1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,506 --> 00:00:09,275
NETFLIX ORİJİNAL STAND-UP KOMEDİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,343 --> 00:00:13,880
Kameraman, lütfen
bana öyle bakmayı keser misin?

5
00:00:15,215 --> 00:00:17,083
Beni korkutuyorsun.

6
00:00:47,313 --> 00:00:50,183
Çok teşekkürler Monterrey!

7
00:00:51,184 --> 00:00:52,485
Harikasınız!

8
00:00:52,986 --> 00:00:56,256
Bugün hayalimi
benimle paylaştığınız için teşekkürler.

9
00:00:56,322 --> 00:00:58,525
Çok eğleneceğiz. Çok teşekkür ederim.

10
00:00:58,591 --> 00:01:01,428
Aramıza yeni katılanlara
kendimi tanıtayım.

11
00:01:02,896 --> 00:01:05,598
Tamam. Belli ki kafanız iyi.

12
00:01:06,032 --> 00:01:08,668
Şunlar benimkiler.
Geldiğin için sağ ol anne.

13
00:01:09,936 --> 00:01:11,337
Hadi biraz eğlenelim.

14
00:01:11,404 --> 00:01:16,276
Yeni gelenler için, adım Alan Saldaña.
Bu güzel şehirden değilim.

15
00:01:16,342 --> 00:01:18,978
Ben Monterrey'liyim
ama Reynosa'da büyüdüm,

16
00:01:19,045 --> 00:01:22,515
güzel, şiddetin olmadığı,
huzurlu ve sakin bir kasabadır.

17
00:01:23,750 --> 00:01:27,520
Ne? Bu kasaba da berbat.
Burada altı kez öldürüldüm.

18
00:01:28,922 --> 00:01:32,725
Ama şimdi ölümsüz hissediyorum.
Artık bana ölüm yok.

19
00:01:33,660 --> 00:01:37,597
Peki ne tür bir komedi yapıyorum?
Stand-up, gözlem komedisi.

20
00:01:37,664 --> 00:01:41,701
Her şeyi analiz ederim,
yakın zamanda da acı bir deneyim yaşadım.

21
00:01:41,768 --> 00:01:44,337
Bir erkeğin yaşayabileceği
en kötü deneyim.

22
00:01:44,404 --> 00:01:48,575
Hamilelikten sonra
karantinaya giren erkekler

23
00:01:48,641 --> 00:01:50,844
ellerini bir kaldırsın.

24
00:01:52,011 --> 00:01:53,913
Ne oldu? Seks yapmıyor musunuz?

25
00:01:55,181 --> 00:01:57,450
Gidin de üremeye başlayın.

26
00:01:58,651 --> 00:02:00,587
Doktorum bana,

27
00:02:00,653 --> 00:02:05,692
"40 gün, 40 gece seks yok." dediğinde
"Sorun değil." demiştim.

28
00:02:05,758 --> 00:02:08,261
Elime bakıp "Beni hatırladın mı?" dedim.

29
00:02:09,329 --> 00:02:12,298
Ama eşim: "Aldatmak yok şerefsiz." dedi.

30
00:02:12,932 --> 00:02:15,635
40 gün, 40 gece
sorun olmaz diye düşünmüştüm.

31
00:02:15,702 --> 00:02:17,504
Ama bayağı uzun bir süreymiş.

32
00:02:17,570 --> 00:02:21,574
Karantinanın ilk 15 günü sorunsuz geçti.

33
00:02:21,641 --> 00:02:24,911
Her şey kontrolüm altındaydı.

34
00:02:24,978 --> 00:02:28,448
20 gün sonra kıvranmalarım başladı.

35
00:02:28,515 --> 00:02:32,385
"Siktir!" deyip duruyordum.

36
00:02:32,452 --> 00:02:35,522
25 gün sonra taşaklarımdan biri şişti.

37
00:02:35,588 --> 00:02:36,956
Böyle yürüyordum.

38
00:02:37,557 --> 00:02:39,492
Quasimodo gibi.

39
00:02:40,360 --> 00:02:43,296
35. günde arkadaşıma
büyük bir tutkuyla sarıldım.

40
00:02:43,363 --> 00:02:45,598
"Ne haber dostum?

41
00:02:45,665 --> 00:02:47,600
Yaklaşsana göt."

42
00:02:48,201 --> 00:02:52,138
40 gün sonra doktorun
seks yapabileceğimi söyleyeceğini umdum.

43
00:02:52,205 --> 00:02:55,141
Çünkü kendi doktorum
Doktor Simi'ye gittim.

44
00:02:57,110 --> 00:03:00,113
Doktordan onay bekliyordum, ta ki...

45
00:03:00,180 --> 00:03:02,782
Kibirli doktoru bekliyordum. Şöyleydim:

46
00:03:03,550 --> 00:03:07,754
"Hadi ama! 40 gün oldu! Azdım resmen."

47
00:03:07,820 --> 00:03:10,623
Doktor da şöyleydi. "Hadi artık!" dedim.

48
00:03:10,690 --> 00:03:13,693
O kadar çaresizdim ki masaya şöyle vurdum.

49
00:03:16,229 --> 00:03:17,463
Acımadı da.

50
00:03:18,565 --> 00:03:21,267
Ceviz bile kırabilirdim.

51
00:03:22,502 --> 00:03:24,737
Bazen Hindistan cevizi bile kırıyorum.

52
00:03:25,505 --> 00:03:26,539
Pazarları AVM'de,

53
00:03:26,606 --> 00:03:29,042
"Bir Hindistan cevizi."
"Tabii, sizin için kırayım."

54
00:03:29,742 --> 00:03:30,743
"Acı biberli mi?"

55
00:03:33,213 --> 00:03:38,017
Doktor "Seks yapabilirsin." diyene kadar
yapabileceğimi söylemesini bekledim.

56
00:03:38,084 --> 00:03:40,753
Kendinizi yerime koyun.
Hissiyatımı düşünün.

57
00:03:40,820 --> 00:03:44,224
40 gün tık yok.
Eve gitmeyi beklediğimi mi sanıyorsunuz?

58
00:03:44,958 --> 00:03:47,560
Umurumda değildi.
Doktorun ofisinde yaptım.

59
00:03:47,627 --> 00:03:50,863
Yukarı, aşağı. Misyoner pozisyonunda.

60
00:03:50,930 --> 00:03:53,833
Doktor: "Kalk üstümden kancık.
Beni rahat bırak!"

61
00:03:54,534 --> 00:03:57,670
Dışarı çıkınca da
hayvan kostümündeki hatunu becerdim.

62
00:03:58,171 --> 00:04:00,139
Sonra eşim seks yapmak isteyince

63
00:04:00,206 --> 00:04:03,943
"Yarın yapalım. Başım ağrıyor.
Az önce bir ceviz kırdım." dedim.

64
00:04:05,979 --> 00:04:09,449
Hayatımda başıma gelen her şeyi
analiz ederim.

65
00:04:09,515 --> 00:04:12,752
Hayatımı seviyorum.
İyi bir babayımdır, söyleyeyim.

66
00:04:12,819 --> 00:04:16,089
Çocuklarımı
Colegio Irlandés okuluna yazdırdım.

67
00:04:17,156 --> 00:04:20,093
Gerçekten mi?
Tepki yok mu? O zaman oradan alayım.

68
00:04:20,760 --> 00:04:25,131
Oğlum neden okula gidemediğini sorarsa
insanlar bana inanmadığı için derim.

69
00:04:26,733 --> 00:04:29,769
Bu yüzden onu pahalı bir okula yazdırdım.

70
00:04:29,836 --> 00:04:32,872
Çünkü eğitimi için buna ihtiyacı var.

71
00:04:32,939 --> 00:04:37,844
Çocuk sabah 7,30'da okula gidip
14,30'da okuldan ayrılıyor,

72
00:04:37,910 --> 00:04:41,648
daha sonra da
okul sonrası aktivitelerini yapıyor.

73
00:04:41,714 --> 00:04:45,018
21,30'da da onu oradan alıp
yatağına yatırıyorum.

74
00:04:46,252 --> 00:04:49,989
Orada yatsa da olur ama mümkün değil.

75
00:04:50,056 --> 00:04:51,591
Hademe izin vermiyor.

76
00:04:52,592 --> 00:04:54,160
Okulunu seviyorum.

77
00:04:54,227 --> 00:04:59,732
Bir gün 21,00'de işinin bittiğini unuttum
ve onu almak için 21,30'da gittim.

78
00:05:00,300 --> 00:05:02,635
Karate hocasından başka kimse yoktu.

79
00:05:02,702 --> 00:05:06,639
Gittiğimde "Özür dilerim. Unuttum." dedim.

80
00:05:07,807 --> 00:05:12,412
Çocuğum beni görünce hep sevinir.
Beni çok nadir gördüğü için çok mutluydu.

81
00:05:12,478 --> 00:05:15,481
"Baba!" deyince "Ne oldu oğlum?" dedim.

82
00:05:15,548 --> 00:05:18,618
"Bil bakalım
karate koçum bana ne öğretti?"

83
00:05:18,685 --> 00:05:20,053
"Ne öğretti oğlum?"

84
00:05:20,119 --> 00:05:23,923
Oğlum dönüp başka bir çocuğa yumruk attı.

85
00:05:24,557 --> 00:05:26,192
Çocuğu yere serdi.

86
00:05:26,759 --> 00:05:31,564
Açıkçası oğlumun başka bir çocuğu
yere sermesinden gurur duymuştum.

87
00:05:32,298 --> 00:05:36,602
Ama çocuğun babasının karate hocası
olduğunu öğrenmem beni tedirgin etti.

88
00:05:38,171 --> 00:05:41,040
Oğlum yüzünden adam bana dalabilirdi.

89
00:05:41,607 --> 00:05:45,411
Ben de hemen şöyle söyledim:
"Ben sana ne demiştim?"

90
00:05:45,478 --> 00:05:48,548
"Çocuğa yardım et,
koltuk değneklerini de yerden al."

91
00:05:49,215 --> 00:05:52,952
"Mavi alanlara park eden çocuklara
asla vurma."

92
00:05:54,854 --> 00:05:56,823
Başıma gelen her şeyi

93
00:05:56,889 --> 00:05:59,625
ve insanların davranışlarını
analiz ederim.

94
00:05:59,692 --> 00:06:02,762
Zaman değişti.

95
00:06:02,829 --> 00:06:05,565
İnsanlar çok ön yargılı.

96
00:06:05,631 --> 00:06:07,900
Ön yargılı olanlar ellerini kaldırsın.

97
00:06:09,068 --> 00:06:13,539
Peki, ön yargılı olmanın
ne demek olduğunu bilenler el kaldırsın.

98
00:06:15,241 --> 00:06:17,510
İnsanlar çok yargılayıcı olabiliyor.

99
00:06:17,577 --> 00:06:20,346
Mesela iyi bir takım elbise
ve kravat giydiğimde

100
00:06:20,413 --> 00:06:24,384
insanlar kadın elbisesi giydiğim
zamankinden daha farklı davranıyor.

101
00:06:26,486 --> 00:06:28,855
Bana farklı davranıyor pislikler.

102
00:06:28,921 --> 00:06:32,692
Tabii, ben de ön yargılıyım.
İnkâr etmiyorum.

103
00:06:32,759 --> 00:06:36,195
Sokakta şöyle yürüyen
bir gangster çocuk gördüğümde

104
00:06:36,262 --> 00:06:38,331
esrarkeş olduğunu farz ediyorum.

105
00:06:38,898 --> 00:06:42,135
Belki değildir,
araba yıkamadadır ama bana öyle geliyor.

106
00:06:42,735 --> 00:06:46,272
Pazar mangalımı yaparken
elinde broşür olan birini gördüğümde

107
00:06:46,339 --> 00:06:49,709
onun Yehova'nın Şahitlerinden
olduğunu farz ediyorum.

108
00:06:50,810 --> 00:06:54,046
Gecenin bir yarısı bir köşede mini etekli,

109
00:06:54,113 --> 00:06:57,517
kocaman göğüslü
ve sigara içen bir hatun gördüğümde

110
00:06:57,583 --> 00:06:59,652
erkek olduğunu farz ediyorum.

111
00:07:01,788 --> 00:07:03,656
Herkes ön yargılıdır.

112
00:07:03,723 --> 00:07:06,793
İnsanlar sizi
sevdiğiniz müzik türüne göre yargılar.

113
00:07:06,859 --> 00:07:11,330
Vallenato tarzı müzik seviyorsan
boş biri olduğunu düşünürler.

114
00:07:11,397 --> 00:07:14,000
Arjona seviyorsan moron derler.

115
00:07:15,568 --> 00:07:17,937
Reggae seviyorsan esrarkeşsindir.

116
00:07:18,838 --> 00:07:22,775
Banda seviyorsan
reggae sevenin torbacısısındır.

117
00:07:24,577 --> 00:07:26,446
Jenni Rivera seviyorsan da

118
00:07:26,512 --> 00:07:29,482
reggae sevenin torbacısının annesisindir.

119
00:07:32,785 --> 00:07:33,686
Teşekkürler.

120
00:07:37,123 --> 00:07:41,160
Yehova'nın Şahitlerini de çok eleştiririm.

121
00:07:41,227 --> 00:07:44,764
Yanlış anlaşılmasın,
tüm inançlara ve dinlere saygılıyım

122
00:07:44,831 --> 00:07:46,933
ama neden pazar günleri geliyorlar?

123
00:07:48,000 --> 00:07:49,368
Ben akşamdan kalmayken.

124
00:07:49,869 --> 00:07:52,839
Pazar günleri ben ayıkken hiç gelmezler.

125
00:07:53,973 --> 00:07:58,211
Ama akşamdan kalma günahkârın
kokusunu alıp koşarak gelirler.

126
00:07:59,512 --> 00:08:02,448
Pazartesi gelsenize.

127
00:08:02,515 --> 00:08:06,052
Barbekü onları güç verdiği için
pazar günleri geliyorlar.

128
00:08:07,587 --> 00:08:11,357
Pazartesi bir anda alev alıyorlar.
"Olamaz, bugün pazartesi!"

129
00:08:11,424 --> 00:08:16,128
Geriye de sadece bir İncil, şemsiye
ve Gözcü Kulesi broşürleri kalıyor.

130
00:08:16,929 --> 00:08:21,200
Yehova'nın Şahitleri pazar günü gelip
kapınızı şöyle çalarlar:

131
00:08:32,345 --> 00:08:34,780
Coppel çalışanları gider
ama onlar gitmez.

132
00:08:36,782 --> 00:08:38,317
"Kimse yok mu?"

133
00:08:39,218 --> 00:08:41,387
"Neden ışıkları kapattınız?"

134
00:08:42,788 --> 00:08:45,224
"Televizyonu duyabiliyoruz."

135
00:08:45,291 --> 00:08:48,528
Pencereden baktığınız an
"Seni gördüm!" derler.

136
00:08:49,095 --> 00:08:53,232
Kibarca "Ne istemiştiniz?" dersiniz
"Yehova'nın Şahitleriyiz." derler.

137
00:08:53,299 --> 00:08:55,268
"Biliyorum, şemsiyeyi gördüm."

138
00:08:56,435 --> 00:09:01,107
"Yehova'nın Şahidi olmak ister misiniz?"
"Benden şahit olmaz, sağ olun."

139
00:09:01,774 --> 00:09:03,976
"Biz İsa'nın kardeşleriyiz."

140
00:09:04,043 --> 00:09:06,279
"Yaşınıza göre küçük gösteriyorsunuz.

141
00:09:07,480 --> 00:09:10,683
Ne kullanıyorsunuz, Herbalife mı?
Nasıl başarıyorsunuz?

142
00:09:11,450 --> 00:09:15,721
Benim pislik olduğumu bildiklerinden
gelmeyi bıraktılar.

143
00:09:15,788 --> 00:09:18,724
Tüm hödükler Katolik olduğundan
artık WhatsApp kullanıyorlar.

144
00:09:18,791 --> 00:09:20,993
Katolikler sayım çıkartmasının altına

145
00:09:21,060 --> 00:09:24,530
şöyle bir çıkartma koymuşlar,
"Burası bir Katolik evi."

146
00:09:25,831 --> 00:09:28,434
Yehova'nın Şahitleri de
şöyle bir şey koymuş,

147
00:09:28,501 --> 00:09:31,737
"Bu adam hödüktür.
Nüfus memurları, bu hödüğü saymayın."

148
00:09:32,204 --> 00:09:36,876
Artık gelmiyorlar, WhatsApp kullanıyorlar.
Pazar günü uyuyorum ve mesaj geliyor.

149
00:09:38,878 --> 00:09:42,081
Mesajı hâlâ uykuluyken 9,00'da açıyorum,

150
00:09:42,148 --> 00:09:45,217
"Biz Yehova'nın Şahitleriyiz." yazıyor.

151
00:09:45,818 --> 00:09:47,587
"Şemsiye.

152
00:09:49,055 --> 00:09:51,624
Tövbe et günahkâr." Eller de şöyle.

153
00:09:53,192 --> 00:09:56,462
"Son şansın. Dünyanın sonu yakın."

154
00:09:56,529 --> 00:09:59,265
Üç tane de "XD".

155
00:09:59,999 --> 00:10:03,703
Böyle tehditkâr bir mesaja
nasıl cevap verirsiniz?

156
00:10:03,769 --> 00:10:05,438
Onlara şu simgeyi gönderdim:

157
00:10:07,440 --> 00:10:11,310
"Sizin dünyanızın sonu. Engelli bastım!"

158
00:10:12,411 --> 00:10:16,649
Beni kurtarmayı bıraktılar mı sandınız?
Hayır, zayıflıklarımı arıyorlar.

159
00:10:16,716 --> 00:10:20,453
Dedikoducu olduğumu biliyorlar
ve bundan istifade ediyorlar.

160
00:10:20,519 --> 00:10:23,522
Evin önünde bağırıyorlar,
"İyi haberi duydun mu?"

161
00:10:23,589 --> 00:10:27,259
Neymiş iyi haber?

162
00:10:27,326 --> 00:10:31,430
"Kurtuluş elinde."
"Burada mı?" "Henüz değil."

163
00:10:31,497 --> 00:10:34,433
"Gelince haber verin.
Akşamdan kalmayım da."

164
00:10:35,101 --> 00:10:39,105
Ertesi pazar uyanıklar
yeni bir şey denedi. "Yangın var!"

165
00:10:39,171 --> 00:10:42,408
"Nerede?"
"Bizi kabul etmediğin yüreğinde."

166
00:10:42,475 --> 00:10:46,812
"Bir rahat verin ya!
Patronunuzla konuşmak istiyorum."

167
00:10:46,879 --> 00:10:49,782
"Patronla konuşmak için
ellerini bir araya getir."

168
00:10:49,915 --> 00:10:52,318
"Patron dedim, şirketin sahibi değil."

169
00:10:53,285 --> 00:10:54,654
"Papazı mı diyorsun?"

170
00:10:54,720 --> 00:10:57,923
"Numarası bu broşürün arkasında.

171
00:10:57,990 --> 00:11:00,660
Sıfır 1-800 Tanrı seni duyuyor.
Gözcü Kulesi.

172
00:11:00,726 --> 00:11:01,927
Cevabı onlar verir."

173
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Ben de aradım.

174
00:11:03,396 --> 00:11:07,867
"Yehova'nın Şahitleri hattını
aradığınız için teşekkürler.

175
00:11:07,933 --> 00:11:10,436
Yehova'nın Şahidiyseniz bire basın.

176
00:11:10,503 --> 00:11:14,073
Değilseniz zaten cehennemliksiniz
ama ikiye basın."

177
00:11:15,207 --> 00:11:17,176
İkiye bastım ve parmağımı yaktım.

178
00:11:18,577 --> 00:11:22,581
"Cemaatimize katılmak için bire basın.

179
00:11:22,648 --> 00:11:25,751
Bağış yapmak için ikiye basın.

180
00:11:25,818 --> 00:11:30,289
Kayıp broşürün kopyası için üçe basın.

181
00:11:30,356 --> 00:11:35,928
Şemsiye satışımız hakkında
bilgi almak için dörde basın.

182
00:11:36,529 --> 00:11:39,965
Kendi eteğinizi yapmak için
kumaş almak istiyorsanız

183
00:11:40,032 --> 00:11:41,500
avluda satıyoruz.

184
00:11:42,902 --> 00:11:46,939
Beşe basın.
Papazla konuşmak için sıfıra basın."

185
00:11:47,707 --> 00:11:49,542
Papaz olur. Sıfır.

186
00:11:50,409 --> 00:11:53,079
Beklemedeki müzik de şöyleydi.

187
00:11:53,145 --> 00:11:58,617
<i>Şükürler olsun.</i>

188
00:11:58,718 --> 00:12:03,689
"Şu anda tüm papazlarımız meşgul.
Lütfen bekleyin."

189
00:12:03,756 --> 00:12:05,391
Müzik yine başladı.

190
00:12:05,458 --> 00:12:09,028
<i>Şükürler olsun.</i>

191
00:12:09,095 --> 00:12:11,931
"Bir şemsiye fiyatına iki tane.
Hemen alın."

192
00:12:12,665 --> 00:12:15,401
<i>Şükürler olsun.</i>

193
00:12:16,469 --> 00:12:19,438
"Cehennemlik misiniz?
Nasıl kurtarılacağınızı bilmiyor musunuz?

194
00:12:20,039 --> 00:12:24,210
Vaiz ekibimize katılın
ve her pazar insanları rahatsız edin.

195
00:12:24,276 --> 00:12:27,012
Bu deneyimi yaşayın.
Taban maaş artı komisyon."

196
00:12:28,280 --> 00:12:31,016
<i>Şükürler olsun.</i>

197
00:12:31,083 --> 00:12:34,120
"Ben papaz Alemán. Kiminle görüşüyorum?"

198
00:12:36,088 --> 00:12:38,891
"Alan."
"Sana nasıl yardımcı olabiliriz Alan?"

199
00:12:38,958 --> 00:12:41,193
"Aboneliğimi iptal etmek istiyorum."

200
00:12:41,961 --> 00:12:45,231
"Bir sorun mu var?"
"Hayır. Tüm broşürlerinizi aldım.

201
00:12:45,865 --> 00:12:49,735
"Peki neden iptal ediyorsun?"
"Çok erken geliyorsunuz."

202
00:12:50,402 --> 00:12:54,974
"Ziyaret saatlerimizi değiştirelim mi?
7,00, 8,00, 9,00 saatlerimiz var."

203
00:12:55,040 --> 00:12:57,376
"Pazartesi gelin."
"Bunu yapamayız."

204
00:12:58,611 --> 00:13:01,847
"Pazartesileri kapalıyız."
"İnşaat işçisi misiniz ki?"

205
00:13:03,649 --> 00:13:05,084
"İptal etmek istiyorum."

206
00:13:05,151 --> 00:13:08,487
"İptal numaramı veriyorum. Yazar mısın?"

207
00:13:08,554 --> 00:13:12,291
"Tabii."
"Yaz, 666."

208
00:13:13,726 --> 00:13:17,663
"Kurtuluşunu iptal etmek için ara."
"Başka bir şey var mıydı?"

209
00:13:17,730 --> 00:13:21,100
"Papazın hizmetini değerlendirir misiniz?"

210
00:13:21,167 --> 00:13:25,437
"Birden ona kadar, papazın hizmetini
nasıl değerlendirirsiniz?"

211
00:13:25,504 --> 00:13:26,639
Altıyı tuşladım.

212
00:13:28,974 --> 00:13:33,879
Sonraki pazar erken kalkmıştım
ama gelmediler, şöyle yaptım.

213
00:13:34,947 --> 00:13:36,215
Sabah 10,00'da.

214
00:13:37,516 --> 00:13:40,052
11,00'de suçluluk duygusuyla,

215
00:13:40,119 --> 00:13:44,790
"Yoksa benim yüzümden mi kovuldular?
Neden ihbar ettim ki?

216
00:13:44,857 --> 00:13:48,627
Belki de baktıkları küçük Yehova Şahitleri
vardı ve umursamadım.

217
00:13:50,329 --> 00:13:51,330
Teşekkürler.

218
00:13:54,967 --> 00:13:56,936
Bana kadın düşmanı demeyin.

219
00:13:57,002 --> 00:14:00,139
Şimdiki skecimde
bir kadını yerden yere vuracağım,

220
00:14:00,239 --> 00:14:02,641
bana kadın düşmanı demeyin.

221
00:14:02,708 --> 00:14:04,643
Kadınlara karşı bir garezim yok.

222
00:14:04,710 --> 00:14:06,946
Benim garezim bu tarz kadınlara.

223
00:14:07,646 --> 00:14:11,717
Kendisi şişman biri, o yüzden
"Şişko kadın dedi." falan demeyin.

224
00:14:11,784 --> 00:14:15,154
Aslında şişman kadınları severim.
Seviştiklerim de vardır.

225
00:14:16,455 --> 00:14:20,292
Bazı şişkolar fırsat bulamıyor.
"Seninle sevişen yok mu? Gel."

226
00:14:20,359 --> 00:14:24,496
Şişman hatunları severim
çünkü yatakta yalayıp yutsalar da

227
00:14:25,097 --> 00:14:26,232
yine de doymazlar.

228
00:14:27,766 --> 00:14:30,002
"Daha var mı?"

229
00:14:30,936 --> 00:14:33,072
Bu şişkodan
niye nefret ettiğimi anlatayım.

230
00:14:33,138 --> 00:14:35,641
Guadalajara'daki bir turdan eve uçuyordum.

231
00:14:35,708 --> 00:14:39,311
Uçağa binmiş olanlar ellerini kaldırsın.

232
00:14:39,378 --> 00:14:41,513
Olayı anlayacaksınız.

233
00:14:41,580 --> 00:14:44,483
Diğerleri de
kanatlı otobüs gibi bir şey düşünsün.

234
00:14:45,484 --> 00:14:51,290
Uçaktayım ve uçak koltuklarının sırası
A, B, C şeklinde olur.

235
00:14:51,357 --> 00:14:56,262
A, pencere yanı, C ise koridordur.
Benimki koridordaydı.

236
00:14:56,328 --> 00:14:57,463
Bu şişko geldi.

237
00:14:57,529 --> 00:15:00,699
Kimsenin sevmediği
şu cırtlak sesliler vardır ya?

238
00:15:03,068 --> 00:15:05,671
Yanlarında da
hep zayıf bir kız arkadaşları olur.

239
00:15:05,738 --> 00:15:09,308
Klasik bir şişko, bir zayıf hatun olayı.

240
00:15:09,375 --> 00:15:12,945
Şişmanla zayıf hatun
Nuh'un gemisine bindiler.

241
00:15:14,079 --> 00:15:17,049
Sürekli mızmızlandığı için
şişmandan nefret ettim.

242
00:15:17,116 --> 00:15:20,853
Her şey bagajı için
yer olmamasıyla başladı.

243
00:15:20,920 --> 00:15:25,958
Bu yüzden olay çıkardı.
"Neden çantalarını yanlarına alıyorlar ki?

244
00:15:26,058 --> 00:15:29,228
Hiç yer kalmamış!
Çantamı nereye koyacağım şimdi?

245
00:15:29,295 --> 00:15:31,764
Değil mi Gladys?"

246
00:15:31,830 --> 00:15:34,366
Gladys de sıska dert ortağı.

247
00:15:34,433 --> 00:15:37,703
İçimden "Aptal karı.
Başka yere baksana." dedim.

248
00:15:37,770 --> 00:15:39,538
Ağlayan bir bebekle ilgili

249
00:15:39,605 --> 00:15:42,875
şöyle söyleyince
ondan daha da nefret ettim.

250
00:15:44,643 --> 00:15:46,912
"Burası kreş mi, hava yolu şirketi mi?"

251
00:15:46,979 --> 00:15:51,583
"Biri şu çocuğu emzirsin de sussun artık.
Değil mi Gladys?"

252
00:15:52,251 --> 00:15:55,454
"Umarım bu aptal kadın
yanımda oturmaz." dedim.

253
00:15:55,521 --> 00:15:59,458
Mıknatıs gibiydi.
Şişko, B koltuğuna, ortaya oturdu.

254
00:15:59,525 --> 00:16:03,662
Gladys cam koltuğunda böyle.
Ben koridor koltuğuna oturuyorum.

255
00:16:05,397 --> 00:16:09,335
Uçuş görevlisi acil çıkışı
bizim açacağımızı söylüyor, ben de...

256
00:16:11,337 --> 00:16:12,538
"Ne çıkışı?

257
00:16:13,872 --> 00:16:15,074
Çıkış neresi?"

258
00:16:16,508 --> 00:16:20,079
Şişko oturduğu andan itibaren
sinirlerimi bozmaya başladı.

259
00:16:21,780 --> 00:16:24,516
"Köylülerin uçmasına
izin verdiklerinden beri

260
00:16:24,583 --> 00:16:27,486
daha çok köylü sığsın diye
koltukları küçülttüler.

261
00:16:27,553 --> 00:16:30,322
Değil mi Gladys?"

262
00:16:31,123 --> 00:16:35,527
Soktuğumun orospusu!
Sonra bana şöyle yapmaya başladı.

263
00:16:36,428 --> 00:16:38,764
Üstüme yağ sıktığı için kızdım.

264
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
"Kol dayanağını görüyor musun?
Bu benim kol dayanağım.

265
00:16:44,236 --> 00:16:47,172
Bu da senin. Alanımı işgal etme.

266
00:16:47,239 --> 00:16:49,575
Değil mi Gladys? "

267
00:16:50,175 --> 00:16:54,046
Kolunu oraya koyar sandım.
Ama yok, koca bir yağ yığını.

268
00:16:55,681 --> 00:16:59,151
Domuz karı sevgilisinin
onu terk etmesinden yakınıp durdu.

269
00:16:59,218 --> 00:17:02,888
"Gladys. Pislik herif
o cılız şeyle beni aldattı.

270
00:17:02,955 --> 00:17:06,558
Onu Facebook, WhatsApp,
Instagram ve kalbimden engelleyeceğim.

271
00:17:06,625 --> 00:17:09,762
Onu tortilla ve avokadoyla
öğle yemeği niyetine yerim.

272
00:17:09,828 --> 00:17:11,964
Değil mi Gladys?"

273
00:17:12,498 --> 00:17:17,403
İçimden şöyle dedim: "Adamı affet.
Senin gibi koca bir pisliğe kim inanır?

274
00:17:18,103 --> 00:17:20,773
İyi olsaydın seninle yatardım
ama işim olmaz."

275
00:17:22,307 --> 00:17:23,575
Kulaklığımı taktım.

276
00:17:23,642 --> 00:17:26,845
Ondan cidden nefret etsem de
bir saygısızlık yapmadım.

277
00:17:26,912 --> 00:17:29,481
Kulaklığımla kendi dünyama daldım.

278
00:17:29,548 --> 00:17:34,453
Kulaklığıma vurmaya başladı.
Ama Bose olduğu için bir şey duymadım.

279
00:17:36,755 --> 00:17:37,990
Tamam, Bose değildi.

280
00:17:38,590 --> 00:17:39,892
Gowin markaydı.

281
00:17:40,959 --> 00:17:43,629
Oxxo olanlardan.
Kadın kauçuğu içeri göçertti.

282
00:17:47,132 --> 00:17:49,368
Kadın vuruyor, ben de "Evet?" dedim.

283
00:17:49,435 --> 00:17:54,039
"Aptal köylü müziğini kıs.
Çok sinir bozucu.

284
00:17:54,106 --> 00:17:56,508
Gladys'le sorunlarımı konuşuyorum.

285
00:17:56,575 --> 00:17:59,211
Değil mi Gladys?"

286
00:17:59,278 --> 00:18:03,115
Ben de: "O zaman siktir git,
birinci sınıf uç.

287
00:18:03,182 --> 00:18:05,517
Ama o koca götün için üç koltuk al.

288
00:18:05,584 --> 00:18:09,354
Her tarafıma yağın dökülecek olsa bile
seni alaşağı ederim aptal.

289
00:18:09,421 --> 00:18:12,024
Siktir git! Değil mi Gladys?" dedim.

290
00:18:17,996 --> 00:18:18,964
Teşekkürler.

291
00:18:20,466 --> 00:18:22,701
Üzgünüm. Ona katlanamadım.

292
00:18:25,404 --> 00:18:28,140
Gördüğünüz gibi içim dışım bir.

293
00:18:28,207 --> 00:18:32,578
Ama tüm bu samimiyetime rağmen
aşkta hâlâ yüzüm gülmüyor.

294
00:18:32,644 --> 00:18:35,180
Beni sürekli
arkadaş bölgesinde tutuyorlar.

295
00:18:35,247 --> 00:18:38,650
Arkadaş bölgesini bilenler el kaldırsın.

296
00:18:39,852 --> 00:18:44,056
Tamam, bilmeyenlere
ne olduğunu açıklayayım.

297
00:18:44,123 --> 00:18:47,192
"Arkadaş" çıkıyoruz demek,
"bölge" de seks yok demek.

298
00:18:49,361 --> 00:18:52,097
Peki arkadaş bölgesinde olduğumu
nasıl anladım?

299
00:18:52,164 --> 00:18:56,335
Çünkü birlikte olmak istediğim kız
bana "arkadaşım" deyip duruyordu.

300
00:18:56,401 --> 00:18:59,638
"Merhaba arkadaşım."
"İyiyim arkadaşım, senden?"

301
00:19:00,439 --> 00:19:03,509
"Selam, nasılsın?"
"Senin dengin değil!"

302
00:19:04,910 --> 00:19:09,148
Umurunda olmadığını nasıl anladım?
Tüm okulla sevişmesinden.

303
00:19:09,214 --> 00:19:13,819
Okulun hademesiyle bile çıktı
ama benimle çıkmadı.

304
00:19:14,353 --> 00:19:17,189
Hiç romantik bir an
yaşamadığımız için sanmıştım.

305
00:19:17,256 --> 00:19:20,359
Bu yüzden onu sinemaya davet ettim.

306
00:19:20,425 --> 00:19:23,061
Ama başka biriyle geldi.

307
00:19:23,629 --> 00:19:24,696
Hademeyle.

308
00:19:25,664 --> 00:19:28,901
En kötüsüyse
patlamış mısırı ben almak zorunda kaldım.

309
00:19:29,601 --> 00:19:34,006
Patlamış mısır almaya gittiğimde kadın
"Birlikte misiniz?" diye sorunca

310
00:19:34,072 --> 00:19:36,074
"Biz hep üçümüz takılırız." dedim.

311
00:19:36,909 --> 00:19:39,645
"Arkadaş bölgesi menümüz var."

312
00:19:41,346 --> 00:19:43,215
"İçinde ne var hanımefendi?"

313
00:19:43,315 --> 00:19:47,152
"Sizin için patlamış mısır,
onlar için iki pipetli bir içecek.

314
00:19:47,219 --> 00:19:49,821
Size de ihtiyacınız olan bir çift taşak.

315
00:19:50,989 --> 00:19:53,859
Beş peso fazla verirseniz
bir doz da haysiyet."

316
00:19:54,826 --> 00:19:58,030
"Başka ne menüler var?" dedim.
"Üç Kişi Kalabalıktır menüsü var."

317
00:19:58,096 --> 00:19:59,598
"Onda ne var acaba?"

318
00:19:59,665 --> 00:20:02,568
"Onlar için patlamış mısır,
iki pipetli bir içecek

319
00:20:02,634 --> 00:20:05,537
ve gitmeni ima eden laflar."

320
00:20:07,406 --> 00:20:09,741
"Sadece patlamış mısır alayım."

321
00:20:09,808 --> 00:20:11,777
"Tamam. <i>Mitası </i>sana verelim.

322
00:20:12,411 --> 00:20:15,013
"Kıza yok mu?
"O sonra alacağını alır."

323
00:20:16,848 --> 00:20:21,386
"Arkadaş bölgesinde olamam.
Şık bir şekilde ilanıaşk edeceğim." dedim.

324
00:20:21,453 --> 00:20:26,191
Sonra ona 5000 pesoluk
kocaman bir oyuncak ayı aldım.

325
00:20:26,258 --> 00:20:29,895
Sanborns indirimli satıştan
bir kutu Ferrero Rocher marka

326
00:20:29,962 --> 00:20:32,064
sınırlı üretim bitter çikolata.

327
00:20:32,130 --> 00:20:35,968
Üstüne Norveç suyu püskürtülmüş
uzun saplı kırmızı çiçek.

328
00:20:36,034 --> 00:20:39,838
Onları nereden bulduğumu
merak ediyorsanız, köşedeki esrarkeşten.

329
00:20:40,606 --> 00:20:43,408
Kendisi bitkilerden anlayan
bir esrarkeşti.

330
00:20:44,276 --> 00:20:46,378
Norveç suyu kullandığını söylüyorsa

331
00:20:46,445 --> 00:20:49,748
doğru söylüyordur
çünkü o bir yalancı değil, esrarkeşti.

332
00:20:51,617 --> 00:20:55,254
Bir de yeniden doldurulabilen
Fransız parfümlerinden aldım.

333
00:20:55,320 --> 00:20:58,023
Oyuncak ayı yüzünden param kalmamıştı.

334
00:20:58,090 --> 00:21:01,660
Olur da bana sarılır, öper
ya da bir şey olur diye

335
00:21:01,727 --> 00:21:03,095
biraz da parfüm sıktım.

336
00:21:03,996 --> 00:21:08,267
Ne olacak ya? Sorun değil.
Çok da umurunda, tekrar doldururum.

337
00:21:08,333 --> 00:21:10,802
Etkisi uzun sürsün diye yirmi kez sıktım.

338
00:21:11,670 --> 00:21:14,239
Ama parfüm
saf alkol olduğundan şöyle oldum.

339
00:21:16,908 --> 00:21:19,111
Âşık bir hâlde, elimde ayıyla gittim.

340
00:21:19,945 --> 00:21:21,980
Müstakbel anneme şöyle dedim:

341
00:21:22,047 --> 00:21:25,017
"İyi günler efendim. Kızınız için geldim.

342
00:21:25,083 --> 00:21:29,454
Ayının büyüklüğü sizi şaşırtmasın,
kızınıza olan aşkım daha da büyük.

343
00:21:29,521 --> 00:21:33,258
Ona bu çikolatayı aldım.
Keşke tadı onun dudakları gibi olsaydı.

344
00:21:33,325 --> 00:21:36,728
Çiçekler de güzelliğini hatırlatıyor,
üstüme aşkın kokusu sinmiş.

345
00:21:36,828 --> 00:21:39,698
Biraz döktüğüm için
aşağı kısım fazla hararetli.

346
00:21:40,499 --> 00:21:42,901
Beni kabul ederse söz veriyorum ki

347
00:21:43,001 --> 00:21:45,070
her gün, her dakika ve her saniye

348
00:21:45,137 --> 00:21:47,939
onun gerçek aşkı olacağım
onun için çalışacağım,

349
00:21:48,006 --> 00:21:53,178
sevgi ve özveriyle
tüm gün seks yapmak için ev alacağım.

350
00:21:53,245 --> 00:21:57,215
Kalp krizi geçirirsem de cadı tahtasında
onu sevdiğimi söyleyeceğim.

351
00:22:03,422 --> 00:22:08,727
Bana bakıp şöyle dedi: "Ne aptalsın!

352
00:22:09,261 --> 00:22:12,164
Bari hademeyle ikisi
odadan çıkana kadar bekle."

353
00:22:13,165 --> 00:22:16,835
Ben de kırık bir kalp
ve testis acısıyla kalakaldım.

354
00:22:18,270 --> 00:22:21,173
Ama Tanrı bir kapıyı kapatınca
bir pencere açar.

355
00:22:21,239 --> 00:22:25,310
Her şeyde bir hayır vardır.
Bunu ben de yaşadım.

356
00:22:25,377 --> 00:22:27,979
Çok güzel bir kadınla tanıştım.

357
00:22:28,046 --> 00:22:30,749
Bende ne gördü bilmiyorum
ama göz alıcıydı.

358
00:22:30,816 --> 00:22:34,019
İki yıl çıktık.
İlk yılımız bal kaymak gibiydi.

359
00:22:34,119 --> 00:22:36,755
Hatta ballar yüzünden
arılar bizi takip etti.

360
00:22:36,822 --> 00:22:39,791
Bala öyle bulanmıştık ki
Winnie the Pooh gibiydik.

361
00:22:39,858 --> 00:22:42,728
İkinci yılda ilişkimiz kötüye gitti.

362
00:22:42,794 --> 00:22:47,666
Bir şey yapmazsam beni terk edecekti,
onu kaybetmek istemiyordum.

363
00:22:47,733 --> 00:22:49,968
İlişkimizi kurtarmalıydım.

364
00:22:50,035 --> 00:22:54,339
Onu evde Netflix izlemeye davet etme gibi
asil bir fikrim aklıma gelmişti.

365
00:22:54,973 --> 00:22:56,408
Takılmak için. Dedim ki:

366
00:22:57,109 --> 00:22:59,644
"Tatlım, bende Netflix'i izleyelim mi?

367
00:22:59,711 --> 00:23:00,545
Ne dersin?

368
00:23:00,612 --> 00:23:04,383
Biraz takılırız,
gelecekte güleceğimiz anılarımız olur."

369
00:23:05,050 --> 00:23:07,552
"Sonra da beni sikeceksin,
değil mi?" dedi.

370
00:23:09,988 --> 00:23:12,457
"Yok canım." dedim, o da şöyle yaptı.

371
00:23:14,493 --> 00:23:17,596
"Sorun değil.
Önceden söyle de aşağıyı tıraş edeyim."

372
00:23:18,563 --> 00:23:22,234
Ben "Yok ya." deyince
"Anneme sor, sana inanıyor muymuş." dedi.

373
00:23:22,300 --> 00:23:24,202
"İyi günler efendim.

374
00:23:24,269 --> 00:23:27,372
Kızınızı Netflix'i izlemeye
evime götürebilir miyim?"

375
00:23:27,439 --> 00:23:29,074
"Yani onu sikebilir misin?"

376
00:23:30,108 --> 00:23:32,577
"Yok ya." deyince bana şöyle dedi:

377
00:23:32,644 --> 00:23:37,249
"Tabii ki sikeceksin, aynısı bana da oldu,
aptal böyle doğdu. Bilirim o işleri.

378
00:23:37,749 --> 00:23:41,153
O yüzden git ve orayı tıraşla.
Zavallı adam."

379
00:23:42,454 --> 00:23:46,358
Çıkarken yedi yaşındaki
erkek kardeşiyle karşılaştık.

380
00:23:46,425 --> 00:23:48,593
"Nereye gidiyorsunuz?"

381
00:23:48,660 --> 00:23:52,330
Çocuğu saftirik sandım.
"Evde Netflix'i izlemeye." dedim.

382
00:23:52,397 --> 00:23:53,432
"Yani sikişe mi?

383
00:23:54,299 --> 00:23:56,435
Helal sana!

384
00:23:56,501 --> 00:23:59,504
"Öyle sik ki aklı yerinden çıksın.
Dünyasını salla!"

385
00:23:59,571 --> 00:24:03,341
Çok utanmıştım. Sonra oranın rahibi geldi.

386
00:24:03,408 --> 00:24:06,711
"Nereye gidiyorsun evlat?"
"Netflix'i izlemeye peder."

387
00:24:06,778 --> 00:24:08,480
"Düğünden önce mi?"

388
00:24:09,948 --> 00:24:13,952
"Bu günahtır, kefaret olarak
15 kez Babamız duasını söyle.

389
00:24:14,019 --> 00:24:15,787
"Kız tıraş olmadıysa 20 kez."

390
00:24:17,856 --> 00:24:22,294
Sonra eve gittik
ve tam olarak düşündüğünüz şeyi yaptık.

391
00:24:22,360 --> 00:24:25,831
Onunla yattım.
Ama sadece sosyal baskı yüzünden.

392
00:24:28,934 --> 00:24:30,035
Teşekkürler.

393
00:24:33,638 --> 00:24:38,109
Asıl sorun onu öfkeli kayınpederime
götürdüğüm zaman çıktı.

394
00:24:38,176 --> 00:24:41,880
"Aptallar neredeydiniz?"
"Benim evde film izledik."

395
00:24:41,947 --> 00:24:44,616
"Bunun anlamını biliyorum
ve içimi acıtıyor.

396
00:24:44,683 --> 00:24:47,786
Ailen dışarı çıkınca
ev tamamen size kaldı.

397
00:24:47,853 --> 00:24:52,057
Güvenimi suistimal ettin ve bir daha sana
güvenmeyeceğim, beni üzen bu."

398
00:24:52,123 --> 00:24:56,361
Kendimi kötü hissetmiştim, hoşunuza gitsin
ya da gitmesin, adam haklıydı.

399
00:24:56,428 --> 00:25:01,132
"Özür dilerim efendim.
Bir daha onunla yatmayacağım." bile dedim.

400
00:25:01,199 --> 00:25:04,703
"Orasını dert etme!
Ama benim jiletimi neden kullandın? "

401
00:25:07,873 --> 00:25:10,242
"Çenemin tamamı balık gibi kokuyordu."

402
00:25:11,810 --> 00:25:16,181
Yani aşkta şanssızımdır.

403
00:25:16,248 --> 00:25:18,216
Aklınızdaki soru şu olmalı,

404
00:25:18,283 --> 00:25:21,119
bu moron neden kızı
Netflix izlemek için çağırdı?

405
00:25:21,186 --> 00:25:22,921
İnterneti çok severim.

406
00:25:22,988 --> 00:25:27,659
Videolarımı YouTube'da paylaşırım,
hep Instagram'da ya da TikTok'tayım.

407
00:25:27,726 --> 00:25:32,797
İnterneti seviyorum.
Ama bağlantım beklediğim gibi değil.

408
00:25:33,365 --> 00:25:35,901
Örneğin, yerel servis sağlayıcım Izzi.

409
00:25:36,001 --> 00:25:39,437
Sanırım her yerde farklı
ama buradaki Izzi.

410
00:25:39,504 --> 00:25:43,441
Izzi'yi tanıtan bir sanatçının
bir sezon müptelası olduğum için

411
00:25:43,508 --> 00:25:44,743
abone olmuştum.

412
00:25:44,809 --> 00:25:47,846
<i>El Señor de los Cielos'ta</i>
Aurelio Casillas'ı oynayan

413
00:25:47,913 --> 00:25:49,981
Rafael Amaya'yı hatırlıyor musunuz?

414
00:25:50,048 --> 00:25:51,516
İnanılmaz bir adam!

415
00:25:52,083 --> 00:25:54,119
Hele "Deh!" demesi yok mu.

416
00:25:54,185 --> 00:25:57,355
"Beni kaçır Chacorta." dediğinde
"Beni de." demiştim.

417
00:25:58,223 --> 00:26:01,693
Yavaş internetimle
<i>El Señor de los Cielos'u</i> izliyordum.

418
00:26:01,760 --> 00:26:04,429
Aurelio Casillas
adamı vuracakken görüntü donuyor.

419
00:26:07,766 --> 00:26:10,302
"Öldür onu!" diyorum.
"Video yükleniyor."

420
00:26:11,570 --> 00:26:13,271
Şikâyet için Izzi'yi aradım

421
00:26:13,338 --> 00:26:16,908
ve duyduğum en aptalca soruyu sordular.

422
00:26:16,975 --> 00:26:22,180
"Izzi'yi aradığınız için teşekkürler.
Izzi müşterisiyseniz..."

423
00:26:22,247 --> 00:26:25,417
"Tabii ki müşteriyim. Yoksa niye arayayım?

424
00:26:26,284 --> 00:26:28,353
Infinitum'u aramak gibi.

425
00:26:28,420 --> 00:26:32,624
"Yok, merhaba demek için aradım.
Mangal yapacak mısınız?" Hayır.

426
00:26:33,291 --> 00:26:35,660
"Izzi müşterisiyseniz, bire basın."

427
00:26:35,727 --> 00:26:38,663
Gururlu bir Izzi müşterisi olarak
bire bastım.

428
00:26:38,730 --> 00:26:43,635
"Hesap numaranızı girin."
Hesap numarasını bilen var mı ki?

429
00:26:44,703 --> 00:26:46,771
Şok olmuştum. Hesap numaram mı?

430
00:26:48,239 --> 00:26:49,507
Hesap numaram!

431
00:26:50,442 --> 00:26:52,077
Hesap numaram!

432
00:26:52,143 --> 00:26:56,448
İki katlı evimde
"Hesap numaram!" diye koşturuyordum.

433
00:26:57,082 --> 00:26:58,416
Ne oldu beleşçiler?

434
00:26:59,718 --> 00:27:04,723
Siz çulsunuz diye ben de mi öyle olacağım?
Evde koşturuyorum. "Hesap numaram!"

435
00:27:04,789 --> 00:27:07,592
Golf arabasıyla gaza basmışım.
"Hesap numaram!"

436
00:27:08,226 --> 00:27:12,631
Havuzun etrafında, "Hesap numaram!"
Asansöre biniyorum.

437
00:27:15,233 --> 00:27:16,234
Şüpheciler.

438
00:27:22,641 --> 00:27:23,908
Garaj katı.

439
00:27:26,378 --> 00:27:27,812
"Hesap numaram!"

440
00:27:29,114 --> 00:27:32,183
Sonra hesap numarasını girdim,
beş, dört, yedi…

441
00:27:32,250 --> 00:27:34,219
Söylersem hesabıma girersiniz.

442
00:27:35,954 --> 00:27:41,626
Beni bu kadar rahatsız eden şey,
bu tür bir şirketi aradığınızda

443
00:27:41,693 --> 00:27:45,296
hata yaptığınız zaman
size karşı sabırlı olmamaları.

444
00:27:45,363 --> 00:27:49,834
Sizi direkt ana menüye geri gönderiyorlar.
Beklemedesin ve şunu duyuyorsun...

445
00:27:52,303 --> 00:27:54,606
Hayda! Bir daha tuşlayacağım.

446
00:27:54,673 --> 00:27:58,476
"Izzi'yi aradığınız için teşekkürler.
Müşteriyseniz bire basın."

447
00:27:59,344 --> 00:28:04,082
"Hesap numaranızı girin." Beş, dört, yedi.
Hata yapmamak için yavaşça girersiniz.

448
00:28:05,450 --> 00:28:11,623
"Telefonla ilgili sorunlar için bire,
internet sorunları için ikiye basın.

449
00:28:11,690 --> 00:28:14,726
Sorun sizseniz sekize basın. "

450
00:28:15,727 --> 00:28:18,763
Sadece meraktan sekize basıyorum.

451
00:28:21,499 --> 00:28:24,102
Mesaj şu: "Bir psikiyatriste gidin."

452
00:28:26,004 --> 00:28:28,940
Of ya! Tekrar tuşlayacağım.
"Izzi'yi aradığınız için teşekkürler.

453
00:28:29,007 --> 00:28:31,443
Müşteriyseniz bire basın.

454
00:28:31,509 --> 00:28:34,179
İkiden fazla yönlendirildiyseniz
ikiye basın."

455
00:28:34,245 --> 00:28:36,648
İki defadan fazla yönlendirildim. İki.

456
00:28:36,715 --> 00:28:39,651
"Yönlendirildiğiniz için kızgınsanız
bire basın.

457
00:28:39,718 --> 00:28:42,087
Çok sinirliyseniz ikiye basın.

458
00:28:42,153 --> 00:28:45,990
Sinirden gözünüz dönmüşse üçe basın.

459
00:28:46,057 --> 00:28:48,226
Yönlendirildiğiniz için

460
00:28:48,293 --> 00:28:51,396
sinirden birini dövmek istiyorsanız
dörde basın.

461
00:28:51,463 --> 00:28:56,501
Izzi'nin sahibine herhangi bir sebeple
zarar vermek için sekize basın."

462
00:28:56,568 --> 00:28:58,570
Sikeyim şirket sahibini. Sekiz.

463
00:28:59,771 --> 00:29:01,940
Sonraki mesaj: "Onunla boy ölçüşemezsin."

464
00:29:07,278 --> 00:29:08,513
Çok teşekkürler.

465
00:29:13,318 --> 00:29:14,619
Çok teşekkürler.

466
00:29:14,686 --> 00:29:18,990
Uzun lafın kısası,
sonunda operatörle görüştüm.

467
00:29:19,057 --> 00:29:21,626
Ama cevap vermesi çok uzun sürdü.

468
00:29:21,693 --> 00:29:25,697
Ne zaman aradığımı anlamanız için
şöyle diyeyim, Titanik'i izlediniz mi?

469
00:29:26,431 --> 00:29:29,000
Jack ve Rose'un
gemiye bindiği sahne var ya?

470
00:29:29,701 --> 00:29:31,202
İşte o zaman aradım.

471
00:29:32,170 --> 00:29:35,173
Yaşlı kadının
denize taş attığı sahne var ya?

472
00:29:36,107 --> 00:29:38,343
İşte o zaman bile cevap vermemişlerdi.

473
00:29:39,210 --> 00:29:42,747
Şimşek McQueen, Piston Kupası'nı
kazandığında cevap verdiler.

474
00:29:44,816 --> 00:29:50,555
Arıyorum ve kadın umarsızca cevap veriyor.
"Izzi'yi aradığınız için teşekkürler.

475
00:29:50,655 --> 00:29:52,957
Nasıl yardımcı olabilirim?"

476
00:29:53,024 --> 00:29:54,959
"Berbat hizmetinizi iyileştirin.

477
00:29:55,026 --> 00:29:58,663
Aptal gibi bekletiliyorum,
tuşluyorum ve telefon kapanıyor.

478
00:29:58,730 --> 00:30:02,700
Gerçekten çok kızgınım.
Kalite kontrolün duyması umurumda değil.

479
00:30:02,767 --> 00:30:07,338
Kızgın hâlim Rafael Amaya'dan
daha kötüdür. Hadi ama artık!"

480
00:30:08,706 --> 00:30:10,074
Telefondaki kadın da...

481
00:30:11,509 --> 00:30:14,345
"Sakin olun
yoksa sizi ana menüye yönlendiririm."

482
00:30:15,313 --> 00:30:16,848
"Ben sakinim." dedim.

483
00:30:17,816 --> 00:30:18,950
"Sakinim."

484
00:30:19,651 --> 00:30:21,953
"Bugün size nasıl yardımcı olabilirim?"

485
00:30:22,520 --> 00:30:25,156
"İnternet aboneliğimi
iptal etmek istiyorum."

486
00:30:27,425 --> 00:30:32,564
"İptal etmek için iyi bir zaman
çünkü fatura kesim tarihiniz bugün."

487
00:30:32,630 --> 00:30:33,765
"Peki. İptal edin."

488
00:30:33,832 --> 00:30:36,901
"Ama böyle harika bir müşteriyi
kaybetmek istemeyiz."

489
00:30:36,968 --> 00:30:40,738
"Hizmetimizi nasıl geliştirebiliriz?"
"İnternet hizmeti vererek."

490
00:30:41,806 --> 00:30:45,543
İptal etmeyi hiç istemedikleri için
birkaç saat tartıştık.

491
00:30:45,610 --> 00:30:49,047
"Bu kötü bir fikir."
"Harika bir fikir. İptal edin!"

492
00:30:49,113 --> 00:30:52,417
İki saat sonra
iptal etmeme izin vereceğini söyledi

493
00:30:52,483 --> 00:30:53,852
ama iki faturam vardı.

494
00:30:53,918 --> 00:30:57,989
"Bir saniye.
Tek fatura borcum olduğunu söylemiştiniz."

495
00:30:58,056 --> 00:31:00,792
"Biz tartışırken
diğer faturanın vadesi geldi.

496
00:31:02,160 --> 00:31:05,129
Ayrıca erken iptal etme cezası var.

497
00:31:05,196 --> 00:31:09,234
Bu kadar para ödememeniz için
yarın size teknisyen göndereceğim."

498
00:31:09,300 --> 00:31:11,002
"Gönder o şerefsizi.

499
00:31:11,069 --> 00:31:14,138
Gönder de hıncımı ondan alayım.

500
00:31:14,205 --> 00:31:17,709
Dokuzda, onu dövmek için gözüm dönmüşken.

501
00:31:18,643 --> 00:31:20,311
Onu tokat manyağı yapacağım.

502
00:31:20,378 --> 00:31:22,914
Çöpçüyü dövüyorum, o şerefsizi de yolla."

503
00:31:24,515 --> 00:31:28,086
Adam dokuzda geldi.
Ona bağırmak için kapıyı açtım.

504
00:31:28,152 --> 00:31:31,356
Ama <i>El Señor de los Cielos'taki</i>
Rafael Amaya değildi.

505
00:31:32,457 --> 00:31:34,058
Kablo makarasını tutuyordu.

506
00:31:34,592 --> 00:31:36,995
"İnternetindeki sorun ne kancık?"

507
00:31:37,061 --> 00:31:39,130
Sorun yok patron. Kusura bakma."

508
00:31:39,864 --> 00:31:42,500
"Chacorta, yakala şunu." Beni kaçırdılar.

509
00:31:42,567 --> 00:31:45,770
O yüzden artık
en iyisi Izzi, bana güvenin.

510
00:31:47,739 --> 00:31:50,775
İnternetiniz kötüyse
ben pislik olduğum içindir.

511
00:31:53,244 --> 00:31:54,412
Teşekkürler.

512
00:31:57,949 --> 00:31:58,783
Hey.

513
00:31:59,250 --> 00:32:01,386
Neden bir şeyleri anlamam gerekiyor?

514
00:32:01,452 --> 00:32:04,956
Çünkü komedyenler gösterilerini
yazmak için bilgiye ihtiyaç duyarlar.

515
00:32:05,023 --> 00:32:07,525
Bilgi olmadan sadece saçmalarız.

516
00:32:07,592 --> 00:32:10,762
Geçenlerde National Geographic'te

517
00:32:10,828 --> 00:32:14,666
peygamber devesiyle ilgili
bir video izledim.

518
00:32:14,732 --> 00:32:18,736
Daha önce hiç görmediyseniz,
peygamber devesi cırcır böceğine benzer

519
00:32:18,803 --> 00:32:23,608
ama ön bacakları dua ediyormuş gibidir,
bu nedenle peygamber devesi denir.

520
00:32:23,675 --> 00:32:27,145
Bulundukları yerler...
<i>Kung Fu Panda'da</i> varlar, tamam mı?

521
00:32:27,946 --> 00:32:30,715
Böyle durdukları için
peygamber devesi deniyor.

522
00:32:31,516 --> 00:32:35,486
Erkek peygamber devesinin

523
00:32:35,553 --> 00:32:39,557
dişiyi misyoner pozisyonunda
hamile bırakmasının sebebi

524
00:32:40,591 --> 00:32:41,960
dinîymiş.

525
00:32:43,861 --> 00:32:46,097
Dişi "Aman Tanrım!" diyor.

526
00:32:47,498 --> 00:32:52,503
Dişi seks sırasında
erkeğin kafasını yiyormuş.

527
00:32:52,570 --> 00:32:53,471
Şu işe bak.

528
00:32:54,572 --> 00:32:56,040
Sen de "Ah!" derdin.

529
00:32:56,975 --> 00:32:58,643
Yürü be yavrum.

530
00:32:59,444 --> 00:33:00,378
Ama bunu yemek?

531
00:33:01,746 --> 00:33:02,947
Yüzünü yemek?

532
00:33:04,115 --> 00:33:07,719
İşin ciddiyetini anlamak için
seks yaparken manyak bir kadının

533
00:33:08,519 --> 00:33:11,089
gözünüzü ısırdığını düşünün. Lanet olsun!

534
00:33:12,323 --> 00:33:14,125
"Çok ileri gittin!"

535
00:33:14,892 --> 00:33:18,997
"Eskiden bana çizik atardın,
ısırırdın, şaplak atardın. Ama göz olmaz!

536
00:33:19,530 --> 00:33:21,532
Sonra diğer gözü ısırıyor. Olamaz!

537
00:33:21,632 --> 00:33:24,736
"Kör oldum.
Bari osur da hedefimi bulayım."

538
00:33:26,170 --> 00:33:29,240
Hayvanlar tuhaf şekillerde ürüyor. Mesela,

539
00:33:29,307 --> 00:33:31,642
sonraki videoda karaduldan

540
00:33:31,709 --> 00:33:36,981
ve erkeklerin onu hamile bırakmasına
izin vermemesinden bahsettiler.

541
00:33:37,048 --> 00:33:38,416
Bunlar hiç azmıyor mu?

542
00:33:39,717 --> 00:33:42,420
Küçük örümcek yuvasının
buna ihtiyacı yok mu?

543
00:33:43,254 --> 00:33:47,458
Daha sonra dul olduğunu hatırladım,
yani istemiyor.

544
00:33:48,292 --> 00:33:49,694
Erkeği hâlâ seviyor.

545
00:33:50,962 --> 00:33:54,399
Yeni erkek "Yapalım." diyor.
"Yapamam. Eski sevgilim öldü."

546
00:33:56,467 --> 00:33:58,036
-Nasıl öldü?
-Ben öldürdüm.

547
00:33:59,904 --> 00:34:04,742
Yani erkeğin onu hamile bırakmak için
savunmasız hâlde yakalaması gerekiyor.

548
00:34:04,809 --> 00:34:07,245
Galiba savunmasız örümcek şöyle oluyor.

549
00:34:10,681 --> 00:34:14,218
En iyi savunmasız örümcek taklidim bu.

550
00:34:15,720 --> 00:34:16,821
Başka da yok.

551
00:34:19,123 --> 00:34:20,091
Mızmızlanmayın.

552
00:34:20,691 --> 00:34:24,962
Saat 16,00'da evime giderseniz
tırabzanlarda prova yaptığımı görürsünüz.

553
00:34:26,064 --> 00:34:28,433
Size harika bir gösteri sunmak için
prova yapıyorum.

554
00:34:34,972 --> 00:34:37,575
Doğru, bu şekilde tırabzandayım.

555
00:34:39,944 --> 00:34:42,880
Örümceğin bu şekilde
savunmasız olduğunu düşünün.

556
00:34:43,481 --> 00:34:45,450
Bu şekilde ağ örüyor.

557
00:34:49,353 --> 00:34:50,521
Örümcek Adam gibi.

558
00:34:51,889 --> 00:34:54,058
"Şu köşeyi de temizle."

559
00:34:55,193 --> 00:34:58,229
"Şu yukarıya, yumurtalarım için."
Yumurtalarını orada bırakıyorlar.

560
00:34:58,729 --> 00:35:01,332
Erkek dişinin üstüne atlıyor.

561
00:35:02,633 --> 00:35:05,603
"Çekil üstümden!"

562
00:35:08,973 --> 00:35:13,444
Erkek de "Salla bakalım karadul." diyor.

563
00:35:13,511 --> 00:35:16,514
"Buna ihtiyacın var kadın, hadi!"

564
00:35:16,581 --> 00:35:19,417
Sekiz bacağıyla ona şaplak atıyor.
"Hadi kaltak".

565
00:35:22,153 --> 00:35:25,590
Ama erkek dişiyi hamile bıraktığında

566
00:35:25,656 --> 00:35:29,694
karadul onu öldürmeden
canını kurtarmak zorunda.

567
00:35:30,261 --> 00:35:32,697
Yani erkek boşaldığında...

568
00:35:32,763 --> 00:35:35,066
Nasıl boşaldığını bilmiyorum, tamam mı?

569
00:35:35,533 --> 00:35:39,137
Sanırım bütün erkekler gibi
böyle inleyerek boşalıyor.

570
00:35:41,072 --> 00:35:45,576
Tüm erkekler böyle boşalır,
mağara adamı sesi çıkararak.

571
00:35:47,378 --> 00:35:50,081
Bazıları taksitle boşalıyor.

572
00:35:53,584 --> 00:35:55,419
Sanırım örümcek boşaldığında

573
00:35:56,287 --> 00:35:58,122
ya kaçıyor ya da öldürülüyor.

574
00:36:00,591 --> 00:36:03,027
Karadul da "Hey!"

575
00:36:05,029 --> 00:36:06,330
"Numaranı versene."

576
00:36:08,099 --> 00:36:12,136
Acaba erkek nasıl kaçıyor?

577
00:36:12,203 --> 00:36:17,208
Seksten sonra
bacakların düzgün çalışmadığını bilirim.

578
00:36:18,843 --> 00:36:20,745
Tabii, sonuçta sekiz bacağı var.

579
00:36:21,379 --> 00:36:23,748
Altısıyla koşar, diğer ikisi sürüklenir.

580
00:36:24,815 --> 00:36:27,051
Son ikisi şöyle sürükleniyor.

581
00:36:28,986 --> 00:36:32,256
Yani bir dulla yatarsam beni öldürür.

582
00:36:33,291 --> 00:36:34,926
"Hadi gidelim!"

583
00:36:37,628 --> 00:36:39,163
Yere iki seksen serildim.

584
00:36:39,730 --> 00:36:44,235
Örümcek "Sorun ne?" diye soruyor,
ben de "Pardon. Çatıdan düştüm." diyorum.

585
00:36:45,503 --> 00:36:46,537
"Âşık oldum."

586
00:36:49,607 --> 00:36:53,144
Bu kadar çok şeyi nasıl bildiğimi
merak ediyorsunuzdur.

587
00:36:53,211 --> 00:36:55,947
Çünkü bildiğim her şey bana öğretildi.

588
00:36:56,013 --> 00:36:58,082
Hiçbir şey bilmezdim. Eşim öğretti.

589
00:36:58,149 --> 00:37:00,851
Eşimle tanıştığımızda bir dâhiydi.

590
00:37:02,119 --> 00:37:03,621
Bir motele gittik.

591
00:37:03,688 --> 00:37:07,191
Telefonu otomatik olarak
internete bağlandı.

592
00:37:08,459 --> 00:37:09,460
Otomatik olarak.

593
00:37:09,927 --> 00:37:13,631
-"Bunu nasıl yaptın cadı?"
-"Bir uygulama indirdim."

594
00:37:14,665 --> 00:37:16,567
-"Ne uygulaması?"
-"Rodrigo."

595
00:37:18,736 --> 00:37:20,638
Doğru.

596
00:37:20,705 --> 00:37:23,074
Bildiğim her şeyi bana o öğretti.

597
00:37:23,140 --> 00:37:27,812
Mesela bir gece sevişirken
"Vur bana." dedi.

598
00:37:27,878 --> 00:37:29,814
"Ama seni seviyorum."

599
00:37:29,880 --> 00:37:32,250
Şok olmuştum, "Vur bana!" dedi.

600
00:37:32,316 --> 00:37:34,485
"Seni seviyorum. Neden vurayım?"

601
00:37:34,552 --> 00:37:37,588
-Şaplak at.
-Ama artık koca bir kızsın!

602
00:37:38,422 --> 00:37:42,193
"Vur bana aptal!" dedi.
Ben de ona vurdum. Sonra beni evden attı.

603
00:37:43,294 --> 00:37:47,365
Misyoner pozisyonunu severdi.
Elbette dedim ve ona bir broşür verdim.

604
00:37:48,232 --> 00:37:50,001
"Kiliseye vergini vermelisin."

605
00:37:50,968 --> 00:37:53,104
Sonra "Bana dildo al." dedi.

606
00:37:53,170 --> 00:37:56,173
Dildo şöyle yapan bir tür vibratördür.

607
00:37:56,807 --> 00:37:58,909
Tamam mı? Bazıları daha güçlüdür.

608
00:38:00,578 --> 00:38:03,481
Bazı büyük siyah olanlarda
kablosuz bağlantı var.

609
00:38:04,515 --> 00:38:08,586
Bazıları o kadar büyük ve güzel ki
isimleri bile var. Titrek Panço.

610
00:38:10,288 --> 00:38:12,890
Modern kadınlar için yeni bir dildo var.

611
00:38:12,957 --> 00:38:15,960
Adını bilmiyorum,
o dildoları kullanmıyorum.

612
00:38:16,027 --> 00:38:18,195
Kızın biri şöyle kullanıyordu.

613
00:38:19,263 --> 00:38:23,100
Zil çalıyor
ve kötü ruhlar tarafından ele geçiriliyor.

614
00:38:26,103 --> 00:38:30,675
Onlara Şeytan Çıkarıcı dildo diyorum.
Meraktan bir kere denemiştim.

615
00:38:32,243 --> 00:38:34,612
Sadece ucunu sokacaktım ama içeri girdi.

616
00:38:36,580 --> 00:38:39,617
Evde garip bir şekilde yürüyordum.

617
00:38:39,684 --> 00:38:42,186
Duranguense müziğiyle
dans ediyor gibiydim.

618
00:38:43,220 --> 00:38:46,624
Odadan böyle çıkınca
kızım ne olduğunu sordu.

619
00:38:52,496 --> 00:38:53,631
"Anneni ara!"

620
00:38:56,367 --> 00:38:59,203
İki saat sonra marketten geldi.

621
00:38:59,837 --> 00:39:01,605
Kanepede şöyle yatıyordum.

622
00:39:02,573 --> 00:39:03,708
Böyle titriyordum.

623
00:39:04,709 --> 00:39:07,445
Karım ne olduğunu sordu.
"Serum getir." dedim.

624
00:39:08,512 --> 00:39:12,483
"Halıya sıçtım, baksana."
Salyangoza benziyordum.

625
00:39:20,858 --> 00:39:23,928
Her şeyi bilen bu adamın
masa dansı yapılan kulüpleri

626
00:39:23,994 --> 00:39:26,497
sevdiğini düşünüyorsunuzdur
ama sevmiyorum.

627
00:39:26,564 --> 00:39:30,768
Masa dansı yapılan bir kulübe
hiç gitmedim. Ciddiyim.

628
00:39:32,670 --> 00:39:34,705
Ne oldu? Beni orada mı gördünüz?

629
00:39:36,707 --> 00:39:38,776
Tamam, geçenlerde gittim.

630
00:39:38,843 --> 00:39:41,178
Ama kendim için değil, sizin için.

631
00:39:42,413 --> 00:39:44,715
Gösteride anlatacak bir şey olsun diye.

632
00:39:45,349 --> 00:39:48,185
Personel değişim oranı
yüksek bir kulübe gittim,

633
00:39:48,686 --> 00:39:52,390
sebebi de dışarıdaki
şöyle yazan turuncu neon tabelaydı,

634
00:39:52,456 --> 00:39:57,194
"Çalışacak kız aranıyor.
Maaş artı komisyon. Kreşimiz vardır."

635
00:39:58,896 --> 00:40:00,398
"Kreş mi? Vay be!"

636
00:40:01,499 --> 00:40:04,435
Hemşire giyimli birkaç kadın gördüm.

637
00:40:04,502 --> 00:40:08,205
İnanılmaz. Kliniği olan bir kreş mi?

638
00:40:09,173 --> 00:40:12,243
Polis giyimli biri vardı.
Yani güvenlik de mevcuttu.

639
00:40:12,710 --> 00:40:16,247
Bir de deri giymiş biri vardı.
Çocuk yapılabilecek bir yerdi.

640
00:40:17,181 --> 00:40:20,985
Kulübe girdim ve sizlere tavsiyem

641
00:40:21,051 --> 00:40:23,154
garsonlara karşı tetikte olun.

642
00:40:24,054 --> 00:40:26,223
Çünkü garsonlar tam bir pislik.

643
00:40:27,958 --> 00:40:31,962
Masa dansı kulübündeki garsonlar yani.
Sadece onlardan bahsediyorum.

644
00:40:32,797 --> 00:40:35,232
Golf kulübü restoranındakiler daha kötü.

645
00:40:38,636 --> 00:40:42,940
Çünkü bir masa dans kulübü garsonu
paranız olduğunu anlarsa

646
00:40:43,007 --> 00:40:48,112
orada çalışan kızlara
para babasının geldiğini söyler.

647
00:40:48,179 --> 00:40:50,181
"Para babası geldi."

648
00:40:50,247 --> 00:40:53,551
"Susun." Birikmiş param vardı,
o yüzden para babasıydım.

649
00:40:54,685 --> 00:40:58,856
Bütün kızlarım bahşiş istiyordu.
"Ne haber babacığım?"

650
00:40:58,923 --> 00:41:00,724
"Merhaba canım. Annen nasıl?"

651
00:41:02,126 --> 00:41:05,863
Tüm satın alma gücümü
on biralık bir kovaya yatırdım.

652
00:41:05,930 --> 00:41:10,534
Kovanın yanında da
bedava özel dans veriyorlardı.

653
00:41:11,068 --> 00:41:13,437
Özel dansın ne olduğunu bilmiyordum.

654
00:41:14,505 --> 00:41:16,874
İç çamaşırlı bir kız şöyle geldi.

655
00:41:17,408 --> 00:41:19,910
"Bedava özel dans için masa müziği."

656
00:41:21,645 --> 00:41:23,581
Bu şekilde yürüyerek bana geldi.

657
00:41:32,556 --> 00:41:35,893
Kameraman, lütfen bana öyle bakmayı kes.

658
00:41:37,461 --> 00:41:38,929
Beni korkutuyorsun.

659
00:41:39,463 --> 00:41:41,732
Ben sana böyle bön bön bakıyor muyum?

660
00:41:43,601 --> 00:41:46,036
Rahatsız edici, değil mi?
Bana öyle bakma.

661
00:41:46,704 --> 00:41:48,138
Tamam, tekrar yapıyorum.

662
00:41:48,639 --> 00:41:51,308
Lütfen beni kadın gibi hissettirin.

663
00:41:55,079 --> 00:41:57,982
Bir arkadaşımdan bunu istediğimde
mememi tutmuştu.

664
00:42:00,718 --> 00:42:04,054
Hadi bakalım. Bir, iki, üç.
Bebek bezi için para lazım.

665
00:42:09,260 --> 00:42:12,096
Lüks olduğunu biliyorum ama buna değerim.

666
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
Hangi dişsiz herif yaptı onu?

667
00:42:17,501 --> 00:42:19,169
O neydi öyle?

668
00:42:20,237 --> 00:42:22,306
Islık çalamıyorsanız böyle yapın.

669
00:42:26,377 --> 00:42:27,945
Tekrar başlıyoruz.

670
00:42:28,012 --> 00:42:30,648
Bir, iki, üç, şu çocuğa baba bulalım.

671
00:42:43,861 --> 00:42:46,230
Burası da buz gibiymiş.

672
00:42:47,498 --> 00:42:48,599
Olmaz.

673
00:42:51,936 --> 00:42:52,903
Tamam.

674
00:42:56,240 --> 00:42:58,509
Böyle şeyler için fazla yaşlıyım.

675
00:43:01,912 --> 00:43:05,149
Tamam, bir kez daha. Bu iş bende.

676
00:43:07,318 --> 00:43:10,554
Tezahüratlar harika. Hadi bakalım.

677
00:43:10,621 --> 00:43:13,691
Bir, iki, üç. Dişi aslan kedicik değildir.

678
00:43:17,294 --> 00:43:19,196
Başlıyoruz, bir, iki, üç.

679
00:43:19,263 --> 00:43:22,967
Popomun üstüne düşersem
sebebi ayakkabımın ayağıma uymamasıdır.

680
00:43:24,501 --> 00:43:26,370
Kız bana yarı çıplak geliyor.

681
00:43:36,080 --> 00:43:39,083
Masa dansı kulüplerinde
sizi böyle tahrik ediyorlar.

682
00:43:44,355 --> 00:43:46,190
Gülenler durumu anladı.

683
00:43:48,258 --> 00:43:50,861
Bana doğru gelip "Merhaba." dedi.

684
00:43:51,762 --> 00:43:52,663
"Merhaba."

685
00:43:54,198 --> 00:43:55,332
"Nasılsın?"

686
00:43:55,866 --> 00:43:58,135
"İyiyim, çok şükür. Takılıyoruz işte."

687
00:43:59,503 --> 00:44:01,705
"Çok şükür bir sıkıntımız yok."

688
00:44:02,940 --> 00:44:05,109
Kız "Gidelim." dedi.

689
00:44:05,175 --> 00:44:06,176
"Nereye?"

690
00:44:07,845 --> 00:44:09,913
"Daha rahat bir yere."

691
00:44:10,447 --> 00:44:12,449
"Sen git. Ben burayı sevdim."

692
00:44:14,084 --> 00:44:17,187
"Hayallerini gerçekleştirelim."

693
00:44:17,788 --> 00:44:19,923
"Liseyi bitirecek miyim?"

694
00:44:22,059 --> 00:44:24,261
"En gizli hayallerini."

695
00:44:24,328 --> 00:44:28,966
-"Beni zengin mi edeceksin?"
-"Bir milyon dolar gibi hissedeceksin."

696
00:44:30,234 --> 00:44:32,670
Ben de onunla gittim. Kes sesini!

697
00:44:32,736 --> 00:44:36,106
Ne harika bir kreş!
Her çocuğun kalmak isteyeceği bir yer.

698
00:44:38,042 --> 00:44:41,078
Şakalarımı açıklamıyorum, tamam mı?

699
00:44:42,312 --> 00:44:44,481
Bunlar hayal gücü şakaları.

700
00:44:45,315 --> 00:44:48,485
O yüzden hayal gücünüzü kullanmalısınız.

701
00:44:49,186 --> 00:44:53,691
Köpeklere atmak için
hayali taşlar kullanmadınız mı?

702
00:44:54,925 --> 00:44:56,960
Al sana manyak köpek!

703
00:44:58,028 --> 00:44:59,663
Sonra köpek korkar.

704
00:45:00,564 --> 00:45:02,599
Hayal gücünün gücü budur.

705
00:45:02,666 --> 00:45:06,704
Kadınların bizi incitmek için
kullandığı güçle aynı.

706
00:45:06,770 --> 00:45:09,039
Kadınlar neremizi incitir? Burayı.

707
00:45:09,573 --> 00:45:11,775
Zihnimizi, hayal gücümüzü.

708
00:45:11,842 --> 00:45:14,478
Ne zaman? Seks yaparken.

709
00:45:14,545 --> 00:45:16,146
Onunla sevişirken.

710
00:45:21,085 --> 00:45:23,187
Evet, hödükler, tarz bir şekilde.

711
00:45:23,253 --> 00:45:28,926
Bazı erkekler gerçekten hödük. Hayır.

712
00:45:30,027 --> 00:45:30,861
Hayır.

713
00:45:31,795 --> 00:45:34,031
Tarz bir şekilde.

714
00:45:34,098 --> 00:45:37,601
Bir, iki, bir, iki.

715
00:45:37,668 --> 00:45:39,369
Bir, bir, bir!

716
00:45:40,437 --> 00:45:43,340
Seks sırasında kız deli gibi inliyorsa

717
00:45:43,407 --> 00:45:48,579
iyi iş çıkarıyorsunuz demektir.
Kız şöyleydi.

718
00:45:54,585 --> 00:45:56,820
Ben hatun olsam tam sürtük olurdum.

719
00:45:58,255 --> 00:46:00,023
İki kez inlerdim.

720
00:46:02,793 --> 00:46:03,761
Sokunca...

721
00:46:05,162 --> 00:46:06,163
Çıkarınca...

722
00:46:07,731 --> 00:46:08,599
İşin biter.

723
00:46:11,135 --> 00:46:14,471
Kız deli gibi inleyecek.
Bu da olayın bir parçası.

724
00:46:18,542 --> 00:46:22,913
Ama onlar da deli gibi inliyor,
Richter ölçeğine göre 7,5 şiddetinde.

725
00:46:23,547 --> 00:46:24,381
Şöyle...

726
00:46:26,617 --> 00:46:28,719
Neren acıyor dostum? Buran.

727
00:46:29,787 --> 00:46:31,288
Zihninizi incitir

728
00:46:31,355 --> 00:46:35,159
çünkü biz erkekler
her türlü saçmalığı hayal ederiz.

729
00:46:36,527 --> 00:46:38,529
"Onu mahvediyorum."

730
00:46:39,863 --> 00:46:42,132
"Dünyasını sallıyorum."

731
00:46:42,900 --> 00:46:45,002
"Senin erkeğin kim sürtük?"

732
00:46:46,036 --> 00:46:49,239
Aynı hareketi yaptığınızda
aynı şekilde inliyorsa

733
00:46:51,074 --> 00:46:52,843
biz erkekler buna karşı koyamayız.

734
00:46:55,679 --> 00:46:57,748
Ben saçını tutarım. "İyi misin?"

735
00:46:58,315 --> 00:47:01,351
"Üç dakika. Devam edersem ölürsün."

736
00:47:03,053 --> 00:47:06,256
Teşekkürler Monterrey. Harikasınız!

737
00:48:39,383 --> 00:48:44,388
Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş



