1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
"실화를 바탕으로 한 이야기"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,095
부인, 아직 계십니까?

5
00:00:13,138 --> 00:00:14,055
네

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,266
지금 어디시죠?

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,602
전 집에 있고 그이는…

8
00:00:23,023 --> 00:00:23,898
부인?

9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
부인, 어디 계신 겁니까?

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,576
제발, 안 돼, 난 당신 사랑한다고

11
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
부인?

12
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
부인!

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,589
부인, 계십니까?

14
00:03:13,234 --> 00:03:15,445
권총으로 쐈어도
똑같은 꼴이었을 거다

15
00:03:16,112 --> 00:03:17,447
입 좀 닫아

16
00:03:17,530 --> 00:03:20,200
깔끔한 과다 복용 사망 현장보다
이게 좋아?

17
00:03:20,283 --> 00:03:22,535
- 화요일 오후에 이럴 일이냐고
- 얘들아

18
00:03:22,619 --> 00:03:25,079
일이나 해, 안 그래도 늦었어

19
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
단백질 제거 들어가자

20
00:03:29,125 --> 00:03:30,251
치아야

21
00:03:32,378 --> 00:03:36,257
잭슨 폴록처럼 칠갑할 줄 알면서
그만한 총을 썼어

22
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
그러니까 개짜증이라는 거지

23
00:03:38,843 --> 00:03:41,012
- 죽은 사람한테 개짜증이 뭐냐?
- 그럼 안 돼?

24
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
너무 무정한 소리니까요

25
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
안녕하세요

26
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
집 안은 깨끗합니다

27
00:03:47,518 --> 00:03:49,604
- 방금은 죄송합니다
- 이게…

28
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
재미있습니까?

29
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
사람들 비극을 두고
농지거리하는 거예요?

30
00:03:54,108 --> 00:03:55,735
아뇨, 전혀 아닙니다

31
00:03:55,818 --> 00:03:57,445
그럼 당신은 그냥 싸가지인 거네요

32
00:03:58,863 --> 00:04:00,031
개짜증을 더 좋아하시려나?

33
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
자, 제가 안내하겠습니다
서류에 서명도 하셔야죠

34
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
따라갈게요

35
00:04:04,994 --> 00:04:06,913
이게 현재 주소 맞으시죠?

36
00:04:06,996 --> 00:04:08,456
- 연락이 필요할지 몰라서요
- 맞아요

37
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
- 네, 이게 마지막입니다
- 도와줘서 고마워요

38
00:04:10,750 --> 00:04:11,709
별말씀을요

39
00:04:11,793 --> 00:04:14,128
제 동료의 실언은
대신 사과드리겠습니다

40
00:04:14,212 --> 00:04:15,672
진심으로 애도를 표합니다

41
00:04:15,755 --> 00:04:17,298
믿고 맡겨주셔서 감사해요

42
00:04:17,382 --> 00:04:18,716
이번 한 번이 끝이길 빌죠

43
00:04:41,030 --> 00:04:43,116
"서리나"

44
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
- 여보세요
- 너 지금 앉아 있어?

45
00:04:46,119 --> 00:04:47,203
그런 셈이지

46
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
관심을 보이는 투자자가 생겼어

47
00:04:48,955 --> 00:04:50,957
- 농담이지?
- 나 완전 바빠

48
00:04:51,040 --> 00:04:52,333
농담할 여유 없다고

49
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
웬일이래, 누군데? 언제, 어디서?

50
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
수석 투자자가 동부에서
거래를 마무리 중이야

51
00:04:59,340 --> 00:05:01,009
넌 이번 달 말에 있을 미팅에 가

52
00:05:01,092 --> 00:05:02,593
29일, 오후 3시야

53
00:05:02,677 --> 00:05:03,511
끊는다

54
00:05:04,012 --> 00:05:04,846
끊어

55
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
대박

56
00:05:15,481 --> 00:05:16,357
태워줄까요?

57
00:05:17,817 --> 00:05:19,277
남자들은 그게 먹힌다고 생각해요?

58
00:05:19,902 --> 00:05:20,945
아니, 진심으로요

59
00:05:21,029 --> 00:05:24,615
'나한테 휘파람을 불었어
정말 근사한 남자일 거야'

60
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
'어머, 차가 토요타잖아?
당장 잡아야겠다'

61
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
그럴지도요

62
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
어쨌거나 난 남편한테
깜짝 소식 전하러 가는 길이에요

63
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
정말요?

64
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
깜짝 소식이 뭔데요?

65
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
별건 아니에요

66
00:05:40,673 --> 00:05:43,426
오프라인 매장을 열도록
투자해 줄 분을 찾았거든요

67
00:05:44,719 --> 00:05:45,553
진짜?

68
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
집에 가자

69
00:05:49,515 --> 00:05:51,184
- 안녕
- 안녕

70
00:06:01,527 --> 00:06:05,365
이런 말 좀 그렇긴 한데
당신 때문에 내 자리가 없어

71
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
- 못됐어, 진짜
- 하지 마

72
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
하지 말라니까

73
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
- 내 똘똘이들 조심하라고
- 실수였어, 정말이야

74
00:06:14,207 --> 00:06:15,041
그래, 알았어

75
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
- 자기야
- 응?

76
00:06:17,919 --> 00:06:19,670
나 두고 혼자 날아가면 안 돼

77
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
말도 안 되는 소리

78
00:06:22,256 --> 00:06:24,967
아직 어떻게 될지 모르는걸

79
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
당신 실력에 망할 리가 있나

80
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
못 하겠어

81
00:07:06,676 --> 00:07:08,636
좀 어때요, 케빈?

82
00:07:09,137 --> 00:07:10,596
이제는 화도 안 나요

83
00:07:11,973 --> 00:07:13,975
솔직히 마비된 기분이에요

84
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
외도가 문제가 아니라

85
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
배신감 때문에요

86
00:07:25,361 --> 00:07:28,739
난 평생을 바쳤는데
상대는 반만 내준 거였고

87
00:07:29,657 --> 00:07:31,492
그동안 난 아무것도 몰랐으니까요

88
00:07:34,954 --> 00:07:37,331
잠자리는 어떤가요?

89
00:07:42,879 --> 00:07:44,881
외도의 결과로

90
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
새로운 진실이 자리할
공간이 생겨났어요

91
00:07:49,260 --> 00:07:52,638
새로운 이해와 소통으로
그곳을 채워야겠죠

92
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
하지만 절망에 빠져

93
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
저절로 회복되길
기다릴 수만은 없어요

94
00:07:58,144 --> 00:08:00,354
환경을 바꿀 생각은 해보셨나요?

95
00:08:01,814 --> 00:08:04,984
- 물론이죠, 그럼 참 좋겠네요
- 훌륭해요

96
00:08:05,651 --> 00:08:07,069
사실대로 말하자면

97
00:08:07,653 --> 00:08:09,947
두 분의 첫 번째 결혼은
이미 끝났습니다

98
00:08:11,115 --> 00:08:12,575
다들 동의하시나요?

99
00:08:15,578 --> 00:08:16,496
- 네
- 네

100
00:08:17,580 --> 00:08:19,665
이제 자문해 보세요

101
00:08:19,749 --> 00:08:24,003
두 번째 결혼 생활을
함께 꾸려가고 싶으세요?

102
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
그럼 실천해요

103
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
변화를 주는 거예요

104
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
새로운 환경이라는 선물을
두 분께 선사하세요

105
00:08:41,145 --> 00:08:44,607
선생님 말씀이 맞아
언니 첫 번째 결혼은 쫑났어

106
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
왜? 그냥 솔직히 말한 거야

107
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
상황을 직시하게 해준 거라고
고맙다는 인사는 됐어

108
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
날 평생 용서 안 할까 봐 무서워

109
00:08:53,366 --> 00:08:54,825
언니가 일을 망치긴 했지만

110
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
지금 이 상황에서
케빈만 억울한 건 아니야

111
00:08:58,120 --> 00:09:00,748
차라리 욕을 먹고 말지
언니 입으로 말 못 할 테니까

112
00:09:00,831 --> 00:09:02,041
- 내가 대신 해줄게
- 하지 마

113
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
언니는 욕구 불만이었어

114
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
그건 변명이 안 돼

115
00:09:05,419 --> 00:09:07,880
변명이 아니라 진실이지

116
00:09:08,965 --> 00:09:11,676
곧 마감이야
입씨름할 시간 없어, 대니

117
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
케빈이 언니를 밀어냈잖아

118
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
형이 옷장에 목맨 걸
그이가 직접 발견했어

119
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
누구라도 그랬을 거야

120
00:09:19,642 --> 00:09:22,061
- 말도 안 돼
- 됐고 꽃무늬 원단 좀 줘

121
00:09:26,357 --> 00:09:28,401
여보, 왜 이렇게 일찍 왔어?

122
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
그냥 빨리 끝났어

123
00:09:31,988 --> 00:09:35,074
- 방해한 거 아니지?
- 당연하지, 아니야

124
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
안녕, 대니

125
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
잘 지냈어요?

126
00:09:41,581 --> 00:09:43,457
이런, 나 가야겠다

127
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
일이 있어서

128
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
- 나중에 문자 할게
- 그래

129
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
또 봐

130
00:09:52,883 --> 00:09:54,802
시간 되면 잠깐 얘기 좀 해

131
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
당신 돌았어?

132
00:09:57,680 --> 00:10:00,516
아니, 돈 내고 받은 조언을
따르려는 것뿐이야

133
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
- 한번 보기나 해
- 난 싫어

134
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
집주인이랑 얘기했어
가격 잘 쳐주겠대

135
00:10:08,274 --> 00:10:09,525
벌써 집주인이랑 얘기했다고?

136
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
응

137
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
난 실천하는 거야
그렇게 하라잖아

138
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
왜 나한테 묻지도 않고
남이랑 집을 산다 만다 논의해?

139
00:10:19,744 --> 00:10:23,623
- 내털리, 이 집 진짜 최고야
- 거슬린단 말이야

140
00:10:23,706 --> 00:10:26,334
무슨 일이 있었는지
전혀 눈치도 못 챌 거야

141
00:10:26,417 --> 00:10:27,710
내가 직접 청소했다고

142
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
자살에 살인까지 난 집으로
이사 가기 싫어

143
00:10:30,880 --> 00:10:33,007
그 집에서 있었던 일은 안타깝지만

144
00:10:33,090 --> 00:10:34,467
지랄 맞은 일은 매일 터져

145
00:10:34,550 --> 00:10:36,218
정말 아무 신경도 안 쓰여?

146
00:10:36,302 --> 00:10:39,263
지금 21세기야, 내털리

147
00:10:39,347 --> 00:10:42,350
어딜 가든 과거가 있을 거고
그게 늘 유쾌하지만은 않을걸

148
00:10:42,933 --> 00:10:45,478
- 가정 폭력, 아동 성 착취물…
- 케빈!

149
00:10:45,561 --> 00:10:46,687
난 이사하기 싫어

150
00:10:46,771 --> 00:10:49,440
거실 벽에 사람 뇌가
떡칠돼 있다는 상상에

151
00:10:49,523 --> 00:10:51,817
시달리면서 살기 싫다고

152
00:10:54,612 --> 00:10:55,905
난 이 침대에서 자기 싫어

153
00:10:55,988 --> 00:10:58,866
딴 놈 고추 빠는 당신 모습이
계속 떠오르거든

154
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
적당히 좀 해

155
00:11:07,458 --> 00:11:08,709
당신은 대학도 그만두고

156
00:11:08,793 --> 00:11:11,754
내 곁에 오기는커녕
나랑 말도 안 섞었어

157
00:11:13,255 --> 00:11:14,840
나한테 나약한 순간이
있었다는 거 인정해

158
00:11:14,924 --> 00:11:16,759
나도 후회한다고

159
00:11:18,636 --> 00:11:20,346
그렇다고 계속 날 벌주지는 마

160
00:11:25,768 --> 00:11:26,644
알았어

161
00:11:30,690 --> 00:11:31,982
난 소파에서 잘게

162
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
자기야

163
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
응

164
00:11:53,796 --> 00:11:55,506
그 집에 나 일할 공간은 있어야 해

165
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
알았어

166
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
그리고…

167
00:12:03,013 --> 00:12:05,850
비용은 최대한 줄이자

168
00:12:05,933 --> 00:12:07,977
이번 계약 성사될 때까지만이라도

169
00:12:08,936 --> 00:12:09,854
그건 할 수 있어

170
00:12:12,273 --> 00:12:14,108
당신 복학도 해

171
00:12:16,277 --> 00:12:18,779
당신 인생 망치는 꼴 더는 못 봐

172
00:12:24,160 --> 00:12:24,994
그래

173
00:12:27,288 --> 00:12:28,164
약속해

174
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
약속할게

175
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
좋아

176
00:12:54,064 --> 00:12:57,401
쉽지 않은 일일 텐데
직접 보여줘서 고마워요

177
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
- 별말씀을요
- 저게 뭐죠?

178
00:13:01,572 --> 00:13:02,448
원격 잠금장치요

179
00:13:02,531 --> 00:13:06,035
폰이랑 연결하는 앱이 있어요

180
00:13:06,118 --> 00:13:07,787
그런 게 있는지도 몰랐네요

181
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
네, 여기 그런 게 많아요

182
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
카메라 관련해서
기술적인 문제가 좀 있었죠

183
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
회사에 전화해서
설치해 달라고 하세요

184
00:13:18,088 --> 00:13:19,340
두 분도 아시다시피

185
00:13:19,423 --> 00:13:21,842
제 오빠 내외가 직접 설계한 터라

186
00:13:21,926 --> 00:13:25,346
값비싼 추가 옵션들을
저렴한 가격에 누리실 수 있어요

187
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
바깥이 대박이에요

188
00:13:28,599 --> 00:13:29,433
그렇군요

189
00:13:29,934 --> 00:13:33,979
딱 보시면 아시겠죠?

190
00:13:37,274 --> 00:13:40,653
이런 상황으로 집을 내놓는 게
이상적이진 않지만

191
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
이 뒷마당과 옷장 공간은
말이 필요 없지 않아요?

192
00:13:46,534 --> 00:13:49,578
클로디아, 저희도
집이 정말 마음에 들어요

193
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
솔직히 요 몇 년 동안
저희가 많이 힘들었거든요

194
00:13:52,540 --> 00:13:54,124
제안하신 금액은 아니지만

195
00:13:55,251 --> 00:13:56,669
이 정도는 드릴 수 있어요

196
00:13:57,503 --> 00:14:01,215
금액만 맞춰주시면
오늘 바로 계약하시죠

197
00:14:05,386 --> 00:14:06,971
새로운 시작이 절실해요

198
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
우리 얘기 좀 해

199
00:14:12,935 --> 00:14:16,230
실은 몇 달 동안
사겠다는 사람이 없었어요

200
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
요즘 사람들 겁이 많아졌나 봐요

201
00:14:22,570 --> 00:14:24,363
2만 달러 더 얹어주시면 팔죠

202
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
좋았어!

203
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
저희한테는 정말 의미가 커요

204
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
이렇게 처분되니 속이 시원하네요

205
00:14:31,120 --> 00:14:33,455
여기서라면
두 분도 행복하실 거예요

206
00:14:34,582 --> 00:14:35,416
감사합니다

207
00:14:35,499 --> 00:14:37,835
- 축하해요
- 고마워요

208
00:14:38,335 --> 00:14:39,169
고맙습니다

209
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
맘껏 누리시죠

210
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
로버트!

211
00:14:45,509 --> 00:14:48,596
- 세상에나
- 우리가 방금 집을 샀어

212
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
오디가 좋아하네

213
00:15:01,942 --> 00:15:02,860
어때?

214
00:15:02,943 --> 00:15:04,403
근사하지?

215
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
대단하다

216
00:15:06,322 --> 00:15:07,990
여자 살해당한 데가 저기야?

217
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
완전 소름

218
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
고맙다

219
00:15:14,079 --> 00:15:16,290
그러지 마, 사실이 그렇다고

220
00:15:17,750 --> 00:15:19,168
자리 좋네

221
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
사람 죽이고 묻어놓기 딱이야

222
00:15:28,302 --> 00:15:31,513
이게 정말 좋은 결정일까?

223
00:15:33,182 --> 00:15:35,726
살 한번 섞자고
생고생을 하는 것 같아서

224
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
이사 다 도와줘 놓고
이제 와서 안 보이나 본데

225
00:15:40,439 --> 00:15:41,732
되돌리기엔 이미 늦었어

226
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
엄마도 간디도 그랬지
절대 늦은 일은 없다고

227
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
간디는 그런 말 안 했고
엄마는 멍텅구리야

228
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
둘 다한테 너무한 말 아니야?

229
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
시체다

230
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
내가 그랬잖아

231
00:16:08,926 --> 00:16:10,469
언니가 알아서 해

232
00:16:41,583 --> 00:16:42,918
맙소사

233
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
- 여자를 거기서 끌어낸 건가?
- 대니, 작작 해

234
00:16:49,258 --> 00:16:53,220
그건 여자 잘못이네
정문으로 안 튀고 옷장에 숨다니

235
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
뭐?

236
00:16:56,056 --> 00:16:57,933
그래, 우리는 가자, 맹꽁아

237
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
어머, 미안해, 괜찮아?

238
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
혹시 피 나?

239
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
아니, 뭐 하는 거야?

240
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
- 장난친 거야
- 재미없거든?

241
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
자기 차례야

242
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
안 들려, 벌써 곯아떨어졌어

243
00:17:31,842 --> 00:17:35,471
- 어서
- 싫어, 안 갈래

244
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
알았어

245
00:17:41,602 --> 00:17:42,436
가자, 오디

246
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
이쪽이야, 얼른

247
00:17:44,563 --> 00:17:46,565
"21도"

248
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
오디, 들어가

249
00:17:58,410 --> 00:17:59,995
이제 오줌 쌀 데도 없어

250
00:18:02,998 --> 00:18:04,208
오디, 빨리 가자

251
00:18:07,336 --> 00:18:09,171
오라니까, 너 때문에 죽겠다

252
00:18:14,093 --> 00:18:15,010
오디, 쉿

253
00:18:16,345 --> 00:18:17,763
그러고 있어, 난 잘 테니까

254
00:18:33,403 --> 00:18:35,823
깜짝이야, 뭐야? 왜 그렇게 봐?

255
00:18:37,324 --> 00:18:39,034
방금 화장실 갔다 왔어?

256
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
아니, 오디가 갔지
시간만 질질 끌더라

257
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
누가 화장실에 있어

258
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
뭐?

259
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
누가 들어오더니 화장실에 갔어
난 자기인 줄 알았다고

260
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
케빈?

261
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
아니, 아무도 없어

262
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
말도 안 돼

263
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
얼마나 날씬하면 보이지도 않을까?

264
00:20:07,289 --> 00:20:08,498
반쯤 잠들어 있었잖아

265
00:20:09,082 --> 00:20:11,001
여기서 자는 첫날 밤이야
지레 겁먹지 마

266
00:20:11,919 --> 00:20:12,836
자자

267
00:20:13,420 --> 00:20:14,296
알았어

268
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
고마워

269
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
뭐가 왔나

270
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
뭐야?

271
00:20:36,526 --> 00:20:39,363
화난 게 아니라 제가 안 샀다고요

272
00:20:39,446 --> 00:20:40,989
공짜면 제가 가지겠지만요

273
00:20:41,573 --> 00:20:42,532
환불이 안 된다뇨?

274
00:20:42,616 --> 00:20:44,451
- 주문도 안 했는데요
- 내 열쇠 못 봤어?

275
00:20:45,118 --> 00:20:47,955
이름이랑 주소는 맞는데
제가 안 시켰어요

276
00:20:48,038 --> 00:20:50,123
- 케빈, 열쇠
- 다시 전화드리죠

277
00:20:50,791 --> 00:20:53,418
마지막으로 어디 있었어?

278
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
내 책상, 사무실 다 뒤졌는데 없어

279
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
그럼 다른 데 있나 보네

280
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
그 생각은 미처 못 했지 뭐야

281
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
그런 논리적인 생각을 하다니
정말이지 놀랍다니까

282
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
자기야

283
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
이리 와

284
00:21:08,225 --> 00:21:09,393
미안해

285
00:21:09,476 --> 00:21:12,521
미팅에 늦은 데다
잠도 설쳐서 얼굴도 엉망이야

286
00:21:12,604 --> 00:21:13,897
당신 예뻐

287
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
오늘 잘할 거야

288
00:21:19,319 --> 00:21:20,320
"보텀스 업!"

289
00:21:20,404 --> 00:21:21,530
아, 이건…

290
00:21:22,114 --> 00:21:23,824
이상해 보이지만 오해야

291
00:21:23,907 --> 00:21:24,908
부끄러워하지 마

292
00:21:24,992 --> 00:21:26,576
인터넷 시대에 잡지라니
이상은 하지만

293
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
- 열쇠나 찾을까?
- 좋아

294
00:21:29,830 --> 00:21:32,874
이미 다 뒤져봤다니까

295
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
거기 없어

296
00:21:36,878 --> 00:21:39,631
맹세하는데 진짜 거기 없었어

297
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
하느님이 오늘 일이 안 풀려서
자기 골탕 먹이고 싶었나 봐

298
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
- 가서 포르노나 보시지?
- 사랑해

299
00:21:45,470 --> 00:21:46,388
나도 사랑해

300
00:21:47,055 --> 00:21:50,142
일하랴 수업 들으랴 바쁜 거 알아

301
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
점심 싸서 냉장고에 넣어놨어
파란 뚜껑이야

302
00:21:53,520 --> 00:21:55,731
알았어, 어서 가봐

303
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
- 갈게
- 다녀와

304
00:22:11,038 --> 00:22:12,372
우리 막내딸은 말이죠

305
00:22:12,873 --> 00:22:15,083
주님이 보살피시길!
정말 까탈스럽답니다

306
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
- 감사합니다
- 특히 패션에는 더 엄격하죠

307
00:22:18,837 --> 00:22:20,756
그 애 성화에 돌려준 선물만 해도

308
00:22:21,340 --> 00:22:24,176
제3세계의 한 나라 사람들을
입힐 만한 양이에요

309
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
그런 애가 지난주에
당신 샘플 세 벌을 입었어요

310
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
색감과 질감, 품질에 대한 안목이
아주 뛰어나신 것 같더군요

311
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
여성 사업가시죠

312
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
지적이기까지 하고요

313
00:22:38,774 --> 00:22:40,650
본격적으로 매장을 열기 전에

314
00:22:41,693 --> 00:22:43,570
당신이 하나의 브랜드로

315
00:22:44,196 --> 00:22:45,572
자리 잡았으면 좋겠어요

316
00:22:46,573 --> 00:22:47,699
그게 제안인가요?

317
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
시즌 끝날 때까지

318
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
150~250개 매장에
당신 의상을 넣어줄 수 있어요

319
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
나가서 생각해 보는 척할까요
그냥 좋다고 해버릴까요?

320
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
- 나가셔도 돼요
- 아니에요

321
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
너무 좋죠

322
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
- 잘됐네요
- 고마워요, 안아도 될까요?

323
00:23:02,255 --> 00:23:04,508
- 물론이에요
- 정말 감사해요

324
00:23:05,008 --> 00:23:06,676
전 다음 주에 일이 있어요

325
00:23:06,760 --> 00:23:09,763
사전 절차는
제 동료가 맡아줄 겁니다

326
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
알겠어요

327
00:23:10,764 --> 00:23:17,479
"강의동"

328
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
기존 토대를 사용해서
구조를 현대화해 보길 바란다

329
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
둘이서 한 조를 꾸려

330
00:23:27,989 --> 00:23:31,868
둘러보고 짝을 찾아
너희보다 똑똑할 것 같은 사람으로

331
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
뭔가 배울 게 있을지 모르니까

332
00:23:35,372 --> 00:23:37,040
대충 할 생각 마

333
00:23:37,124 --> 00:23:39,459
학점에 50% 반영이다

334
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
질질 미루지 말고

335
00:23:40,919 --> 00:23:43,296
서로 연락해서 카페에서 만나

336
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
집에 가든가, 뭐든 좋아

337
00:23:45,757 --> 00:23:48,969
도움이 필요하면 메일 보내라
전화는 안 받으니까 하지 말고

338
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
또 너야?

339
00:23:52,722 --> 00:23:54,224
그래, 나야

340
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
- 스토킹 중인데 몰랐어?
- 진작 알았지

341
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
자, 케빈

342
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
자, 에이버리

343
00:24:04,818 --> 00:24:06,361
이렇게까지 해야 하나?

344
00:24:06,445 --> 00:24:10,240
이제부터 짝꿍인데
연락은 할 수 있어야지

345
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
분위기 이상하게
만들어줘서 고맙다

346
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
여기 있어

347
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
좋아, 케빈

348
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
수업 때 봐

349
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
걱정 말고, 이건…

350
00:24:21,209 --> 00:24:25,547
유일무이한
역대 최고 프로젝트가 될 테니까

351
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
- 말이 그렇다고
- 알았어

352
00:24:26,840 --> 00:24:28,008
인류 역사를 통틀어서!

353
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
또 오디가 토해 놓은 거
보여주려는 거면

354
00:24:36,558 --> 00:24:38,768
- 진짜로…
- 분위기 깨지 말고 조용히 해

355
00:24:40,896 --> 00:24:42,063
세상에

356
00:24:45,150 --> 00:24:46,485
행운의 주인공이 누굴까나?

357
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
어머, 나야?

358
00:24:57,621 --> 00:24:59,623
- 요즘 어때?
- 뜬금없이?

359
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
아이고, 됐어

360
00:25:01,875 --> 00:25:02,751
나 그냥 오디랑 논다

361
00:25:02,834 --> 00:25:05,545
- 걔는 고마운 줄이나 알겠지
- 아냐, 나도 고마워

362
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
- 그래, 알았어
- 정말이야

363
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
- 고마워
- 고맙긴, 이리 와

364
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
계약이 잘됐으면 같이 축하하고

365
00:25:12,260 --> 00:25:15,597
혹시 잘 안 풀렸으면
진탕 마시고 잊어버리자고

366
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
술이 얼마나 간절했는지 몰라

367
00:25:28,151 --> 00:25:29,486
당신이 자랑스러워

368
00:25:29,569 --> 00:25:31,321
방금 그 원샷 때문만은 아니고

369
00:25:33,365 --> 00:25:35,700
하지만 당신은 자격 있어

370
00:27:05,957 --> 00:27:08,168
"-0.5도"

371
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
케빈?

372
00:29:52,874 --> 00:29:53,708
자기야

373
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
괜찮아?

374
00:29:55,627 --> 00:29:56,461
응

375
00:29:58,588 --> 00:29:59,547
그냥…

376
00:30:00,548 --> 00:30:01,549
나쁜 꿈을 꿨어

377
00:30:03,176 --> 00:30:04,886
오늘 밤 일 생각해 봤는데

378
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
그런데?

379
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
정말 좋았어

380
00:30:10,266 --> 00:30:11,768
당신 소리가 그리웠어

381
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
나도

382
00:30:19,400 --> 00:30:20,985
특히 이럴 때 내는 소리

383
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
"안녕, 예쁜이"

384
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
당신 보고 싶을 것 같아

385
00:31:48,448 --> 00:31:50,408
정말? 새로운걸

386
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
미팅은 5시에 끝나니까

387
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
저녁 먹고 영화 볼까?

388
00:31:59,667 --> 00:32:01,210
나도 그러고 싶은데 현장 호출이야

389
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
근무 시간 줄이지 않았어?

390
00:32:03,963 --> 00:32:06,633
맞는데 쓰는 것보단 더 벌어야지

391
00:32:06,716 --> 00:32:07,926
현명하게 굴려는 거야

392
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
뭐, 그것도 새롭네

393
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
나빠, 못돼 먹은 예쁜이

394
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
뭐, 그렇다더라

395
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
- 건방지기까지
- 아니거든?

396
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
메모 고맙다는 소리야

397
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
메모라니?

398
00:32:25,151 --> 00:32:26,361
- 케빈 대디치 씨?
- 네

399
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
여기 서명하세요

400
00:32:27,862 --> 00:32:30,198
이게 뭔데요?

401
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
네, 여기요

402
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
감사합니다, 좋은 하루 보내세요

403
00:32:34,953 --> 00:32:35,912
네

404
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
2천 달러어치 포르노가
네 이름으로 배송됐다고?

405
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
맞아

406
00:32:45,630 --> 00:32:48,466
하루 만에 귀신도 보고
신원 도용도 당하고

407
00:32:48,549 --> 00:32:49,842
대단하네

408
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
- 귀신 아니었어
- 무슨 포르노인데?

409
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
왜? 난 도우려는 거야
수요가 있을지도 모르잖아

410
00:32:58,184 --> 00:32:59,060
말도 안 돼

411
00:32:59,143 --> 00:33:00,812
"에이버리 - 술 챙김
과제에 도움 될 거야"

412
00:33:02,188 --> 00:33:04,983
망상으로 헛것을 본 걸지도

413
00:33:05,566 --> 00:33:06,734
생각해 봐

414
00:33:06,818 --> 00:33:10,196
새로운 사업에 대한 부담감
두 사람 사이 문제에 이사까지

415
00:33:10,279 --> 00:33:12,115
벅찰 것 같긴 하다

416
00:33:13,533 --> 00:33:16,202
야, 지금 듣고 있긴 하냐?
그냥 문자나 보내는 거야?

417
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
안 들어, 문자 보내는 거야

418
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
한 방 먹었네

419
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
뭘 훔쳐봐?

420
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
- 에이버리가 누구?
- 아무도 아니야

421
00:33:28,548 --> 00:33:31,050
하면 안 되는데
문자질하는 예쁜 여자겠지

422
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
하지 마

423
00:33:34,429 --> 00:33:36,055
왜, 아니야?

424
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
자, 방 하나라니까 빨리 끝내자

425
00:33:39,726 --> 00:33:42,061
잠깐, 누구야? 어디서 만났어?

426
00:33:42,145 --> 00:33:43,855
수영복 부위 만져본 사이?

427
00:33:43,938 --> 00:33:45,523
아니야, 이 늙다리 변태야

428
00:33:45,606 --> 00:33:47,650
과제 때문에 이따 보기로 했으니

429
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
- 빨리 끝낼수록 좋아
- 예뻐?

430
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
- 대답 안 할래
- 왜?

431
00:33:54,365 --> 00:33:55,283
예쁘니까 그렇겠지

432
00:33:55,366 --> 00:33:56,826
아니, 상관없으니까

433
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
마음고생한 보람이 있구나

434
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
그러게, 예쁠 테니까

435
00:34:00,997 --> 00:34:04,375
우리끼리 얘긴데
요즘 내털리랑 많이 좋아졌어

436
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
많이 좋아졌다고

437
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
망상 때문에
헛것 보는 것만 빼고 말이지?

438
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
- 됐고 일이나 해
- 나머지는 많이 좋아졌나 봐

439
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
그래, 좋겠지

440
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
싫어, 난 빼줘

441
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
제발

442
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
대니, 이럴 시간 없어
나 미팅 준비해야 해

443
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
- 내가 작년에 많이 도와줬잖아
- 이러기야?

444
00:34:22,894 --> 00:34:24,270
죄책감 자극하려고?

445
00:34:24,771 --> 00:34:26,647
엄마가 내 죄책감을 자극하니까

446
00:34:26,731 --> 00:34:28,649
언니가 저녁에 초대한다고
벌써 말해놨단 말이야

447
00:34:28,733 --> 00:34:29,901
뭐가 어째?

448
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
저번에 엄마 왔을 때
너 재활원 간 거 기억 안 나?

449
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
엄마랑 관계를 유지하고 싶으면
네가 알아서 해

450
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
난 상종 안 하기로 결심했거든

451
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
내가 언제 뭐 해달란 적 없잖아

452
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
없긴 뭐가 없어?

453
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
오디, 오전 내내 놀아줬잖아

454
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
어차피 또 연락 끊고 사실 거야

455
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
몇 년에 한 번씩인데
그깟 저녁 식사쯤 못 참아?

456
00:34:48,961 --> 00:34:50,046
알았어

457
00:34:53,132 --> 00:34:56,260
집에 데려오는 건 허락하는데
내 노력은 거기까지야

458
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
알았어

459
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
난 미팅 준비해야 해, 끊는다

460
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
밑에 들어갔어?

461
00:35:08,231 --> 00:35:10,149
미쳐, 한가운데네

462
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
좋아

463
00:36:20,595 --> 00:36:22,680
안녕하세요
대디치라는 이름으로 예약했는데요

464
00:36:22,763 --> 00:36:24,765
딱 좋네요, 일행도 오셨어요

465
00:36:24,849 --> 00:36:26,434
잘됐네요, 감사합니다

466
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
- 오랜만이네
- 닉

467
00:36:33,816 --> 00:36:34,984
반갑다

468
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
그래, 반갑네

469
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
- 이쪽으로 오세요
- 네

470
00:36:40,448 --> 00:36:43,743
미안, 무례하게 굴긴 싫은데
사업차 미팅이 있어서

471
00:36:43,826 --> 00:36:44,660
그렇지

472
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
나도 알아

473
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
- 내털리, 내 말 좀 들어봐
- 어쩌라고 이렇게 나타나?

474
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
- 케빈이 알면…
- 날 탓해

475
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
넌 몰랐다고 하라고
그게 사실이잖아

476
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
왜 말 안 했어?

477
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
말하면 당신이 안 올 테니까

478
00:37:02,428 --> 00:37:04,764
서명하기 전에 알려주지 그랬니?

479
00:37:04,847 --> 00:37:07,308
그래, 화내는 게 당연하지
다 이해해

480
00:37:08,226 --> 00:37:10,061
하지만 당신은 재능 있어, 내털리

481
00:37:11,020 --> 00:37:14,023
우리 과거 때문에
기회를 포기하지는 마

482
00:37:14,106 --> 00:37:15,149
멍청한 짓이야

483
00:37:16,234 --> 00:37:17,360
앤은 정말 당신을 좋아해

484
00:37:17,944 --> 00:37:20,154
난 정보를 준 것뿐이라고

485
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
들어가서 미팅하자, 응?

486
00:37:28,663 --> 00:37:29,580
알았어

487
00:37:31,624 --> 00:37:34,168
모르겠다, 난 한 잔 더 할래, 넌?

488
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
난 안 마셔

489
00:37:35,711 --> 00:37:37,338
진짜? 100% 순수 용설란인데

490
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
응, 운전해야 해서

491
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
잘 모르나 본데

492
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
앞으로 두 시간은 빡세게 해야 해

493
00:37:44,637 --> 00:37:46,681
그래, 그럼 나도 한 잔 줘

494
00:37:50,768 --> 00:37:52,436
이건 뭐야, 웨스트 엘름?

495
00:37:52,520 --> 00:37:55,106
비슷해, 오빠가 물려줬거든

496
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
짠

497
00:38:09,745 --> 00:38:12,456
넌 형제 있어?

498
00:38:14,375 --> 00:38:15,334
응, 형이 있어

499
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
솔직히 형이 더 잘생겼지?

500
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
사실 그랬지

501
00:38:24,260 --> 00:38:25,636
뚱뚱해지기라도 한 거야?

502
00:38:31,517 --> 00:38:32,601
아니, 죽었어

503
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
아이고, 이런

504
00:38:37,398 --> 00:38:38,983
정말 미안해

505
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
내가 너무 무뎠다

506
00:38:41,569 --> 00:38:42,903
- 이를 어째
- 아니, 괜찮아

507
00:38:43,904 --> 00:38:44,739
혹시…

508
00:38:45,823 --> 00:38:48,159
대화 같은 거 할 사람
필요하면 말해

509
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
1층 출구 위치가
하중 지지 빔에서 9m 거리야

510
00:40:19,834 --> 00:40:21,836
뇌를 너무 혹사하는 것 같아?

511
00:40:22,628 --> 00:40:23,629
아니

512
00:40:24,422 --> 00:40:25,840
코 때문인가 봐

513
00:40:25,923 --> 00:40:27,508
코 스프레이 줄까?

514
00:40:27,591 --> 00:40:30,970
누가 쓰던 건 안 쓸래
그래도 고마워

515
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
야, 유기농이거든

516
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
영업 잘하네
근데 이 정도론 안 죽겠어

517
00:40:36,016 --> 00:40:37,309
암튼 난 집에 가야겠다

518
00:40:38,310 --> 00:40:39,353
그래, 가봐

519
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
일어나

520
00:41:01,250 --> 00:41:02,126
진정해

521
00:41:02,751 --> 00:41:03,627
나야

522
00:41:04,879 --> 00:41:06,213
왜 소파에서 자?

523
00:41:11,135 --> 00:41:12,803
나도 모르겠어

524
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
이리 와

525
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
왜 그래?

526
00:41:20,561 --> 00:41:22,021
케빈, 누가 있었어

527
00:41:23,314 --> 00:41:27,193
또 악몽을 꾼 거라고 하겠지만
너무 생생했어

528
00:41:27,276 --> 00:41:28,486
케빈, 내가 느꼈어

529
00:41:29,153 --> 00:41:30,446
문은 다 잠겨 있었고

530
00:41:30,529 --> 00:41:33,532
- 자기는 곯아떨어졌…
- 아니, 왜 말을 안 들어?

531
00:41:33,616 --> 00:41:35,326
진짜였다고

532
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
- 내가 거짓말쟁이라는 거잖아
- 아니야

533
00:41:37,828 --> 00:41:39,246
당신이 그렇게 들은 거지

534
00:41:39,788 --> 00:41:41,916
자, 서로 느낀 바를 말해보죠

535
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
열받아요

536
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
케빈?

537
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
열받은 건 알겠네요

538
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
아니, 어떤 기분이 드세요?

539
00:41:49,006 --> 00:41:50,049
답답해요

540
00:41:50,758 --> 00:41:51,759
모르겠네요

541
00:41:51,842 --> 00:41:55,054
제 말은 우리가
힘든 변화를 겪고 있단 거예요

542
00:41:55,679 --> 00:41:59,141
오늘 밤에는 이 사람 어머니와
내키지 않는 식사를 해야 하죠

543
00:41:59,225 --> 00:42:02,728
이런 게 다 스트레스로
쌓인 게 아닐까 싶어요

544
00:42:02,811 --> 00:42:04,522
내가 본 건 어떻게 설명할 건데?

545
00:42:07,566 --> 00:42:08,859
망상으로 헛것을 본 거지

546
00:42:20,329 --> 00:42:21,163
안 돼

547
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
서로한테 이러지 말자

548
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
자기가 내 편을
안 들어줄 줄은 몰랐어

549
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
아니야

550
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
난 그저 이성적으로
이해해 보려는 거야

551
00:42:33,551 --> 00:42:35,386
이러는 자기 모습 보기 싫어

552
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
차라리 내가 겪을 수만 있다면
기꺼이 그렇게 할 거라고

553
00:42:54,863 --> 00:42:56,615
어머니랑 맛없는 식사 하러 가자

554
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
그래

555
00:43:19,638 --> 00:43:23,809
깜짝이야, 오디
심장 멎을 뻔했잖아

556
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
"대니, 오디한테 밥 좀 줘"

557
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
"진짜 밥 줘라
내 옷은 건드리지 말고"

558
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
그래, 개밥 줬다고

559
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
오디?

560
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
오디?

561
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
오디?

562
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
언니?

563
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
오디?

564
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
오디?

565
00:45:35,858 --> 00:45:37,067
오디

566
00:45:37,151 --> 00:45:38,777
요 녀석

567
00:45:38,861 --> 00:45:40,070
괜찮니?

568
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
그래

569
00:45:45,576 --> 00:45:47,161
너만의 시간을 가지렴

570
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
이런, 미친

571
00:46:54,061 --> 00:46:54,937
오디?

572
00:46:55,479 --> 00:46:56,355
어디 갔어?

573
00:47:35,519 --> 00:47:36,436
뭐야?

574
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
대니?

575
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
대니?

576
00:49:46,483 --> 00:49:47,901
위층 확인해 볼게

577
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
나 참, 믿을 수가 없네

578
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
위에 없지?

579
00:49:58,078 --> 00:50:00,789
필요한 물건이 있어서
급하게 사러 갔을지도 몰라

580
00:50:00,872 --> 00:50:02,582
그렇게 꼼꼼한 성격은 아니잖아

581
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
오디한테 밥 주라고
신신당부했단 말이야

582
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
우리가 지금 주자

583
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
케빈, 오디 혼자 종일 집에 있었어

584
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
여기 어디 있겠지

585
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
- 오디
- 오디, 나와

586
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
오디

587
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
안녕, 아가

588
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
이제 괜찮아

589
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
딱해라

590
00:50:23,812 --> 00:50:25,605
내가 얘 이럴 줄 알았어

591
00:50:25,689 --> 00:50:27,774
이래서 휘말리기 싫은 거야

592
00:50:27,858 --> 00:50:30,152
괜히 엄마 불러들여서
둘이 싸우기나 하고

593
00:50:30,235 --> 00:50:32,529
뒤치다꺼리는 내가 다 하지

594
00:50:32,612 --> 00:50:35,490
오겠다고 했으면
와야 할 거 아니냐고

595
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
대니 걱정은 마

596
00:50:38,118 --> 00:50:41,496
오겠지, 당장 안 오면
나중에 한 소리 하자고

597
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
오디는 괜찮아

598
00:50:44,416 --> 00:50:45,500
저녁은 내가 알아서 할게

599
00:50:46,168 --> 00:50:47,627
자기는 좀 쉬어

600
00:50:49,087 --> 00:50:50,297
정말 웃긴다니까

601
00:50:50,380 --> 00:50:53,717
미국인들은 세계 요리를
자기들 입맛대로 다 바꿔놓잖아

602
00:50:53,800 --> 00:50:55,093
내가 중국에 있을 때는

603
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
이런 새콤달콤한
쓰레기 음식 따위 없었어

604
00:50:59,097 --> 00:51:00,640
포장 음식을 내놔서 죄송해요

605
00:51:00,724 --> 00:51:02,559
"뭐야, 안 와? 지금 어디야?"

606
00:51:02,642 --> 00:51:05,145
- 시간이 없었거든요
- 아니야, 케빈, 좋은걸

607
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
흥미로워

608
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
엄마는…

609
00:51:12,486 --> 00:51:15,363
아직 그 다큐멘터리 작업해?

610
00:51:16,239 --> 00:51:18,116
내 일생의 역작 말이라면

611
00:51:18,200 --> 00:51:20,410
그래, 아직도
그 다큐멘터리 작업 중이야

612
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
일생의 역작이라니

613
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
- 어떻게 돼가나요?
- 술술 풀리고 있어

614
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
- 호아킨이랑 내가…
- 호아킨이 누군데?

615
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
내 애인

616
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
그렇군요
쓰촨 닭 요리 더 있나요?

617
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
내털리

618
00:51:36,510 --> 00:51:38,053
뭐 하고 싶은 말이 있으면

619
00:51:38,136 --> 00:51:40,806
난 열려 있으니 기꺼이 말해보렴

620
00:51:42,057 --> 00:51:42,974
됐어

621
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
난 내 인생을 즐길 권리가 있어

622
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
난 네 나이 때

623
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
딸 둘을 키우고
집에서 사업까지 했어

624
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
그 돈은 누가 댔는데?
맞다, 우리 아빠였지

625
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
뭐 마실까요? 맥주나 와인…

626
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
엄마 응원해 주는 게
왜 그리 힘든 거니?

627
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
본 적도 없는 걸 어떻게 응원해?

628
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
이런 괴롭힘을
앉아서 당하긴 싫구나

629
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
- 괴롭힘?
- 그래, 괴롭힘

630
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
넌 깡패야, 내털리

631
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
그러니까 네 동생도 안 오지

632
00:52:14,756 --> 00:52:16,883
- 그건 아마…
- 됐어, 케빈

633
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
됐어, 난 지금 나갈 거야

634
00:52:18,593 --> 00:52:20,804
그래, 케빈, 지금 나가실 거래

635
00:52:20,887 --> 00:52:22,347
호아킨한테 안부나 전하든가

636
00:52:22,430 --> 00:52:23,557
그거 아니?

637
00:52:24,432 --> 00:52:27,352
우울한 10대처럼 구는 거
좀 촌스러워

638
00:52:27,435 --> 00:52:30,438
자유분방한 척
연기하는 것도 마찬가지야

639
00:52:31,022 --> 00:52:34,526
엄마 이력서에서
두 딸 키웠단 내용은 빼

640
00:52:34,609 --> 00:52:36,403
그 일 관둔 지 오래됐잖아?

641
00:52:36,486 --> 00:52:37,612
당치도 않은 소리

642
00:52:37,696 --> 00:52:40,115
너랑 대니를 위해
난 모든 걸 희생했어

643
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
그놈의 나, 나, 나!
엄마는 빌어먹을 나르시시스트야

644
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
- 난 나르시시스트가 아니야
- 자기 일에만 관심 있잖아

645
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
대니는 지금 집에서
다시 엉망이 돼서는

646
00:52:49,499 --> 00:52:53,044
- 팔에 약 놓고 있을걸
- 왜 말을 그렇게 하니?

647
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
엄마가 그 지독한 토네이도로
우리 삶을 갈가리 찢어버리니까

648
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
아무도 댁들 안 좋아해!

649
00:53:07,225 --> 00:53:08,351
뭐야?

650
00:53:15,734 --> 00:53:18,612
존 샌토스, 19세
카트리나 캔터, 16세

651
00:53:18,695 --> 00:53:19,988
트레이 마하나, 17세

652
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
아는 얼굴이에요?

653
00:53:23,325 --> 00:53:25,994
생전 처음 보는 사람들이에요

654
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
'백인끼리 뭉치자'?

655
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
이해가 안 돼요, 이게 뭐죠?

656
00:53:32,250 --> 00:53:35,170
한 아이가 페이스북 페이지에
이 게시 글을 복붙했더군요

657
00:53:36,922 --> 00:53:40,425
원본 글에
선생님 주소가 적혀 있었죠

658
00:53:40,926 --> 00:53:43,136
백인 우월주의자들을
모집한다면서요

659
00:53:46,514 --> 00:53:47,515
우리가 그랬다는 건가요?

660
00:53:48,016 --> 00:53:49,434
어떻게 생각해야 할지 모르겠네요

661
00:53:49,517 --> 00:53:52,479
별 미친 짓이
다 벌어지는 때잖습니까

662
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
바보도 아니고
누가 이런 데다 주소를 써요?

663
00:53:55,982 --> 00:53:58,526
바보가 아니었다면
애당초 이런 게시 글도 안 썼겠죠

664
00:54:00,904 --> 00:54:04,449
리처드슨 경관님
케빈이 말하려는 건

665
00:54:05,116 --> 00:54:07,118
우린 이런 짓을 하는 사람들이
아니란 거예요

666
00:54:09,246 --> 00:54:10,121
절대로요

667
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
알겠습니다

668
00:54:19,798 --> 00:54:22,926
그럼 그럴 만한 인물을
생각해 보시죠

669
00:54:23,510 --> 00:54:27,097
이사 온 지 몇 달 안 돼서
이웃 만날 시간도 없었어요

670
00:54:27,597 --> 00:54:29,557
이 동네 주민 말고
원한을 산 사람은요?

671
00:54:29,641 --> 00:54:31,059
악의를 가질 만한 사람 없습니까?

672
00:54:31,643 --> 00:54:33,728
퇴짜 맞은 애인이라든가
복수심을 품을 만한 자요

673
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
없어요

674
00:54:35,939 --> 00:54:38,400
전 일, 학교, 집밖에 몰라요

675
00:54:38,483 --> 00:54:40,944
지금은 그런 관계를 맺을
시간도 없다고요

676
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
대디치 부인?

677
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
없어요

678
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
누가 올렸는지
추적할 방법 없습니까?

679
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
있었죠, 원본 글이 삭제돼서
이제는 불가능해졌지만

680
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
그럼 이게 다예요?

681
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
우리가 뭘 어쨌는데요?

682
00:54:55,834 --> 00:54:58,336
무슨 나치 조직이라도
운영하는 줄 알 거 아니에요

683
00:54:58,420 --> 00:55:00,046
- 케빈
- 우리 차에 불을 질렀어!

684
00:55:00,588 --> 00:55:01,464
내털리

685
00:55:04,217 --> 00:55:07,971
대디치 씨, 저희는
있는 증거를 뒤쫓을 겁니다

686
00:55:08,054 --> 00:55:13,351
뭔가 수상하거나 거슬리는 점은
뭐든 알려주시면

687
00:55:13,935 --> 00:55:15,312
크게 도움 될 겁니다

688
00:55:16,855 --> 00:55:19,232
아뇨, 당장 떠오르는 건 없어요

689
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
없습니다

690
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
알겠습니다

691
00:55:25,447 --> 00:55:27,240
뭐든 생각나시면 연락 주세요

692
00:55:34,789 --> 00:55:36,499
클로디아, 안녕하세요

693
00:55:36,583 --> 00:55:38,501
내털리 대디치예요

694
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
근처에 들렀다가 와봤어요

695
00:55:42,714 --> 00:55:43,923
받으세요

696
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
친절하시네요

697
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
좋아, 가져왔구나
착하다, 공 가져와!

698
00:55:50,889 --> 00:55:51,973
가져와, 오디!

699
00:55:53,224 --> 00:55:54,684
공 가져와!

700
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
여기서 보니 반갑네

701
00:55:56,770 --> 00:55:57,604
안녕

702
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
- 받아
- 아니, 괜찮아

703
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
피곤하고 목말라 보여, 받아

704
00:56:02,901 --> 00:56:04,527
- 고맙다
- 별말씀을

705
00:56:07,155 --> 00:56:08,656
여기서 만나줘서 고마워

706
00:56:09,574 --> 00:56:13,828
내털리의 시끄러운 가정사에
집 문제, 학교 공부까지

707
00:56:13,912 --> 00:56:15,955
그냥 평범한 대화가 하고 싶었어

708
00:56:16,456 --> 00:56:17,665
도움이 되면 좋겠네

709
00:56:19,793 --> 00:56:21,336
네 개, 공 물어오기는 꽝이다

710
00:56:21,419 --> 00:56:22,879
응, 엄청 못 해

711
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
여기 있어요

712
00:56:26,633 --> 00:56:29,677
그날 밤 집에서 있었던 일은

713
00:56:29,761 --> 00:56:31,388
그냥 사람들 장난이었지만

714
00:56:31,971 --> 00:56:34,182
뭔가 있는 것 같아요

715
00:56:35,642 --> 00:56:36,768
글쎄요, 뭔가…

716
00:56:37,727 --> 00:56:38,770
다른 거요

717
00:56:39,354 --> 00:56:40,522
사건에 대해 알고 싶은 거군요

718
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
네

719
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
사실 나도 몰라요

720
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
아무도 모르죠

721
00:56:48,363 --> 00:56:51,032
벌어진 일은 물론 알지만
그 이유를 모르겠어요

722
00:56:52,325 --> 00:56:53,743
제이가 개자식이었을지 모르죠

723
00:56:55,578 --> 00:56:56,746
하지만 내 오빠였어요

724
00:56:57,414 --> 00:56:58,331
전 오빠를 사랑하고요

725
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
사랑했죠

726
00:57:03,545 --> 00:57:04,879
다른 주에 살 때

727
00:57:05,463 --> 00:57:08,591
제이는 약속과 달리
에린에게 충실하지 못했어요

728
00:57:08,675 --> 00:57:11,761
당연한 소리겠지만
에린의 심기도 불편해졌고요

729
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
그래서 복수하기로 한 거예요

730
00:57:15,390 --> 00:57:17,308
여자분도 바람을 피웠나요?

731
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
아무도 들어본 적 없는
수수께끼의 남자랑요

732
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
이름도 정체도 말한 적이 없어요

733
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
제이가 알게 됐고요?

734
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
결국에는요

735
00:57:27,819 --> 00:57:32,198
제이가 놀아났던 여자들은
전부 트로피 같은 존재였어요

736
00:57:32,782 --> 00:57:33,700
하지만 에린은…

737
00:57:34,617 --> 00:57:36,453
진짜 감정을 품었죠

738
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
일회성 만남이라고 했지만
그년 속을 누가 알겠어요?

739
00:57:44,294 --> 00:57:47,005
집은 모조리 에린이 설계했어요

740
00:57:47,088 --> 00:57:48,840
하지만 돈은 제이가 다 냈죠

741
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
얼마를 쓰든
묻지도 따지지도 않았고요

742
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
오빠는 그 여자를
죽도록 사랑했어요

743
00:57:58,308 --> 00:58:00,393
두 사람 사이도 점점 좋아졌죠

744
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
그렇게 관계가 개선됐다면 왜…

745
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
어디시죠?

746
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
전 집에 있고 그이는…

747
00:58:16,284 --> 00:58:17,660
우리끼리 얘긴데

748
00:58:18,953 --> 00:58:20,455
오빠가 한 짓 아니에요

749
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
물론 성깔은 있었지만

750
00:58:22,916 --> 00:58:24,501
살인자는 아니었어요

751
00:58:25,001 --> 00:58:27,170
자살할 위인도 아니었고요

752
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
갑자기 카메라가 다 망가진 것도
이상하지 않아요?

753
00:58:34,010 --> 00:58:37,430
앞뒤가 안 맞는 부분이 많아요

754
00:58:38,556 --> 00:58:40,558
어쨌거나 경찰은 신경 안 쓰더군요

755
00:58:42,560 --> 00:58:44,938
백인 남자였다면 달랐겠죠

756
00:58:48,316 --> 00:58:50,068
손님이 계셨네요

757
00:58:54,614 --> 00:58:58,034
어이구, 개랑 놀다 발목 삔 거야?

758
00:58:58,117 --> 00:58:59,827
평생 놀릴 건수 잡았네

759
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
- 벌에 물렸나 봐
- 벌에 물렸다고?

760
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
- 안 좋아?
- 벌을 밟은 거야?

761
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
여기 있다, 잠깐만

762
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
됐어

763
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
- 여기 있어
- 엄청 크네

764
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
괜찮아? 절단해야 하나?

765
00:59:13,466 --> 00:59:14,968
그건 다른 의사한테 물어볼게

766
00:59:21,266 --> 00:59:22,767
오디 좀 살펴봐야겠는데?

767
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
오디, 이리 와

768
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
오디!

769
00:59:33,820 --> 00:59:34,654
오디

770
00:59:35,863 --> 00:59:37,407
왜 이러는지 모르겠네

771
00:59:37,949 --> 00:59:39,158
물 가져올게

772
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
내털리

773
00:59:41,536 --> 00:59:42,370
내털리

774
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
뜬금없이 찾아와서 죄송해요

775
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
아뇨, 불편했다면 미안해요

776
00:59:50,962 --> 00:59:53,381
가끔 클로디아가
저한테도 불쑥 그러는데…

777
00:59:53,881 --> 00:59:55,049
아내가 원체 말이 많아요

778
00:59:55,133 --> 00:59:57,218
아시겠지만
여느 부부처럼 저희도 똑같죠

779
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
집에 무슨 문제 있나요?

780
01:00:01,764 --> 01:00:03,391
그러면 안 되는데
너무 많이 들었나 봐요

781
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
괜찮을 거예요

782
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
그땐 워낙 충격이 커서

783
01:00:10,648 --> 01:00:13,610
클로디아가
충동적으로 군 것 같아요

784
01:00:14,611 --> 01:00:15,737
혹시 문제가 생기면

785
01:00:16,654 --> 01:00:18,197
부인과 협상할 마음도 있어요

786
01:00:19,616 --> 01:00:20,533
집을 다시 사는 거죠

787
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
금액도 그렇게 많이
깎지는 않을게요

788
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
깎는다고요?

789
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
네, 문제가 있으면
가격도 내려가는 법이니까요

790
01:00:32,545 --> 01:00:34,547
제안은 감사하지만…

791
01:00:35,673 --> 01:00:37,967
지금은 그런 손실을
감당하기 힘들겠네요

792
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
불쑥 찾아와서 죄송합니다

793
01:00:43,014 --> 01:00:44,390
댁과 댁 남편은

794
01:00:44,474 --> 01:00:47,310
경황이 없는 여자를 이용했어

795
01:00:47,393 --> 01:00:48,811
그가 남긴 건

796
01:00:49,646 --> 01:00:50,730
그 집 하나뿐인데

797
01:00:51,939 --> 01:00:55,151
당신들이 아내한테서
냉큼 빼앗아 버렸지

798
01:00:55,234 --> 01:00:56,402
공짜 식사마냥

799
01:01:06,579 --> 01:01:07,538
내 말 생각해 봐요

800
01:01:13,795 --> 01:01:14,796
케빈

801
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
진정해, 왜 그러는데?

802
01:01:24,722 --> 01:01:26,516
안녕하세요, 전 에이버리예요

803
01:01:26,599 --> 01:01:28,476
케빈이랑 같이 과제 하고 있어요

804
01:01:28,559 --> 01:01:30,061
몇 주 전에 말했지?

805
01:01:31,604 --> 01:01:33,523
그래, 제가 잊었나 보네요

806
01:01:34,023 --> 01:01:35,441
그럼 전…

807
01:01:37,944 --> 01:01:39,320
멍멍아, 얼른 나아

808
01:01:41,572 --> 01:01:42,949
만나서 반가웠어요

809
01:01:43,032 --> 01:01:44,701
- 수업 때 봐
- 응, 고마워

810
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
왜?

811
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
본론부터 말씀드릴게요

812
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
오디의 혈액을 검사했어요

813
01:01:55,169 --> 01:01:58,673
솔직히 말해서
혈액 검사와 검진 결과가

814
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
좋지 않습니다

815
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
얼마나 안 좋은데요?

816
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
피에서 강한 독소가 발견됐는데
그것 때문에 상태가 나빠졌어요

817
01:02:08,725 --> 01:02:11,728
보통은 개가 실수로
뭘 잘못 먹어서지만

818
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
심장이 제대로
기능하지 않는 게 문제예요

819
01:02:15,732 --> 01:02:17,483
치료는 할 수 있나요?

820
01:02:18,234 --> 01:02:20,236
고통만 연장하는 일이 될 겁니다

821
01:02:22,071 --> 01:02:23,489
천천히 생각하세요

822
01:02:25,074 --> 01:02:25,992
서로 얘기해 보시고요

823
01:02:48,556 --> 01:02:53,519
"내털리"

824
01:02:56,939 --> 01:02:59,066
어떻게 그런 걸 숨겨?

825
01:03:02,945 --> 01:03:03,863
난…

826
01:03:04,906 --> 01:03:07,033
문제 일으키기 싫어서 그랬어

827
01:03:08,868 --> 01:03:11,579
잘못된 판단을 내렸네

828
01:03:13,581 --> 01:03:16,292
모든 걸 뒤바꿀 계약이었어

829
01:03:16,375 --> 01:03:20,338
거절할 처지도 아니었고
이미 서류에 서명한 후였다고

830
01:03:20,421 --> 01:03:23,132
맹세하는데 난 꿈에도 몰랐어

831
01:03:25,718 --> 01:03:27,136
그 인간 만났어?

832
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
그냥 일이잖아

833
01:03:34,310 --> 01:03:37,855
세상 사람들 다 제쳐놓고
왜 하필 그놈이랑 해야 하는데?

834
01:03:37,939 --> 01:03:40,233
그래, '해야 하는' 일이야

835
01:03:40,316 --> 01:03:42,693
- 선택의 여지가 없다고
- 없긴 개뿔

836
01:03:47,031 --> 01:03:48,741
당신은 일을 택했어

837
01:03:50,076 --> 01:03:53,120
- 내 감정과 우리 결혼을 뒤로하고
- 그렇지 않아

838
01:03:53,204 --> 01:03:55,790
- 당신을 어떻게 해보려는 거야
- 그런 거 아니야

839
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
저번에도 그러지 않았던가?

840
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
그랬지

841
01:04:08,761 --> 01:04:10,805
미치도록 또렷이 기억나

842
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
진짜, 오디

843
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
케빈

844
01:04:36,372 --> 01:04:37,582
- 케빈
- 왜?

845
01:04:40,418 --> 01:04:41,711
누가 문간에 있어

846
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
- 조용한데?
- 정말이야

847
01:04:46,340 --> 01:04:47,466
알았으니까 진정해

848
01:04:55,182 --> 01:04:56,100
내가 볼게

849
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
- 어떡해?
- 경찰에 신고할 준비 해

850
01:05:02,106 --> 01:05:04,317
케빈, 내 폰 여기 없어

851
01:05:04,400 --> 01:05:05,693
알았어, 차분하게 있어

852
01:05:08,404 --> 01:05:10,489
케빈, 혼자 가지 마!

853
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
주방에 간 후로는
아무 소리 안 들렸습니까?

854
01:05:40,269 --> 01:05:41,854
- 문도 다 닫혔고요?
- 네

855
01:05:43,230 --> 01:05:44,649
인상착의도 모르십니까?

856
01:05:47,026 --> 01:05:49,236
누가 있어야 인상착의를 보죠

857
01:05:49,320 --> 01:05:51,739
선생님, 저는
기억을 도우려는 겁니다

858
01:05:57,870 --> 01:06:00,289
좋아요, 보고서를 쓰죠

859
01:06:01,791 --> 01:06:05,252
뭐라도 떠오르시면
저한테 직접 연락하세요

860
01:06:06,003 --> 01:06:08,172
- 한 가지 더 있어요
- 내털리

861
01:06:08,255 --> 01:06:10,758
미친 사람 취급하지 말아줄래?

862
01:06:12,218 --> 01:06:13,928
계속 이런…

863
01:06:14,762 --> 01:06:15,888
악몽을 꾸지

864
01:06:20,226 --> 01:06:22,103
어떤 남자가 있는데요, 그자는…

865
01:06:22,979 --> 01:06:24,480
바싹 말랐고 창백해요

866
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
- 집에서 보셨어요?
- 네

867
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
제가 분명히 봤어요

868
01:06:28,901 --> 01:06:32,321
복도로 기어들어 와서
날 공격했다고요

869
01:06:35,908 --> 01:06:38,536
창백한 남자가
복도로 기어들어 와서

870
01:06:39,120 --> 01:06:41,122
부인을 공격했는데

871
01:06:42,915 --> 01:06:44,250
신고를 안 하셨어요?

872
01:06:45,334 --> 01:06:49,422
안 했어요, 케빈 말대로
그때는 악몽이라고 생각했거든요

873
01:06:49,922 --> 01:06:54,301
그런데 갑자기 여기저기에서
사라졌다 나타났다 그랬어요

874
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
제 침대에 테니스공을
올려놓기도 했고요

875
01:06:57,054 --> 01:06:58,931
테니스공을 올려놔요?

876
01:07:01,142 --> 01:07:04,270
- 부인 침대에요?
- 침대 밑에 있는 공을 꺼내려는데

877
01:07:04,353 --> 01:07:08,274
손이 안 닿길래
길쭉한 걸 가지고 돌아와 보니

878
01:07:08,357 --> 01:07:10,276
침대 위에 올려놨더라고요

879
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
그렇군요

880
01:07:16,407 --> 01:07:18,951
키 크고 창백한 남자
테니스공, 복도

881
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
알겠습니다

882
01:07:26,459 --> 01:07:27,501
연락드리죠

883
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
- 휴대폰이 주방에 있더군요
- 감사합니다

884
01:07:40,014 --> 01:07:42,600
당신 덕에 우리가
쌍으로 미친 줄 알겠어

885
01:07:44,560 --> 01:07:48,064
케빈, 당신 아내가
경찰이랑 앉아서

886
01:07:48,147 --> 01:07:51,317
불안하고 무섭다고 호소하는데

887
01:07:51,400 --> 01:07:52,985
지금 그게 할 말이야?

888
01:07:53,069 --> 01:07:54,904
누군가 우리 집을 망가뜨렸어

889
01:07:54,987 --> 01:07:58,991
누가 집에 침입했을 가능성은
전혀 없다고 생각하는 거야?

890
01:07:59,075 --> 01:08:01,535
기껏 침입해서 테니스공이나
열쇠를 옮겨놓지는 않겠지

891
01:08:01,619 --> 01:08:03,329
잊었나 본데

892
01:08:03,412 --> 01:08:06,457
오늘 이상한 소리를 들은 건
나뿐만이 아니야

893
01:08:06,540 --> 01:08:07,958
그래서 나더러 어쩌라고?

894
01:08:08,042 --> 01:08:09,001
나도 몰라, 케빈

895
01:08:09,085 --> 01:08:11,921
집 안에 카메라가 가득한데
그것부터 고쳐 보든가

896
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
돈이 얼마나 많이 들지 몰라?

897
01:08:13,923 --> 01:08:15,716
우리 장례식 비용보단 적겠지

898
01:08:15,800 --> 01:08:17,593
자다가 살해당하면 쓸 돈 말이야

899
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
오버 좀 그만해

900
01:08:19,553 --> 01:08:21,889
우리 차부터 새로 사야 해

901
01:08:21,972 --> 01:08:24,600
렌트에 돈이 너무 많이 들잖아

902
01:08:25,184 --> 01:08:26,852
지금은 그럴 여유가 없어

903
01:08:30,815 --> 01:08:35,319
일단 로그인하면
방 전체를 열고 잠글 수 있어요

904
01:08:35,402 --> 01:08:38,948
빨강은 잠겼다는 거고 초록은…

905
01:08:39,031 --> 01:08:39,865
"정문 열림"

906
01:08:39,949 --> 01:08:41,075
껌이죠

907
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
지금은 다 잘되는데

908
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
뭔가 삐끗하면 연락 주세요

909
01:08:45,579 --> 01:08:49,041
같은 문제가 반복되면
시스템을 다 갈아야 할지 몰라요

910
01:08:49,750 --> 01:08:50,626
훌륭하군요

911
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
"대니 - 미안
혼자 있을 시간이 필요했어"

912
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
다음에 만날 때까지

913
01:09:08,686 --> 01:09:12,106
샘플 15벌을
더 완성해 달라고 했잖아요

914
01:09:12,857 --> 01:09:14,400
- 그러셨죠
- 그런데 이게 뭐죠?

915
01:09:15,734 --> 01:09:19,071
2주가 지났는데
절반밖에 안 보이네요?

916
01:09:19,613 --> 01:09:20,531
압니다

917
01:09:21,240 --> 01:09:22,158
나도 같은 사람이니까

918
01:09:22,241 --> 01:09:25,077
개인 사정으로 힘든 건
충분히 이해해요

919
01:09:25,911 --> 01:09:27,204
하지만 당신 상사로서

920
01:09:27,746 --> 01:09:29,832
일이 어떻게 돌아갈지
일러줬잖아요

921
01:09:31,917 --> 01:09:33,335
입이 열 개라도 할 말이 없네요

922
01:09:34,003 --> 01:09:37,298
저도 정말 당혹스러워요

923
01:09:41,594 --> 01:09:42,887
시간을 더 주죠

924
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
일주일이에요, 알겠어요?

925
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
네

926
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
처음 이 사무실에서 봤던
그 여자 데려와요

927
01:09:50,644 --> 01:09:52,771
제발 정신 차리라고요

928
01:09:59,486 --> 01:10:02,281
말이 안 나온다
애물단지를 산 셈이네

929
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
다들 그 집 봤잖아, 완벽했다고

930
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
- 가격은 또 어떻고?
- 입 떡 벌어지게 비쌌지

931
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
됐고 어두워지기 전에 치우자

932
01:10:11,832 --> 01:10:13,542
나도 비슷한 일 당한 적 있어

933
01:10:14,084 --> 01:10:17,755
완전 예쁜 여자를 만났지
눈매며 미소며, 성격도 좋고

934
01:10:17,838 --> 01:10:19,965
그래서 같이 잤는데

935
01:10:20,049 --> 01:10:22,551
아침에 눈 떠보니
성병이 찾아온 거야

936
01:10:23,510 --> 01:10:25,095
허위 광고가 판을 친다니까

937
01:10:25,179 --> 01:10:26,388
- 그게 뭔 소리야?
- 뭐가?

938
01:10:26,472 --> 01:10:28,140
어떻게 아침에
성병이 널 찾아오냐고

939
01:10:28,224 --> 01:10:29,433
그 말이 아니잖아

940
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
그런 얘기를 하려면 사실이 중요해

941
01:10:33,062 --> 01:10:35,314
그 여자가 성병 옮긴 건
어떻게 확신하고?

942
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
야

943
01:10:37,233 --> 01:10:38,108
왜 그래?

944
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
비위가 약해진 거야?

945
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
이제 이 일도 못 하겠네, 공주님

946
01:10:45,616 --> 01:10:46,450
너 때문이잖아

947
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
- 나 때문이다?
- 그러니까 말을 말라고

948
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
- 도와줘?
- 아니

949
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
알았어

950
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
못 살아

951
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
나도 최대한 속도 내고 있는데

952
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
불쑥 엄마가 오시질 않나
키우던 개도 안락사시키느라…

953
01:10:59,296 --> 01:11:00,130
알아

954
01:11:01,131 --> 01:11:04,718
앤이 나까지 닦달하는 바람에…

955
01:11:05,844 --> 01:11:07,805
도와줄 일은 없을까?

956
01:11:07,888 --> 01:11:10,057
아니, 괜찮아, 내가 알아서 해

957
01:11:10,891 --> 01:11:12,476
내가 뭐 잘못했어?

958
01:11:12,559 --> 01:11:15,104
지금 그런 얘기
꺼내고 싶지 않은데

959
01:11:15,187 --> 01:11:16,647
말이 나왔으니 할게

960
01:11:16,730 --> 01:11:19,608
집에 꽃 보내지 마, 닉

961
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
응?

962
01:11:22,111 --> 01:11:23,988
내가 꽃을 보내기로 했던가?

963
01:11:24,488 --> 01:11:27,491
당신이 보낸 꽃 때문에
케빈이랑 싸웠다고

964
01:11:27,574 --> 01:11:28,617
내털리, 저기…

965
01:11:29,368 --> 01:11:30,953
난 꽃 안 보냈어

966
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
- 카드 봤어, 당신이 서명했잖아
- 무슨 소리인지 모르겠네

967
01:11:35,124 --> 01:11:37,126
가만히 있으래서
난 아무것도 안 했어

968
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
이게 뭐야?

969
01:13:00,918 --> 01:13:03,003
911입니다, 무슨 일이시죠?

970
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
누가 집에 침입하려는 것 같아요
할로 파크웨이 992번지예요

971
01:13:07,883 --> 01:13:10,469
- 성함은요?
- 내털리 대디치요

972
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
빨리 사람 좀 보내주세요

973
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
경관을 보냈습니다
차분하게 계속 말씀하세요

974
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
알았어요

975
01:13:19,978 --> 01:13:21,772
침입자는 몇 명인가요?

976
01:13:21,855 --> 01:13:22,940
모르겠어요

977
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
- 무장했습니까?
- 모르겠어요

978
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
부인, 안전한 곳으로
가실 수 있나요?

979
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
거의 다 왔나요?

980
01:13:31,407 --> 01:13:33,992
가고 있습니다
질문에 답변해 주세요

981
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
부인, 제 말 들리십니까?

982
01:13:43,585 --> 01:13:47,548
네, 죄송해요, 제가 착각했어요

983
01:13:47,631 --> 01:13:49,049
그럼 경관은 없어도 됩니까?

984
01:13:50,050 --> 01:13:52,803
네, 죄송합니다

985
01:13:52,886 --> 01:13:56,181
이번 주 초에 비슷한 일이 있어서
제가 괜히 겁을 먹었네요

986
01:13:57,933 --> 01:13:59,101
몸조심하세요

987
01:13:59,184 --> 01:14:00,060
네

988
01:14:41,435 --> 01:14:42,728
911입니다, 무슨 일이시죠?

989
01:14:42,811 --> 01:14:46,190
당장 사람 좀 보내주세요
할로 파크웨이 992번지예요

990
01:14:46,273 --> 01:14:47,608
누가 집에 있어요

991
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
도움이 필요 없다는 전화를
이미 받았는데요

992
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
마음이 바뀌었어요
당장 사람 좀 보내줘요!

993
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
침입자가 몇 명입니까?

994
01:14:59,286 --> 01:15:01,663
몇 명인지, 무장했는지는 몰라요

995
01:15:01,747 --> 01:15:03,290
누가 집에 있다는 것밖에
모르겠다고요

996
01:15:03,832 --> 01:15:06,001
안전한 곳으로 가실 수 있나요?

997
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
내털리?

998
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
여보!

999
01:16:26,748 --> 01:16:27,708
좀 어때요?

1000
01:16:29,126 --> 01:16:31,169
괜찮아요, 멍이 좀 들었고

1001
01:16:31,253 --> 01:16:32,421
살짝 골절됐을 수도 있겠네요

1002
01:16:36,508 --> 01:16:37,551
침입자 찾았어요?

1003
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
아직요

1004
01:16:51,940 --> 01:16:53,567
오늘은 여기서 안 잘 거야

1005
01:16:54,651 --> 01:16:56,612
경찰이 집을 샅샅이 뒤졌어

1006
01:16:56,695 --> 01:16:59,698
밤새 차에서 집을 감시한대도
상관 안 해

1007
01:16:59,781 --> 01:17:01,116
난 여기서 안 자

1008
01:17:07,414 --> 01:17:08,665
날 못 믿는구나?

1009
01:17:09,249 --> 01:17:10,792
- 뭔가 봤다는 건 믿어
- 아니잖아

1010
01:17:10,876 --> 01:17:13,420
누가 집에 있었다는 거
안 믿는 거잖아

1011
01:17:14,046 --> 01:17:17,466
내 폰은?
사진은 어떻게 설명할 건데?

1012
01:17:19,217 --> 01:17:20,844
당신 친구 닉 작품인가 보지

1013
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
정말 이러기야?

1014
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
그냥 한 말이야

1015
01:17:30,520 --> 01:17:34,274
사진 찍힌 시간이
죄다 당신 혼자 집에 있을 때라며

1016
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
- 나 호텔에서 잘 거야
- 무슨 돈으로?

1017
01:17:37,944 --> 01:17:40,572
신용카드는 한도 초과고
다음 주까지 대출금도 내야 해

1018
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
내털리, 그만 좀 할래?

1019
01:17:46,912 --> 01:17:48,288
그 사람 만나는 거면 그냥 인정해

1020
01:17:57,130 --> 01:18:00,467
대디치 씨, 반갑습니다
갑작스러운 통보에도 와주셨네요

1021
01:18:01,093 --> 01:18:04,513
- 답을 알고 싶어서요
- 제가 갖고 왔습니다

1022
01:18:06,431 --> 01:18:08,266
보안 영상을 훑어봤는데

1023
01:18:08,350 --> 01:18:12,270
부인의 공식 진술부터
살펴보겠습니다

1024
01:18:12,854 --> 01:18:13,730
경찰 기록에 따르면

1025
01:18:13,814 --> 01:18:17,359
부인은 침입자를 발견하고
2층에 올라가서 문을 잠갔는데

1026
01:18:17,442 --> 01:18:18,610
어째서인지

1027
01:18:19,444 --> 01:18:21,279
그 침입자가 방에 있었다고 했죠

1028
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
다시 도망쳤는데
책장에 가로막혔다고요

1029
01:18:24,658 --> 01:18:26,076
저희 팀이 내린 결론은

1030
01:18:26,159 --> 01:18:29,496
책장 위치가 부인 진술에
부합하지 않는다는 겁니다

1031
01:18:30,914 --> 01:18:33,166
대디치 씨도 잘 떠올려 보시죠

1032
01:18:34,251 --> 01:18:37,045
부인 진술이
기억하시는 바와 일치합니까?

1033
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
네

1034
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
알겠습니다

1035
01:18:49,307 --> 01:18:52,811
다른 사람이 찍힌 장면은 없어요

1036
01:18:53,395 --> 01:18:54,771
거실은 물론

1037
01:18:55,522 --> 01:18:58,442
현관, 계단에서도요

1038
01:19:02,112 --> 01:19:05,824
부인이 창밖으로
몸을 던지실 때까지

1039
01:19:06,533 --> 01:19:09,703
댁에 들어오거나
나간 사람은 없습니다

1040
01:19:12,581 --> 01:19:14,374
지어낸 게 아니야

1041
01:19:14,458 --> 01:19:15,542
그런 말은 안 했어

1042
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
말만 안 했을 뿐이잖아

1043
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
약은 왜 다시 먹으라는 건데?

1044
01:19:20,672 --> 01:19:22,799
두 분 잠깐 한숨 돌리시죠

1045
01:19:24,092 --> 01:19:24,926
내털리

1046
01:19:25,552 --> 01:19:27,220
분명히 말씀드릴게요

1047
01:19:27,763 --> 01:19:29,181
이 방에 있는 누구도

1048
01:19:29,723 --> 01:19:32,392
당신이 뭔가를 꾸며냈다고
의심하지 않아요

1049
01:19:32,476 --> 01:19:35,604
제발 믿어주세요
이상하게 들리는 거 아는데

1050
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
제가 분명히 봤어요
망상이 아니라고요

1051
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
그 집으로 이사하면
안 됐던 거예요

1052
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
- 근데 이사했잖아
- 그러니까 팔자고

1053
01:19:43,403 --> 01:19:45,447
당신이 그 생난리를 피웠는데?

1054
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
아니, '우리가' 말이야

1055
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
그래, 클로디아 부부한테
되팔 수 있어

1056
01:19:52,287 --> 01:19:55,123
- 로버트랑 얘기했고…
- 뭐라고?

1057
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
언제?

1058
01:19:56,833 --> 01:19:59,711
집에 얽힌 과거사가 궁금해서
클로디아 집에 갔었거든

1059
01:19:59,795 --> 01:20:01,087
당연한 걱정이잖아

1060
01:20:01,171 --> 01:20:02,422
애먼 사람들은 왜 괴롭혀?

1061
01:20:02,506 --> 01:20:05,175
뭔지도 모를 거에 시달린다고
가서 하소연해야겠어?

1062
01:20:05,258 --> 01:20:07,761
- 가족이 죽은 집이잖아
- 나도 몰라

1063
01:20:07,844 --> 01:20:11,640
그렇게 남들 생각을 하면서
왜 내 마음은 신경도 안 써?

1064
01:20:19,898 --> 01:20:23,777
대체 내가 뭘 잘못했는데?
다 우리를 위한 일이잖아

1065
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
당신은 선을 몰라

1066
01:20:25,403 --> 01:20:28,073
내키는 대로 질러버리고
남들 기분은 안중에도 없지

1067
01:20:28,156 --> 01:20:30,951
그럼 내 기분은?

1068
01:20:32,118 --> 01:20:34,830
지금 딱 장모님 같은 거 알아?

1069
01:20:35,413 --> 01:20:37,457
당신 진짜 개자식이다

1070
01:20:37,541 --> 01:20:39,626
그런 말은 왜 하는데?

1071
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
그래, 가버려

1072
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
맨날 도망만 치는
그 비겁함이 어디 가겠어?

1073
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
케빈?

1074
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
뭐 하는 거야?

1075
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
케빈, 세상에

1076
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
도와주세요! 구급차 좀 불러줘요!

1077
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
내가 미안해, 괜찮을 거야

1078
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
구급차 좀 불러주세요!

1079
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
대디치 부인

1080
01:21:06,736 --> 01:21:07,946
말씀도 조리 있게 잘하시고

1081
01:21:08,029 --> 01:21:11,491
기억 상실이나
다른 신체적 외상의 징후는 없어요

1082
01:21:12,075 --> 01:21:13,535
그럼 어떻게 된 거죠?

1083
01:21:14,286 --> 01:21:16,162
앉아서 이야기하실까요?

1084
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
혹시 협죽도라고 아세요?

1085
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
아뇨

1086
01:21:26,756 --> 01:21:29,301
치명적인 독극물이에요

1087
01:21:29,384 --> 01:21:30,510
방금 부인께 여쭤본 건

1088
01:21:30,594 --> 01:21:33,763
부군 혈액에서 미량이
검출됐기 때문이고요

1089
01:21:33,847 --> 01:21:37,434
오랜 시간에 걸쳐 소량을 복용하면

1090
01:21:37,517 --> 01:21:39,227
건강이 나빠질 수 있어요

1091
01:21:39,311 --> 01:21:42,814
구토감을 비롯해 근육 약화

1092
01:21:42,898 --> 01:21:45,525
발작, 부정맥까지도 일으키죠

1093
01:21:46,026 --> 01:21:48,194
심장 마비로 오인되기도 하고요

1094
01:21:49,195 --> 01:21:51,072
어떻게 그게
남편분 혈액에 들어갔을까요?

1095
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
케빈을 만나고 싶어요

1096
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
- 그건 안 됩니다
- 내 남편이에요, 안 된다니요?

1097
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
이해는 합니다만
남편분은 지금 경찰과 있어요

1098
01:22:03,543 --> 01:22:05,295
그냥 자리에 앉으시죠

1099
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
난 당신 편이에요, 내털리

1100
01:22:09,466 --> 01:22:11,051
아닌 것 같은데요

1101
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
이해해 보려는 거예요

1102
01:22:13,178 --> 01:22:14,971
병원 기록에 따르면

1103
01:22:15,055 --> 01:22:18,141
꽤 오랜 기간 독소에 노출됐어요

1104
01:22:18,224 --> 01:22:23,313
다시 잘해보려는 마당에
내가 왜 남편을 죽이려 들겠어요?

1105
01:22:23,396 --> 01:22:26,149
- 닉 스콧이 돌아왔으니까요
- 말도 안 돼

1106
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
그자와 함께하기로 한 거죠
젊고 잘생긴 데다 안정적이기까지

1107
01:22:29,361 --> 01:22:31,112
그 사람 덕에
일도 잘 풀리고 있잖아요

1108
01:22:31,196 --> 01:22:33,949
- 난 남편을 사랑해요
- 뇌가 어떻게 된 걸지도요

1109
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
보이지 않는 침입자에게서
도망치는 영상이 있어요

1110
01:22:36,701 --> 01:22:40,330
- 집에 누가 있었다니까요
- 아니면 그냥 깨달은 거죠

1111
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
남편에게 절대로
용서받을 수 없다는 걸요

1112
01:22:51,257 --> 01:22:53,301
이렇게 그냥 가버리는 겁니까?

1113
01:22:53,385 --> 01:22:55,845
체포된 게 아니라면
당장 일하러 가야겠어요

1114
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
그러시죠

1115
01:23:21,496 --> 01:23:24,082
- 좀 어때?
- 어제보다는 나은 것 같아

1116
01:23:26,876 --> 01:23:28,670
저녁에 요리하려고 하는데

1117
01:23:29,838 --> 01:23:31,673
뭐 먹고 싶은 거 있어?

1118
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
학교 과제 해야 해

1119
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
에이버리랑?

1120
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
응

1121
01:23:38,805 --> 01:23:41,307
꼭 그렇게 열심히 해야 해?

1122
01:23:41,391 --> 01:23:42,934
방금 퇴원했잖아

1123
01:23:43,018 --> 01:23:45,520
학점에 50%나 반영돼
우리도 어쩔 수가 없어

1124
01:23:49,774 --> 01:23:52,694
이미 한참 늦었는데
걔 혼자 고생시킬 순 없잖아

1125
01:23:56,614 --> 01:23:58,283
도시락 안 가져가?

1126
01:23:59,117 --> 01:24:01,494
응, 한 끼 식사는 무리야

1127
01:24:02,954 --> 01:24:04,080
가볍게 시작해야지

1128
01:24:06,041 --> 01:24:07,542
- 갈게
- 다녀와

1129
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
안녕하세요, 무슨 일이시죠?

1130
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
죄송해요

1131
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
당신 정말…

1132
01:24:29,773 --> 01:24:31,107
아름다우시네요

1133
01:24:32,025 --> 01:24:33,693
집을 잘못 찾으셨나 봐요

1134
01:24:36,237 --> 01:24:39,991
바로 본론으로
들어가고 싶은 거예요?

1135
01:24:41,993 --> 01:24:43,536
이만 가시죠

1136
01:24:43,620 --> 01:24:45,163
야, 뭐 하는 거야?

1137
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
와, 몸싸움 진짜 좋아하는구나

1138
01:24:52,796 --> 01:24:53,630
이리 와

1139
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
오라니까

1140
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
원피스를 입고 있지 그랬어
그럼 훨씬 더 쉬웠을 텐데

1141
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
빌어먹을, 뭐야?

1142
01:25:07,310 --> 01:25:08,311
미친!

1143
01:25:09,145 --> 01:25:11,731
맞서지 마, 맞아주는 것도
이걸로 마지막이니까

1144
01:25:30,917 --> 01:25:32,502
좋은 소식이 있어요

1145
01:25:32,585 --> 01:25:34,379
범인의 신원을 확인했습니다

1146
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
트래비스 머리

1147
01:25:36,840 --> 01:25:40,635
범행 직전에 집을 살피는 모습이
카메라에 잡혔어요

1148
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
댁을 한동안 감시했던 것 같더군요

1149
01:25:44,013 --> 01:25:47,642
그럼 이제 어떡해요?
변호사를 구해서 고소하나요?

1150
01:25:48,768 --> 01:25:49,727
아뇨

1151
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
그자를 체포할 수가 없거든요

1152
01:25:53,148 --> 01:25:55,191
- 뭐라고요?
- 조사를 좀 해보니

1153
01:25:55,275 --> 01:25:58,319
트래비스한테
모든 혐의를 씌울 순 없겠더군요

1154
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
무슨 소리예요?
우리 집에 무단 침입 했잖아요

1155
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
로버트 소런티노
그자에게 집을 사셨죠?

1156
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
그 사람이 왜 나와요?

1157
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
몇 시간 전에
소런티노를 체포했습니다

1158
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
자기가 벌인 짓이라고 인정했어요

1159
01:26:10,665 --> 01:26:13,877
아내를 공격하라고
그가 사람을 보냈다는 겁니까?

1160
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
트래비스 머리의 검색 기록에서
인터넷 게시 글을 하나 찾았어요

1161
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
대디치 부인의 이름에

1162
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
인터넷에서 구한 사진까지
올라와 있었습니다

1163
01:26:26,764 --> 01:26:28,892
'기습적으로 당하고 싶어요'?

1164
01:26:29,434 --> 01:26:30,268
네

1165
01:26:30,810 --> 01:26:33,771
개인 광고에 실려 있었어요

1166
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
대디치 부인을 욕구 불만의
외로운 주부로 소개하면서

1167
01:26:38,735 --> 01:26:42,572
낯선 사람과의 즉흥적이고
순종적인 섹스를 원한다고 썼죠

1168
01:26:43,781 --> 01:26:48,453
다행히 IP 추적으로
로버트를 찾아냈어요

1169
01:26:49,037 --> 01:26:52,248
기물 파손 사건 때 그 게시 글도

1170
01:26:52,332 --> 01:26:54,417
로버트가 올린 거라더군요

1171
01:26:54,918 --> 01:26:56,878
잡지 구독도 마찬가지고요

1172
01:26:56,961 --> 01:27:01,549
해를 입히려던 게 아니라
그저 겁을 주고 싶었다고 해요

1173
01:27:01,633 --> 01:27:03,343
다시 집을 내놨으면 해서요

1174
01:27:04,052 --> 01:27:05,386
그놈 때문에 내 아내가…

1175
01:27:06,179 --> 01:27:07,013
강간에

1176
01:27:07,597 --> 01:27:08,431
구타당할 뻔했어요

1177
01:27:08,514 --> 01:27:11,434
트라우마가 생겨서
집에서는 잠도 못 잡니다

1178
01:27:12,602 --> 01:27:14,229
우리 개를 독살했고

1179
01:27:14,312 --> 01:27:16,940
나한테도 똑같이 하려고 했고요!

1180
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
잠깐만요, 대디치 씨

1181
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
집에 직접 들어가지는 않았다는 게
소런티노의 주장이에요

1182
01:27:23,488 --> 01:27:26,282
부인에 대한 다른 공격도
전혀 모르는 일이랍니다

1183
01:27:26,783 --> 01:27:28,534
협죽도도 마찬가지고요

1184
01:27:28,618 --> 01:27:29,494
아니긴 개뿔!

1185
01:27:30,245 --> 01:27:31,788
당연히 잡아떼겠죠

1186
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
사기랑 살인 미수가 같나요?
그걸 그냥 믿어요?

1187
01:27:34,874 --> 01:27:39,003
저희도 자백받으려고
종일 고생하고 있어요

1188
01:27:39,587 --> 01:27:40,630
지금 붙잡아 둔 것도

1189
01:27:41,589 --> 01:27:44,008
다른 범행을 밝혀내기 위해서고요

1190
01:27:44,092 --> 01:27:45,468
좋은 소식이 있다면서요?

1191
01:27:45,551 --> 01:27:46,719
네, 그렇죠

1192
01:27:47,262 --> 01:27:48,554
그자를 신문하다가

1193
01:27:48,638 --> 01:27:51,891
전에 살던 집 주인들의 죽음에
그가 어느 정도 관련이 있다는

1194
01:27:51,975 --> 01:27:53,726
근거를 밝혀냈어요

1195
01:27:54,394 --> 01:27:55,228
어떻게요?

1196
01:27:55,311 --> 01:27:59,482
자기 아내 모르게
빚을 아주 많이 졌더군요

1197
01:27:59,565 --> 01:28:02,485
두 분의 집, 그러니까
아내의 오빠가 남긴 집이

1198
01:28:03,403 --> 01:28:05,530
하나뿐인 동아줄이었고요

1199
01:28:10,910 --> 01:28:12,245
진작 당신 말 들을걸

1200
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
정말 미안해

1201
01:28:25,133 --> 01:28:27,760
그냥 기다리면

1202
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
당신이 돌아올 거라고

1203
01:28:32,640 --> 01:28:33,725
나 자신을 속이고 있었어

1204
01:28:36,352 --> 01:28:38,062
하지만 나도 당신도 알잖아

1205
01:28:39,564 --> 01:28:41,649
당신은 이제 날 못 믿는다는 거

1206
01:28:43,693 --> 01:28:44,861
100% 믿지는 못하지

1207
01:28:53,328 --> 01:28:54,704
우리 이제…

1208
01:28:55,246 --> 01:28:56,789
별거를 고민해 보자

1209
01:29:00,376 --> 01:29:01,794
잠깐만이라도

1210
01:29:53,388 --> 01:29:55,181
전체 성적의 50%다

1211
01:29:55,264 --> 01:29:56,766
망치지 마

1212
01:29:56,849 --> 01:29:58,851
서로 이야기 나누고
내 의견도 구해봐

1213
01:29:58,935 --> 01:29:59,977
수업 끝나고 여기 있으니까

1214
01:30:00,061 --> 01:30:01,479
"당신 오늘은
밖에서 자는 게 좋겠어"

1215
01:30:01,562 --> 01:30:02,772
이미 아는 사람도 있겠지

1216
01:31:18,514 --> 01:31:19,932
구두 사는 데 얼마나 쓴 거야?

1217
01:31:20,725 --> 01:31:21,767
알고 싶지 않을걸

1218
01:31:21,851 --> 01:31:25,146
- 그냥 딱 봐도…
- 솔직히 엄청 썼지

1219
01:31:30,735 --> 01:31:31,986
전화 받아

1220
01:31:35,156 --> 01:31:36,449
그래서 어쩌자고?

1221
01:31:36,991 --> 01:31:38,993
집에 오지 말라잖아

1222
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
네 아내잖아

1223
01:31:43,164 --> 01:31:44,290
전화 받아

1224
01:31:50,671 --> 01:31:52,048
나야

1225
01:31:56,302 --> 01:31:57,845
어떻게 말을 꺼내야 할지 모르겠다

1226
01:31:59,639 --> 01:32:02,892
어젯밤에 그런 말 해서 미안해

1227
01:32:04,060 --> 01:32:05,061
진심은 아니었어

1228
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
아직 과제 중이겠지만

1229
01:32:09,941 --> 01:32:13,069
혹시 집에 일찍 오게 되면
당신이랑 시간을 보내고 싶어

1230
01:32:13,152 --> 01:32:14,070
사랑해

1231
01:32:14,153 --> 01:32:15,154
안 자고 있을게

1232
01:32:15,738 --> 01:32:16,614
전화해

1233
01:32:24,872 --> 01:32:25,790
이해가 안 돼

1234
01:32:27,333 --> 01:32:29,001
사람들이 원래 그렇잖아

1235
01:32:30,962 --> 01:32:32,630
마음을 바꾸기 마련이지

1236
01:32:34,173 --> 01:32:35,841
그것도 많이

1237
01:32:39,428 --> 01:32:40,346
있지

1238
01:32:40,930 --> 01:32:43,599
내일 이어서 하자

1239
01:32:44,767 --> 01:32:45,643
케빈

1240
01:32:48,062 --> 01:32:48,938
집에 가

1241
01:33:13,671 --> 01:33:15,756
미치겠네, 나 왜 이러니?

1242
01:33:17,216 --> 01:33:18,384
정신 차려

1243
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
이 집 겁나 싫어

1244
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
여보세요

1245
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
안녕, 좀 어때?

1246
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
좋아

1247
01:33:45,077 --> 01:33:46,120
지금 집에 가고 있어

1248
01:33:47,330 --> 01:33:48,372
지금까지 어디 있었는데?

1249
01:33:50,207 --> 01:33:51,959
당신이 집에 오지 말라며

1250
01:33:52,460 --> 01:33:53,294
내가 언제?

1251
01:33:55,296 --> 01:33:56,631
문자 보냈잖아

1252
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
케빈, 나 문자 안 했어

1253
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
지금 문자 보고 있는데?

1254
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
못 믿겠으면 스샷 보내줄게

1255
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
- 꽃은 얼마예요?
- 8.95달러

1256
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
- 싱싱한 거 맞죠?
- 당연하지

1257
01:37:16,330 --> 01:37:17,164
오빠는

1258
01:37:17,748 --> 01:37:20,960
물론 성깔은 있었지만
살인자는 아니었어요

1259
01:37:21,544 --> 01:37:23,128
여자분도 바람을 피웠나요?

1260
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
아무도 들어본 적 없는
수수께끼의 남자랑요

1261
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
집은 모조리 에린이 설계했어요

1262
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
그년 속을 누가 알겠어요?

1263
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
당신 누구야?

1264
01:39:20,829 --> 01:39:21,705
사진

1265
01:39:23,707 --> 01:39:24,667
당신이에요?

1266
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
안 돼요, 소리 안 지를게요, 제발

1267
01:39:42,434 --> 01:39:44,353
우리 그냥 얘기 좀 해요

1268
01:39:57,157 --> 01:39:59,118
그 여자가 당신을 데려왔군요?

1269
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
에린 맞죠?

1270
01:40:06,625 --> 01:40:08,752
당신을 곁에 두고 싶어 했어요

1271
01:40:11,213 --> 01:40:13,340
당신은 그 여자를 사랑했고요

1272
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
당신은 모든 걸 다 버렸는데

1273
01:40:22,850 --> 01:40:24,643
결국 남편을 택한 거예요

1274
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
"목욕 중이야, 같이하자"

1275
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
당신을 이렇게 버려두다니
정말 끔찍하네요

1276
01:40:53,005 --> 01:40:54,506
당신이 무슨 죄예요?

1277
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
잘못 없잖아요

1278
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
안 돼요

1279
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
잠깐, 도와줄게요
당신을 돕고 싶어요

1280
01:42:19,925 --> 01:42:20,884
같이 죽이자고요

1281
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
그래요, 은폐하는 거 도울게요

1282
01:42:24,805 --> 01:42:26,723
그리고 나랑 같이 살아요

1283
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
그렇게 해요

1284
01:42:30,477 --> 01:42:32,479
저 사람은 이제
날 사랑하지 않아요

1285
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
더는 외롭기 싫단 말이에요

1286
01:43:48,513 --> 01:43:50,515
스팀이 좀 과한데?

1287
01:44:07,241 --> 01:44:10,160
분위기 내려고
애쓴 게 중요하지, 뭐

1288
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
여기 있었구나

1289
01:44:27,344 --> 01:44:30,472
야한 숨바꼭질은 나도 좋지만
욕실은 좀 너무했잖아

1290
01:44:41,942 --> 01:44:42,859
자기야

1291
01:44:44,194 --> 01:44:45,320
자?

1292
01:44:58,542 --> 01:44:59,626
흠뻑 젖었네

1293
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
케빈!

1294
01:48:07,230 --> 01:48:09,191
미안해

1295
01:48:09,274 --> 01:48:11,276
정말 사랑해, 내가 잘못했어

1296
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
됐어, 이제 가자

1297
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
괜찮아

1298
01:48:40,263 --> 01:48:42,265
핏자국이다!

1299
01:48:43,141 --> 01:48:43,975
흩어져!

1300
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
"한 달 후"

1301
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
맙소사

1302
01:49:22,097 --> 01:49:22,931
자기야

1303
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
- 깜짝이야
- 알았어

1304
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
놀라게 하지 좀 마

1305
01:49:27,936 --> 01:49:30,230
변명하자면
난 정문으로 들어온 것뿐이야

1306
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
물건 옮기는 거나 도와줘

1307
01:49:33,358 --> 01:49:35,652
그러고 싶은데
당신 혼자 척척 잘하니까

1308
01:49:35,735 --> 01:49:38,530
- 방해하기 싫어서
- 나 아직 칼 들었거든?

1309
01:49:42,158 --> 01:49:43,618
왜 그렇게 봐?

1310
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
그냥 예뻐서

1311
01:49:50,709 --> 01:49:51,543
난 어때?

1312
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
아, 분위기 팍 식네

1313
01:49:54,671 --> 01:49:55,880
난 그 반대인 줄 알았지

1314
01:49:55,964 --> 01:49:56,965
그건 내가 가져갈게

1315
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
선물 고맙다

1316
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
처분하는 김에…

1317
01:50:04,598 --> 01:50:05,473
얘들아

1318
01:50:05,974 --> 01:50:08,018
방은 다 확인했어, 이상 무야

1319
01:50:08,602 --> 01:50:12,063
데이브는 방에 두고 갈까?
그놈이 돌아와도 난 상관없어

1320
01:50:12,147 --> 01:50:13,064
됐어

1321
01:50:13,148 --> 01:50:14,441
다 들었어, 개릿

1322
01:50:15,150 --> 01:50:16,610
콧수염 때문에 너 변했어

1323
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
- 알아
- 이 상자가 마지막?

1324
01:50:18,612 --> 01:50:19,738
그래, 해치우자

1325
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
- 준비됐어?
- 응

1326
01:50:23,742 --> 01:50:24,659
가자, 멍멍아

1327
01:50:30,624 --> 01:50:33,126
- 집에 인사하고 갈까?
- 그래야지

1328
01:50:36,046 --> 01:50:36,963
잘 있어라, 집아

1329
01:50:39,591 --> 01:50:41,468
- 쟤네 완전 죽을 뻔했어
- 누가 아니래

1330
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
"소중한 친구
마이클 대디치를 기리며"

1331
01:53:50,114 --> 01:53:54,118
자막: 안소은



