1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,303
Κυρία μου, μ' ακούτε ακόμα;

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,055
Ναι.

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,558
Πού βρίσκεστε;

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,602
Στο σπίτι μου είμαι, κι αυτός…

8
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
Κυρία μου;

9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Κυρία μου, πού βρίσκεστε;

10
00:00:30,989 --> 00:00:33,158
Σε παρακαλώ! Όχι, σε παρακαλώ!

11
00:00:33,241 --> 00:00:34,451
Σ' αγαπώ!

12
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Κυρία μου;

13
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Κυρία μου;

14
00:00:45,170 --> 00:00:46,129
Κυρία μου…

15
00:00:46,504 --> 00:00:47,589
Μ' ακούτε;

16
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
Όπλο κανονικού μεγέθους
ίδια ζημιά θα 'κανε.

17
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
Σταμάτα να μιλάς.

18
00:03:17,530 --> 00:03:20,283
Δεν θα προτιμούσες
μια καθαρή υπερβολική δόση;

19
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
-Είναι Τρίτη απόγευμα…
-Παιδιά!

20
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
Να συγκεντρωθούμε; Ήδη αργήσαμε.

21
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Έχω έτοιμη πρωτεΐνη για απόρριψη.

22
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Δόντια.

23
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
Είχε τέτοιο όπλο

24
00:03:33,546 --> 00:03:36,257
γνωρίζοντας ότι θα ζωγραφίσει τον τοίχο.

25
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
Μόνο ένα καθίκι θα το έκανε αυτό.

26
00:03:38,843 --> 00:03:41,054
-Μη λες καθίκι έναν νεκρό.
-Γιατί όχι;

27
00:03:41,137 --> 00:03:42,597
Είναι αναισθησία.

28
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Καλημέρα, κυρία μου.

29
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
Το εσωτερικό καθάρισε.

30
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
-Λυπάμαι γι' αυτό.
-Σου φαίνεται…

31
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
Σου φαίνεται αστείο;

32
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
Τη βρίσκεις κάνοντας πλάκα
με τραγωδίες άλλων;

33
00:03:54,192 --> 00:03:55,735
Όχι, καθόλου.

34
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
Άρα, είσαι απλώς μαλάκας.

35
00:03:58,738 --> 00:04:00,031
Ή προτιμάς καθίκι;

36
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
Ελάτε να σας δείξω τα χαρτιά.
Να υπογράψετε.

37
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
Μετά από σένα.

38
00:04:04,869 --> 00:04:06,663
Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση.

39
00:04:06,746 --> 00:04:08,414
-Ίσως σας χρειαστούμε.
-Ναι.

40
00:04:08,498 --> 00:04:10,708
-Τελευταίο.
-Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

41
00:04:10,792 --> 00:04:11,709
Παρακαλώ.

42
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Ζητώ συγγνώμη για την ομάδα μου.
Τα συλλυπητήριά μας.

43
00:04:15,755 --> 00:04:17,298
Ευχαριστώ για την προτίμηση.

44
00:04:17,382 --> 00:04:19,133
Ελπίζω να μη σας ξαναδώ.

45
00:04:41,030 --> 00:04:43,116
ΣΑΡΕΝΑ

46
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
-Παρακαλώ;
-Κάθεσαι;

47
00:04:46,077 --> 00:04:47,203
Περίπου.

48
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
Ενδιαφέρθηκε χρηματοδότης.

49
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
-Πλάκα κάνεις.
-Πνίγομαι, δεν έχω ώρα για χιούμορ.

50
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Θεέ μου! Ποιος; Πότε; Πού;

51
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
Ολοκληρώνει συμφωνία στα ανατολικά.

52
00:04:59,340 --> 00:05:01,634
Έχετε συνάντηση στις 29 του μήνα.

53
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Στις 3:00 το απόγευμα. Κλείνω!

54
00:05:04,012 --> 00:05:04,846
Αντίο.

55
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Θεέ μου!

56
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
Να σε πάω κάπου;

57
00:05:17,734 --> 00:05:19,277
Πιστεύετε ότι πιάνει αυτό;

58
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
Σοβαρά. "Μου σφύριξε,
πρέπει να είναι καλό παιδί.

59
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
Και οδηγεί και Toyota;
Να μην το χάσω αυτό το κελεπούρι".

60
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Ίσως.

61
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Θα κάνω έκπληξη στον άντρα μου.

62
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Αλήθεια;

63
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
Τι έκπληξη;

64
00:05:37,962 --> 00:05:40,631
Δεν είναι τίποτα υπερβολικό, απλώς

65
00:05:40,715 --> 00:05:43,843
βρήκα χρηματοδότη
για να ανοίξω κανονικό κατάστημα.

66
00:05:44,594 --> 00:05:45,553
Σοβαρολογείς;

67
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Πάμε σπίτι.

68
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
-Γεια.
-Γεια.

69
00:06:01,444 --> 00:06:05,823
Δεν ξέρω πώς να το πω ευγενικά,
αλλά με έχεις στριμώξει λιγάκι.

70
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
-Είσαι πολύ βλάκας.
-Σταμάτα.

71
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
Σταμάτα.

72
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
-Ήρεμα, προσοχή τα παιδιά!
-Δεν το 'θελα.

73
00:06:14,207 --> 00:06:15,249
Ναι, καλά.

74
00:06:16,376 --> 00:06:17,210
Τι;

75
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Να μου μιλάς μετά.

76
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
Σκάσε.

77
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
Και, ξέρεις, ακόμα δεν είναι σίγουρο.

78
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Είσαι πολύ καλή, σίγουρα θα γίνει.
Το ξέρεις.

79
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
Δεν μπορώ.

80
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Πώς πάνε τα πράγματα, Κέβιν;

81
00:07:09,095 --> 00:07:10,763
Δεν είμαι καν θυμωμένος πια.

82
00:07:11,973 --> 00:07:13,891
Αλήθεια, μουδιασμένος νιώθω.

83
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
Το πρόβλημα δεν είναι η σχέση,

84
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
η προδοσία είναι.

85
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
Εσύ δίνεις σε κάποιον όλη σου τη ζωή
κι αυτός σου δίνει τη μισή;

86
00:07:29,615 --> 00:07:31,826
Και τόσο καιρό, δεν έχεις ιδέα.

87
00:07:34,912 --> 00:07:37,582
Και πώς τα πάτε στον ερωτικό τομέα;

88
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
Στον απόηχο μιας παράνομης σχέσης,

89
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
δημιουργείται χώρος για μια νέα αλήθεια,

90
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
για έναν νέο τρόπο κατανόησης
και επικοινωνίας.

91
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
Μην κάθεστε στα ερείπια

92
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
περιμένοντας να ξαναχτιστεί.

93
00:07:57,643 --> 00:08:00,354
Έχετε σκεφτεί αλλαγή περιβάλλοντος;

94
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
-Βέβαια. Αυτό θα ήταν ιδανικό.
-Εξαίρετα.

95
00:08:05,651 --> 00:08:07,069
Η αλήθεια είναι

96
00:08:07,612 --> 00:08:09,864
πως ο πρώτος γάμος σας τελείωσε.

97
00:08:11,032 --> 00:08:12,533
Να συμφωνήσουμε σ' αυτό;

98
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
-Ναι.
-Ναι.

99
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Πρέπει να αναρωτηθείτε.

100
00:08:19,749 --> 00:08:22,919
Θέλετε να δημιουργήσετε έναν δεύτερο

101
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
μαζί;

102
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Τότε, κάντε κάτι.

103
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Αλλάξτε τα όλα.

104
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Χαρίστε στον εαυτό σας ένα νέο περιβάλλον.

105
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Δίκιο έχει. Ο πρώτος σας γάμος ψόφησε.

106
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
Τι; Την αλήθεια λέω.

107
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
Και μάλλον αυτή λείπει εδώ πέρα,
οπότε, παρακαλώ.

108
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
Φοβάμαι ότι δεν θα με συγχωρήσει ποτέ.

109
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
Τα σκάτωσες, όντως, αλλά

110
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
δεν είναι το μόνο θύμα σε όλο αυτό.

111
00:08:58,120 --> 00:09:00,790
Εσύ δεν το παραδέχεσαι,
επωμίζεσαι την ευθύνη.

112
00:09:00,873 --> 00:09:02,041
-Θα το πω εγώ.
-Όχι.

113
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
Ήσουν ανικανοποίητη.

114
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
Δεν είναι δικαιολογία αυτό.

115
00:09:05,419 --> 00:09:07,797
Δεν είναι δικαιολογία, η αλήθεια είναι.

116
00:09:08,464 --> 00:09:11,759
Έχω διορία. Δεν μπορώ να λέω
τα ίδια και τα ίδια, Ντάνι.

117
00:09:11,842 --> 00:09:13,594
Εκείνος απομακρύνθηκε, Νατ.

118
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
Όποιος έβρισκε τον αδελφό του
κρεμασμένο σε μια ντουλάπα

119
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
το ίδιο θα έκανε.

120
00:09:19,642 --> 00:09:22,478
-Έλα τώρα.
-Μου δίνεις το εμπριμέ ύφασμα;

121
00:09:26,315 --> 00:09:28,859
Γεια σου. Πώς κι ήρθες κιόλας;

122
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
Τελείωσα νωρίς σήμερα.

123
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
-Δεν διακόπτω τίποτα, έτσι;
-Όχι, καθόλου.

124
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
Γεια σου, Ντάνι.

125
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
Πώς πάει;

126
00:09:41,539 --> 00:09:43,457
Ξέρετε κάτι; Πρέπει να φύγω.

127
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Έχω δουλειά.

128
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
-Θα σου στείλω μήνυμα μετά.
-Εντάξει.

129
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
Τα λέμε.

130
00:09:52,758 --> 00:09:54,885
Θέλω να σου πω κάτι, αν έχεις χρόνο.

131
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Τρελάθηκες;

132
00:09:57,680 --> 00:10:00,808
Ακολουθώ τη συμβουλή
για την οποία πληρώσαμε.

133
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
-Κοίτα μία το σπίτι.
-Όχι, ευχαριστώ.

134
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
Μίλησα στην ιδιοκτήτρια,
θα μας κάνει καλή τιμή.

135
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
Μίλησες ήδη στην ιδιοκτήτρια;

136
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Ναι.

137
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
Να αναλάβω δράση δεν πρέπει;

138
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
Γιατί μίλησες με κάποιον για αγορά σπιτιού
πριν με ρωτήσεις;

139
00:10:19,744 --> 00:10:22,079
Νάταλι, το σπίτι είναι τέλειο.

140
00:10:22,163 --> 00:10:23,623
Όλο αυτό με ταράζει.

141
00:10:23,706 --> 00:10:26,334
Δεν καταλαβαίνεις
ότι συνέβη κάτι εκεί μέσα.

142
00:10:26,417 --> 00:10:27,710
Εγώ το καθάρισα.

143
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Δεν θέλω σπίτι
όπου έγινε φόνος και αυτοκτονία!

144
00:10:30,880 --> 00:10:34,467
Ήταν άσχημα όσα έγιναν εκεί,
εννοείται. Αλλά αυτά συμβαίνουν.

145
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Όντως δεν σε νοιάζει καθόλου;

146
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Ζούμε στον 21ο αιώνα, Νάταλι.

147
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Κάθε σπίτι θα έχει παρελθόν,
και σίγουρα όχι καλό.

148
00:10:42,433 --> 00:10:45,478
-Βία, παιδική πορνογραφία…
-Κέβιν!

149
00:10:45,561 --> 00:10:49,440
Δεν πάω σε σπίτι όπου θα με στοιχειώνει
η σκέψη χυμένων μυαλών

150
00:10:49,523 --> 00:10:52,318
παντού στον τοίχο του σαλονιού.

151
00:10:54,528 --> 00:10:57,531
Κι εγώ δεν θα κοιμάμαι σε κρεβάτι
όπου η γυναίκα μου

152
00:10:57,615 --> 00:10:58,866
ρούφαγε πουλί άλλου.

153
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
Δεν βοηθούσες τον εαυτό σου.

154
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Παράτησες το κολέγιο, δεν μου μιλούσες,

155
00:11:10,086 --> 00:11:11,170
δεν με πλησίαζες.

156
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Είχα μια στιγμή αδυναμίας
και μισώ τον εαυτό μου γι' αυτό…

157
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
Σταμάτα να με τιμωρείς.

158
00:11:25,768 --> 00:11:26,644
Καλά.

159
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Θα κοιμηθώ στον καναπέ.

160
00:11:53,713 --> 00:11:55,506
Πρέπει να έχει γραφείο.

161
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Καλά.

162
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
Και…

163
00:12:03,013 --> 00:12:05,850
θα πρέπει να κάνουμε μεγάλη οικονομία,

164
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
τουλάχιστον μέχρι να γίνει η συμφωνία.

165
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
Αυτό γίνεται.

166
00:12:12,273 --> 00:12:14,358
Και πρέπει να γυρίσεις στο κολέγιο.

167
00:12:16,277 --> 00:12:18,988
Δεν μπορώ να σε βλέπω άλλο να χαραμίζεσαι.

168
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
Καλά.

169
00:12:27,329 --> 00:12:28,164
Υποσχέσου μου.

170
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Το υπόσχομαι.

171
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Εντάξει.

172
00:12:54,064 --> 00:12:57,985
Ευχαριστούμε και πάλι που ήρθατε.
Ξέρουμε ότι δεν είναι εύκολο.

173
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
-Τίποτα.
-Τι είναι αυτό;

174
00:13:01,572 --> 00:13:02,448
Κλειδαριές.

175
00:13:02,531 --> 00:13:05,951
Συνδέεις το τηλέφωνό σου με μια εφαρμογή.

176
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
Δεν ήξερα ότι γίνεται αυτό.

177
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
Ναι, θα βρείτε πολλά τέτοια εδώ.

178
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
Υπήρχαν κάποιες τεχνικές δυσκολίες
με τις κάμερες.

179
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Πρέπει να καλέσετε την εταιρεία
για να τις ενεργοποιήσετε.

180
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Όπως ξέρετε, όλα τα σχεδίασαν
ο αδελφός μου με τη γυναίκα του.

181
00:13:21,926 --> 00:13:24,762
Θα έχετε πολλά ακριβά εξτρά
με χαμηλό κόστος.

182
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Πού να δείτε το εξωτερικό.

183
00:13:28,599 --> 00:13:29,433
Ναι.

184
00:13:29,934 --> 00:13:33,979
Πιστεύω ότι μιλάει από μόνο του.

185
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
Ξέρω ότι δεν είναι ιδανικό για κανέναν,

186
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
αλλά έχει φοβερή πίσω αυλή
και πολλές ντουλάπες.

187
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
Κλόντια, προφανώς ενδιαφερόμαστε πολύ,

188
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
αλλά περάσαμε δύσκολα τα τελευταία χρόνια.

189
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Δεν είναι όσα ζήτησες,

190
00:13:55,209 --> 00:13:56,877
αλλά αυτά έχουμε.

191
00:13:57,419 --> 00:13:59,296
Αν δεχτείς να πάρεις τόσα,

192
00:13:59,380 --> 00:14:01,173
θα στείλουμε σήμερα τα χαρτιά.

193
00:14:05,344 --> 00:14:07,054
Χρειαζόμαστε μια νέα αρχή.

194
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Σε παρακαλώ, να το συζητήσουμε.

195
00:14:12,935 --> 00:14:16,480
Η αλήθεια είναι ότι, μήνες τώρα,
δεν έχει υπάρξει ενδιαφέρον.

196
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Μάλλον ο κόσμος
τρομάζει εύκολα στις μέρες μας.

197
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Με άλλες 20.000, το πήρατε.

198
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
Ναι!

199
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
Δεν ξέρεις τι σημαντικό είναι για μας.

200
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
Χαιρόμαστε που το δίνουμε.

201
00:14:31,120 --> 00:14:33,706
Ξέρω ότι θα είστε πολύ ευτυχισμένοι εδώ.

202
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
Ευχαριστώ.

203
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
-Συγχαρητήρια.
-Σας ευχαριστώ πολύ.

204
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Ευχαριστώ.

205
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Απολαύστε το σπίτι.

206
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Ρόμπερτ!

207
00:14:45,509 --> 00:14:48,596
-Θεέ μου.
-Ναι. Μόλις αγοράσαμε σπίτι.

208
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Ο Όντι το λατρεύει.

209
00:15:01,942 --> 00:15:02,860
Λοιπόν;

210
00:15:02,943 --> 00:15:04,403
Όμορφο δεν είναι;

211
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
Κάτι είναι.

212
00:15:06,322 --> 00:15:08,157
Εκεί τη σκότωσε;

213
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Τρομακτικό.

214
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Ευχαριστώ.

215
00:15:14,079 --> 00:15:16,582
Σε παρακαλώ, το προφανές λέω.

216
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Ωραίος κήπος.

217
00:15:19,793 --> 00:15:22,254
Ιδανικός για να θάβεις όσους σκοτώνεις.

218
00:15:28,302 --> 00:15:29,386
Είσαι σίγουρη

219
00:15:29,803 --> 00:15:31,472
ότι είναι καλή απόφαση;

220
00:15:33,140 --> 00:15:35,851
Μεγάλο ζόρι για ένα πήδημα.

221
00:15:36,352 --> 00:15:40,314
Σε περίπτωση που δεν πρόσεξες
τα κουτιά που βοήθησες να φέρω,

222
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
είναι αργά για τέτοια.

223
00:15:41,815 --> 00:15:44,985
Όπως θα έλεγε η μαμά ή ο Γκάντι
"Ποτέ δεν είναι αργά".

224
00:15:45,069 --> 00:15:48,280
Ο Γκάντι δεν το είπε ποτέ αυτό,
κι η μαμά είναι ηλίθια.

225
00:15:49,239 --> 00:15:50,783
Αυτό είναι πολύ σκληρό

226
00:15:50,866 --> 00:15:52,159
και για τους δύο.

227
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Πτώμα.

228
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Εγώ το είπα πρώτη.

229
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
Μόνη σου θα πας.

230
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
Χριστέ μου.

231
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
-Από δω την έσυρε έξω;
-Ντάνι, σταμάτα.

232
00:16:49,258 --> 00:16:53,387
Εκείνη φταίει.
Κρύφτηκε στην ντουλάπα αντί να φύγει.

233
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Τι;

234
00:16:56,056 --> 00:16:58,267
Λοιπόν, έλα, τερατάκι.

235
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
Λυπάμαι πολύ, μωρό μου. Είσαι καλά;

236
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
Μάτωσε;

237
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
Όχι, αλλά τι στο καλό έκανες;

238
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
-Πλάκα έκανα.
-Δεν είναι αστείο.

239
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Σειρά σου.

240
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Δεν σ' ακούω, κοιμάμαι.

241
00:17:31,842 --> 00:17:35,471
-Έλα.
-Όχι. Δεν θέλω.

242
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Καλά.

243
00:17:41,602 --> 00:17:42,728
Έλα, Όντι.

244
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
Έλα. Πάμε.

245
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Έλα, Όντι. Μέσα.

246
00:17:58,410 --> 00:18:00,245
Δεν έμεινε τίποτα ακατούρητο.

247
00:18:02,998 --> 00:18:04,416
Όντι, έλα, πάμε.

248
00:18:07,336 --> 00:18:09,296
Όντι, έλα, δεν αντέχω.

249
00:18:16,345 --> 00:18:18,180
Καλά, κάτσε εκεί. Πάω για ύπνο.

250
00:18:33,320 --> 00:18:35,572
Τι; Γιατί με κοιτάς έτσι;

251
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Πήγες στο μπάνιο;

252
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
Όχι, αλλά πήγε ο Όντι. Και με το πάσο του.

253
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
Είναι κάποιος στο μπάνιο.

254
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
Τι;

255
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Πήγε κάποιος στο μπάνιο.
Νόμιζα ότι ήσουν εσύ.

256
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Κέβιν;

257
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Όχι, δεν είναι κανείς εδώ.

258
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
Αποκλείεται.

259
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
Θα είναι πολύ αδύνατος για να μην τον δω.

260
00:20:07,247 --> 00:20:08,957
Μισοκοιμόσουν.

261
00:20:09,041 --> 00:20:10,918
Μην τρομάζεις τον εαυτό σου.

262
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Πάμε για ύπνο.

263
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
Καλά.

264
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Ευχαριστώ.

265
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
Μάλιστα.

266
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
Τι διάολο;

267
00:20:36,526 --> 00:20:39,363
Δεν έχω θυμώσει, απλώς δεν το πλήρωσα.

268
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
Αν είναι δωρεάν, θα το κρατήσω.

269
00:20:41,573 --> 00:20:44,451
-Δεν επιστρέφετε χρήματα;
-Είδες τα κλειδιά μου;

270
00:20:45,118 --> 00:20:47,955
Έχει το όνομά μου,
αλλά δεν το παρήγγειλα εγώ.

271
00:20:48,038 --> 00:20:50,624
-Κέβιν, κλειδιά.
-Θα σας ξαναπάρω.

272
00:20:51,625 --> 00:20:53,418
Πού τα είχες τελευταία;

273
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
Στο γραφείο μου,
αλλά έψαξα παντού και δεν είναι.

274
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Άρα, δεν τα είχες εκεί τελευταία.

275
00:20:59,216 --> 00:21:00,926
Δεν το σκέφτηκα αυτό.

276
00:21:01,009 --> 00:21:04,179
Είναι φοβερό πώς κάποιος
μπορεί να σου αλλάξει οπτική.

277
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Έλα εδώ.

278
00:21:08,225 --> 00:21:09,434
Με συγχωρείς.

279
00:21:09,518 --> 00:21:12,521
Απλώς άργησα
και κοιμήθηκα χάλια και είμαι χάλια…

280
00:21:12,604 --> 00:21:13,814
Κούκλα είσαι.

281
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
Θα τα πας τέλεια.

282
00:21:20,445 --> 00:21:21,530
Αυτό…

283
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
δεν είναι όπως φαίνεται.

284
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
Απλώς είναι παράξενο, υπάρχει το ίντερνετ.

285
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
-Να ψάξουμε τα κλειδιά;
-Ναι.

286
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Σου είπα, έψαξα ήδη εξονυχιστικά παντού.

287
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
Δεν είναι εκεί.

288
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Μα τω Θεώ, κοίταξα εκεί.

289
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Ίσως ο Θεός έχει νεύρα
και θέλει να σου κάνει νούμερα.

290
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
-Δεν έχεις να πας να χαζέψεις τσόντα;
-Σ' αγαπώ.

291
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
Κι εγώ.

292
00:21:47,055 --> 00:21:50,142
Ξέρω ότι έχεις δύσκολη μέρα
με δουλειά και μάθημα.

293
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
Σου ετοίμασα γεύμα.
Στο ψυγείο. Μπλε καπάκι.

294
00:21:53,312 --> 00:21:54,313
Εντάξει.

295
00:21:54,396 --> 00:21:55,731
Άντε, κοπάνα την.

296
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
-Αντίο.
-Αντίο.

297
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Η μικρή μου κόρη, καλά να 'ναι,

298
00:22:13,540 --> 00:22:15,083
είναι σκέτος εφιάλτης.

299
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
-Ευχαριστώ.
-Ειδικά στα ρούχα.

300
00:22:18,837 --> 00:22:20,547
Τα δώρα που έχω επιστρέψει

301
00:22:21,214 --> 00:22:24,176
ντύνουν μια χώρα του Τρίτου Κόσμου.

302
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Φόρεσε τρία δικά σου δείγματα
την περασμένη βδομάδα.

303
00:22:28,388 --> 00:22:31,725
Πιστεύω ότι μπορείς να καταλαβαίνεις
τα χρώματα,

304
00:22:31,808 --> 00:22:33,810
τις υφές και την ποιότητα.

305
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Γυναίκα επιχειρηματίας.

306
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
Και μάλιστα έξυπνη.

307
00:22:38,774 --> 00:22:40,317
Πριν ανοίξεις μαγαζί,

308
00:22:41,693 --> 00:22:43,570
θέλουμε να καθιερωθείς

309
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
ως μάρκα.

310
00:22:46,448 --> 00:22:47,699
Μου κάνετε προσφορά;

311
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
Μπορούμε να σε βάλουμε

312
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
σε 150 με 250 μαγαζιά
ως το τέλος της σεζόν.

313
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
Να φύγω και να παραστήσω ότι το σκέφτομαι
ή να δεχτώ τώρα;

314
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
-Φύγε, αν θες.
-Όχι!

315
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
Θα το ήθελα πολύ.

316
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
-Θαυμάσια.
-Να σας αγκαλιάσω;

317
00:23:02,255 --> 00:23:04,257
-Φυσικά.
-Σας ευχαριστώ πολύ.

318
00:23:04,841 --> 00:23:06,676
Θα λείπω την επόμενη εβδομάδα.

319
00:23:06,760 --> 00:23:09,179
Ο βοηθός μου θα κανονίσει τα αρχικά.

320
00:23:09,262 --> 00:23:10,097
Εντάξει.

321
00:23:10,764 --> 00:23:13,058
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ

322
00:23:21,483 --> 00:23:23,944
Θέλω να εκσυγχρονίσετε την κατασκευή

323
00:23:24,027 --> 00:23:26,363
με τα αρχικά θεμέλια.

324
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
Θα κάνετε ζευγάρια.

325
00:23:27,989 --> 00:23:32,327
Κοιτάξτε γύρω, βρείτε συνεργάτη.
Κάποιον εξυπνότερο από σας.

326
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Ίσως να μάθετε κάτι.

327
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
Πάρτε το σοβαρά.

328
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Θα είναι ο μισός βαθμός σας.

329
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Μη χρονοτριβείτε.

330
00:23:40,919 --> 00:23:43,296
Μιλήστε, βρεθείτε σε μια καφετέρια,

331
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
πηγαίνετε σε σπίτι, δεν με νοιάζει.

332
00:23:45,757 --> 00:23:48,969
Αν θέλετε βοήθεια, στείλτε μέιλ.
Μη με πάρετε τηλέφωνο.

333
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
Πάλι εσύ;

334
00:23:52,722 --> 00:23:54,224
Ναι, εγώ.

335
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
-Σε παρακολουθώ.
-Το φαντάστηκα.

336
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Λοιπόν, Κέβιν…

337
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Λοιπόν… Έιβερι.

338
00:24:04,734 --> 00:24:06,361
Έχεις θράσος.

339
00:24:06,445 --> 00:24:10,240
Είμαστε συνεργάτες πια,
πρέπει να μπορώ να σε βρω.

340
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Ευχαριστώ που το έκανες άβολο.

341
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
Ορίστε.

342
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
Εντάξει, Κέβιν.

343
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
Τα λέμε στο μάθημα.

344
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
Και μην ανησυχείς. Αυτή

345
00:24:21,209 --> 00:24:25,547
θα είναι η καλύτερη εργασία
που έγινε ποτέ σε κάποιο μάθημα.

346
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
-Απλώς λέω.
-Καλά.

347
00:24:26,840 --> 00:24:28,008
Στην ιστορία.

348
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
Αν θες να μου δείξεις ξανά
τον ποπό του Όντι…

349
00:24:36,558 --> 00:24:39,269
Σώπα, καταστρέφεις τη στιγμή.

350
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
Θεέ μου.

351
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
Ποια είναι η τυχερή;

352
00:24:55,702 --> 00:24:56,828
Ποια; Εγώ;

353
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
-Τι παίζει;
-"Τι παίζει;"

354
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Ξέχνα το.

355
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
-Θα κάτσω με τον Όντι που μ' αγαπάει.
-Κι εγώ σ' αγαπάω.

356
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
-Ναι, καλά.
-Αλήθεια.

357
00:25:07,506 --> 00:25:09,216
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα. Έλα δω.

358
00:25:09,299 --> 00:25:12,427
Σκέφτηκα ότι αν σου κάνουν προσφορά
θα το γιορτάσουμε,

359
00:25:12,511 --> 00:25:15,764
κι αν δεν σου κάνουν
θα μεθύσουμε και θα το ξεχάσουμε.

360
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Δεν ξέρεις πόσο το χρειαζόμουν αυτό.

361
00:25:28,151 --> 00:25:31,696
Είμαι περήφανος για σένα.
Όχι μόνο επειδή το ήπιες μονορούφι.

362
00:25:33,365 --> 00:25:34,241
Επειδή…

363
00:25:34,324 --> 00:25:35,700
σου αξίζει πραγματικά.

364
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Κεβ;

365
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
Είσαι καλά;

366
00:29:55,543 --> 00:29:56,711
Ναι.

367
00:29:58,588 --> 00:29:59,547
Ήταν απλώς…

368
00:30:00,548 --> 00:30:01,549
ένας εφιάλτης.

369
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
Ξέρεις τι σκεφτόμουν γι' απόψε;

370
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
Ναι;

371
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
Ήταν πολύ ωραία.

372
00:30:10,266 --> 00:30:11,893
Μου έλειψαν οι ήχοι σου.

373
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Ναι, κι εμένα.

374
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
Ειδικά όταν κάνω αυτό.

375
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΟΜΟΡΦΗ

376
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Θα μου λείψεις σήμερα.

377
00:31:48,364 --> 00:31:50,241
Αλήθεια; Άλλο πάλι κι αυτό.

378
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
Η συνάντησή μου τελειώνει στις 5:00.

379
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
Σκεφτόμουν να φάμε μαζί,
να δούμε καμιά ταινία…

380
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Με κάλεσαν σε δουλειά.

381
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Νόμιζα ότι θα κόψεις ώρες.

382
00:32:03,963 --> 00:32:06,507
Ναι, αλλά προσπαθώ να καλύψω τα έξοδα.

383
00:32:06,591 --> 00:32:07,926
Να φερθώ έξυπνα.

384
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
Άλλο πάλι κι αυτό.

385
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
Είσαι ηλίθια. Μια πανέμορφη ηλίθια.

386
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Έτσι έχω ακούσει κι εγώ.

387
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
-Κι αλαζόνας.
-Όχι.

388
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
Απλώς έτσι σε ευχαριστώ για το σημείωμα.

389
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Ποιο σημείωμα;

390
00:32:24,984 --> 00:32:26,361
-Ο Κέβιν Ντάντιτς;
-Ναι.

391
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Υπογράψτε εδώ.

392
00:32:27,862 --> 00:32:30,198
Μάλιστα. Για τι ακριβώς υπογράφω;

393
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
Ορίστε.

394
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
Ευχαριστώ. Καλή σας μέρα.

395
00:32:34,953 --> 00:32:35,912
Μάλιστα.

396
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
Χρέωσαν τον λογαριασμό σου
με 2.000 δολάρια για τσόντες.

397
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
Ναι.

398
00:32:45,630 --> 00:32:49,842
Και φάντασμα και κλοπή ταυτότητας
σε μία μέρα, πολύ ζόρικο.

399
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
-Δεν ήταν φάντασμα.
-Τι τσόντες ήταν;

400
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Ίσως ξέρω κάποιον να τις θέλει.

401
00:32:58,184 --> 00:33:00,812
ΕΪΒΕΡΙ
ΠΑΙΡΝΩ ΠΟΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΟΥΜΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ

402
00:33:02,188 --> 00:33:05,066
Ίσως είναι παρανοϊκή παραίσθηση.

403
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
Η πίεση της καινούργιας επιχείρησης,
τα δικά σας, η μετακόμιση…

404
00:33:10,279 --> 00:33:12,281
Είναι πολλά μαζεμένα.

405
00:33:13,533 --> 00:33:16,536
Φίλε, θα μ' ακούς ή θα στέλνεις μηνύματα;

406
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
Όχι, θα στέλνω μηνύματα.

407
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
Σε πετσόκοψε.

408
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
Σοβαρά τώρα;

409
00:33:26,379 --> 00:33:27,880
-Ποια είναι η Έιβερι;
-Καμία.

410
00:33:28,548 --> 00:33:31,384
Μια νόστιμη
με την οποία δεν θα 'πρεπε να μιλάει.

411
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Σταμάτα.

412
00:33:34,429 --> 00:33:36,055
Τι; Δεν έχω δίκιο;

413
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
Είναι όλα σε ένα δωμάτιο.
Να καθαρίσουμε γρήγορα.

414
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Ποια είναι, πού γνωριστήκατε;
Πιαστήκατε εκεί που φοράμε τα μαγιό;

415
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
Όχι, βρε πορνόγερε. Θα βρεθούμε
για να διαβάσουμε για εργασία.

416
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
-Να τελειώνουμε γρήγορα.
-Είναι νόστιμη;

417
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
-Δεν απαντάω.
-Γιατί;

418
00:33:53,865 --> 00:33:55,283
Επειδή είναι νόστιμη.

419
00:33:55,366 --> 00:33:57,160
Όχι, επειδή δεν έχει σημασία.

420
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
Καρμική τιμωρία είναι.

421
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
Επειδή είναι νόστιμη.

422
00:34:00,997 --> 00:34:04,375
Τα πράγματα με τη Νάταλι
πάνε πολύ καλύτερα τελευταία.

423
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
Πολύ καλύτερα.

424
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
Εκτός από τις παραισθήσεις.

425
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
-Πάμε να τελειώνουμε.
-Κατά τ' άλλα, πολύ καλύτερα.

426
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Πολύ καλύτερα.

427
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Όχι, δεν θα πάρω.

428
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
Σε παρακαλώ.

429
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
Ντάνι, δεν προλαβαίνω.
Ετοιμάζομαι για συνάντηση.

430
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
-Έλα, εγώ συνεχώς σε βοηθούσα πέρυσι.
-Αλήθεια;

431
00:34:22,852 --> 00:34:24,604
Θα μου δημιουργήσεις ενοχές;

432
00:34:24,687 --> 00:34:27,148
Η μαμά δημιουργεί ενοχές σ' εμένα.

433
00:34:27,231 --> 00:34:28,649
Της είπα ότι θα μαγειρέψεις.

434
00:34:28,733 --> 00:34:29,901
Τι;

435
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
Όταν ήρθε τελευταία η μαμά,
σε βάλαμε στην αποτοξίνωση.

436
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Αν θες εσύ σχέση μαζί της, καλώς.

437
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Εγώ αποφάσισα καιρό πριν ότι δεν θέλω.

438
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Ποτέ δεν ζητάω τίποτα.

439
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
Δεν είναι αλήθεια.

440
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
Όντι, όλο το πρωί παίζαμε.

441
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Θα εξαφανιστεί μετά ούτως ή άλλως.

442
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
Τι κακό έχει ένα λίγο επώδυνο δείπνο
κάθε μερικά χρόνια;

443
00:34:48,961 --> 00:34:50,046
Καλά.

444
00:34:53,132 --> 00:34:56,260
Φέρ' την εδώ, αλλά ως εκεί,
δεν προσπαθώ εγώ άλλο.

445
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Εντάξει.

446
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Πρέπει να ετοιμαστώ για μια συνάντηση.
Αντίο.

447
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
Κόλλησε;

448
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
Εννοείται, στη μέση ακριβώς.

449
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
Καλά.

450
00:36:20,511 --> 00:36:22,680
Γεια σας, Ντάντιτς λέγομαι.

451
00:36:22,763 --> 00:36:24,765
Η παρέα σας μόλις έφτασε.

452
00:36:24,849 --> 00:36:26,434
Θαυμάσια, ευχαριστώ.

453
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
-Χρόνια και ζαμάνια.
-Νικ.

454
00:36:33,316 --> 00:36:34,984
Χαίρομαι που σε βλέπω.

455
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Ναι, κι εγώ.

456
00:36:38,154 --> 00:36:40,865
-Ακολουθήστε με, παρακαλώ.
-Ναι, συγγνώμη.

457
00:36:40,948 --> 00:36:43,743
Έχω επαγγελματική συνάντηση.

458
00:36:43,826 --> 00:36:44,660
Ναι.

459
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
Ναι, το ξέρω.

460
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
-Νάταλι, άκουσέ με.
-Δεν γίνεται να βλεπόμαστε.

461
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
-Αν το μάθει ο Κέβιν…
-Εγώ φταίω.

462
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Πες του ότι δεν ήξερες. Αλήθεια είναι.

463
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
Γιατί δεν μου το 'πες;

464
00:36:59,884 --> 00:37:01,302
Ήξερα ότι δεν θα 'ρθεις.

465
00:37:02,345 --> 00:37:04,764
Ας με ενημέρωνες πριν υπογράψω.

466
00:37:04,847 --> 00:37:07,308
Το ξέρω. Έχεις κάθε δικαίωμα να θυμώνεις.

467
00:37:08,142 --> 00:37:10,061
Έχεις ταλέντο, όμως, Νάταλι.

468
00:37:10,895 --> 00:37:14,565
Δεν θα χαραμίσεις την ευκαιρία
εξαιτίας όσων έγιναν μεταξύ μας.

469
00:37:16,234 --> 00:37:17,860
Η Ανν σε συμπαθεί πολύ.

470
00:37:17,944 --> 00:37:20,446
Εγώ απλώς της έδωσα πληροφορίες.

471
00:37:22,448 --> 00:37:23,282
Έλα μέσα.

472
00:37:23,866 --> 00:37:25,701
Έλα να μιλήσουμε. Σε παρακαλώ.

473
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Καλά.

474
00:37:31,624 --> 00:37:34,585
Γάμα τα, θα πιω κι άλλο σφηνάκι. Θες;

475
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
Όχι.

476
00:37:35,711 --> 00:37:38,005
Σίγουρα; Είναι 100% αγαύη.

477
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Έχω να οδηγήσω.

478
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
Καταλαβαίνεις ότι έχουμε

479
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
δύο ώρες διάβασμα μπροστά μας.

480
00:37:44,637 --> 00:37:47,181
Ναι, υποθέτω ότι πρέπει, τότε.

481
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
Πορσελάνη είναι;

482
00:37:52,520 --> 00:37:55,106
Κοντά είσαι. Τα 'χε παλιά ο αδελφός μου.

483
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Γεια μας!

484
00:38:10,246 --> 00:38:12,373
Εσύ έχεις αδέλφια;

485
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Ναι, έναν αδελφό.

486
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Πες αλήθεια.
Είναι ο ωραίος της οικογένειας.

487
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Βασικά, ήταν όντως.

488
00:38:24,260 --> 00:38:25,553
Και μετά πάχυνε;

489
00:38:31,517 --> 00:38:32,476
Όχι, πέθανε.

490
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
Θεέ μου, φίλε.

491
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Γαμώτο, λυπάμαι πολύ.

492
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
Είμαι πολύ αναίσθητη.

493
00:38:41,569 --> 00:38:42,903
Όχι, δεν πειράζει.

494
00:38:43,821 --> 00:38:44,655
Αν…

495
00:38:45,823 --> 00:38:47,992
χρειαστείς κάποιον να μιλήσεις…

496
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
Στα δέκα μέτρα από τη φέρουσα δοκό
είναι η έξοδος του πρώτου ορόφου.

497
00:40:19,792 --> 00:40:21,127
Άρχισε να σε κουράζει;

498
00:40:22,628 --> 00:40:23,629
Όχι.

499
00:40:24,422 --> 00:40:25,840
Ιγμορίτιδα μάλλον.

500
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
Θες ρινικό σπρέι;

501
00:40:27,591 --> 00:40:30,970
Δεν θα πάρω το χρησιμοποιημένο
ρινικό σπρέι. Ευχαριστώ.

502
00:40:31,720 --> 00:40:32,721
Είναι βιολογικό.

503
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
Καλά το πουλάς, αλλά νομίζω ότι θα ζήσω.

504
00:40:36,058 --> 00:40:37,309
Πρέπει να φύγω.

505
00:40:38,310 --> 00:40:39,979
Θα σε συνοδεύσω έξω.

506
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Ξύπνα.

507
00:41:01,250 --> 00:41:02,209
Ηρέμησε.

508
00:41:02,751 --> 00:41:03,669
Εγώ είμαι.

509
00:41:04,795 --> 00:41:06,672
Γιατί κοιμάσαι στον καναπέ;

510
00:41:11,135 --> 00:41:12,720
Δεν ξέρω.

511
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Έλα.

512
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
Τι συμβαίνει;

513
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
Κέβιν, ήταν κάποιος εδώ.

514
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
Ξέρω πως θα πεις ότι ήταν εφιάλτης,
αλλά ήταν πολύ ζωντανό.

515
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
Κέβιν, το ένιωσα.

516
00:41:29,153 --> 00:41:30,446
Ήταν κλειδωμένα.

517
00:41:30,529 --> 00:41:33,532
-Εσύ κοιμόσουν και…
-Δεν μ' ακούς.

518
00:41:33,616 --> 00:41:35,326
Ήταν αληθινό, Κέβιν.

519
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
-Με λες ψεύτρα.
-Όχι.

520
00:41:37,828 --> 00:41:39,705
Αυτό επιλέγεις εσύ να ακούσεις.

521
00:41:39,788 --> 00:41:41,916
Ας μιλήσουμε για συναισθήματα.

522
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
Τσαντίλα.

523
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
Κέβιν.

524
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Ξέρω ότι τσαντίστηκε.

525
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
Όχι, εσύ πώς νιώθεις.

526
00:41:49,006 --> 00:41:50,049
Σύγχυση.

527
00:41:50,758 --> 00:41:51,759
Δεν ξέρω.

528
00:41:51,842 --> 00:41:55,471
Κι οι δυο μας περνάμε δύσκολες αλλαγές,

529
00:41:55,554 --> 00:41:59,808
και απόψε θα φάμε με τη μητέρα της,
κάτι που δεν θέλουμε. Ίσως…

530
00:41:59,892 --> 00:42:02,728
το άγχος προέρχεται από όλα αυτά μαζί.

531
00:42:02,811 --> 00:42:04,772
Πώς εξηγεί αυτό όσα είδα;

532
00:42:07,566 --> 00:42:09,109
Παρανοϊκές παραισθήσεις.

533
00:42:20,329 --> 00:42:21,163
Όχι.

534
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
Δεν θα φερόμαστε έτσι.

535
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
Δεν περίμενα να είσαι εναντίον μου.

536
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
Δεν είμαι.

537
00:42:29,505 --> 00:42:32,967
Προσπαθώ απλώς να σκεφτώ
κάθε λογική εξήγηση, Νατ.

538
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
Δεν μ' αρέσει να σε βλέπω έτσι.

539
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
Αν μπορούσα να τα περνάω εγώ αυτά,
θα το έκανα.

540
00:42:54,863 --> 00:42:56,615
Πάμε να φάμε με τη μαμά σου.

541
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
Καλά.

542
00:43:19,638 --> 00:43:21,682
Χριστέ μου, βρε Όντι.

543
00:43:22,141 --> 00:43:23,809
Έμφραγμα θα πάθω.

544
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
ΝΤΑΝΙ, ΤΑΪΣΕ ΤΟΝ ΟΝΤΙ

545
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
Υ.Γ. ΑΣΕ ΗΣΥΧΑ ΤΑ ΡΟΥΧΑ ΜΟΥ

546
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
Ναι, Νατ, τον τάισα τον σκύλο σου.

547
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Όντι;

548
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
Όντι;

549
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
Όντι;

550
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
Νατ;

551
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
Όντι;

552
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
Όντι;

553
00:45:37,192 --> 00:45:38,777
Μικρούλη;

554
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Είσαι καλά;

555
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Καλά.

556
00:45:45,534 --> 00:45:47,161
Θα σε αφήσω ήσυχο.

557
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
Γάμα το.

558
00:46:54,061 --> 00:46:54,937
Όντι;

559
00:46:55,437 --> 00:46:56,355
Πού πήγες;

560
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Τι σκατά;

561
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
Ντάνι;

562
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
Ντάνι;

563
00:49:46,400 --> 00:49:47,901
Θα κοιτάξω επάνω.

564
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
Απίστευτο, γαμώτο.

565
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
Να μαντέψω, δεν είναι πάνω.

566
00:49:58,078 --> 00:50:00,789
Ίσως βγήκε για διάφορα
της τελευταίας στιγμής.

567
00:50:00,872 --> 00:50:02,582
Δεν είναι πολύ οργανωμένη.

568
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
Της είπα ότι πρέπει να ταΐσει τον Όντι.

569
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
Θα τον ταΐσουμε τώρα.

570
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
Κέβιν, είναι όλη μέρα μόνος του.

571
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
Κάπου εδώ κάτω θα είναι.

572
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
-Όντι;
-Όντι, έλα, φιλαράκο.

573
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
Όντι;

574
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
Γεια σου, μωρό μου.

575
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
Ηρέμησε.

576
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
Χαζό σκυλάκι.

577
00:50:23,812 --> 00:50:25,564
Ήξερα ότι έτσι θα κάνει.

578
00:50:25,647 --> 00:50:27,774
Γι' αυτό δεν θέλω να μπλέκομαι.

579
00:50:27,858 --> 00:50:30,152
Κανονίζει με τη μαμά, μαλώνουν

580
00:50:30,235 --> 00:50:32,529
και καθαρίζω εγώ τον χαμό.

581
00:50:32,612 --> 00:50:35,490
Θέλω μια φορά να έρθει
όταν πει ότι θα έρθει.

582
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Μην ανησυχείς για την Ντάνι.

583
00:50:38,118 --> 00:50:41,997
Θα εμφανιστεί, κι αν δεν εμφανιστεί,
κανόνισέ την όταν τη δεις.

584
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Ο Όντι είναι καλά.

585
00:50:44,332 --> 00:50:45,959
Θα κανονίσω το δείπνο.

586
00:50:46,043 --> 00:50:47,878
Εσύ χαλάρωσε, εντάξει;

587
00:50:49,087 --> 00:50:53,258
Είναι φοβερό πώς η Αμερική
δυτικοποιεί τις διεθνείς κουζίνες.

588
00:50:53,800 --> 00:50:55,093
Όταν ήμουν στην Κίνα,

589
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
δεν υπήρχαν αυτές οι βλακείες
τύπου γλυκόξινο και τέτοια.

590
00:50:59,097 --> 00:51:01,850
Λυπάμαι που σε ταΐζουμε ντελίβερι, Φάρα.

591
00:51:01,933 --> 00:51:03,477
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;

592
00:51:03,560 --> 00:51:05,479
Όχι, Κέβιν, μια χαρά είναι.

593
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
Ενδιαφέρον.

594
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
Λοιπόν…

595
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
Ετοιμάζεις εκείνο το ντοκιμαντέρ;

596
00:51:16,239 --> 00:51:18,200
Αν λες για το έργο της ζωής μου,

597
00:51:18,283 --> 00:51:20,410
ναι, ακόμα αυτό ετοιμάζω.

598
00:51:20,994 --> 00:51:22,370
Το έργο της ζωής σου.

599
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
-Πώς πάει, αλήθεια;
-Μια χαρά πάει.

600
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
-Με τον Χοακίν…
-Ο Χοακίν;

601
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
Ο εραστής μου.

602
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Έχει άλλο κοτόπουλο Σετσουάν;

603
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
Νάταλι,

604
00:51:36,510 --> 00:51:38,011
αν σκέφτεσαι κάτι,

605
00:51:38,095 --> 00:51:40,806
ανοίγω την πόρτα
για να το μοιραστείς μαζί μου.

606
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
Όχι, ευχαριστώ.

607
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
Επιτρέπεται να απολαμβάνω τη ζωή μου.

608
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
Στην ηλικία σου,

609
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
μεγάλωνα δύο κόρες και είχα επιχείρηση.

610
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
Και ποιος τη χρηματοδότησε;
Σωστά, ο μπαμπάς.

611
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Ποτά! Μπίρα, κρασί…

612
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
Γιατί ζορίζεσαι να με στηρίξεις;

613
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
Δύσκολο να στηρίξω κάτι
που δεν έχω δει ποτέ!

614
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
Δεν είναι ανάγκη να υποβάλλομαι
σε τέτοια παρενόχληση.

615
00:52:05,539 --> 00:52:06,790
-Παρενόχληση;
-Ναι.

616
00:52:06,873 --> 00:52:08,291
Παρενόχληση.

617
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
Είσαι νταής, Νάταλι.

618
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
Ίσως γι' αυτό η αδελφή σου
αποφάσισε να μην εμφανιστεί.

619
00:52:14,756 --> 00:52:16,883
-Όλοι ξέρουμε ότι…
-Όχι, Κέβιν.

620
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
Θα ήθελα να φύγω τώρα.

621
00:52:18,593 --> 00:52:20,762
Ναι, Κέβιν, θα ήθελε να φύγει τώρα.

622
00:52:20,846 --> 00:52:22,347
Χαιρετίσματα στον Χοακίν.

623
00:52:22,430 --> 00:52:23,765
Ξέρεις κάτι, καλή μου;

624
00:52:24,349 --> 00:52:27,352
Αυτό που το παίζεις μελαγχολική έφηβη
είναι παλιακό.

625
00:52:27,435 --> 00:52:30,522
Και το να το παίζεις ελεύθερο πνεύμα
παλιακό είναι.

626
00:52:31,022 --> 00:52:32,566
Καλύτερα να ξεχάσεις

627
00:52:32,649 --> 00:52:34,526
το "Μεγάλωσα δύο κόρες".

628
00:52:34,609 --> 00:52:36,403
Το έκοψες χρόνια πριν.

629
00:52:36,486 --> 00:52:40,115
Αυτό είναι άδικο. Εγώ θυσίασα τα πάντα
για σένα και την Ντάνι.

630
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
Όλο "εγώ" κι "εγώ".
Έχεις τεράστιο ναρκισσισμό, γαμώτο!

631
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
Δεν έχω ναρκισσισμό.

632
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
Η Ντάνι είναι μάλλον σπίτι της
και ξανακυλάει.

633
00:52:49,499 --> 00:52:53,044
-Μάλλον θα βαράει…
-Γιατί λες τέτοια πράγματα;

634
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
Μας τσακίζεις τη ζωή
λες και είσαι γαμημένος τυφώνας!

635
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
Δεν σας θέλουμε εδώ!

636
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
Τι σκατά;

637
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Τζον Σάντος, 19, Κατρίνα Κάντερ, 16,
Τρέι Μαχάνα, 17.

638
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
Σας θυμίζει κανείς τους τίποτα;

639
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
Όχι, δεν έχω ξαναδεί κανέναν απ' αυτούς.

640
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
"Ενώστε τους λευκούς";

641
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
Δεν καταλαβαίνω.

642
00:53:32,250 --> 00:53:35,378
Ένα παιδί το ανέβασε αυτό
στη σελίδα του στο Facebook.

643
00:53:36,922 --> 00:53:39,799
Η αρχική πηγή είχε μέσα τη διεύθυνσή σας.

644
00:53:40,926 --> 00:53:43,220
Στρατολογούν λευκούς ρατσιστές.

645
00:53:46,431 --> 00:53:47,933
Πιστεύετε ότι το κάναμε εμείς;

646
00:53:48,016 --> 00:53:49,434
Δεν ξέρω τι να πιστέψω.

647
00:53:49,517 --> 00:53:52,479
Ξέρω ότι η εποχή είναι τρελή,
όλα γίνονται.

648
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
Πόσο βλάκας πρέπει να είσαι
για να βάλεις διεύθυνση;

649
00:53:55,982 --> 00:53:58,652
Όσο βλάκας πρέπει να είσαι
για να το ποστάρεις εξαρχής.

650
00:54:00,904 --> 00:54:04,908
Αστυνόμε Ρίτσαρντσον,
αυτό που προσπαθεί να πει ο Κέβιν

651
00:54:04,991 --> 00:54:07,118
είναι ότι δεν θα κάναμε κάτι τέτοιο.

652
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
Ποτέ.

653
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
Καλώς.

654
00:54:19,714 --> 00:54:22,926
Τότε, σκεφτείτε κάποιον γνωστό σας
που θα το έκανε.

655
00:54:23,468 --> 00:54:27,347
Τώρα μετακομίσαμε,
δεν έχουμε προλάβει να γνωρίσουμε κανέναν.

656
00:54:27,430 --> 00:54:29,557
Εχθροί σε άλλη περιοχή;

657
00:54:29,641 --> 00:54:31,643
Κάποιος που θέλει το κακό σας;

658
00:54:31,726 --> 00:54:33,728
Που να έχει κάποια βεντέτα;

659
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
Όχι.

660
00:54:35,939 --> 00:54:38,400
Δουλεύω, είμαι στη σχολή ή στο σπίτι.

661
00:54:38,483 --> 00:54:40,819
Δεν έχω χρόνο για οτιδήποτε άλλο.

662
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
Κυρία Ντάντιτς;

663
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Κανείς.

664
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
Δεν μπορούμε να βρούμε ποιος το πόσταρε;

665
00:54:49,494 --> 00:54:50,704
Βέβαια μπορούμε.

666
00:54:50,787 --> 00:54:52,664
Αν δεν έχει διαγραφεί το ποστ.

667
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
Αυτό είναι;

668
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
Τι κάναμε;

669
00:54:55,834 --> 00:54:58,336
Πιστεύουν ότι είμαστε ναζί…

670
00:54:58,420 --> 00:55:00,130
-Κέβιν…
-Έκαψαν το αμάξι…

671
00:55:00,630 --> 00:55:01,464
Νάταλι.

672
00:55:04,134 --> 00:55:07,971
Ακούστε, κύριε Ντάντιτς.
Ακολουθούμε τα στοιχεία που έχουμε.

673
00:55:08,054 --> 00:55:10,348
Αν έχετε άλλες πληροφορίες,

674
00:55:10,432 --> 00:55:12,225
κάτι ασυνήθιστο,

675
00:55:12,309 --> 00:55:15,312
κάποιο άλλο πρόβλημα,
θα μας βοηθούσατε πολύ.

676
00:55:16,855 --> 00:55:19,649
Όχι, δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι.

677
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
Όχι.

678
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Μάλιστα.

679
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Αν σκεφτείτε κάτι…

680
00:55:34,748 --> 00:55:36,499
Κλόντια, γεια σου.

681
00:55:36,583 --> 00:55:38,501
Η Νάταλι Ντάντιτς είμαι.

682
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
Ήμουν στη γειτονιά και…

683
00:55:42,714 --> 00:55:43,923
Αυτά είναι για σένα.

684
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
Πολύ ευγενικό.

685
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Την πήρα την μπάλα. Πιάσ' την!

686
00:55:50,889 --> 00:55:51,973
Πιάσ' την, Όντι!

687
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
Πιάσε την μπάλα!

688
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
Για δες ποιος είναι εδώ.

689
00:55:56,770 --> 00:55:57,604
Γεια!

690
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
-Πάρε.
-Όχι, δεν θέλω.

691
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Φαίνεσαι αφυδατωμένος, πάρ' το.

692
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

693
00:56:07,155 --> 00:56:09,074
Ευχαριστώ που βρεθήκαμε εδώ.

694
00:56:09,574 --> 00:56:12,118
Με το οικογενειακό δράμα της Νάταλι,

695
00:56:12,202 --> 00:56:15,997
το σπίτι και τη σχολή,
είχα ανάγκη μια φυσιολογική συζήτηση.

696
00:56:16,456 --> 00:56:17,665
Χαίρομαι που βοηθάω.

697
00:56:19,793 --> 00:56:21,419
Χάλια τα πάει στο παιχνίδι.

698
00:56:21,503 --> 00:56:22,962
Ναι, άθλιος είναι.

699
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Ορίστε.

700
00:56:26,633 --> 00:56:29,677
Αυτό που συνέβη τις προάλλες στο σπίτι…

701
00:56:29,761 --> 00:56:31,888
Κάποιοι έπαιζαν μαζί μας.

702
00:56:32,680 --> 00:56:34,682
Υπάρχουν, όμως, κάποια πράγματα

703
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
που… Δεν ξέρω, είναι διαφορετικά.

704
00:56:39,104 --> 00:56:40,522
Με ρωτάς τι έγινε.

705
00:56:41,314 --> 00:56:42,273
Ναι.

706
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω.

707
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Κανείς δεν ξέρει.

708
00:56:47,862 --> 00:56:51,157
Ναι, ξέρουμε τι συνέβη,
αλλά δεν ξέρουμε γιατί.

709
00:56:52,325 --> 00:56:53,743
Ο Τζέι ήταν μαλάκας.

710
00:56:55,412 --> 00:56:56,746
Αλλά ήταν αδελφός μου.

711
00:56:57,414 --> 00:56:58,331
Τον αγαπώ.

712
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Τον αγαπούσα.

713
00:57:03,545 --> 00:57:06,840
Όταν ζούσαν σε άλλη πολιτεία,
ο Τζέι δεν ήταν πιστός

714
00:57:06,923 --> 00:57:08,591
όπως είχε υποσχεθεί.

715
00:57:08,675 --> 00:57:11,761
Όπως φαντάζεσαι,
αυτό δεν άρεσε πολύ στην Έριν.

716
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
Αποφάσισε να πατσίσει.

717
00:57:15,390 --> 00:57:17,225
Είχε κι εκείνη σχέση;

718
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
Με κάποιον που δεν ήξερε κανείς.

719
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Δεν είπε το όνομά του, ποιος ήταν.

720
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
Ο Τζέι το ήξερε;

721
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
Το έμαθε.

722
00:57:27,819 --> 00:57:30,572
Όλες αυτές οι γυναίκες που είχε ο Τζέι,

723
00:57:30,655 --> 00:57:32,657
ήταν πιο πολύ τρόπαια.

724
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Η Έριν, όμως…

725
00:57:34,617 --> 00:57:37,328
Η Έριν τον αγαπούσε. Καταλαβαίνεις;

726
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
Έλεγε ότι έγινε μόνο μία φορά,
αλλά η βρόμα κάτι ετοίμαζε.

727
00:57:44,335 --> 00:57:47,005
Η Έριν σχεδίασε το σπίτι εξαρχής.

728
00:57:47,088 --> 00:57:48,840
Ο Τζέι τα πλήρωσε όλα.

729
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
Πλήρωσε τα πάντα χωρίς καμία αντίρρηση.

730
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
Ο αδελφός μου την αγαπούσε τρελά.

731
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
Και τα πήγαιναν και καλύτερα.

732
00:58:00,477 --> 00:58:04,647
Δεν καταλαβαίνω,
αν τα πήγαιναν τόσο καλύτερα,

733
00:58:04,731 --> 00:58:05,565
γιατί…

734
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
Πού βρίσκεστε;

735
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
Είμαι στο σπίτι μου, και αυτός…

736
00:58:16,201 --> 00:58:17,660
Μεταξύ μας,

737
00:58:18,828 --> 00:58:20,455
δεν το έκανε ο αδελφός μου.

738
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Σίγουρα ήταν νευρικός,

739
00:58:22,916 --> 00:58:24,501
αλλά όχι δολοφόνος.

740
00:58:25,001 --> 00:58:27,128
Και σίγουρα δεν θα αυτοκτονούσε.

741
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
Και τι, ξαφνικά οι κάμερες χάλασαν;

742
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
Υπάρχουν πολλές μικρές λεπτομέρειες
που δεν κολλάνε.

743
00:58:38,556 --> 00:58:40,767
Η αστυνομία δεν νοιάστηκε γι' αυτά.

744
00:58:42,435 --> 00:58:44,938
Κι ας δολοφονήθηκε λευκός άντρας.

745
00:58:48,316 --> 00:58:50,068
Δεν ήξερα ότι έχουμε κόσμο.

746
00:58:54,614 --> 00:58:57,283
Πες ότι στραμπούληξες τον αστράγαλό σου

747
00:58:57,367 --> 00:58:59,827
πάνω στο παιχνίδι για να σε κοροϊδεύω.

748
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
-Νομίζω ότι με τσίμπησε μέλισσα.
-Μέλισσα;

749
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
-Πώς είναι;
-Ποιος πατάει μέλισσα;

750
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
Να το. Κάτσε.

751
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
Το 'βγαλα.

752
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
-Να το.
-Μεγάλο είναι.

753
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
Είσαι καλά ή να το κόψουμε;

754
00:59:13,466 --> 00:59:15,134
Θα πάρω και δεύτερη γνώμη.

755
00:59:21,224 --> 00:59:23,142
Ίσως να δεις τι κάνει ο Όντι.

756
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
Όντι! Έλα δω, φιλαράκο!

757
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
Όντι!

758
00:59:35,863 --> 00:59:39,158
-Δεν καταλαβαίνω…
-Θα φέρω νερό.

759
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
Νάταλι.

760
00:59:41,536 --> 00:59:42,370
Νάταλι.

761
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Λυπάμαι που ενόχλησα.

762
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
Όχι, εγώ λυπάμαι
που σε έκανα να νιώσεις άβολα.

763
00:59:50,461 --> 00:59:53,214
Η Κλόντια κάνει διάφορα
χωρίς να μου το πει.

764
00:59:53,840 --> 00:59:55,049
Μιλάει πολύ.

765
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
Τα γνωστά μεταξύ συζύγων, ξέρεις.

766
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
Έχετε προβλήματα στο σπίτι;

767
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
Ίσως άκουσα πιο πολλά απ' όσα έπρεπε.

768
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Σίγουρα όλα είναι καλά.

769
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
Πιστεύω ότι το σοκ ήταν μεγάλο.

770
01:00:10,648 --> 01:00:13,776
Η Κλόντια ίσως να έπραξε λίγο αυθόρμητα.

771
01:00:14,652 --> 01:00:15,862
Αν έχετε προβλήματα,

772
01:00:16,696 --> 01:00:18,114
ας το διαπραγματευτούμε.

773
01:00:19,574 --> 01:00:20,533
Να το πάρω πίσω.

774
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
Με λίγο λιγότερα απ' όσα δώσατε.

775
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
Με λιγότερα;

776
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Ναι. Τα προβλήματα
σίγουρα κατεβάζουν την αξία.

777
01:00:32,503 --> 01:00:34,589
Ευχαριστώ για την προσφορά, αλλά…

778
01:00:35,548 --> 01:00:37,383
Δεν μας παίρνει η χασούρα.

779
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Συγγνώμη για την ενόχληση.

780
01:00:43,014 --> 01:00:44,307
Εσύ κι ο άντρας σου

781
01:00:44,390 --> 01:00:47,310
εκμεταλλευτήκατε κάποια
που δεν ήταν στα καλά της.

782
01:00:47,393 --> 01:00:48,811
Το μόνο που της άφησε

783
01:00:49,646 --> 01:00:50,897
ήταν εκείνο το σπίτι.

784
01:00:51,939 --> 01:00:55,151
Κι εσείς οι δύο της το βουτήξατε,

785
01:00:55,234 --> 01:00:56,402
το πήρατε τσάμπα.

786
01:01:06,412 --> 01:01:07,872
Σκέψου όσα είπα.

787
01:01:13,795 --> 01:01:14,796
Κέβιν.

788
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
Κάτσε, πιο αργά. Τι συμβαίνει;

789
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Γεια. Είμαι η Έιβερι,
συμφοιτήτρια του Κέβιν.

790
01:01:28,559 --> 01:01:30,019
Σου το ανέφερα πρόσφατα.

791
01:01:31,604 --> 01:01:33,523
Σωστά. Θα το ξέχασα.

792
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Εγώ θα…

793
01:01:37,819 --> 01:01:39,320
Φίλε, περαστικά σου.

794
01:01:41,572 --> 01:01:42,407
Χάρηκα.

795
01:01:43,032 --> 01:01:44,909
-Τα λέμε στο μάθημα.
-Ευχαριστώ.

796
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
Τι;

797
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
Μάλιστα. Να τα πούμε λίγο.

798
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
Του κάναμε εξετάσεις.

799
01:01:55,169 --> 01:01:58,589
Θα είμαι ειλικρινής.
Τα αποτελέσματα των εξετάσεων…

800
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
δεν είναι καλά.

801
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Πόσο όχι καλά είναι;

802
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
Το αίμα του περιέχει ίχνη δυνατής τοξίνης
που επιδείνωσε την υγεία του.

803
01:02:08,224 --> 01:02:11,352
Συνήθως οφείλεται σε κάτι
που εισέπνευσε κατά λάθος,

804
01:02:11,436 --> 01:02:14,397
αλλά το ζουμί είναι
ότι η καρδιά του δεν αντέχει.

805
01:02:15,732 --> 01:02:18,067
Είναι κάτι που θεραπεύεται;

806
01:02:18,151 --> 01:02:20,528
Απλώς θα παρατείνετε τον πόνο.

807
01:02:22,071 --> 01:02:23,489
Μείνετε όσο θέλετε.

808
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Συζητήστε το.

809
01:02:48,556 --> 01:02:53,519
ΝΑΤΑΛΙ

810
01:02:56,939 --> 01:02:59,066
Πώς δεν μου το είπες κάτι τέτοιο;

811
01:03:02,987 --> 01:03:03,946
Απλώς…

812
01:03:04,906 --> 01:03:07,158
Δεν ήθελα να προκαλέσω πρόβλημα.

813
01:03:08,868 --> 01:03:11,537
Μάλλον λάθος έκανες εδώ πέρα, Νατ.

814
01:03:13,581 --> 01:03:16,334
Η συμφωνία αυτή
μπορεί να αλλάξει τα πάντα.

815
01:03:16,417 --> 01:03:20,338
Δεν ήμουν σε θέση να την απορρίψω,
ήδη υπέγραψα τα χαρτιά,

816
01:03:20,421 --> 01:03:23,257
αλλά τ' ορκίζομαι, δεν είχα ιδέα.

817
01:03:25,718 --> 01:03:27,303
Συναντιέστε;

818
01:03:33,142 --> 01:03:34,310
Δουλειά είναι μόνο.

819
01:03:34,393 --> 01:03:37,855
Σε μια πόλη τίγκα στον κόσμο
πρέπει να δουλέψεις μαζί του;

820
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
Όπως το λες, "πρέπει".

821
01:03:40,316 --> 01:03:42,735
-Δεν έχω επιλογή.
-Βλακείες.

822
01:03:46,948 --> 01:03:48,741
Επέλεξες τη δουλειά σου.

823
01:03:49,992 --> 01:03:53,120
-Όχι όσα νιώθω εγώ, όχι τον γάμο μας.
-Δεν είναι έτσι.

824
01:03:53,204 --> 01:03:55,915
-Να σε πηδήξει προσπαθεί, Νατ.
-Δεν είναι έτσι.

825
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
Έτσι είπες και την άλλη φορά.

826
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
Ναι.

827
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Το θυμάμαι πολύ καλά.

828
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
Να πάρει, Όντι.

829
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Κέβιν.

830
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
-Κέβιν;
-Τι;

831
01:04:40,376 --> 01:04:42,128
Είναι κάποιος στην πόρτα.

832
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
-Δεν ακούω τίποτα.
-Αλήθεια.

833
01:04:46,340 --> 01:04:47,466
Ηρέμησε.

834
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
Θα κοιτάξω.

835
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
-Τι να κάνουμε;
-Ετοιμάσου να πάρεις την αστυνομία.

836
01:05:02,106 --> 01:05:04,317
Κέβιν, δεν είναι εδώ το τηλέφωνό μου.

837
01:05:04,400 --> 01:05:05,693
Καλά. Ηρέμησε.

838
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Κέβιν, μη μ' αφήνεις μόνη μου!

839
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
Αφού πήγατε στην κουζίνα,
δεν ακούσατε άλλο θόρυβο;

840
01:05:40,269 --> 01:05:41,854
Πόρτες ν' ανοίγουν;

841
01:05:43,230 --> 01:05:44,649
Δεν έχετε περιγραφή;

842
01:05:47,026 --> 01:05:49,236
Δεν ήταν κανείς για να τον περιγράψω.

843
01:05:49,320 --> 01:05:51,572
Προσπαθώ να σας κάνω να θυμηθείτε.

844
01:05:57,870 --> 01:05:59,705
Καλώς. Θα γράψω μια αναφορά.

845
01:06:01,791 --> 01:06:05,503
Αν θυμηθείτε κάτι άλλο,
επικοινωνήστε μαζί μου.

846
01:06:06,003 --> 01:06:08,172
-Υπάρχει κάτι ακόμα.
-Νατ.

847
01:06:08,255 --> 01:06:10,758
Μη με κάνεις να νιώθω τρελή, ευχαριστώ.

848
01:06:12,218 --> 01:06:13,928
Βλέπω κάτι…

849
01:06:14,762 --> 01:06:15,888
Εφιάλτες.

850
01:06:20,226 --> 01:06:21,978
Βλέπω έναν άντρα.

851
01:06:22,979 --> 01:06:24,397
Πολύ λεπτό, χλωμό.

852
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
-Μέσα στο σπίτι;
-Ναι.

853
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Τ' ορκίζομαι, τον είδα.

854
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Σύρθηκε στον διάδρομο και μου επιτέθηκε.

855
01:06:35,950 --> 01:06:38,369
Είδατε έναν χλωμό άντρα να σέρνεται

856
01:06:39,120 --> 01:06:41,122
στον διάδρομο και να σας επιτίθεται.

857
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
Και δεν το αναφέρατε;

858
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
Όχι, γιατί όπως είπε ο Κέβιν,
νόμιζα ότι ήταν εφιάλτης.

859
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
Μετά άρχισαν να εξαφανίζονται διάφορα
και να επανεμφανίζονται αλλού.

860
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Έβαλε ένα μπαλάκι του τένις στο κρεβάτι.

861
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
Έβαλε μπαλάκι του τένις…

862
01:07:01,142 --> 01:07:02,309
στο κρεβάτι σας;

863
01:07:02,435 --> 01:07:05,604
Ήταν κάτω από το κρεβάτι
και δεν μπορούσα να το φτάσω.

864
01:07:05,688 --> 01:07:08,274
Πήγα να πάρω κάτι, κι όταν επέστρεψα,

865
01:07:08,357 --> 01:07:10,276
το είχε βάλει στο κρεβάτι.

866
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
Εντάξει.

867
01:07:16,365 --> 01:07:18,909
Ψηλός, χλωμός,
μπαλάκι του τένις, διάδρομος.

868
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
Κατάλαβα.

869
01:07:26,417 --> 01:07:27,501
Θα μιλήσουμε.

870
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
-Βρήκαμε το κινητό στην κουζίνα.
-Ευχαριστούμε.

871
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
Ελπίζω να καταλαβαίνεις
πόσο τρελοί φανήκαμε.

872
01:07:44,518 --> 01:07:48,064
Ξέρεις κάτι;
Η γυναίκα σου κάθεται με την αστυνομία,

873
01:07:48,147 --> 01:07:50,149
λέει ότι δεν νιώθει ασφαλής,

874
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
ότι φοβάται, κι εσύ αυτό έχεις να πεις;

875
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Κάποιος λεηλάτησε το σπίτι μας.

876
01:07:55,071 --> 01:07:58,908
Δεν το θεωρείς πιθανό
να διέρρηξε κάποιος το σπίτι μας;

877
01:07:58,991 --> 01:08:01,535
Όχι για να μετακινήσει
μπαλάκια και κλειδιά.

878
01:08:01,619 --> 01:08:03,329
Να σου θυμίσω

879
01:08:03,412 --> 01:08:06,457
ότι δεν άκουσα μόνο εγώ
ό,τι ήταν στο σπίτι απόψε.

880
01:08:06,540 --> 01:08:07,958
Τι θέλεις να κάνω;

881
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
Έχουμε ένα σπίτι γεμάτο κάμερες,
ας ξεκινήσουμε από κει.

882
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
Ξέρεις πόσο θα μας κοστίσει;

883
01:08:13,923 --> 01:08:17,593
Λιγότερο από τις κηδείες μας
αν μας σκοτώσουν στον ύπνο μας.

884
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
Σταμάτα το μελόδραμα.

885
01:08:19,553 --> 01:08:21,889
Καινούργιο αμάξι πρέπει να πάρουμε.

886
01:08:21,972 --> 01:08:24,600
Ξοδεύουμε μια περιουσία στο νοικιασμένο.

887
01:08:24,683 --> 01:08:26,852
Δεν έχουμε λεφτά για τέτοια.

888
01:08:30,815 --> 01:08:33,734
Όταν συνδεθείτε, ελέγχετε την κλειδαριά

889
01:08:33,818 --> 01:08:38,948
από κάθε δωμάτιο στο σπίτι.
Κόκκινο ίσον κλειδωμένο, πράσινο…

890
01:08:39,740 --> 01:08:40,658
Πανεύκολο.

891
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
Όλα λειτουργούν τέλεια.

892
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
Αν έχετε προβλήματα, καλέστε μας.

893
01:08:45,579 --> 01:08:49,166
Αν το πρόβλημα επιμείνει,
ίσως πρέπει να αλλαχθούν όλα.

894
01:08:49,750 --> 01:08:50,626
Εξαιρετικά.

895
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
ΝΤΑΝΙ
ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΥΓΩ ΓΙΑ ΛΙΓΟ.

896
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
Ζήτησα ολοκληρωμένο δειγματολόγιο.

897
01:09:08,686 --> 01:09:10,771
Με 15 επιπλέον δείγματα

898
01:09:10,855 --> 01:09:12,064
όταν θα επέστρεφα.

899
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
-Το ξέρω.
-Τι έγινε;

900
01:09:15,734 --> 01:09:17,653
Πέρασαν δύο εβδομάδες,

901
01:09:17,736 --> 01:09:19,071
και έχω τα μισά.

902
01:09:19,613 --> 01:09:20,531
Το ξέρω.

903
01:09:21,240 --> 01:09:22,158
Ως άνθρωπος,

904
01:09:22,241 --> 01:09:24,910
καταλαβαίνω ότι περνάς πολλά τώρα.

905
01:09:25,911 --> 01:09:29,999
Αλλά, ως αφεντικό σου,
σε προειδοποίησα για το τι θα συμβεί.

906
01:09:31,834 --> 01:09:33,335
Δεν ξέρω τι να πω.

907
01:09:34,003 --> 01:09:37,089
Δεν μπορείτε να φανταστείτε
πόσο ντρέπομαι.

908
01:09:41,510 --> 01:09:42,887
Θα σου δώσω παράταση.

909
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
Μία εβδομάδα. Κατανοητό;

910
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
Ναι.

911
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Πρέπει να δω εκείνη που ήρθε
στο γραφείο μου όταν πρωτογνωριστήκαμε.

912
01:09:50,644 --> 01:09:52,771
Εκείνη η γυναίκα ήταν συγκροτημένη.

913
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
Δεν ξέρω τι να πω.
Μάλλον αγόρασες κελεπουράκι.

914
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
Το είδατε το σπίτι. Ήταν τέλειο.

915
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
-Και η τιμή που το πήραμε…
-Ήταν προφανώς υψηλή.

916
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
Καλά. Ελάτε να καθαρίσουμε πριν νυχτώσει.

917
01:10:11,832 --> 01:10:13,959
Μου συνέβη κι εμένα κάτι παρόμοιο.

918
01:10:14,043 --> 01:10:17,755
Γνώρισα κάποια με ωραία μάτια,
ωραίο χαμόγελο, με προσωπικότητα.

919
01:10:17,838 --> 01:10:19,965
Οπότε, κοιμήθηκα μαζί της.

920
01:10:20,049 --> 01:10:22,551
Ξύπνησα το πρωί με χλαμύδια.

921
01:10:23,510 --> 01:10:25,095
Με ξεγέλασε εντελώς.

922
01:10:25,179 --> 01:10:26,388
-Τι εννοείς;
-Τι;

923
01:10:26,472 --> 01:10:28,140
Δεν ξυπνάς με χλαμύδια.

924
01:10:28,224 --> 01:10:29,433
Άλλο είναι το θέμα.

925
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
Αν είναι να πεις τέτοια ιστορία,
τα γεγονότα μετράνε.

926
01:10:33,062 --> 01:10:35,314
Πώς ξέρεις ότι σε κόλλησε εκείνη;

927
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
Φίλε.

928
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
Γίνεσαι σιχασιάρης;

929
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
Ίσως δεν κάνεις γι' αυτήν τη δουλειά.

930
01:10:45,616 --> 01:10:46,450
Εσύ φταις.

931
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
-Εγώ;
-Δεν πρέπει να λες διάφορα.

932
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
-Θες βοήθεια;
-Όχι.

933
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
Καλά.

934
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
Θεέ μου.

935
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
Δουλεύω όσο πιο γρήγορα μπορώ.

936
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
Η μητέρα μου ήρθε απρόσμενα,
έκανα ευθανασία στον σκύλο μου…

937
01:10:59,296 --> 01:11:00,130
Το ξέρω.

938
01:11:01,674 --> 01:11:03,592
Η Ανν με πιέζει πολύ, οπότε…

939
01:11:05,803 --> 01:11:07,805
Μπορώ να βοηθήσω κάπως;

940
01:11:07,888 --> 01:11:09,473
Όχι, εντάξει είμαι.

941
01:11:10,849 --> 01:11:12,476
Έκανα κάτι που σε τάραξε;

942
01:11:12,559 --> 01:11:15,020
Δεν ήθελα να το αναφέρω, ειδικά τώρα,

943
01:11:15,104 --> 01:11:16,647
αλλά μιας και το συζητάμε,

944
01:11:16,730 --> 01:11:19,608
μη στέλνεις λουλούδια στο σπίτι μου, Νικ.

945
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
Καλά.

946
01:11:22,111 --> 01:11:23,988
Έπρεπε να στείλω λουλούδια;

947
01:11:24,488 --> 01:11:27,491
Με τον Κέβιν μαλώσαμε
για τα λουλούδια που έστειλες.

948
01:11:27,574 --> 01:11:28,617
Νάταλι, κάτσε…

949
01:11:29,368 --> 01:11:30,953
Δεν σου έστειλα λουλούδια.

950
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
-Είδα την κάρτα, είχε το όνομά σου.
-Δεν ξέρω τι μου λες.

951
01:11:35,124 --> 01:11:37,251
Είπες να μη σε πλησιάσω, έτσι έκανα.

952
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
Τι διάβολο;

953
01:13:00,918 --> 01:13:03,003
Άμεση Δράση, παρακαλώ.

954
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
Νομίζω ότι κάποιος προσπαθεί να μπει
στο σπίτι μου, Χάλοου Πάρκγουεϊ 992.

955
01:13:07,883 --> 01:13:10,469
-Πώς είναι το όνομά σας;
-Νάταλι Ντάντιτς.

956
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
Χρειάζομαι κάποιον αμέσως.

957
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
Στείλαμε αστυνομικούς.
Μείνετε ψύχραιμη και μιλάτε μου.

958
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
Εντάξει.

959
01:13:19,978 --> 01:13:21,772
Πόσοι διαρρήκτες είναι;

960
01:13:21,855 --> 01:13:22,940
Δεν ξέρω.

961
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
-Είναι οπλισμένοι;
-Δεν ξέρω.

962
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Μπορείτε να πάτε σε ασφαλές μέρος;

963
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
Κοντεύουν;

964
01:13:31,407 --> 01:13:33,992
Έρχονται, αλλά θέλω να μου απαντήσετε.

965
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Κυρία μου, μ' ακούτε;

966
01:13:43,585 --> 01:13:46,213
Ναι. Με συγχωρείτε.

967
01:13:46,296 --> 01:13:47,548
Έκανα λάθος.

968
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Δεν χρειάζεστε αστυνομικό;

969
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
Όχι. Λυπάμαι πολύ.

970
01:13:52,886 --> 01:13:56,557
Τρομάξαμε νωρίτερα αυτήν τη βδομάδα
και είμαι στην τσίτα.

971
01:13:57,850 --> 01:13:59,101
Να προσέχετε.

972
01:13:59,184 --> 01:14:00,060
Ναι.

973
01:14:41,393 --> 01:14:42,728
Άμεση Δράση, παρακαλώ.

974
01:14:42,811 --> 01:14:46,064
Χρειάζομαι κάποιον αμέσως
στο Χάλοου Πάρκγουεϊ 992.

975
01:14:46,148 --> 01:14:47,608
Είναι κάποιος στο σπίτι.

976
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
Λάβαμε κλήση από αυτό το νούμερο,
δεν χρειάστηκε βοήθεια.

977
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
Άλλαξα γνώμη, χρειάζομαι κάποιον αμέσως!

978
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
Πόσοι είναι οι διαρρήκτες;

979
01:14:59,286 --> 01:15:03,290
Δεν ξέρω πόσοι είναι ή αν έχουν όπλα.
Ξέρω ότι είναι στο σπίτι μου.

980
01:15:03,749 --> 01:15:06,126
Μπορείτε να πάτε σε ασφαλές μέρος;

981
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Νατ;

982
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
Νατ;

983
01:16:26,748 --> 01:16:27,708
Πώς είναι;

984
01:16:29,126 --> 01:16:32,504
Καλά είναι. Έχει πολλούς μώλωπες.
Ίσως ένα ελαφρύ κάταγμα.

985
01:16:36,508 --> 01:16:37,551
Τον βρήκατε;

986
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Όχι ακόμα.

987
01:16:51,940 --> 01:16:53,859
Δεν θα κοιμηθούμε εδώ απόψε.

988
01:16:54,651 --> 01:16:56,612
Η αστυνομία έψαξε όλο το σπίτι.

989
01:16:56,695 --> 01:16:59,698
Δεν με νοιάζει
ακόμα κι αν κάτσουν απέξω όλη νύχτα.

990
01:16:59,781 --> 01:17:01,116
Δεν κοιμάμαι εδώ.

991
01:17:07,414 --> 01:17:08,665
Δεν με πιστεύεις.

992
01:17:08,749 --> 01:17:10,792
-Πιστεύω ότι είδες κάτι.
-Όχι.

993
01:17:10,876 --> 01:17:13,962
Δεν πιστεύεις ότι ήταν κάποιος στο σπίτι.

994
01:17:14,046 --> 01:17:17,799
Και το τηλέφωνό μου;
Πώς εξηγείς όλες τις φωτογραφίες;

995
01:17:19,176 --> 01:17:20,844
Ίσως τις τράβηξε ο Νικ.

996
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Αλήθεια τώρα;

997
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
Ίσως, είπα.

998
01:17:30,520 --> 01:17:33,690
Το είδες, οι χρονοσημάνσεις
είναι από όταν ήσουν μόνη.

999
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
-Θα κοιμηθώ σε ξενοδοχείο.
-Με τι λεφτά;

1000
01:17:37,944 --> 01:17:41,031
Οι πιστωτικές τίγκαραν,
χρωστάμε την υποθήκη…

1001
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Νάταλι, μπορείς να σταματήσεις;

1002
01:17:46,828 --> 01:17:48,705
Αν τον βλέπεις, πες μου το.

1003
01:17:57,089 --> 01:17:58,715
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω.

1004
01:17:58,799 --> 01:18:01,009
Ευχαριστώ που ήρθατε τελευταία στιγμή.

1005
01:18:01,093 --> 01:18:04,763
-Θέλω απαντήσεις.
-Κι εγώ το ίδιο θέλω.

1006
01:18:06,431 --> 01:18:09,976
Κοιτάξαμε το υλικό από τις κάμερες.
Πριν το δούμε μαζί,

1007
01:18:10,060 --> 01:18:12,270
να δούμε τι κατέθεσε η γυναίκα σας.

1008
01:18:12,854 --> 01:18:16,650
Σύμφωνα με όσα είπε,
εντόπισε τον διαρρήκτη, έτρεξε επάνω,

1009
01:18:16,733 --> 01:18:21,279
κλείδωσε την πόρτα και, κάπως,
ο διαρρήκτης κατέληξε στο ίδιο δωμάτιο.

1010
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Πάει να ξεφύγει ξανά,
την εμποδίζει μια βιβλιοθήκη.

1011
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
Βιβλιοθήκη που καταλήξαμε ότι ήταν σε θέση
που δεν συνάδει με όσα εκείνη λέει.

1012
01:18:30,831 --> 01:18:33,166
Κύριε Ντάντιτς, απ' όσο θυμάστε,

1013
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
πιστεύετε ότι όσα λέει είναι αληθινά;

1014
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
Ναι.

1015
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
Εντάξει.

1016
01:18:49,224 --> 01:18:52,811
Σε καμία φάση στο υλικό
δεν εμφανίζεται κάποιος άλλος.

1017
01:18:53,311 --> 01:18:54,771
Ούτε στο σαλόνι,

1018
01:18:55,522 --> 01:18:56,648
ούτε στο φουαγιέ,

1019
01:18:57,441 --> 01:18:58,525
ούτε στη σκάλα.

1020
01:19:02,028 --> 01:19:05,824
Κύριε Ντάντιτς,
ούτε μπαίνει ούτε βγαίνει κανείς

1021
01:19:06,616 --> 01:19:09,035
μέχρι εκείνη να πέσει από το παράθυρο.

1022
01:19:12,539 --> 01:19:14,374
Δεν τα βγάζω από το μυαλό μου.

1023
01:19:14,458 --> 01:19:15,542
Δεν είπα αυτό.

1024
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
Είναι ολοφάνερο, Κέβιν.

1025
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
Αλλιώς γιατί μου ζητάς
να ξαναπάρω φάρμακα;

1026
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
Λοιπόν, ας κάνουμε μια παύση.

1027
01:19:24,092 --> 01:19:24,926
Νάταλι,

1028
01:19:25,552 --> 01:19:27,220
θέλω να ξεκαθαρίσω ότι

1029
01:19:27,763 --> 01:19:29,598
κανείς εδώ μέσα

1030
01:19:29,681 --> 01:19:32,434
δεν υπονοεί ότι επινοείς διάφορα.

1031
01:19:32,517 --> 01:19:35,604
Πίστεψέ με, ξέρω πώς ακούγεται,

1032
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
αλλά ξέρω τι είδα. Δεν είχα παραισθήσεις.

1033
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
Δεν έπρεπε να μετακομίσουμε εκεί.

1034
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
-Μετακομίσαμε, όμως. Οπότε…
-Θα το πουλήσουμε.

1035
01:19:43,403 --> 01:19:45,781
Εξαιτίας σου το έμαθαν όλοι.

1036
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
Εννοούσα "εξαιτίας μας".

1037
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Θα το πουλήσουμε ξανά
στην Κλόντια και τον άντρα της.

1038
01:19:52,287 --> 01:19:55,207
-Μίλησα με τον Ρόμπερτ…
-Μίλησες με τον Ρόμπερτ;

1039
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Πότε;

1040
01:19:56,833 --> 01:19:59,711
Όταν πήγα στην Κλόντια
για να μάθω για το σπίτι.

1041
01:19:59,795 --> 01:20:01,087
Ανησυχούσα.

1042
01:20:01,171 --> 01:20:04,466
Γιατί πας και τους λες
ότι σε στοιχειώνει ποιος ξέρει τι

1043
01:20:04,549 --> 01:20:06,802
εκεί που δολοφονήθηκαν οι δικοί τους;

1044
01:20:06,885 --> 01:20:11,556
Εσένα γιατί σε νοιάζουν τα συναισθήματα
όλων των άλλων εκτός από τα δικά μου;

1045
01:20:19,898 --> 01:20:23,777
Δεν καταλαβαίνω πώς είμαι εγώ η κακιά.
Εγώ θέλω το καλό μας.

1046
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
Δεν έχεις όρια.

1047
01:20:25,403 --> 01:20:28,073
Δεν σε νοιάζει καθόλου
πώς νιώθουν οι άλλοι.

1048
01:20:28,156 --> 01:20:30,951
Και τι γίνεται με όσα νιώθω εγώ, Κέβιν;

1049
01:20:32,035 --> 01:20:35,330
Ποτέ δεν ακουγόσουν περισσότερο
σαν τη μητέρα σου.

1050
01:20:35,413 --> 01:20:37,457
Είσαι μεγάλος μαλάκας.

1051
01:20:37,541 --> 01:20:39,459
Γιατί να πεις κάτι τέτοιο;

1052
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Θαυμάσια.

1053
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Άντε, φύγε όπως φεύγεις πάντα,
επειδή είσαι ένας βρομοδειλός.

1054
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
Κέβιν;

1055
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
Τι κάνεις;

1056
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Κέβιν; Θεέ μου.

1057
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
Βοηθήστε με! Καλέστε ασθενοφόρο.

1058
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
Λυπάμαι πολύ. Μη φοβάσαι.

1059
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
Καλέστε ασθενοφόρο!

1060
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
Κυρία Ντάντιτς.

1061
01:21:06,736 --> 01:21:07,946
Συνήλθε

1062
01:21:08,029 --> 01:21:11,491
και δεν υπάρχει απώλειας μνήμης
ή σωματικό τραύμα.

1063
01:21:11,992 --> 01:21:13,451
Οπότε, τι συνέβη;

1064
01:21:14,286 --> 01:21:16,371
Γιατί δεν κάθεστε; Παρακαλώ.

1065
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
Ξέρετε τι κάνει η πικροδάφνη;

1066
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
Όχι.

1067
01:21:26,756 --> 01:21:28,717
Προκαλεί φονική δηλητηρίαση.

1068
01:21:29,301 --> 01:21:30,510
Σας ρωτάω

1069
01:21:30,594 --> 01:21:33,179
επειδή βρήκαμε ίχνη
στο αίμα του άντρα σας.

1070
01:21:33,680 --> 01:21:37,434
Αν λαμβάνεται σε μικρές δόσεις
επί μεγάλη χρονική περίοδο,

1071
01:21:37,517 --> 01:21:40,770
επιδεινώνει την υγεία.
Προκαλεί προβλήματα, από εμετούς

1072
01:21:40,854 --> 01:21:45,525
και μυϊκή αδυναμία, ως επιληπτικές κρίσεις
και καρδιακή αρρυθμία,

1073
01:21:46,026 --> 01:21:48,278
που εσφαλμένα θεωρείται ανακοπή.

1074
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
Ξέρετε πώς βρέθηκε στο αίμα του;

1075
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Θέλω να τον δω.

1076
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
-Δεν μπορώ να το επιτρέψω.
-Άντρας μου είναι, τι…

1077
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
Καταλαβαίνω,
αλλά τώρα μιλάει με την αστυνομία.

1078
01:22:03,543 --> 01:22:05,545
Γιατί δεν κάθεστε;

1079
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
Εγώ μαζί σου είμαι, Νάταλι.

1080
01:22:09,466 --> 01:22:11,051
Δεν φαίνεται.

1081
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
Προσπαθώ να καταλάβω.

1082
01:22:13,178 --> 01:22:14,971
Σύμφωνα με το νοσοκομείο,

1083
01:22:15,055 --> 01:22:18,141
εκτίθεται σ' αυτήν την ουσία
εδώ και πολύ καιρό.

1084
01:22:18,224 --> 01:22:23,313
Γιατί να προσπαθήσω να τον σκοτώσω
αφού προσπάθησα τόσο να τα ξαναβρούμε;

1085
01:22:23,396 --> 01:22:26,149
Ίσως επειδή επέστρεψε αυτός ο Νικ Σκοτ.

1086
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
Θέλεις να ζήσεις μαζί του.
Νέος, σταθερός, όμορφος.

1087
01:22:29,361 --> 01:22:31,112
Ξεκινάει και την καριέρα σου.

1088
01:22:31,196 --> 01:22:33,949
-Αγαπώ τον άντρα μου.
-Ίσως μια χημική ανισορροπία.

1089
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
Σε είδαμε να ξεφεύγεις
από αόρατο εισβολέα.

1090
01:22:36,701 --> 01:22:38,745
Ήταν κάποιος στο σπίτι μου.

1091
01:22:38,828 --> 01:22:40,246
Ίσως συνειδητοποίησες

1092
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
ότι ο άντρας σου
δεν θα σε συγχωρήσει ποτέ.

1093
01:22:51,132 --> 01:22:53,301
Βάζεις τέλος στη συζήτησή μας;

1094
01:22:53,385 --> 01:22:56,262
Αν δεν συλλαμβάνομαι,
επιστρέφω στη δουλειά.

1095
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
Παρακαλώ.

1096
01:23:21,496 --> 01:23:24,290
-Πώς είσαι;
-Καλύτερα από χτες μάλλον.

1097
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
Λέω να μαγειρέψω απόψε.

1098
01:23:29,713 --> 01:23:32,173
Θέλεις κάτι ιδιαίτερο;

1099
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
Έχω να διαβάσω για την εργασία.

1100
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
Με την Έιβερι.

1101
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
Ναι.

1102
01:23:38,805 --> 01:23:41,016
Σίγουρα κάνει να ζορίζεσαι έτσι;

1103
01:23:41,099 --> 01:23:42,934
Μόλις βγήκες από το νοσοκομείο.

1104
01:23:43,018 --> 01:23:45,687
Είναι ο μισός βαθμός, δεν έχουμε επιλογή.

1105
01:23:49,774 --> 01:23:52,986
Κι έχουμε μείνει πίσω,
δεν θέλω να τα κάνει όλα εκείνη.

1106
01:23:56,614 --> 01:23:58,324
Δεν θα πάρεις το γεύμα σου;

1107
01:23:59,117 --> 01:24:01,494
Όχι, δεν θέλω να φάω τόσο.

1108
01:24:02,954 --> 01:24:04,080
Θα ξεκινήσω χαλαρά.

1109
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
-Αντίο.
-Αντίο.

1110
01:24:22,015 --> 01:24:22,849
Γεια.

1111
01:24:23,725 --> 01:24:24,559
Τι θα θέλατε;

1112
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
Συγγνώμη.

1113
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Απλώς είσαι…

1114
01:24:29,773 --> 01:24:31,107
πολύ όμορφη.

1115
01:24:31,941 --> 01:24:33,693
Μάλλον ήρθατε σε λάθος σπίτι.

1116
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Σου αρέσει να ξεκινάς αμέσως, έτσι;

1117
01:24:41,951 --> 01:24:43,578
Θα σας ζητήσω να φύγετε.

1118
01:24:44,037 --> 01:24:45,121
Τι κάνεις;

1119
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Όντως σου αρέσει να αντιστέκεσαι πολύ.

1120
01:24:52,796 --> 01:24:53,630
Έλα δω.

1121
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
Έλα δω.

1122
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
Ήλπιζα να φοράς φόρεμα,
να με διευκολύνεις λιγάκι.

1123
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
Χριστέ μου, κυρά μου, τι σκατά…

1124
01:25:07,310 --> 01:25:08,394
Γαμώτο!

1125
01:25:09,145 --> 01:25:11,606
Σταμάτα. Δεν θα με χτυπήσεις ξανά.

1126
01:25:30,875 --> 01:25:32,502
Σας έχω καλά νέα.

1127
01:25:32,585 --> 01:25:34,838
Αναγνωρίσαμε τον δράστη.

1128
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
Τράβις Μάρεϊ.

1129
01:25:36,714 --> 01:25:40,635
Η κάμερα τον έπιασε να ελέγχει το σπίτι
πριν από την επίθεση.

1130
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
Πιστεύουμε ότι το κοιτούσε ώρα.

1131
01:25:44,013 --> 01:25:47,225
Τι κάνουμε τώρα;
Βρίσκουμε δικηγόρο; Ασκούμε δίωξη;

1132
01:25:48,643 --> 01:25:49,686
Όχι ακριβώς.

1133
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
Δεν μπορούμε να τον συλλάβουμε.

1134
01:25:53,148 --> 01:25:55,150
-Τι;
-Γίνεται μια έρευνα

1135
01:25:55,233 --> 01:25:58,319
που αποκάλυψε πληροφορίες
που τον απαλλάσσουν πλήρως.

1136
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
Τι εννοείτε; Διέρρηξε το σπίτι.

1137
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
Ο Ρόμπερτ Σορεντίνο,
αυτός που σας πούλησε το σπίτι…

1138
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
Τι σχέση έχει αυτός;

1139
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
Συλλάβαμε τον Σορεντίνο λίγες ώρες πριν.

1140
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
Παραδέχτηκε την εμπλοκή του.

1141
01:26:10,665 --> 01:26:13,877
Τι εννοείτε;
Έστειλε κάποιον άγνωστο να της επιτεθεί;

1142
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
Οι ντετέκτιβ μας βρήκαν ένα ποστ
στο ιστορικό έρευνας του Μάρεϊ.

1143
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Αποκαλύπτει το όνομα της κυρίας Ντάντιτς,

1144
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
καθώς και μια φωτογραφία
από πηγή στο διαδίκτυο.

1145
01:26:26,764 --> 01:26:28,892
"Προτιμώ να αιφνιδιάζομαι".

1146
01:26:29,434 --> 01:26:30,268
Ναι.

1147
01:26:30,727 --> 01:26:33,771
Ήταν μια αγγελία στα "Προσωπικά".

1148
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Ήθελε να δείξει την κυρία Ντάντιτς
ως μόνη, ανικανοποίητη νοικοκυρά,

1149
01:26:38,735 --> 01:26:42,697
με φετίχ για αυθόρμητο, υποτακτικό σεξ,
κατά προτίμηση με αγνώστους.

1150
01:26:43,781 --> 01:26:46,993
Ευτυχώς οι ντετέκτιβ μας
εντόπισαν τη διεύθυνση ΙΡ

1151
01:26:47,076 --> 01:26:48,453
απευθείας στον Ρόμπερτ.

1152
01:26:48,536 --> 01:26:52,081
Ο Ρόμπερτ επίσης παραδέχτηκε
ότι έβαλε την αγγελία

1153
01:26:52,165 --> 01:26:54,584
που προκάλεσε τον βανδαλισμό του σπιτιού.

1154
01:26:54,667 --> 01:26:56,878
Εκείνος αγόρασε και το περιοδικό.

1155
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
Ισχυρίζεται ότι δεν ήθελε να πάθετε κάτι.

1156
01:27:00,173 --> 01:27:03,885
Ήθελε μόνο να σας τρομάξει
ελπίζοντας να ακυρώσετε την αγορά.

1157
01:27:03,968 --> 01:27:05,303
Παραλίγο να βιάσουν…

1158
01:27:06,179 --> 01:27:07,013
τη γυναίκα μου.

1159
01:27:07,597 --> 01:27:08,806
Να την ξυλοκοπήσουν.

1160
01:27:08,890 --> 01:27:11,809
Είναι τόσο σοκαρισμένη
που δεν κοιμάται στο σπίτι.

1161
01:27:12,518 --> 01:27:14,229
Σκότωσε τον σκύλο μου

1162
01:27:14,312 --> 01:27:16,940
και επιχείρησε να κάνει το ίδιο
και σ' εμένα.

1163
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
Μια στιγμή, κύριε Ντάντιτς.

1164
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
Ο κύριος Σορεντίνο αρνείται
ότι μπήκε ποτέ στο σπίτι σας.

1165
01:27:23,488 --> 01:27:26,658
Λέει ότι δεν γνωρίζει
για τις άλλες επιθέσεις εναντίον της.

1166
01:27:26,741 --> 01:27:28,534
Δεν είχε ποτέ πικροδάφνη.

1167
01:27:28,618 --> 01:27:29,577
Ναι, καλά.

1168
01:27:30,119 --> 01:27:31,788
Εννοείται ότι το αρνείται.

1169
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
Εντάξει η απάτη, αλλά απόπειρα φόνου;

1170
01:27:34,874 --> 01:27:36,542
Ακούστε με. Οι άντρες μας

1171
01:27:36,626 --> 01:27:39,504
προσπαθούν ασταμάτητα
να αποσπάσουν ομολογία.

1172
01:27:39,587 --> 01:27:40,672
Τον κρατάμε ακόμα

1173
01:27:41,547 --> 01:27:43,883
για όσα παραδέχτηκε ότι έκανε.

1174
01:27:43,967 --> 01:27:45,468
Είπατε για καλά νέα.

1175
01:27:45,551 --> 01:27:46,719
Ναι.

1176
01:27:47,262 --> 01:27:48,554
Μετά την ανάκριση,

1177
01:27:48,638 --> 01:27:51,808
έχουμε λόγους να πιστεύουμε
ότι εμπλέκεται μερικώς

1178
01:27:51,891 --> 01:27:54,352
στον θάνατο των προηγούμενων ιδιοκτητών.

1179
01:27:54,435 --> 01:27:56,854
-Πώς;
-Χωρίς να το γνωρίζει η γυναίκα του,

1180
01:27:56,938 --> 01:27:59,482
είχε συσσωρεύσει πολύ μεγάλα χρέη.

1181
01:27:59,565 --> 01:28:02,568
Το σπίτι σας,
που θα του άφηνε ο κουνιάδος του,

1182
01:28:03,403 --> 01:28:05,738
ήταν η μόνη του πηγή εσόδων.

1183
01:28:10,910 --> 01:28:12,245
Έπρεπε να σε ακούσω.

1184
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Λυπάμαι.

1185
01:28:25,133 --> 01:28:27,468
Κορόιδευα τον εαυτό μου.

1186
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
Ήθελα να πιστέψω ότι αν περίμενα,

1187
01:28:32,640 --> 01:28:33,725
θα άλλαζες γνώμη.

1188
01:28:36,352 --> 01:28:38,062
Κι οι δύο, όμως, ξέρουμε

1189
01:28:39,564 --> 01:28:41,816
ότι δεν θα με εμπιστευτείς ποτέ ξανά.

1190
01:28:43,693 --> 01:28:44,861
Όχι απόλυτα.

1191
01:28:53,328 --> 01:28:54,620
Νομίζω ότι πρέπει

1192
01:28:55,246 --> 01:28:56,873
να συζητήσουμε για χωρισμό.

1193
01:29:00,335 --> 01:29:01,711
Τουλάχιστον για λίγο.

1194
01:29:53,346 --> 01:29:55,181
Είναι ο μισός βαθμός σας.

1195
01:29:55,264 --> 01:29:56,724
Πάρτε το σοβαρά.

1196
01:29:56,808 --> 01:29:59,143
Ρωτήστε ο ένας τον άλλο, ρωτήστε εμένα.

1197
01:29:59,227 --> 01:30:01,312
ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΜΗΝ ΕΡΘΕΙΣ ΑΠΟΨΕ

1198
01:30:01,437 --> 01:30:03,231
Κάποιοι το ξέρετε ήδη.

1199
01:31:18,514 --> 01:31:20,224
Πόσα έδωσες για τα παπούτσια;

1200
01:31:20,683 --> 01:31:21,767
Δεν θες να ξέρεις.

1201
01:31:21,851 --> 01:31:25,146
-Γιατί είναι κάπως…
-Ντρέπομαι, να πω την αλήθεια.

1202
01:31:30,735 --> 01:31:32,236
Καλύτερα να απαντήσεις.

1203
01:31:35,156 --> 01:31:36,324
Ποιο το νόημα;

1204
01:31:36,991 --> 01:31:39,410
Μου ξεκαθάρισε ότι δεν με θέλει σπίτι.

1205
01:31:40,661 --> 01:31:41,746
Γυναίκα σου είναι.

1206
01:31:42,663 --> 01:31:44,373
Πρέπει να το σηκώσεις.

1207
01:31:50,630 --> 01:31:51,964
Έλα. Εγώ είμαι.

1208
01:31:56,219 --> 01:31:58,137
Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.

1209
01:31:59,639 --> 01:32:01,098
Λυπάμαι

1210
01:32:01,724 --> 01:32:03,142
για όσα είπα χτες βράδυ.

1211
01:32:04,060 --> 01:32:05,144
Δεν τα εννοούσα.

1212
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Υποθέτω ότι είσαι ακόμα στη δουλειά,

1213
01:32:09,941 --> 01:32:13,069
αλλά έλα σπίτι σύντομα,
θα ήθελα πολύ να είμαστε μαζί.

1214
01:32:13,152 --> 01:32:14,070
Σ' αγαπώ.

1215
01:32:14,153 --> 01:32:15,071
Δεν θα κοιμηθώ.

1216
01:32:15,738 --> 01:32:16,656
Τηλεφώνησέ μου.

1217
01:32:24,830 --> 01:32:25,790
Δεν καταλαβαίνω.

1218
01:32:27,333 --> 01:32:29,126
Έτσι είναι οι άνθρωποι.

1219
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
Αλλάζουν γνώμη.

1220
01:32:34,048 --> 01:32:35,841
Πολύ, βασικά.

1221
01:32:39,345 --> 01:32:40,346
Ξέρεις,

1222
01:32:40,846 --> 01:32:43,599
μπορούμε να συνεχίσουμε αύριο.

1223
01:32:44,767 --> 01:32:45,643
Κέβιν.

1224
01:32:48,020 --> 01:32:49,021
Άντε σπίτι.

1225
01:33:13,671 --> 01:33:15,673
Χριστέ μου, Νάταλι.

1226
01:33:17,216 --> 01:33:18,384
Συγκεντρώσου.

1227
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
Το μισώ αυτό το σπίτι, γαμώτο μου.

1228
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
Παρακαλώ;

1229
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
Έλα. Πώς πάει;

1230
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Καλά.

1231
01:33:45,077 --> 01:33:46,412
Έρχομαι σπίτι.

1232
01:33:47,330 --> 01:33:48,623
Πού ήσουν;

1233
01:33:50,207 --> 01:33:52,376
Εσύ μου είπες να μη γυρίσω.

1234
01:33:52,460 --> 01:33:53,294
Πότε;

1235
01:33:55,338 --> 01:33:56,714
Μου έστειλες μήνυμα.

1236
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
Δεν σου έστειλα κανένα μήνυμα.

1237
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
Κοιτάζω τα μηνύματά μου τώρα.

1238
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Θα σου στείλω να δεις την οθόνη μου.

1239
01:36:12,683 --> 01:36:14,852
-Πόσο κάνουν τα λουλούδια;
-Κάνουν 8,95.

1240
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
-Φρέσκα, έτσι;
-Και βέβαια.

1241
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
Ο αδελφός μου,

1242
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
σίγουρα ήταν νευρικός, αλλά όχι δολοφόνος.

1243
01:37:21,544 --> 01:37:23,671
Είχε κι εκείνη σχέση;

1244
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
Με κάποιον που δεν ήξερε κανείς.

1245
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
Η Έριν σχεδίασε το σπίτι εξαρχής.

1246
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
Η βρόμα κάτι ετοίμαζε.

1247
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Ποιος είσαι;

1248
01:39:20,829 --> 01:39:21,872
Οι φωτογραφίες.

1249
01:39:23,707 --> 01:39:24,833
Εσύ είσαι;

1250
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
Όχι, σε παρακαλώ! Δεν θα φωνάξω, αλήθεια!

1251
01:39:42,434 --> 01:39:44,269
Μόνο να μιλήσουμε θέλω.

1252
01:39:57,157 --> 01:39:59,118
Εκείνη σε έφερε εδώ, έτσι;

1253
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
Η Έριν;

1254
01:40:06,625 --> 01:40:08,752
Ήθελε να είσαι εδώ μαζί της.

1255
01:40:11,213 --> 01:40:12,131
Και…

1256
01:40:12,214 --> 01:40:13,340
την αγαπούσες.

1257
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
Μετά από όσα θυσίασες,

1258
01:40:22,850 --> 01:40:24,768
εκείνη διάλεξε αυτόν, έτσι;

1259
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
ΣΤΗΝ ΜΠΑΝΙΕΡΑ. ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΒΡΕΙΣ.

1260
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
Το βρίσκω απαίσιο που σε κρατούσε εδώ.

1261
01:40:53,005 --> 01:40:54,590
Δεν σου άξιζε.

1262
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
Δεν σου άξιζε.

1263
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
Όχι.

1264
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
Όχι, περίμενε.
Άσε με να βοηθήσω. Θέλω να βοηθήσω…

1265
01:42:19,883 --> 01:42:20,884
να τον σκοτώσεις.

1266
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
Ναι. Θα σε βοηθήσω να το καλύψεις.

1267
01:42:24,805 --> 01:42:26,723
Και θα μείνουμε εδώ μαζί.

1268
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
Ναι.

1269
01:42:30,477 --> 01:42:32,479
Δεν μ' αγαπάει πια.

1270
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
Κουράστηκα πολύ να είμαι μόνη.

1271
01:43:48,513 --> 01:43:50,724
Το παράκανες λίγο με τον ατμό, Νατ.

1272
01:44:07,241 --> 01:44:10,160
Η ρομαντική προσπάθεια μετράει, υποθέτω.

1273
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Να σε.

1274
01:44:27,177 --> 01:44:30,889
Ωραίο το σέξι κυνήγι θησαυρού.
Το μπάνιο ζορίστηκε λίγο, όμως.

1275
01:44:44,194 --> 01:44:45,320
Κοιμάσαι;

1276
01:44:58,542 --> 01:44:59,626
Είσαι πολύ υγρή.

1277
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
Κέβιν!

1278
01:48:07,230 --> 01:48:09,191
Λυπάμαι πάρα πολύ.

1279
01:48:09,274 --> 01:48:11,276
Σ' αγαπώ πάρα πολύ. Λυπάμαι πολύ.

1280
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
Ηρέμησε. Έλα, πάμε.

1281
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
Καλά είσαι.

1282
01:48:40,263 --> 01:48:42,265
Έχουμε ίχνη αίματος εδώ!

1283
01:48:43,141 --> 01:48:43,975
Σκορπιστείτε!

1284
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

1285
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
Θεέ μου.

1286
01:49:23,014 --> 01:49:24,349
Χριστέ μου.

1287
01:49:24,891 --> 01:49:25,767
Καλά!

1288
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
Μη με τρομάζεις έτσι.

1289
01:49:27,936 --> 01:49:30,313
Νόμιζα ότι απλώς έμπαινα από την πόρτα.

1290
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
Με βοηθάς να τα πάρουμε αυτά από δω;

1291
01:49:33,358 --> 01:49:35,652
Θα σε βοηθούσα, αλλά τα πας πολύ καλά.

1292
01:49:35,735 --> 01:49:38,446
-Μη σου το χαλάσω.
-Κρατάω ακόμα μαχαίρι.

1293
01:49:42,158 --> 01:49:44,202
Γιατί με κοιτάς έτσι;

1294
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
Είσαι κούκλα.

1295
01:49:50,709 --> 01:49:51,543
Εγώ πώς είμαι;

1296
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
Μάλιστα, καταστράφηκε η στιγμή.

1297
01:49:54,671 --> 01:49:57,257
Νόμιζα ότι τη βελτίωσα.
Θα το πάρω εγώ αυτό.

1298
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
Ευχαριστώ για το δώρο.

1299
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
Δεν θα το κρατούσα, οπότε…

1300
01:50:04,598 --> 01:50:08,226
Παιδιά, έλεγξα όλα τα δωμάτια.
Τα πήραμε όλα.

1301
01:50:08,310 --> 01:50:12,063
Εκτός αν θες να στείλεις τον Ντέιβ
να δει. Ας μην επιστρέψει.

1302
01:50:12,147 --> 01:50:13,064
Ωραία.

1303
01:50:13,148 --> 01:50:14,649
Σε άκουσα, Γκάρετ.

1304
01:50:15,150 --> 01:50:16,610
Το μουστάκι σε άλλαξε.

1305
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
-Το ξέρω.
-Τελευταίο κουτί;

1306
01:50:18,612 --> 01:50:20,113
Ωραία, φύγαμε.

1307
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
-Έτοιμη;
-Ναι.

1308
01:50:23,742 --> 01:50:24,659
Έλα εδώ, φίλε.

1309
01:50:30,624 --> 01:50:33,335
-Να αποχαιρετίσουμε το σπίτι;
-Βέβαια.

1310
01:50:36,046 --> 01:50:36,963
Αντίο, σπίτι.

1311
01:50:39,591 --> 01:50:41,593
Παραλίγο να πεθάνουν εκεί μέσα.

1312
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΟΥ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥ ΜΑΣ ΦΙΛΟΥ
ΜΑΪΚΛ ΝΤΑΝΤΙΤΣ

1313
01:53:57,247 --> 01:54:00,667
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη



