we bij jou eten.
-Wat?

368
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
De laatste keer dat ma hier was,
werd je opgenomen.

369
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Wil jij een band met haar, leef je uit.

370
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Maar ik weet al tijden
dat ik dat niet wil.

371
00:34:38,534 --> 00:34:41,496
Ik vraag je nooit om een gunst.
-Zo niet waar.

372
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
Ik ben klaar met spelen, Odi.

373
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Ze verdwijnt hierna toch weer.

374
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
Eens in de paar jaar
een lastig diner is toch niet eg?

375
00:34:48,961 --> 00:34:50,046
Goed dan.

376
00:34:53,132 --> 00:34:56,260
Je mag hier komen met haar.
Meer doe ik er niet aan.

377
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Ik moet me voorbereiden. Dag.

378
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
Kun je er niet bij?

379
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
Ja hoor, precies in het midden.

380
00:36:20,511 --> 00:36:22,680
Hallo, er is geboekt onder Dadich.

381
00:36:22,763 --> 00:36:26,434
Perfect, de andere persoon is er net.
-Mooi, dankjewel.

382
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
Dag, vreemdeling.
-Nick?

383
00:36:33,816 --> 00:36:34,984
Fijn je te zien.

384
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Jou ook wel.

385
00:36:38,154 --> 00:36:40,865
Zou u me willen volgen?
-Natuurlijk, sorry.

386
00:36:40,948 --> 00:36:43,743
Sorry hoor,
maar ik heb een zakelijke afspraak.

387
00:36:43,826 --> 00:36:45,244
Ja, dat weet ik.

388
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
Luister nou.
-Ik kan nu niet met je omgaan.

389
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
Als Kevin erachter komt…
-Is dat mijn schuld.

390
00:36:54,462 --> 00:36:58,341
Zeg dat je het niet wist. Dat klopt.
-Waarom wist ik dit niet?

391
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
Dan zou je niet komen.

392
00:37:02,345 --> 00:37:04,764
Ik had het graag geweten voor ik tekende.

393
00:37:04,847 --> 00:37:07,308
Weet ik. Je bent terecht boos, snap ik.

394
00:37:08,142 --> 00:37:10,061
Maar je hebt talent, Natalie.

395
00:37:11,020 --> 00:37:14,565
Ik laat je geen kans vergooien
om wat er tussen ons was.

396
00:37:16,234 --> 00:37:20,446
Anne vindt je echt goed.
Ik heb haar alleen de informatie gegeven.

397
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
Ga je mee naar binnen, vergaderen? Toe?

398
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Goed dan.

399
00:37:31,624 --> 00:37:35,628
Bekijk het, ik neem er nog één. Jij ook?
-Nee, ik hoef niet.

400
00:37:35,711 --> 00:37:39,423
Weet je het zeker? Het is puur agave.
-Ja, ik moet nog rijden.

401
00:37:39,507 --> 00:37:44,553
Gast, je beseft toch wel
dat we nog twee uur werk te gaan hebben?

402
00:37:44,637 --> 00:37:46,722
Goed, dan moet ik er wel een nemen.

403
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
Van de kringloop?

404
00:37:52,520 --> 00:37:55,022
Bijna. Gekregen van mijn broer.

405
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Proost.

406
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
En heb jij broers of zussen?

407
00:38:14,375 --> 00:38:15,334
Ja, een broer.

408
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Even eerlijk, is hij de knappe?

409
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Dat was hij.

410
00:38:24,260 --> 00:38:25,845
En toen werd hij dik?

411
00:38:31,517 --> 00:38:32,518
Nee, hij is dood.

412
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
Mijn God, gast.

413
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Het spijt me echt.

414
00:38:39,859 --> 00:38:42,903
Ik ben zo'n hork soms.
-Nee, het is niet erg.

415
00:38:43,821 --> 00:38:44,655
Als je…

416
00:38:45,823 --> 00:38:47,992
…eens met iemand wilt praten of zo…

417
00:40:10,825 --> 00:40:16,580
Dus de uitgang van de benedenverdieping
zit op 10 meter van de dragende balk.

418
00:40:19,834 --> 00:40:21,127
Te veel denkwerk?

419
00:40:24,422 --> 00:40:26,632
Mijn sinussen.
-Wil je neusspray?

420
00:40:27,591 --> 00:40:32,721
Geen gebruikte neusspray, maar bedankt.
-Hij is biologisch.

421
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
Beter, maar ik overleef het wel.

422
00:40:36,016 --> 00:40:37,309
Ik moet naar huis.

423
00:40:38,310 --> 00:40:39,395
Goed, ik loop mee.

424
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Wakker worden.

425
00:41:01,250 --> 00:41:02,209
Rustig maar.

426
00:41:02,751 --> 00:41:03,586
Ik ben het.

427
00:41:04,795 --> 00:41:06,255
Hoezo lig je op de bank?

428
00:41:11,135 --> 00:41:12,720
Geen idee.

429
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Kom.

430
00:41:17,057 --> 00:41:17,892
Wat is er?

431
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
Kevin, er was hier iemand.

432
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
'Weer een nachtmerrie', ik weet het.
Maar hij was zo levendig.

433
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
Kevin, ik voelde het.

434
00:41:29,153 --> 00:41:33,532
De deur was op slot, jij buiten westen.
-Je luistert niet.

435
00:41:33,616 --> 00:41:35,326
Het was echt, Kevin.

436
00:41:35,910 --> 00:41:39,288
Je noemt me een leugenaar.
-Nee, dat maak jij ervan.

437
00:41:39,788 --> 00:41:41,916
Laten we het over gevoelens hebben.

438
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
Pissig.

439
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Ik zie dat ze boos is.

440
00:41:47,046 --> 00:41:50,049
Nee, hoe voel jij je?
-Gefrustreerd.

441
00:41:50,758 --> 00:41:51,759
Geen idee.

442
00:41:51,842 --> 00:41:55,471
We hebben allebei
moeilijke dingen meegemaakt.

443
00:41:55,554 --> 00:41:59,141
Vanavond komt haar moeder,
daar hebben we allebei geen zin in.

444
00:41:59,225 --> 00:42:02,728
Misschien is alle stress
een opeenstapeling van die dingen.

445
00:42:02,811 --> 00:42:04,772
Hoe verklaart dat wat ik zag?

446
00:42:07,566 --> 00:42:08,984
Paranoïde hallucinaties.

447
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
Zo gaan we ons niet gedragen.

448
00:42:25,084 --> 00:42:28,379
Maar je hebt je tegen me gekeerd.
-Dat is niet zo.

449
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
Ik probeer er gewoon
een rationele verklaring voor te vinden.

450
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
Ik zie je niet graag zo.

451
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
Als ik kon,
zou ik dit allemaal van je overnemen.

452
00:42:54,863 --> 00:42:56,615
Kom, kutdiner met je moeder.

453
00:43:19,638 --> 00:43:23,809
Jezus Christus, Odi.
Je bezorgde me zowat een hartaanval.

454
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
DANI, GEEF ODI TE ETEN ALSJEBLIEFT

455
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
ECHT DOEN
EN BLIJF VAN MIJN KLEREN AF

456
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
Ja, ik heb je hond eten gegeven.

457
00:45:37,151 --> 00:45:40,028
Gaat het, kleintje?

458
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Goed dan.

459
00:45:45,534 --> 00:45:47,161
Ik laat je wel weer alleen.

460
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
Bekijk het ook maar.

461
00:46:55,437 --> 00:46:56,355
Waar ben je?

462
00:49:46,400 --> 00:49:47,901
Ik ga wel boven kijken.

463
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
Niet te geloven.

464
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
Ze is vast niet boven.

465
00:49:58,078 --> 00:50:02,582
Misschien is ze nog even wat dingen halen,
ze is nogal chaotisch.

466
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
Maar ik had gezegd
dat ze Odi moest voeren.

467
00:50:05,419 --> 00:50:09,756
Dan voeren we hem nu.
-Hij is de hele dag alleen thuis geweest.

468
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
Hij is hier vast ergens.

469
00:50:12,884 --> 00:50:14,136
Kom, maatje.

470
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
Hoi, schatje.

471
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
Het is al goed.

472
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
Arm beest.

473
00:50:23,812 --> 00:50:27,774
Ik wist dat ze dit zou doen.
Daarom wil ik erbuiten blijven.

474
00:50:27,858 --> 00:50:32,529
Ze plant dingen met ma, ze krijgen ruzie
en dan moet ik het weer lijmen.

475
00:50:32,612 --> 00:50:35,490
Als ze zegt dat ze komt,
moet ze er ook zijn.

476
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Maak je geen zorgen om haar.

477
00:50:38,118 --> 00:50:42,039
Ze komt wel opdagen.
Zo niet, lees haar dan later de les.

478
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Odi is in orde…

479
00:50:44,332 --> 00:50:45,959
…ik regel wel wat te eten.

480
00:50:46,043 --> 00:50:47,878
Ontspan jij je nou maar, oké?

481
00:50:49,087 --> 00:50:53,717
Belachelijk hoe Amerika
de internationale keukens verwestert.

482
00:50:53,800 --> 00:50:59,014
Toen ik in China was, had je nergens
van die zoetzure General Tsao-rotzooi.

483
00:50:59,097 --> 00:51:02,184
Sorry voor de afhaalmaaltijd, Farrah.

484
00:51:02,267 --> 00:51:05,479
Ik had weinig tijd.
-Nee, bedankt. Het is erg lekker.

485
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
Bijzonder.

486
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
Dus…

487
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
…je werkt nog steeds aan die documentaire?

488
00:51:16,239 --> 00:51:20,410
Als je het over mijn levenswerk hebt,
daar werk ik inderdaad nog steeds aan.

489
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Levenswerk.

490
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
Hoe gaat het daarmee, eigenlijk?
-Geweldig.

491
00:51:26,291 --> 00:51:27,167
Joaquin en ik…

492
00:51:27,250 --> 00:51:29,044
Wie is Joaquin?
-Mijn minnaar.

493
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Is er nog meer van die kip?

494
00:51:36,510 --> 00:51:40,806
Als je iets dwars zit, open ik mijn deur,
zodat je het met me kunt delen.

495
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
Nee, dank je.

496
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
Ik mag van mijn leven genieten, Natalie.

497
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
Op jouw leeftijd…

498
00:51:48,605 --> 00:51:51,525
…voedde ik twee dochters op
en had ik een bedrijf.

499
00:51:51,608 --> 00:51:54,277
Wie heeft dat bedrijf bekostigd?
O ja, papa.

500
00:51:54,361 --> 00:51:58,490
Wat drinken. Bier, wijn?
-Waarom kun je me nou nooit steunen?

501
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
Iets steunen
waar je niets van ziet is lastig.

502
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
Ik hoef dit soort pesterijen
dus niet te pikken.

503
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
Pesterijen?
-Inderdaad, ja.

504
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
Je bent een pestkop, Natalie.

505
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
Het zou me niet verbazen
als je zus er daarom niet is.

506
00:52:14,756 --> 00:52:16,883
We weten allemaal dat dat niet…

507
00:52:16,967 --> 00:52:20,804
Het is prima, ik ga nu weg.
-Ja, Kevin. Ze wil graag weg.

508
00:52:20,887 --> 00:52:22,347
Doe Joaquin de groeten.

509
00:52:22,430 --> 00:52:23,390
Weet je, liefje?

510
00:52:24,432 --> 00:52:27,352
Die nukkige tiener-act
is een beetje achterhaald.

511
00:52:27,435 --> 00:52:30,397
Dat geldt ook
voor die geëmancipeerde poppenkast.

512
00:52:31,022 --> 00:52:36,403
En haal het opvoeden van twee dochters
van je cv, daar ben je toen mee gestopt.

513
00:52:36,486 --> 00:52:40,115
Dat is zo oneerlijk.
Ik heb alles voor jou en Dani opgeofferd.

514
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
'Ikke, ikke, ikke',
wat ben je toch een verdomde narcist.

515
00:52:44,369 --> 00:52:49,416
Ik ben geen narcist.
-Dani is vast thuis en heeft een terugval.

516
00:52:49,499 --> 00:52:53,044
Ze zet vast nu een spuit.
-Waarom zeg je zoiets?

517
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
Omdat je ons leven doorwalst
als een boosaardige tornado.

518
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
Jullie zijn niet welkom.

519
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
Wat is dit, verdomme?

520
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16,
Trey Mahana, 17.

521
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
Komen ze jullie bekend voor?

522
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
Ik heb deze mensen nooit eerder gezien.

523
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
Witten, verenigt u?

524
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
Wat houdt dat in?

525
00:53:32,250 --> 00:53:35,462
Een van hen kopieerde dit,
en zette het op Facebook.

526
00:53:36,922 --> 00:53:40,383
Bij de originele post
stond jullie adres vermeld.

527
00:53:40,926 --> 00:53:43,220
Het is een oproep voor witte racisten.

528
00:53:46,431 --> 00:53:47,432
Van ons, denkt u?

529
00:53:48,016 --> 00:53:52,479
Ik weet nog niet wat ik moet denken.
Maar het is een rare tijd, alles kan.

530
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
Hoe dom ben je,
als je je adres hierop zet?

531
00:53:55,982 --> 00:53:57,943
Even dom als dat je zoiets post.

532
00:54:00,904 --> 00:54:04,407
Agent Richardson,
wat Kevin probeert te zeggen is…

533
00:54:05,033 --> 00:54:07,118
…dat we nooit zoiets zouden doen.

534
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
Nooit.

535
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
Goed dan.

536
00:54:19,714 --> 00:54:22,926
Vraag je dan af of je iemand kent
die dat wel zou doen.

537
00:54:23,510 --> 00:54:27,347
We zijn net hierheen verhuisd,
we kennen onze buren nog niet.

538
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
En vijanden buiten de omgeving?

539
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
Iemand met een wrok?
Een geminachte minnaar, een wraakactie?

540
00:54:35,939 --> 00:54:40,860
Ik ben op het werk, op school of thuis.
Ik heb geen tijd voor contact daarbuiten.

541
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
Mrs Dadich?

542
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Niemand.

543
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
Valt er niet te achterhalen
wie dit heeft gepost?

544
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
Zeker, als de originele post
niet was verwijderd.

545
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
Dus dat is het?

546
00:54:54,457 --> 00:54:58,461
Wat hebben wij nou gedaan?
Ze verdenken ons van nazipraktijken.

547
00:54:58,545 --> 00:55:00,171
Ze hebben de auto afgefikt.

548
00:55:04,134 --> 00:55:07,971
Luister, Mr Dadich,
we volgen het spoor dat we hebben.

549
00:55:08,054 --> 00:55:13,351
Als u nog meer informatie heeft,
iets dat ongewoon is, opstootjes…

550
00:55:13,435 --> 00:55:15,312
…zou dat heel nuttig zijn.

551
00:55:16,855 --> 00:55:19,107
Nee, ik kan zo niets bedenken.

552
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Juist.

553
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Nou, als u iets bedenkt…

554
00:55:34,748 --> 00:55:38,084
Claudia, hoi. Natalie Dadich.

555
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
Ik was in de buurt en…

556
00:55:42,714 --> 00:55:43,923
…deze zijn voor jou.

557
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
Wat aardig.

558
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Oké, geef de bal.
Brave hond. Apport, toe dan.

559
00:55:50,889 --> 00:55:52,015
Ga hem pakken, Odi.

560
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
De bal. Pak de bal.

561
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
Dat is toevallig.

562
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
Hier.
-Nee, dank je.

563
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Je lijkt moe en uitgedroogd, toe.

564
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
Dank je.
-Geen dank.

565
00:56:07,155 --> 00:56:09,074
Bedankt dat je hier wilde komen.

566
00:56:09,574 --> 00:56:12,118
Met Natalies familiedrama…

567
00:56:12,202 --> 00:56:15,997
…het huis, en school
had ik behoefte aan een normaal gesprek.

568
00:56:16,456 --> 00:56:17,499
Ik help graag.

569
00:56:19,793 --> 00:56:23,046
Je hond kan niet apporteren.
-Klopt, hij snapt het niet.

570
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Alsjeblieft.

571
00:56:26,633 --> 00:56:31,388
Dat laatst bij ons huis waren mensen
die ons te grazen wilden nemen.

572
00:56:31,971 --> 00:56:34,182
Maar er blijven dingen die…

573
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
…ik weet niet, gewoon anders zijn.

574
00:56:39,312 --> 00:56:41,856
Je wilt weten wat er is gebeurd.
-Inderdaad.

575
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
Ik weet het eerlijk gezegd niet.

576
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Niemand.

577
00:56:48,363 --> 00:56:51,282
Qua harde feiten natuurlijk wel,
maar niet waarom.

578
00:56:52,325 --> 00:56:53,868
Jay kon een klootzak zijn.

579
00:56:55,578 --> 00:56:56,746
Maar hij was m'n broer…

580
00:56:57,414 --> 00:56:58,540
…en ik hou van hem.

581
00:57:00,208 --> 00:57:01,084
Hield van hem.

582
00:57:03,545 --> 00:57:06,840
Toen ze ver weg woonden,
was Jay niet zo trouw aan Erin…

583
00:57:06,923 --> 00:57:08,591
…als hij ooit had beloofd.

584
00:57:08,675 --> 00:57:11,928
Je kunt je voorstellen
dat Erin dat niet echt leuk vond.

585
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
Dus ze besloot wraak te nemen.

586
00:57:15,390 --> 00:57:17,308
Had ze ook een affaire?

587
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
Een mysterieuze man die niemand kende.

588
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Ze heeft nooit gezegd wie het was.

589
00:57:24,065 --> 00:57:26,734
Dus Jay wist ervan?
-Uiteindelijk wel.

590
00:57:27,819 --> 00:57:32,657
Al die vrouwen met wie Jay rommelde,
waren meer trofeeën voor hem. Snap je?

591
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Maar Erin…

592
00:57:34,617 --> 00:57:36,453
…voelde echt wat voor die vent.

593
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
Ze zei dat het eenmalig was,
maar die trut was iets van plan.

594
00:57:44,335 --> 00:57:47,005
Erin heeft het hele huis ontworpen.

595
00:57:47,088 --> 00:57:48,840
Maar Jay betaalde alles.

596
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
Elke cent, en hij stelde geen vragen.

597
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
Mijn broer hield oneindig veel
van die vrouw.

598
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
Het ging ook weer beter tussen ze.

599
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
Maar als het zo veel beter ging,
waarom dan?

600
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
Waar bevindt u zich?

601
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
Ik ben in m'n huis en hij is…

602
00:58:16,201 --> 00:58:17,660
Gezegd en gezwegen?

603
00:58:18,953 --> 00:58:20,455
Mijn broer was niet de dader.

604
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Hij was wel opvliegend…

605
00:58:22,916 --> 00:58:24,918
…maar hij was geen moordenaar.

606
00:58:25,001 --> 00:58:27,462
En hij zou zeker nooit zelfmoord plegen.

607
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
En opeens waren alle camera's ontregeld?

608
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
Er waren veel kleine details
die gewoon niet klopten.

609
00:58:38,556 --> 00:58:40,767
De politie gaf daar niets om.

610
00:58:42,435 --> 00:58:44,938
Er was tenslotte geen witte man vermoord.

611
00:58:48,316 --> 00:58:50,068
O, we hebben bezoek?

612
00:58:54,656 --> 00:58:57,283
Vertel me dat je je enkel hebt verdraaid…

613
00:58:57,367 --> 00:58:59,827
…toen je met Odi speelde.
Dat blijft lachen.

614
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
Ik ben gestoken door een bij.
-Door een bij?

615
00:59:03,623 --> 00:59:06,834
Ziet het er slecht uit?
-Daar zit ie. Stilzitten.

616
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
Ik heb hem.

617
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
Hier.
-Dat is een grote.

618
00:59:11,256 --> 00:59:15,134
Gaat het, of moeten we amputeren?
-Dan wil ik een second opinion.

619
00:59:21,224 --> 00:59:23,142
Ga eens bij Odi kijken.

620
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
Odi. Kom eens hier, maatje.

621
00:59:35,863 --> 00:59:39,158
Ik snap dit niet.
-Ik ga water halen.

622
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Sorry dat ik zomaar binnenval.

623
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
Nee, sorry dat ik je
je ongemakkelijk liet voelen.

624
00:59:50,962 --> 00:59:55,049
Claudia overvalt me soms met dingen,
ze praat haar mond voorbij.

625
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
Normale man-vrouw-dingen, je kent het.

626
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
Er zijn dus problemen met het huis?

627
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
Ik heb meer gehoord dan wellicht mocht.

628
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Het is vast niets.

629
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
Ik denk dat Claudia gezien de schok…

630
01:00:10,648 --> 01:00:13,443
…wat te impulsief heeft gehandeld.

631
01:00:14,652 --> 01:00:18,239
Als er problemen zijn,
wil ik wel weer onderhandelen.

632
01:00:19,616 --> 01:00:20,533
Ik koop het terug.

633
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
Voor bijna wat jullie betaalden.

634
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
Voor minder?

635
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Ja. Als er problemen zijn,
vermindert de waarde.

636
01:00:32,503 --> 01:00:34,547
Bedankt voor het aanbod maar…

637
01:00:35,548 --> 01:00:37,383
…dat kunnen we ons niet veroorloven.

638
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Sorry dat ik stoorde.

639
01:00:43,014 --> 01:00:44,390
Je man en jij…

640
01:00:44,474 --> 01:00:47,310
…maakten misbruik van een labiele vrouw.

641
01:00:47,393 --> 01:00:48,811
Hij heeft haar alleen…

642
01:00:49,646 --> 01:00:50,855
…dat huis nagelaten.

643
01:00:51,939 --> 01:00:56,402
En jullie pakten het van haar af,
alsof het een gratis maaltijd was.

644
01:01:06,412 --> 01:01:07,872
Denk na over wat ik zei.

645
01:01:16,089 --> 01:01:18,091
Rustig aan. Wat is er aan de hand?

646
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Hoi, ik ben Avery, Kevins klasgenoot.

647
01:01:28,559 --> 01:01:30,478
Dat heb ik je laatst verteld.

648
01:01:31,604 --> 01:01:33,940
Juist, ja. Dat ben ik vast vergeten.

649
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Nou, dan ga ik.

650
01:01:37,819 --> 01:01:39,320
Beterschap, maatje.

651
01:01:41,572 --> 01:01:42,949
Leuk je te ontmoeten.

652
01:01:43,032 --> 01:01:44,742
Tot in de les.
-Goed, dank je.

653
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
Wat is er?

654
01:01:50,832 --> 01:01:53,000
Goed dan, de uitslag.

655
01:01:53,584 --> 01:01:58,589
We hebben Odi's bloed onderzocht.
En eerlijk, samen met zijn gesteldheid…

656
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
…lijkt het niet best.

657
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Hoe niet best is het?

658
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
We hebben een krachtig gif aangetroffen,
waardoor hij achteruitgaat.

659
01:02:08,224 --> 01:02:11,728
Meestal heeft de hond dan
per ongeluk iets gegeten…

660
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
…maar zijn hart
is het dus aan het opgeven.

661
01:02:15,732 --> 01:02:17,400
Is het te behandelen?

662
01:02:18,151 --> 01:02:20,403
Dan zou hij alleen langer pijn lijden.

663
01:02:22,071 --> 01:02:23,156
Neem alle tijd.

664
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Praat erover.

665
01:02:56,939 --> 01:02:59,317
Hoe kun je me zoiets nou niet vertellen?

666
01:03:02,945 --> 01:03:03,905
Ik wilde gewoon…

667
01:03:04,906 --> 01:03:07,283
…niet dat het problemen zou veroorzaken.

668
01:03:08,868 --> 01:03:11,621
Dat heb je dan verkeerd ingeschat, Nat.

669
01:03:13,581 --> 01:03:16,334
Deze deal kan alles veranderen.

670
01:03:16,417 --> 01:03:20,338
Ik kon het niet afwijzen,
ik had de papieren al getekend…

671
01:03:20,421 --> 01:03:23,257
…maar ik zweer dat ik geen idee had.

672
01:03:25,718 --> 01:03:27,178
Heb je hem weer gezien?

673
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
Alleen voor werk.

674
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
Een hele stad vol mensen
en je moet met hem werken?

675
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
Precies dat. Het moet.

676
01:03:40,316 --> 01:03:42,735
Ik heb geen keus.
-Lulkoek.

677
01:03:46,948 --> 01:03:48,741
Je verkoos je werk…

678
01:03:50,034 --> 01:03:53,120
…boven mijn gevoelens, ons huwelijk.
-Niet waar.

679
01:03:53,204 --> 01:03:55,748
Hij wil weer in je slipje.
-Zo zit het niet.

680
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
Dat zei je toen ook.

681
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Dat herinner ik me nog heel goed.

682
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
Verdomme, Odi.

683
01:04:37,081 --> 01:04:38,082
Wat is er?

684
01:04:40,376 --> 01:04:41,711
Er is daar iemand.

685
01:04:44,380 --> 01:04:46,215
Ik hoor niets.
-Ik zweer het.

686
01:04:46,299 --> 01:04:47,300
Oké, rustig maar.

687
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
Blijf hier.

688
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
Wat moeten we?
-Pak je telefoon om de politie te bellen.

689
01:05:02,106 --> 01:05:05,693
Kevin, mijn telefoon ligt er niet.
-Goed, blijf rustig.

690
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Laat me hier niet achter.

691
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
Jullie waren in de keuken,
en hoorden toen niets meer?

692
01:05:40,269 --> 01:05:41,938
Geen openende deuren?
-Niets.

693
01:05:43,230 --> 01:05:44,774
Geen fysieke beschrijving?

694
01:05:47,026 --> 01:05:51,572
Er was niemand om te beschrijven.
-Ik probeer je geheugen op te frissen.

695
01:05:57,870 --> 01:06:00,289
Goed, ik maak een proces-verbaal op.

696
01:06:01,791 --> 01:06:05,086
Bedenk je nog iets,
neem dan gerust contact op met mij.

697
01:06:06,003 --> 01:06:07,463
Er is nog wel iets.

698
01:06:08,255 --> 01:06:10,758
Wil je me niet laten denken
dat ik gek ben?

699
01:06:12,218 --> 01:06:13,928
Ik heb steeds van die…

700
01:06:14,762 --> 01:06:15,888
Nachtmerries.

701
01:06:20,226 --> 01:06:21,978
Er is een man.

702
01:06:22,979 --> 01:06:24,397
Hij is dun, bleek.

703
01:06:24,981 --> 01:06:25,856
In het huis?

704
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Ik zweer het, ik heb hem gezien.

705
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Hij kroop mijn gang op en viel me aan.

706
01:06:35,950 --> 01:06:38,369
Er kwam dus een bleke man…

707
01:06:39,120 --> 01:06:41,122
…uw gang opkruipen die u aanviel.

708
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
En dat meldt u niet?

709
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
Zoals Kevin zei, dacht ik toen
dat het nachtmerries waren.

710
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
Maar toen verdwenen er dingen
die ergens anders weer verschenen.

711
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Hij heeft een tennisbal
op mijn bed gelegd.

712
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
Hij heeft een tennisbal…

713
01:07:01,142 --> 01:07:02,351
…op uw bed gelegd?

714
01:07:02,435 --> 01:07:04,270
De bal lag onder mijn bed.

715
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
Ik kon er niet bij en ging wat halen.
Toen ik terugkwam…

716
01:07:08,357 --> 01:07:10,276
…had hij hem op mijn bed gelegd.

717
01:07:16,407 --> 01:07:18,868
Lange, bleke man, tennisbal, gang.

718
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
Genoteerd.

719
01:07:26,417 --> 01:07:27,501
We houden contact.

720
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
Uw telefoon lag in de keuken.
-Bedankt.

721
01:07:40,014 --> 01:07:42,516
Hopelijk weet je
hoe gestoord we nu lijken.

722
01:07:44,518 --> 01:07:50,149
Weet je? Je vrouw vertelt de politie
dat ze zich niet veilig voelt…

723
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
…dat ik doodsbang ben,
en dan reageer je zo?

724
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Iemand heeft ons huis vernield.

725
01:07:55,071 --> 01:07:58,991
Lijkt het je niet ook mogelijk
dat er iemand inbreekt?

726
01:07:59,075 --> 01:08:03,329
Niet om ballen en sleutels te verplaatsen.
-Sorry hoor.

727
01:08:03,412 --> 01:08:06,999
Ik was niet de enige
die vanavond iets in huis heeft gehoord.

728
01:08:07,083 --> 01:08:07,958
Wat moet ik?

729
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
We hebben overal camera's,
misschien kun je daar beginnen?

730
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
Weet je wel hoe duur dat is?

731
01:08:13,923 --> 01:08:17,593
Goedkoper dan onze begrafenis
nadat iemand ons heeft vermoord.

732
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
Even wat minder drama, graag.

733
01:08:19,553 --> 01:08:24,600
We moeten een nieuwe auto kopen.
De huurauto kost ons een fortuin.

734
01:08:24,683 --> 01:08:26,852
We kunnen dit nu niet betalen.

735
01:08:30,815 --> 01:08:33,734
Eenmaal ingelogd, kunt u het slot…

736
01:08:33,818 --> 01:08:38,948
…vanuit elke kamer bedienen.
Rood is op slot, groen…

737
01:08:39,740 --> 01:08:41,075
Zo simpel is het.

738
01:08:41,158 --> 01:08:45,496
Alles loopt nu soepeltjes.
Maar bel ons, als de boel hapert.

739
01:08:45,579 --> 01:08:48,874
Als het probleem blijft,
moeten we alles vervangen.

740
01:08:49,750 --> 01:08:50,584
Fantastisch.

741
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
DANI - SORRY, IK MOET EEN TIJDJE WEG

742
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
Ik vroeg om een rek vol proefmodellen…

743
01:09:08,686 --> 01:09:12,231
…met 15 extra monsters
tegen de tijd dat ik terugkwam.

744
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
Weet ik.
-En nu?

745
01:09:15,734 --> 01:09:19,071
Het is twee weken later
en ik heb maar de helft.

746
01:09:19,613 --> 01:09:20,447
Weet ik.

747
01:09:21,240 --> 01:09:25,202
Als persoon heb ik empathie
voor de puinhoop die je leven nu is.

748
01:09:25,911 --> 01:09:29,999
Maar als je baas
heb ik je gewaarschuwd waar je aan begon.

749
01:09:31,834 --> 01:09:33,335
Wat kan ik zeggen?

750
01:09:34,003 --> 01:09:37,089
Als je enig idee had hoe erg ik me schaam…

751
01:09:41,510 --> 01:09:42,887
Ik geef je uitstel.

752
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
Eén week. Is dat duidelijk?

753
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Ik moet de vrouw zien
die hier was toen we elkaar ontmoetten.

754
01:09:50,644 --> 01:09:52,771
Die vrouw had haar leven op de rit.

755
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
Wat zal ik zeggen?
Je hebt een miskoop gedaan.

756
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
Jullie zagen het huis, het was perfect.

757
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
En wat we betaalden?
-Was blijkbaar veel te veel.

758
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
Boeien. Laten we dit opruimen
voor de zon ondergaat.

759
01:10:11,832 --> 01:10:14,001
Zoiets is mij ook eens overkomen.

760
01:10:14,084 --> 01:10:17,755
Knappe meid. Ogen, glimlach,
zelfs een goede persoonlijkheid.

761
01:10:17,838 --> 01:10:19,965
Dus ik ging met haar naar bed.

762
01:10:20,049 --> 01:10:22,551
Ik werd 's ochtends wakker met chlamydia.

763
01:10:23,510 --> 01:10:25,095
Misleidende reclame.

764
01:10:25,179 --> 01:10:28,140
Hoe bedoel je?
Je wordt niet wakker met chlamydia.

765
01:10:28,224 --> 01:10:29,433
Gaat het niet om.

766
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
Als je zo'n verhaal vertelt,
doen de feiten ertoe.

767
01:10:33,062 --> 01:10:35,314
Hoe weet je dat zij je chlamydia gaf?

768
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
Gast.

769
01:10:40,986 --> 01:10:44,949
Kun je er niet meer tegen?
-Kun je dit werk wel aan, prinses?

770
01:10:45,616 --> 01:10:46,450
Jouw schuld.

771
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
Mijn schuld?
-Dit gebeurt als je verhalen vertelt.

772
01:10:49,078 --> 01:10:50,496
Heb je hulp nodig?

773
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
O, God.

774
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
Ik werk zo snel ik kan…

775
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
…maar m'n moeder kwam onverwacht,
mijn hond is dood…

776
01:10:59,296 --> 01:11:00,130
Weet ik.

777
01:11:01,131 --> 01:11:03,592
Luister. Anne zit me op de nek, dus…

778
01:11:05,803 --> 01:11:09,473
…kan ik je misschien ergens mee helpen?
-Nee, het lukt wel.

779
01:11:10,849 --> 01:11:12,476
Heb ik iets verkeerds gedaan?

780
01:11:12,559 --> 01:11:16,647
Ik wilde dit niet zeggen, zeker niet nu,
maar we hebben het erover:

781
01:11:16,730 --> 01:11:19,608
Je kunt geen bloemen naar m'n huis sturen.

782
01:11:22,111 --> 01:11:23,404
Had ik dat moeten doen?

783
01:11:24,488 --> 01:11:27,491
Kevin en ik hadden slaande ruzie
om jouw bloemen.

784
01:11:27,574 --> 01:11:28,617
Natalie, wacht.

785
01:11:29,368 --> 01:11:30,953
Ik heb niets gestuurd.

786
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
Nick, je hebt het kaartje getekend.
-Waar heb je het over?

787
01:11:35,124 --> 01:11:37,501
Ik moest op afstand blijven, dat doe ik.

788
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
Wat is dit nou?

789
01:13:00,918 --> 01:13:03,003
Alarmcentrale, wat is uw noodgeval?

790
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
Ik denk dat iemand probeert in te breken
in mijn huis, Hallow Parkway 992.

791
01:13:07,883 --> 01:13:10,594
Wat is uw voor- en achternaam?
-Natalie Dadich.

792
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
Toe, er moet nu iemand komen.

793
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
We hebben agenten gestuurd.
Blijft u rustig en aan de lijn, goed?

794
01:13:19,978 --> 01:13:22,940
Hoeveel indringers zijn er?
-Dat weet ik niet.

795
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
Zijn ze gewapend?
-Weet ik niet.

796
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Mevrouw, kunt u naar een veilige locatie?

797
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
Zijn ze dichtbij?

798
01:13:31,407 --> 01:13:33,992
Ze zijn onderweg, maar geeft u antwoord.

799
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Mevrouw, kunt u me horen?

800
01:13:43,585 --> 01:13:47,548
Ja, het spijt me. Ik heb me vergist.

801
01:13:47,631 --> 01:13:49,466
Dus u heeft geen politie nodig?

802
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
Nee, het spijt me vreselijk.

803
01:13:52,886 --> 01:13:56,557
Begin deze week was er een voorval,
en ik ben erg gespannen.

804
01:13:57,850 --> 01:14:00,060
Zorg dat u veilig blijft, oké?

805
01:14:41,435 --> 01:14:42,728
Alarmcentrale.

806
01:14:42,811 --> 01:14:47,608
Ik heb hier nu iemand nodig,
Hallow Parkway 992. Er is iemand binnen.

807
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
Er is gemeld dat er geen hulp nodig was.

808
01:14:50,652 --> 01:14:53,655
Dat neem ik verdomme terug.
Er moet nu iemand komen.

809
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
Hoeveel indringers zijn er?

810
01:14:59,286 --> 01:15:03,290
Weet ik niet, of of ze gewapend zijn.
Ik weet wel dat ze binnen zijn.

811
01:15:03,749 --> 01:15:06,126
Kunt u naar een veilige locatie?

812
01:16:26,748 --> 01:16:28,000
Hoe gaat 't met haar?

813
01:16:29,126 --> 01:16:32,421
Goed, redelijk bont en blauw.
Misschien een lichte breuk.

814
01:16:36,508 --> 01:16:37,551
Is hij gevonden?

815
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Nog niet.

816
01:16:51,940 --> 01:16:53,942
We gaan hier niet slapen vannacht.

817
01:16:54,651 --> 01:16:56,612
Het hele huis is doorzocht.

818
01:16:56,695 --> 01:16:59,698
Ook al blijft de politie
buiten op wacht staan…

819
01:16:59,781 --> 01:17:01,158
…ik slaap hier nu niet.

820
01:17:07,414 --> 01:17:08,665
Je gelooft me niet.

821
01:17:09,249 --> 01:17:13,420
Ik geloof dat je iets zag.
-Je gelooft niet dat er iemand binnen was.

822
01:17:14,046 --> 01:17:17,507
En mijn telefoon, Kevin?
Hoe verklaar je al die foto's?

823
01:17:19,176 --> 01:17:20,844
Die heeft Nick vast gemaakt.

824
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Wauw, serieus?

825
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
Er was twijfel.

826
01:17:30,520 --> 01:17:33,690
Je zei zelf dat ze zijn gemaakt
toen je alleen thuis was.

827
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
Ik ga naar een hotel.
-Waarmee betaal je dat?

828
01:17:37,944 --> 01:17:41,031
Geen krediet meer,
volgende week de hypotheek.

829
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Natalie, stop alsjeblieft.

830
01:17:46,828 --> 01:17:48,705
Ga je met Nick, zeg het dan.

831
01:17:57,130 --> 01:18:01,009
Mr Dadich, fijn u weer te zien.
Fijn dat u zo snel kon komen.

832
01:18:01,093 --> 01:18:04,596
Ik wil gewoon antwoorden.
-En dat is precies wat ik ook wil.

833
01:18:06,431 --> 01:18:08,266
We hebben uw beelden bekeken.

834
01:18:08,350 --> 01:18:12,270
Voor we kijken, nemen we eerst
de verklaring van uw vrouw door.

835
01:18:12,854 --> 01:18:17,359
Daarin staat dat ze de indringer zag,
de trap op rende, de deur ging op slot.

836
01:18:17,442 --> 01:18:21,279
En plots was de indringer
bij haar in de kamer.

837
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Ze wilde weer wegrennen,
maar er stond een boekenkast.

838
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
Een boekenkast die volgens ons team
ergens anders stond dan in haar verhaal.

839
01:18:30,831 --> 01:18:33,500
Mr Dadich, komt dit voor zover u weet…

840
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
…overeen met wat u denkt dat waar is?

841
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
Goed.

842
01:18:49,224 --> 01:18:52,811
Er is op de beelden
nergens iemand anders te zien.

843
01:18:53,311 --> 01:18:54,771
Niet in de woonkamer…

844
01:18:55,522 --> 01:18:58,442
…niet in de hal, niet op de trap.

845
01:19:02,028 --> 01:19:05,824
Mr Dadich, er kwam niemand
het pand binnen, niemand verliet het…

846
01:19:06,616 --> 01:19:09,703
…tot uw vrouw zichzelf uit het raam wierp.

847
01:19:12,539 --> 01:19:15,375
Ik verzin dit niet.
-Dat zei ik ook niet.

848
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
Dat noemen ze subtekst, Kevin.

849
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
Je zei dat ik
minder medicijnen moest nemen.

850
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
We nemen even rust.

851
01:19:25,552 --> 01:19:27,220
Ik wil even duidelijk maken…

852
01:19:27,763 --> 01:19:29,598
…dat niemand in deze kamer…

853
01:19:29,681 --> 01:19:32,434
…suggereert dat je iets verzint.

854
01:19:32,517 --> 01:19:35,604
Geloof me. Ik weet hoe dit klinkt, maar…

855
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
…ik zag wat ik zag.
Ik heb geen waanbeelden.

856
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
We hadden er nooit moeten gaan wonen.

857
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
Dat deden we wel.
-Dan verkopen we het.

858
01:19:43,403 --> 01:19:45,781
Na alle aandacht die jij erop vestigde?

859
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
Wij. Ik bedoelde 'die wij erop vestigden'.

860
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Claudia en haar man willen het terugkopen.

861
01:19:52,287 --> 01:19:55,207
Ik heb met Robert gesproken.
-Is dat zo?

862
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Wanneer dan?

863
01:19:56,833 --> 01:20:01,087
Toen ik Claudia vragen ging stellen
over het huis. Ik maakte me zorgen.

864
01:20:01,171 --> 01:20:05,217
Waarom zou je ze vragen stellen
over overlast van wat het ook is…

865
01:20:05,300 --> 01:20:07,761
…waar hun familie is vermoord?
-Geen idee.

866
01:20:07,844 --> 01:20:11,640
Waarom maak jij je druk om iedereen,
maar niet om mijn gevoelens?

867
01:20:19,898 --> 01:20:23,777
Waarom ben ik de slechterik?
Ik probeer alleen voor ons te zorgen.

868
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
Je hebt geen grenzen.

869
01:20:25,403 --> 01:20:28,073
Je doet wat je wilt,
hoe mensen zich ook voelen.

870
01:20:28,156 --> 01:20:30,951
En hoe ik me voel dan, Kevin?

871
01:20:32,035 --> 01:20:35,330
Je hebt nog nooit
zo op je moeder geleken, weet je dat?

872
01:20:35,413 --> 01:20:39,501
Wat ben jij een vuile klootzak.
Waarom zeg je nou zoiets?

873
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Ja, heel goed.

874
01:20:42,671 --> 01:20:46,299
Loop maar weg zoals je altijd doet,
omdat je een lafaard bent.

875
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
Wat doe je?

876
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Kevin. O, mijn God.

877
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
Help. Kan iemand een ambulance bellen?

878
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
Schatje, het spijt me. Het komt wel goed.

879
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
Bel een ambulance.

880
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
Mrs Dadich.

881
01:21:06,736 --> 01:21:07,946
Hij is helder…

882
01:21:08,029 --> 01:21:11,491
…en er is geen teken van geheugenverlies
of fysiek trauma.

883
01:21:12,075 --> 01:21:13,535
Wat is er dan gebeurd?

884
01:21:14,286 --> 01:21:16,371
Gaat u even zitten, alstublieft.

885
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
Kent u iets dat Nerium heet?

886
01:21:26,756 --> 01:21:30,510
Dat is dodelijk vergif.
Ik vraag het u, omdat…

887
01:21:30,594 --> 01:21:33,179
…we er sporen van aantroffen
in zijn bloed.

888
01:21:33,263 --> 01:21:37,434
Als je het gedurende langere tijd
in kleine hoeveelheden inneemt…

889
01:21:37,517 --> 01:21:42,063
…kan het leiden tot gezondheidsproblemen,
van braken of spierzwakte…

890
01:21:42,147 --> 01:21:45,525
…tot toevallen of hartritmestoornissen…

891
01:21:46,026 --> 01:21:48,528
…die soms als hartinfarct worden gezien.

892
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
Enig idee hoe dat in zijn bloed kwam?

893
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Ik wil hem zien.

894
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
Dat mag helaas niet.
-Hij is mijn man, hoezo niet?

895
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
Dat snap ik,
maar de politie is nu bij hem.

896
01:22:03,543 --> 01:22:05,545
Dus gaat u gewoon nog even zitten.

897
01:22:06,838 --> 01:22:11,051
Ik sta aan jouw kant, Natalie.
-Zo voelt het anders niet.

898
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
Ik wil dit begrijpen.

899
01:22:13,178 --> 01:22:18,141
Volgens ziekenhuisgegevens
krijgt hij dat spul al een tijdje.

900
01:22:18,224 --> 01:22:23,313
Waarom zou ik mijn man vermoorden
na al dat harde werk aan ons huwelijk?

901
01:22:23,396 --> 01:22:26,149
Misschien omdat die Nick Scott terug is.

902
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
Je wilt een leven met hem.
Jong, stabiel, knap.

903
01:22:29,361 --> 01:22:31,112
En hij helpt je carrière.

904
01:22:31,196 --> 01:22:33,949
Ik hou van m'n man.
-Of een raar stofje in je hersens.

905
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
Ik zag je vluchten
voor een onzichtbare indringer.

906
01:22:36,701 --> 01:22:40,413
Er was iemand in mijn huis.
-Of kwam het besef?

907
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
Je man zal je nooit vergeven.

908
01:22:51,132 --> 01:22:53,301
Maak je een eind aan het gesprek?

909
01:22:53,385 --> 01:22:56,262
Tenzij u me arresteert,
wil ik weer aan het werk.

910
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
Ga je gang.

911
01:23:21,496 --> 01:23:24,290
Hoe voel je je?
-Beter dan gisteren.

912
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
Ik wil vanavond voor ons koken.

913
01:23:29,713 --> 01:23:31,756
Heb je verzoekjes?

914
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
Ik moet verder met het project.

915
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
Met Avery.

916
01:23:38,805 --> 01:23:42,934
Moet je je wel zo inspannen?
Je bent net uit het ziekenhuis.

917
01:23:43,018 --> 01:23:45,687
Het telt zwaar mee, we hebben geen keus.

918
01:23:49,774 --> 01:23:53,278
En we lopen achter.
Ik wil haar niet al het werk laten doen.

919
01:23:56,614 --> 01:23:58,616
Wil je je lunch niet mee?

920
01:23:59,117 --> 01:24:01,494
Ik kan een hele maaltijd nog niet aan.

921
01:24:02,954 --> 01:24:04,080
Ik begin licht.

922
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
Dag, schat.

923
01:24:23,725 --> 01:24:24,684
Wat kom je doen?

924
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Je bent zo'n…

925
01:24:29,856 --> 01:24:31,107
…mooie vrouw.

926
01:24:32,067 --> 01:24:33,693
Je bent hier verkeerd.

927
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Je begint graag gelijk, of niet?

928
01:24:41,951 --> 01:24:45,163
Ik moet je vragen weg te gaan.
Hé, wat doe je?

929
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Je stribbelt echt graag tegen.

930
01:24:52,796 --> 01:24:54,798
Kom hier.

931
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
Ik hoopte dat je een jurk aan zou doen,
om het me wat makkelijker te maken.

932
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
Jezus, dame. Wat is dit?

933
01:25:09,145 --> 01:25:12,148
Verzet je niet.
Dat is de laatste klap die je geeft.

934
01:25:30,875 --> 01:25:32,502
Ik heb goed nieuws.

935
01:25:32,585 --> 01:25:35,964
We hebben de aanrander geïdentificeerd:
Travis Murray.

936
01:25:36,714 --> 01:25:40,718
Je camera filmde hem toen hij vlak ervoor
het huis stond te bekijken.

937
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
We vermoeden dat hij dat al een tijd doet.

938
01:25:44,013 --> 01:25:47,225
Wat doen we nu?
Een advocaat, aanklacht indienen?

939
01:25:48,643 --> 01:25:49,686
Niet precies.

940
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
We kunnen hem niet arresteren.

941
01:25:53,148 --> 01:25:58,319
Een onderzoek heeft informatie blootgelegd
die hem vrijspreekt.

942
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
Hoezo? Hij heeft ingebroken.

943
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
Robert Sorrentino,
de man die jullie het huis verkocht?

944
01:26:03,908 --> 01:26:08,663
Wat heeft hij ermee te maken?
-Hij is een paar uur geleden gearresteerd.

945
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
Hij gaf zijn betrokkenheid toe.

946
01:26:10,665 --> 01:26:13,877
Dus hij stuurde een vreemde
om haar aan te randen?

947
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
Onze rechercheurs vonden een online post
in Travis Murrays zoekgeschiedenis.

948
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Die post bevatte Mrs Dadichs naam…

949
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
…en ook een foto
die van internet was gehaald.

950
01:26:26,764 --> 01:26:28,892
'Ik word graag onverwacht genomen.'

951
01:26:30,727 --> 01:26:33,771
Geplaatst bij de contactadvertenties.

952
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Bedoeld om Mrs Dadich af te schilderen
als een eenzame, onverzadigde huisvrouw…

953
01:26:38,735 --> 01:26:42,947
…met een fetisj voor spontane
onderdanige seks, het liefst met vreemden.

954
01:26:43,781 --> 01:26:48,453
Onze rechercheurs konden het IP-adres
rechtstreeks aan Robert linken.

955
01:26:49,037 --> 01:26:54,584
Hij bekende ook het plaatsen van de post
die het vandalisme had uitgelokt…

956
01:26:54,667 --> 01:26:56,878
…en het tijdschriftabonnement.

957
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
Mr Sorrentino beweert
dat hij geen kwaad wilde doen…

958
01:27:00,173 --> 01:27:03,885
…maar angst wilde zaaien,
zodat jullie de koop wilden herroepen.

959
01:27:03,968 --> 01:27:05,595
Hij heeft mijn vrouw bijna…

960
01:27:06,179 --> 01:27:08,431
…laten verkrachten en mishandelen.

961
01:27:08,514 --> 01:27:11,643
Ze is zo getraumatiseerd
dat ze niet thuis kan slapen.

962
01:27:12,518 --> 01:27:14,229
Hij vergiftigde mijn hond…

963
01:27:14,312 --> 01:27:16,940
…en probeerde verdomme hetzelfde bij mij.

964
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
Wacht even, Mr Dadich.

965
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
Mr Sorrentino ontkent ooit persoonlijk
het huis te hebben betreden.

966
01:27:23,488 --> 01:27:26,658
Hij zegt niets te weten
van de andere aanvallen…

967
01:27:26,741 --> 01:27:28,534
…en Nerium niet te kennen.

968
01:27:28,618 --> 01:27:29,577
Je meent het.

969
01:27:30,119 --> 01:27:31,788
Natuurlijk ontkent hij dat.

970
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
Fraude is tot daaraan toe,
maar poging tot moord?

971
01:27:34,874 --> 01:27:39,504
Luister, onze mensen werken dag en nacht
om een bekentenis los te krijgen.

972
01:27:39,587 --> 01:27:43,883
We houden hem nog steeds vast
voor de vergrijpen die hij heeft bekend.

973
01:27:43,967 --> 01:27:47,178
U zei toch dat er goed nieuws was?
-Dat is er ook.

974
01:27:47,262 --> 01:27:51,891
Door zijn verhoor hebben we het vermoeden
dat hij in zekere mate betrokken was…

975
01:27:51,975 --> 01:27:54,310
…bij de dood van de vorige eigenaren.

976
01:27:54,394 --> 01:27:55,228
Hoezo?

977
01:27:55,311 --> 01:27:59,482
Zijn vrouw wist het niet,
maar Robert had behoorlijke schulden.

978
01:27:59,565 --> 01:28:02,819
Jullie huis, bewust nagelaten
door zijn zwager…

979
01:28:03,403 --> 01:28:06,072
…was het enige
dat hem geld op kon brengen.

980
01:28:10,910 --> 01:28:12,328
Ik had moeten luisteren.

981
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Het spijt me.

982
01:28:24,924 --> 01:28:27,468
Ik hield mezelf voor de gek…

983
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
…en geloofde dat als ik zou afwachten…

984
01:28:32,640 --> 01:28:34,058
…je wel bij zou draaien.

985
01:28:36,352 --> 01:28:38,062
Maar we weten allebei…

986
01:28:39,564 --> 01:28:42,066
…dat je me nooit meer
echt zult vertrouwen.

987
01:28:43,693 --> 01:28:44,861
Niet volledig.

988
01:28:53,328 --> 01:28:54,662
Ik denk dat we…

989
01:28:55,246 --> 01:28:56,956
…moeten praten over scheiden.

990
01:29:00,335 --> 01:29:01,711
In elk geval voor even.

991
01:29:53,346 --> 01:29:56,766
Dit bepaalt de helft van je cijfer.
Niet aanmodderen.

992
01:29:56,849 --> 01:30:00,770
Vraag elkaar.
Vraag mij, ik ben er na de les nog.

993
01:30:01,437 --> 01:30:03,231
Sommigen weten dat al.

994
01:31:18,514 --> 01:31:20,224
Wat kostten je die schoenen?

995
01:31:20,725 --> 01:31:21,767
Wil je niet weten.

996
01:31:21,851 --> 01:31:23,394
Ze lijken namelijk erg op…

997
01:31:23,478 --> 01:31:25,438
Belachelijk veel, eerlijk gezegd.

998
01:31:30,735 --> 01:31:31,944
Neem op.

999
01:31:35,156 --> 01:31:36,908
Wat heeft dat voor zin?

1000
01:31:36,991 --> 01:31:39,410
Ze was duidelijk:
ze wil niet dat ik thuiskom.

1001
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
Ze is je vrouw.

1002
01:31:42,663 --> 01:31:44,373
Neem op.

1003
01:31:50,630 --> 01:31:51,964
Hé, met mij.

1004
01:31:56,219 --> 01:31:57,762
Waar moet ik beginnen?

1005
01:31:59,639 --> 01:32:02,975
Het spijt me
wat ik gisteravond heb gezegd.

1006
01:32:04,060 --> 01:32:05,186
Ik meende het niet.

1007
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Ik neem aan dat je nog aan het werk bent…

1008
01:32:09,941 --> 01:32:14,070
…maar wil je snel thuiskomen?
Ik wil graag samenzijn. Ik hou van je.

1009
01:32:14,153 --> 01:32:15,112
Ik blijf wakker.

1010
01:32:15,738 --> 01:32:16,614
Bel me.

1011
01:32:24,830 --> 01:32:25,831
Ik snap het niet.

1012
01:32:27,333 --> 01:32:29,043
Dat is het met mensen.

1013
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
Ze veranderen van gedachten.

1014
01:32:34,048 --> 01:32:35,841
Erg vaak, zelfs.

1015
01:32:39,428 --> 01:32:40,763
Weet je?

1016
01:32:40,846 --> 01:32:43,599
We kunnen ook gewoon morgen verdergaan.

1017
01:32:48,020 --> 01:32:49,021
Ga naar huis.

1018
01:33:13,671 --> 01:33:15,923
Jezus Christus, Natalie.

1019
01:33:17,216 --> 01:33:18,384
Doe eens normaal.

1020
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
Ik haat dit klotehuis.

1021
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
Hoi, hoe gaat het?

1022
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Prima.

1023
01:33:45,077 --> 01:33:46,287
Ik kom nu naar huis.

1024
01:33:47,330 --> 01:33:48,623
Waar heb je gezeten?

1025
01:33:50,207 --> 01:33:53,294
Je zei dat ik niet naar huis moest komen.
-Wanneer?

1026
01:33:55,338 --> 01:33:56,589
Toen je me appte.

1027
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
Kevin, ik heb je niets geappt.

1028
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
Ik bekijk nu mijn appjes.

1029
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Ik kan je wel een schermafbeelding sturen?

1030
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
Wat kosten die bloemen?
-Die zijn 8,95.

1031
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
Ze zijn vers, toch?
-Uiteraard.

1032
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
Mijn broer…

1033
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
…was wel opvliegend,
maar hij was geen moordenaar.

1034
01:37:21,544 --> 01:37:23,128
Had ze ook een affaire?

1035
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
Een mysterieuze man die niemand kende.

1036
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
Erin heeft het hele huis ontworpen.

1037
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
Die trut was iets van plan.

1038
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Wie ben je?

1039
01:39:20,829 --> 01:39:21,872
Op de foto's.

1040
01:39:23,707 --> 01:39:24,583
Ben jij dat?

1041
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
Nee, alsjeblieft. Ik zal niet schreeuwen.

1042
01:39:42,434 --> 01:39:44,770
Ik wil alleen met je praten, oké?

1043
01:39:57,157 --> 01:39:59,535
Ze heeft je hierheen gehaald, of niet?

1044
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
Erin?

1045
01:40:06,625 --> 01:40:08,752
Ze wilde dat je hier was, met haar.

1046
01:40:11,213 --> 01:40:13,215
En je hield van haar.

1047
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
En na alles wat je opgaf…

1048
01:40:22,850 --> 01:40:24,768
…koos ze toch voor hem, of niet?

1049
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
IN BAD, KOM NAAR BOVEN EN KOM ERBIJ

1050
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
Ik vind het vreselijk
dat ze je hier heeft gehouden.

1051
01:40:53,005 --> 01:40:54,590
Dat verdiende je niet.

1052
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
Echt niet.

1053
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
Nee, wacht. Laat me je helpen.
Ik wil je helpen.

1054
01:42:20,050 --> 01:42:20,884
Vermoord hem.

1055
01:42:23,345 --> 01:42:26,723
Ik help je het te verbergen,
en dan blijven we hier samen.

1056
01:42:30,477 --> 01:42:32,479
Hij houdt niet meer van me.

1057
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
Ik ben het zo zat om alleen te zijn.

1058
01:43:48,513 --> 01:43:50,724
Wel een beetje veel stoom, Nat.

1059
01:44:07,241 --> 01:44:10,202
Maar je deed wel moeite
om het romantisch te maken.

1060
01:44:25,842 --> 01:44:26,802
Daar ben je dus.

1061
01:44:27,344 --> 01:44:30,889
Leuk, die sexy speurtocht.
De badkamer heeft er wel last van.

1062
01:44:44,194 --> 01:44:45,320
Slaap je?

1063
01:44:58,542 --> 01:44:59,876
Wat ben je lekker nat.

1064
01:48:07,230 --> 01:48:11,276
Het spijt me zo.
Ik hou zo veel van je. Het spijt me.

1065
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
Het is goed nu. Kom, we gaan.

1066
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
Je bent veilig.

1067
01:48:40,263 --> 01:48:42,265
Er is hier een bloedspoor.

1068
01:48:43,141 --> 01:48:43,975
Verspreiden.

1069
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
EEN MAAND LATER

1070
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
O, mijn god.

1071
01:49:23,014 --> 01:49:24,933
Jezus Christus.

1072
01:49:25,850 --> 01:49:30,105
Laat me niet zo schrikken.
-Ik dacht dat ik gewoon binnenkwam.

1073
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
Help me dan deze spullen weg te brengen.

1074
01:49:33,358 --> 01:49:38,655
Je doet dat zo goed, ik zou het verpesten.
-Ik heb nog steeds een mes vast.

1075
01:49:42,158 --> 01:49:44,202
Waarom kijk je zo naar me?

1076
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
Je ziet er goed uit.

1077
01:49:50,709 --> 01:49:51,543
En ik dan?

1078
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
Goed, daar gaat het moment.

1079
01:49:54,671 --> 01:49:57,507
Werd het er niet beter door?
Zal ik die meenemen?

1080
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
En bedankt voor het cadeau.

1081
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
Ik wilde het niet houden, dus…

1082
01:50:04,598 --> 01:50:08,518
Hé jongens, alles is leeg,
ik heb alle kamers gecontroleerd.

1083
01:50:08,602 --> 01:50:12,063
Of je stuurt Dave nog.
Geeft niet als hij niet terug komt.

1084
01:50:12,147 --> 01:50:14,649
Hoeft niet.
-Dat heb ik gehoord, Garrett.

1085
01:50:15,150 --> 01:50:17,319
Die snor heeft je veranderd.
-Weet ik.

1086
01:50:17,402 --> 01:50:20,113
Laatste doos? Dan gaan we ervoor.

1087
01:50:21,990 --> 01:50:23,241
Ben je er klaar voor?

1088
01:50:23,742 --> 01:50:24,743
Kom hier, maatje.

1089
01:50:30,624 --> 01:50:33,418
Moeten we het huis nog uitzwaaien?
-Zeker weten.

1090
01:50:36,046 --> 01:50:36,963
Dag, huis.

1091
01:50:39,591 --> 01:50:41,551
Ze gingen daar bijna de pijp uit.

1092
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
TER NAGEDACHTENIS AAN ONZE BESTE VRIEND
MICHAEL DADICH

1093
01:53:57,247 --> 01:54:00,667
Ondertiteld door: Martijn Beunk



