1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:09,275
EN ORIGINAL COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,343 --> 00:00:13,880
Kameramand,
hold op med at glo sådan på mig.

5
00:00:15,215 --> 00:00:17,083
Du hyler mig ud af den.

6
00:00:47,213 --> 00:00:50,183
Mange tak, Monterrey!

7
00:00:51,084 --> 00:00:52,452
I er fantastiske!

8
00:00:52,886 --> 00:00:56,256
Tak for,
at I deler min drøm med mig i dag.

9
00:00:56,322 --> 00:00:58,525
Det bliver sjovt! Mange tak.

10
00:00:58,591 --> 00:01:01,428
Jeg præsenterer mig for de nyankomne.

11
00:01:02,796 --> 00:01:05,498
Okay. Du er åbenbart skæv.

12
00:01:06,032 --> 00:01:08,568
Det er min familie.
Tak for, at du kom, mor.

13
00:01:09,936 --> 00:01:11,337
Lad os more os.

14
00:01:11,404 --> 00:01:16,276
For de nye er jeg Alan Saldaña.
Jeg er ikke fra denne smukke by.

15
00:01:16,342 --> 00:01:18,978
Jeg er fra Monterrey,
men voksede op i Reynosa,

16
00:01:19,045 --> 00:01:22,515
en dejlig, ikke-voldelig by,
hvor der er fred og ro.

17
00:01:23,750 --> 00:01:27,520
Hvad? Denne by er også slem.
Jeg blev dræbt seks gange her.

18
00:01:28,922 --> 00:01:32,725
Men nu føler jeg mig udødelig.
Jeg kan ikke dø længere.

19
00:01:33,660 --> 00:01:37,597
Så hvilken slags komedie laver jeg?
Standup, observations-komedie.

20
00:01:37,664 --> 00:01:41,701
Jeg analyserer alt,
og jeg havde lige en grim oplevelse.

21
00:01:41,768 --> 00:01:44,237
Den værste, en mand kan have.

22
00:01:44,304 --> 00:01:50,844
Ræk hånden op, hvis I har været
i karantæne efter en graviditet.

23
00:01:51,911 --> 00:01:53,780
Hvad, gutter? Har I ikke sex?

24
00:01:55,181 --> 00:01:57,450
Så bare kom i gang med at avle.

25
00:01:58,518 --> 00:02:00,587
Da min læge sagde til mig:

26
00:02:00,653 --> 00:02:05,558
"Det er 40 sexløse dage og nætter,"
sagde jeg: "intet problem."

27
00:02:05,625 --> 00:02:08,228
Jeg så på min hånd: "Kan du huske mig?"

28
00:02:09,329 --> 00:02:12,298
Men min kone sagde:
"Ingen utroskab, din skid."

29
00:02:12,932 --> 00:02:15,635
Jeg troede ikke,
40 dage betød så meget.

30
00:02:15,702 --> 00:02:17,504
Men det er rigtig lang tid.

31
00:02:17,570 --> 00:02:21,574
De første 15 karantænedage gik fint.

32
00:02:21,641 --> 00:02:24,811
Jeg havde styr på situationen.

33
00:02:24,878 --> 00:02:28,448
Tyve dage senere havde jeg ryk.

34
00:02:28,515 --> 00:02:32,218
Jeg sagde: "Fuck, fuck, fuck!"

35
00:02:32,285 --> 00:02:36,956
Femogtyve dage senere blev en kugle hævet.
Jeg gik sådan her.

36
00:02:37,457 --> 00:02:39,459
Ligesom Quasimodo.

37
00:02:40,260 --> 00:02:43,296
Efter 35 dage
krammede jeg vennerne meget kærligt.

38
00:02:43,363 --> 00:02:45,498
Hvordan har du det, mand?

39
00:02:45,565 --> 00:02:47,667
"Kom nærmere, din svans."

40
00:02:48,201 --> 00:02:52,138
Fyrre dage senere håbede jeg,
at lægen sagde, jeg måtte.

41
00:02:52,205 --> 00:02:55,141
Fordi jeg så min egen læge, dr . Simi.

42
00:02:57,110 --> 00:03:00,113
Jeg ventede på,
at lægen sagde, jeg måtte, indtil…

43
00:03:00,180 --> 00:03:03,416
Så jeg ventede på den skide kæphøje læge!
Jeg sagde:

44
00:03:03,483 --> 00:03:07,754
"Kom nu, mand!
Der er gået 40 dage! Jeg er liderlig."

45
00:03:07,820 --> 00:03:10,523
Og lægen stod sådan,
og jeg sagde: "Kom nu!"

46
00:03:10,590 --> 00:03:13,693
Jeg var så desperat,
at jeg slog i bordet sådan her.

47
00:03:16,095 --> 00:03:17,330
Det gjorde ikke ondt.

48
00:03:18,498 --> 00:03:21,201
Jeg kunne endda knække en valnød.

49
00:03:22,502 --> 00:03:24,637
Jeg knækker endda tit kokosnødder.

50
00:03:25,338 --> 00:03:26,839
Om søndagen i centret:

51
00:03:26,906 --> 00:03:29,676
"En kokosnød, hr.
Jeg knækker den for dig.

52
00:03:29,742 --> 00:03:30,710
Med chili?"

53
00:03:32,879 --> 00:03:38,017
Jeg ventede på, at lægen sagde, jeg måtte.

54
00:03:38,084 --> 00:03:40,753
Sæt jer i mit sted. Alt, hvad jeg følte.

55
00:03:40,820 --> 00:03:44,324
40 dage uden sex.
Tror I, jeg ventede, til jeg kom hjem?

56
00:03:44,791 --> 00:03:47,560
Jeg var ligeglad.
Jeg gjorde det hos lægen.

57
00:03:47,627 --> 00:03:50,663
Op og ned, missionærstilling.

58
00:03:50,730 --> 00:03:53,833
Lægen sagde: "Gå væk, svin! Helt ærligt!"

59
00:03:54,534 --> 00:03:57,704
Udenfor kneppede jeg tøsen i dyrekostumet.

60
00:03:57,770 --> 00:03:59,973
Så havde min kone lyst, og jeg sagde:

61
00:04:00,039 --> 00:04:03,543
"I morgen.
Jeg har lige knækket en valnød."

62
00:04:05,979 --> 00:04:09,382
Jeg analyserer alt,
der sker for mig i mit liv.

63
00:04:09,449 --> 00:04:12,752
Jeg kan lide mit liv.
Jeg er en god far, at I ved det.

64
00:04:12,819 --> 00:04:16,089
Jeg fik mine børn
på Colegio Irlandés-skolen.

65
00:04:17,023 --> 00:04:20,093
Seriøst? Nej? Skal jeg få ham ud derfra?

66
00:04:20,159 --> 00:04:24,831
Han spørger, hvorfor han ikke kan
gå i skole. "Folk tror ikke på mig."

67
00:04:26,599 --> 00:04:29,769
Det er derfor,
jeg sendte ham på en dyr skole,

68
00:04:29,836 --> 00:04:32,872
fordi han har brug for det
til sin uddannelse.

69
00:04:32,939 --> 00:04:37,844
Han møder kl. 7,30 og har fri kl. 14,30.

70
00:04:37,910 --> 00:04:41,648
Så har an aktiviteter

71
00:04:41,714 --> 00:04:45,018
og jeg får ham hjem kl. 21,30,
klar til at blive puttet.

72
00:04:46,252 --> 00:04:49,856
Jeg ville lade ham sove der,
men det går ikke.

73
00:04:49,922 --> 00:04:51,457
Pedellen vil ikke have det.

74
00:04:52,592 --> 00:04:54,160
Jeg kan lide den skole.

75
00:04:54,227 --> 00:04:59,732
En dag glemte jeg, han var færdig kl. 21.
Jeg kom kl. 21,30 for at hente ham.

76
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
Der var kun hans karatetræner.

77
00:05:02,702 --> 00:05:06,639
Og jeg dukkede op og sagde:
"Undskyld. Jeg glemte det."

78
00:05:07,807 --> 00:05:12,412
Min søn er altid glad for at se mig.
Han var glad, fordi han sjældent ser mig.

79
00:05:12,478 --> 00:05:15,481
Han sagde: "Far! Far!"
"Hvad er der, søn?"

80
00:05:15,548 --> 00:05:18,618
"Gæt, hvad min karatetræner lærte mig."

81
00:05:18,685 --> 00:05:20,053
"Hvad, søn, hvad?"

82
00:05:20,119 --> 00:05:24,223
Så mit barn vender sig om
og slår et andet barn.

83
00:05:24,290 --> 00:05:26,159
Han slog knægten ud.

84
00:05:26,759 --> 00:05:31,531
Jeg må indrømme, at jeg var stolt over,
at mit barn slog en anden dreng ud.

85
00:05:32,165 --> 00:05:36,803
Men jeg kunne ikke lide,
at hans far var karatelæreren.

86
00:05:38,037 --> 00:05:41,541
Jeg kunne være blevet slået ud
på grund af ham.

87
00:05:41,607 --> 00:05:45,278
Så jeg sagde straks: "Hvad har jeg sagt?"

88
00:05:45,345 --> 00:05:48,181
"Hjælp knægten,
og saml hans krykker op, mand!

89
00:05:49,048 --> 00:05:52,518
Man slår ikke børn,
der parkerer på de blå pladser."

90
00:05:54,687 --> 00:05:59,625
Jeg analyserer alt, der sker for mig,
og jeg analyserer folks adfærd.

91
00:05:59,692 --> 00:06:02,762
Tiderne har ændret sig.

92
00:06:02,829 --> 00:06:05,365
Folk er så fordomsfulde.

93
00:06:05,431 --> 00:06:07,900
Ræk hånden op, hvis I er gift.

94
00:06:08,901 --> 00:06:13,506
Okay, ræk hånden op,
hvis I ved, hvad fordomsfuld betyder.

95
00:06:15,241 --> 00:06:17,810
Folk kan være så fordømmende,
for eksempel

96
00:06:17,877 --> 00:06:20,346
ser jeg,
at folk behandler mig anderledes,

97
00:06:20,413 --> 00:06:24,183
når jeg har et pænt jakkesæt på,
end når jeg er i drag.

98
00:06:26,419 --> 00:06:28,821
De behandler mig anderledes, de idioter.

99
00:06:28,888 --> 00:06:32,625
Ja, jeg er også fordomsfuld.
Jeg benægter det ikke.

100
00:06:32,692 --> 00:06:36,195
Hvis jeg ser en gangster-unge på gaden
gå sådan her,

101
00:06:36,262 --> 00:06:38,531
siger mine fordomme: pothoved.

102
00:06:38,598 --> 00:06:41,768
Måske er han ikke.
Han vasker biler, men det tror jeg.

103
00:06:42,735 --> 00:06:46,005
Hvis jeg ser en fyr i jakkesæt
med nogle blade,

104
00:06:46,072 --> 00:06:49,942
når jeg griller om søndagen,
tænker jeg, han er Jehovas Vidne.

105
00:06:50,810 --> 00:06:54,580
Hvis jeg ser en tøs på hjørnet
i kort nederdel med store bryster,

106
00:06:54,647 --> 00:06:57,517
som står og ryger midt om natten,

107
00:06:57,583 --> 00:06:59,652
tænker jeg, det er en fyr.

108
00:07:01,721 --> 00:07:03,656
Alle er fordomsfulde.

109
00:07:03,723 --> 00:07:06,793
Folk dømmer en på den slags musik,
man kan lide.

110
00:07:06,859 --> 00:07:11,164
Hvis man kan lide <i>vallenato</i>-musik,
betegner folk en som simpel.

111
00:07:11,230 --> 00:07:13,833
Hvis man kan lide Arjona, er man en idiot.

112
00:07:15,568 --> 00:07:17,937
Kan man lide reggae, er man et pothoved.

113
00:07:18,805 --> 00:07:22,742
Hvis man kan lide <i>banda</i>,
er man reggae-fyrens pusher.

114
00:07:24,577 --> 00:07:29,482
Hvis man kan lide Jenni Rivera,
er man reggae-fyrens pushers mor.

115
00:07:32,685 --> 00:07:33,586
Tak.

116
00:07:37,123 --> 00:07:41,160
Jeg kritiserer også Jehovas Vidner meget.

117
00:07:41,227 --> 00:07:44,764
Og misforstå mig ikke.
Jeg respekterer alle trosretninger,

118
00:07:44,831 --> 00:07:47,433
men hvorfor fanden kommer de om søndagen?

119
00:07:47,967 --> 00:07:49,902
Når jeg har tømmermænd.

120
00:07:50,169 --> 00:07:53,206
De dukker aldrig op om søndagen,
når jeg er ædru.

121
00:07:53,973 --> 00:07:58,211
Men de lugter tømmermændene
og kommer rendende.

122
00:07:59,745 --> 00:08:02,448
Hvorfor ikke dukke op om mandagen?

123
00:08:02,515 --> 00:08:06,052
De dukker op om søndagen,
fordi grillen styrker dem.

124
00:08:07,687 --> 00:08:11,357
De bryder ud i flammer om mandagen.
"Åh nej, det er mandag!"

125
00:08:11,424 --> 00:08:16,395
Det eneste, der er tilbage, er en bibel,
en paraply og Vagttårnet-blade.

126
00:08:16,929 --> 00:08:21,200
Jehovas Vidner kommer om søndagen
og banker på sådan her.

127
00:08:32,345 --> 00:08:34,547
Sælgere går igen, men ikke dem.

128
00:08:36,782 --> 00:08:38,317
"Er der nogen hjemme?"

129
00:08:39,185 --> 00:08:41,354
"Hvorfor slukkede I lyset?"

130
00:08:42,788 --> 00:08:45,224
"Vi kan høre fjernsynet."

131
00:08:45,291 --> 00:08:48,828
Lige når man kigger ud af vinduet,
siger de: "Jeg så dig!"

132
00:08:49,195 --> 00:08:52,832
Man spørger høfligt: "Hvad kan jeg gøre?"
"Vi er Vidner."

133
00:08:52,932 --> 00:08:55,201
"Jeg ved det, jeg så paraplyen."

134
00:08:56,269 --> 00:09:01,207
"Vil du være Vidne?"
"Jeg vil ikke vidne, tak."

135
00:09:01,707 --> 00:09:03,976
"Vi er Kristi søstre."

136
00:09:04,043 --> 00:09:06,345
"I ser godt ud for jeres alder.

137
00:09:07,446 --> 00:09:10,416
Hvad tager I, Herbalife?
Hvordan gør I det?"

138
00:09:11,450 --> 00:09:15,621
De ved, jeg er en nar,
og de holder op med at komme.

139
00:09:15,688 --> 00:09:18,758
Nu bruger de WhatsApp,
fordi alle pjok er katolikker.

140
00:09:18,824 --> 00:09:20,893
De hænger et skilt op med:

141
00:09:20,960 --> 00:09:24,430
"Dette hjem er katolsk",
lige under folketællingsskiltet.

142
00:09:25,932 --> 00:09:27,934
Vidnerne hænger et op med:

143
00:09:28,000 --> 00:09:31,370
"Fyren er en nar.
Folketællingsfolk, tæl ikke narren med."

144
00:09:32,204 --> 00:09:36,876
De dukker ikke op nu, de bruger WhatsApp.
Jeg sover om søndagen, og den brummer.

145
00:09:38,711 --> 00:09:41,981
Jeg åbner beskeden kl. 9,
mens jeg stadig sover,

146
00:09:42,148 --> 00:09:45,217
og der står: "Vi er Jehovas Vidner.

147
00:09:45,985 --> 00:09:47,753
Paraply. Paraply."

148
00:09:49,088 --> 00:09:51,657
"Du skal angre, synder!"
Sådan nogle hænder.

149
00:09:53,025 --> 00:09:59,265
"Sidste chance. Verdens ende er nær.
XD. XD. XD."

150
00:09:59,999 --> 00:10:03,703
Hvordan svarer man
på sådan en truende besked?

151
00:10:03,769 --> 00:10:05,304
Jeg sendte dem en emoji:

152
00:10:07,373 --> 00:10:11,243
"Det er enden på din verden. Blokeret!"

153
00:10:12,211 --> 00:10:16,515
Tror I, de holdt op med at redde mig?
Nej, de leder efter mine svagheder.

154
00:10:16,582 --> 00:10:20,453
De ved, jeg sladrer, så de udnytter det.

155
00:10:20,519 --> 00:10:23,522
De råber udenfor:
"Har du hørt den gode nyhed?"

156
00:10:23,589 --> 00:10:27,259
"Hvilken gode nyhed?"

157
00:10:27,326 --> 00:10:31,430
"Frelse er opnåelig."
"Er den her?" "Ikke endnu."

158
00:10:31,497 --> 00:10:34,433
"Sig til, når den er det.
Jeg har tømmermænd."

159
00:10:34,934 --> 00:10:38,904
Næste søndag prøver Vidnerne noget nyt:
"Brand!"

160
00:10:39,171 --> 00:10:42,208
"Hvor?"
"I dit hjerte, da du ikke acceptere os."

161
00:10:42,475 --> 00:10:46,779
"Helt ærligt! Lad mig tale med din chef."

162
00:10:46,946 --> 00:10:49,849
"Fold hænderne for at tale med chefen."

163
00:10:49,915 --> 00:10:52,685
"Jeg sagde chefen,
ikke ejeren af firmaet."

164
00:10:53,219 --> 00:10:54,654
"Mener du præsten?"

165
00:10:54,720 --> 00:10:57,923
"Her er et blad med nummeret bagpå.

166
00:10:57,990 --> 00:11:00,559
1-800 Gud hører dig. Vagttårnet.

167
00:11:00,626 --> 00:11:01,927
De svarer dig."

168
00:11:01,994 --> 00:11:03,195
Så jeg ringede.

169
00:11:03,262 --> 00:11:07,867
"Tak for,
at du ringer til Jehovas Vidner.

170
00:11:07,933 --> 00:11:10,436
Vidner, tast et.

171
00:11:10,503 --> 00:11:14,607
Hvis du ikke er et vidne,
ryger du i Helvede, men tast to."

172
00:11:15,107 --> 00:11:17,109
To, og jeg brændte min finger.

173
00:11:18,678 --> 00:11:22,581
"Tast et
for at blive medlem af menigheden.

174
00:11:22,648 --> 00:11:25,751
Tast to for at give et bidrag.

175
00:11:25,818 --> 00:11:30,289
Tast tre for at få en kopi
af et mistet blad.

176
00:11:30,356 --> 00:11:36,262
Tast fire for information
om vores paraplyudsalg.

177
00:11:36,562 --> 00:11:41,500
Hvis du vil sy en bluse og vil købe stof,
så sælger vi det i metermål.

178
00:11:42,902 --> 00:11:47,339
Tast fem. For at tale med en præst
skal du taste nul."

179
00:11:47,840 --> 00:11:50,242
Hvorfor ikke præsten? Jeg taster nul.

180
00:11:50,309 --> 00:11:53,079
Og ventemusikken lyder sådan her:

181
00:11:53,145 --> 00:11:58,617
<i>Halleluja, halleluja</i>

182
00:11:58,718 --> 00:12:03,689
"Alle præsterne er optaget.
Vent venligst."

183
00:12:03,756 --> 00:12:05,558
Og musikken begyndte igen.

184
00:12:05,624 --> 00:12:09,028
<i>Halleluja, halleluja</i>

185
00:12:09,095 --> 00:12:11,731
"To paraplyer for en pris. Køb din nu."

186
00:12:13,065 --> 00:12:16,302
<i>Halleluja</i>

187
00:12:16,402 --> 00:12:19,305
"Har du fået nok af Helvede?
Vil du gerne reddes?

188
00:12:19,972 --> 00:12:24,076
Slut dig til præsteholdet,
og genér folk hver søndag.

189
00:12:24,143 --> 00:12:27,046
Udlev oplevelsen.
Grundløn plus kommission."

190
00:12:28,180 --> 00:12:30,950
<i>Halleluja</i>

191
00:12:31,016 --> 00:12:34,053
"Det er pastor Alemán. Hvem er det?"

192
00:12:36,088 --> 00:12:38,891
"Alan."
"Hvordan kan vi hjælpe, broder Alan?"

193
00:12:38,958 --> 00:12:41,193
"Jeg vil gerne opsige mit abonnement."

194
00:12:41,961 --> 00:12:45,231
"Er der noget galt?"
"Nej. Jeg har alle bladene."

195
00:12:45,765 --> 00:12:50,136
"Hvorfor opsiger du det?"
"I kommer alt for tidligt."

196
00:12:50,202 --> 00:12:54,974
"Skal vi ændre besøgstiden?
Vi har kl. 7, kl. 8 og kl. 9."

197
00:12:55,040 --> 00:12:57,476
"Kom om mandagen."
"Det går ikke."

198
00:12:58,644 --> 00:13:01,814
"Vi har lukket om mandagen."
"Er I bygningsarbejdere?

199
00:13:03,783 --> 00:13:04,984
Jeg vil opsige det."

200
00:13:05,050 --> 00:13:08,487
"Her er opsigelsesnummeret.
Kan du skrive det ned?"

201
00:13:08,554 --> 00:13:12,424
"Ja, jeg kan."
"Skriv det ned, 666.

202
00:13:13,526 --> 00:13:17,730
Ring for at opsige din frelse."
"Er der andet?"

203
00:13:17,797 --> 00:13:21,033
"Kan du hjælpe os med
at bedømme præstens service?

204
00:13:21,100 --> 00:13:25,437
Fra et til ti,
hvordan bedømmer du præstens service?"

205
00:13:25,504 --> 00:13:26,639
Jeg sagde seks.

206
00:13:28,974 --> 00:13:33,879
Næste søndag var jeg tidligt oppe,
de kom ikke, og jeg sagde…

207
00:13:34,947 --> 00:13:35,881
Klokken 10.

208
00:13:37,383 --> 00:13:40,052
Kl. 11 havde jeg skyldfølelse:

209
00:13:40,119 --> 00:13:44,790
"Blev de fyret på grund af mig?
Hvorfor meldte jeg dem?

210
00:13:44,857 --> 00:13:48,627
Måske havde de små Vidner
at forsørge, og jeg var ligeglad."

211
00:13:50,229 --> 00:13:51,230
Tak.

212
00:13:54,800 --> 00:13:56,936
Jeg bliver ikke kaldt kvindefjendsk.

213
00:13:57,002 --> 00:13:59,638
I det følgende
taler jeg skidt om en kvinde.

214
00:13:59,705 --> 00:14:02,641
Kald mig ikke kvindefjendsk.

215
00:14:02,708 --> 00:14:04,643
Jeg har intet imod kvinder.

216
00:14:04,710 --> 00:14:07,580
Mit problem er kun
med den her skide kælling.

217
00:14:07,646 --> 00:14:11,717
Hun er tyk, så lad være med at sige:
"Han sagde, at tykke kvinder…"

218
00:14:11,784 --> 00:14:15,287
Jeg elsker tykke kvinder.
Jeg har kneppet nogle stykker.

219
00:14:16,255 --> 00:14:20,426
Nogle tyksakker får ingen sex.
"Får du ikke noget? Denne vej."

220
00:14:20,492 --> 00:14:24,496
Jeg kan lide tykke piger,
for når man i sengen siger, de skal sluge,

221
00:14:25,130 --> 00:14:26,632
er de stadig sultne.

222
00:14:27,900 --> 00:14:30,870
"Er der mere?"

223
00:14:30,936 --> 00:14:32,972
Her er grunden til,
jeg hadede en tyk tøs.

224
00:14:33,038 --> 00:14:35,641
Jeg fløj hjem fra en turné i Guadalajara.

225
00:14:35,708 --> 00:14:39,311
Ræk hånden op, hvis I har været i et fly.

226
00:14:39,378 --> 00:14:41,113
I forstår det.

227
00:14:41,213 --> 00:14:43,983
For resten af jer
er det som en bus med vinger.

228
00:14:45,551 --> 00:14:51,290
Jeg er i flyet,
og flysæderne er i rækker. A, B, C.

229
00:14:51,357 --> 00:14:56,262
A er ved vinduet, C er ved gangen.
Jeg sad ved gangen.

230
00:14:56,328 --> 00:14:57,463
Tyksakken kom ind.

231
00:14:57,529 --> 00:15:00,699
Med en skrigende stemmer,
ingen kan lide.

232
00:15:03,068 --> 00:15:05,671
Med en tynd veninde,
den typiske kombination.

233
00:15:05,738 --> 00:15:09,308
Det er altid en tyk tøs og en tynd tøs.

234
00:15:09,375 --> 00:15:13,212
De gik om bord på Noahs Ark.
Den tykke tøs og den tynde tøs.

235
00:15:13,913 --> 00:15:17,316
Jeg hadede tyksakken,
fordi hun brokkede sig konstant.

236
00:15:17,383 --> 00:15:20,853
Det begyndte,
fordi der ikke var plads til hendes taske.

237
00:15:20,920 --> 00:15:25,958
Så hun skabte sig vildt:
"Hvorfor tjekker de ikke deres bagage ind?

238
00:15:26,058 --> 00:15:29,228
De bruger al pladsen!
Hvor skal jeg lægge min taske?

239
00:15:29,361 --> 00:15:31,830
Ikke, Gladys?"

240
00:15:31,897 --> 00:15:34,333
Gladys er hendes tynde fortrolige.

241
00:15:34,433 --> 00:15:37,703
Jeg tænkte:
"Dumme ko. Bare find et andet sted."

242
00:15:37,770 --> 00:15:43,008
Jeg hadede hende endnu mere,
da hun sagde noget om en baby, der græd.

243
00:15:44,910 --> 00:15:46,912
"Er det en dagpleje eller et fly?"

244
00:15:46,979 --> 00:15:51,650
"Nogen må amme barnet
for få det til at klappe i. Ikke, Gladys?"

245
00:15:52,251 --> 00:15:55,454
"Jeg håber, koen ikke
skal sidde ved siden af mig."

246
00:15:55,521 --> 00:15:59,458
Det var som en magnet.
Tyksakken sad på sædet i midten.

247
00:15:59,525 --> 00:16:03,662
Gladys sad på vinduespladsen.
Jeg sidder ved gangen sådan her.

248
00:16:05,297 --> 00:16:09,568
Stewardessen siger, vi er ansvarlige
for nødudgangen, og jeg er siger:

249
00:16:11,136 --> 00:16:12,338
"Hvilken udgang?

250
00:16:13,839 --> 00:16:15,040
Hvor kommer jeg ud?"

251
00:16:16,408 --> 00:16:19,979
Tyksakken irriterede mig,
fra hun satte sig ned.

252
00:16:21,847 --> 00:16:23,882
"Siden bonderøve fik lov at flyve,

253
00:16:23,949 --> 00:16:27,486
har de lavet sæderne mindre
for at få flere bonderøve ind.

254
00:16:27,553 --> 00:16:30,322
Ikke, Gladys?"

255
00:16:31,023 --> 00:16:35,427
Den skide kælling!
Så begyndte hun at gøre sådan mod mig.

256
00:16:36,595 --> 00:16:39,031
Jeg blev sur,
fordi hun sprøjtede fedt på mig.

257
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
"Pas på armlænet. Det er mit armlæn.

258
00:16:44,236 --> 00:16:47,172
Det er dit.
Hold op med at invadere min plads.

259
00:16:47,239 --> 00:16:49,575
Ikke, Gladys?"

260
00:16:50,175 --> 00:16:54,046
Jeg troede, hun ville sætte sin arm der.
Men nej, bare en delle.

261
00:16:55,981 --> 00:16:59,151
Tyksakken klagede sig over,
at fyren gik fra hende.

262
00:16:59,218 --> 00:17:02,888
"Gladys. Den idiot var mig utro
med det tynde gespenst.

263
00:17:02,988 --> 00:17:06,625
Jeg blokerer ham på Facebook,
WhatsApp, Instagram, mit hjerte.

264
00:17:06,692 --> 00:17:09,762
Jeg æder ham til frokost
med tortillas og avocado.

265
00:17:09,828 --> 00:17:11,964
Ikke, Gladys?"

266
00:17:12,464 --> 00:17:17,369
Og jeg tænkte: "Tilgiv ham.
Hvem vil tro på en stor, tyk nar som dig?

267
00:17:17,870 --> 00:17:20,372
Jeg kneppede dig,
hvis du var sød, men nej."

268
00:17:22,007 --> 00:17:23,575
Jeg tog hovedtelefoner på.

269
00:17:23,642 --> 00:17:26,845
Jeg hadede hende,
men jeg var ikke uforskammet.

270
00:17:26,979 --> 00:17:29,481
Jeg var i min egen verden
med hovedtelefoner på.

271
00:17:29,548 --> 00:17:34,453
Hun slog på mine hovedtelefoner.
Men de var Bose, så jeg hørte ingenting.

272
00:17:36,722 --> 00:17:38,090
Okay. Det var de ikke.

273
00:17:38,757 --> 00:17:40,059
Mærket var Gowin.

274
00:17:41,060 --> 00:17:43,762
Dem, der hedder Oxxo.
Hun bankede gummiet ind.

275
00:17:47,132 --> 00:17:49,368
Så hun banker, og jeg siger: "Ja?"

276
00:17:49,435 --> 00:17:54,039
"Skru ned for din bonderøvsmusik.
Det er irriterende.

277
00:17:54,106 --> 00:17:56,508
Jeg taler om mine problemer med Gladys.

278
00:17:56,575 --> 00:17:59,211
Ikke, Gladys?"

279
00:17:59,278 --> 00:18:03,115
Jeg siger: "Så flyv på første klasse,
og skrub op foran.

280
00:18:03,182 --> 00:18:05,517
Men køb tre pladser til din fede røv.

281
00:18:05,584 --> 00:18:09,354
Og jeg tæver dig,
selvom dit fedt spilder ud over mig.

282
00:18:09,421 --> 00:18:12,024
Fuck dig! Ikke, Gladys?"

283
00:18:18,097 --> 00:18:19,198
Tak.

284
00:18:20,466 --> 00:18:22,935
Undskyld. Jeg kunne ikke snuppe hende.

285
00:18:25,437 --> 00:18:28,140
Ser I,
jeg er meget åbenhjertig og oprigtig.

286
00:18:28,207 --> 00:18:32,478
Og med al min oprigtighed
er jeg stadig så uheldig i kærlighed.

287
00:18:32,544 --> 00:18:35,180
Jeg er tit blevet sendt i venskabszonen.

288
00:18:35,247 --> 00:18:38,650
Ræk hånden op,
hvis I ved, hvad vennezonen betyder.

289
00:18:40,085 --> 00:18:44,189
Lad mig forklare,
hvad det er for dem, der ikke ved det.

290
00:18:44,256 --> 00:18:47,192
"Ven" betyder, vi dater,
"zone" betyder ingen sex.

291
00:18:49,361 --> 00:18:51,830
Hvordan vidste jeg, jeg var i vennezonen?

292
00:18:51,897 --> 00:18:56,335
Fordi pigen, jeg ville have,
blev ved med at bruge ordet "ven".

293
00:18:56,401 --> 00:18:59,738
"Hej, ven."
Jeg har det fint, ven, og du?"

294
00:19:00,539 --> 00:19:03,142
"Hej, hvordan går det?"
"Hun er uopnåelig."

295
00:19:04,877 --> 00:19:09,047
Hvordan vidste jeg, hun var ligeglad?
Hun var sammen med hele skolen.

296
00:19:09,114 --> 00:19:14,219
Hun datede endda skolens pedel.
Men ikke mig.

297
00:19:14,286 --> 00:19:17,456
Jeg troede, det var,
fordi vi ikke havde romantiske dates.

298
00:19:17,556 --> 00:19:20,359
Så jeg tog hende på en date i biografen.

299
00:19:20,425 --> 00:19:23,095
Men hun kommer med en anden fyr.

300
00:19:23,629 --> 00:19:24,830
Med pedellen.

301
00:19:25,631 --> 00:19:29,067
Det værste var, at jeg måtte købe popcorn.

302
00:19:29,635 --> 00:19:33,405
Jeg gik hen for at købe popcorn,
og damen siger: "Er I sammen?"

303
00:19:33,472 --> 00:19:36,208
"Altid sammen", sagde jeg.

304
00:19:37,075 --> 00:19:39,811
"Vi har en vennezonemenu."

305
00:19:41,046 --> 00:19:43,248
Hvad er der i den, frøken?

306
00:19:43,348 --> 00:19:47,152
"Popcorn til dig,
en drink med to sugerør til dem

307
00:19:47,219 --> 00:19:49,821
og par tiltrængte kugler til dig.

308
00:19:51,156 --> 00:19:53,859
Og for fem pesos mere,
en dosis værdighed."

309
00:19:54,826 --> 00:19:57,796
Jeg spørger: "Andre menuer?"
"Tredje hjul-menuen."

310
00:19:57,863 --> 00:19:59,665
"Hvad består den af?"

311
00:19:59,731 --> 00:20:02,568
"Popcorn til dem, en drink med to sugerør

312
00:20:02,634 --> 00:20:05,537
og hentydninger om, at du skal skride."

313
00:20:07,372 --> 00:20:09,608
"Jeg nøjes med popcorn."

314
00:20:09,675 --> 00:20:12,244
"Okay. Vi lader dig få resterne."

315
00:20:12,311 --> 00:20:15,247
"Får hun ikke noget?"
"Hun får noget senere."

316
00:20:16,648 --> 00:20:21,286
Jeg sagde: "Jeg vil ud af vennezonen.
Jeg viser min kærlighed med stil."

317
00:20:21,353 --> 00:20:26,225
Så jeg købte en kæmpe bamse til hende,
der kostede 5,000 pesos.

318
00:20:26,291 --> 00:20:30,262
En æske Ferrero Rocher
med speciel mørk chokolade

319
00:20:30,329 --> 00:20:32,064
på ophørstilbud i Sanborns.

320
00:20:32,130 --> 00:20:35,968
Langstilkede røde roser,
der er sprøjtet med norsk vand.

321
00:20:36,034 --> 00:20:39,871
Hvor har jeg dem fra?
Fra pothovedet på hjørnet.

322
00:20:40,739 --> 00:20:43,542
Han er et pothoved med grønne fingre.

323
00:20:44,176 --> 00:20:46,778
Og hvis han siger, han brugte norsk vand,

324
00:20:46,845 --> 00:20:49,748
tror jeg på ham.
Han er pothoved, ikke løgner.

325
00:20:51,617 --> 00:20:55,254
Jeg købte en europæisk refill-parfume.
Den franske slags.

326
00:20:55,320 --> 00:20:58,023
Jeg var flad.
Jeg brugte det hele på bamsen.

327
00:20:58,090 --> 00:21:01,660
Jeg tog parfume på,
hvis hun nu kyssede og krammede mig,

328
00:21:01,727 --> 00:21:03,595
og der skete noget.

329
00:21:04,196 --> 00:21:08,133
Hvad fanden? Lad det ske.
Jeg er ligeglad, jeg påfylder den.

330
00:21:08,200 --> 00:21:10,469
Tyve spray til, så det holder.

331
00:21:12,237 --> 00:21:14,606
Men skidtet er ren alkohol. Jeg gik sådan…

332
00:21:17,009 --> 00:21:18,777
Mig og den bamse, forelskede.

333
00:21:19,945 --> 00:21:21,980
Jeg siger til min kommende svigermor:

334
00:21:22,047 --> 00:21:25,017
"Goddag, frue.
Jeg er her for at hente din datter.

335
00:21:25,083 --> 00:21:29,588
Vær ikke overrasket over bamsen.
Min kærlighed til hende er endnu større.

336
00:21:29,655 --> 00:21:33,225
Jeg har chokolade til hende.
Gid den smagte som hendes læber.

337
00:21:33,292 --> 00:21:36,828
Blomster, som minder om hendes skønhed,
og jeg oser af kærlighed.

338
00:21:36,895 --> 00:21:39,765
Det er meget intenst dernede.
Jeg spildte noget.

339
00:21:40,499 --> 00:21:41,933
Hvis hun accepterer mig,

340
00:21:42,000 --> 00:21:45,070
lover jeg, at hver dag,
hvert minut, hvert sekund,

341
00:21:45,137 --> 00:21:47,939
er jeg hendes tro kæreste
og arbejder for hende,

342
00:21:48,006 --> 00:21:53,178
og med kærlighed og dedikation
køber jeg et hus at have sex i hele dagen.

343
00:21:53,245 --> 00:21:57,249
Hvis jeg får hjerteanfald, siger jeg,
jeg savner hende på et Ouija-bræt."

344
00:22:03,422 --> 00:22:08,727
Hun kastede et blik på mig og sagde:
"Sikken idiot!

345
00:22:09,227 --> 00:22:12,130
Vent, til hun og pedellen forlader stuen."

346
00:22:13,298 --> 00:22:17,102
Så jeg endte med
et knust hjerte og blå kugler.

347
00:22:18,370 --> 00:22:21,173
Når Gud lukker en dør,
åbner han et vindue.

348
00:22:21,239 --> 00:22:25,310
Efter regn kommer solskin.
Det skete for mig.

349
00:22:25,377 --> 00:22:27,713
Jeg mødte en smuk pige.

350
00:22:27,779 --> 00:22:30,749
Jeg ved ikke, hvad hun så i mig,
hun var så smuk.

351
00:22:30,816 --> 00:22:33,985
Vi datede i to år.
Det første år var ren honning.

352
00:22:34,052 --> 00:22:36,922
Bier fulgte efter os
på grund af al honningen.

353
00:22:36,988 --> 00:22:39,858
Så meget honning,
at vi lignede Peter Plys.

354
00:22:39,925 --> 00:22:42,728
Vores forhold gik ned ad bakke.

355
00:22:42,794 --> 00:22:47,666
Jeg måtte gøre noget, ellers ville hun
ende det, og jeg ville ikke miste pigen.

356
00:22:47,733 --> 00:22:49,735
Jeg måtte redde vores forhold.

357
00:22:49,801 --> 00:22:53,872
Så jeg havde den fine idé
at invitere hende hjem og se Netflix.

358
00:22:54,973 --> 00:22:59,644
Bare for at hygge, så jeg sagde:
"Skat, lad os se Netflix sammen hos mig.

359
00:22:59,711 --> 00:23:00,545
Hvad synes du?

360
00:23:00,612 --> 00:23:04,716
Vi kan hygge og skabe minder,
vi kan grine ad i fremtiden."

361
00:23:04,816 --> 00:23:07,452
Og hun sagde: "Og så knepper du mig?"

362
00:23:09,988 --> 00:23:12,457
Jeg sagde nej, og hun gjorde sådan…

363
00:23:14,393 --> 00:23:17,429
"Fint nok.
Bare sig til, så jeg kan barbere mig."

364
00:23:18,563 --> 00:23:22,167
Jeg sagde nej, og hun sagde:
"Se, om mor tror på dig."

365
00:23:22,234 --> 00:23:24,202
Jeg sagde: "Goddag, frue.

366
00:23:24,269 --> 00:23:27,372
Må jeg tage din datter med hjem
og se Netflix?"

367
00:23:27,439 --> 00:23:29,074
"Så du kan kneppe hende?"

368
00:23:30,609 --> 00:23:32,177
Jeg sagde nej, og hun sagde:

369
00:23:32,244 --> 00:23:36,114
"Jo da, det skete for mig.
Sådan blev idioten der født.

370
00:23:36,181 --> 00:23:37,716
Jeg ved alt om det.

371
00:23:37,783 --> 00:23:40,786
Så barber dig nu. Stakkels fyr."

372
00:23:42,354 --> 00:23:46,358
Vi stødte på hendes syvårige bror
på vej ud.

373
00:23:46,425 --> 00:23:48,460
"Nå, hvor skal I hen?"

374
00:23:48,527 --> 00:23:52,431
Stakkels uskyldige knægt.
"Vi skal se Netflix derhjemme, knægt."

375
00:23:52,497 --> 00:23:53,365
"Og kneppe?

376
00:23:54,299 --> 00:23:56,067
Godt for dig, mand.

377
00:23:56,134 --> 00:23:59,504
"Knep hende sønder sammen. Giv den gas!"

378
00:23:59,571 --> 00:24:03,341
Jeg var så flov. Så kom den lokale præst.

379
00:24:03,408 --> 00:24:06,611
"Hvor skal I hen?"
"Vi skal se Netflix, fader."

380
00:24:06,711 --> 00:24:08,413
"Før brylluppet?

381
00:24:09,881 --> 00:24:13,452
Det er en synd.
Sig 15 Fadervor som straf.

382
00:24:13,518 --> 00:24:15,554
20, hvis hun ikke barberer sig."

383
00:24:17,923 --> 00:24:22,294
Så vi tog hjem og gjorde det, I tror.

384
00:24:22,360 --> 00:24:25,831
Jeg kneppede hende.
Men kun på grund af det sociale pres.

385
00:24:28,934 --> 00:24:30,035
Tak.

386
00:24:33,638 --> 00:24:38,109
Problemet opstod, da jeg kørte hende hjem
til min rasende svigerfar.

387
00:24:38,176 --> 00:24:41,847
"Hvor var I idioter?"
"Vi så en film hos mig."

388
00:24:41,947 --> 00:24:44,616
"Jeg ved, hvad det betyder,
og det piner mig.

389
00:24:44,683 --> 00:24:47,786
Dine forældre gik ud.
Du havde huset for dig selv.

390
00:24:47,853 --> 00:24:51,890
Du misbrugte min tillid,
og den er væk nu, og det piner mig."

391
00:24:51,957 --> 00:24:55,861
Jeg havde det dårligt,
for fyren havde ret.

392
00:24:56,528 --> 00:25:00,532
Jeg sagde endda:
"Undskyld. Jeg knepper hende ikke igen."

393
00:25:01,199 --> 00:25:04,703
"Skidt med det.
Men hvorfor brugte du min barberkniv?

394
00:25:07,873 --> 00:25:10,242
Hele min hage lugter af fisk."

395
00:25:11,776 --> 00:25:16,181
Jeg har ikke held i kærlighed.

396
00:25:16,581 --> 00:25:18,216
Så I må spørge jer selv,

397
00:25:18,283 --> 00:25:21,086
hvorfor inviterede idioten hende til
at se Netflix?

398
00:25:21,152 --> 00:25:22,921
Jeg elsker internettet.

399
00:25:22,988 --> 00:25:27,626
Jeg lægger mine videoer på YouTube,
jeg er altid på Instagram eller TikTok.

400
00:25:27,726 --> 00:25:33,131
Jeg elsker internettet. Men forbindelsen
er ikke, som jeg forventede.

401
00:25:33,298 --> 00:25:35,901
For eksempel er den lokale udbyder Izzi.

402
00:25:36,001 --> 00:25:39,437
Det er vist anderledes andre steder,
men her er det Izzi.

403
00:25:39,504 --> 00:25:44,743
Jeg fik det, fordi jeg blev fanget af
en kunstner, der promoverede Izzi.

404
00:25:44,809 --> 00:25:49,080
Kan I huske Rafael Amaya,
<i>El Señor de los Cielos</i>, Aurelio Casillas?

405
00:25:49,247 --> 00:25:51,583
Sikken mand!

406
00:25:52,050 --> 00:25:54,019
Når han siger: "Af sted!"

407
00:25:54,085 --> 00:25:57,255
Når han siger: "Kidnap mig, Chacorta",
siger jeg "også mig".

408
00:25:58,223 --> 00:26:01,693
Jeg ser <i>El Señor de los Cielos</i>
på det langsomme internet.

409
00:26:01,760 --> 00:26:04,429
Aurelio Casillas fryser,
mens han skyder en fyr.

410
00:26:07,766 --> 00:26:09,968
"Dræb ham!"
"Den skal lige følge med."

411
00:26:11,570 --> 00:26:13,271
Jeg ringede til Izzi for at klage.

412
00:26:13,338 --> 00:26:16,908
De stillede det dummeste spørgsmål,
jeg nogensinde har hørt.

413
00:26:16,975 --> 00:26:22,180
"Tak, fordi du ringede til Izzi.
Hvis du er Izzi-kunde…"

414
00:26:22,247 --> 00:26:25,617
Selvfølgelig er jeg det.
Hvorfor skulle jeg ellers ringe?

415
00:26:26,284 --> 00:26:28,353
Det er ligesom med udbyderen Infinitum.

416
00:26:28,420 --> 00:26:32,724
"Nej, jeg ringede for at sige hej.
Skal I grille, eller hvad? " Nej.

417
00:26:33,224 --> 00:26:35,660
"Hvis du er Izzi-kunde, så tast et."

418
00:26:35,727 --> 00:26:38,530
Som stolt Izzi-kunde taster jeg et.

419
00:26:38,597 --> 00:26:43,835
"Indtast dit kundenummer."
Hvem kender deres kundenummer?

420
00:26:44,703 --> 00:26:46,905
Jeg var chokeret. Mit kundenummer?

421
00:26:48,039 --> 00:26:49,641
Mit kundenummer!

422
00:26:50,442 --> 00:26:52,043
Mit kundenummer!

423
00:26:52,110 --> 00:26:55,814
Jeg løber rundt i mit to etagers hus
"Mit kundenummer!"

424
00:26:57,082 --> 00:26:58,416
Hvad, tabere?

425
00:26:59,718 --> 00:27:02,053
Skal jeg være flad, fordi I er det?

426
00:27:02,220 --> 00:27:04,589
Overalt i huset: "mit kundenummer!"

427
00:27:04,656 --> 00:27:07,592
Hurtigt i golfvognen: "mit kundenummer!"

428
00:27:08,226 --> 00:27:12,564
Omkring poolen: "mit kundenummer!"
Jeg kom hen til elevatoren.

429
00:27:15,233 --> 00:27:16,234
Skeptikere.

430
00:27:22,340 --> 00:27:23,742
Aha! Garagen.

431
00:27:26,378 --> 00:27:27,812
Mit kundenummer!

432
00:27:29,114 --> 00:27:32,183
Så indtaster jeg kundenummeret,
fem, fire, syv…

433
00:27:32,250 --> 00:27:34,452
I hacker mig, hvis jeg siger det.

434
00:27:35,920 --> 00:27:41,626
Det, der generer mig sådan,
når man ringer til den slags firmaer,

435
00:27:41,693 --> 00:27:45,296
er, at de ikke er tålmodige,
hvis man begår en fejl.

436
00:27:45,363 --> 00:27:50,035
De sender en tilbage til hovedmenuen.
Man venter og hører…

437
00:27:52,303 --> 00:27:54,606
Mand! Jeg ringer igen.

438
00:27:54,673 --> 00:27:58,476
"Tak, fordi du ringede til Izzi.
Hvis du er kunde, så tast et."

439
00:27:59,244 --> 00:28:03,948
"Indtast dit kundenummer." Fem, fire, syv.
Langsomt for ikke at kludre i det.

440
00:28:05,450 --> 00:28:11,523
"For telefonproblemer, tast et.
For internetproblemer, tast to.

441
00:28:11,589 --> 00:28:14,859
Hvis du er problemet, så tast otte."

442
00:28:15,727 --> 00:28:18,763
Bare af nysgerrighed, otte.

443
00:28:21,433 --> 00:28:24,035
Beskeden er: "Gå til psykiater."

444
00:28:26,004 --> 00:28:28,940
Jeg ringer igen.
"Tak, fordi du ringer til Izzi.

445
00:28:29,007 --> 00:28:31,409
Hvis du er kunde, så tast et.

446
00:28:31,476 --> 00:28:34,446
Er du blevet omdirigeret over to gange,
tast to."

447
00:28:34,512 --> 00:28:36,648
Det blev jeg over to gange. To.

448
00:28:36,715 --> 00:28:39,651
"Er du vred over at blive omdirigeret,
så tast et.

449
00:28:39,718 --> 00:28:42,087
Hvis du er meget vred, så tast to.

450
00:28:42,153 --> 00:28:45,990
Hvis du er rasende, så tast tre.

451
00:28:46,057 --> 00:28:51,396
For at tæve nogen fordi du er vred over
at blive omdirigeret, så tast fire.

452
00:28:51,463 --> 00:28:56,501
For at gøre ejeren af Izzi fortræd
af en eller anden grund, tast otte."

453
00:28:56,568 --> 00:28:58,737
Fuck ejeren. Otte:

454
00:28:59,771 --> 00:29:01,806
"Du kan ikke hamle op med ham."

455
00:29:07,178 --> 00:29:08,413
Mange tak.

456
00:29:13,318 --> 00:29:14,519
Mange tak.

457
00:29:14,586 --> 00:29:18,990
For at gøre en lang historie kort
talte jeg endelig med omstillingen.

458
00:29:19,057 --> 00:29:21,626
Men hun var en evighed om at svare.

459
00:29:21,693 --> 00:29:25,697
Bare så I forstår samtalen…
Har I set <i>Titanic?</i>

460
00:29:26,364 --> 00:29:29,033
Da Jack og Rose går om bord på skibet?

461
00:29:29,567 --> 00:29:31,336
Da ringede jeg.

462
00:29:32,103 --> 00:29:35,206
Så I den gamle dame
kaste en sten i havet?

463
00:29:36,141 --> 00:29:38,009
De havde stadig ikke svaret.

464
00:29:39,210 --> 00:29:42,413
Det gjorde de,
da Lightning McQueen vandt Piston Cup.

465
00:29:44,816 --> 00:29:49,821
Så jeg ringer til nummeret,
og en dame svarer nonchalant:

466
00:29:49,888 --> 00:29:52,957
"Tak for, at du har ringet til Izzi.
Kan jeg hjælpe?"

467
00:29:53,024 --> 00:29:55,026
"Gør jeres elendige service bedre.

468
00:29:55,093 --> 00:29:58,630
Jeg venter som et fjols,
ringer og lægger på.

469
00:29:58,696 --> 00:30:02,700
Jeg er så gal. Jeg er ligeglad med,
om kvalitetskontrollen hører mig.

470
00:30:02,767 --> 00:30:07,338
Jeg er værre end Rafael Amaya,
når jeg er vred. Kom nu, mand!"

471
00:30:08,640 --> 00:30:09,641
Damen siger…

472
00:30:11,509 --> 00:30:14,179
"Rolig, eller jeg sender dig
til hovedmenuen."

473
00:30:15,780 --> 00:30:19,050
"Jeg er rolig," sagde jeg. "Jeg er rolig."

474
00:30:19,651 --> 00:30:21,953
"Hvad kan jeg hjælpe med i dag?"

475
00:30:22,453 --> 00:30:24,956
"Jeg vil opsige min internetforbindelse."

476
00:30:27,258 --> 00:30:32,530
"Det er et godt tidspunkt at opsige,
fordi din regning skal betales i dag."

477
00:30:32,597 --> 00:30:33,665
"Okay. Opsig den."

478
00:30:33,731 --> 00:30:36,467
"Men vi vil ikke miste
sådan en god kunde.

479
00:30:36,534 --> 00:30:40,438
Hvordan kan vi forbedre servicen?"
"Ved at inkludere internet."

480
00:30:41,806 --> 00:30:45,543
Vi skændtes i et par timer,
fordi de hader at opsige en konto.

481
00:30:45,610 --> 00:30:49,047
"Det er en dårlig idé."
"Det er en god idé. Opsig den!"

482
00:30:49,113 --> 00:30:51,916
To timer senere siger hun,
hun opsiger den,

483
00:30:51,983 --> 00:30:53,852
men jeg havde to regninger.

484
00:30:53,918 --> 00:30:57,989
"Et øjeblik.
Du sagde, jeg skyldte for én regning."

485
00:30:58,056 --> 00:31:00,658
"Den anden regning kom, mens vi skændtes.

486
00:31:02,160 --> 00:31:05,129
Plus en straf for tidlig lukning.

487
00:31:05,196 --> 00:31:09,234
For at undgå at betale så meget
sender jeg en tekniker i morgen."

488
00:31:09,300 --> 00:31:11,002
"Send mig svinet.

489
00:31:11,069 --> 00:31:14,072
Send ham over,
så jeg kan lade det gå ud over ham.

490
00:31:14,138 --> 00:31:17,942
Klokken ni, når jeg er rasende
og klar til at tæve ham.

491
00:31:18,443 --> 00:31:19,777
Jeg lammetæver ham.

492
00:31:19,844 --> 00:31:22,914
Jeg tævede containerfyren,
så send idioten herover."

493
00:31:24,515 --> 00:31:28,453
Han dukker op klokken ni.
Jeg åbner døren for at råbe ad ham.

494
00:31:28,519 --> 00:31:31,489
Men det var ikke Rafael Amaya,
<i>El Señor de los Cielos.</i>

495
00:31:32,457 --> 00:31:33,725
Han har en kabelrulle med.

496
00:31:34,392 --> 00:31:36,995
"Hvad fanden er dit problem
med internettet?"

497
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
"Ingenting, boss. Undskyld."

498
00:31:39,530 --> 00:31:42,066
"Chacorta, tag ham." Og de kidnappede mig.

499
00:31:42,567 --> 00:31:45,637
Så nu er Izzi jeres bedste valg, tro mig.

500
00:31:47,872 --> 00:31:50,909
Hvis internettet stinker, er det,
fordi jeg er en nar.

501
00:31:53,244 --> 00:31:54,412
Tak.

502
00:31:57,849 --> 00:31:58,683
Hør lige!

503
00:31:59,183 --> 00:32:01,319
Hvorfor skal jeg forstå alt muligt?

504
00:32:01,386 --> 00:32:04,956
Fordi komikere har brug for
information til at skrive show.

505
00:32:05,023 --> 00:32:07,525
Uden information ævler vi bare løs.

506
00:32:07,592 --> 00:32:10,762
For nyligt så jeg en film

507
00:32:10,828 --> 00:32:14,599
på Nat Geo om knælere.

508
00:32:14,666 --> 00:32:18,736
Hvis I aldrig har set en,
er knælere insekter ligesom fårekyllinger,

509
00:32:18,803 --> 00:32:23,574
hvis forben ser ud,
som om de knæler, og derfor hedder de det.

510
00:32:23,641 --> 00:32:27,111
De findes…
De er i Kung Fu Panda, okay?

511
00:32:27,912 --> 00:32:30,715
De hedder knælere, fordi de gør sådan her.

512
00:32:31,516 --> 00:32:35,486
Det viser sig, at når hannen

513
00:32:35,553 --> 00:32:39,657
befrugter hunnen,
er det i missionærstilling,

514
00:32:40,591 --> 00:32:41,960
fordi det er religiøst.

515
00:32:43,861 --> 00:32:46,097
Og hun siger: "Åh gud!"

516
00:32:47,398 --> 00:32:52,437
Kvinden fortærer mandens hoved under sex.

517
00:32:52,503 --> 00:32:53,705
Tænk engang.

518
00:32:54,572 --> 00:32:56,040
I ville sige: Åh!

519
00:32:56,975 --> 00:32:58,643
Kom i krig, kælling.

520
00:32:59,444 --> 00:33:00,311
Men det her?

521
00:33:01,746 --> 00:33:02,947
Ens ansigt?

522
00:33:04,115 --> 00:33:07,819
For at forstå hvor seriøst det er,
så forestil jer at have sex,

523
00:33:08,486 --> 00:33:11,255
og en skør kvinde bider jer i øjet.
For fanden!

524
00:33:12,323 --> 00:33:14,125
"Du gik for vidt!"

525
00:33:14,859 --> 00:33:18,863
"Du plejede at rive og bide og slå mig,
men mit øje? Nej!"

526
00:33:19,530 --> 00:33:21,466
Så det andet øje. Mand!

527
00:33:21,532 --> 00:33:24,635
"Nu er jeg blind.
Prut, så sigter jeg efter den."

528
00:33:26,104 --> 00:33:29,240
Dyr har mærkelige måder at yngle på.
For eksempel

529
00:33:29,307 --> 00:33:33,444
i den næste film
talte de om den sorte enke,

530
00:33:33,511 --> 00:33:36,981
og at hun ikke
vil lade hannen befrugte hende.

531
00:33:37,048 --> 00:33:38,950
Bliver de ikke liderlige?

532
00:33:39,650 --> 00:33:42,453
Har hendes edderkopperede ingen behov?

533
00:33:43,254 --> 00:33:47,458
Så huskede jeg,
at hun var enke, så hun vil ikke.

534
00:33:48,292 --> 00:33:49,694
Hun elsker ham stadig.

535
00:33:50,962 --> 00:33:54,465
Den nye han siger: "Kom nu."
"Nej. Min eks er lige død."

536
00:33:56,267 --> 00:33:58,036
-Af hvad?
-Jeg dræbte ham.

537
00:33:59,771 --> 00:34:04,742
Så han skal fange hende ubevogtet
for at befrugte hende.

538
00:34:04,809 --> 00:34:07,245
Den ubevogtede edderkop er sådan…

539
00:34:10,615 --> 00:34:14,152
Det er min bedste imitation
af en ubevogtet edderkop.

540
00:34:15,553 --> 00:34:16,654
Jeg har ikke mere.

541
00:34:19,123 --> 00:34:20,625
Og brok dig ikke.

542
00:34:20,691 --> 00:34:24,896
Hvis du besøger mig klokken 16,
øver jeg mig på gelænderet.

543
00:34:26,064 --> 00:34:28,399
Jeg øver for at give dig et godt show.

544
00:34:34,972 --> 00:34:37,842
Det er sandt,
jeg er på gelænderet sådan her.

545
00:34:39,911 --> 00:34:43,281
Forestil jer,
at edderkoppen ikke er på vagt.

546
00:34:43,347 --> 00:34:45,316
Hun spinder sit spind sådan her.

547
00:34:49,287 --> 00:34:50,455
Som Spider-Man.

548
00:34:51,889 --> 00:34:54,158
"Der skal gøres rent deroppe.

549
00:34:55,193 --> 00:34:58,529
Deroppe til mine æg."
Der lægger de deres æg.

550
00:34:58,596 --> 00:35:01,199
Og hannen hopper på hende.

551
00:35:02,633 --> 00:35:05,603
"Slip mig, mand!"

552
00:35:08,906 --> 00:35:13,311
Og hannen siger: "Kom nu, sorte enke.

553
00:35:13,377 --> 00:35:16,514
"Du har brug for det, kone, kom nu!"

554
00:35:16,581 --> 00:35:19,250
Spanker hende med otte ben.
"Kom nu, kælling."

555
00:35:22,153 --> 00:35:25,490
Men når hannen befrugter hende,

556
00:35:25,556 --> 00:35:29,760
må han løbe for livet,
før enken dræber ham.

557
00:35:30,261 --> 00:35:35,366
Hannen kommer og…
Jeg ved ikke, hvordan han kommer.

558
00:35:35,533 --> 00:35:39,203
Han kommer vel som alle mænd
og stønner sådan her.

559
00:35:41,072 --> 00:35:45,576
Det er sådan,
alle mænd kommer og laver hulemandlyde.

560
00:35:47,278 --> 00:35:49,981
Nogle kommer i ombæringer.

561
00:35:53,551 --> 00:35:55,386
Edderkoppen kommer vel…

562
00:35:56,287 --> 00:35:58,122
Og løber eller bliver dræbt.

563
00:36:00,525 --> 00:36:02,960
Enken råber: "Hey!

564
00:36:04,929 --> 00:36:06,230
Send mig dit nummer."

565
00:36:08,099 --> 00:36:12,003
Så jeg gad vide, hvordan han løber væk,

566
00:36:12,069 --> 00:36:17,141
når jeg ved,
at efter sex virker ens ben ikke rigtigt?

567
00:36:18,809 --> 00:36:20,711
Jo, for han har otte ben.

568
00:36:21,312 --> 00:36:23,848
Seks løber, og de to sidste trækkes med.

569
00:36:24,815 --> 00:36:27,385
De sidste to trækkes sådan her.

570
00:36:28,853 --> 00:36:32,223
Så hvis jeg knepper en enke,
dræber hun mig.

571
00:36:33,191 --> 00:36:35,426
"Kom så!"

572
00:36:37,628 --> 00:36:39,230
Jeg ligger på gulvet.

573
00:36:39,730 --> 00:36:44,235
Edderkoppen spørger: "Hvad er der galt?"
Jeg siger: "Jeg faldt ned fra taget.

574
00:36:45,236 --> 00:36:46,370
Jeg faldt for en."

575
00:36:49,507 --> 00:36:53,044
I må undre jer over, at jeg ved så meget.

576
00:36:53,144 --> 00:36:58,049
Jeg lærte alt, hvad jeg ved.
Jeg vidste intet. Min kone lærte mig det.

577
00:36:58,115 --> 00:37:03,621
Min kone var et geni, da vi mødtes.
Vi tog på motel.

578
00:37:03,688 --> 00:37:07,258
Hendes telefon blev automatisk
tilsluttet internettet.

579
00:37:08,459 --> 00:37:09,327
Automatisk.

580
00:37:09,860 --> 00:37:13,731
"Hvordan gjorde du det, din heks?"
"Jeg downloadede en app."

581
00:37:14,665 --> 00:37:17,068
"Hvilken app?" "Rodrigo."

582
00:37:18,736 --> 00:37:20,504
Det er rigtigt.

583
00:37:20,571 --> 00:37:23,074
Hun har lært mig alt, hvad jeg ved.

584
00:37:23,140 --> 00:37:27,812
For eksempel, mens vi var i gang en aften,
sagde hun: "Slå mig."

585
00:37:27,878 --> 00:37:29,814
"Men jeg elsker dig."

586
00:37:29,880 --> 00:37:32,250
Jeg var chokeret. Hun sagde: "Slå mig!"

587
00:37:32,316 --> 00:37:34,485
"Jeg elsker dig. Hvorfor dog det?"

588
00:37:34,552 --> 00:37:37,588
-Giv mig smæk.
-Men du er en stor pige nu.

589
00:37:38,389 --> 00:37:42,093
"Slå mig, dit fjols!" Så jeg slog hende.
Så smed hun mig ud.

590
00:37:43,294 --> 00:37:47,531
Hun kunne lide missionærstilling.
Jeg gav hende en brochure.

591
00:37:48,132 --> 00:37:49,634
"Du skal betale tiende."

592
00:37:50,968 --> 00:37:53,037
Så sagde hun: "Køb mig en dildo."

593
00:37:53,104 --> 00:37:56,207
En dildo er en slags vibrator,
der gør sådan…

594
00:37:56,707 --> 00:37:58,809
Nogle er kraftigere.

595
00:38:00,511 --> 00:38:03,414
Nogle af de store sorte er der wi-fi i.

596
00:38:04,415 --> 00:38:07,251
Nogle er så store og smukke,
at de har navne,

597
00:38:07,318 --> 00:38:08,686
"Skælvende Pancho."

598
00:38:10,288 --> 00:38:12,890
Der er en ny dildo til moderne kvinder.

599
00:38:12,957 --> 00:38:15,960
Jeg kender ikke navnet,
jeg bruger ikke de dildoer.

600
00:38:16,027 --> 00:38:18,296
Jeg så pigen bruge den sådan her.

601
00:38:19,096 --> 00:38:23,100
Man hører klokker ringe,
og de bliver besat af onde ånder.

602
00:38:25,970 --> 00:38:30,841
Jeg kalder dem eksorcistdildoer.
Jeg prøvede en af nysgerrighed.

603
00:38:32,009 --> 00:38:34,478
Kun spidsen, sagde jeg, men den røg ind.

604
00:38:36,580 --> 00:38:39,617
Jeg gik sjovt rundt i huset.

605
00:38:39,684 --> 00:38:42,053
Jeg så ud til at danse <i>duranguense.</i>

606
00:38:43,220 --> 00:38:47,291
Jeg forlod værelset sådan,
og min datter spurgte, hvad der var galt.

607
00:38:52,496 --> 00:38:53,631
"Ring efter mor!"

608
00:38:56,334 --> 00:38:59,303
Hun kom hjem fra markedet
to timer senere.

609
00:38:59,837 --> 00:39:02,006
Jeg lå på sofaen sådan her.

610
00:39:02,573 --> 00:39:03,908
Og rystede sådan.

611
00:39:04,575 --> 00:39:07,578
Min kone spurgte, hvad der var galt.
Jeg bad om et IV-drop.

612
00:39:08,479 --> 00:39:12,450
"Jeg har svinet tæppet til, se."
Jeg lignede en snegl.

613
00:39:20,725 --> 00:39:23,794
Så I må tænke, at en, der ved så meget,

614
00:39:23,861 --> 00:39:26,497
er vild med stripklubber,
men det er jeg ikke.

615
00:39:26,564 --> 00:39:30,768
Jeg har aldrig været på en stripklub.
Seriøst.

616
00:39:32,670 --> 00:39:34,772
Hvad? Så I mig, eller hvad?

617
00:39:36,707 --> 00:39:38,642
Jeg tilstår, jeg var der en gang.

618
00:39:38,709 --> 00:39:44,348
Men ikke for mig. Jeg gjorde det for jer.
For at have noget at tale om.

619
00:39:45,383 --> 00:39:48,519
Jeg gik på en klub
med meget personale

620
00:39:48,619 --> 00:39:52,356
på grund af det orange neonskilt:

621
00:39:52,423 --> 00:39:57,428
"Piger søges. Løn plus kommission.
Vi har dagpleje."

622
00:39:58,896 --> 00:40:00,431
Jeg sagde: "Dagpleje? Wow!"

623
00:40:01,499 --> 00:40:04,435
Jeg så damer gå derfra,
klædt som sygeplejersker.

624
00:40:04,502 --> 00:40:08,205
Utroligt. En dagpleje med en sygeafdeling?

625
00:40:09,106 --> 00:40:12,143
En klædt som betjent gik.
Så de havde vagter.

626
00:40:12,643 --> 00:40:16,247
Så en klædt i læder.
Man kan lave et barn derinde.

627
00:40:17,181 --> 00:40:23,254
Jeg gik ind i klubben, og mit råd
til jer er at være på vagt med tjenerne.

628
00:40:23,988 --> 00:40:26,157
Fordi tjenere er nogle narrøve.

629
00:40:27,958 --> 00:40:32,163
Tjenere i borddansklubber. Kun dem, okay?

630
00:40:32,696 --> 00:40:35,299
Dem på golfklub-restauranter er værre.

631
00:40:38,636 --> 00:40:42,940
For når en tjener i en borddansklub ved,
at du har penge,

632
00:40:43,007 --> 00:40:48,112
fortæller de pigerne, der arbejder der,
at en gudfar er ankommet.

633
00:40:48,179 --> 00:40:50,080
"En gudfar er her."

634
00:40:50,147 --> 00:40:53,451
"Hold kæft." Jeg havde sparepuljen,
så jeg var en gudfar.

635
00:40:54,618 --> 00:40:58,856
Alle mine guddøtre ville have drikkepenge.
"Hvad så, gudfar?"

636
00:40:58,923 --> 00:41:00,925
Hej, skat. Hvordan har din mor det?

637
00:41:02,126 --> 00:41:05,863
Jeg investerede hele min købekraft
i en spand med ti øl.

638
00:41:05,930 --> 00:41:10,801
Og med spanden
fik man en gratis privat dans.

639
00:41:10,868 --> 00:41:13,237
Jeg vidste ikke, hvad privat dans var.

640
00:41:14,405 --> 00:41:17,208
En pige dukkede op med lidt tøj på.

641
00:41:17,274 --> 00:41:19,777
"Bordmusik til den gratis private dans."

642
00:41:21,612 --> 00:41:23,380
Hun gik hen til mig sådan her.

643
00:41:32,556 --> 00:41:36,260
Kameramand,
hold op med at se sådan på mig.

644
00:41:37,361 --> 00:41:39,296
Du hyler mig ud af den, mand.

645
00:41:39,363 --> 00:41:41,832
Glor jeg sådan på dig?

646
00:41:43,501 --> 00:41:46,303
Det er ubehageligt, ikke?
Hold op med at glo.

647
00:41:46,704 --> 00:41:48,405
Så prøver vi igen.

648
00:41:48,472 --> 00:41:51,141
Lad mig føle mig som en ægte kvinde.

649
00:41:54,879 --> 00:41:57,781
Jeg bad en ven om det,
og han tog mig på brystet.

650
00:42:00,384 --> 00:42:01,218
Så er det nu.

651
00:42:01,285 --> 00:42:04,088
En, to, tre.
Jeg skal bruge penge til bleer.

652
00:42:09,159 --> 00:42:11,996
Jeg ved, det er en luksus,
men jeg er det værd.

653
00:42:13,264 --> 00:42:15,766
Hvilken tandløs fyr gjorde det her?

654
00:42:17,902 --> 00:42:19,503
Hvad var det?

655
00:42:20,237 --> 00:42:22,306
Kan du ikke fløjte, så gør det.

656
00:42:26,377 --> 00:42:27,945
Så er det nu.

657
00:42:28,012 --> 00:42:30,648
En, to, tre, lad os få en far til barnet.

658
00:42:43,861 --> 00:42:46,230
Det er hundekoldt hernede.

659
00:42:47,498 --> 00:42:48,599
Nej.

660
00:42:51,936 --> 00:42:52,903
Okay. Okay.

661
00:42:56,240 --> 00:42:58,742
Jeg er for gammel til det her pis.

662
00:43:01,845 --> 00:43:05,149
Så prøver vi igen. Jeg klarer det.

663
00:43:07,318 --> 00:43:10,387
Jeg har al den gode jubel. Så er det nu.

664
00:43:10,454 --> 00:43:13,757
En, to, tre,
en løvinde er ikke en missekat.

665
00:43:17,194 --> 00:43:19,196
Så er det nu. En, to, tre.

666
00:43:19,263 --> 00:43:22,833
Hvis jeg ryger på røven, er det,
fordi de sko ikke passer.

667
00:43:24,501 --> 00:43:26,604
Pigen går halvnøgen hen til mig.

668
00:43:36,046 --> 00:43:39,283
Det er sådan, de får en til at tænde
på borddansklubber.

669
00:43:44,355 --> 00:43:46,290
De, der grinede, ved det.

670
00:43:48,258 --> 00:43:50,861
Hun går hen til mig og siger hej.

671
00:43:51,762 --> 00:43:52,663
"Hej."

672
00:43:54,131 --> 00:43:55,366
"Hvordan går det?"

673
00:43:55,866 --> 00:43:58,135
"Godt, gudskelov, hænger jeg med."

674
00:43:59,503 --> 00:44:01,772
"Gudskelov, er vi okay."

675
00:44:02,940 --> 00:44:04,975
"Kom med," sagde hun.

676
00:44:05,042 --> 00:44:06,043
"Hvor hen?"

677
00:44:07,845 --> 00:44:10,280
"Til et sted, der er mere behageligt."

678
00:44:10,347 --> 00:44:12,483
"Gør du det. Jeg har det godt her."

679
00:44:14,084 --> 00:44:17,187
"Lad os få dine drømme til
at gå i opfyldelse."

680
00:44:17,721 --> 00:44:19,857
"Kan jeg afslutte gymnasiet?"

681
00:44:22,059 --> 00:44:24,128
"Dine mest intime drømme."

682
00:44:24,194 --> 00:44:29,066
"Vil du gøre mig rig?"
"Du vil føle dig som en hel million."

683
00:44:30,234 --> 00:44:32,603
Så jeg gik med hende. Hold kæft!

684
00:44:32,670 --> 00:44:35,973
Sikken god dagpleje!
Alle børnene ville gerne blive.

685
00:44:38,042 --> 00:44:41,078
Jeg forklarer ikke mine vittigheder.

686
00:44:42,312 --> 00:44:44,481
Det er fantasivitser.

687
00:44:45,315 --> 00:44:48,485
I skal bruge fantasien.

688
00:44:49,119 --> 00:44:53,624
Har I ikke brugt fantasi-sten
til at kaste efter hunde?

689
00:44:54,825 --> 00:44:57,094
Tag den, din skide hund!

690
00:44:58,028 --> 00:44:59,663
Og hunden bliver bange.

691
00:45:00,397 --> 00:45:02,599
Det er fantasiens kraft.

692
00:45:02,666 --> 00:45:06,704
Det er den samme magt,
kvinder bruger for at såre os.

693
00:45:06,770 --> 00:45:08,972
Hvor sårer kvinder os? Her.

694
00:45:09,573 --> 00:45:11,775
I hovedet, fantasien.

695
00:45:11,842 --> 00:45:14,411
Hvornår? Mens I dyrker sex.

696
00:45:14,478 --> 00:45:16,747
Når du gør det med hende.

697
00:45:20,984 --> 00:45:23,187
Ja, I pjok, med stil.

698
00:45:23,253 --> 00:45:28,926
Nogle fyre er rigtige idioter. Nej.

699
00:45:29,960 --> 00:45:30,794
Nej!

700
00:45:31,795 --> 00:45:34,031
Det er med stil.

701
00:45:34,098 --> 00:45:37,601
En, to, en, to.

702
00:45:37,668 --> 00:45:39,369
En, en, en!

703
00:45:40,437 --> 00:45:43,340
I gør det. Hun stønner som en gal.

704
00:45:43,407 --> 00:45:47,578
Det er et tegn på, at du gør det godt.

705
00:45:47,644 --> 00:45:48,912
Hun sagde…

706
00:45:54,518 --> 00:45:57,087
Hvis jeg var en pige,
ville jeg være en tøjte.

707
00:45:58,288 --> 00:46:00,057
Jeg ville gøre det to gange.

708
00:46:02,793 --> 00:46:03,627
Den er inde.

709
00:46:05,162 --> 00:46:06,029
Den er ude.

710
00:46:07,731 --> 00:46:08,599
Du er færdig.

711
00:46:11,135 --> 00:46:14,471
Hun stønner helt vildt.
Det er en del af det.

712
00:46:18,442 --> 00:46:22,946
Men de stønner også helt vildt,
7,5 på Richter-skalaen.

713
00:46:23,547 --> 00:46:24,381
Det er sådan…

714
00:46:26,617 --> 00:46:28,852
Hvor gjorde det dig ondt, mand? Her.

715
00:46:29,620 --> 00:46:31,288
Det gjorde ondt i hovedet,

716
00:46:31,355 --> 00:46:35,225
fordi vi mænd forestiller
os alt muligt pladder.

717
00:46:36,527 --> 00:46:38,529
"Jeg dræber hende.

718
00:46:39,830 --> 00:46:42,099
Jeg sender hende i den syvende himmel.

719
00:46:42,866 --> 00:46:45,002
Hvem er din tyr, kælling?"

720
00:46:46,036 --> 00:46:49,239
Hvis hun stønner på samme måde samtidigt,

721
00:46:51,041 --> 00:46:52,843
kan vi mænd ikke klare det.

722
00:46:55,679 --> 00:46:57,748
Jeg tager hende i håret. "Er du okay?

723
00:46:58,315 --> 00:47:01,351
Tre minutter.
Du ville dø, hvis jeg fortsatte."

724
00:47:03,053 --> 00:47:06,256
Tak, Monterrey. I er fantastiske!

725
00:48:39,383 --> 00:48:44,388
Tekster af: Pernille G. Levine



