1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:09,142
UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,343 --> 00:00:13,880
Le cameraman, tu peux arrêter
de me regarder comme ça ?

5
00:00:15,215 --> 00:00:17,083
Tu me fais flipper.

6
00:00:47,213 --> 00:00:50,183
Merci beaucoup, Monterrey !

7
00:00:51,084 --> 00:00:52,485
Vous êtes géniaux !

8
00:00:52,886 --> 00:00:56,256
Merci de partager mon rêve
avec moi aujourd'hui.

9
00:00:56,322 --> 00:00:58,525
On va s'éclater. Merci beaucoup.

10
00:00:58,591 --> 00:01:01,428
Je me présente aux nouveaux.

11
00:01:02,862 --> 00:01:05,498
Vous devez être défoncés.

12
00:01:06,032 --> 00:01:08,568
C'est ma famille.
Merci d'être venue, maman.

13
00:01:09,936 --> 00:01:11,337
On va s'amuser.

14
00:01:11,404 --> 00:01:16,276
Pour les nouveaux, je suis Alan Saldaña,
je ne viens pas de cette belle ville.

15
00:01:16,342 --> 00:01:18,978
Je suis né ici,
mais j'ai grandi à Reynosa,

16
00:01:19,045 --> 00:01:22,515
une ville tranquille,
non violente et calme.

17
00:01:23,750 --> 00:01:27,520
Quoi ? Cette ville est pourrie aussi.
On m'a tué six fois, ici.

18
00:01:28,922 --> 00:01:32,725
Maintenant, je me sens immortel.
Je ne peux plus mourir.

19
00:01:33,660 --> 00:01:37,597
Mon type de comédie, c'est le stand-up,
la comédie d'observation.

20
00:01:37,664 --> 00:01:41,768
J'analyse tout, et je viens de vivre
quelque chose de cruel.

21
00:01:41,835 --> 00:01:44,304
La pire chose qu'un homme peut vivre.

22
00:01:44,370 --> 00:01:47,006
Les hommes, levez la main

23
00:01:47,073 --> 00:01:50,844
si vous avez dû vous mettre
en quarantaine après une grossesse.

24
00:01:51,945 --> 00:01:53,780
Quoi, vous faites pas l'amour ?

25
00:01:55,181 --> 00:01:57,450
Allez vous reproduire.

26
00:01:58,585 --> 00:02:00,587
Quand mon docteur m'a dit :

27
00:02:00,653 --> 00:02:05,625
"Quarante jours et nuits sans sexe",
j'ai répondu : "Pas de problème."

28
00:02:05,692 --> 00:02:08,294
J'ai dit à ma main :
"Tu te souviens de moi ?"

29
00:02:09,329 --> 00:02:12,298
Ma femme a dit : "Me trompe pas, pédé."

30
00:02:12,932 --> 00:02:15,635
Je pensais que 40 jours,
c'était pas méchant.

31
00:02:15,702 --> 00:02:17,504
Mais ça fait long.

32
00:02:17,570 --> 00:02:21,574
Les premiers 15 jours de quarantaine
se sont bien passés.

33
00:02:21,641 --> 00:02:24,811
Je maîtrisais la situation.

34
00:02:24,878 --> 00:02:28,448
Vingt jours plus tard,
j'avais des tiraillements.

35
00:02:28,515 --> 00:02:32,218
J'étais là : "Merde, merde !"

36
00:02:32,285 --> 00:02:35,522
Vingt-cinq jours plus tard,
j'avais une couille gonflée.

37
00:02:35,588 --> 00:02:36,956
Je marchais comme ça.

38
00:02:37,557 --> 00:02:39,459
Comme Quasimodo.

39
00:02:40,326 --> 00:02:43,296
Après 35 jours,
j'étais très affectueux avec mes amis.

40
00:02:43,363 --> 00:02:45,298
"Comment tu vas ?

41
00:02:45,698 --> 00:02:47,667
"Viens là, pédé."

42
00:02:48,201 --> 00:02:52,138
Après 40 jours, j'espérais
que le docteur me dise que c'était bon.

43
00:02:52,205 --> 00:02:55,141
J'avais mon propre docteur,
le Dr Simi.

44
00:02:57,210 --> 00:03:00,113
J'attendais qu'il me dise que c'était bon.

45
00:03:00,180 --> 00:03:03,016
J'attendais cette saleté de docteur,
j'étais là :

46
00:03:03,516 --> 00:03:07,754
"Allez ! Ça fait 40 jours !
Je suis excité !"

47
00:03:07,820 --> 00:03:10,557
Le docteur restait là.
Et moi : "Maintenant !"

48
00:03:10,623 --> 00:03:13,860
J'avais tellement hâte
que j'ai tapé la table comme ça.

49
00:03:16,196 --> 00:03:17,397
Ça n'a pas fait mal.

50
00:03:18,565 --> 00:03:21,201
J'aurais pu broyer une noix.

51
00:03:22,502 --> 00:03:24,637
Parfois, j'ouvre une noix de coco.

52
00:03:25,471 --> 00:03:26,839
Au centre commercial,

53
00:03:26,906 --> 00:03:29,676
"Une noix de coco."
"Oui, je vous l'ouvre."

54
00:03:29,742 --> 00:03:30,777
"Avec du piment ?"

55
00:03:33,146 --> 00:03:38,017
J'attendais la réponse du docteur,
et il m'a dit que c'était bon.

56
00:03:38,084 --> 00:03:40,753
Mettez-vous à ma place.
Après tout ça,

57
00:03:40,820 --> 00:03:44,324
40 jours sans sexe,
vous croyez que j'ai attendu la maison ?

58
00:03:44,891 --> 00:03:47,560
Je m'en foutais,
je l'ai fait chez le docteur.

59
00:03:47,627 --> 00:03:50,863
De haut en bas, en missionnaire.

60
00:03:50,930 --> 00:03:53,833
Et le docteur :
"Lâche-moi, fous-moi la paix !"

61
00:03:54,534 --> 00:03:57,704
Dehors, je me suis tapé
la fille déguisée en animal.

62
00:03:58,171 --> 00:03:59,973
Ma femme avait envie, et j'ai dit :

63
00:04:00,039 --> 00:04:03,543
"Demain. J'ai mal au crâne,
j'ai broyé une noix."

64
00:04:05,979 --> 00:04:09,482
J'analyse tout ce qui m'arrive
dans ma vie.

65
00:04:09,549 --> 00:04:12,752
J'aime ma vie.
Je suis un bon père, au fait.

66
00:04:12,819 --> 00:04:16,089
J'ai envoyé mes gosses
à l'école Colegio Irlandés.

67
00:04:17,090 --> 00:04:20,093
Non ? Je dois les sortir de là ?

68
00:04:20,727 --> 00:04:25,064
S'il demande pourquoi il va pas à l'école,
je dirai : "Parce qu'on me croit pas."

69
00:04:26,699 --> 00:04:29,769
C'est pour ça qu'il va
à une école hors de prix,

70
00:04:29,836 --> 00:04:32,872
il en a besoin pour son éducation.

71
00:04:32,939 --> 00:04:37,844
Il y arrive à 7h30, il s'en va à 14h30,

72
00:04:37,910 --> 00:04:41,648
puis il fait ses activités après l'école,

73
00:04:41,714 --> 00:04:45,018
et je le récupère à 21h30
pour le mettre au lit.

74
00:04:46,252 --> 00:04:49,956
J'aimerais le laisser dormir là-bas,
mais je peux pas,

75
00:04:50,023 --> 00:04:51,557
le concierge m'en empêche.

76
00:04:52,592 --> 00:04:54,160
Cette école me plaît.

77
00:04:54,227 --> 00:04:59,732
Une fois, j'ai oublié qu'il finissait
à 21 h, je suis arrivé à 21h30.

78
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
Il n'y avait que son prof de karaté.

79
00:05:02,702 --> 00:05:06,639
Je suis arrivé en disant :
"Pardon, j'ai oublié."

80
00:05:07,807 --> 00:05:12,412
Mon fils est toujours ravi de me voir
parce qu'il me voit pas souvent.

81
00:05:12,478 --> 00:05:15,481
Il a dit : "Papa !" Et moi : "Quoi ?"

82
00:05:15,548 --> 00:05:18,618
"Devine ce que le prof de karaté
m'a appris !"

83
00:05:18,685 --> 00:05:20,053
"Quoi, fiston ?"

84
00:05:20,119 --> 00:05:24,123
Et mon gamin se retourne
et frappe un autre enfant.

85
00:05:24,524 --> 00:05:26,159
Il l'a assommé.

86
00:05:26,759 --> 00:05:31,531
Je dois admettre que j'étais fier
que mon fils ait assommé un enfant.

87
00:05:32,231 --> 00:05:36,803
Mais j'ai moins aimé le fait
que son père, c'était le prof de karaté.

88
00:05:38,104 --> 00:05:41,541
À cause de lui, c'est moi
qui aurais pu me faire assommer.

89
00:05:41,607 --> 00:05:45,378
J'ai tout de suite dit :
"Qu'est-ce que je t'ai appris ?

90
00:05:45,445 --> 00:05:48,348
"Aide-le à se relever
et donne-lui ses béquilles."

91
00:05:49,115 --> 00:05:52,618
"On frappe pas les enfants
garés sur une place handicapée."

92
00:05:54,821 --> 00:05:57,190
J'analyse tout ce qui m'arrive

93
00:05:57,256 --> 00:05:59,625
et l'attitude des gens.

94
00:05:59,692 --> 00:06:02,762
Les temps ont changé.

95
00:06:02,829 --> 00:06:05,498
Les gens ont plein de préjugés.

96
00:06:05,565 --> 00:06:07,900
Levez la main si vous en avez.

97
00:06:09,035 --> 00:06:13,506
Bon, levez la main
si vous savez ce que veut dire "préjugé".

98
00:06:15,241 --> 00:06:20,346
Les gens sont très critiques, par exemple,
je vois qu'on me traite différemment

99
00:06:20,413 --> 00:06:24,317
quand je porte un beau costume
et quand je m'habille en drag-queen.

100
00:06:26,419 --> 00:06:28,821
Les salauds me traitent différemment.

101
00:06:28,888 --> 00:06:32,625
Évidemment, j'ai des préjugés aussi.
Je l'admets.

102
00:06:32,692 --> 00:06:36,195
Si je vois un jeune gangster dans la rue
qui marche comme ça,

103
00:06:36,262 --> 00:06:38,231
je pense qu'il est camé.

104
00:06:38,865 --> 00:06:42,135
C'est peut-être faux,
il est peut-être laveur de voiture.

105
00:06:42,735 --> 00:06:46,005
Je vois un type en costume
qui apporte des brochures

106
00:06:46,072 --> 00:06:49,976
pendant mon barbecue du dimanche,
je pense qu'il est Témoin de Jéhovah.

107
00:06:50,810 --> 00:06:54,580
Je vois une fille en minijupe
avec de gros seins

108
00:06:54,647 --> 00:06:57,517
qui fume dans la rue en pleine nuit,

109
00:06:57,583 --> 00:06:59,652
je pense que c'est un mec.

110
00:07:01,721 --> 00:07:03,656
Tout le monde a des préjugés.

111
00:07:03,723 --> 00:07:06,793
On vous juge
d'après la musique que vous écoutez,

112
00:07:06,859 --> 00:07:11,297
si vous aimez la musique vallenato,
on pense que vous êtes vulgaire.

113
00:07:11,364 --> 00:07:13,833
Si vous aimez Arjona, vous êtes débile.

114
00:07:15,568 --> 00:07:17,937
Si vous aimez le reggae, vous êtes camé.

115
00:07:18,805 --> 00:07:22,742
Si vous aimez la banda,
vous êtes le dealer du type au reggae.

116
00:07:24,577 --> 00:07:26,446
Et si vous aimez Jenni Rivera,

117
00:07:26,512 --> 00:07:29,482
vous êtes la mère
du dealer du type au reggae.

118
00:07:32,685 --> 00:07:33,586
Merci.

119
00:07:37,123 --> 00:07:41,160
Je critique aussi beaucoup
les Témoins de Jéhovah.

120
00:07:41,227 --> 00:07:44,764
Comprenez-moi bien,
je respecte toutes les religions,

121
00:07:44,831 --> 00:07:47,200
mais pourquoi ils viennent le dimanche ?

122
00:07:47,934 --> 00:07:49,335
Quand j'ai la gueule de bois.

123
00:07:49,836 --> 00:07:53,206
Ils viennent jamais
les dimanches où je suis sobre.

124
00:07:53,973 --> 00:07:58,211
Mais ils sentent le pécheur qui a bu
et ils accourent.

125
00:07:59,479 --> 00:08:02,448
Pourquoi ils viennent pas le lundi ?

126
00:08:02,515 --> 00:08:06,052
Ils viennent le dimanche
parce que le barbecue les motive.

127
00:08:07,553 --> 00:08:11,357
Ils prennent feu le lundi.
"Oh non, c'est lundi !"

128
00:08:11,424 --> 00:08:16,128
Il ne reste plus qu'une Bible,
un parapluie et les brochures.

129
00:08:16,929 --> 00:08:21,200
Les Témoins de Jéhovah arrivent
et frappent à la porte comme ça.

130
00:08:32,345 --> 00:08:34,547
Le livreur s'en va, mais pas eux.

131
00:08:36,782 --> 00:08:38,317
"Il y a quelqu'un ?"

132
00:08:39,185 --> 00:08:41,487
"Pourquoi vous éteignez les lumières ?"

133
00:08:42,788 --> 00:08:45,224
"On entend la télé !"

134
00:08:45,291 --> 00:08:48,995
Dès qu'on regarde par la fenêtre,
ils sont là : "Je vous ai vu !"

135
00:08:49,061 --> 00:08:52,832
On dit poliment : "Je peux vous aider ?"
"On est les Témoins."

136
00:08:52,932 --> 00:08:55,201
"Je sais, j'ai vu le parapluie."

137
00:08:56,369 --> 00:09:01,207
"Vous voulez être Témoin ?"
"Je témoignerai contre personne, merci."

138
00:09:01,707 --> 00:09:03,976
"On est les Sœurs du Christ."

139
00:09:04,043 --> 00:09:06,345
"Bien conservées pour votre âge."

140
00:09:07,446 --> 00:09:10,516
"Vous prenez des suppléments ?
Comment vous faites ?"

141
00:09:11,450 --> 00:09:15,721
Ils savent que je suis pas sympa
et ils ne viennent plus,

142
00:09:15,788 --> 00:09:18,758
ils utilisent WhatsApp,
parce que les catholiques

143
00:09:18,824 --> 00:09:20,993
ont des autocollants qui disent :

144
00:09:21,060 --> 00:09:24,664
"Ceci est une maison catholique",
sous celui du recensement.

145
00:09:25,765 --> 00:09:27,466
Les Témoins en collent un qui dit :

146
00:09:27,533 --> 00:09:31,604
"Ce type est pas sympa.
Les gens du recensement, le comptez pas."

147
00:09:32,204 --> 00:09:36,876
Ils utilisent WhatsApp, maintenant.
Le dimanche, quand je dors, ça fait…

148
00:09:38,811 --> 00:09:41,614
Je regarde le message à 9 h,
toujours endormi,

149
00:09:41,681 --> 00:09:45,217
et ça dit :
"On est les Témoins de Jéhovah.

150
00:09:45,751 --> 00:09:47,753
"Parapluie.

151
00:09:49,021 --> 00:09:51,657
"Repentez-vous, pécheur."
Des mains comme ça.

152
00:09:53,159 --> 00:09:59,265
"C'est votre dernière chance.
Le monde va prendre fin. XD."

153
00:10:00,399 --> 00:10:03,703
Comment on répond
à un message si menaçant ?

154
00:10:03,769 --> 00:10:05,304
J'ai envoyé cet émoji…

155
00:10:07,373 --> 00:10:11,243
"C'est la fin de votre monde.
Je le bloque !"

156
00:10:12,345 --> 00:10:16,649
Ils ont arrêté d'essayer de me sauver ?
Non, ils cherchent mes faiblesses.

157
00:10:16,716 --> 00:10:20,453
Ils savent que j'aime les ragots,
donc ils s'en servent.

158
00:10:20,519 --> 00:10:23,522
Ils crient :
"Vous connaissez la bonne nouvelle ?"

159
00:10:23,589 --> 00:10:27,259
Et moi : "Quelle bonne nouvelle ?"

160
00:10:27,326 --> 00:10:31,430
"Le salut est proche."
"Il est là ?" "Pas encore.

161
00:10:31,497 --> 00:10:34,500
"Dites-moi quand il arrive.
J'ai la gueule de bois."

162
00:10:35,034 --> 00:10:39,105
Le dimanche d'après,
nouvelle tactique : "Au feu !"

163
00:10:39,171 --> 00:10:42,408
"Où ça ?" "Dans votre cœur,
car vous ne nous acceptez pas."

164
00:10:42,475 --> 00:10:46,445
"Arrêtez ! Je veux parler à votre chef."

165
00:10:46,846 --> 00:10:49,482
"Joignez les mains pour lui parler."

166
00:10:49,548 --> 00:10:52,685
"J'ai dit le chef,
pas le propriétaire de la société."

167
00:10:53,219 --> 00:10:54,654
"Le pasteur ?

168
00:10:54,720 --> 00:10:57,923
"Voilà une brochure, le numéro est au dos.

169
00:10:57,990 --> 00:11:01,927
"01-800-Dieu t'entend.
La Tour de garde. Il répondra."

170
00:11:01,994 --> 00:11:03,195
J'ai appelé.

171
00:11:03,262 --> 00:11:07,867
"Merci d'avoir appelé le numéro
des Témoins de Jéhovah.

172
00:11:07,933 --> 00:11:10,436
"Si vous êtes Témoin, tapez un.

173
00:11:10,503 --> 00:11:14,206
"Les non Témoins,
vous irez en enfer, mais tapez deux."

174
00:11:15,241 --> 00:11:17,109
Je me suis brûlé le doigt sur le deux.

175
00:11:18,577 --> 00:11:21,914
"Pour nous rejoindre, tapez un.

176
00:11:21,981 --> 00:11:25,751
"Pour faire une donation, tapez deux.

177
00:11:25,818 --> 00:11:29,955
"Pour une brochure perdue, tapez trois.

178
00:11:30,022 --> 00:11:35,895
"Pour vous renseigner
sur les ventes de parapluie, tapez quatre.

179
00:11:36,529 --> 00:11:39,965
"Pour acheter du tissu
pour faire une jupe,

180
00:11:40,032 --> 00:11:41,500
"on le vend au mètre,

181
00:11:42,902 --> 00:11:47,006
"tapez cinq.
Pour parler à un pasteur, tapez zéro."

182
00:11:47,606 --> 00:11:49,842
Pourquoi pas le pasteur ? Va pour zéro.

183
00:11:50,376 --> 00:11:53,079
La musique d'attente est comme ça…

184
00:11:53,145 --> 00:11:58,617
<i>Alléluia</i>

185
00:11:58,718 --> 00:12:03,989
"Tous nos pasteurs sont occupés.
Veuillez patienter."

186
00:12:04,056 --> 00:12:05,391
La musique recommence.

187
00:12:05,458 --> 00:12:09,028
<i>Alléluia</i>

188
00:12:09,095 --> 00:12:11,931
"Deux parapluies pour le prix d'un,
profitez-en."

189
00:12:13,065 --> 00:12:16,402
<i>Alléluia</i>

190
00:12:16,469 --> 00:12:19,371
"Vous avez assez de l'enfer
et voulez être sauvé ?

191
00:12:19,972 --> 00:12:24,243
"Rejoignez notre équipe de prédicateurs
et énervez les gens le dimanche.

192
00:12:24,310 --> 00:12:27,213
"Faites l'expérience.
Salaire de base plus commission."

193
00:12:28,180 --> 00:12:30,950
<i>Alléluia</i>

194
00:12:31,016 --> 00:12:34,053
"Ici le pasteur Alemán.
Qui est à l'appareil ?"

195
00:12:36,088 --> 00:12:38,891
"Alan."
"Que puis-je pour vous, frère Alan ?"

196
00:12:38,958 --> 00:12:41,193
"Je veux annuler mon inscription."

197
00:12:41,961 --> 00:12:45,231
"Il y a un problème ?"
"Non, j'ai toutes les brochures."

198
00:12:45,765 --> 00:12:49,835
"Alors pourquoi vous annulez ?"
"Vous venez trop tôt."

199
00:12:50,369 --> 00:12:55,107
"On change vos horaires de visite ?
On a 7 h, 8 h ou 9 h."

200
00:12:55,174 --> 00:12:57,476
"Venez le lundi."
"C'est problématique.

201
00:12:58,577 --> 00:13:01,814
"On ferme le lundi."
"Vous êtes ouvriers du bâtiment ?"

202
00:13:03,649 --> 00:13:04,717
"Je veux annuler."

203
00:13:04,784 --> 00:13:08,254
"Voici le numéro d'annulation.
Vous pouvez l'écrire ?"

204
00:13:08,320 --> 00:13:12,424
"Oui, je suis prêt." "Écrivez 666.

205
00:13:13,659 --> 00:13:17,730
"Faites ce numéro
pour annuler votre salut." "Autre chose ?"

206
00:13:17,797 --> 00:13:21,100
"Pouvez-vous nous aider
en notant notre service ?

207
00:13:21,167 --> 00:13:25,437
"De un à dix, quelle note
donnez-vous au service des pasteurs ?"

208
00:13:25,504 --> 00:13:26,639
J'ai dit : "Six."

209
00:13:28,974 --> 00:13:33,646
Le dimanche suivant, j'étais levé tôt,
ils sont pas venus, j'étais là…

210
00:13:34,947 --> 00:13:36,115
À 10 h du matin…

211
00:13:37,483 --> 00:13:40,052
À 11 h, je me sentais coupable,
j'étais là :

212
00:13:40,119 --> 00:13:44,790
"Ils ont été virés à cause de moi ?
Pourquoi je les ai signalés ?

213
00:13:44,857 --> 00:13:48,627
"Ils avaient peut-être
des petits Témoins à nourrir."

214
00:13:50,229 --> 00:13:51,230
Merci.

215
00:13:54,934 --> 00:13:56,936
Ne me traitez pas de misogyne.

216
00:13:57,002 --> 00:13:59,638
Dans ce prochain sketch,
je me moque d'une femme,

217
00:13:59,705 --> 00:14:02,641
ne me traitez pas de misogyne.

218
00:14:02,708 --> 00:14:04,643
Je n'ai rien contre les femmes.

219
00:14:04,710 --> 00:14:07,012
Seulement contre cette putain de meuf.

220
00:14:07,646 --> 00:14:11,717
Elle est grosse, mais dites pas :
"Il a dit que les grosses femmes…"

221
00:14:11,784 --> 00:14:15,487
Non. J'adore les grosses femmes.
Je m'en suis tapé quelques-unes.

222
00:14:16,388 --> 00:14:20,292
Certaines se trouvent personne.
"Ah bon ? Viens par là."

223
00:14:20,359 --> 00:14:24,496
J'aime les grosses, parce qu'au lit,
on leur dit d'avaler,

224
00:14:25,064 --> 00:14:26,632
et elles ont encore faim.

225
00:14:27,766 --> 00:14:29,702
"Il en reste ?"

226
00:14:30,936 --> 00:14:35,641
Voilà pourquoi je détestais celle-là.
Je rentrais d'une tournée à Guadalajara.

227
00:14:35,708 --> 00:14:39,778
Levez la main
si vous avez déjà pris l'avion.

228
00:14:39,845 --> 00:14:41,180
Vous comprendrez.

229
00:14:41,580 --> 00:14:44,483
Pour les autres,
c'est comme un bus avec des ailes.

230
00:14:45,484 --> 00:14:51,290
Je suis dans l'avion,
et les sièges ont des lettres, A, B, C.

231
00:14:51,357 --> 00:14:56,262
A, c'est la fenêtre, C, c'est le couloir.
J'étais côté couloir.

232
00:14:56,729 --> 00:14:57,763
Une grosse arrive

233
00:14:57,830 --> 00:15:00,699
avec le type de voix aiguë
que personne n'aime.

234
00:15:03,068 --> 00:15:06,705
Et une copine fine, le duo habituel.

235
00:15:06,772 --> 00:15:09,308
C'est toujours une grosse et une maigre.

236
00:15:09,375 --> 00:15:13,212
Elles sont montées dans l'Arche de Noé,
la grosse et la maigre.

237
00:15:13,913 --> 00:15:17,950
Je détestais cette grosse
parce qu'elle se plaignait de tout.

238
00:15:18,017 --> 00:15:20,853
D'abord, il y avait pas de place
pour son bagage.

239
00:15:20,920 --> 00:15:25,958
Elle s'est fâchée : "Pourquoi
ils enregistrent pas leurs valises ?

240
00:15:26,058 --> 00:15:29,228
"Ils prennent toute la place !
Où je mets mon sac ?

241
00:15:29,361 --> 00:15:31,830
"Pas vrai, Gladys ?"

242
00:15:31,897 --> 00:15:34,366
Gladys, c'est son amie proche et fine.

243
00:15:34,433 --> 00:15:37,703
J'ai pensé :
"Crétine, cherche ailleurs, c'est tout."

244
00:15:37,770 --> 00:15:43,008
Elle m'a encore plus énervé
quand elle a parlé d'un bébé qui pleurait.

245
00:15:44,710 --> 00:15:46,912
"C'est un avion ou une crèche ?

246
00:15:46,979 --> 00:15:51,650
"Que quelqu'un allaite ce gamin
pour le faire taire. Pas vrai, Gladys ?"

247
00:15:52,184 --> 00:15:55,454
Et moi : "J'espère que cette meuf
sera pas à côté de moi."

248
00:15:55,521 --> 00:15:59,458
C'était comme un aimant.
La grosse a pris le siège B, au milieu.

249
00:15:59,525 --> 00:16:03,662
Gladys était à la fenêtre comme ça.
Et moi, côté couloir, comme ça.

250
00:16:05,297 --> 00:16:09,568
L'hôtesse de l'air a parlé
des issues de secours, et j'étais là…

251
00:16:11,437 --> 00:16:12,571
"Quelle issue ?

252
00:16:13,839 --> 00:16:15,040
"Je sors par où ?"

253
00:16:16,408 --> 00:16:19,979
La grosse a commencé à m'énerver
dès qu'elle s'est assise.

254
00:16:21,747 --> 00:16:24,083
"Depuis qu'ils laissent voler les ploucs,

255
00:16:24,149 --> 00:16:27,486
"ils rétrécissent les sièges
pour prendre plus de ploucs.

256
00:16:27,553 --> 00:16:30,322
"Pas vrai, Gladys ?"

257
00:16:31,156 --> 00:16:34,226
Cette connasse !
Puis elle a commencé à me faire ça.

258
00:16:36,395 --> 00:16:39,031
Ça m'énervait,
elle m'envoyait de la graisse.

259
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
"Attention, c'est mon accoudoir.

260
00:16:44,236 --> 00:16:47,172
"Ça, c'est le vôtre. Respectez mon espace.

261
00:16:47,239 --> 00:16:49,575
"Pas vrai, Gladys ?"

262
00:16:50,175 --> 00:16:54,146
Je pensais qu'elle avait mis son bras.
Mais non, juste un bourrelet.

263
00:16:55,647 --> 00:16:59,485
La grosse se plaignait
parce que son mec l'avait quittée.

264
00:16:59,551 --> 00:17:04,223
"Gladys, ce salaud m'a trompée
avec cette maigrichonne.

265
00:17:04,289 --> 00:17:07,026
"Je le bloquerai sur Facebook,
Insta, mon cœur.

266
00:17:07,092 --> 00:17:11,964
"Je vais le bouffer avec des tortillas
et de l'avocat. Pas vrai, Gladys ?"

267
00:17:12,464 --> 00:17:17,369
Je pensais : "Pardonne-le. Qui croirait
une grosse pas sympa comme toi ?

268
00:17:18,037 --> 00:17:20,639
"Je coucherais avec toi,
si tu étais gentille."

269
00:17:22,241 --> 00:17:26,845
J'ai mis mes écouteurs.
Je la détestais, mais j'étais respectueux.

270
00:17:26,912 --> 00:17:29,481
Je suis allé dans ma bulle
avec mes écouteurs.

271
00:17:29,548 --> 00:17:34,453
Elle a commencé à taper mes écouteurs.
Mais j'entendais rien, c'était des Bose.

272
00:17:36,722 --> 00:17:37,790
Bon, c'est faux.

273
00:17:38,557 --> 00:17:39,892
C'était des Gowin.

274
00:17:40,893 --> 00:17:43,429
Elle a délogé le caoutchouc.

275
00:17:47,132 --> 00:17:49,368
Elle tapait, et j'ai dit : "Oui ?"

276
00:17:49,435 --> 00:17:54,039
"Baissez votre musique de plouc.
C'est énervant.

277
00:17:54,106 --> 00:17:56,508
"Je parle de mes problèmes avec Gladys.

278
00:17:56,575 --> 00:17:59,211
"Pas vrai, Gladys ?"

279
00:17:59,278 --> 00:18:03,115
J'ai dit : "Alors allez en première
et allez vous faire foutre là-bas.

280
00:18:03,182 --> 00:18:05,517
"Mais réservez trois sièges
pour votre cul.

281
00:18:05,584 --> 00:18:09,354
"Et je vous tabasse
même si votre graisse me coule dessus.

282
00:18:09,421 --> 00:18:12,024
"Je vous emmerde ! Pas vrai, Gladys ?"

283
00:18:17,963 --> 00:18:18,897
Merci.

284
00:18:20,466 --> 00:18:22,935
Pardon. Je la supportais pas.

285
00:18:25,370 --> 00:18:28,140
Je suis très ouvert, très sincère.

286
00:18:28,207 --> 00:18:32,244
Et malgré toute ma sincérité,
je suis malchanceux en amour.

287
00:18:32,644 --> 00:18:35,180
Je me retrouve souvent
dans la friendzone.

288
00:18:35,247 --> 00:18:38,650
Levez la main
si vous savez ce que ça veut dire.

289
00:18:39,852 --> 00:18:43,622
Bon, j'explique ce que c'est
à ceux qui ne savent pas.

290
00:18:44,022 --> 00:18:47,292
"Friend" veut dire qu'on sort ensemble,
"Zone", sans sexe.

291
00:18:49,361 --> 00:18:51,296
Comment je savais que j'y étais ?

292
00:18:51,363 --> 00:18:56,335
La fille que j'aimais
arrêtait pas de dire le mot "ami".

293
00:18:56,401 --> 00:18:59,738
"Ça va, chérie ?"
"Bien, mon pote, et toi ?"

294
00:19:00,405 --> 00:19:03,442
"Tu vas comment ?"
"Je vais trop bien pour toi."

295
00:19:04,843 --> 00:19:09,047
Je savais qu'elle m'aimait pas,
elle sortait avec tout le monde à l'école.

296
00:19:09,114 --> 00:19:13,819
Même avec le concierge de l'école,
mais pas avec moi.

297
00:19:14,353 --> 00:19:17,189
J'ai cru qu'il nous fallait juste
de la romance,

298
00:19:17,256 --> 00:19:20,359
alors je l'ai invitée au cinéma.

299
00:19:20,425 --> 00:19:23,095
Mais elle est arrivée avec un autre type.

300
00:19:23,629 --> 00:19:24,830
Avec le concierge.

301
00:19:25,631 --> 00:19:29,067
Le pire, c'est que j'ai dû
acheter le pop-corn.

302
00:19:29,601 --> 00:19:33,172
En l'achetant, la vendeuse a demandé
si on était ensemble.

303
00:19:33,238 --> 00:19:35,941
J'ai dit : "Oui, toujours ensemble."

304
00:19:36,909 --> 00:19:39,545
"On a un combo friendzone."

305
00:19:41,280 --> 00:19:43,248
"Il y a quoi dedans ?"

306
00:19:43,348 --> 00:19:47,152
"Du pop-corn pour vous,
une boisson avec deux pailles pour eux,

307
00:19:47,219 --> 00:19:49,955
"et une paire de couilles
dont vous avez bien besoin.

308
00:19:50,989 --> 00:19:53,892
"Et pour cinq pesos de plus,
une dose de dignité."

309
00:19:54,826 --> 00:19:57,996
"Et sinon ?"
"On a le combo 'À trois, c'est trop'."

310
00:19:58,063 --> 00:19:59,665
"Il y a quoi dedans ?"

311
00:19:59,731 --> 00:20:02,568
"Du pop-corn pour eux,
une boisson avec deux pailles,

312
00:20:02,634 --> 00:20:05,370
"et des signaux pour que vous partiez."

313
00:20:07,372 --> 00:20:09,708
"Je prends juste du pop-corn."

314
00:20:09,775 --> 00:20:12,244
"D'accord. Je vous donne des bonbons."

315
00:20:12,311 --> 00:20:15,247
"Et elle ?" "Elle en aura plus tard."

316
00:20:16,782 --> 00:20:21,286
J'ai dit : "Je veux pas de la friendzone.
Je vais déclarer mon amour."

317
00:20:21,353 --> 00:20:26,225
Je lui ai acheté un gigantesque nounours
qui m'a coûté 5 000 pesos,

318
00:20:26,291 --> 00:20:30,262
une boîte de chocolats noirs
édition spéciale

319
00:20:30,329 --> 00:20:32,064
que j'ai achetée en solde,

320
00:20:32,130 --> 00:20:35,968
des fleurs rouges
arrosées à l'eau norvégienne.

321
00:20:36,034 --> 00:20:39,871
Où est-ce que j'ai trouvé ça ?
Chez le camé du coin.

322
00:20:40,606 --> 00:20:43,542
Il a de la marijuana,
il s'y connaît en plantes.

323
00:20:44,209 --> 00:20:46,778
S'il dit qu'il a utilisé
de l'eau norvégienne,

324
00:20:46,845 --> 00:20:49,748
je le crois, il est camé, pas menteur.

325
00:20:51,617 --> 00:20:55,254
Je me suis mis
de l'eau de Cologne française.

326
00:20:55,320 --> 00:20:58,023
J'étais fauché à cause du nounours.

327
00:20:58,090 --> 00:21:01,660
Je m'en suis mis
au cas où elle m'aurait embrassé

328
00:21:01,727 --> 00:21:03,495
et qu'il se serait passé un truc.

329
00:21:03,996 --> 00:21:07,899
Que ça arrive ou non, je m'en fiche,
je m'en remets.

330
00:21:08,300 --> 00:21:10,469
Encore 20 fois pour que ça dure.

331
00:21:12,070 --> 00:21:14,306
Mais c'est de l'alcool pur, j'ai fait…

332
00:21:17,009 --> 00:21:18,777
Avec cette saleté de nounours.

333
00:21:19,945 --> 00:21:21,980
Je vois ma future belle-mère,

334
00:21:22,047 --> 00:21:25,017
je dis : "Bonjour,
je viens chercher votre fille.

335
00:21:25,083 --> 00:21:29,588
"Ne soyez pas surprise par le nounours,
mon amour est encore plus grand.

336
00:21:29,655 --> 00:21:33,225
"J'ai du chocolat, j'aimerais
qu'il ait le goût de ses lèvres.

337
00:21:33,292 --> 00:21:36,828
"Des fleurs qui me rappellent sa beauté,
et je pue l'amour.

338
00:21:36,895 --> 00:21:39,531
"Ça fait mal, là-dessous,
j'en ai renversé.

339
00:21:40,499 --> 00:21:41,933
"Si elle m'accepte,

340
00:21:42,000 --> 00:21:45,070
"je promets que chaque jour,
chaque minute et seconde,

341
00:21:45,137 --> 00:21:47,939
"je serai son amour,
je travaillerai pour elle,

342
00:21:48,006 --> 00:21:53,178
"et avec tout mon dévouement, j'achèterai
une maison pour y faire l'amour.

343
00:21:53,245 --> 00:21:57,249
"Si je fais une attaque cardiaque,
je lui parlerai par planche Ouija."

344
00:22:03,422 --> 00:22:08,727
Elle m'a regardé et a dit :
"Quel crétin !

345
00:22:09,227 --> 00:22:12,130
"Attends qu'elle et le concierge sortent."

346
00:22:13,165 --> 00:22:17,102
J'avais le cœur brisé et j'étais frustré.

347
00:22:18,270 --> 00:22:21,173
Mais Dieu ferme une porte
et ouvre une fenêtre.

348
00:22:21,239 --> 00:22:25,310
D'un malheur peut naître le bonheur.
Ça m'est arrivé.

349
00:22:25,377 --> 00:22:27,946
J'ai rencontré une fille magnifique.

350
00:22:28,013 --> 00:22:30,749
Je sais pas ce qui lui plaisait chez moi.

351
00:22:30,816 --> 00:22:33,985
On est sortis ensemble 2 ans.
La 1re, douce comme du miel.

352
00:22:34,052 --> 00:22:36,922
Les abeilles nous suivaient
à cause du miel.

353
00:22:36,988 --> 00:22:39,858
Tant de miel
qu'on ressemblait à Winnie l'ourson.

354
00:22:39,925 --> 00:22:42,728
La deuxième année s'est mal passée.

355
00:22:42,794 --> 00:22:47,666
Je devais faire quelque chose
pour ne pas me faire larguer.

356
00:22:47,733 --> 00:22:49,935
Je devais sauver notre couple.

357
00:22:50,001 --> 00:22:53,872
J'ai eu la noble idée
de l'inviter à regarder Netflix chez moi.

358
00:22:54,973 --> 00:22:56,641
Juste pour être ensemble.

359
00:22:57,075 --> 00:23:00,545
"Chérie, on regarde Netflix chez moi ?

360
00:23:00,612 --> 00:23:04,449
"Pour être ensemble,
se créer des souvenirs pour l'avenir."

361
00:23:05,016 --> 00:23:07,452
Elle a dit : "Et tu me baiseras ?"

362
00:23:09,988 --> 00:23:12,157
J'ai dit non, et elle a fait…

363
00:23:14,393 --> 00:23:17,462
"Pas de problème,
mais dis-moi, pour que je me rase."

364
00:23:18,563 --> 00:23:22,167
J'ai dit non, elle a dit :
"Va voir si maman te croit."

365
00:23:22,234 --> 00:23:24,202
J'ai dit : "Bonjour, madame.

366
00:23:24,269 --> 00:23:27,372
"Je peux inviter votre fille
à regarder Netflix ?"

367
00:23:27,439 --> 00:23:29,074
"Pour la baiser ?"

368
00:23:30,509 --> 00:23:32,177
J'ai dit non, et elle :

369
00:23:32,244 --> 00:23:35,947
"Si, la même chose m'est arrivée,
c'est comme ça que le crétin est né.

370
00:23:36,014 --> 00:23:37,716
"Je suis au courant.

371
00:23:37,783 --> 00:23:41,019
"Alors va te raser. Le pauvre."

372
00:23:42,354 --> 00:23:46,358
On a croisé
son frère de sept ans en sortant.

373
00:23:46,425 --> 00:23:48,460
"Vous allez où ?"

374
00:23:48,527 --> 00:23:52,364
Le pauvre innocent, j'ai pensé.
"Regarder Netflix chez moi, petit."

375
00:23:52,431 --> 00:23:53,365
"Pour baiser ?

376
00:23:54,299 --> 00:23:56,435
"Bravo, mec !

377
00:23:56,501 --> 00:23:59,104
"Défonce-la bien !"

378
00:23:59,971 --> 00:24:03,341
J'étais vraiment gêné.
Puis le prêtre est arrivé.

379
00:24:03,408 --> 00:24:06,611
"Vous allez où ?"
"Regarder Netflix, mon père."

380
00:24:06,711 --> 00:24:08,413
"Avant le mariage ?

381
00:24:09,881 --> 00:24:13,518
"C'est un péché,
récite le Notre Père 15 fois.

382
00:24:13,919 --> 00:24:15,821
"Vingt si elle s'est pas rasée."

383
00:24:17,856 --> 00:24:22,294
On est allés chez moi
et on a fait ce à quoi vous pensez.

384
00:24:22,360 --> 00:24:25,831
Je l'ai baisée.
Mais seulement par pression sociale.

385
00:24:28,934 --> 00:24:30,035
Merci.

386
00:24:33,638 --> 00:24:38,109
Le problème est arrivé
quand on a vu mon beau-père furieux.

387
00:24:38,176 --> 00:24:41,847
"Vous étiez où ?"
"On regardait un film à la maison."

388
00:24:41,947 --> 00:24:44,616
"Je sais ce que ça veut dire,
et c'est blessant.

389
00:24:44,683 --> 00:24:47,786
"On était sortis, la maison était vide.

390
00:24:47,853 --> 00:24:51,890
"Tu as abusé de ma confiance,
tu l'as perdue, et ça me blesse."

391
00:24:51,957 --> 00:24:55,861
J'avais honte, car que ça me plaise
ou non, il avait raison.

392
00:24:56,428 --> 00:25:00,632
J'ai même dit :
"Pardon, je ne la baiserai plus."

393
00:25:01,199 --> 00:25:04,736
"Ça, c'est pas grave.
Mais pourquoi t'as utilisé mon rasoir ?

394
00:25:07,873 --> 00:25:10,242
"Mon menton sent le poisson."

395
00:25:11,776 --> 00:25:15,747
Je suis malchanceux en amour.

396
00:25:16,248 --> 00:25:20,952
Vous devez vous demander pourquoi
ce crétin l'a invitée à regarder Netflix.

397
00:25:21,019 --> 00:25:22,921
J'adore Internet.

398
00:25:22,988 --> 00:25:27,626
Je poste mes vidéos sur YouTube,
je suis toujours sur les réseaux sociaux.

399
00:25:27,726 --> 00:25:32,864
J'adore ça. Mais ma connexion
est différente de mes attentes.

400
00:25:33,298 --> 00:25:35,901
Le fournisseur local, c'est Izzi.

401
00:25:36,001 --> 00:25:39,437
Ailleurs, ça doit être différent,
mais ici, c'est Izzi.

402
00:25:39,504 --> 00:25:42,374
Je me suis inscris
parce que je suis devenu accro

403
00:25:42,440 --> 00:25:44,743
à cause d'un artiste
qui en faisait la pub.

404
00:25:44,809 --> 00:25:49,180
Vous savez, Rafael Amaya,
<i>El Señor de los Cielos,</i> Aurelio Casillas ?

405
00:25:49,247 --> 00:25:51,583
Quel homme !

406
00:25:52,050 --> 00:25:54,085
Quand il dit : "Allez, hue !"

407
00:25:54,152 --> 00:25:57,255
Ou : "Kidnappe-moi, Chacorta."
Je dis : "Moi aussi !"

408
00:25:58,223 --> 00:26:01,693
Je regarde <i>El Señor de los Cielos</i>
avec mon Internet lent.

409
00:26:01,760 --> 00:26:04,429
Aurelio Casillas s'arrête sur image
pendant qu'il tire.

410
00:26:07,766 --> 00:26:10,135
"Tue-le !"
"Attends que ça charge."

411
00:26:11,570 --> 00:26:13,271
Je me suis plaint à Izzi,

412
00:26:13,338 --> 00:26:16,908
et ils ont posé les questions
les plus débiles possibles.

413
00:26:16,975 --> 00:26:22,180
"Merci d'avoir appelé Izzi.
Si vous êtes un client Izzi…"

414
00:26:22,247 --> 00:26:25,617
Évidemment que je suis client,
sinon, j'appellerais pas.

415
00:26:26,284 --> 00:26:28,353
Comme quand on appelle Infinitum.

416
00:26:28,420 --> 00:26:32,724
"Non, j'appelais pour dire bonjour.
Vous faites un barbecue ?" Non.

417
00:26:33,224 --> 00:26:35,660
"Si vous êtes un client, tapez un."

418
00:26:35,727 --> 00:26:38,330
Étant un fier client d'Izzi, j'ai tapé un.

419
00:26:38,730 --> 00:26:43,835
"Donnez votre numéro de compte."
Qui connaît son numéro de compte ?

420
00:26:44,703 --> 00:26:46,705
J'étais sous le choc. Mon numéro ?

421
00:26:48,239 --> 00:26:49,641
Mon numéro de compte !

422
00:26:50,442 --> 00:26:52,043
Mon numéro de compte !

423
00:26:52,110 --> 00:26:56,448
Je courais partout dans ma maison
à deux étages, "mon numéro !"

424
00:26:57,082 --> 00:26:58,483
Quoi, les bons à rien ?

425
00:26:59,718 --> 00:27:02,053
Si vous êtes fauchés, moi aussi ?

426
00:27:02,487 --> 00:27:04,589
Partout dans la maison, "mon numéro !"

427
00:27:04,656 --> 00:27:07,592
En prenant ma voiturette de golf,
"mon numéro !"

428
00:27:08,226 --> 00:27:12,564
Dans la piscine, "mon numéro !"
Je suis arrivé à l'ascenseur.

429
00:27:15,233 --> 00:27:16,434
Bande de sceptiques.

430
00:27:22,340 --> 00:27:23,642
Le garage.

431
00:27:26,378 --> 00:27:27,812
Mon numéro de compte !

432
00:27:29,114 --> 00:27:32,183
Je donne mon numéro de compte,
cinq, quatre, sept…

433
00:27:32,250 --> 00:27:34,452
Vous me piraterez si je le dis.

434
00:27:35,920 --> 00:27:41,626
Ce qui me dérange vraiment,
quand on appelle ce genre de société,

435
00:27:41,693 --> 00:27:45,296
c'est qu'ils ne sont pas patients
quand on fait une erreur.

436
00:27:45,363 --> 00:27:49,701
Ils vous renvoient au menu.
On est en train d'attendre et on entend…

437
00:27:52,303 --> 00:27:54,606
C'est pas vrai ! Je rappelle.

438
00:27:54,673 --> 00:27:58,476
"Merci d'avoir appelé Izzi.
Si vous êtes un client, tapez un.

439
00:27:59,244 --> 00:28:03,948
"Tapez votre numéro de compte." Cinq,
quatre, sept. Lentement, pour être sûr.

440
00:28:05,450 --> 00:28:11,523
"Pour un problème de téléphone, tapez un.
Pour un problème d'Internet, tapez deux.

441
00:28:11,589 --> 00:28:14,859
"Si c'est vous, le problème, tapez huit."

442
00:28:15,727 --> 00:28:18,763
Juste par curiosité, huit.

443
00:28:21,433 --> 00:28:24,035
Le message, c'est : "Allez voir un psy."

444
00:28:26,004 --> 00:28:28,940
Pas vrai ! Je rappelle.
"Merci d'avoir appelé Izzi.

445
00:28:29,007 --> 00:28:31,409
"Si vous êtes un client, tapez un.

446
00:28:31,476 --> 00:28:34,446
"Si on vous a redirigé
plus de deux fois, tapez deux."

447
00:28:34,512 --> 00:28:36,648
C'est mon cas. Deux.

448
00:28:36,715 --> 00:28:39,651
"Si vous êtes fâché
d'être redirigé, tapez un.

449
00:28:39,718 --> 00:28:42,087
"Si vous êtes très fâché, tapez deux.

450
00:28:42,153 --> 00:28:45,990
"Si vous êtes furieux, tapez trois.

451
00:28:46,057 --> 00:28:48,226
"Pour tabasser quelqu'un

452
00:28:48,293 --> 00:28:51,396
"parce qu'on vous a redirigé,
tapez quatre.

453
00:28:51,463 --> 00:28:56,501
"Pour blesser le propriétaire d'Izzi,
quelle que soit la raison, tapez huit."

454
00:28:56,568 --> 00:28:58,737
J'emmerde le propriétaire. Huit.

455
00:28:59,704 --> 00:29:01,873
Ça dit : "Vous ne faites pas le poids."

456
00:29:07,178 --> 00:29:08,413
Merci beaucoup.

457
00:29:13,318 --> 00:29:14,619
Merci beaucoup.

458
00:29:14,686 --> 00:29:18,990
Pour faire court,
j'ai enfin pu parler à l'opératrice.

459
00:29:19,057 --> 00:29:21,626
Mais elle a mis du temps à répondre.

460
00:29:21,693 --> 00:29:25,697
Pour que vous compreniez,
vous avez vu <i>Titanic</i> ?

461
00:29:26,364 --> 00:29:29,033
Quand Jack et Rose
montent sur le paquebot ?

462
00:29:29,667 --> 00:29:31,336
C'est là que j'ai téléphoné.

463
00:29:32,103 --> 00:29:35,206
Quand la vieille dame
jette la pierre dans la mer ?

464
00:29:36,141 --> 00:29:38,343
Là, ils avaient toujours pas répondu.

465
00:29:39,177 --> 00:29:42,714
Ils ont répondu quand Flash McQueen
a remporté la Piston Cup.

466
00:29:44,749 --> 00:29:50,522
J'ai fait le numéro,
et la dame répond avec nonchalance :

467
00:29:50,588 --> 00:29:52,957
"Merci pour votre appel.
Que puis-je pour vous ?"

468
00:29:53,024 --> 00:29:55,026
"Améliorez votre service.

469
00:29:55,093 --> 00:29:58,630
"J'attends comme un crétin,
j'appelle, je raccroche.

470
00:29:58,696 --> 00:30:02,700
"Je suis furieux. Je m'en fiche
si le contrôle de qualité m'écoute.

471
00:30:02,767 --> 00:30:07,338
"Je suis pire que Rafael Amaya
quand je suis en colère !"

472
00:30:08,640 --> 00:30:09,641
La dame est là…

473
00:30:11,509 --> 00:30:14,179
"Du calme, ou je vous envoie au menu."

474
00:30:15,713 --> 00:30:19,050
J'ai dit : "Je suis calme."

475
00:30:19,651 --> 00:30:21,953
"Bon, que puis-je pour vous ?"

476
00:30:22,453 --> 00:30:24,956
"Je dois annuler ma connexion Internet."

477
00:30:27,392 --> 00:30:32,530
"C'est le bon moment, car vous devez
payer votre facture aujourd'hui.

478
00:30:32,597 --> 00:30:33,665
"Bon, annulez."

479
00:30:33,731 --> 00:30:36,801
"Mais on ne veut pas perdre
un bon client comme vous.

480
00:30:36,868 --> 00:30:40,438
"Comment améliorer notre service ?"
"En offrant Internet."

481
00:30:41,806 --> 00:30:45,543
On en a discuté pendant deux heures,
ils détestent annuler.

482
00:30:45,610 --> 00:30:49,047
"C'est une mauvaise idée."
"Non, une excellente. Annulez !"

483
00:30:49,113 --> 00:30:53,852
Deux heures plus tard, elle a accepté,
mais j'avais deux factures à payer.

484
00:30:53,918 --> 00:30:57,989
"Attendez. Vous avez dit
que je vous en devais une."

485
00:30:58,056 --> 00:31:00,692
"L'autre est arrivée
pendant notre conversation.

486
00:31:02,160 --> 00:31:05,129
"Et il y a les frais d'annulation.

487
00:31:05,196 --> 00:31:09,234
"Pour éviter de payer autant,
je vous enverrai un technicien demain."

488
00:31:09,300 --> 00:31:11,002
"Envoyez-le-moi.

489
00:31:11,069 --> 00:31:14,072
"Allez-y, je me défoulerai sur lui.

490
00:31:14,138 --> 00:31:17,942
"À neuf heures, je serai furax
et je le tabasserai.

491
00:31:18,576 --> 00:31:19,777
"Je vais l'assommer.

492
00:31:19,844 --> 00:31:22,914
"J'ai tabassé l'éboueur, envoyez-le-moi."

493
00:31:24,515 --> 00:31:28,453
Il arrive à neuf heures.
J'ouvre pour lui crier dessus.

494
00:31:28,519 --> 00:31:31,489
Mais c'était pas Rafael Amaya
d'<i>El Señor de los Cielos.</i>

495
00:31:32,457 --> 00:31:34,058
Il tenait une bobine de câble.

496
00:31:34,525 --> 00:31:36,995
"C'est quoi, ton problème d'Internet ?"

497
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
"Rien, monsieur. Pardon."

498
00:31:39,764 --> 00:31:42,166
"Chacorta, vas-y." Et ils m'ont kidnappé.

499
00:31:42,567 --> 00:31:45,703
Maintenant, Izzi est votre meilleur choix,
croyez-moi.

500
00:31:47,639 --> 00:31:50,375
Si Internet craint,
c'est parce que je suis pas sympa.

501
00:31:53,244 --> 00:31:54,412
Merci.

502
00:31:57,849 --> 00:31:58,683
Dites.

503
00:31:59,183 --> 00:32:01,319
Pourquoi je dois comprendre les choses ?

504
00:32:01,386 --> 00:32:04,956
Les humoristes ont besoin d'infos
pour écrire leur spectacle.

505
00:32:05,023 --> 00:32:07,525
Sans infos, on raconte n'importe quoi.

506
00:32:07,592 --> 00:32:10,762
Récemment, j'ai vu une vidéo

507
00:32:10,828 --> 00:32:14,599
sur National Geographic
sur la mante religieuse.

508
00:32:14,666 --> 00:32:18,736
Si vous connaissez pas,
la mante religieuse ressemble à un grillon

509
00:32:18,803 --> 00:32:23,574
dont les pattes avant sont en forme
de prière, d'où le mot "religieuse".

510
00:32:23,641 --> 00:32:27,111
On les trouve…
Il y en a une dans <i>Kung Fu Panda.</i>

511
00:32:27,912 --> 00:32:30,481
Ça s'appelle une mante,
elles sont comme ça.

512
00:32:31,516 --> 00:32:35,553
Il se trouve que quand le mâle
de la mante religieuse

513
00:32:35,620 --> 00:32:39,657
féconde la femelle
en position de missionnaire,

514
00:32:40,591 --> 00:32:41,960
car ils sont religieux.

515
00:32:43,861 --> 00:32:46,097
Elle est là : "Mon Dieu !"

516
00:32:47,465 --> 00:32:52,437
La femelle dévore la tête du mâle
pendant la reproduction.

517
00:32:52,503 --> 00:32:53,705
Allez comprendre.

518
00:32:54,572 --> 00:32:56,040
Vous diriez : "Ah !"

519
00:32:56,975 --> 00:32:58,643
Vas-y, meuf.

520
00:32:59,444 --> 00:33:00,311
Mais ça ?

521
00:33:01,746 --> 00:33:02,947
Le visage ?

522
00:33:04,048 --> 00:33:07,952
Pour comprendre à quel point
c'est sérieux, imaginez faire l'amour,

523
00:33:08,486 --> 00:33:11,255
et la meuf tarée vous mord l'œil.
La vache !

524
00:33:12,323 --> 00:33:14,125
"Tu es allée trop loin !

525
00:33:14,792 --> 00:33:19,030
"D'habitude, tu me griffes, tu me mords,
tu me fesses, mais l'œil ? Non !"

526
00:33:19,530 --> 00:33:21,466
Puis l'autre œil. La vache !

527
00:33:21,532 --> 00:33:24,635
"Je suis aveugle.
Pète pour que je sache où viser."

528
00:33:26,104 --> 00:33:29,240
Les animaux se reproduisent bizarrement,
par exemple,

529
00:33:29,307 --> 00:33:33,444
dans la vidéo suivante,
ils ont parlé de la veuve noire

530
00:33:33,511 --> 00:33:36,981
et de la façon
dont elle empêche le mâle de la féconder.

531
00:33:37,048 --> 00:33:38,950
Elles sont jamais excitées ?

532
00:33:39,650 --> 00:33:42,453
Elle s'excite jamais
dans son nid d'araignée ?

533
00:33:43,254 --> 00:33:47,458
Mais j'ai compris, c'est une veuve,
donc elle veut pas.

534
00:33:48,292 --> 00:33:49,694
Elle l'aime toujours.

535
00:33:50,962 --> 00:33:54,265
Le nouveau mâle est chaud,
"Non, mon ex vient de mourir."

536
00:33:56,434 --> 00:33:58,236
"Il est mort comment ?"
"Je l'ai tué."

537
00:33:59,871 --> 00:34:04,742
Donc le mâle doit l'avoir par surprise
pour la féconder.

538
00:34:04,809 --> 00:34:07,245
J'imagine
que l'araignée vulnérable est là…

539
00:34:10,615 --> 00:34:14,152
C'est ma meilleure imitation
d'une araignée vulnérable.

540
00:34:15,753 --> 00:34:16,654
J'ai pas mieux.

541
00:34:19,123 --> 00:34:20,625
Et vous plaignez pas.

542
00:34:20,691 --> 00:34:24,929
Si vous passez chez moi à 4 h du matin,
vous me verrez m'entraîner sur la rampe.

543
00:34:26,064 --> 00:34:28,399
Je répète pour vous.

544
00:34:35,039 --> 00:34:37,842
C'est vrai, je suis sur la rampe comme ça.

545
00:34:39,911 --> 00:34:43,281
Imaginez que l'araignée
n'est pas sur ses gardes,

546
00:34:43,347 --> 00:34:45,316
qu'elle tisse juste sa toile.

547
00:34:49,287 --> 00:34:50,455
Comme Spider-Man.

548
00:34:51,889 --> 00:34:54,158
"Il faut nettoyer ce coin-là."

549
00:34:55,126 --> 00:34:58,296
"Là-bas, avec mes œufs."
C'est là qu'elle pond ses œufs.

550
00:34:58,696 --> 00:35:01,199
Et le mâle lui saute dessus.

551
00:35:03,835 --> 00:35:04,936
"Lâche-moi, mec !"

552
00:35:09,540 --> 00:35:13,311
Et le mâle est là :
"Allez, la veuve noire.

553
00:35:13,377 --> 00:35:16,514
"Tu en as besoin, allez !"

554
00:35:16,581 --> 00:35:19,250
Il la fesse avec ses huit pattes,
"Allez !"

555
00:35:22,153 --> 00:35:25,490
Mais quand le mâle la féconde,

556
00:35:25,556 --> 00:35:29,760
il doit fuir
avant que la veuve noire le tue.

557
00:35:30,261 --> 00:35:32,697
Donc le mâle jouit…

558
00:35:32,763 --> 00:35:35,066
Je sais pas comment il fait.

559
00:35:35,466 --> 00:35:38,536
Il doit faire comme tous les mâles,
en gémissant comme ça.

560
00:35:41,072 --> 00:35:45,576
Tous les mâles jouissent en faisant
des bruits d'homme des cavernes.

561
00:35:47,345 --> 00:35:49,981
Certains jouissent en plusieurs fois.

562
00:35:53,551 --> 00:35:55,386
J'imagine que l'araignée jouit…

563
00:35:56,287 --> 00:35:58,122
et fuit avant de se faire tuer.

564
00:36:00,525 --> 00:36:02,960
La veuve est là : "Hé !

565
00:36:04,996 --> 00:36:06,430
"Donne-moi ton numéro !"

566
00:36:08,099 --> 00:36:11,769
Je me demande comment le mâle s'enfuit,

567
00:36:12,170 --> 00:36:17,141
parce que je sais qu'après le sexe,
les jambes ne marchent plus.

568
00:36:18,809 --> 00:36:20,711
Facile, il en a huit.

569
00:36:21,312 --> 00:36:23,981
Six courent et deux autres
traînent à l'arrière.

570
00:36:24,815 --> 00:36:27,385
Les deux dernières traînent comme ça.

571
00:36:28,920 --> 00:36:32,223
Donc si je baise une veuve, elle me tuera.

572
00:36:33,191 --> 00:36:34,892
"C'est parti !"

573
00:36:37,628 --> 00:36:39,230
Je finis étalé par terre.

574
00:36:39,730 --> 00:36:44,235
L'araignée demande ce que j'ai.
Je dis : "Pardon, je suis tombé du toit.

575
00:36:45,436 --> 00:36:46,904
"Je suis tombé amoureux."

576
00:36:49,507 --> 00:36:53,110
Vous devez vous demander
pourquoi j'en sais autant.

577
00:36:53,177 --> 00:36:58,049
On m'a appris tout ce que je sais.
Je ne savais rien. Ma femme m'a appris.

578
00:36:58,115 --> 00:37:00,985
C'était une génie
quand on s'est rencontrés.

579
00:37:02,053 --> 00:37:03,621
On est allés à un motel.

580
00:37:03,688 --> 00:37:07,258
Son téléphone s'est connecté
automatiquement à Internet.

581
00:37:08,459 --> 00:37:09,327
Tout seul.

582
00:37:09,860 --> 00:37:13,731
"Comment tu as fait, sorcière ?"
"Avec une appli."

583
00:37:14,665 --> 00:37:16,734
"Laquelle ?" "Rodrigo."

584
00:37:18,736 --> 00:37:20,504
C'est vrai.

585
00:37:20,571 --> 00:37:23,074
Elle m'a tout appris.

586
00:37:23,140 --> 00:37:27,812
Par exemple, une nuit, on faisait l'amour,
et elle m'a dit de la frapper.

587
00:37:27,878 --> 00:37:29,814
"Mais je t'aime."

588
00:37:29,880 --> 00:37:32,250
J'étais choqué, et elle : "Frappe-moi !"

589
00:37:32,316 --> 00:37:34,485
"Je t'aime, je veux pas te frapper."

590
00:37:34,552 --> 00:37:37,588
"Fesse-moi !"
"Mais tu es grande, maintenant !"

591
00:37:38,389 --> 00:37:42,093
"Frappe-moi, crétin !"
Donc je l'ai fait. Puis elle m'a dégagé.

592
00:37:43,294 --> 00:37:47,665
Elle aimait la position du missionnaire,
alors je lui ai donné une brochure.

593
00:37:48,132 --> 00:37:49,834
"Tu dois payer une dîme."

594
00:37:50,968 --> 00:37:53,037
Elle m'a demandé un gode.

595
00:37:53,104 --> 00:37:56,207
Un gode, c'est un vibromasseur qui fait…

596
00:37:57,775 --> 00:37:59,510
Certains sont plus puissants.

597
00:38:00,511 --> 00:38:03,414
Certains sont grands, noirs
et captent le Wi-Fi.

598
00:38:04,448 --> 00:38:07,251
Certains sont si gros et beaux
qu'ils ont des noms,

599
00:38:07,318 --> 00:38:08,686
"Pancho tremblant".

600
00:38:10,288 --> 00:38:12,890
Il y en a un nouveau
pour les femmes modernes.

601
00:38:12,957 --> 00:38:15,960
Je ne connais pas le nom,
je ne m'en sers pas.

602
00:38:16,027 --> 00:38:18,296
J'ai vu une vidéo
d'une fille se le mettre.

603
00:38:19,196 --> 00:38:23,100
On entend des cloches,
elles deviennent possédées par un esprit.

604
00:38:26,037 --> 00:38:30,841
Je les appelle les godes <i>L'Exorciste.</i>
J'en ai essayé un, par curiosité.

605
00:38:32,209 --> 00:38:34,645
Je voulais juste le bout,
mais il s'est enfoncé.

606
00:38:36,580 --> 00:38:39,617
Je marchais bizarrement dans la maison.

607
00:38:39,684 --> 00:38:42,053
J'avais l'air de danser le duranguense.

608
00:38:43,220 --> 00:38:46,624
J'ai quitté la pièce comme ça,
ma fille m'a demandé ce que j'avais.

609
00:38:52,496 --> 00:38:53,631
"Appelle ta mère !"

610
00:38:56,334 --> 00:38:59,303
Elle est revenue du marché
deux heures plus tard.

611
00:38:59,837 --> 00:39:01,772
J'étais allongé sur le canapé.

612
00:39:02,573 --> 00:39:03,908
Je tremblais comme ça.

613
00:39:04,709 --> 00:39:07,578
Elle m'a demandé ce que j'avais.
J'ai demandé une perf.

614
00:39:08,479 --> 00:39:12,450
"J'ai sali le tapis."
J'avais l'air d'un escargot.

615
00:39:20,791 --> 00:39:23,794
Vous devez penser
qu'avec tout ce que je sais,

616
00:39:23,861 --> 00:39:26,497
je dois adorer la danse sur table,
mais non.

617
00:39:26,964 --> 00:39:30,768
Je suis jamais allé à un club
de danse sur table, vraiment.

618
00:39:32,670 --> 00:39:34,772
Quoi ? Vous m'avez vu ?

619
00:39:36,707 --> 00:39:38,642
Bon, j'y suis allé récemment.

620
00:39:38,709 --> 00:39:44,348
Mais pas pour moi. C'était pour vous.
Pour pouvoir vous en parler.

621
00:39:45,349 --> 00:39:48,519
Je suis allé à un club
avec du changement de personnel,

622
00:39:48,619 --> 00:39:52,356
à cause du panneau
avec néons orange qui disait :

623
00:39:52,423 --> 00:39:57,428
"Recherche femmes. Salaire
plus commission. On offre une garderie."

624
00:39:58,896 --> 00:40:00,431
"Une garderie ? Super !"

625
00:40:01,499 --> 00:40:04,435
J'ai vu des femmes partir
en tenue d'infirmière.

626
00:40:04,502 --> 00:40:08,205
Incroyable. Une garderie
et une infirmerie ?

627
00:40:09,106 --> 00:40:12,243
Une policière est sortie.
Ils avaient de la sécurité.

628
00:40:12,643 --> 00:40:16,247
Puis une en tenue de cuir.
On peut faire un enfant, là-dedans.

629
00:40:17,181 --> 00:40:20,985
Je suis entré,
et mon conseil pour les hommes,

630
00:40:21,051 --> 00:40:23,287
c'est de faire attention aux serveurs.

631
00:40:23,988 --> 00:40:26,157
Parce qu'ils sont salauds.

632
00:40:27,958 --> 00:40:32,163
Les serveurs de clubs de danse de table.
Seulement ceux-là.

633
00:40:32,696 --> 00:40:35,433
Ceux des restaurants
de clubs de golf sont pires.

634
00:40:38,636 --> 00:40:42,940
Quand un serveur de club
sait qu'on a de l'argent,

635
00:40:43,007 --> 00:40:48,112
il dit aux filles qui travaillent au club
qu'un parrain est arrivé.

636
00:40:48,179 --> 00:40:50,080
"Il y a un parrain."

637
00:40:50,147 --> 00:40:53,451
"Ferme-la." J'avais des économies,
donc j'étais parrain.

638
00:40:54,618 --> 00:40:58,856
Toutes mes filleules voulaient
des pourboires. "Salut, parrain."

639
00:40:58,923 --> 00:41:00,925
"Salut. Comment va ta mère ?" 

640
00:41:02,092 --> 00:41:05,863
J'ai investi tout mon pouvoir d'achat
dans un seau de dix bières.

641
00:41:05,930 --> 00:41:10,568
Avec le seau, j'avais droit
à une danse privée gratuite.

642
00:41:10,968 --> 00:41:13,237
Je savais pas ce que c'était.

643
00:41:14,438 --> 00:41:17,274
Une fille est arrivée
en petite tenue et a dit :

644
00:41:17,341 --> 00:41:19,777
"Musique pour la danse privée."

645
00:41:21,612 --> 00:41:23,380
Elle s'est approchée comme ça.

646
00:41:32,556 --> 00:41:36,260
Le cameraman, tu peux arrêter
de me regarder comme ça ?

647
00:41:37,361 --> 00:41:39,363
Tu me fais flipper.

648
00:41:39,430 --> 00:41:41,832
Je te dévisage comme ça, moi ?

649
00:41:43,567 --> 00:41:46,303
C'est désagréable, hein ? Arrête.

650
00:41:46,704 --> 00:41:48,405
Bon, on recommence.

651
00:41:48,472 --> 00:41:51,041
Arrêtez de me faire sentir
comme une femme.

652
00:41:55,012 --> 00:41:58,082
J'ai demandé à un ami de le faire,
il m'a pris le sein.

653
00:42:00,384 --> 00:42:01,218
C'est parti.

654
00:42:01,285 --> 00:42:04,088
Un, deux, trois.
Je dois payer les couches.

655
00:42:09,226 --> 00:42:11,996
Je sais que c'est un luxe,
mais je le vaux bien.

656
00:42:13,330 --> 00:42:15,766
Qui est le type sans dent qui a fait ça ?

657
00:42:17,902 --> 00:42:19,503
C'était quoi, ça ?

658
00:42:20,237 --> 00:42:22,306
Si tu sais pas siffler, fais ça.

659
00:42:26,410 --> 00:42:27,945
C'est reparti.

660
00:42:28,012 --> 00:42:30,781
Un, deux, trois,
trouvons un père pour le gosse.

661
00:42:43,861 --> 00:42:46,030
On se les gèle, ici.

662
00:42:47,498 --> 00:42:48,599
Impossible.

663
00:42:51,936 --> 00:42:52,903
Bon.

664
00:42:56,240 --> 00:42:58,742
Je suis trop vieux pour ça.

665
00:43:01,845 --> 00:43:05,149
Bon, encore une fois. Je gère.

666
00:43:07,318 --> 00:43:10,487
J'ai reçu de super applaudissements.
C'est parti.

667
00:43:10,554 --> 00:43:13,757
Un, deux, trois.
Une lionne n'est pas une chatte.

668
00:43:17,194 --> 00:43:19,196
Allez, un, deux, trois.

669
00:43:19,263 --> 00:43:22,933
Si je me casse la figure,
c'est que les chaussures me vont pas.

670
00:43:24,501 --> 00:43:26,604
Les filles arrivent à moitié nues.

671
00:43:36,013 --> 00:43:38,882
C'est comme ça
qu'elles t'excitent aux clubs.

672
00:43:44,355 --> 00:43:46,290
Ceux qui ont ri le savent.

673
00:43:48,258 --> 00:43:50,861
Elle s'approche et me dit bonjour.

674
00:43:51,762 --> 00:43:52,663
"Salut."

675
00:43:54,131 --> 00:43:55,366
"Comment ça va ?"

676
00:43:55,866 --> 00:43:58,135
"Bien, heureusement, je m'accroche.

677
00:43:59,503 --> 00:44:01,772
"Dieu merci, on va bien."

678
00:44:02,940 --> 00:44:04,975
"On y va", elle dit.

679
00:44:05,042 --> 00:44:06,043
"Où ça ?"

680
00:44:07,845 --> 00:44:10,280
"Dans un coin plus confortable."

681
00:44:10,347 --> 00:44:12,282
"Vas-y. Je suis bien ici."

682
00:44:14,084 --> 00:44:17,187
"Je vais réaliser tes rêves."

683
00:44:17,721 --> 00:44:19,857
"Je vais finir le lycée ?"

684
00:44:22,059 --> 00:44:24,194
"Tes rêves les plus intimes."

685
00:44:24,261 --> 00:44:29,066
"Je vais devenir riche ?"
"Tu auras l'impression d'être riche."

686
00:44:30,234 --> 00:44:32,636
Alors je l'ai suivie. Fermez-la !

687
00:44:32,703 --> 00:44:35,973
Une super garderie !
Tous les enfants voudront rester.

688
00:44:38,042 --> 00:44:41,078
Je ne vais pas expliquer mes blagues.

689
00:44:42,312 --> 00:44:44,481
C'est des blagues de l'imaginaire.

690
00:44:45,315 --> 00:44:48,485
Servez-vous de votre imagination.

691
00:44:49,119 --> 00:44:53,624
Vous n'avez jamais jeté
des pierres imaginaires sur des chiens ?

692
00:44:54,825 --> 00:44:57,094
Prends ça, sale chien !

693
00:44:58,028 --> 00:44:59,663
Et le chien a peur.

694
00:45:00,464 --> 00:45:02,599
C'est le pouvoir de l'imagination.

695
00:45:02,666 --> 00:45:06,704
Les femmes se servent de ce pouvoir
pour nous blesser.

696
00:45:06,770 --> 00:45:08,972
Elles nous blessent où ? Ici.

697
00:45:09,573 --> 00:45:11,775
Dans l'esprit, l'imagination.

698
00:45:11,842 --> 00:45:14,411
Quand ? Pendant qu'on fait l'amour.

699
00:45:14,478 --> 00:45:16,146
Pendant qu'on est avec elle.

700
00:45:20,984 --> 00:45:23,187
C'est ça, avec style.

701
00:45:23,253 --> 00:45:28,926
Certains sont vraiment salauds. Non.

702
00:45:29,960 --> 00:45:30,794
Non !

703
00:45:31,795 --> 00:45:34,031
Faites-le avec style.

704
00:45:34,098 --> 00:45:37,601
Un, deux.

705
00:45:37,668 --> 00:45:39,369
Un, un !

706
00:45:40,437 --> 00:45:43,340
Pendant l'acte, elle gémit de bonheur.

707
00:45:43,407 --> 00:45:47,578
C'est un signe qu'on s'en sort bien.

708
00:45:47,644 --> 00:45:48,912
Elle est là…

709
00:45:54,518 --> 00:45:56,954
Si j'étais une fille,
je serais une traînée.

710
00:45:58,188 --> 00:46:00,057
Je le ferais deux fois.

711
00:46:02,793 --> 00:46:03,660
C'est entré.

712
00:46:05,162 --> 00:46:06,029
C'est sorti.

713
00:46:07,731 --> 00:46:08,599
On a fini.

714
00:46:11,135 --> 00:46:14,471
Elle gémit très fort,
ça fait partie du jeu.

715
00:46:18,442 --> 00:46:22,946
Mais elles gémissent fort aussi,
7,5 sur l'échelle de Richter.

716
00:46:23,547 --> 00:46:24,381
Genre…

717
00:46:26,617 --> 00:46:28,852
Elles te font mal où, mon frère ? Ici.

718
00:46:29,720 --> 00:46:31,288
Tu as mal dans ta tête,

719
00:46:31,355 --> 00:46:35,225
parce que les hommes
imaginent plein de bêtises.

720
00:46:36,493 --> 00:46:38,362
"Je suis en train de la tuer."

721
00:46:39,830 --> 00:46:42,099
"Je la démonte."

722
00:46:42,866 --> 00:46:45,002
"C'est qui, ton étalon ?"

723
00:46:46,036 --> 00:46:49,239
Si elle gémit de la même façon
au même moment…

724
00:46:51,041 --> 00:46:52,843
on sait pas comment réagir.

725
00:46:55,646 --> 00:46:57,748
Je lui prends les cheveux. "Ça va ?

726
00:46:58,315 --> 00:47:01,351
"Trois minutes.
Je te tuerais, si je continuais."

727
00:47:03,053 --> 00:47:06,256
Merci, Monterrey. Vous êtes géniaux !

728
00:48:39,383 --> 00:48:44,388
Sous-titres : Jeanne de Rougemont



