1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
NADAHNUTO ISTINITIM DOGAĐAJIMA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,095
Gospođo, još ste ondje?

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,055
Jesam.

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,307
Gdje se nalazite?

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,602
Ja sam u svojoj kući, a on…

8
00:00:22,981 --> 00:00:23,898
Gospođo?

9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Gospođo, gdje ste?

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,576
Molim te! Ne, molim te! Volim te.

11
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Gospođo?

12
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Gospođo!

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,505
Gospođo, još ste ondje?

14
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
I normalan pištolj učinio bi isto.

15
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
Prestani govoriti.

16
00:03:17,530 --> 00:03:20,283
Kažeš da ne bi volio čisto predoziranje?

17
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
-Utorak je popodne…
-Dečki!

18
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
Možemo li se usredotočiti? Već kasnimo.

19
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Bjelančevine spremne za odlaganje.

20
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Zubi.

21
00:03:32,378 --> 00:03:33,463
Golem pištolj,

22
00:03:33,546 --> 00:03:36,257
znao je da će išarati
Jacksona Pollocka na zid.

23
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
Samo kažem da je to govnarski potez.

24
00:03:38,843 --> 00:03:41,012
-Ne zovi mrtvaca govnarom.
-Zašto?

25
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
Jer je bezosjećajno.

26
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Dobro jutro, gospođo.

27
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
Unutrašnjost je čista.

28
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
-Oprostite.
-Je li ovo…

29
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
je li vam ovo smiješno?

30
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
Zafrkavate se na račun ljudskih tragedija?

31
00:03:54,108 --> 00:03:55,735
Ne, uopće.

32
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
Ne? Dakle, samo si šupak.

33
00:03:58,738 --> 00:04:00,031
Ili govnar?

34
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
Povest ću vas u obilazak. Radi potvrde.

35
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
Poslije vas.

36
00:04:04,869 --> 00:04:08,456
-Ovo je vaša adresa ako vas zatrebamo?
-Da.

37
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
-Posljednji.
-Hvala na pomoći.

38
00:04:10,750 --> 00:04:11,709
Nema na čemu.

39
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Isprike zbog ponašanja mog tima.
Žao nam je zbog vašeg gubitka.

40
00:04:15,755 --> 00:04:19,133
-Hvala što ste izabrali nas.
-Nadajmo se da je zadnji put.

41
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
-Bok.
-Sjediš li?

42
00:04:46,077 --> 00:04:47,203
Recimo.

43
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
Imamo mogućeg financijera.

44
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
-Šališ se!
-Zauzeta sam. Nemam vremena za humor.

45
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
O, Bože! Tko? Kad? Gdje?

46
00:04:56,963 --> 00:05:01,634
Ulagač završava posao na istočnoj obali.
Imate sastanak krajem mjeseca, 29.

47
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
U tri. Moram ići.

48
00:05:04,012 --> 00:05:04,846
Bok.

49
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Moj Bože!

50
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
Trebaš prijevoz?

51
00:05:17,817 --> 00:05:19,277
Misliš da to pali?

52
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
Ne, ozbiljno.
„Zviždao mi je, zasigurno je jako drag

53
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
i vozi Toyotu?
Moram odmah iskoristiti tu priliku.“

54
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Možda.

55
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Idem iznenaditi supruga.

56
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Zbilja?

57
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
Kako?

58
00:05:37,962 --> 00:05:40,214
Ništa ludo. Samo…

59
00:05:40,715 --> 00:05:43,426
Našla sam ulagača za prodajni prostor.

60
00:05:44,677 --> 00:05:45,553
Ozbiljno?

61
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Odvezimo te kući.

62
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
-Bok.
-Bok.

63
00:06:01,444 --> 00:06:05,823
Ne znam to lijepo reći,
ali pomalo me gušiš.

64
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
-Baš si kreten.
-Prestani.

65
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
Prestani.

66
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
-Pazi na dragulje!
-Nije namjerno. Kunem se.

67
00:06:14,207 --> 00:06:15,249
Da, baš.

68
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
-Hej.
-Što?

69
00:06:17,877 --> 00:06:19,670
Nemoj me zaboraviti.

70
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
Začepi.

71
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
Znaš, još nije sigurno, pa…

72
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Predobra si da ovo ne uspije.

73
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
Ne mogu ja ovo.

74
00:07:06,676 --> 00:07:08,594
Kako si ti, Kevine?

75
00:07:09,095 --> 00:07:10,513
Više se i ne ljutim.

76
00:07:11,973 --> 00:07:13,891
Iskreno, otupio sam.

77
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
Nije problem u prijevari,

78
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
nego u izdaji.

79
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
Predaš cijeli život nekomu,
a oni ti daju samo pola svoga?

80
00:07:29,615 --> 00:07:31,409
Cijelo vrijeme nemaš pojma.

81
00:07:34,912 --> 00:07:37,248
A kako je s romansom u braku?

82
00:07:42,920 --> 00:07:44,881
Nakon prijevare

83
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
nastaje prostor za novu vrstu istine,

84
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
novu vrstu razumijevanja i komunikacije,

85
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
ali ne možete sjediti u ruševinama

86
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
i čekati da se samo obnovi.

87
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
Razmišljali ste o promjeni okruženja?

88
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
-Naravno, to bi bilo idealno.
-Izvrsno.

89
00:08:05,651 --> 00:08:07,111
Istina je

90
00:08:07,778 --> 00:08:09,864
da je vaš prvi brak gotov.

91
00:08:11,032 --> 00:08:12,533
Možemo li se složiti?

92
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
-Da.
-Da.

93
00:08:17,663 --> 00:08:19,248
Sad se morate zapitati

94
00:08:19,749 --> 00:08:22,919
želite li sklopiti drugi.

95
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
Zajedno.

96
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Krenite u akciju.

97
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Unesite promjenu.

98
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Dajte si dar novog okruženja.

99
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Ima pravo. Tvoj je prvi brak gotov.

100
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
Što? Samo sam iskrena,

101
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
što zvuči kao karika koja nedostaje,
pa nema na čemu.

102
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
Bojim se da mi nikad neće oprostiti.

103
00:08:53,366 --> 00:08:54,825
Sjebala si, istina,

104
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
ali on nije jedina žrtva.

105
00:08:58,120 --> 00:09:00,790
Nećeš to reći
jer ćeš radije preuzeti krivnju.

106
00:09:00,873 --> 00:09:02,041
-Pa ću ja.
-Nemoj.

107
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
Nije te zadovoljavao.

108
00:09:03,543 --> 00:09:05,461
Ne mogu to koristiti kao izliku.

109
00:09:05,545 --> 00:09:07,797
To nije izlika, to je stvarnost.

110
00:09:08,464 --> 00:09:11,676
Imam rok. Ne mogu stalno o ovome, Dani.

111
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
Odmaknuo se od tebe, Nat.

112
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
Mislim da bi svatko
tko bi našao brata kako visi u ormaru

113
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
postupio isto.

114
00:09:19,642 --> 00:09:22,061
-Daj!
-Možeš li mi dodati cvjetni uzorak?

115
00:09:26,315 --> 00:09:28,359
Hej, kako to da si uranio?

116
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
Danas sam završio ranije.

117
00:09:31,946 --> 00:09:33,823
-Valjda ništa ne prekidam?
-Ne.

118
00:09:33,906 --> 00:09:34,991
Ne prekidaš.

119
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
Bok, Dani.

120
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
Kako si?

121
00:09:41,539 --> 00:09:43,457
Sranje. Znate što? Moram ići.

122
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Nešto u vezi s poslom.

123
00:09:45,668 --> 00:09:46,711
Poslat ću poruku.

124
00:09:46,794 --> 00:09:47,795
Dobro.

125
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
Vidimo se.

126
00:09:52,758 --> 00:09:54,760
Htio bih te nešto kratko pitati.

127
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Jesi li poludio?

128
00:09:57,680 --> 00:10:00,808
Ne, pokušavam poslušati savjet
koji smo platili.

129
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
-Samo pogledaj kuću.
-Ne, hvala.

130
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
Vlasnica će nam dati povoljnu cijenu.

131
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
Već si razgovarao s vlasnicom?

132
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Pa da.

133
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
Poduzimam nešto, zar ne bih to trebao?

134
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
Zašto bi razgovarao s nekim
o kupnji kuće prije nego što si me pitao?

135
00:10:19,744 --> 00:10:22,079
Natalie, to je mjesto savršeno.

136
00:10:22,163 --> 00:10:23,623
Grozim se!

137
00:10:23,706 --> 00:10:26,334
Ne bi znala da se ondje išta dogodilo.

138
00:10:26,417 --> 00:10:27,710
Ja sam je očistio.

139
00:10:27,793 --> 00:10:30,296
Ne želim kuću s ubojstvom i samoubojstvom!

140
00:10:30,379 --> 00:10:34,467
To je žalosno, slažem se.
Ali sranja se događaju svaki dan.

141
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Zbilja si tako ležeran?

142
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Živimo u 21. stoljeću, Natalie.

143
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Kamo god odemo,
bit će povijesti i neće biti sjajna.

144
00:10:42,933 --> 00:10:45,561
-Zlostavljanje, dječja pornografija.
-Kevine!

145
00:10:45,645 --> 00:10:49,440
Ne želim se useliti u kuću
u kojoj me progoni prizor mozga

146
00:10:49,523 --> 00:10:51,901
raznesenog po zidu dnevnog boravka.

147
00:10:54,528 --> 00:10:57,531
Ja ne želim spavati u krevetu
u kojem je moja žena

148
00:10:57,615 --> 00:10:58,866
drugom pušila kurac.

149
00:11:04,747 --> 00:11:06,499
Prestao si pomagati sebi.

150
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Napustio si fakultet,
ne želiš razgovarati,

151
00:11:10,086 --> 00:11:11,879
a kamoli mi prići.

152
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Imala sam trenutak slabosti
i mrzim sebe zbog toga,

153
00:11:18,636 --> 00:11:20,638
ali ne možeš me stalno kažnjavati.

154
00:11:25,768 --> 00:11:26,644
Znam.

155
00:11:30,648 --> 00:11:32,024
Spavat ću na kauču.

156
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Hej.

157
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
Hej.

158
00:11:53,838 --> 00:11:55,506
Mora imati kućni ured.

159
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Dobro.

160
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
I…

161
00:12:03,013 --> 00:12:05,433
morat ćemo smanjiti troškove,

162
00:12:05,933 --> 00:12:08,018
barem dok ne sklopim ugovor.

163
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
Može.

164
00:12:12,273 --> 00:12:14,066
Moraš se vratiti na fakultet.

165
00:12:16,277 --> 00:12:18,988
Ne mogu više gledati kako odbacuješ život.

166
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
Dobro.

167
00:12:27,329 --> 00:12:28,164
Obećaj mi.

168
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Obećavam.

169
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Dobro.

170
00:12:54,064 --> 00:12:57,985
Hvala što ste došli u obilazak s nama.
Znamo da ovo nije lako.

171
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
-Naravno.
-Što je to?

172
00:13:01,447 --> 00:13:02,448
Daljinske brave.

173
00:13:02,531 --> 00:13:05,951
Postoji aplikacija
na koju možete povezati mobitele.

174
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
Nisam znao da to postoji.

175
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
Ovdje ćete naći mnogo toga.

176
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
Bilo je tehničkih problema s kamerama,

177
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
morali biste pozvati tvrtku
da vam sve to namjesti.

178
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Kao što već znate, moj brat
i njegova supruga sve su osmislili,

179
00:13:21,926 --> 00:13:25,346
pa ćete dobiti mnoštvo dodataka
po manjoj cijeni.

180
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
A kad vidite kako je vani.

181
00:13:28,599 --> 00:13:29,433
Da.

182
00:13:29,934 --> 00:13:33,687
Mislim, to govori samo za sebe.

183
00:13:37,149 --> 00:13:40,653
Znam da ovo nije idealna situacija
za bilo koga,

184
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
ali ovo dvorište i ormari, zar ne?

185
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
Claudia, očito nas jako zanima,

186
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
ali protekle nam dvije godine
nisu bile lake.

187
00:13:52,540 --> 00:13:54,083
Znam da tražite više,

188
00:13:55,209 --> 00:13:56,669
ali ovoliko možemo dati.

189
00:13:57,419 --> 00:13:59,296
Ako pristanete na tu cifru,

190
00:13:59,380 --> 00:14:01,131
možemo danas poslati papire.

191
00:14:05,344 --> 00:14:06,971
Zbilja trebamo nov početak.

192
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Molim te, razgovarajmo o tome.

193
00:14:12,935 --> 00:14:16,146
Iskreno, mjesecima nismo imali
potencijalnog kupca.

194
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Ne znam,
ljudi se lako prestraše ovih dana.

195
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Dodajte još 20 000 i vaša je.

196
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
To!

197
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
Nemate pojma koliko nam ovo znači.

198
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
Sretni smo što smo je se riješili.

199
00:14:31,120 --> 00:14:33,330
Znam da ćete ovdje biti sretni.

200
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
Hvala.

201
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
-Čestitam.
-Puno vam hvala.

202
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
Hvala, stari.

203
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Uživajte u kući.

204
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Roberte!

205
00:14:45,509 --> 00:14:48,345
-O, Bože.
-Da. Upravo smo kupili kuću.

206
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Pa, Odiju se sviđa.

207
00:15:01,942 --> 00:15:02,860
I?

208
00:15:02,943 --> 00:15:04,111
Predivna je, ne?

209
00:15:04,612 --> 00:15:05,487
Posebna je.

210
00:15:06,322 --> 00:15:08,157
Znači, ondje ju je ubio?

211
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Jezivo.

212
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Hvala.

213
00:15:14,079 --> 00:15:16,248
Molim te, samo ističem očito.

214
00:15:17,833 --> 00:15:19,084
Lijepo zemljište.

215
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Savršeno za pokapanje žrtava.

216
00:15:28,302 --> 00:15:31,513
Jesi li sigurna da je ovo dobra odluka?

217
00:15:33,140 --> 00:15:35,851
Mnogo truda za malo ševe.

218
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
Ako nisi primijetila kutije za selidbu
koje si pomogla nositi,

219
00:15:40,439 --> 00:15:41,732
sad je prekasno.

220
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
Kao što bi mama ili Gandhi rekli,
nikad nije prekasno.

221
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
Gandhi to nije rekao, a mama je glupača.

222
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
To je uvredljivo za obje strane.

223
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Truplo.

224
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Znala sam.

225
00:16:08,926 --> 00:16:10,344
Prepuštam to tebi.

226
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
Isuse!

227
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
-Je li je odatle izvukao?
-Dani, prestani!

228
00:16:49,258 --> 00:16:53,387
Sama je kriva što se skriva u ormaru
umjesto da pobjegne kroz vrata.

229
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Što?

230
00:16:56,056 --> 00:16:57,850
Hajde, mala nakazo.

231
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
Bože! Tako mi je žao, dušo. Jesi li dobro?

232
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
Krvari li?

233
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
Ne, ali što si radio?

234
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
-Šalio sam se.
-Nije smiješno.

235
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Ti si na redu.

236
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Ne čujem te. Čvrsto spavam.

237
00:17:31,842 --> 00:17:35,054
-Hajde.
-Ne. Ne želim.

238
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Dobro.

239
00:17:41,602 --> 00:17:42,561
Hajde, Odi.

240
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
Dođi. Hajde.

241
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Hajde, Odi. Unutra.

242
00:17:58,410 --> 00:17:59,995
Nemaš više što zapišati.

243
00:18:02,998 --> 00:18:04,124
Odi, daj. Idemo.

244
00:18:07,336 --> 00:18:09,088
Odi, daj, ubijaš me.

245
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
Dobro. Ostani. Idem u krevet.

246
00:18:33,320 --> 00:18:35,656
Isuse. Što je? Zašto me tako gledaš?

247
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Jesi li bio na WC-u?

248
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
Ne, ali Odi jest. I nije se žurio.

249
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
Netko je u kupaonici.

250
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
Što?

251
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Netko je ušao i otišao na WC.
Mislila sam da si ti.

252
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Kevine?

253
00:19:44,725 --> 00:19:46,226
Ne, nema nikoga.

254
00:19:49,730 --> 00:19:51,148
Nemoguće.

255
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
Morao bi biti jako mršav da ga ne vidim.

256
00:20:07,247 --> 00:20:08,540
Bila si u polusnu.

257
00:20:09,041 --> 00:20:11,418
Ovo je prva večer, nemoj se uplašiti.

258
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Idemo u krevet.

259
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
Dobro.

260
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Hvala.

261
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
Dobro.

262
00:20:33,565 --> 00:20:34,441
Koji kurac?

263
00:20:36,526 --> 00:20:39,363
Ne ljutim se, nisam platio, pa…

264
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
ako je besplatno, zadržat ću.

265
00:20:41,573 --> 00:20:44,451
-Povrat? Nisam naručio.
-Vidio si moje ključeve?

266
00:20:45,118 --> 00:20:47,955
To je moje ime i adresa,
ali nisam to naručio.

267
00:20:48,038 --> 00:20:50,457
-Kevine, ključevi.
-Nazvat ću vas poslije.

268
00:20:50,958 --> 00:20:52,626
Gdje si ih zadnji put imala?

269
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
Na stolu,
ali pretražila sam ured i nema ih.

270
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Onda to nije zadnje mjesto.

271
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
Nije mi to palo na pamet.

272
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
Nevjerojatno je
kako neki to znaju objasniti.

273
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Hej.

274
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Dođi.

275
00:21:08,225 --> 00:21:12,521
Oprosti.
Kasnim i loše sam spavala i loše izgledam…

276
00:21:12,604 --> 00:21:13,814
Prelijepa si.

277
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
I bit ćeš dobra.

278
00:21:20,445 --> 00:21:21,446
Dobro,

279
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
zbilja nije kako izgleda.

280
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
Nemoj se sramiti. Čudno je, imaš internet.

281
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
-Možemo tražiti tvoje ključeve?
-Da.

282
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Već sam sve prekopala.

283
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
Nisu tu.

284
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Kunem se Bogom da sam pogledala ondje.

285
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Možda Bog ima slobodan dan
i želi te zajebavati.

286
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
-Zar nemaš pornografiju?
-Volim te.

287
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
I ja tebe.

288
00:21:47,055 --> 00:21:50,058
Znam da te čeka naporan dan
zbog posla i nastave,

289
00:21:50,142 --> 00:21:52,519
pa sam spakirala užinu. U hladnjaku je.

290
00:21:53,520 --> 00:21:55,731
Dobro. Hajde, gubi se.

291
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
-Bok.
-Bok.

292
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Moja najmlađa kći, Bože pomozi,

293
00:22:13,540 --> 00:22:15,000
prava je noćna mora.

294
00:22:15,083 --> 00:22:17,419
-Hvala.
-Pogotovo kad je riječ o odjeći.

295
00:22:18,837 --> 00:22:20,714
Darovi koje sam morala vratiti

296
00:22:21,214 --> 00:22:23,759
odjenuli bi cijelu zemlju trećeg svijeta.

297
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Nosila je tri tvoja uzorka prošli tjedan.

298
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
Mislim da imaš oko
za boju, teksturu i kvalitetu.

299
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Poduzetnica,

300
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
i to inteligentna.

301
00:22:38,774 --> 00:22:40,901
Prije nego što otvoriš trgovinu,

302
00:22:41,693 --> 00:22:43,570
želimo te promicati

303
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
kao robnu marku.

304
00:22:46,448 --> 00:22:47,699
Je li to ponuda?

305
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
Do kraja sezone

306
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
možemo te dovesti u 150, do 250 trgovina.

307
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
Trebam li glumiti da razmišljam
ili mogu odmah prihvatiti?

308
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
-Možeš otići.
-Ne!

309
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
Voljela bih to.

310
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
-Sjajno.
-Može zagrljaj?

311
00:23:02,255 --> 00:23:04,257
-Naravno.
-Puno hvala.

312
00:23:04,841 --> 00:23:06,676
Sljedeći tjedan idem iz grada.

313
00:23:06,760 --> 00:23:09,763
Moj će suradnik
voditi preliminarni postupak.

314
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
Dobro.

315
00:23:10,764 --> 00:23:17,479
SAVJETODAVNI CENTAR

316
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Želim da modernizirate strukturu
koristeći se izvornim temeljima.

317
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
Radit ćete u parovima.

318
00:23:27,989 --> 00:23:32,119
Osvrnite se oko sebe i nađite partnera.
Nekoga pametnijeg od vas.

319
00:23:32,619 --> 00:23:34,162
Možda nešto naučite.

320
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
Shvatite ovo ozbiljno.

321
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Ovo je pola vaše ocjene.

322
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Nemojte odgađati.

323
00:23:40,919 --> 00:23:43,296
Komunicirajte, nađite se u kafiću,

324
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
u kući, nije me briga.

325
00:23:45,757 --> 00:23:48,969
Ako trebate pomoć, šaljite e-poruke.
Ne zivkajte me.

326
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
Opet ti?

327
00:23:52,722 --> 00:23:54,224
Da, opet ja.

328
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
-Uhodim te. Nisi znao?
-Da, mislio sam.

329
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Dakle, Kevine…

330
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Dakle, Avery…

331
00:24:04,734 --> 00:24:05,652
Malo je drsko.

332
00:24:06,445 --> 00:24:09,823
Sad smo partneri
pa ću morati kontaktirati s tobom.

333
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Hvala jer je sad čudno.

334
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
Izvoli.

335
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
Dobro, Kevine.

336
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
Vidimo se na nastavi.

337
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
I bez brige jer će ovo

338
00:24:21,209 --> 00:24:25,547
biti jebeno najbolji projekt svih vremena.

339
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
-Samo kažem.
-Dobro.

340
00:24:26,840 --> 00:24:28,467
U povijesti čovječanstva.

341
00:24:33,722 --> 00:24:37,017
Ako mi opet želiš pokazati Odijevo dupe…

342
00:24:37,100 --> 00:24:39,269
Kuš! Uništavaš trenutak.

343
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
O, Bože!

344
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
Tko je sretnica?

345
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Tko, ja?

346
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
-Š'a ima?
-Š'a ima?

347
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Fuj, zaboravi.

348
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
-Idem se družiti s Odijem. On me cijeni.
-Cijenim te.

349
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
-Da, baš.
-Da.

350
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
-Hvala.
-Nema na čemu. Dođi.

351
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
Mislio sam,
ako sklopiš ugovor, možemo slaviti,

352
00:25:12,260 --> 00:25:15,514
a ako ne,
možemo se naroljati i sve zaboraviti.

353
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Nemaš pojma koliko mi je to trebalo.

354
00:25:28,151 --> 00:25:29,486
Ponosim se tobom, Nat.

355
00:25:29,569 --> 00:25:31,696
Ne samo zato što si sve strusila.

356
00:25:33,365 --> 00:25:34,241
Ali…

357
00:25:34,324 --> 00:25:35,867
Zbilja zaslužuješ ovo.

358
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Keve?

359
00:29:52,874 --> 00:29:53,708
Hej.

360
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
Jesi li dobro?

361
00:29:55,668 --> 00:29:57,086
Jesam.

362
00:29:58,588 --> 00:29:59,547
Samo…

363
00:30:00,548 --> 00:30:01,549
samo noćna mora.

364
00:30:03,134 --> 00:30:04,761
Znaš o čemu sam razmišljao?

365
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
Da?

366
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
Bilo je lijepo.

367
00:30:10,266 --> 00:30:11,893
Nedostajali su mi zvukovi.

368
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Da, i meni.

369
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
Pogotovo kad ovo radim.

370
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
BOK, LJEPOTICE

371
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Danas ćeš mi nedostajati.

372
00:31:48,448 --> 00:31:50,325
Zbilja? To je novost.

373
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
Sastanak je gotov u pet,

374
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
pa bismo mogli na večeru, pogledati film.

375
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
Da bar. Pozvali su me.

376
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Nećeš li manje raditi?

377
00:32:03,963 --> 00:32:07,508
Pokušavam preduhitriti troškove.
Pametno razmišljati.

378
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
To je novost.

379
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
Zlica si. Prelijepa zlica.

380
00:32:12,472 --> 00:32:13,765
Već sam to čula.

381
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
-Umišljena si.
-Nisam.

382
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
Samo ti želim zahvaliti na poruci.

383
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Kojoj poruci?

384
00:32:25,151 --> 00:32:26,361
-Kevin Dadich?
-Da.

385
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Potpišite ovdje.

386
00:32:27,862 --> 00:32:29,948
Što točno potpisujem?

387
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
U redu, evo.

388
00:32:33,076 --> 00:32:34,452
Hvala. Ugodan dan.

389
00:32:34,953 --> 00:32:35,912
Dobro.

390
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
Nabili su ti 2000 dolara za pornografiju.

391
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
-Da.
-Ajme.

392
00:32:45,630 --> 00:32:49,842
Duh i krađa identiteta u jednome danu,
zbilja opako.

393
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
-Nije to bio duh.
-Kakva pornjava?

394
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Možda poznajem neke koji to žele.

395
00:32:58,184 --> 00:32:59,185
Nevjerojatno.

396
00:33:02,188 --> 00:33:05,066
Možda je to paranoidna halucinacija.

397
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
Razmislite. Pritisak zbog novog posla,
vaša situacija, selidba.

398
00:33:10,279 --> 00:33:12,031
To je zbilja mnogo.

399
00:33:13,533 --> 00:33:16,160
Hoćeš li me slušati ili ćeš slati poruke?

400
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
Ne, slat ću poruke.

401
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
Sredio te.

402
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
Ozbiljno?

403
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
-Tko je Avery?
-Nitko.

404
00:33:28,548 --> 00:33:31,384
Neka slatka cura
kojoj ne bi trebao slati poruke.

405
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Prestani.

406
00:33:34,429 --> 00:33:36,055
Što? Nije li to točno?

407
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
Sve je u jednoj prostoriji.
Brzo ćemo očistiti.

408
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Tko je ona, gdje ste se upoznali
i jeste dirali dijelove ispod kupaćih?

409
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
Ne, ostarjeli perverznjače.
Naći ćemo se poslije zbog nastave.

410
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
-Što prije završimo, to bolje.
-Je li slatka?

411
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
-Neću odgovoriti.
-Zašto ne?

412
00:33:54,365 --> 00:33:55,283
Jer je slatka.

413
00:33:55,366 --> 00:33:56,784
Ne, jer nije važno.

414
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
Zvuči kao karmička odmazda.

415
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
Da, jer je slatka.

416
00:34:00,997 --> 00:34:04,375
U posljednje vrijeme
Natalie i ja napredujemo.

417
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
Jako napredujemo.

418
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
Osim paranoidnih halucinacija.

419
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
-Završimo s poslom.
-Ali sve ostalo mnogo je bolje.

420
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Toliko bolje.

421
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Ne. Preskačem.

422
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
Molim te.

423
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
Nemam vremena.
Moram se pripremiti za sastanak.

424
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
Daj, nakon svega
s čime sam ti pomagala prošle godine.

425
00:34:22,894 --> 00:34:24,604
Nabijaš mi grizodušje?

426
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Jer mama to radi meni.

427
00:34:26,731 --> 00:34:28,649
Rekla sam da priređuješ večeru.

428
00:34:28,733 --> 00:34:29,901
Što?!

429
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
Kad je prošli put došla,
morala si na odvikavanje.

430
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Ako želiš imati odnos s njom,
radi po svom.

431
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Ja sam odlučila da se neću baviti time.

432
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Nikad ništa ne tražim.

433
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
To nije istina.

434
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
Odi, igramo se cijelo jutro.

435
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Ionako će opet nestati.

436
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
Možemo izdržati pokoju bolnu večeru.

437
00:34:48,961 --> 00:34:49,962
Dobro.

438
00:34:53,132 --> 00:34:56,260
Možeš je dovesti ovamo,
no to je sav trud koji ulažem.

439
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Dobro.

440
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Moram se pripremiti za sastanak. Zbogom.

441
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
Je li ti zapela?

442
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
O, da. Točno na sredini.

443
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
Dobro.

444
00:36:20,595 --> 00:36:22,680
Bok. Rezervacija na prezime Dadich.

445
00:36:22,763 --> 00:36:24,765
Drugi je gost upravo stigao.

446
00:36:24,849 --> 00:36:26,434
Sjajno. Hvala.

447
00:36:30,563 --> 00:36:31,647
Hej, neznanko!

448
00:36:32,148 --> 00:36:33,232
Nick.

449
00:36:33,816 --> 00:36:34,984
Lijepo te vidjeti.

450
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Da, i tebe.

451
00:36:38,154 --> 00:36:40,740
-Možete za mnom.
-Da, oprosti.

452
00:36:40,823 --> 00:36:43,743
Ne želim biti nepristojna,
imam poslovni sastanak.

453
00:36:43,826 --> 00:36:44,660
Da.

454
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
Da, znam.

455
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
-Saslušaj me.
-Ne smijem te ni vidjeti.

456
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
-Ako Kevin sazna…
-Ja sam kriv, u redu?

457
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Reci mu da nisi znala, to je istina.

458
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
Zašto mi nisi rekao?

459
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
Znao sam da nećeš doći.

460
00:37:02,345 --> 00:37:04,764
Mogao si me upozoriti prije potpisa.

461
00:37:04,847 --> 00:37:07,308
Znam. Imaš se pravo ljutiti. Shvaćam.

462
00:37:08,142 --> 00:37:10,061
Ali darovita si, Natalie.

463
00:37:11,020 --> 00:37:14,565
Neću dopustiti da odbaciš priliku
zbog onoga što se dogodilo.

464
00:37:16,234 --> 00:37:17,443
Anne se jako sviđaš.

465
00:37:17,944 --> 00:37:20,196
Samo sam dao informacije. To je sve.

466
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
Možeš li ući na sastanak? Molim te.

467
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Dobro.

468
00:37:31,624 --> 00:37:34,585
Jebeš to. Još jedna žestica. Želiš i ti?

469
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
Ne, hvala.

470
00:37:35,711 --> 00:37:37,588
Sigurno? Stopostotna agava.

471
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Da, moram voziti.

472
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
Stari, shvaćaš da nas

473
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
čekaju još dva sata rada?

474
00:37:44,637 --> 00:37:46,639
Dobro, onda valjda moram.

475
00:37:50,768 --> 00:37:52,436
Što je to, West Elm?

476
00:37:52,520 --> 00:37:55,022
Blizu. To mi je dao brat.

477
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Živjeli.

478
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
A ti? Braća ili sestre?

479
00:38:14,375 --> 00:38:15,334
Brat.

480
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Budi iskren, je li on zgodniji?

481
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Zapravo je bio.

482
00:38:24,260 --> 00:38:25,845
Što, a onda se udebljao?

483
00:38:31,517 --> 00:38:32,476
Ne, umro je.

484
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
O, Bože!

485
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Tako mi je žao.

486
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
Tako sam bezosjećajna.

487
00:38:41,569 --> 00:38:42,903
Nisi.

488
00:38:43,821 --> 00:38:44,655
Ako

489
00:38:45,823 --> 00:38:47,992
trebaš nekoga za razgovor…

490
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
Devet metara od nosive grede
ulaz je na prvi kat.

491
00:40:19,834 --> 00:40:21,710
Je li postalo prekomplicirano?

492
00:40:22,628 --> 00:40:23,629
Ne.

493
00:40:24,422 --> 00:40:25,840
Problemi sa sinusima.

494
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
Želiš sprej za nos?

495
00:40:27,591 --> 00:40:30,970
Preskočit ću rabljeni sprej za nos. Hvala.

496
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
Hej, prirodan je.

497
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
Pametna ponuda,
ali mislim da ću preživjeti.

498
00:40:36,016 --> 00:40:37,309
Ionako moram kući.

499
00:40:38,310 --> 00:40:39,979
Dobro, ispratit ću te.

500
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Probudi se.

501
00:41:01,250 --> 00:41:02,209
Polako.

502
00:41:02,751 --> 00:41:03,669
To sam samo ja.

503
00:41:04,795 --> 00:41:06,255
Zašto spavaš na kauču?

504
00:41:11,135 --> 00:41:12,720
Ne znam.

505
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Dođi.

506
00:41:17,016 --> 00:41:17,892
Što ne valja?

507
00:41:20,519 --> 00:41:22,188
Kevine, netko je bio ovdje.

508
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
Znam što ćeš reći, bila je noćna mora,
ali bila je tako živopisna.

509
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
Kevine, osjetila sam.

510
00:41:29,153 --> 00:41:33,532
-Vrata su bila zaključana. Spavala si.
-Ne slušaš me.

511
00:41:33,616 --> 00:41:35,326
Bilo je stvarno, Kevine.

512
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
-Tvrdiš da sam lažljivica?
-Ne.

513
00:41:37,828 --> 00:41:39,705
Ali to želiš čuti.

514
00:41:39,788 --> 00:41:41,916
Razgovarajmo o osjećajima.

515
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
Bijesna.

516
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
Kevine?

517
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Vidim da je ljuta.

518
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
Ne, kako se osjećaš?

519
00:41:49,006 --> 00:41:50,049
Frustrirano.

520
00:41:50,758 --> 00:41:51,759
Ne znam.

521
00:41:51,842 --> 00:41:55,054
Želim reći
da smo prošli kroz teške promjene

522
00:41:55,554 --> 00:41:59,141
i da imamo večeru s njezinom majkom
kojoj se ne radujemo,

523
00:41:59,225 --> 00:42:02,728
možda je sav stres akumulacija svega toga.

524
00:42:02,811 --> 00:42:04,897
Kako to objašnjava što sam vidjela?

525
00:42:07,566 --> 00:42:09,109
Paranoidne halucinacije.

526
00:42:20,329 --> 00:42:21,163
Ne.

527
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
Nećemo se ovako ponašati.

528
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
Nisam mislila da ćeš mi se suprotstaviti.

529
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
Ne radim to.

530
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
Samo pokušavam smisliti
svako razumno objašnjenje, Nat.

531
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
Teško mi te gledati takvu.

532
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
Znaš da bih to preuzeo na sebe da mogu.

533
00:42:54,863 --> 00:42:57,199
Idemo na užasnu večeru s tvojom mamom.

534
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
Dobro.

535
00:43:19,638 --> 00:43:23,809
Isuse Kriste, Odi.
Dobit ću prokleti infarkt.

536
00:43:38,365 --> 00:43:40,701
DANI, MOLIM TE NAHRANI ODIJA

537
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
ZBILJA GA NAHRANI
I NE DIRAJ MI ODJEĆU

538
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
Da, Nat, nahranila sam tvog psa.

539
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Odi?

540
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
Odi?

541
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
Odi?

542
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
Nat?

543
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
Odi?

544
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
Odi?

545
00:45:35,858 --> 00:45:37,067
Hej,

546
00:45:37,151 --> 00:45:38,360
maleni.

547
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Dobro si?

548
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Dobro.

549
00:45:45,534 --> 00:45:47,161
Ostavit ću te samoga.

550
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
Jebeš ovo!

551
00:46:54,061 --> 00:46:54,937
Odi?

552
00:46:55,437 --> 00:46:56,355
Kamo si otišao?

553
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Koji kurac?

554
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
Dani?

555
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
Dani?

556
00:49:46,400 --> 00:49:47,901
Provjerit ću gore.

557
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
Jebeno nevjerojatno.

558
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
Da pogodim, nije gore.

559
00:49:58,078 --> 00:50:00,789
Možda je otišla po neke stvari
u zadnji tren.

560
00:50:00,872 --> 00:50:02,582
Nije baš organizirana.

561
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
Rekla sam joj da mora nahraniti Odija.

562
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
Sad ćemo ga nahraniti.

563
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
Kevine, cijeli je dan sam kod kuće.

564
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
Mora biti u blizini.

565
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
-Odi.
-Odi, dođi.

566
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
Odi.

567
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
Bok, dušo.

568
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
U redu je.

569
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
Peso bleso.

570
00:50:23,812 --> 00:50:25,564
Znala sam da će to učiniti.

571
00:50:25,647 --> 00:50:27,774
Zato se ne želim petljati.

572
00:50:27,858 --> 00:50:30,152
Planira s mojom mamom, posvađaju se

573
00:50:30,235 --> 00:50:32,529
i onda ja čistim nered. Sranje!

574
00:50:32,612 --> 00:50:35,490
Želim da se pojavi kad kaže da će doći.

575
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Ne brini se za Dani.

576
00:50:38,118 --> 00:50:41,621
Pojavit će se, a ako ne,
obračunaj se s njom kad je vidiš.

577
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Gle, Odi je dobro,

578
00:50:44,332 --> 00:50:45,959
ja ću riješiti večeru,

579
00:50:46,043 --> 00:50:47,586
samo želim da se opustiš.

580
00:50:49,087 --> 00:50:53,717
Nevjerojatno kako Amerika
mijenja međunarodne kuhinje.

581
00:50:53,800 --> 00:50:55,093
Kad sam bila u Kini,

582
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
nije bilo tog slatko-kiselog sranja
Generala Tsaoa.

583
00:50:59,097 --> 00:51:02,184
Oprosti zbog dostave, Farrah.

584
00:51:02,267 --> 00:51:05,479
-Nije bilo vremena.
-Ne, hvala, Kevine. Divno je.

585
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
Zanimljivo.

586
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
I,

587
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
pretpostavljam da radiš na dokumentarcu?

588
00:51:16,239 --> 00:51:20,410
Ako govoriš o mom životnom djelu,
da, još radim na dokumentarcu.

589
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Životno djelo.

590
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
-Kako to ide?
-Ide sjajno.

591
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
-Joaquin i ja…
-Tko je Joaquin?

592
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
Moj ljubavnik.

593
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Ima li još sečuanske piletine?

594
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
Natalie,

595
00:51:36,510 --> 00:51:38,053
ako te nešto muči,

596
00:51:38,136 --> 00:51:40,806
otvaram ti vrata da to podijeliš sa mnom.

597
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
Ne, hvala.

598
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
Smijem uživati u životu, Natalie.

599
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
Kad sam bila tvoje dobi,

600
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
odgajala sam dvije kćeri i vodila tvrtku.

601
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
Tko je financirao taj posao? Da, tata.

602
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Piće! Pivo, vino…

603
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
Zašto ti je teško podržati me?

604
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
Teško je podržati nešto
što nisam ni vidjela!

605
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
Ne moram se izlagati
ovakvom uznemiravanju.

606
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
-Uznemiravanju?
-Da, uznemiravanju.

607
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
Ti si nasilnica, Natalie!

608
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
Ne bi me iznenadilo
da zato tvoja sestra nije došla.

609
00:52:14,756 --> 00:52:16,883
-Svi znamo da je…
-Ne, Kevine.

610
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
U redu je. Želim otići.

611
00:52:18,593 --> 00:52:20,804
Da, Kevine, sad želi otići.

612
00:52:20,887 --> 00:52:22,347
Pozdravi Joaquina.

613
00:52:22,430 --> 00:52:23,849
Znaš što, dušo?

614
00:52:24,432 --> 00:52:27,352
Ovo tinejdžersko prenemaganje
dosadilo mi je.

615
00:52:27,435 --> 00:52:30,522
Kao i meni tvoja slobodoumna šarada.

616
00:52:31,022 --> 00:52:32,566
Razmisli o tome da makneš

617
00:52:32,649 --> 00:52:36,444
„Odgojila sam dvije kćeri“ iz životopisa
jer si davno dala otkaz.

618
00:52:36,528 --> 00:52:40,115
To nije pošteno.
Ja sam sve žrtvovala za tebe i Dani!

619
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
Ja pa ja! Ti si jebeni narcis!

620
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
-Nisam narcis.
-Jesi!

621
00:52:46,663 --> 00:52:50,417
Iskreno, Dani je vjerojatno kod kuće
i ubrizgava si…

622
00:52:50,500 --> 00:52:53,044
Isuse! Zašto bi rekla takvo nešto?

623
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
Jer nam poharaš živote
poput kancerogenog tornada!

624
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
Ovdje niste dobrodošli!

625
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
Koji kurac?!

626
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Jon Santos, 19,
Katrina Kanter, 16, Trey Mahana, 17.

627
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
Izgleda li vam tko poznato?

628
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
Ne, nisam vidjela nikog od njih.

629
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
„Ujediniti bijelce“?

630
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
Ne razumijem.

631
00:53:32,250 --> 00:53:35,462
Jedan je klinac zalijepio tu objavu
na svome Facebooku.

632
00:53:36,922 --> 00:53:40,383
U prvoj poruci bila je vaša adresa.

633
00:53:40,926 --> 00:53:43,136
Regrutiranje bijelih supremacista.

634
00:53:46,431 --> 00:53:47,515
Mislite da smo mi?

635
00:53:48,016 --> 00:53:49,434
Ne znam što da mislim.

636
00:53:49,517 --> 00:53:52,479
Ali znam da su luda vremena
i sve je moguće.

637
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
Koliko glup moraš biti
da staviš kućnu adresu na ovo?

638
00:53:55,982 --> 00:53:58,526
Jednako glup da to uopće objaviš.

639
00:54:00,904 --> 00:54:04,950
U redu, pozorniče Richardson,
mislim da Kevin želi reći

640
00:54:05,033 --> 00:54:07,118
da ne bismo učinili ovakvo nešto.

641
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
Nikad.

642
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
Dobro.

643
00:54:19,714 --> 00:54:22,926
Onda počnite razmišljati
o nekome koga znate, a tko bi.

644
00:54:23,510 --> 00:54:27,055
Tek smo se doselili,
nismo imali vremena upoznati susjede.

645
00:54:27,555 --> 00:54:29,557
A neprijatelji izvan područja?

646
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
Netko tko vam nešto zamjera?
Ostavljeni ljubavnici, nekakva osveta?

647
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
Ne.

648
00:54:35,939 --> 00:54:38,400
Ne, ja sam na poslu, u školi ili doma.

649
00:54:38,483 --> 00:54:41,278
Nemam vremena za interakciju izvan toga.

650
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
Gđo Dadich?

651
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Nitko.

652
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
Zar se ne može pronaći tko je ovo objavio?

653
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
Naravno, da izvorna poruka nije izbrisana.

654
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
I to je to?

655
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
Što smo učinili?

656
00:54:55,834 --> 00:54:58,336
Misle da vodimo nacističku udrugu.

657
00:54:58,420 --> 00:55:00,130
-Kevine!
-Spalili su auto!

658
00:55:00,630 --> 00:55:01,464
Natalie.

659
00:55:04,259 --> 00:55:07,971
Slušajte, g. Dadich,
slijedimo trag koji imamo.

660
00:55:08,054 --> 00:55:12,225
Ako nam možete dati druge informacije,
bilo što neobično,

661
00:55:12,309 --> 00:55:15,103
bilo kakve smetnje, to bi nam pomoglo.

662
00:55:16,855 --> 00:55:19,232
Ne, ništa mi ne pada na pamet.

663
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
Ne.

664
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Dobro.

665
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Ako se nečega sjetite…

666
00:55:34,873 --> 00:55:36,499
Claudia, bok.

667
00:55:36,583 --> 00:55:38,084
Natalie Dadich.

668
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
Bila sam u susjedstvu i…

669
00:55:42,714 --> 00:55:43,923
ovo je za tebe.

670
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
Baš lijepo.

671
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Dobro, daj lopticu.
Dobar mali. Idi po nju.

672
00:55:50,889 --> 00:55:51,973
Donesi je, Odi!

673
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
Loptica! Donesi lopticu!

674
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
Vidi tko je to.

675
00:55:56,770 --> 00:55:57,604
Hej!

676
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
-Izvoli.
-Ne, hvala.

677
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Izgledaš umorno i dehidrirano. Uzmi.

678
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
-Hvala.
-Nema na čemu.

679
00:56:07,155 --> 00:56:08,656
Hvala što si došla ovamo.

680
00:56:09,574 --> 00:56:11,701
Uz Nataliene obiteljske drame,

681
00:56:12,202 --> 00:56:15,955
kuću, školu,
trebao mi je normalan razgovor.

682
00:56:16,456 --> 00:56:17,665
Rado pomažem.

683
00:56:19,751 --> 00:56:21,378
Pas ne zna donositi stvari.

684
00:56:21,461 --> 00:56:22,962
Zbilja ne zna. Užasan je.

685
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Izvoli.

686
00:56:26,633 --> 00:56:29,677
Očito,
ono što se dogodilo u kući neku večer,

687
00:56:29,761 --> 00:56:34,182
netko se poigravao s nama,
ali ima nekih stvari…

688
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
ne znam, drukčije je.

689
00:56:39,312 --> 00:56:41,856
-Želiš znati što se dogodilo.
-Želim.

690
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
Iskreno, ne znam.

691
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Nitko ne zna.

692
00:56:48,363 --> 00:56:50,949
Da, znamo logistiku, ali ne znamo zašto.

693
00:56:52,325 --> 00:56:53,743
Jay je znao biti šupak.

694
00:56:55,412 --> 00:56:56,746
No bio je stariji brat

695
00:56:57,414 --> 00:56:58,331
i volim ga.

696
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Voljela sam ga.

697
00:57:03,545 --> 00:57:06,840
Kad su živjeli izvan države,
Jay nije bio vjeran Erin

698
00:57:06,923 --> 00:57:08,591
kao što je nekoć obećao.

699
00:57:08,675 --> 00:57:11,803
Kao što možeš zamisliti,
Erin to nije dobro podnijela.

700
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
Pa se odlučila osvetiti.

701
00:57:15,390 --> 00:57:17,267
I ona je prevarila njega?

702
00:57:18,226 --> 00:57:20,728
S nekim tajnovitim
za kojeg nitko nije čuo.

703
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Nikad nije rekla njegovo ime ni tko je.

704
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
Jay je znao za to?

705
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
Doznao je.

706
00:57:27,819 --> 00:57:30,572
Stvar je u tome
što su te žene s kojima je bio

707
00:57:30,655 --> 00:57:32,657
više bile trofeji, znaš.

708
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Ali Erin…

709
00:57:34,617 --> 00:57:36,453
Erin je gajila prave osjećaje.

710
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
Rekla je da je to jednokratno,
ali ta je kuja nešto smjerala.

711
00:57:44,335 --> 00:57:47,005
Erin je dizajnirala kuću od temelja.

712
00:57:47,088 --> 00:57:48,840
Ali Jay je sve platio.

713
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
Svaki cent, bez ijednog pitanja.

714
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
Moj je brat previše volio tu ženu.

715
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
A i bolje su se slagali.

716
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
Ne razumijem,
ako im je išlo bolje, zašto onda…

717
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
Gdje se nalazite?

718
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
Ja sam u svojoj kući, a on…

719
00:58:16,367 --> 00:58:17,660
Među nama,

720
00:58:18,953 --> 00:58:20,455
moj brat to nije učinio.

721
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Da, bio je naprasit,

722
00:58:22,916 --> 00:58:24,501
ali nije bio ubojica

723
00:58:25,001 --> 00:58:27,462
i sigurno ne bi počinio samoubojstvo.

724
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
I što? Odjednom su kamere sjebane?

725
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
Bilo je puno sitnica
koje se nisu poklapale.

726
00:58:38,556 --> 00:58:40,767
Ali policiju nije bila briga.

727
00:58:42,435 --> 00:58:44,938
Nije bilo bjelačko ubojstvo.

728
00:58:48,316 --> 00:58:50,068
Nisam znao da imamo društvo.

729
00:58:54,614 --> 00:58:57,033
Reci mi da si iščašila gležanj

730
00:58:57,116 --> 00:58:59,827
igrajući se s mojim psom
da te mogu ismijavati.

731
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
-Mislim da me pčela.
-Pčela te ubola?

732
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
-Gadno izgleda?
-Tko nagazi pčelu?

733
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
Evo ga. Čekaj.

734
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
Jesam.

735
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
-Evo ga.
-Velik je.

736
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
Dobro si ili ćemo morati amputirati?

737
00:59:13,466 --> 00:59:15,134
Tražit ću drugo mišljenje.

738
00:59:21,224 --> 00:59:23,184
Možda bi trebao provjeriti Odija.

739
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
Odi! Dođi, stari!

740
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
Odi!

741
00:59:33,820 --> 00:59:34,654
Hej.

742
00:59:35,863 --> 00:59:39,158
-Ne razumijem što…
-Idem po vodu.

743
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
Natalie.

744
00:59:41,536 --> 00:59:42,370
Natalie.

745
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Oprosti zbog smetnje.

746
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
Ne, žao mi je što ti je neugodno.

747
00:59:50,962 --> 00:59:53,339
Claudia me katkad toliko optereti…

748
00:59:53,840 --> 00:59:55,049
Previše brblja.

749
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
Normalni bračni problemi, znaš kako je.

750
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
Imate problema s kućom?

751
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
Možda sam čuo više nego što sam trebao.

752
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Sigurno je sve u redu.

753
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
S obzirom na šok,

754
01:00:10,648 --> 01:00:13,359
Claudia se ponijela malo impulzivno.

755
01:00:14,652 --> 01:00:18,114
Ako imate problema,
mogu pregovarati s vama.

756
01:00:19,616 --> 01:00:20,533
Otkupiti kuću.

757
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
Ne mnogo manje od vas.

758
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
Manje?

759
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Da. S obzirom na probleme,
to sigurno umanjuje vrijednost.

760
01:00:32,503 --> 01:00:34,547
Hvala na ponudi, ali…

761
01:00:35,548 --> 01:00:37,383
sad si to ne možemo priuštiti.

762
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Ispričavam se zbog smetnje.

763
01:00:43,014 --> 01:00:47,310
Ti i tvoj suprug iskoristili ste ženu
koja nije pri zdravoj pameti.

764
01:00:47,393 --> 01:00:48,811
Ostavio joj je

765
01:00:49,646 --> 01:00:50,730
samo tu kuću.

766
01:00:51,939 --> 01:00:54,734
A vi ste joj je oduzeli

767
01:00:55,234 --> 01:00:56,486
kao besplatan obrok.

768
01:01:06,621 --> 01:01:08,206
Razmisli o mojim riječima.

769
01:01:13,795 --> 01:01:14,796
Kevine.

770
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
Hej, uspori. Što je bilo?

771
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Bok, ja sam Avery, Kevinova partnerica.

772
01:01:28,559 --> 01:01:30,561
Spomenuo sam to prije dva tjedna.

773
01:01:31,604 --> 01:01:33,523
Da. Valjda sam zaboravila.

774
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Pa, ja ću…

775
01:01:38,027 --> 01:01:39,320
Bok, oporavi se.

776
01:01:41,572 --> 01:01:42,949
Bilo mi je drago.

777
01:01:43,032 --> 01:01:44,784
-Vidimo se na nastavi.
-Hvala.

778
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
Što je?

779
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
Dobro. Prijeđimo na stvar.

780
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
Analizirali smo krv.

781
01:01:55,169 --> 01:01:58,589
Bit ću iskrena, to i pregled...

782
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
ne izgleda dobro.

783
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Koliko je loše?

784
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
Krv sadrži elemente snažnog otrova
zbog kojeg mu se zdravlje pogoršava.

785
01:02:08,224 --> 01:02:11,728
Obično je to zbog nečega
što slučajno pojedu,

786
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
no ukratko, srce mu zakazuje.

787
01:02:15,732 --> 01:02:17,442
Može li se to liječiti?

788
01:02:18,276 --> 01:02:20,111
To bi samo produžilo patnju.

789
01:02:22,071 --> 01:02:23,489
Uzmite si vremena.

790
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Razgovarajte.

791
01:02:56,939 --> 01:02:59,025
Kako mi to možeš prešutjeti?

792
01:03:02,945 --> 01:03:03,863
Samo…

793
01:03:04,906 --> 01:03:07,158
nisam htjela da izazove probleme.

794
01:03:08,868 --> 01:03:11,621
Moram te ukoriti zbog loše procjene, Nat.

795
01:03:13,581 --> 01:03:16,334
Ovaj dogovor može sve promijeniti.

796
01:03:16,417 --> 01:03:20,338
Nisam mogla odbiti,
već sam potpisala dokumente,

797
01:03:20,421 --> 01:03:23,257
kunem se, nisam imala pojma.

798
01:03:25,718 --> 01:03:27,303
Jeste li se sastajali?

799
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
Zbog posla.

800
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
Cijeli je grad pun ljudi,
a ti moraš raditi s njim?

801
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
Točno tako. Moram.

802
01:03:40,316 --> 01:03:42,735
-Čuj, nemam izbora.
-Sereš.

803
01:03:46,948 --> 01:03:48,741
Odabrala si svoj rad.

804
01:03:50,034 --> 01:03:51,744
Nauštrb mene i braka.

805
01:03:51,828 --> 01:03:53,120
To nije istina!

806
01:03:53,204 --> 01:03:55,706
-Želi te povaliti, Nat!
-Nije tako.

807
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
To si rekla i prošli put?

808
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
Da.

809
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Jasno se toga sjećam.

810
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
Kvragu, Odi.

811
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Kevine.

812
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
-Kevine.
-Što je?

813
01:04:40,376 --> 01:04:41,711
Netko je pred vratima.

814
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
-Ne čujem.
-Kunem se Bogom.

815
01:04:46,340 --> 01:04:47,466
Dobro, smiri se.

816
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
Pogledat ću.

817
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
-Što da radimo?
-Pripremi mobitel da nazoveš policiju.

818
01:05:02,106 --> 01:05:04,317
Moj jebeni mobitel nije ovdje.

819
01:05:04,400 --> 01:05:05,693
Dobro, smiri se.

820
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
Kevine, ne ostavljaj me ovdje!

821
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
Nakon što ste otišli u kuhinju,
niste čuli druge zvukove?

822
01:05:40,269 --> 01:05:41,854
-Otvorena vrata?
-Ne.

823
01:05:43,230 --> 01:05:44,649
Nema fizičkog opisa?

824
01:05:47,026 --> 01:05:49,236
Nije bilo nikoga koga bih opisao.

825
01:05:50,237 --> 01:05:52,031
Samo vas pokušavam podsjetiti.

826
01:05:57,870 --> 01:06:00,289
Dobro. Napisat ćemo izvješće.

827
01:06:01,791 --> 01:06:05,211
Ako se nečega sjetite,
slobodno mi se izravno obratite.

828
01:06:06,003 --> 01:06:08,172
-Još nešto.
-Nat.

829
01:06:08,255 --> 01:06:11,342
Bilo bi sjajno
da se ne ponašaš kao da sam luda.

830
01:06:12,218 --> 01:06:13,928
Imam…

831
01:06:14,762 --> 01:06:15,888
Noćne more.

832
01:06:20,226 --> 01:06:21,978
Postoji jedan čovjek,

833
01:06:22,979 --> 01:06:24,397
mršav i blijed.

834
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
-U kući?
-Da.

835
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Kunem se, vidjela sam ga.

836
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Ispuzao je u moj hodnik i napao me.

837
01:06:35,950 --> 01:06:38,369
Čekajte, blijedi vam je čovjek ušao

838
01:06:39,120 --> 01:06:41,122
u hodnik i napao vas,

839
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
a niste to prijavili?

840
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
Ne, kao što je Kevin spomenuo,
tada sam mislila da su to noćne more,

841
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
ali onda su stvari počele nestajati
i pojavljivati se na drugim mjestima.

842
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Tenisku je lopticu stavio na moj krevet.

843
01:06:57,054 --> 01:06:59,015
Dakle, stavio je tenisku lopticu…

844
01:07:01,142 --> 01:07:04,270
-Na vaš krevet?
-Loptica je bila ispod mog kreveta.

845
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
Nisam je mogla dohvatiti,
otišla sam po nešto, kad sam se vratila,

846
01:07:08,357 --> 01:07:10,276
stavio ju je na moj krevet.

847
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
Dobro.

848
01:07:16,532 --> 01:07:18,868
Visok, blijed, teniska loptica, hodnik.

849
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
Jasno.

850
01:07:26,417 --> 01:07:27,501
Čut ćemo se.

851
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
-Pronašli smo vaš mobitel u kuhinji.
-Hvala.

852
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
Nadam se da znaš
koliko ludi ispadamo zbog toga.

853
01:07:44,518 --> 01:07:47,938
Znaš što, Kevine?
Tvoja žena sjedi s policajcima

854
01:07:48,022 --> 01:07:50,149
i govori im da se ne osjeća sigurno,

855
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
da sam prestravljena,
a to je tvoj odgovor?

856
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Netko nam je uništio kuću.

857
01:07:55,071 --> 01:07:58,991
Misliš da nije moguće
da nam netko provaljuje u kuću?

858
01:07:59,075 --> 01:08:01,535
Ne da premješta loptice i ključeve.

859
01:08:01,619 --> 01:08:03,329
Da te podsjetim,

860
01:08:03,412 --> 01:08:06,457
nisam jedina koja je čula
što je bilo u našoj kući.

861
01:08:06,540 --> 01:08:07,958
Što želiš da učinim?

862
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
Imamo kuću punu kamera,
možda je to dobro za početak.

863
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
Znaš li koliko to košta?

864
01:08:13,923 --> 01:08:17,593
Manje od pogreba
kad nas netko ubije u snu.

865
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
Smiri melodramu.

866
01:08:19,553 --> 01:08:21,472
Moramo kupiti novi auto

867
01:08:21,972 --> 01:08:24,600
koji će zamijeniti skupi unajmljeni.

868
01:08:25,184 --> 01:08:26,852
Ne možemo si to priuštiti.

869
01:08:30,815 --> 01:08:33,734
Kad se prijavite,
moći ćete kontrolirati bravu

870
01:08:33,818 --> 01:08:38,948
iz bilo koje sobe u kući.
Crvena znači zaključano, zelena…

871
01:08:39,740 --> 01:08:40,658
Tako je lako.

872
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
Sad sve radi kako treba.

873
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
Počne li se kvariti, nazovite nas.

874
01:08:45,579 --> 01:08:49,166
Ako se problem ponavlja,
morat ćemo zamijeniti cijeli sustav.

875
01:08:49,750 --> 01:08:50,626
Sjajno.

876
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
ŽAO MI JE. MORAM OTIĆI NEKO VRIJEME.

877
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
Tražila sam stalak pun uzoraka

878
01:09:08,686 --> 01:09:12,231
s 15 dodatnih uzoraka kad se vratim.

879
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
-Znam.
-I što?

880
01:09:15,734 --> 01:09:17,653
Dva tjedna poslije, a imam

881
01:09:17,736 --> 01:09:18,946
samo pola?

882
01:09:19,613 --> 01:09:20,531
Znam.

883
01:09:21,240 --> 01:09:24,994
Kao osoba suosjećam s tobom
jer znam u kakvim si govnima.

884
01:09:25,911 --> 01:09:29,999
No kao tvoja šefica
upozorila sam te u što se upuštaš.

885
01:09:31,834 --> 01:09:33,335
Ne znam što da kažem.

886
01:09:34,003 --> 01:09:37,089
Da znate koliko mi je neugodno…

887
01:09:41,635 --> 01:09:42,887
Produžit ću ti rok.

888
01:09:43,554 --> 01:09:44,388
Tjedan dana.

889
01:09:44,471 --> 01:09:45,472
Jasno?

890
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
Da.

891
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Želim vidjeti ženu koja je bila u uredu
kad smo se upoznali.

892
01:09:50,644 --> 01:09:52,563
Ta je žena bila pribrana.

893
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
Ne znam što da ti kažem.
Kao da si kupio rupu.

894
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
Vidjeli ste kuću. Bila je savršena.

895
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
-A cijena za koju smo je kupili?
-Očito je previše.

896
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
Što god. Očistimo ovo prije zalaska sunca.

897
01:10:11,832 --> 01:10:14,001
Jednom mi se dogodilo slično.

898
01:10:14,084 --> 01:10:17,755
Upoznao sam slatku curu.
Oči, osmijeh, čak i dobra osobnost.

899
01:10:17,838 --> 01:10:19,965
Dakle, spavao sam s njom.

900
01:10:20,049 --> 01:10:22,551
Ujutro se probudim s klamidijom.

901
01:10:23,510 --> 01:10:25,095
Lažno reklamiranje.

902
01:10:25,179 --> 01:10:26,430
-Kako to misliš?
-Što?

903
01:10:26,513 --> 01:10:28,140
Ne budiš se s klamidijom.

904
01:10:28,224 --> 01:10:29,433
Nije u tome poenta.

905
01:10:29,516 --> 01:10:32,895
Ako ćeš već pričati takvu priču,
činjenice su važne.

906
01:10:32,978 --> 01:10:35,272
Kako znaš da ti je prenijela klamidiju?

907
01:10:35,356 --> 01:10:36,398
Čovječe.

908
01:10:37,233 --> 01:10:38,108
Hej!

909
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
Postaješ gadljiv?

910
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
Možda nisi za ovaj posao, princezo.

911
01:10:45,616 --> 01:10:46,450
Ti si kriv.

912
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
-Ja?
-Da, zato ne smiješ pričati priče.

913
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
-Trebaš li pomoć?
-Ne.

914
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
Dobro.

915
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
O, Bože!

916
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
Radim što brže mogu, Nick,

917
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
ali moja se majka neočekivano pojavila,
morala sam uspavati psa.

918
01:10:59,296 --> 01:11:00,130
Znam.

919
01:11:01,173 --> 01:11:03,592
Gle, Anne mi puše za vratom, pa…

920
01:11:05,803 --> 01:11:07,805
mogu li ti kako pomoći?

921
01:11:07,888 --> 01:11:09,473
Ne, dobro sam. Uspjet ću.

922
01:11:10,849 --> 01:11:12,476
Jesam li te uzrujao?

923
01:11:12,559 --> 01:11:15,104
Nisam to htjela spominjati,
pogotovo ne sad,

924
01:11:15,187 --> 01:11:19,608
ali kad smo već na toj temi,
ne možeš mi slati cvijeće, Nick.

925
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
Dobro?

926
01:11:22,236 --> 01:11:23,988
Trebao sam poslati cvijeće?

927
01:11:24,488 --> 01:11:27,491
Zbog tvog cvijeća
Kevin i ja smo se posvađali.

928
01:11:27,574 --> 01:11:28,617
Natalie, čekaj…

929
01:11:29,368 --> 01:11:30,828
Nisam ti poslao cvijeće.

930
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
-Vidjela sam karticu. Potpisanu.
-Ne znam o čemu govoriš.

931
01:11:35,124 --> 01:11:37,126
Rekla si da te se klonim.

932
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
Koji vrag?

933
01:13:00,918 --> 01:13:03,003
Hitne službe, o čemu je riječ?

934
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
Mislim da netko pokušava provaliti
u moju kuću. Hallow Parkway 992.

935
01:13:07,883 --> 01:13:10,511
-Kako se zovete i prezivate?
-Natalie Dadich.

936
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
Molim vas, odmah pošaljite nekoga!

937
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
Poslali smo policajce.
Ostanite smireni i nastavite govoriti.

938
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
Dobro.

939
01:13:19,978 --> 01:13:21,772
Koliko je uljeza?

940
01:13:21,855 --> 01:13:22,940
Ne znam.

941
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
-Jesu li naoružani?
-Ne znam.

942
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Možete li doći do sigurne lokacije?

943
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
Jesu li blizu?

944
01:13:31,407 --> 01:13:33,992
Stižu, ali odgovorite mi na pitanje.

945
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Gospođo, čujete li me?

946
01:13:43,585 --> 01:13:47,548
Da, oprostite. Pogriješila sam.

947
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Ne treba vam policajac?

948
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
Ne, ispričavam se.

949
01:13:52,886 --> 01:13:56,557
Ovaj nas je tjedan netko isprepadao
pa sam živčana.

950
01:13:57,850 --> 01:13:59,101
Čuvajte se, dobro?

951
01:13:59,184 --> 01:14:00,060
Da.

952
01:14:41,435 --> 01:14:42,728
Hitne službe.

953
01:14:42,811 --> 01:14:46,190
Trebam nekoga ovdje, Hallow Parkway 992.

954
01:14:46,273 --> 01:14:47,608
Netko je u mojoj kući.

955
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
Već smo primili poziv
da nije potrebna pomoć.

956
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
Predomislila sam se, jebote!
Trebam nekoga ovdje!

957
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
Koliko je uljeza?

958
01:14:59,286 --> 01:15:03,248
Ne znam koliko i jesu li naoružani.
Znam samo da su u mojoj kući.

959
01:15:03,749 --> 01:15:06,126
Možete li doći do sigurne lokacije?

960
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Hej, Nat?

961
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
Nat?

962
01:16:26,748 --> 01:16:27,708
Kako je?

963
01:16:29,126 --> 01:16:32,421
Dobro je. Natučena je.
Možda ima manji prijelom.

964
01:16:36,508 --> 01:16:37,593
Jeste li ga našli?

965
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Ne još.

966
01:16:51,940 --> 01:16:53,859
Nećemo spavati ovdje večeras.

967
01:16:54,610 --> 01:16:56,612
Policija je provjerila kuću.

968
01:16:56,695 --> 01:16:59,698
Nije me briga sjede li u autima
i stražare cijelu noć,

969
01:16:59,781 --> 01:17:00,991
neću spavati ovdje.

970
01:17:07,414 --> 01:17:08,665
Ne vjeruješ mi.

971
01:17:09,249 --> 01:17:10,792
-Nešto si vidjela.
-Ne.

972
01:17:10,876 --> 01:17:13,337
Ne vjeruješ da je netko bio u kući.

973
01:17:14,046 --> 01:17:17,424
A moj mobitel, Kevine?
Kako objašnjavaš sve fotke?

974
01:17:19,176 --> 01:17:20,844
Možda ih je snimio Nick.

975
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Zbilja?

976
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
Rekao sam možda.

977
01:17:30,520 --> 01:17:34,274
I sama si rekla da je fotkano
kad si bila sama kod kuće.

978
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
-Spavam u hotelu.
-S kojim novcem?

979
01:17:37,944 --> 01:17:40,572
U minusu smo, idući tjedan skidaju kredit.

980
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Natalie, daj prestani.

981
01:17:46,828 --> 01:17:48,705
Ako se viđaš s njim, reci mi.

982
01:17:57,130 --> 01:18:01,009
G. Dadich, drago mi je što vas opet vidim.
Hvala što ste došli.

983
01:18:01,093 --> 01:18:04,471
-Samo tražim odgovore.
-I ja ih tražim.

984
01:18:06,431 --> 01:18:08,266
Provjerili smo nadzorne snimke.

985
01:18:08,350 --> 01:18:12,270
Prije nego što pogledamo,
želim proći službenu izjavu vaše žene.

986
01:18:12,854 --> 01:18:16,650
Prema evidenciji,
vaša je žena vidjela uljeza, otrčala gore,

987
01:18:16,733 --> 01:18:21,279
zaključala vrata,
a uljez je nekako završio u sobi s njom.

988
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Opet trči, ali vrata su zagrađena policom.

989
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
Policom za čiji smo položaj zaključili
da se ne poklapa s njezinom pričom.

990
01:18:30,831 --> 01:18:33,125
G. Dadich, koliko se sjećate,

991
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
je li iskaz u skladu s onim
što smatrate istinitim?

992
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
Jest.

993
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
Dobro.

994
01:18:49,224 --> 01:18:52,811
Ni u jednome trenutku
snimka nije snimila drugu osobu.

995
01:18:53,311 --> 01:18:54,688
Ni u dnevnoj sobi

996
01:18:55,522 --> 01:18:58,442
ni u predvorju ni na stubištu.

997
01:19:02,028 --> 01:19:05,824
G. Dadich, nitko ne ulazi i ne izlazi

998
01:19:06,616 --> 01:19:09,619
dok se vaša žena ne baci kroz prozor.

999
01:19:12,539 --> 01:19:14,374
Ne izmišljam ovo!

1000
01:19:14,458 --> 01:19:15,542
Nisam to rekao.

1001
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
To je „čitanje između redaka“,

1002
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
zašto bi tražio da se vratim na lijekove?

1003
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
Dobro, uzmimo trenutak.

1004
01:19:24,092 --> 01:19:24,926
Natalie,

1005
01:19:25,552 --> 01:19:27,220
želim da bude jasno

1006
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
da nitko u ovoj sobi

1007
01:19:29,681 --> 01:19:32,434
ne sugerira da nešto izmišljate.

1008
01:19:32,517 --> 01:19:35,604
Vjerujte mi, znam kako ovo zvuči,

1009
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
ali znam što sam vidjela. Nisam u zabludi.

1010
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
Nismo se smjeli useliti u tu kuću.

1011
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
-Ali jesmo. Dakle…
-Prodajmo je.

1012
01:19:43,403 --> 01:19:45,781
Nakon sve pozornosti koju su privukla?

1013
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
Mi. Htio sam reći „mi“.

1014
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Da.
Možemo je prodati Claudiji i njenom mužu.

1015
01:19:52,287 --> 01:19:54,956
-Dobro? Razgovarala sam s Robertom…
-Molim?

1016
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Kad?

1017
01:19:56,833 --> 01:19:59,711
-Kad sam ispitivala Claudiju o kući.
-Isuse!

1018
01:19:59,795 --> 01:20:01,087
Opravdano.

1019
01:20:01,171 --> 01:20:05,217
Zašto bi ih maltretirala tim sranjem
koje te navodno progoni?

1020
01:20:05,300 --> 01:20:07,803
-I to gdje im je ubijena obitelj?
-Ne znam.

1021
01:20:07,886 --> 01:20:11,640
Zašto te brinu osjećaji svih drugih,
samo ne moji?!

1022
01:20:19,898 --> 01:20:23,777
Ne razumijem kako sam negativka,
a samo se brinem za nas.

1023
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
Nemaš granice.

1024
01:20:25,403 --> 01:20:28,073
Radiš što želiš,
ne mariš za tuđe osjećaje.

1025
01:20:28,156 --> 01:20:30,951
A moji osjećaji, Kevine?

1026
01:20:32,035 --> 01:20:34,913
Nikad nisi toliko zvučala kao majka, znaš?

1027
01:20:35,413 --> 01:20:37,457
Ti si jebena kretenčina!

1028
01:20:37,541 --> 01:20:39,543
Zašto bi to uopće rekao?

1029
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Odlično.

1030
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Idi i odšetaj kao uvijek
jer si jebena kukavica.

1031
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
Kevine?

1032
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
Što radiš?

1033
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Kevine. O, Bože.

1034
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
Upomoć! Neka netko zove hitnu!

1035
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
Oprosti. Bit će u redu.

1036
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
Neka netko zove hitnu!

1037
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
Gđo Dadich.

1038
01:21:06,736 --> 01:21:07,946
Priseban je

1039
01:21:08,029 --> 01:21:11,491
i nema naznaka gubitka pamćenja
ni drugih tjelesnih trauma.

1040
01:21:12,075 --> 01:21:13,535
Dobro. Što se dogodilo?

1041
01:21:14,286 --> 01:21:16,121
Sjednite. Molim vas.

1042
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
Znate li za nešto što se zove Nerium?

1043
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
Ne znam.

1044
01:21:26,756 --> 01:21:28,717
To je smrtonosan otrov.

1045
01:21:29,301 --> 01:21:30,510
Pitam zato što smo

1046
01:21:30,594 --> 01:21:33,763
pronašli tragove toga
u krvotoku vašeg supruga.

1047
01:21:33,847 --> 01:21:37,434
Uzimanje u malim dozama
tijekom duljeg razdoblja

1048
01:21:37,517 --> 01:21:40,770
može dovesti do pogoršanja zdravlja,
od povraćanja

1049
01:21:40,854 --> 01:21:45,525
ili slabosti mišića
do napadaja ili aritmije srca,

1050
01:21:46,026 --> 01:21:48,278
što može izgledati kao infarkt.

1051
01:21:49,195 --> 01:21:51,197
Znate li kako mu je to ušlo u krv?

1052
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Želim ga vidjeti.

1053
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
-Ne mogu to dopustiti.
-On je moj muž, kako…

1054
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
Razumijem, gđo Dadich,
ali sad je s policijom.

1055
01:22:03,543 --> 01:22:05,337
Stoga sjednite.

1056
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
Na tvojoj sam strani, Natalie.

1057
01:22:09,466 --> 01:22:11,051
Ne čini mi se tako.

1058
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
Samo pokušavam shvatiti.

1059
01:22:13,178 --> 01:22:14,971
Prema bolničkoj dokumentaciji,

1060
01:22:15,055 --> 01:22:18,141
dugo je bio izložen toj tvari.

1061
01:22:18,224 --> 01:22:22,896
Zašto bih pokušala ubiti svog muža
nakon toliko truda da obnovimo naš brak?

1062
01:22:23,396 --> 01:22:26,149
Možda zato što se Nick Scott vraća u grad.

1063
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
Želiš živjeti s njim.
Mlad, stabilan, zgodan.

1064
01:22:29,361 --> 01:22:31,029
I pokreće ti karijeru.

1065
01:22:31,112 --> 01:22:33,949
-Volim muža.
-Možda kemijska neravnoteža u mozgu.

1066
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
Na snimkama bježiš od nevidljivog uljeza.

1067
01:22:36,701 --> 01:22:38,244
Netko je bio u mojoj kući!

1068
01:22:38,328 --> 01:22:40,330
Možda jer si upravo shvatila

1069
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
da ti muž nikad neće oprostiti!

1070
01:22:51,257 --> 01:22:53,301
Završavaš li naš razgovor?

1071
01:22:53,385 --> 01:22:55,971
Ako nisam uhićena, želim se vratiti poslu.

1072
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
Naravno.

1073
01:23:21,496 --> 01:23:23,999
-Kako se osjećaš?
-Bolje nego jučer.

1074
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
Htjela sam nam skuhati večeru.

1075
01:23:29,713 --> 01:23:31,756
Želiš li nešto posebno?

1076
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
Moram opet raditi na projektu.

1077
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
S Avery.

1078
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
Da.

1079
01:23:38,805 --> 01:23:41,349
Jesi li siguran
da se trebaš tako forsirati?

1080
01:23:41,433 --> 01:23:42,934
Tek si izašao iz bolnice.

1081
01:23:43,018 --> 01:23:45,687
To nam je pola ocjene. Nemamo izbora.

1082
01:23:49,774 --> 01:23:52,736
Osim toga, kasnimo.
Ne želim da nosi sav teret.

1083
01:23:56,614 --> 01:23:58,241
Nećeš ponijeti užinu?

1084
01:23:59,117 --> 01:24:01,494
Ne, ne treba mi cijeli obrok.

1085
01:24:02,954 --> 01:24:04,080
Nešto lagano.

1086
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
-Bok.
-Bok.

1087
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
Bok, izvoli?

1088
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
Oprostite.

1089
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Tako ste…

1090
01:24:29,856 --> 01:24:31,107
lijepa žena.

1091
01:24:31,941 --> 01:24:33,693
Pogriješili ste kuću.

1092
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Odmah prelaziš na stvar, ha?

1093
01:24:41,993 --> 01:24:45,080
Zamolit ću te da odeš. Hej, što radiš?

1094
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Zbilja se voliš odupirati.

1095
01:24:52,337 --> 01:24:53,630
Dođi.

1096
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
Dođi. Hej!

1097
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
Nadao sam se da ćeš nositi haljinu
i olakšati mi situaciju.

1098
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
Isuse Kriste! Koji kurac?

1099
01:25:07,310 --> 01:25:08,311
Jebote!

1100
01:25:09,646 --> 01:25:12,190
To ti je zadnji udarac.

1101
01:25:30,875 --> 01:25:32,502
Imam dobrih vijesti.

1102
01:25:32,585 --> 01:25:34,838
Identificirali smo vašeg napadača.

1103
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
Travis Murray.

1104
01:25:36,840 --> 01:25:40,635
Kamera ga je snimila
kako obilazi kuću prije napada.

1105
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
Mislimo da vas motri već neko vrijeme.

1106
01:25:44,013 --> 01:25:47,225
Što ćemo sad? Naći odvjetnika, tužiti ga?

1107
01:25:48,643 --> 01:25:49,686
Ne baš.

1108
01:25:50,436 --> 01:25:53,648
-Ne možemo ga uhititi.
-Molim?

1109
01:25:53,731 --> 01:25:58,319
Istraga je iznjedrila informacije
zbog kojih se Travis oslobađa optužaba.

1110
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
Kako? Provalio nam je u kuću.

1111
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
Robert Sorrentino,
čovjek koji vam je prodao kuću…

1112
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
Kakve on veze ima?

1113
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
Sorrentino je uhićen prije nekoliko sati.

1114
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
Priznao je da je umiješan.

1115
01:26:10,665 --> 01:26:13,877
Što to govorite?
Poslao je stranca da je napadne?

1116
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
Naši su detektivi pronašli objavu
u povijesti pretraživanja T. Murrayja.

1117
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Otkriva ime gđe Dadich,

1118
01:26:22,927 --> 01:26:26,264
uz fotografiju iz internetskog izvora.

1119
01:26:26,764 --> 01:26:28,892
„Više volim da me iznenade.“

1120
01:26:29,434 --> 01:26:30,268
Da.

1121
01:26:30,768 --> 01:26:33,354
Bila je to reklama ispod osobnih oglasa.

1122
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Namjera je bila prikazati gđu Dadich
kao usamljenu, nezadovoljnu kućanicu

1123
01:26:38,735 --> 01:26:42,947
s fetišem za spontani submisivni seks,
po mogućnosti s neznancima.

1124
01:26:43,781 --> 01:26:48,036
Srećom, naši su detektivi
povezali IP adresu izravno s Robertom.

1125
01:26:49,037 --> 01:26:52,123
Robert je priznao da je objavio tekst

1126
01:26:52,207 --> 01:26:54,584
koji je izazvao vandalizam u vašoj kući,

1127
01:26:54,667 --> 01:26:56,878
a i plaćao je pretplate na časopise.

1128
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
G. Sorrentino tvrdi
da nije htio nikomu nauditi,

1129
01:27:00,173 --> 01:27:03,885
htio vas je zastrašiti
u nadi da ćete odustati od kupnje.

1130
01:27:03,968 --> 01:27:05,345
Moju ženu umalo da nisu

1131
01:27:06,179 --> 01:27:07,013
silovali

1132
01:27:07,597 --> 01:27:08,431
i pretukli.

1133
01:27:08,514 --> 01:27:11,643
Toliko je istraumatizirana
da ne može spavati u kući.

1134
01:27:12,518 --> 01:27:14,229
Otrovao mi je psa

1135
01:27:14,312 --> 01:27:16,940
i jebeno pokušao otrovati mene!

1136
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
Stanite, g. Dadich.

1137
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
Dosad g. Sorrentino poriče
da je osobno ulazio na posjed.

1138
01:27:23,488 --> 01:27:26,491
Kaže da ne zna
za druge napade na vašu ženu.

1139
01:27:26,574 --> 01:27:28,534
i nije bio u doticaju s Neriumom.

1140
01:27:28,618 --> 01:27:29,577
Ma da?!

1141
01:27:30,119 --> 01:27:31,788
Naravno da bi to porekao.

1142
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
Prijevara je jedno, ali pokušaj ubojstva?

1143
01:27:34,874 --> 01:27:39,087
Slušajte, imamo ljude
koji neprestano rade na priznanju.

1144
01:27:39,587 --> 01:27:43,883
Još ga držimo pod optužbom
za koju je preuzeo odgovornost.

1145
01:27:43,967 --> 01:27:45,468
Gdje su te dobre vijesti?

1146
01:27:45,551 --> 01:27:46,719
Ima ih.

1147
01:27:47,262 --> 01:27:48,554
Nakon ispitivanja

1148
01:27:48,638 --> 01:27:51,891
imamo razloga vjerovati
da je do neke mjere povezan

1149
01:27:51,975 --> 01:27:54,394
sa smrću prethodnih vlasnika kuće.

1150
01:27:54,477 --> 01:27:56,854
-Kako?
-Gđa Sorrentino to nije znala.

1151
01:27:56,938 --> 01:27:59,482
Robert je nagomilao znatan dug.

1152
01:27:59,565 --> 01:28:02,819
Vaša kuća,
koju mu je njegov šogor svjesno ostavio,

1153
01:28:03,403 --> 01:28:06,072
bila mu je jedini financijski pothvat.

1154
01:28:10,910 --> 01:28:12,245
Trebao sam te slušati.

1155
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Oprosti.

1156
01:28:25,133 --> 01:28:27,468
Samo sam zavaravala sebe

1157
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
i vjerovala da ćeš se, budem li strpljiva,

1158
01:28:32,640 --> 01:28:33,725
predomisliti.

1159
01:28:36,352 --> 01:28:38,062
Ali oboje znamo

1160
01:28:39,564 --> 01:28:41,649
da mi više nikad nećeš vjerovati.

1161
01:28:43,693 --> 01:28:44,861
Ne sto posto.

1162
01:28:53,369 --> 01:28:54,662
Trebali bismo

1163
01:28:55,246 --> 01:28:56,789
razgovarati o razdvajanju.

1164
01:29:00,335 --> 01:29:01,753
Barem neko vrijeme.

1165
01:29:53,346 --> 01:29:55,181
To vam je pola ocjene.

1166
01:29:55,264 --> 01:29:56,766
Ne zafrkavajte se.

1167
01:29:56,849 --> 01:30:00,770
Komunicirajte međusobno, sa mnom.
Ovdje sam nakon nastave.

1168
01:30:01,437 --> 01:30:03,231
No to već znate.

1169
01:31:18,514 --> 01:31:20,016
Koliko si platila cipele?

1170
01:31:20,725 --> 01:31:21,767
Ne želiš znati.

1171
01:31:21,851 --> 01:31:25,104
-Jer izgledaju…
-Svakako previše.

1172
01:31:30,735 --> 01:31:32,236
Trebao bi se javiti.

1173
01:31:35,156 --> 01:31:36,324
Čemu?

1174
01:31:36,991 --> 01:31:39,243
Rekla je da ne želi da se vratim kući.

1175
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
Supruga ti je.

1176
01:31:43,164 --> 01:31:44,415
Trebao bi se javiti.

1177
01:31:50,630 --> 01:31:51,964
Hej, ja sam.

1178
01:31:56,219 --> 01:31:57,887
Ne znam ni gdje bih počela.

1179
01:31:59,639 --> 01:32:02,975
Oprosti zbog onoga što sam sinoć rekla.

1180
01:32:04,060 --> 01:32:05,144
Nisam to mislila.

1181
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Pretpostavljam da si još na poslu,

1182
01:32:09,941 --> 01:32:13,069
no ako možeš uskoro doći kući,
voljela bih biti s tobom.

1183
01:32:13,152 --> 01:32:14,070
Volim te.

1184
01:32:14,153 --> 01:32:15,071
Bit ću budna.

1185
01:32:15,738 --> 01:32:16,614
Nazovi me.

1186
01:32:24,956 --> 01:32:25,790
Ne razumijem.

1187
01:32:27,333 --> 01:32:28,918
Takvi su ljudi.

1188
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
Lako se predomišljaju.

1189
01:32:34,048 --> 01:32:35,841
I to često.

1190
01:32:39,345 --> 01:32:40,346
Znaš,

1191
01:32:40,846 --> 01:32:43,599
možemo sutra nastaviti s ovim.

1192
01:32:44,767 --> 01:32:45,643
Kevine.

1193
01:32:48,020 --> 01:32:49,021
Idi kući.

1194
01:33:13,671 --> 01:33:15,715
Isuse Kriste, Natalie!

1195
01:33:17,216 --> 01:33:18,384
Saberi se.

1196
01:33:33,274 --> 01:33:35,192
Mrzim ovu jebenu kuću.

1197
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
Halo?

1198
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
Hej, kako si?

1199
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Dobro.

1200
01:33:45,077 --> 01:33:46,078
Dolazim kući.

1201
01:33:47,330 --> 01:33:48,414
Gdje si bio?

1202
01:33:50,207 --> 01:33:52,376
Rekla si da se ne vraćam kući, pa…

1203
01:33:52,460 --> 01:33:53,294
Kad?

1204
01:33:55,338 --> 01:33:56,881
Kad si mi poslala poruku.

1205
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
Kevine, nisam ti poslala poruku.

1206
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
Upravo gledam poruke.

1207
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Mogu ti slikati ekran ako želiš.

1208
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
-Koliko košta cvijeće?
-8,95.

1209
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
-Svježe je, zar ne?
-Apsolutno.

1210
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
Moj brat,

1211
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
da, zna biti naprasit, ali nije ubojica.

1212
01:37:21,544 --> 01:37:22,545
I ona je varala?

1213
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
S tajnovitim za kojeg nitko nije čuo.

1214
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
Erin je dizajnirala kuću od temelja.

1215
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
Ta je kuja nešto smjerala.

1216
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Tko si ti?

1217
01:39:20,829 --> 01:39:21,872
Fotografije.

1218
01:39:23,707 --> 01:39:24,833
Jesi li to ti?

1219
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
Ne, molim te! Neću vrištati, obećavam.

1220
01:39:42,434 --> 01:39:44,269
Samo želim razgovarati s tobom.

1221
01:39:57,157 --> 01:39:59,118
Dovela te ovamo, zar ne?

1222
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
Erin?

1223
01:40:06,625 --> 01:40:08,752
Htjela je da budeš ovdje s njom.

1224
01:40:11,213 --> 01:40:13,215
I volio si je.

1225
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
Nakon svega čega si se odrekao,

1226
01:40:22,850 --> 01:40:24,768
ipak je odabrala njega, zar ne?

1227
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
U KADI SAM, DOĐI GORE I PRIDRUŽI MI SE.

1228
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
Užasno je što te držala ovdje.

1229
01:40:53,005 --> 01:40:54,381
Nisi to zaslužio.

1230
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
Nisi.

1231
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
Ne.

1232
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
Ne, čekaj. Dopusti da ti pomognem.
Želim ti pomoći…

1233
01:42:19,925 --> 01:42:20,884
da ga ubiješ.

1234
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
Da, pomoći ću ti to prikriti.

1235
01:42:24,805 --> 01:42:26,765
A onda ćemo ostati ovdje zajedno.

1236
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
Da.

1237
01:42:30,477 --> 01:42:32,479
Više me ne voli.

1238
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
Dosta mi je samoće.

1239
01:43:48,513 --> 01:43:50,724
Malo si pretjerala s parom, Nat.

1240
01:44:07,241 --> 01:44:09,952
Vajda je bitan pokušaj romantike.

1241
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Tu si.

1242
01:44:27,344 --> 01:44:30,889
Sviđa mi se seksi potjera.
Ali kupaonica je stradala.

1243
01:44:41,942 --> 01:44:42,859
Hej.

1244
01:44:44,194 --> 01:44:45,320
Spavaš li?

1245
01:44:58,542 --> 01:44:59,626
Tako si mokra.

1246
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
Kevine!

1247
01:48:07,230 --> 01:48:08,773
Tako mi je žao.

1248
01:48:09,274 --> 01:48:11,109
Jako te volim. Žao mi je.

1249
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
U redu je. Hajde. Idemo.

1250
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
Dobro si.

1251
01:48:40,263 --> 01:48:42,265
Imamo tragove krvi!

1252
01:48:43,141 --> 01:48:43,975
Raspršite se.

1253
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
JEDAN MJESEC POSLIJE

1254
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
O, Bože!

1255
01:49:22,097 --> 01:49:22,931
Hej.

1256
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
-Isuse Kriste!
-Dobro!

1257
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
Nemoj me tako plašiti.

1258
01:49:27,936 --> 01:49:30,313
Mislio sam da samo ulazim.

1259
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
Možeš li mi pomoći iznijeti ovo?

1260
01:49:33,358 --> 01:49:36,570
Bih, ali tako ti dobro ide
da ne želim smetati.

1261
01:49:36,653 --> 01:49:38,446
Još držim nož u ruci.

1262
01:49:42,158 --> 01:49:43,577
Zašto me tako gledaš?

1263
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
Dobro izgledaš.

1264
01:49:50,709 --> 01:49:51,960
A kako ja izgledam?

1265
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
Dobro. Taj je trenutak uništen.

1266
01:49:54,671 --> 01:49:57,257
A htio sam ga uljepšati. Daj to meni.

1267
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
Hvala na daru.

1268
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
Nisam htio to zadržati, pa…

1269
01:50:04,598 --> 01:50:08,101
Bok, ljudi.
Provjerio sam sve sobe, sve je čisto.

1270
01:50:08,602 --> 01:50:12,063
Osim ako želiš poslati Davea.
Komotno može i ostati.

1271
01:50:12,147 --> 01:50:13,064
Ne treba.

1272
01:50:13,148 --> 01:50:14,649
Čuo sam te, Garrette.

1273
01:50:15,150 --> 01:50:16,651
Brkovi su te promijenili.

1274
01:50:16,735 --> 01:50:18,528
-Znam.
-Posljednja kutija?

1275
01:50:18,612 --> 01:50:20,113
Dobro, hajdemo.

1276
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
-Spremna?
-Jesam.

1277
01:50:23,742 --> 01:50:24,659
Dođi, maleni.

1278
01:50:30,624 --> 01:50:33,335
-Da svi mahnemo kući?
-Apsolutno.

1279
01:50:36,046 --> 01:50:36,963
Bok, kućo.

1280
01:50:39,591 --> 01:50:41,593
-Gotovo su umrli unutra.
-Da.

1281
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
U SJEĆANJE NA DRAGOG PRIJATELJA
MICHAELA DADICHA

1282
01:53:57,247 --> 01:54:00,667
Prijevod titlova: Željko Radić



