1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,043 --> 00:00:07,590
DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,303
Puan masih di talian?

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,055
Ya.

6
00:00:15,098 --> 00:00:16,558
Di mana lokasi puan?

7
00:00:17,225 --> 00:00:19,602
DI rumah saya dan dia…

8
00:00:23,023 --> 00:00:23,982
Puan?

9
00:00:28,903 --> 00:00:30,905
Di mana lokasi puan?

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,576
Tolonglah! Saya merayu!
Saya cintakan awak.

11
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Puan?

12
00:00:40,540 --> 00:00:41,374
Puan?

13
00:00:45,170 --> 00:00:47,505
Puan masih di situ?

14
00:03:13,109 --> 00:03:15,445
Pistol saiz biasa juga beri hasil sama.

15
00:03:16,029 --> 00:03:17,447
Sudahlah.

16
00:03:17,530 --> 00:03:20,283
Awak tak suka kalau mati lebih dos saja?

17
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
- Petang Selasa…
- Kamu semua!

18
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
Boleh tolong fokus? Kita dah lewat.

19
00:03:25,788 --> 00:03:27,957
Ada cebisan sedia untuk dibuang.

20
00:03:29,083 --> 00:03:30,251
Gigi.

21
00:03:32,170 --> 00:03:33,463
Guna pistol besar itu

22
00:03:33,546 --> 00:03:36,257
sudah tahu semuanya
akan bersepai di dinding.

23
00:03:36,341 --> 00:03:38,760
Pada saya, dia memang jahanam.

24
00:03:38,843 --> 00:03:41,012
- Jangan kata dia begitu.
- Kenapa?

25
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
Sebab tak elok.

26
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
Selamat pagi, puan.

27
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
Bahagian dalam bersih.

28
00:03:47,518 --> 00:03:51,189
- Maaflah hal tadi.
- Awak rasa perkara ini kelakar?

29
00:03:51,272 --> 00:03:54,025
Melawak tentang kisah malang orang lain?

30
00:03:54,108 --> 00:03:55,735
Tak sama sekali.

31
00:03:55,818 --> 00:03:57,820
Tak? Jadi, awak memang bedebah.

32
00:03:58,738 --> 00:04:00,031
Atau lebih suka "jahanam"?

33
00:04:00,114 --> 00:04:03,326
Okey, apa kata kita selesaikan urusan
dan tandatangan?

34
00:04:03,409 --> 00:04:04,285
Jalan dulu.

35
00:04:04,869 --> 00:04:06,913
Saya nak sahkan alamat terkini

36
00:04:06,996 --> 00:04:08,456
- jika perlu dihubungi.
- Ya.

37
00:04:08,539 --> 00:04:10,667
- Yang terakhir.
- Terima kasih.

38
00:04:10,750 --> 00:04:11,709
Sama-sama.

39
00:04:11,793 --> 00:04:15,672
Maaf atas kelakuan pasukan saya.
Takziah kami ucapkan.

40
00:04:15,755 --> 00:04:19,133
- Terima kasih pilih kami.
- Harapnya kali ini saja.

41
00:04:43,199 --> 00:04:45,285
- Helo.
- Awak sedang duduk?

42
00:04:46,077 --> 00:04:47,203
Lebih kurang.

43
00:04:47,287 --> 00:04:48,871
Ada pelabur yang berminat.

44
00:04:48,955 --> 00:04:52,333
- Betulkah?
- Saya sibuk dan takkan bergurau.

45
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
Oh, Tuhan! Siapa?
Bila dan di mana?

46
00:04:56,963 --> 00:04:59,257
Pelabur utama kini
berurusan di Pantai Timur.

47
00:04:59,340 --> 00:05:01,634
Awak ada pertemuan pada 29 haribulan.

48
00:05:01,718 --> 00:05:03,511
Pukul 3.00 petang. Pergi dulu!

49
00:05:04,012 --> 00:05:05,096
Selamat tinggal.

50
00:05:06,764 --> 00:05:07,724
Oh, Tuhan.

51
00:05:15,481 --> 00:05:16,482
Nak tumpang?

52
00:05:17,817 --> 00:05:19,277
Awak rasa cara itu berkesan?

53
00:05:19,902 --> 00:05:24,615
Serius. "Dia bersiul pada saya,
jadi dia pasti baik orangnya,

54
00:05:24,699 --> 00:05:29,120
malah pandu Toyota?
Baik saya ikut dia sekarang."

55
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Mungkin.

56
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
Saya nak mengejutkan suami saya.

57
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Ya?

58
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
Apa kejutannya?

59
00:05:37,962 --> 00:05:40,631
Perkara biasa saja.

60
00:05:40,715 --> 00:05:43,843
Saya dapat pelabur untuk operasi kedai.

61
00:05:44,594 --> 00:05:45,553
Awak serius?

62
00:05:46,137 --> 00:05:47,347
Jom kita balik.

63
00:05:49,515 --> 00:05:51,100
- Hai.
- Hai.

64
00:06:01,444 --> 00:06:05,823
Saya nak cakap elok-elok,
tapi awak ambil banyak ruang.

65
00:06:05,907 --> 00:06:08,201
- Teruknya awak.
- Hentikan.

66
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
Hentikan.

67
00:06:11,371 --> 00:06:14,123
- Jaga-jaga di situ!
- Maaf, saya tak sengaja.

68
00:06:14,207 --> 00:06:15,249
Yalah.

69
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
- Hei.
- Apa?

70
00:06:17,835 --> 00:06:19,670
Jangan tinggalkan saya jika dah berjaya.

71
00:06:20,254 --> 00:06:21,130
Diam.

72
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
Pelaburan ini masih belum muktamad, jadi…

73
00:06:25,802 --> 00:06:28,638
Saya pasti awak akan berjaya dapatkannya.

74
00:06:54,580 --> 00:06:56,499
Saya tak boleh lakukannya.

75
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Bagaimana keadaan awak, Kevin?

76
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
Saya dah tak marah.

77
00:07:11,973 --> 00:07:14,350
Sebenarnya, saya tak rasa apa-apa.

78
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
Bukan kerana hubungan sulit.

79
00:07:17,645 --> 00:07:18,896
Namun, pengkhianatan.

80
00:07:25,278 --> 00:07:29,073
Awak abadikan hidup demi seseorang,
sedangkan mereka tak begitu?

81
00:07:29,574 --> 00:07:31,993
Malah selama ini, awak tak tahu langsung.

82
00:07:34,912 --> 00:07:37,582
Bagaimana dengan hubungan cinta kamu?

83
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
Selepas terjadinya hubungan sulit,

84
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
ada ruang untuk kebenaran baharu,

85
00:07:49,218 --> 00:07:52,638
kesefahaman dan komunikasi,

86
00:07:52,722 --> 00:07:54,849
tapi kamu tak boleh biarkan saja

87
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
tanpa berusaha memperbaikinya.

88
00:07:57,643 --> 00:08:00,354
Kamu dah cuba ubah persekitaran?

89
00:08:01,814 --> 00:08:05,067
- Sudah tentu bagus kalau begitu.
- Bagus.

90
00:08:05,651 --> 00:08:09,864
Hakikatnya, perkahwinan
pertama kamu dah musnah.

91
00:08:11,115 --> 00:08:12,533
Boleh kita semua setuju?

92
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
- Ya.
- Ya.

93
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Sekarang, tanya diri sendiri.

94
00:08:19,749 --> 00:08:22,919
Adakah kamu nak cipta perkahwinan kedua

95
00:08:23,002 --> 00:08:24,003
bersama-sama?

96
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
Bertindaklah.

97
00:08:31,928 --> 00:08:33,221
Buat perubahan.

98
00:08:34,639 --> 00:08:38,059
Beri ganjaran suasana baharu
untuk diri kamu.

99
00:08:41,020 --> 00:08:44,607
Betul katanya.
Perkahwinan pertama awak hancur.

100
00:08:45,441 --> 00:08:47,360
Apa? Saya hanya jujur

101
00:08:47,443 --> 00:08:50,655
dan itulah yang awak
perlu dengar, terima kasih.

102
00:08:50,738 --> 00:08:53,282
Saya takut dia takkan maafkan saya.

103
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
Memang awak buat salah,

104
00:08:55,535 --> 00:08:58,037
tapi bukan dia seorang jadi mangsa.

105
00:08:58,120 --> 00:09:00,748
Saya tak sebut
sebab awak rela dipersalahkan.

106
00:09:00,831 --> 00:09:02,041
- Dengarlah.
- Jangan.

107
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
Kehendak awak tak dipenuhi.

108
00:09:03,543 --> 00:09:08,381
- Saya tak boleh guna alasan itu.
- Bukan alasan, tapi realiti.

109
00:09:08,464 --> 00:09:11,676
Saya ada tarikh akhir.
Saya tak nak berbalah, Dani.

110
00:09:11,759 --> 00:09:13,594
Dia jauhi awak, Nat.

111
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
Kalau sesiapa jumpa
abangnya bersembunyi di almari

112
00:09:17,598 --> 00:09:18,975
pasti buat macam dia.

113
00:09:19,058 --> 00:09:22,478
- Jangan begitu.
- Boleh hulur kain corak bunga?

114
00:09:26,315 --> 00:09:28,859
Hei, kenapa awak dah balik?

115
00:09:28,943 --> 00:09:30,695
Kerja saya habis awal.

116
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
- Saya tak mengganggu, betul?
- Tak.

117
00:09:35,575 --> 00:09:36,742
Hei, Dani.

118
00:09:36,826 --> 00:09:37,785
Apa khabar?

119
00:09:41,539 --> 00:09:45,001
Alamak, saya terpaksa pergi.
Saya ada urusan lain.

120
00:09:45,668 --> 00:09:47,795
- Nanti saya mesej.
- Okey.

121
00:09:47,878 --> 00:09:48,796
Jumpa lagi.

122
00:09:52,258 --> 00:09:54,635
Saya nak berbincang kalau awak ada masa.

123
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Awak dah gila?

124
00:09:57,680 --> 00:10:00,891
Saya tak nak sia-siakan
nasihat berbayar yang diterima.

125
00:10:02,310 --> 00:10:04,437
- Tengok dulu rumah itu.
- Tak mahu.

126
00:10:04,520 --> 00:10:07,189
Saya jumpa pemiliknya,
dia boleh beri tawaran.

127
00:10:08,149 --> 00:10:10,026
Awak dah jumpa pemiliknya?

128
00:10:11,110 --> 00:10:12,278
Ya.

129
00:10:12,987 --> 00:10:15,448
Saya bertindak.
Bukankah saya patut buat begitu?

130
00:10:15,531 --> 00:10:19,660
Kenapa jumpa pemilik rumah itu
sebelum bincang dengan saya?

131
00:10:19,744 --> 00:10:23,623
- Natalie, rumah itu sempurna.
- Saya tak senang hati.

132
00:10:23,706 --> 00:10:26,334
Awak takkan tahu
perkara dahsyat terjadi di situ.

133
00:10:26,417 --> 00:10:27,710
Saya sendiri cuci.

134
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Saya tak nak tinggal
di rumah yang ada pembunuhan!

135
00:10:30,880 --> 00:10:34,467
Kejadian itu malang.
Namun, perkara begitu biasa berlaku.

136
00:10:34,550 --> 00:10:36,719
Awak memang tak rasa apa-apa?

137
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Sekarang dah abad ke-21, Natalie.

138
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Mana-mana pun akan ada sejarah
yang tak elok.

139
00:10:42,933 --> 00:10:45,478
- Penderaan domestik, pornografi…
- Kevin!

140
00:10:45,561 --> 00:10:49,440
Saya tak nak tinggal di rumah
yang dihantui cebisan otak orang

141
00:10:49,523 --> 00:10:52,318
di seluruh dinding ruang tamu!

142
00:10:54,528 --> 00:10:57,531
Saya tak nak tidur di katil
dan teringat isteri saya

143
00:10:57,615 --> 00:10:58,866
meniduri orang lain.

144
00:11:04,747 --> 00:11:06,582
Awak berhenti bantu diri.

145
00:11:07,333 --> 00:11:10,002
Berhenti kolej, tak bertegur dengan saya,

146
00:11:10,086 --> 00:11:11,879
apatah lagi mendekati saya.

147
00:11:13,255 --> 00:11:16,759
Saya ada kelemahan dan benci diri saya…

148
00:11:18,636 --> 00:11:20,805
tapi tak boleh terus hukum saya.

149
00:11:25,768 --> 00:11:26,644
Saya tahu.

150
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
Saya akan tidur di sofa.

151
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Hei.

152
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
Hei.

153
00:11:53,713 --> 00:11:55,506
Rumah itu perlu ada pejabat.

154
00:11:59,385 --> 00:12:00,219
Okey.

155
00:12:01,429 --> 00:12:02,263
Selain itu…

156
00:12:03,013 --> 00:12:05,850
perbelanjaan kita perlu dikurangkan,

157
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
setidaknya sehingga projek saya berjaya.

158
00:12:08,936 --> 00:12:10,062
Saya boleh terima.

159
00:12:12,273 --> 00:12:14,358
Awak juga perlu kembali ke kolej.

160
00:12:16,277 --> 00:12:18,988
Saya tak boleh tengok
awak sia-siakan hidup.

161
00:12:24,160 --> 00:12:25,077
Okey.

162
00:12:27,204 --> 00:12:28,330
Janji dengan saya.

163
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Saya janji.

164
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Okey.

165
00:12:54,064 --> 00:12:57,985
Terima kasih tunjukkan kepada kami.
Kami tahu ini bukan mudah.

166
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
- Sudah tentu.
- Apa benda itu?

167
00:13:01,572 --> 00:13:02,948
Kunci kawalan jauh.

168
00:13:03,032 --> 00:13:05,951
Ada aplikasi untuk dipautkan pada telefon.

169
00:13:06,035 --> 00:13:07,787
Saya tak tahu pun.

170
00:13:07,870 --> 00:13:10,539
Ya, ada banyak kunci begitu di sini.

171
00:13:10,623 --> 00:13:13,834
Ada masalah teknikal dengan kamera.

172
00:13:13,918 --> 00:13:17,296
Rasanya awak perlu hubungi
syarikat untuk sediakan.

173
00:13:18,047 --> 00:13:21,842
Seperti awak tahu, abang saya
dan isterinya mereka semuanya,

174
00:13:21,926 --> 00:13:25,346
jadi awak akan dapat banyak
barang lebih dengan kos rendah.

175
00:13:26,514 --> 00:13:28,516
Marilah tengok bahagian luar.

176
00:13:28,599 --> 00:13:29,433
Ya.

177
00:13:29,934 --> 00:13:33,562
Awak boleh tengok sendiri kehebatannya.

178
00:13:37,274 --> 00:13:40,653
Saya tahu situasi ini tak sesuai
buat semua orang,

179
00:13:40,736 --> 00:13:44,573
tapi ada laman belakang hebat
dan bilik almari besar, betul?

180
00:13:46,575 --> 00:13:49,578
Claudia kami memang sangat berminat,

181
00:13:49,662 --> 00:13:52,456
tapi terus terang,
kebelakangan ini kami susah.

182
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Saya tahu ini bukan harga jualan,

183
00:13:55,209 --> 00:13:56,877
tapi inilah yang kami mampu bayar.

184
00:13:57,419 --> 00:14:01,006
Kalau awak setuju,
kami akan hantar dokumen hari ini.

185
00:14:05,344 --> 00:14:07,096
Kami mahu permulaan baharu.

186
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Tolonglah, kita bincang dulu.

187
00:14:12,935 --> 00:14:16,146
Sebenarnya, dah berbulan tiada pembeli.

188
00:14:17,022 --> 00:14:20,359
Entahlah, zaman sekarang
orang mudah rasa takut.

189
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
Tambah lagi $20,000 saja.

190
00:14:24,446 --> 00:14:25,865
Ya!

191
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
Awak tak tahu
betapa pentingnya buat kami.

192
00:14:28,951 --> 00:14:31,036
Kami rasa lega dapat menjualnya.

193
00:14:31,120 --> 00:14:33,747
Saya tahu kamu akan bahagia di sini.

194
00:14:34,874 --> 00:14:36,375
- Terima kasih.
- Tahniah.

195
00:14:36,458 --> 00:14:39,169
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.

196
00:14:40,963 --> 00:14:42,214
Nikmati rumah ini.

197
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Robert!

198
00:14:45,509 --> 00:14:48,596
- Oh, Tuhan.
- Ya. Kita baru beli sebuah rumah.

199
00:14:58,439 --> 00:14:59,899
Tengok, Odi suka.

200
00:15:01,942 --> 00:15:04,403
Bagaimana? Cantik, betul?

201
00:15:04,486 --> 00:15:05,487
Luar biasa.

202
00:15:06,322 --> 00:15:08,324
Jadi, di situlah dia membunuhnya?

203
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
Sangat menyeramkan.

204
00:15:12,536 --> 00:15:13,370
Terima kasih.

205
00:15:14,079 --> 00:15:16,332
Tolong, saja cuma cakap.

206
00:15:17,791 --> 00:15:19,084
Tanah yang luas.

207
00:15:19,793 --> 00:15:21,712
Sesuai untuk tanam mangsa bunuh.

208
00:15:28,302 --> 00:15:31,513
Awak pasti ini keputusan yang baik?

209
00:15:33,140 --> 00:15:36,268
Terlalu banyak usaha hanya untuk seks.

210
00:15:36,352 --> 00:15:40,356
Kalau awak tak perasan
semasa tolong angkat kotak tadi,

211
00:15:40,439 --> 00:15:41,732
dah terlewat.

212
00:15:41,815 --> 00:15:45,069
Macam ibu atau Gandhi kata,
tak salah kalau ubah fikiran.

213
00:15:45,152 --> 00:15:48,280
Gandhi tak pernah cakap begitu
dan ibu pula dungu.

214
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
Kamu berdua sama saja.

215
00:15:53,619 --> 00:15:54,578
Mayat.

216
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
Saya dah agak.

217
00:16:08,926 --> 00:16:10,636
Awak uruskan sendiri.

218
00:16:41,542 --> 00:16:42,918
Demi Tuhan.

219
00:16:44,211 --> 00:16:46,755
- Dia tarik isterinya dari situ?
- Cukuplah!

220
00:16:49,258 --> 00:16:53,387
Salah dia sendiri kerana sembunyi
di dalam almari dan tak keluar rumah.

221
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
Apa?

222
00:16:56,056 --> 00:16:58,267
Baiklah, mari sini.

223
00:17:08,110 --> 00:17:10,654
Maafkan saya, sayang.
Awak tak apa-apa?

224
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
Ada darah?

225
00:17:12,114 --> 00:17:14,658
Tiada. Apa yang awak buat?

226
00:17:14,742 --> 00:17:17,077
- Saya bergurau saja.
- Tak kelakar pun.

227
00:17:27,212 --> 00:17:28,172
Giliran awak.

228
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
Saya tak dengar. Saya tidur lena.

229
00:17:31,842 --> 00:17:35,471
- Cepat.
- Saya tak mahu.

230
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
Okey.

231
00:17:41,602 --> 00:17:42,728
Marilah, Odi.

232
00:17:43,228 --> 00:17:44,480
Mari sini.

233
00:17:52,321 --> 00:17:53,739
Masuk ke dalam, Odi.

234
00:17:58,410 --> 00:18:00,245
Kencing sudah habis.

235
00:18:02,998 --> 00:18:04,416
Odi, mari sini.

236
00:18:07,336 --> 00:18:09,296
Odi, marilah. Jangan begitu.

237
00:18:16,345 --> 00:18:18,138
Duduk di situ. Saya nak tidur.

238
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Oh, Tuhan. Kenapa pandang saya begitu?

239
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
Awak baru guna tandas?

240
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
Tak, Odi yang guna.
Ambil masa lama juga.

241
00:18:41,870 --> 00:18:43,122
Ada orang di tandas.

242
00:18:43,831 --> 00:18:44,748
Apa?

243
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Ada orang masuk ke tandas.
Saya sangkakan awak.

244
00:19:35,924 --> 00:19:36,925
Kevin?

245
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Tak, tiada orang di sini.

246
00:19:49,730 --> 00:19:51,565
Mustahil.

247
00:19:51,648 --> 00:19:54,067
Dia mesti kurus kering
sampai saya tak nampak.

248
00:20:07,247 --> 00:20:08,957
Awak mamai.

249
00:20:09,041 --> 00:20:11,293
Baru malam pertama,
jangan takutkan diri sendiri.

250
00:20:11,919 --> 00:20:14,087
- Mari kita tidur.
- Baiklah.

251
00:20:14,922 --> 00:20:15,797
Terima kasih.

252
00:20:27,851 --> 00:20:28,936
Okey.

253
00:20:33,398 --> 00:20:34,441
Apa?

254
00:20:36,526 --> 00:20:39,363
Saya tak marah, cuma saya tak langgan.

255
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
Kalau percuma, saya simpan.

256
00:20:41,573 --> 00:20:44,451
- Tak boleh kembalikan wang?
- Nampak kunci saya?

257
00:20:45,118 --> 00:20:47,955
Ya, nama dan alamat saya,
cuma saya tak langgan.

258
00:20:48,038 --> 00:20:50,624
- Kevin, kunci.
- Saya hubungi semula nanti.

259
00:20:50,707 --> 00:20:53,418
Hei. Di mana tempat terakhir awak pegang?

260
00:20:53,502 --> 00:20:56,505
Meja saja, tapi saya cari
di pejabat dan tak jumpa.

261
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Baiklah, mungkin bukan di situ.

262
00:20:59,216 --> 00:21:01,093
Tak terfikir pula.

263
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
Hebatnya orang lain boleh buka mata saya.

264
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Hei.

265
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
Mari sini.

266
00:21:08,225 --> 00:21:12,521
Maaf. Saya dah lewat,
tak lena tidur dan rupa saya teruk…

267
00:21:12,604 --> 00:21:13,814
Awak cantik.

268
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
Awak pasti hebat hari ini.

269
00:21:20,445 --> 00:21:23,824
Okey, bukan yang itu sebenarnya berlaku.

270
00:21:23,907 --> 00:21:26,576
Tak perlu malu.
Cuma aneh kerana ada Internet.

271
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
- Boleh kita cari kunci saja?
- Ya.

272
00:21:29,746 --> 00:21:32,874
Saya kata dah cari di seluruh tempat itu.

273
00:21:32,958 --> 00:21:33,917
Tiada.

274
00:21:36,837 --> 00:21:39,631
Sumpah pada Tuhan, saya dah cari di situ.

275
00:21:39,715 --> 00:21:42,926
Mungkin Tuhan nak bergurau dengan awak.

276
00:21:43,010 --> 00:21:45,387
- Ada majalah lucah menunggu, betul?
- Sayang awak.

277
00:21:45,470 --> 00:21:46,555
Sayang awak juga.

278
00:21:47,055 --> 00:21:50,142
Saya tahu awak sibuk
antara kerja dan kelas,

279
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
jadi saya siapkan bekal.
Peti sejuk, tutup biru.

280
00:21:53,520 --> 00:21:55,731
Okey. Pergilah cepat.

281
00:21:55,814 --> 00:21:57,024
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.

282
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Anak perempuan bongsu saya,

283
00:22:13,540 --> 00:22:15,000
memang dahsyat.

284
00:22:15,083 --> 00:22:17,419
- Terima kasih.
- Terutama hal pakaian.

285
00:22:18,837 --> 00:22:21,089
Jumlah hadiah yang saya
terpaksa pulangkan

286
00:22:21,214 --> 00:22:24,176
boleh penuhi keperluan
seluruh negara dunia ketiga.

287
00:22:24,259 --> 00:22:27,554
Dia pakai tiga sampel baju awak
minggu lepas.

288
00:22:28,388 --> 00:22:34,102
Saya rasa cita rasa awak dalam soal warna,
tekstur dan kualiti amat bagus.

289
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Usahawan wanita,

290
00:22:36,229 --> 00:22:37,856
malah orang yang pintar.

291
00:22:38,774 --> 00:22:40,400
Sebelum buka kedai sendiri,

292
00:22:41,693 --> 00:22:45,572
kami nak perkenalkan awak
sebagai satu jenama.

293
00:22:46,573 --> 00:22:47,699
Adakah itu tawaran?

294
00:22:47,783 --> 00:22:49,201
Rekaan awak boleh diedar

295
00:22:49,284 --> 00:22:53,789
antara 150 hingga 250 buah kedai
pada akhir musim.

296
00:22:53,872 --> 00:22:57,376
Saya patut pergi, pura-pura fikir
atau boleh terima terus?

297
00:22:57,459 --> 00:22:59,836
- Awak boleh pergi.
- Tak! Saya terima.

298
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
- Bagus.
- Boleh saya peluk?

299
00:23:02,255 --> 00:23:04,257
- Sudah tentu.
- Terima kasih.

300
00:23:04,966 --> 00:23:06,676
Saya tiada di sini minggu depan.

301
00:23:06,760 --> 00:23:09,179
Rakan sekerja saya
akan uruskan proses awal.

302
00:23:09,262 --> 00:23:10,680
Okey.

303
00:23:10,764 --> 00:23:17,479
PUSAT LATIHAN

304
00:23:21,483 --> 00:23:26,363
Saya mahu awak memodenkan struktur
menggunakan asas asal.

305
00:23:26,446 --> 00:23:27,906
Bekerja secara berpasangan.

306
00:23:27,989 --> 00:23:32,327
Ya, cari pasangan.
Mungkin yang lebih bijak daripada awak.

307
00:23:32,411 --> 00:23:34,162
Awak mungkin belajar sesuatu.

308
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
Anggap tugasan ini serius.

309
00:23:37,040 --> 00:23:39,459
Separuh daripada gred awak akan dikira.

310
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
Jangan bertangguh.

311
00:23:40,919 --> 00:23:43,296
Semak perkembangan pasangan,
jumpa di kedai kopi,

312
00:23:43,380 --> 00:23:45,674
jumpa di rumah. Saya tak peduli.

313
00:23:45,757 --> 00:23:49,219
Jika nak bantuan, beri e-mel.
Saya takkan jawab panggilan.

314
00:23:51,513 --> 00:23:52,639
Awak lagi?

315
00:23:52,722 --> 00:23:54,224
Ya, saya.

316
00:23:54,307 --> 00:23:56,685
- Saya penghendap awak. Tak tahu?
- Yalah.

317
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
Jadi, Kevin…

318
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Jadi, Avery…

319
00:24:04,734 --> 00:24:06,361
Agak berani.

320
00:24:06,445 --> 00:24:10,240
Sekarang kita pasangan tugasan,
saya perlu hubungi awak.

321
00:24:10,323 --> 00:24:12,242
Terima kasihlah sebab jadikannya pelik.

322
00:24:13,452 --> 00:24:14,286
Selesai.

323
00:24:15,620 --> 00:24:16,621
Baik, Kevin.

324
00:24:17,122 --> 00:24:18,457
Jumpa di kelas.

325
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
Jangan risau kerana inilah

326
00:24:21,209 --> 00:24:25,547
semestinya akan jadi
projek terbaik kelas sepanjang zaman.

327
00:24:25,630 --> 00:24:26,756
- Betul.
- Okey.

328
00:24:26,840 --> 00:24:28,008
Sejarah manusia.

329
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
Jika awak buat semuanya
untuk tunjuk punggung Odi lagi,

330
00:24:36,558 --> 00:24:39,269
- saya pasti…
- Diam. Awak rosakkan suasana.

331
00:24:40,937 --> 00:24:42,063
Oh, Tuhan.

332
00:24:45,150 --> 00:24:46,943
Siapa wanita bertuah itu?

333
00:24:55,911 --> 00:24:56,870
Saya orangnya?

334
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
- Apa cerita?
- "Apa cerita"?

335
00:25:00,457 --> 00:25:01,791
Gelinya.

336
00:25:01,875 --> 00:25:05,545
- Saya nak lepak dengan Odi. Ia hargainya.
- Saya hargai awak.

337
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
- Yalah.
- Memang betul.

338
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
- Terima kasih.
- Sama-sama. Ayuh.

339
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
Kalau mereka beri awak tawaran,
kita boleh raikan

340
00:25:12,260 --> 00:25:15,764
dan kalau saya silap,
kita boleh mabuk dan lupakan.

341
00:25:24,898 --> 00:25:27,526
Awak tak dapat bayangkan
betapa saya perlukannya.

342
00:25:28,151 --> 00:25:29,486
Saya tumpang bangga.

343
00:25:29,569 --> 00:25:31,696
Bukan kerana awak habiskan minuman.

344
00:25:33,365 --> 00:25:35,700
Namun, awak layak dapat.

345
00:27:44,162 --> 00:27:45,038
Kev?

346
00:29:52,874 --> 00:29:53,708
Hei.

347
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
Awak okey?

348
00:29:55,668 --> 00:29:57,086
Ya.

349
00:30:00,548 --> 00:30:01,925
Hanya mimpi buruk.

350
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
Nak tahu saya fikirkan apa malam ini?

351
00:30:05,845 --> 00:30:06,721
Ya?

352
00:30:07,347 --> 00:30:08,473
Memang baik.

353
00:30:10,266 --> 00:30:11,893
Saya rindu bunyinya.

354
00:30:14,312 --> 00:30:15,396
Saya pun sama.

355
00:30:19,400 --> 00:30:21,402
Terutama apabila saya buat begini.

356
00:31:19,586 --> 00:31:24,132
HAI, SI CANTIK

357
00:31:46,321 --> 00:31:47,822
Saya akan rindu awak hari ini.

358
00:31:48,448 --> 00:31:50,325
Betul? Tak sangka.

359
00:31:52,493 --> 00:31:55,163
Mesyuarat saya habis pukul 5.00.

360
00:31:55,246 --> 00:31:59,042
Mungkin kita boleh makan malam
dan tonton wayang.

361
00:31:59,584 --> 00:32:01,210
Sayangnya saya dipanggil bertugas.

362
00:32:01,878 --> 00:32:03,880
Saya sangka waktu kerja dikurangkan.

363
00:32:03,963 --> 00:32:07,926
Ya, cuma saya nak tambah duit.
Mengurus dengan baik.

364
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
Tak sangka.

365
00:32:09,886 --> 00:32:12,388
Teruknya awak. Si cantik yang teruk.

366
00:32:12,472 --> 00:32:14,182
Saya pernah dengar.

367
00:32:14,265 --> 00:32:16,059
- Angkuh.
- Tidak.

368
00:32:16,142 --> 00:32:19,020
Cuma cara saya ucap
terima kasih untuk nota itu.

369
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Nota apa?

370
00:32:25,151 --> 00:32:26,361
- Kevin Dadich?
- Ya.

371
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
Tandatangan di sini.

372
00:32:27,862 --> 00:32:30,198
Okey, barang apa yang saya terima?

373
00:32:32,158 --> 00:32:32,992
Okey, silakan.

374
00:32:33,076 --> 00:32:34,869
Terima kasih. Salam sejahtera.

375
00:32:34,953 --> 00:32:35,912
Okey.

376
00:32:40,375 --> 00:32:44,379
Habis $2,000 duit dari akaun bank awak
dibelanja untuk barang lucah.

377
00:32:44,462 --> 00:32:45,546
Ya.

378
00:32:45,630 --> 00:32:49,842
Nampak hantu dan kecurian identiti
dalam masa sehari, boleh tahan hebat.

379
00:32:49,926 --> 00:32:52,136
- Bukan hantu.
- Barang lucah jenis apa?

380
00:32:54,097 --> 00:32:56,557
Apa? Mungkin ada orang yang mahukannya.

381
00:32:58,184 --> 00:32:59,185
Sukar dipercayai.

382
00:33:02,188 --> 00:33:04,941
Mungkin sebenarnya halusinasi paranoia.

383
00:33:05,566 --> 00:33:10,196
Cuba fikir. Tekanan kerja baharu,
urusan rumah tangga, berpindah…

384
00:33:10,279 --> 00:33:12,448
Memang banyak terjadi sekali gus.

385
00:33:13,533 --> 00:33:16,536
Hei, awak nak dengar cakap saya
atau balas mesej?

386
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
Saya akan balas mesej.

387
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
Kasihan.

388
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
Biar betul?

389
00:33:26,379 --> 00:33:28,006
- Siapa Avery?
- Tiada siapa.

390
00:33:28,548 --> 00:33:31,384
Gadis yang dia tak patut mesej,
tapi tetap buat.

391
00:33:32,552 --> 00:33:33,386
Hentikan.

392
00:33:34,429 --> 00:33:36,055
Apa? Saya salah cakap?

393
00:33:36,139 --> 00:33:39,058
Okey. Hanya di sebuah bilik,
mari bersihkan cepat.

394
00:33:39,726 --> 00:33:43,855
Tunggu. Siapa dia?
Di mana kamu berjumpa dan awak sentuh dia?

395
00:33:43,938 --> 00:33:47,650
Tak, si miang tua.
Kami akan jumpa untuk tugasan nanti.

396
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
- Lebih cepat siap, lagi bagus.
- Dia cantik?

397
00:33:50,445 --> 00:33:52,113
- Saya takkan jawab.
- Kenapa?

398
00:33:53,865 --> 00:33:55,283
Dia memang cantik.

399
00:33:55,366 --> 00:33:57,285
Tak, kerana hal itu tak penting.

400
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
Macam karma.

401
00:33:59,537 --> 00:34:00,913
Sebab dia cantik.

402
00:34:00,997 --> 00:34:04,375
Untuk makluman, hubungan saya
dan Natalie bertambah baik.

403
00:34:05,334 --> 00:34:06,627
Ya, jauh lebih baik.

404
00:34:06,711 --> 00:34:08,629
Selain halusinasi paranoia.

405
00:34:08,713 --> 00:34:11,674
- Sudahlah, jom buat kerja.
- Yang lain lebih baik.

406
00:34:11,758 --> 00:34:12,842
Jauh lebih baik.

407
00:34:12,925 --> 00:34:14,677
Saya tak mahu.

408
00:34:14,761 --> 00:34:15,845
Tolonglah.

409
00:34:15,928 --> 00:34:18,973
Dani, saya tiada masa.
Saya bersiap untuk mesyuarat.

410
00:34:19,057 --> 00:34:22,310
- Ayuh, saya tolong awak tahun lepas.
- Biar betul?

411
00:34:22,852 --> 00:34:24,604
Cuba buat saya rasa bersalah?

412
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Ibu buat saya rasa bersalah.

413
00:34:26,731 --> 00:34:28,649
Saya beritahu ibu,
awak jemput makan malam.

414
00:34:28,733 --> 00:34:29,901
Apa?

415
00:34:29,984 --> 00:34:33,196
Semasa ibu datang dulu,
awak perlu masuk pusat pemulihan.

416
00:34:33,279 --> 00:34:35,907
Kalau nak berbaik dengan dia, silakan.

417
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Saya dah buat keputusan
tak mahu apa-apa.

418
00:34:38,534 --> 00:34:40,078
Saya tak pernah minta tolong.

419
00:34:40,161 --> 00:34:41,496
Tak benar.

420
00:34:41,579 --> 00:34:43,289
Saya dah main dari pagi, Odi.

421
00:34:43,372 --> 00:34:45,500
Ibu mungkin lesap lagi selepas ini.

422
00:34:45,583 --> 00:34:48,878
Apa salahnya makan malam
setiap beberapa tahun?

423
00:34:48,961 --> 00:34:50,046
Baiklah.

424
00:34:53,132 --> 00:34:56,260
Awak boleh bawa ibu ke sini,
tapi setakat itu pertolongan saya.

425
00:34:56,344 --> 00:34:57,428
Okey.

426
00:34:57,929 --> 00:35:00,973
Saya perlu bersiap untuk mesyuarat.
Selamat tinggal.

427
00:35:04,060 --> 00:35:05,353
Bola tersangkut?

428
00:35:08,147 --> 00:35:10,149
Ya, betul-betul di tengah.

429
00:35:16,280 --> 00:35:17,198
Okey.

430
00:36:20,511 --> 00:36:22,680
Hai, saya daftar guna nama Dadich.

431
00:36:22,763 --> 00:36:24,765
Bagus. Teman awak baru sampai.

432
00:36:24,849 --> 00:36:26,434
Bagus. Terima kasih.

433
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
- Hai, orang asing.
- Nick.

434
00:36:33,316 --> 00:36:34,984
Gembira bertemu awak.

435
00:36:36,068 --> 00:36:37,278
Ya, saya juga.

436
00:36:38,154 --> 00:36:40,865
- Awak boleh ikut saya.
- Ya, maaf.

437
00:36:40,948 --> 00:36:43,743
Maaflah, tapi saya ada urusan perniagaan.

438
00:36:43,826 --> 00:36:44,660
Ya.

439
00:36:44,744 --> 00:36:45,703
Ya, saya tahu.

440
00:36:48,456 --> 00:36:51,584
- Natalie, dengar dulu.
- Saya tak boleh jumpa awak sekarang.

441
00:36:51,667 --> 00:36:54,378
- Kalau Kevin tahu…
- Salah saya, okey?

442
00:36:54,462 --> 00:36:56,964
Beritahu dia yang awak tak tahu langsung.

443
00:36:57,048 --> 00:36:58,341
Kenapa tak cakap?

444
00:36:59,926 --> 00:37:01,302
Awak takkan datang.

445
00:37:02,428 --> 00:37:04,764
Baik awak beritahu sebelum saya setuju.

446
00:37:04,847 --> 00:37:06,724
Saya faham, awak berhak marah.

447
00:37:08,226 --> 00:37:10,061
Namun, awak berbakat, Natalie.

448
00:37:11,020 --> 00:37:14,565
Saya takkan benarkan awak
lepaskan peluang setelah semua itu.

449
00:37:16,234 --> 00:37:17,860
Anne sangat sukakan awak.

450
00:37:17,944 --> 00:37:20,529
Saya cuma beri maklumat. Itu saja.

451
00:37:22,615 --> 00:37:25,701
Boleh masuk dan selesaikan mesyuarat?

452
00:37:28,663 --> 00:37:29,497
Baiklah.

453
00:37:31,624 --> 00:37:34,585
Biarlah. Saya nak segelas lagi.
Awak mahu?

454
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
Tak mengapa.

455
00:37:35,711 --> 00:37:38,005
Awak pasti? Kandungannya 100% agave.

456
00:37:38,089 --> 00:37:39,423
Saya perlu memandu.

457
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
Awak sedar yang kita ada kerja

458
00:37:42,009 --> 00:37:44,553
yang memakan masa dua jam?

459
00:37:44,637 --> 00:37:47,181
Baiklah, saya nak segelas.

460
00:37:50,643 --> 00:37:52,436
Gelas West Elm?

461
00:37:52,520 --> 00:37:55,022
Hampir tepat. Dulu milik abang saya.

462
00:38:00,778 --> 00:38:01,946
- Minum.
- Minum.

463
00:38:09,745 --> 00:38:12,373
Bagaimana dengan awak?
Ada adik-beradik?

464
00:38:14,375 --> 00:38:15,334
Ya, abang.

465
00:38:16,544 --> 00:38:19,213
Jujurlah, dia lebih kacak?

466
00:38:21,674 --> 00:38:22,842
Memang betul.

467
00:38:24,260 --> 00:38:25,928
Selepas itu dia jadi gemuk?

468
00:38:31,517 --> 00:38:32,476
Tak, dia mati.

469
00:38:34,395 --> 00:38:35,855
Oh, Tuhan.

470
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
Maafkan saya.

471
00:38:39,859 --> 00:38:41,485
Saya tak peka langsung.

472
00:38:41,569 --> 00:38:42,903
Tak mengapa.

473
00:38:43,946 --> 00:38:45,156
Kalau awak…

474
00:38:45,823 --> 00:38:48,367
mahu teman untuk luahkannya
atau apa saja…

475
00:40:11,617 --> 00:40:16,580
Jadi, sembilan meter dari alang beban
ialah laluan keluar tingkat satu.

476
00:40:19,834 --> 00:40:21,127
Terlalu rumit?

477
00:40:22,628 --> 00:40:23,879
Tidak.

478
00:40:24,463 --> 00:40:27,591
- Masalah resdung.
- Mahu semburan hidung?

479
00:40:27,675 --> 00:40:30,970
Tak mengapa. Terima kasih.

480
00:40:31,053 --> 00:40:32,721
Hei, kandungannya organik.

481
00:40:32,805 --> 00:40:35,349
Promosi yang baik, tapi tak perlu.

482
00:40:36,225 --> 00:40:37,309
Saya patut balik.

483
00:40:38,310 --> 00:40:39,979
Baik, biar saya iring awak.

484
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Bangun.

485
00:41:01,250 --> 00:41:02,251
Bertenang.

486
00:41:02,751 --> 00:41:03,669
Hanya saya.

487
00:41:04,920 --> 00:41:06,672
Kenapa awak tidur di sofa?

488
00:41:11,218 --> 00:41:12,720
Saya tak tahu.

489
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Ayuh.

490
00:41:16,849 --> 00:41:17,892
Apa yang tak kena?

491
00:41:20,519 --> 00:41:22,354
Kevin, ada orang di sini tadi.

492
00:41:23,355 --> 00:41:27,193
Saya tahu awak nak cakap mimpi ngeri,
tapi macam betul-betul jadi.

493
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
Kevin, saya dapat rasa.

494
00:41:29,153 --> 00:41:30,446
Pintu dikunci.

495
00:41:30,529 --> 00:41:33,532
- Awak tertidur…
- Awak tak faham.

496
00:41:33,616 --> 00:41:35,826
Betul-betul terjadi, Kevin.

497
00:41:35,910 --> 00:41:37,745
- Awak kata saya penipu.
- Tak.

498
00:41:37,828 --> 00:41:39,705
Awak pilih untuk dengar begitu.

499
00:41:39,788 --> 00:41:41,916
Mari cakap tentang perasaan.

500
00:41:42,416 --> 00:41:43,292
Marah.

501
00:41:44,001 --> 00:41:44,835
Kevin?

502
00:41:45,628 --> 00:41:46,962
Saya nampak dia marah.

503
00:41:47,046 --> 00:41:48,923
Tak, apa perasaan awak?

504
00:41:49,006 --> 00:41:51,217
Geram. Entahlah.

505
00:41:51,967 --> 00:41:55,471
Kami berdua melalui perubahan sukar
bersama-sama,

506
00:41:55,554 --> 00:41:59,141
malam ini ibunya akan datang
dan kami tak teruja langsung.

507
00:41:59,225 --> 00:42:02,728
Mungkin semuanya
menyebabkan tekanan bertambah.

508
00:42:02,811 --> 00:42:04,813
Bagaimana dengan perkara
yang saya nampak?

509
00:42:07,566 --> 00:42:09,109
Halusinasi paranoia.

510
00:42:20,329 --> 00:42:21,163
Tak boleh.

511
00:42:23,249 --> 00:42:25,000
Kita tak boleh berkelakuan begini.

512
00:42:25,084 --> 00:42:27,461
Ya, tak sangka awak tak sokong saya.

513
00:42:27,545 --> 00:42:28,379
Bukan.

514
00:42:29,004 --> 00:42:32,967
Saya cuba cari penjelasan munasabah, Nat.

515
00:42:33,592 --> 00:42:35,386
Saya tak suka awak begini.

516
00:42:36,136 --> 00:42:39,014
Kalau saya boleh selesaikannya,
saya sanggup.

517
00:42:54,863 --> 00:42:57,199
Mari makan malam dengan ibu awak.

518
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
Okey.

519
00:43:19,638 --> 00:43:23,809
Demi Tuhan, Odi.
Awak buat saya terkejut.

520
00:43:38,324 --> 00:43:40,701
DANI
TOLONG BERI ODI MAKAN

521
00:43:40,784 --> 00:43:43,078
BETUL-BETUL BERI
JANGAN USIK BAJU SAYA

522
00:43:58,594 --> 00:44:00,596
Ya, Nat. Saya dah beri ia makan.

523
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Odi?

524
00:44:34,588 --> 00:44:35,506
Odi?

525
00:44:45,891 --> 00:44:46,850
Odi?

526
00:44:55,526 --> 00:44:56,360
Nat?

527
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
Odi?

528
00:45:23,345 --> 00:45:24,263
Odi?

529
00:45:35,858 --> 00:45:38,777
Hei, sayang.

530
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Awak okey?

531
00:45:43,866 --> 00:45:44,700
Okey.

532
00:45:45,534 --> 00:45:47,161
Saya akan beri awak ruang.

533
00:46:43,091 --> 00:46:44,760
Jahanam.

534
00:46:54,061 --> 00:46:56,355
Odi? Ke mana awak pergi?

535
00:47:35,519 --> 00:47:36,603
Apa?

536
00:49:38,141 --> 00:49:39,017
Dani?

537
00:49:44,398 --> 00:49:45,232
Dani?

538
00:49:46,483 --> 00:49:48,193
Biar saya periksa di atas.

539
00:49:53,031 --> 00:49:54,700
Tak guna betul.

540
00:49:56,243 --> 00:49:57,995
Biar saya teka. Tiada?

541
00:49:58,078 --> 00:50:00,789
Mungkin dia ambil
barang tertinggal saat akhir.

542
00:50:00,872 --> 00:50:02,582
Dia memang tak teratur.

543
00:50:02,666 --> 00:50:05,335
Saya suruh dia datang beri Odi makan.

544
00:50:05,419 --> 00:50:06,962
Mari beri Odi makan.

545
00:50:07,045 --> 00:50:09,756
Kevin, ia sendirian sehari suntuk.

546
00:50:09,840 --> 00:50:11,925
Saya pasti ia ada di sini.

547
00:50:12,009 --> 00:50:14,136
- Odi.
- Odi, mari sini.

548
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
Odi.

549
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
Hai, sayang.

550
00:50:20,308 --> 00:50:21,226
Tak mengapa.

551
00:50:22,144 --> 00:50:23,061
Anjing ini.

552
00:50:23,812 --> 00:50:25,564
Saya dah agak sebenarnya.

553
00:50:25,647 --> 00:50:27,774
Sebab itu saya tak nak terlibat.

554
00:50:27,858 --> 00:50:30,152
Dia merancang dengan ibu,
kemudian teruskan

555
00:50:30,235 --> 00:50:32,529
dan saya yang uruskan juga akhirnya.

556
00:50:32,612 --> 00:50:35,490
Saya nak dia tunjuk muka
kalau dia dah janji.

557
00:50:35,574 --> 00:50:37,451
Jangan risau tentang Dani.

558
00:50:38,118 --> 00:50:42,039
Dia akan datang. Kalau tak datang,
bersemuka dengan dia nanti.

559
00:50:42,122 --> 00:50:43,331
Odi baik saja.

560
00:50:44,332 --> 00:50:45,959
Saya akan uruskan makan malam.

561
00:50:46,043 --> 00:50:47,878
Saya nak awak bertenang.

562
00:50:49,087 --> 00:50:53,717
Memang menarik cara Amerika
mengubah juadah antarabangsa.

563
00:50:53,800 --> 00:50:55,093
Semasa ibu di China,

564
00:50:55,177 --> 00:50:59,014
tiada hidangan masam manis Jeneral Tsao.

565
00:50:59,097 --> 00:51:02,184
Maaflah hanya ada
makanan restoran, Farrah.

566
00:51:02,267 --> 00:51:05,479
- Masanya suntuk.
- Tak, terima kasih, Kevin. Enak.

567
00:51:07,272 --> 00:51:08,231
Menarik.

568
00:51:10,650 --> 00:51:11,693
Jadi, saya rasa

569
00:51:12,444 --> 00:51:15,363
ibu sedang mengusahakan dokumentari itu?

570
00:51:16,239 --> 00:51:18,116
Kalau awak cakap tentang kerjaya ibu,

571
00:51:18,200 --> 00:51:20,410
memang ibu masih mengusahakannya.

572
00:51:20,994 --> 00:51:21,828
Kerjaya ibu.

573
00:51:23,246 --> 00:51:26,208
- Apa perkembangannya?
- Sungguh baik.

574
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
- Saya dan Joaquin…
- Siapa Joaquin?

575
00:51:28,043 --> 00:51:29,044
Kekasih ibu.

576
00:51:30,670 --> 00:51:33,215
Baiklah. Ada ayam Szechuan lagi?

577
00:51:34,966 --> 00:51:35,801
Natalie,

578
00:51:36,510 --> 00:51:40,806
kalau awak nak cakap sesuatu,
ibu sedia kalau awak nak berkongsi.

579
00:51:42,057 --> 00:51:43,391
Terima kasih saja.

580
00:51:43,475 --> 00:51:46,228
Ibu berhak menikmati hidup, Natalie.

581
00:51:46,937 --> 00:51:48,522
Semasa ibu sebaya awak,

582
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
ibu membesarkan dua anak
dan syarikat dari rumah.

583
00:51:51,525 --> 00:51:54,277
Siapa yang membiayainya? Ya, ayah.

584
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Minuman! Bir, wain…

585
00:51:56,571 --> 00:51:58,490
Kenapa susah sangat nak sokong ibu?

586
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
Susah untuk sokong
perkara yang saya tak nampak!

587
00:52:02,244 --> 00:52:05,455
Ibu tak perlu terima gangguan begini.

588
00:52:05,539 --> 00:52:08,291
- Gangguan?
- Ya, gangguan.

589
00:52:08,375 --> 00:52:10,544
Awak pembuli, Natalie.

590
00:52:10,627 --> 00:52:13,964
Malah ibu tak terkejut
yang adik awak tak nak datang.

591
00:52:14,756 --> 00:52:16,883
- Rasanya kita tahu…
- Tak, Kevin.

592
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
Tak perlu. Ibu nak balik.

593
00:52:18,593 --> 00:52:20,804
Ya, dia nak balik, Kevin.

594
00:52:20,887 --> 00:52:22,347
Sampaikan salam kepada Joaquin.

595
00:52:22,430 --> 00:52:23,849
Beginilah, sayang?

596
00:52:24,432 --> 00:52:27,352
Perangai memberontak itu
dah ketinggalan zaman.

597
00:52:27,435 --> 00:52:30,313
Begitu juga lagak hidup bebas ibu.

598
00:52:31,064 --> 00:52:32,566
Ibu patut buang

599
00:52:32,649 --> 00:52:36,403
"Saya besarkan dua anak" daripada resume
sebab ibu tak buat pun.

600
00:52:36,486 --> 00:52:40,115
Tak adil! Ibu berkorban segalanya
demi awak dan Dani.

601
00:52:40,198 --> 00:52:44,286
Asyik "saya" tanpa henti,
narsistik tak guna!

602
00:52:44,369 --> 00:52:46,580
Ibu bukan narsistik.

603
00:52:46,663 --> 00:52:49,416
Sejujurnya, mungkin Dani
ketagihan lagi di rumah sekarang

604
00:52:49,499 --> 00:52:53,044
- menyuntik…
- Kenapa cakap begitu?

605
00:52:53,128 --> 00:52:56,423
Ibu musnahkan hidup kami
macam malapetaka puting beliung!

606
00:53:04,806 --> 00:53:06,433
Awak tak dialu-alukan di sini!

607
00:53:07,225 --> 00:53:08,518
Apa semua ini?

608
00:53:15,734 --> 00:53:19,988
Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16,
Trey Mahana, 17.

609
00:53:20,071 --> 00:53:22,032
Mana-mana kamu cam?

610
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
Saya tak pernah nampak mereka.

611
00:53:28,914 --> 00:53:30,081
"Satukan kulit putih?"

612
00:53:31,082 --> 00:53:32,167
Saya tak faham.

613
00:53:32,250 --> 00:53:35,503
Salah seorang suspek
tulis hantaran di Facebook.

614
00:53:36,922 --> 00:53:39,799
Sumber asalnya tertera alamat awak.

615
00:53:40,926 --> 00:53:43,553
Seruan untuk merekrut
ekstremis kulit putih.

616
00:53:46,514 --> 00:53:47,933
Awak fikir kami yang buat?

617
00:53:48,016 --> 00:53:49,434
Saya tak tahu.

618
00:53:49,517 --> 00:53:52,479
Cuma saya tahu sekarang
apa-apa saja boleh terjadi.

619
00:53:52,562 --> 00:53:55,899
Sebodoh mana sehingga paparkan
alamat rumah sendiri?

620
00:53:55,982 --> 00:53:58,652
Sebodoh tindakan
untuk menyiarkannya dulu.

621
00:54:00,904 --> 00:54:04,950
Pegawai Richardson, maksud Kevin,

622
00:54:05,033 --> 00:54:07,118
kami takkan buat perkara begini.

623
00:54:09,204 --> 00:54:10,121
Tak pernah.

624
00:54:16,544 --> 00:54:17,420
Baiklah.

625
00:54:19,798 --> 00:54:22,926
Kalau begitu, mula fikir
siapa mungkin lakukannya.

626
00:54:23,510 --> 00:54:27,514
Kami baru pindah beberapa bulan lalu
dan tak kenal jiran.

627
00:54:27,597 --> 00:54:29,557
Ada musuh di kawasan luar?

628
00:54:29,641 --> 00:54:33,728
Sesiapa yang berniat jahat?
Kekasih tak puas hati atau dendam kesumat?

629
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
Tidak.

630
00:54:35,939 --> 00:54:38,400
Tiada di tempat kerja, kolej atau rumah.

631
00:54:38,483 --> 00:54:41,695
Saya tiada masa untuk pergaulan
selain daripada itu.

632
00:54:41,778 --> 00:54:42,988
Puan Dadich?

633
00:54:45,407 --> 00:54:46,241
Tiada sesiapa.

634
00:54:46,324 --> 00:54:49,411
Tiada cara untuk jejak
siapa penghantarnya?

635
00:54:49,494 --> 00:54:52,664
Sudah tentu, kalau hantaran asal
belum dipadamkan.

636
00:54:52,747 --> 00:54:53,790
Jadi, itu saja?

637
00:54:54,457 --> 00:54:55,750
Apa salah kami?

638
00:54:55,834 --> 00:54:58,336
Mereka sangka kami jalankan operasi Nazi…

639
00:54:58,420 --> 00:55:00,547
- Kevin…
- Kereta itu terbakar!

640
00:55:00,630 --> 00:55:01,464
Natalie.

641
00:55:04,134 --> 00:55:07,971
Dengar sini, Encik Dadich.
Kami ikuti jejak yang ada.

642
00:55:08,054 --> 00:55:12,225
Kalau ada maklumat tambahan,
perkara yang luar biasa,

643
00:55:12,309 --> 00:55:15,020
apa-apa gangguan,
sudah pasti membantu kami.

644
00:55:16,855 --> 00:55:19,649
Tak, tiada apa-apa
yang terlintas di fikiran.

645
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
Tiada.

646
00:55:22,861 --> 00:55:23,695
Baiklah.

647
00:55:25,405 --> 00:55:27,240
Kalau ada apa-apa…

648
00:55:34,748 --> 00:55:36,499
Hai, Claudia.

649
00:55:36,583 --> 00:55:38,501
Saya Natalie Dadich.

650
00:55:38,585 --> 00:55:41,171
Saya berada berdekatan dan…

651
00:55:42,714 --> 00:55:43,923
Untuk awak.

652
00:55:45,216 --> 00:55:46,217
Baiknya.

653
00:55:48,053 --> 00:55:50,805
Baiklah, dapat bola. Pergi ambil.

654
00:55:50,889 --> 00:55:51,973
Ambil, Odi!

655
00:55:53,141 --> 00:55:54,684
Ambil bola itu!

656
00:55:55,226 --> 00:55:56,686
Tak sangka jumpa awak.

657
00:55:56,770 --> 00:55:57,604
Hei!

658
00:55:58,605 --> 00:56:00,148
- Ambil.
- Tak mengapa.

659
00:56:00,231 --> 00:56:02,317
Awak nampak penat dan dahaga.
Tolong ambil.

660
00:56:02,400 --> 00:56:04,527
- Terima kasih.
- Sama-sama.

661
00:56:07,155 --> 00:56:09,074
Terima kasih jumpa saya di sini.

662
00:56:09,574 --> 00:56:12,118
Antara drama keluarga Natalie,

663
00:56:12,202 --> 00:56:15,997
rumah dan kolej,
saya cuma perlukan perbualan biasa.

664
00:56:16,456 --> 00:56:18,124
Gembira saya dapat membantu.

665
00:56:19,793 --> 00:56:22,879
- Anjing awak tak pandai ambil bola.
- Memang teruk.

666
00:56:24,547 --> 00:56:25,757
Silakan.

667
00:56:26,633 --> 00:56:29,677
Jelas sekali kejadian malam tadi

668
00:56:29,761 --> 00:56:34,182
adalah orang mengusik kami,
tapi ada beberapa perkara…

669
00:56:35,642 --> 00:56:38,186
Entahlah, berbeza.

670
00:56:39,312 --> 00:56:42,273
- Awak nak tahu tentang kejadian itu?
- Ya.

671
00:56:44,067 --> 00:56:46,277
Sebenarnya, saya tak tahu.

672
00:56:46,945 --> 00:56:47,779
Tiada siapa tahu.

673
00:56:47,862 --> 00:56:50,907
Kami tahu perkara yang berlaku,
tapi bukan puncanya.

674
00:56:52,325 --> 00:56:54,035
Kadang-kadang Jay teruk.

675
00:56:55,412 --> 00:56:56,746
Namun, dia abang saya

676
00:56:57,497 --> 00:56:58,748
dan saya sayang dia.

677
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
Saya sayang dia.

678
00:57:03,545 --> 00:57:04,879
Semasa di negeri lain,

679
00:57:04,963 --> 00:57:08,591
Jay tak setia pada Erin
seperti yang dia pernah janjikan.

680
00:57:08,675 --> 00:57:11,761
Boleh dibayangkan,
Erin tak dapat menerimanya.

681
00:57:12,512 --> 00:57:14,222
Jadi, Erin membalasnya.

682
00:57:15,390 --> 00:57:17,308
Dia ada hubungan sulit juga?

683
00:57:18,268 --> 00:57:20,728
Lelaki misteri yang tak dikenali.

684
00:57:21,438 --> 00:57:23,982
Dia tak pernah sebut nama
atau identitinya.

685
00:57:24,065 --> 00:57:25,608
Jay tahu?

686
00:57:25,692 --> 00:57:27,152
Akhirnya dia tahu.

687
00:57:27,735 --> 00:57:30,572
Masalahnya, semua wanita yang Jay tiduri,

688
00:57:30,655 --> 00:57:32,657
mereka lebih seperti trofi.

689
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Erin pula…

690
00:57:34,617 --> 00:57:36,453
Dia betul-betul menyayanginya.

691
00:57:37,454 --> 00:57:41,499
Dia kata hanya sekali terjadi,
tapi dia merancang sesuatu.

692
00:57:44,335 --> 00:57:47,005
Erin yang reka rumah itu sepenuhnya.

693
00:57:47,088 --> 00:57:48,840
Tapi, Jay bayar semuanya.

694
00:57:48,923 --> 00:57:51,718
Setiap sen dan tak persoalkan langsung.

695
00:57:53,887 --> 00:57:56,556
Abang saya sangat sayangkan dia.

696
00:57:58,391 --> 00:58:00,393
Hubungan mereka juga semakin baik.

697
00:58:00,477 --> 00:58:05,398
Saya tak faham.
Kalau hubungan mereka baik, kenapa…

698
00:58:08,943 --> 00:58:10,320
Di mana lokasi puan?

699
00:58:10,904 --> 00:58:13,198
Saya berada di rumah dan dia…

700
00:58:16,201 --> 00:58:17,869
Pada pendapat saya,

701
00:58:19,037 --> 00:58:20,455
abang saya tak bunuh dia.

702
00:58:21,039 --> 00:58:22,832
Memang dia baran,

703
00:58:22,916 --> 00:58:24,918
tapi dia bukan pembunuh.

704
00:58:25,001 --> 00:58:27,086
Malah, mustahil dia bunuh diri.

705
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
Apa lagi?
Tiba-tiba kamera gagal berfungsi?

706
00:58:34,093 --> 00:58:36,846
Ada banyak perkara yang tak masuk akal.

707
00:58:38,556 --> 00:58:40,433
Polis tak peduli hal itu.

708
00:58:42,560 --> 00:58:44,938
Bukannya orang kulit putih yang dibunuh.

709
00:58:48,316 --> 00:58:50,068
Tak tahu pula ada tetamu.

710
00:58:54,614 --> 00:58:57,283
Aduhai. Tolong cakap awak terseliuh

711
00:58:57,367 --> 00:58:59,827
main dengan anjing saya,
supaya saya boleh ketawakan.

712
00:58:59,911 --> 00:59:02,830
- Saya rasa lebah.
- Lebah menyengat awak?

713
00:59:02,914 --> 00:59:04,874
- Ya. Teruk?
- Siapa pijak lebah?

714
00:59:04,958 --> 00:59:06,834
Tunggu. Jangan bergerak.

715
00:59:07,335 --> 00:59:08,169
Dapat.

716
00:59:09,087 --> 00:59:11,172
- Lebah itu.
- Besarnya.

717
00:59:11,256 --> 00:59:13,383
Awak okey atau perlu potong kaki?

718
00:59:13,466 --> 00:59:15,385
Saya nak cari pendapat kedua.

719
00:59:21,307 --> 00:59:23,226
Baik awak periksa Odi.

720
00:59:27,939 --> 00:59:29,857
Odi! Mari sini, kawan!

721
00:59:32,151 --> 00:59:32,986
Odi!

722
00:59:33,820 --> 00:59:34,654
Hei.

723
00:59:35,863 --> 00:59:39,158
- Saya tak faham.
- Biar saya ambil air.

724
00:59:40,118 --> 00:59:40,952
Natalie.

725
00:59:41,536 --> 00:59:42,370
Natalie.

726
00:59:44,247 --> 00:59:46,374
Maaf kerana mengganggu.

727
00:59:46,457 --> 00:59:50,378
Tak, maaf buat awak tak selesa.

728
00:59:50,461 --> 00:59:53,756
Claudia selalu cakap sesuka hati dan saya…

729
00:59:53,840 --> 00:59:55,049
Dia banyak bercerita.

730
00:59:55,133 --> 00:59:57,635
Biasanya hal suami isteri, awak tahulah.

731
00:59:57,719 --> 01:00:00,013
Awak ada masalah dengan rumah itu?

732
01:00:01,764 --> 01:00:04,100
Mungkin saya terdengar sikit.

733
01:00:04,767 --> 01:00:06,686
Saya pasti baik saja.

734
01:00:07,270 --> 01:00:09,689
Saya rasa kerana masih terkejut,

735
01:00:10,648 --> 01:00:13,276
Claudia mungkin bertindak melulu.

736
01:00:14,652 --> 01:00:18,239
Kalau ada masalah,
saya sedia runding semula.

737
01:00:19,616 --> 01:00:21,117
Beli semula rumah itu.

738
01:00:21,826 --> 01:00:23,536
Tak kurang berbanding harga beli.

739
01:00:25,371 --> 01:00:26,205
Kurang?

740
01:00:27,040 --> 01:00:30,501
Ya, memandangkan itu tersebut,
harganya pasti berkurangan.

741
01:00:32,503 --> 01:00:34,547
Terima kasih atas tawaran itu,

742
01:00:35,548 --> 01:00:37,383
tapi kami tak mampu rugi lagi.

743
01:00:38,885 --> 01:00:40,553
Maaf kerana mengganggu.

744
01:00:43,014 --> 01:00:44,390
Awak dan suami

745
01:00:44,474 --> 01:00:47,310
ambil kesempatan terhadap
wanita yang tak waras.

746
01:00:47,393 --> 01:00:50,730
Satu-satunya tinggalan abangnya
ialah rumah itu.

747
01:00:51,939 --> 01:00:55,151
Kamu berdua terus beli

748
01:00:55,234 --> 01:00:56,736
macam makanan percuma.

749
01:01:06,621 --> 01:01:07,872
Pertimbangkanlah.

750
01:01:13,795 --> 01:01:14,796
Kevin.

751
01:01:16,005 --> 01:01:18,091
Hei, perlahan sikit. Kenapa?

752
01:01:24,722 --> 01:01:27,934
Hai, saya Avery. Kawan sekelas Kevin.

753
01:01:28,559 --> 01:01:30,478
Saya beritahu beberapa minggu lalu.

754
01:01:31,604 --> 01:01:33,523
Ya, saya pasti lupa.

755
01:01:34,023 --> 01:01:35,400
Saya akan pergi…

756
01:01:37,819 --> 01:01:39,320
Kawan, cepat sembuh.

757
01:01:41,572 --> 01:01:42,949
Selamat berkenalan.

758
01:01:43,032 --> 01:01:44,784
- Jumpa di kelas.
- Terima kasih.

759
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
Apa?

760
01:01:50,790 --> 01:01:53,000
Baiklah, ayuh teruskan.

761
01:01:53,584 --> 01:01:55,086
Kami periksa darah Odi.

762
01:01:55,169 --> 01:01:58,589
Saya berterus terang,
keputusannya dan keadaan fizikalnya

763
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
agak teruk.

764
01:02:02,093 --> 01:02:03,803
Seteruk mana?

765
01:02:03,886 --> 01:02:08,141
Darahnya mengandungi toksin kuat
yang membuatkannya semakin sakit.

766
01:02:08,224 --> 01:02:11,728
Biasanya kerana bahan
yang tak sengaja dimakan,

767
01:02:11,811 --> 01:02:14,397
tapi jantungnya semakin lemah.

768
01:02:15,732 --> 01:02:18,067
Penyakit itu boleh dirawat?

769
01:02:18,151 --> 01:02:20,528
Kita hanya memanjangkan kesakitannya.

770
01:02:22,071 --> 01:02:23,614
Ambil masa kamu.

771
01:02:25,116 --> 01:02:25,992
Berbincanglah.

772
01:02:56,939 --> 01:02:59,609
Kenapa tak beritahu saya?

773
01:03:02,945 --> 01:03:03,863
Saya cuma…

774
01:03:04,906 --> 01:03:06,908
Saya tak mahu masalah timbul.

775
01:03:08,868 --> 01:03:11,954
Saya rasa pertimbangan awak silap, Nat.

776
01:03:13,581 --> 01:03:16,334
Urus niaga ini boleh ubah segalanya.

777
01:03:16,417 --> 01:03:20,338
Saya tak boleh tolak,
malah dah tandatangan,

778
01:03:20,421 --> 01:03:23,508
tapi sumpah, saya tak tahu langsung.

779
01:03:25,760 --> 01:03:26,969
Awak jumpa dia?

780
01:03:33,142 --> 01:03:34,227
Cuma urusan kerja.

781
01:03:34,310 --> 01:03:37,939
Bandar ini ramai orang lain
dan awak perlu bekerja dengan dia?

782
01:03:38,022 --> 01:03:40,233
Benar. Saya terpaksa.

783
01:03:40,316 --> 01:03:42,485
- Saya tiada pilihan.
- Mengarut.

784
01:03:47,073 --> 01:03:48,741
Awak pilih kerja,

785
01:03:50,034 --> 01:03:53,120
- bukan saya atau perkahwinan kita.
- Tak benar!

786
01:03:53,204 --> 01:03:56,165
- Dia cuba meniduri awak, Nat!
- Bukan begitu!

787
01:04:02,421 --> 01:04:03,881
Dulu pun sama.

788
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
Ya.

789
01:04:08,719 --> 01:04:10,805
Saya ingat dengan jelas.

790
01:04:23,067 --> 01:04:24,443
Tak guna, Odi.

791
01:04:33,995 --> 01:04:34,912
Kevin.

792
01:04:36,372 --> 01:04:37,373
- Kevin.
- Apa?

793
01:04:40,459 --> 01:04:42,128
Ada orang di pintu.

794
01:04:44,380 --> 01:04:46,257
- Saya tak dengar.
- Sumpah.

795
01:04:46,340 --> 01:04:47,466
Okey, bertenang.

796
01:04:55,182 --> 01:04:56,392
Biar saya periksa.

797
01:04:56,475 --> 01:04:59,478
- Apa kita nak buat?
- Sedia untuk hubungi polis.

798
01:05:02,189 --> 01:05:04,317
Kevin, telefon saya tiada di sini.

799
01:05:04,400 --> 01:05:05,693
Okey, bertenang.

800
01:05:08,404 --> 01:05:10,948
Kevin, jangan tinggalkan saya di sini!

801
01:05:37,058 --> 01:05:40,186
Selepas pergi ke dapur, tiada bunyi lain?

802
01:05:40,269 --> 01:05:42,146
Pintu terbuka dan seumpamanya?

803
01:05:43,314 --> 01:05:44,941
Tiada gambaran fizikal?

804
01:05:47,109 --> 01:05:49,236
Tiada orang untuk digambarkan.

805
01:05:49,320 --> 01:05:51,739
Hei, saya hanya cuba buat awak ingat.

806
01:05:57,912 --> 01:05:59,705
Okey, kami akan tulis laporan.

807
01:06:01,791 --> 01:06:05,086
Kalau ingat apa-apa, terus hubungi saya.

808
01:06:06,003 --> 01:06:08,172
- Ada seperkara lagi.
- Nat?

809
01:06:08,255 --> 01:06:11,342
Bagus juga kalau awak tak buat
saya macam orang gila.

810
01:06:12,301 --> 01:06:13,928
Saya asyik mengalami…

811
01:06:14,804 --> 01:06:15,638
Mimpi ngeri.

812
01:06:20,226 --> 01:06:21,978
Ada seorang lelaki…

813
01:06:22,979 --> 01:06:24,897
kurus dan wajahnya pucat.

814
01:06:24,981 --> 01:06:26,774
- Di rumah ini?
- Ya.

815
01:06:26,857 --> 01:06:28,818
Sumpah, saya nampak.

816
01:06:28,901 --> 01:06:31,737
Dia merangkak di koridor dan serang saya.

817
01:06:35,950 --> 01:06:38,369
Tunggu, ada lelaki pucat merangkak

818
01:06:39,203 --> 01:06:40,955
di koridor dan serang awak…

819
01:06:42,873 --> 01:06:44,250
dan awak tak laporkan?

820
01:06:45,334 --> 01:06:49,338
Tak, sebab macam Kevin kata,
waktu itu saya rasa ia mimpi ngeri.

821
01:06:50,089 --> 01:06:54,301
Kemudian, barang-barang
mula hilang dan muncul di serata rumah.

822
01:06:54,385 --> 01:06:56,971
Ada bola tenis
yang dia letak di atas katil.

823
01:06:57,054 --> 01:06:58,806
Dia letak bola tenis…

824
01:07:01,142 --> 01:07:04,270
- di atas katil awak?
- Asalnya di bawah katil,

825
01:07:04,353 --> 01:07:07,440
saya tak dapat capai,
jadi saya ambil sesuatu

826
01:07:07,523 --> 01:07:10,860
dan apabila kembali,
bola itu diletak di atas katil.

827
01:07:13,946 --> 01:07:15,156
Okey.

828
01:07:16,449 --> 01:07:19,326
Lelaki kurus dan tinggi,
bola tenis dan koridor.

829
01:07:20,661 --> 01:07:21,495
Faham.

830
01:07:26,500 --> 01:07:27,877
Kami akan hubungi.

831
01:07:30,588 --> 01:07:33,382
- Kami jumpa telefon di dapur.
- Terima kasih.

832
01:07:40,181 --> 01:07:42,933
Saya harap awak sedar
cerita itu buat kita macam gila.

833
01:07:44,602 --> 01:07:48,064
Beginilah, Kevin.
Saya cakap pada polis

834
01:07:48,147 --> 01:07:50,149
yang tak rasa selamat,

835
01:07:50,232 --> 01:07:52,985
saya ketakutan dan itu balasan awak?

836
01:07:53,069 --> 01:07:54,987
Seseorang ceroboh rumah kita.

837
01:07:55,071 --> 01:07:58,908
Awak tak rasa ada kemungkinan
seseorang pecah masuk ke sini?

838
01:07:58,991 --> 01:08:01,535
Bukan untuk alih bola tenis
dan kunci rumah.

839
01:08:01,619 --> 01:08:03,329
Biar saya ingatkan,

840
01:08:03,412 --> 01:08:06,457
bukan saya seorang yang dengar
bunyi sebentar tadi.

841
01:08:06,540 --> 01:08:07,958
Awak nak saya buat apa?

842
01:08:08,042 --> 01:08:11,921
Entahlah, rumah kita penuh kamera.
Mungkin mula dari situ.

843
01:08:12,004 --> 01:08:13,839
Awak tahu betapa mahal kosnya?

844
01:08:13,923 --> 01:08:17,593
Jauh lebih murah daripada
kos pengebumian kalau kita dibunuh.

845
01:08:17,676 --> 01:08:19,470
Jangan berlebih-lebihan.

846
01:08:19,553 --> 01:08:21,889
Kita perlu beli kereta baharu

847
01:08:21,972 --> 01:08:24,600
sebagai ganti kereta sewa yang mahal itu.

848
01:08:24,683 --> 01:08:26,852
Kita tak mampu sekarang.

849
01:08:30,815 --> 01:08:35,486
Sebaik log masuk,
awak boleh kawal kunci mana-mana bilik.

850
01:08:35,569 --> 01:08:38,948
Merah bermaksud kunci, hijau…

851
01:08:39,031 --> 01:08:39,907
PINTU DEPAN BUKA

852
01:08:39,990 --> 01:08:41,075
Semudah itu.

853
01:08:41,158 --> 01:08:43,077
Semuanya lancar sekarang.

854
01:08:43,160 --> 01:08:45,496
Kalau ada masalah, hubungi kami.

855
01:08:45,579 --> 01:08:49,667
Kalau masalahnya konsisten,
seluruh sistem mungkin perlu diganti.

856
01:08:49,750 --> 01:08:50,793
Bagus.

857
01:08:55,965 --> 01:09:01,137
DANI - MAAF.
TERPAKSA PERGI BUAT SEMENTARA.

858
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
Saya minta satu rak sampel lengkap

859
01:09:08,686 --> 01:09:11,981
dengan 15 sampel tambahan
sebaik saya kembali.

860
01:09:12,857 --> 01:09:14,233
- Saya tahu.
- Jadi?

861
01:09:15,734 --> 01:09:18,946
Dua minggu dan hanya separuh siap?

862
01:09:19,613 --> 01:09:20,614
Saya tahu.

863
01:09:21,240 --> 01:09:24,827
Saya faham masalah
yang awak sedang lalui sekarang.

864
01:09:25,953 --> 01:09:29,748
Tapi, sebagai bos,
saya dah beri peringatan.

865
01:09:31,959 --> 01:09:33,127
Lidah saya kelu.

866
01:09:34,003 --> 01:09:37,089
Jika awak tahu betapa malunya saya…

867
01:09:41,635 --> 01:09:43,095
Saya akan beri lanjutan.

868
01:09:43,637 --> 01:09:45,472
Seminggu. Faham?

869
01:09:45,556 --> 01:09:46,390
Ya.

870
01:09:46,473 --> 01:09:50,561
Saya nak lihat wanita dulu
yang pertama kali jumpa di sini.

871
01:09:50,644 --> 01:09:52,771
Wanita itu hidupnya terkawal.

872
01:09:59,445 --> 01:10:02,281
Entahlah.
Macam awak beli rumah bermasalah.

873
01:10:02,364 --> 01:10:04,700
Kamu tengok rumah itu. Sempurna.

874
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
- Harganya pula?
- Sangat mahal.

875
01:10:08,537 --> 01:10:11,749
Tak kisahlah. Mari bersihkan
sebelum matahari terbenam.

876
01:10:11,832 --> 01:10:14,001
Saya pernah lalui perkara sama.

877
01:10:14,084 --> 01:10:17,755
Gadis comel. Matanya,
senyumannya dan personalitinya baik.

878
01:10:17,838 --> 01:10:19,965
Jadi, kami tidur bersama.

879
01:10:20,049 --> 01:10:22,426
Bangun pagi, dapat jangkitan klamidia.

880
01:10:23,510 --> 01:10:25,095
Pengiklanan palsu sungguh.

881
01:10:25,179 --> 01:10:26,388
- Maksud awak?
- Apa?

882
01:10:26,472 --> 01:10:29,433
- Mana boleh bangun dapat klamidia.
- Bukan itu maksudnya.

883
01:10:29,516 --> 01:10:32,978
Kalau nak cerita pun,
fakta sebenarnya penting.

884
01:10:33,062 --> 01:10:35,314
Mana awak tahu dia puncanya?

885
01:10:35,397 --> 01:10:36,398
Kawan.

886
01:10:37,233 --> 01:10:38,108
Hei!

887
01:10:40,986 --> 01:10:42,446
Awak rasa geli?

888
01:10:42,529 --> 01:10:44,949
Mungkin kerja ini tak sesuai dengan awak.

889
01:10:45,616 --> 01:10:46,450
Awak puncanya.

890
01:10:46,533 --> 01:10:48,994
- Saya?
- Sebab itu jangan bercerita.

891
01:10:49,078 --> 01:10:50,412
- Mahu bantuan?
- Tak.

892
01:10:50,496 --> 01:10:51,330
Okey.

893
01:10:52,164 --> 01:10:53,123
Oh, Tuhan.

894
01:10:53,207 --> 01:10:55,417
Saya cuba secepat mungkin,

895
01:10:55,501 --> 01:10:59,213
tapi ibu saya datang mengejut,
anjing saya mati…

896
01:10:59,296 --> 01:11:00,130
Saya tahu.

897
01:11:01,674 --> 01:11:04,093
Begini, Anne mendesak saya, jadi…

898
01:11:05,803 --> 01:11:07,805
Boleh saya tolong apa-apa?

899
01:11:07,888 --> 01:11:09,473
Tak, saya boleh buat.

900
01:11:09,556 --> 01:11:10,849
Okey?

901
01:11:10,933 --> 01:11:12,476
Saya buat awak marah?

902
01:11:12,559 --> 01:11:15,104
Saya tak mahu ungkit,
terutamanya sekarang,

903
01:11:15,187 --> 01:11:16,647
tapi kalau nak cakap,

904
01:11:16,730 --> 01:11:19,608
awak tak boleh hantar
bunga ke rumah saya, Nick.

905
01:11:19,692 --> 01:11:20,526
Okey.

906
01:11:22,278 --> 01:11:23,988
Saya patut hantar bunga?

907
01:11:24,488 --> 01:11:27,491
Bunga yang awak hantar
menyebabkan kami bertengkar.

908
01:11:27,574 --> 01:11:28,617
Tunggu, Natalie.

909
01:11:29,368 --> 01:11:30,995
Saya tak hantar bunga.

910
01:11:31,453 --> 01:11:35,040
- Awak tandatangan kad itu.
- Saya tak faham.

911
01:11:35,124 --> 01:11:37,126
Awak larang saya dekati awak.

912
01:11:59,231 --> 01:12:00,316
Apa?

913
01:13:00,918 --> 01:13:03,003
911, apa kecemasan anda?

914
01:13:03,087 --> 01:13:07,800
Saya rasa ada orang cuba masuk
rumah saya, 992 Hallow Parkway.

915
01:13:07,883 --> 01:13:10,469
- Nama pertama dan akhir?
- Natalie Dadich.

916
01:13:12,805 --> 01:13:14,807
Tolonglah hantar sesiapa sekarang.

917
01:13:14,890 --> 01:13:18,894
Pegawai telah dihantar.
Tolong bertenang dan terus bercakap, okey?

918
01:13:18,977 --> 01:13:19,895
Okey.

919
01:13:19,978 --> 01:13:21,772
Ada berapa ramai penceroboh?

920
01:13:21,855 --> 01:13:22,940
Saya tak tahu.

921
01:13:23,023 --> 01:13:24,858
- Mereka bersenjata?
- Tak tahu.

922
01:13:24,942 --> 01:13:27,444
Puan, awak boleh pergi ke lokasi selamat?

923
01:13:30,072 --> 01:13:31,323
Mereka hampir sampai?

924
01:13:31,407 --> 01:13:33,992
Dalam perjalanan,
tapi tolong jawab soalan.

925
01:13:40,791 --> 01:13:42,376
Puan dapat dengar?

926
01:13:43,585 --> 01:13:47,548
Ya, maaf. Saya tersilap.

927
01:13:47,631 --> 01:13:49,425
Puan tak perlukan pegawai?

928
01:13:50,134 --> 01:13:52,803
Tak, maafkan saya.

929
01:13:52,886 --> 01:13:56,557
Kami dikejutkan awal minggu ini
dan saya sangat cemas.

930
01:13:57,850 --> 01:13:59,101
Kekal selamat, okey?

931
01:13:59,184 --> 01:14:00,060
Ya.

932
01:14:41,351 --> 01:14:42,728
911, apa kecemasan anda?

933
01:14:42,811 --> 01:14:47,608
Tolong datang ke 992 Hallow Parkway.
Ada orang di rumah saya.

934
01:14:47,691 --> 01:14:50,569
Kami terima panggilan tadi
dan bantuan tak diperlukan.

935
01:14:50,652 --> 01:14:53,614
Saya ubah fikiran.
Hantar seseorang sekarang!

936
01:14:57,659 --> 01:14:59,203
Berapa ramai penceroboh?

937
01:14:59,286 --> 01:15:03,290
Tak tahu berapa ramai atau bersenjata.
Mereka ada di sini!

938
01:15:03,749 --> 01:15:06,126
Puan boleh pergi ke lokasi selamat?

939
01:15:28,815 --> 01:15:29,691
Nat?

940
01:15:46,416 --> 01:15:47,292
Nat?

941
01:16:26,748 --> 01:16:28,083
Bagaimana keadaan dia?

942
01:16:29,126 --> 01:16:32,838
Dia baik, ada lebam.
Mungkin sedikit retak.

943
01:16:36,592 --> 01:16:37,843
Jumpa lelaki itu?

944
01:16:38,719 --> 01:16:39,553
Belum lagi.

945
01:16:51,982 --> 01:16:53,900
Kita takkan tidur di sini.

946
01:16:54,651 --> 01:16:56,612
Polis dah periksa seluruh rumah.

947
01:16:56,695 --> 01:16:59,698
Saya tak peduli kalau mereka
berjaga di kereta malam ini.

948
01:16:59,781 --> 01:17:01,617
Saya tak nak tidur di sini.

949
01:17:07,331 --> 01:17:08,665
Awak tak percaya.

950
01:17:08,749 --> 01:17:10,792
- Saya percaya awak nampak sesuatu.
- Tak.

951
01:17:10,876 --> 01:17:13,962
Awak tak percaya ada seseorang di rumah.

952
01:17:14,046 --> 01:17:17,841
Bagaimana dengan telefon saya?
Semua gambar yang diambil?

953
01:17:19,176 --> 01:17:20,844
Mungkin Nick yang rakam.

954
01:17:23,138 --> 01:17:24,306
Wah, biar betul.

955
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
Saya kata mungkin.

956
01:17:30,520 --> 01:17:33,690
Awak sendiri kata, cap masanya
adalah semasa awak bersendirian.

957
01:17:35,442 --> 01:17:37,861
- Saya tidur di hotel.
- Guna duit apa?

958
01:17:37,944 --> 01:17:41,448
Kad kredit saya dah maksimum,
bayaran rumah minggu depan.

959
01:17:41,531 --> 01:17:43,408
Natalie, boleh berhenti?

960
01:17:46,953 --> 01:17:48,705
Kalau awak jumpa Nick lagi, cakap.

961
01:17:57,130 --> 01:18:01,009
Encik Dadich, kita bertemu lagi.
Terima kasih datang segera.

962
01:18:01,093 --> 01:18:04,429
- Saya mencari jawapan.
- Saya pun sama.

963
01:18:06,431 --> 01:18:08,266
Kami periksa rakaman kamera.

964
01:18:08,350 --> 01:18:12,270
Sebelum itu, saya nak bacakan
keterangan rasmi isteri awak.

965
01:18:12,854 --> 01:18:16,650
Menurut rekod, isteri awak
nampak penceroboh, dia lari ke atas,

966
01:18:16,733 --> 01:18:21,279
kunci pintu, tapi entah bagaimana
penceroboh dapat masuk.

967
01:18:21,363 --> 01:18:24,574
Dia lari lagi, dihalang rak buku.

968
01:18:24,658 --> 01:18:29,496
Rak buku yang kami periksa
kedudukannya konsisten dengan cerita.

969
01:18:30,956 --> 01:18:33,041
Encik Dadich, seingat awak,

970
01:18:34,126 --> 01:18:37,045
ceritanya sama seperti yang awak percaya?

971
01:18:39,214 --> 01:18:40,048
Ya.

972
01:18:40,549 --> 01:18:41,383
Okey.

973
01:18:49,224 --> 01:18:52,811
Tiada orang lain dirakam di sini.

974
01:18:53,311 --> 01:18:54,771
Tiada di ruang tamu,

975
01:18:55,522 --> 01:18:58,442
tiada di ruang masuk atau di tangga.

976
01:19:02,154 --> 01:19:05,824
Encik Dadich, tiada sesiapa keluar masuk

977
01:19:06,533 --> 01:19:09,035
sehingga isteri awak terjun dari atas.

978
01:19:12,622 --> 01:19:14,374
Saya tak buat cerita.

979
01:19:14,458 --> 01:19:15,959
Saya tak cakap begitu.

980
01:19:16,042 --> 01:19:17,919
Maksud tersirat, Kevin.

981
01:19:18,003 --> 01:19:20,589
Apa lagi sebabnya
awak suruh saya makan ubat semula?

982
01:19:20,672 --> 01:19:22,883
Okey, bertenang sekejap.

983
01:19:24,092 --> 01:19:24,926
Natalie,

984
01:19:25,552 --> 01:19:27,220
saya mahu perjelaskan

985
01:19:27,763 --> 01:19:32,434
tiada siapa di sini
mengatakan awak buat cerita.

986
01:19:32,517 --> 01:19:35,604
Percayalah. Saya tahu bunyinya gila,

987
01:19:35,687 --> 01:19:38,231
tapi saya pasti. Saya tak berkhayal.

988
01:19:38,315 --> 01:19:40,442
Kita tak patut pindah ke rumah itu.

989
01:19:40,525 --> 01:19:43,320
- Kita dah duduk di situ.
- Jual.

990
01:19:43,403 --> 01:19:45,947
Selepas semua kekecohan
yang awak timbulkan?

991
01:19:46,281 --> 01:19:48,867
Kita. Saya maksudkan kita.

992
01:19:48,950 --> 01:19:52,204
Ya, kita boleh jual semula
kepada Claudia dan suaminya.

993
01:19:52,287 --> 01:19:55,624
- Saya cakap dengan Robert…
- Awak cakap dengan dia?

994
01:19:55,707 --> 01:19:56,750
Bila?

995
01:19:56,833 --> 01:19:59,711
Semasa bertemu Claudia
untuk tanya sejarah rumah itu.

996
01:19:59,795 --> 01:20:01,087
Kebimbangan yang sah!

997
01:20:01,171 --> 01:20:05,217
Kenapa ganggu mereka
dengan cerita rumah berhantu

998
01:20:05,300 --> 01:20:07,761
- di tempat abangnya dibunuh?
- Saya tak tahu.

999
01:20:07,844 --> 01:20:11,640
Kenapa awak prihatin dengan
perasaan orang lain, bukan saya?

1000
01:20:19,898 --> 01:20:23,777
Kenapa saya yang dianggap teruk
sedangkan saya cuma jaga kita.

1001
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
Awak melampaui batas.

1002
01:20:25,403 --> 01:20:28,073
Buat sesuka hati,
tak peduli perasaan orang.

1003
01:20:28,156 --> 01:20:30,951
Bagaimana dengan perasaan saya, Kevin?

1004
01:20:32,035 --> 01:20:35,330
Awak bercakap macam ibu awak.

1005
01:20:35,413 --> 01:20:37,457
Awak memang jahanam.

1006
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
Kenapa cakap begitu?

1007
01:20:41,586 --> 01:20:42,587
Baguslah.

1008
01:20:42,671 --> 01:20:46,216
Berlalu pergi macam biasa
kerana awak pengecut.

1009
01:20:47,884 --> 01:20:49,052
Kevin?

1010
01:20:49,636 --> 01:20:50,929
Apa awak buat?

1011
01:20:51,012 --> 01:20:52,681
Kevin. Oh, Tuhan.

1012
01:20:53,306 --> 01:20:56,059
Tolong! Hubungi 911!

1013
01:20:56,726 --> 01:20:59,646
Maafkan saya. Semuanya pasti baik.

1014
01:20:59,729 --> 01:21:01,439
Tolong hubungi 911!

1015
01:21:04,943 --> 01:21:06,653
Puan Dadich.

1016
01:21:06,736 --> 01:21:07,946
Dia bertutur dengan jelas

1017
01:21:08,029 --> 01:21:11,491
dan tiada petanda
hilang ingatan atau trauma fizikal.

1018
01:21:11,992 --> 01:21:13,535
Okey, apa yang berlaku

1019
01:21:14,286 --> 01:21:16,371
Duduk dulu. Silakan.

1020
01:21:21,543 --> 01:21:24,421
Awak tahu tentang Nerium?

1021
01:21:25,755 --> 01:21:26,673
Tidak.

1022
01:21:26,756 --> 01:21:28,717
Sejenis agen racun membawa maut.

1023
01:21:29,301 --> 01:21:30,510
Saya tanya kerana

1024
01:21:30,594 --> 01:21:33,179
kami jumpa kesannya
dalam darah suami awak.

1025
01:21:33,263 --> 01:21:37,434
Diambil dalam dos kecil
pada tempoh yang lama

1026
01:21:37,517 --> 01:21:40,770
boleh menyebabkan kemerosotan
kesihatan daripada muntah

1027
01:21:40,854 --> 01:21:45,525
atau lemah otot serta sawan
dan kegagalan fungsi jantung.

1028
01:21:46,026 --> 01:21:48,403
Biasanya dianggap serangan jantung.

1029
01:21:49,195 --> 01:21:51,615
Awak tahu bagaimana jadi begitu?

1030
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Saya nak jumpa Kevin.

1031
01:21:56,786 --> 01:22:00,040
- Saya tak benarkan.
- Dia suami saya. Kenapa…

1032
01:22:00,123 --> 01:22:03,460
Saya faham, tapi dia bersama
pihak berkuasa sekarang.

1033
01:22:03,543 --> 01:22:05,545
Apa kata awak duduk dulu?

1034
01:22:06,838 --> 01:22:09,382
Saya sokong awak, Natalie.

1035
01:22:09,466 --> 01:22:11,051
Tak rasa begitu.

1036
01:22:11,134 --> 01:22:12,594
Saya hanya cuba faham.

1037
01:22:13,178 --> 01:22:14,971
Menurut rekod hospital,

1038
01:22:15,055 --> 01:22:18,141
dia telah lama didedahkan
dengan racun itu.

1039
01:22:18,224 --> 01:22:23,313
Kenapa nak bunuh dia sedangkan kami
cuba selamatkan rumah tangga?

1040
01:22:23,396 --> 01:22:26,149
- Mungkin kerana Nick Scott.
- Oh, Tuhan.

1041
01:22:26,232 --> 01:22:29,277
Mungkin awak nak bersama dia.
Muda, stabil dan kacak.

1042
01:22:29,361 --> 01:22:31,112
Dia juga tolong kerjaya awak.

1043
01:22:31,196 --> 01:22:33,949
- Saya cintakan dia.
- Mungkin otak tak waras.

1044
01:22:34,032 --> 01:22:36,618
Awak dirakam larikan diri
daripada penceroboh siluman.

1045
01:22:36,701 --> 01:22:40,413
- Ada orang di rumah saya.
- Mungkin sebab awak baru sedar

1046
01:22:40,997 --> 01:22:44,000
dia takkan memaafkan awak!

1047
01:22:51,132 --> 01:22:53,301
Begini cara awak tamatkan perbualan?

1048
01:22:53,385 --> 01:22:56,262
Kalau saya tak ditahan,
saya nak sambung kerja.

1049
01:22:58,098 --> 01:22:59,057
Silakan.

1050
01:23:21,496 --> 01:23:24,457
- Bagaimana keadaan awak?
- Lebih baik daripada semalam.

1051
01:23:26,751 --> 01:23:28,670
Saya akan masak malam ini.

1052
01:23:29,713 --> 01:23:32,173
Ada sebarang permintaan?

1053
01:23:32,257 --> 01:23:34,092
Saya perlu siapkan tugasan.

1054
01:23:34,718 --> 01:23:35,927
Bersama Avery.

1055
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
Ya.

1056
01:23:38,805 --> 01:23:41,307
Awak patut paksa diri begitu?

1057
01:23:41,391 --> 01:23:42,934
Awak baru keluar wad.

1058
01:23:43,018 --> 01:23:45,687
Gred kami dikira. Kami tiada pilihan.

1059
01:23:49,774 --> 01:23:52,986
Malah, kami dah ketinggalan.
Saya tak nak bebankan dia.

1060
01:23:56,614 --> 01:23:58,616
Awak tak nak bawa bekal?

1061
01:23:59,117 --> 01:24:01,494
Saya tak nak makanan berat.

1062
01:24:02,954 --> 01:24:04,330
Snek ringan saja.

1063
01:24:06,041 --> 01:24:07,500
- Pergi dulu.
- Ya.

1064
01:24:22,015 --> 01:24:24,225
Hai, boleh saya bantu?

1065
01:24:26,227 --> 01:24:27,062
Maaf.

1066
01:24:27,729 --> 01:24:28,730
Awak…

1067
01:24:29,856 --> 01:24:31,107
wanita yang cantik.

1068
01:24:32,067 --> 01:24:33,693
Saya rasa awak salah rumah.

1069
01:24:36,237 --> 01:24:39,908
Awak memang suka terus terang, ya?

1070
01:24:41,951 --> 01:24:45,163
Tolong beredar. Hei, awak buat apa?

1071
01:24:48,583 --> 01:24:50,835
Oh, Tuhan. Awak memang suka melawan.

1072
01:24:52,796 --> 01:24:53,630
Mari sini.

1073
01:24:54,339 --> 01:24:55,673
Mari sini. Hei!

1074
01:24:55,757 --> 01:25:00,470
Saya harap awak pakai gaun,
barulah mudah kerja saya.

1075
01:25:04,224 --> 01:25:06,643
Demi Tuhan. Apa yang awak…

1076
01:25:07,310 --> 01:25:08,394
Celaka!

1077
01:25:09,604 --> 01:25:12,232
Itulah pukulan terakhir
yang awak dapat buat.

1078
01:25:30,875 --> 01:25:32,502
Saya ada berita baik.

1079
01:25:32,585 --> 01:25:34,838
Kami dapat kenal pasti penyerang itu.

1080
01:25:34,921 --> 01:25:35,964
Travis Murray.

1081
01:25:36,714 --> 01:25:40,468
Kamera merakam dia meninjau kawasan
sejurus sebelum serangan.

1082
01:25:41,427 --> 01:25:43,930
Kami percaya dia
dah lama perhatian rumah awak.

1083
01:25:44,013 --> 01:25:47,225
Apa tindakan sekarang?
Cari peguam, buat dakwaan?

1084
01:25:48,643 --> 01:25:49,686
Tak juga.

1085
01:25:50,436 --> 01:25:53,064
Kami tak boleh berkas dia.

1086
01:25:53,148 --> 01:25:55,191
- Apa?
- Ada siasatan lain

1087
01:25:55,275 --> 01:25:58,319
yang membolehkan Travis
dibebaskan daripada tuduhan.

1088
01:25:58,403 --> 01:26:00,405
Maksud awak? Dia masuk rumah kami.

1089
01:26:00,488 --> 01:26:03,825
Robert Sorrentino,
lelaki yang jual rumah itu…

1090
01:26:03,908 --> 01:26:05,535
Apa kaitan dia?

1091
01:26:05,618 --> 01:26:08,663
Sorrentino ditahan beberapa jam lalu.

1092
01:26:08,746 --> 01:26:10,582
Dia mengaku terlibat.

1093
01:26:10,665 --> 01:26:13,877
Maksudnya?
Dia upah orang untuk serang Natalie?

1094
01:26:13,960 --> 01:26:18,840
Detektif jumpa hantaran dalam talian
dalam sejarah carian Travis Murray.

1095
01:26:20,258 --> 01:26:22,844
Ada nama Puan Dadich

1096
01:26:22,927 --> 01:26:26,681
dan gambar yang diambil
dari sumber dalam talian.

1097
01:26:26,764 --> 01:26:28,892
"Saya lebih suka dikejutkan."

1098
01:26:29,517 --> 01:26:30,351
Ya.

1099
01:26:30,727 --> 01:26:33,771
Iklan di bahagian peribadi.

1100
01:26:33,855 --> 01:26:38,651
Tujuannya untuk menggambarkan
Puan Dadich suri rumah kesepian

1101
01:26:38,735 --> 01:26:42,405
yang inginkan seks spontan
dengan orang tak dikenali.

1102
01:26:43,615 --> 01:26:48,453
Nasib baik detektif kami dapat
mengesan alamat IP Robert.

1103
01:26:48,536 --> 01:26:52,248
Robert juga mengaku
menyiarkan senarai awal

1104
01:26:52,332 --> 01:26:54,584
yang menghasut vandalisme
terhadap rumah awak

1105
01:26:54,667 --> 01:26:56,878
dan langganan majalah.

1106
01:26:56,961 --> 01:27:00,089
Encik Sorrentino mengatakan
dia tak berniat menyakiti,

1107
01:27:00,173 --> 01:27:03,885
cuma nak menakutkan kamu
sehingga batalkan pembelian.

1108
01:27:03,968 --> 01:27:08,431
Dia hampir buat isteri saya
diperkosa dan dipukul.

1109
01:27:08,514 --> 01:27:11,643
Dia sangat trauma
sehingga tak boleh tidur di rumah.

1110
01:27:12,518 --> 01:27:14,229
Dia meracuni anjing saya

1111
01:27:14,312 --> 01:27:16,940
dan buat perkara saya pada saya!

1112
01:27:17,023 --> 01:27:18,733
Tunggu, Encik Dadich.

1113
01:27:18,816 --> 01:27:23,404
Pada masa ini, Encik Sorrentino
menafikan masuk ke rumah awak.

1114
01:27:23,488 --> 01:27:26,699
Dia tak tahu hal serangan lain
terhadap isteri awak.

1115
01:27:26,783 --> 01:27:28,534
Malah, tak sentuh Nerium.

1116
01:27:28,618 --> 01:27:29,577
Mengarut.

1117
01:27:30,119 --> 01:27:31,788
Sudah tentu dia nafikan.

1118
01:27:31,871 --> 01:27:34,791
Penipuan satu hal, cubaan membunuh pula?

1119
01:27:34,874 --> 01:27:39,504
Orang kami cuba sedaya upaya
untuk dapat pengakuannya.

1120
01:27:39,587 --> 01:27:43,883
Kami masih tahan dia
atas tuduhan sebelum itu.

1121
01:27:43,967 --> 01:27:45,468
Awak kata ada berita baik.

1122
01:27:45,551 --> 01:27:47,178
Ya, ada.

1123
01:27:47,262 --> 01:27:48,554
Semasa soal siasat,

1124
01:27:48,638 --> 01:27:51,891
kami percaya dia turut terlibat

1125
01:27:51,975 --> 01:27:54,394
dengan kematian pemilik lama.

1126
01:27:54,477 --> 01:27:56,854
- Bagaimana?
- Tanpa pengetahuan Puan Sorrentino,

1127
01:27:56,938 --> 01:27:59,482
Robert berhutang besar.

1128
01:27:59,565 --> 01:28:02,819
Rumah awak yang diwariskan
kepada dia oleh abang iparnya,

1129
01:28:03,403 --> 01:28:06,072
satu-satunya harta dia.

1130
01:28:10,910 --> 01:28:12,662
Saya patut dengar cakap awak.

1131
01:28:13,997 --> 01:28:14,998
Maafkan saya.

1132
01:28:25,133 --> 01:28:27,468
Saya cuba percaya

1133
01:28:28,636 --> 01:28:31,472
kalau saya biarkan saya,

1134
01:28:32,640 --> 01:28:33,725
awak akan sedar.

1135
01:28:36,352 --> 01:28:38,062
Kita berdua tahu

1136
01:28:39,564 --> 01:28:42,191
awak takkan percayakan saya lagi.

1137
01:28:43,735 --> 01:28:45,236
Bukan percaya sepenuhnya.

1138
01:28:53,328 --> 01:28:56,789
Saya rasa kita patut
berbincang tentang berpisah.

1139
01:29:00,335 --> 01:29:02,086
Sekurang-kurangnya sementara.

1140
01:29:53,346 --> 01:29:55,181
Tugasan ini separuh gred kamu.

1141
01:29:55,264 --> 01:29:56,766
Jangan main-main.

1142
01:29:56,849 --> 01:30:00,770
Tanya perkembangan pasangan
dan saya. Saya ada selepas kelas.

1143
01:30:01,437 --> 01:30:03,231
Ada antara kamu dah tahu.

1144
01:31:18,514 --> 01:31:20,224
Berapa harga kasut itu?

1145
01:31:20,725 --> 01:31:21,767
Awak tak nak tahu.

1146
01:31:21,851 --> 01:31:25,354
- Sebab rupanya…
- Agak teruk sebenarnya.

1147
01:31:30,735 --> 01:31:32,236
Awak patut jawab.

1148
01:31:35,156 --> 01:31:36,908
Apa gunanya?

1149
01:31:36,991 --> 01:31:39,410
Dia kata tak nak saya balik.

1150
01:31:40,661 --> 01:31:41,662
Dia isteri awak.

1151
01:31:42,663 --> 01:31:44,373
Awak patut jawab telefon.

1152
01:31:50,630 --> 01:31:51,964
Hei, ini saya.

1153
01:31:56,302 --> 01:31:58,221
Saya tak tahu nak mula dari mana.

1154
01:31:59,639 --> 01:32:02,725
Maaf tentang kata-kata saya semalam.

1155
01:32:04,018 --> 01:32:05,353
Saya tak maksudkannya.

1156
01:32:06,854 --> 01:32:09,857
Saya anggap awak masih bekerja.

1157
01:32:09,941 --> 01:32:13,069
Kalau boleh pulang segera,
saya nak luangkan masa.

1158
01:32:13,152 --> 01:32:14,070
Saya cintakan awak.

1159
01:32:14,153 --> 01:32:16,614
Saya berjaga malam. Hubungi saya.

1160
01:32:24,830 --> 01:32:25,790
Saya tak faham.

1161
01:32:27,333 --> 01:32:28,918
Begitulah manusia.

1162
01:32:30,920 --> 01:32:32,630
Selalu ubah fikiran.

1163
01:32:34,173 --> 01:32:35,841
Sangat kerap sebenarnya.

1164
01:32:39,387 --> 01:32:40,388
Awak tahu,

1165
01:32:40,846 --> 01:32:43,599
kita boleh selesaikan esok.

1166
01:32:44,767 --> 01:32:45,643
Kevin.

1167
01:32:48,020 --> 01:32:49,188
Baliklah.

1168
01:33:13,671 --> 01:33:15,923
Demi Tuhan, Natalie.

1169
01:33:17,216 --> 01:33:18,384
Kawal diri awak.

1170
01:33:33,274 --> 01:33:35,443
Saya benci rumah ini.

1171
01:33:39,905 --> 01:33:40,823
Helo?

1172
01:33:41,490 --> 01:33:42,742
Hei, apa khabar?

1173
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Baik.

1174
01:33:45,077 --> 01:33:46,412
Saya dalam perjalanan balik.

1175
01:33:47,330 --> 01:33:48,623
Ke mana awak pergi?

1176
01:33:50,207 --> 01:33:52,376
Awak tak beri saya balik, jadi…

1177
01:33:52,460 --> 01:33:53,294
Bila?

1178
01:33:55,338 --> 01:33:56,714
Semasa awak mesej saya.

1179
01:33:58,007 --> 01:34:00,051
Saya tak mesej awak.

1180
01:34:01,344 --> 01:34:03,846
Saya sedang periksa mesej sekarang.

1181
01:34:04,597 --> 01:34:07,141
Saya boleh tangkap layar kalau mahu.

1182
01:36:11,849 --> 01:36:14,852
- Hei, berapa harga bunga?
- $8.95.

1183
01:36:14,935 --> 01:36:16,937
- Segar, betul?
- Sudah tentu.

1184
01:37:16,330 --> 01:37:20,960
Abang saya memang baran,
tapi dia bukan pembunuh.

1185
01:37:21,043 --> 01:37:22,545
Dia ada hubungan sulit?

1186
01:37:24,088 --> 01:37:26,549
Lelaki misteri yang tak dikenali.

1187
01:37:27,633 --> 01:37:29,885
Erin sendiri reka rumah itu.

1188
01:37:31,220 --> 01:37:32,888
Dia merancang sesuatu.

1189
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Siapa awak?

1190
01:39:20,829 --> 01:39:21,997
Gambar-gambar itu.

1191
01:39:23,707 --> 01:39:25,000
Awak yang buat?

1192
01:39:36,512 --> 01:39:39,098
Tolonglah! Saya janji takkan jerit.

1193
01:39:42,434 --> 01:39:44,770
Saya cuma nak cakap dengan awak, okey?

1194
01:39:57,157 --> 01:39:59,118
Dia bawa awak ke sini, betul?

1195
01:40:01,704 --> 01:40:02,579
Erin?

1196
01:40:06,625 --> 01:40:09,003
Dia mahu awak bersama dia.

1197
01:40:11,213 --> 01:40:13,215
Awak cintakan dia.

1198
01:40:18,095 --> 01:40:20,055
Selepas segala pengorbanan awak,

1199
01:40:22,850 --> 01:40:25,227
dia masih pilih suaminya, betul?

1200
01:40:38,365 --> 01:40:43,579
DI BILIK MANDI, SERTAI SAYA.

1201
01:40:44,204 --> 01:40:47,374
Dia sangat teruk
kerana kurung awak di sini.

1202
01:40:52,921 --> 01:40:54,715
Awak tak patut dilayan begitu.

1203
01:40:57,509 --> 01:40:58,343
Tidak.

1204
01:42:01,323 --> 01:42:02,157
Jangan.

1205
01:42:16,171 --> 01:42:19,341
Jangan, biar saya tolong awak.
Saya nak tolong awak…

1206
01:42:19,424 --> 01:42:20,884
bunuh dia.

1207
01:42:21,969 --> 01:42:24,721
Ya, saya akan sembunyikannya.

1208
01:42:24,805 --> 01:42:27,516
Kemudian, kita tinggal di sini bersama.

1209
01:42:28,225 --> 01:42:29,059
Ya.

1210
01:42:30,477 --> 01:42:32,479
Dia tak cintakan saya lagi.

1211
01:42:38,443 --> 01:42:41,363
Saya dah jelak bersendirian.

1212
01:43:48,513 --> 01:43:50,849
Agak berlebihan dengan stim, Nat.

1213
01:44:07,241 --> 01:44:10,160
Saya rasa usaha romantik
patut diambil kira.

1214
01:44:25,842 --> 01:44:26,760
Itu pun awak.

1215
01:44:27,344 --> 01:44:30,889
Saya suka pencarian seksi ini.
Cuma bilik mandi itu gagal.

1216
01:44:41,942 --> 01:44:42,859
Hei.

1217
01:44:44,194 --> 01:44:45,320
Awak tidur?

1218
01:44:58,542 --> 01:44:59,626
Awak sangat basah.

1219
01:45:16,935 --> 01:45:18,437
Kevin!

1220
01:48:07,230 --> 01:48:09,191
Saya minta maaf.

1221
01:48:09,274 --> 01:48:11,776
Saya sangat cintakan awak.
Saya minta maaf.

1222
01:48:12,360 --> 01:48:14,196
Tak mengapa. Mari kita pergi.

1223
01:48:14,696 --> 01:48:15,530
Awak selamat.

1224
01:48:40,263 --> 01:48:42,265
Ada jejak darah di sini!

1225
01:48:43,141 --> 01:48:43,975
Berpecah!

1226
01:48:54,986 --> 01:48:59,449
SEBULAN KEMUDIAN

1227
01:49:19,302 --> 01:49:20,595
Oh, Tuhan.

1228
01:49:22,097 --> 01:49:22,931
Hei.

1229
01:49:23,014 --> 01:49:25,767
- Demi Tuhan!
- Okey!

1230
01:49:25,850 --> 01:49:27,352
Jangan takutkan saya.

1231
01:49:27,936 --> 01:49:30,730
Saya datang dari pintu depan.

1232
01:49:30,814 --> 01:49:33,275
Boleh tolong saya angkut keluar?

1233
01:49:33,358 --> 01:49:35,652
Boleh, cuma awak buat dengan elok

1234
01:49:35,735 --> 01:49:38,989
- dan saya tak nak ganggu.
- Saya ada pisau.

1235
01:49:42,158 --> 01:49:44,202
Kenapa pandang begitu?

1236
01:49:45,120 --> 01:49:46,329
Awak nampak cantik.

1237
01:49:50,709 --> 01:49:51,960
Bagaimana rupa saya?

1238
01:49:52,043 --> 01:49:54,170
Okey, rosak suasana.

1239
01:49:54,671 --> 01:49:57,257
Saya sangka jadikannya
lebih elok. Berikan.

1240
01:49:58,425 --> 01:50:00,385
Terima kasih untuk hadiah ini.

1241
01:50:02,554 --> 01:50:04,514
Saya tak nak simpan.

1242
01:50:04,598 --> 01:50:08,518
Hei, saya dah periksa bilik
dan semuanya baik.

1243
01:50:08,602 --> 01:50:12,063
Kecuali nak suruh Dave ke situ.
Saya tak peduli.

1244
01:50:12,147 --> 01:50:13,064
Tak perlu.

1245
01:50:13,148 --> 01:50:14,649
Saya dengar, Garrett.

1246
01:50:15,150 --> 01:50:16,610
Misai itu mengubah awak.

1247
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
- Saya tahu.
- Kotak terakhir?

1248
01:50:18,612 --> 01:50:20,113
Baik, ayuh lakukannya.

1249
01:50:21,990 --> 01:50:23,158
- Sedia?
- Ya.

1250
01:50:23,742 --> 01:50:24,659
Mari sini.

1251
01:50:30,498 --> 01:50:33,501
- Lambai selamat tinggal pada rumah?
- Sudah tentu.

1252
01:50:36,046 --> 01:50:37,130
Selamat tinggal.

1253
01:50:39,591 --> 01:50:41,593
- Mereka hampir mati di situ.
- Ya.

1254
01:51:10,163 --> 01:51:14,000
DALAM KENANGAN SAHABAT BAIK KAMI
MICHAEL DADICH

1255
01:53:55,662 --> 01:54:00,667
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan



