WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15.189 --> 00:00:18.409
[exotic birds calling]

4
00:00:36.775 --> 00:00:38.429
[waterfall hissing]

5
00:00:51.051 --> 00:00:54.054
[thunder rolling]

6
00:01:08.851 --> 00:01:11.941
[samba music playing]

7
00:01:16.293 --> 00:01:18.121
[rumbling]

8
00:01:41.231 --> 00:01:42.102
[safe lock clicks]

9
00:01:47.107 --> 00:01:48.543
[indistinct]

10
00:01:52.634 --> 00:01:54.070
All of it. Come on!

11
00:01:54.157 --> 00:01:55.115
Let's go!

12
00:01:55.898 --> 00:01:57.116
Get the case.

13
00:02:01.643 --> 00:02:02.861
Let's go.

14
00:02:04.080 --> 00:02:06.169
[airplane whirring]

15
00:02:08.606 --> 00:02:09.824
It's okay, guys?

16
00:02:12.436 --> 00:02:13.785
Change of plan.

17
00:02:13.872 --> 00:02:15.613
But the money on the seat
or I'll kill your brother.

18
00:02:15.700 --> 00:02:17.441
Piece of shit.

19
00:02:17.528 --> 00:02:18.747
If something happens to him

20
00:02:18.834 --> 00:02:20.140
I'll track you down
and I'll kill you.

21
00:02:20.836 --> 00:02:22.446
Shut the door.

22
00:02:22.533 --> 00:02:24.318
I'm sorry, brother. Lo siento.

23
00:02:27.103 --> 00:02:28.583
You'll be okay.
Don't worry about it.

24
00:02:33.240 --> 00:02:34.980
[airplane blades whirring]

25
00:02:38.201 --> 00:02:39.115
[gunshots]

26
00:02:39.202 --> 00:02:40.464
-What are you doing?
-Money...

27
00:02:40.551 --> 00:02:41.726
They took it all.

28
00:02:41.813 --> 00:02:43.989
My brother
is on the plane, stupid.

29
00:02:44.076 --> 00:02:47.123
I put a tracker on the plane.
Don't worry about it.

30
00:02:47.210 --> 00:02:48.994
-Yeah.
-Let's go. Hey, hey.

31
00:03:12.540 --> 00:03:13.758
[Jackie] I once ran a tour boat

32
00:03:13.845 --> 00:03:15.760
on the greatest river
in the world;

33
00:03:15.847 --> 00:03:18.110
the Amazon.

34
00:03:18.198 --> 00:03:21.113
My mom and I owned
the river boat "Tucano".

35
00:03:21.201 --> 00:03:22.463
We called her "The Queen".

36
00:03:23.812 --> 00:03:25.683
But my mom's gone now

37
00:03:25.770 --> 00:03:28.077
and my dad died
when I was a kid.

38
00:03:30.906 --> 00:03:33.996
It's easy to fall in love
with the beauty of the Amazon.

39
00:03:34.083 --> 00:03:37.347
The forest, the river,
the wildlife.

40
00:03:39.393 --> 00:03:41.264
It's also easy to fall in love
with someone

41
00:03:41.351 --> 00:03:43.614
who values Amazon
as much as I did.

42
00:03:43.701 --> 00:03:45.180
[waterfall hissing]

43
00:03:45.268 --> 00:03:46.313
It happened to me

44
00:03:46.400 --> 00:03:47.923
with a man
by the name of Flynn.

45
00:03:49.838 --> 00:03:51.796
Never really said much
about his past

46
00:03:51.883 --> 00:03:54.495
and he was a little mysterious
in that way,

47
00:03:54.582 --> 00:03:56.714
so I never really asked.

48
00:03:58.325 --> 00:04:00.457
We just want to make the time
we had together

49
00:04:00.544 --> 00:04:02.067
last as long as we could.

50
00:04:04.548 --> 00:04:06.637
I've come to know the jungle
pretty well.

51
00:04:06.724 --> 00:04:11.642
Doesn't care if you love it,
doesn't care about you at all.

52
00:04:11.728 --> 00:04:14.254
And it will eat you alive
if you're not careful.

53
00:04:15.864 --> 00:04:17.213
I guess
that's the big difference

54
00:04:17.300 --> 00:04:18.649
between the Amazon and people.

55
00:04:20.476 --> 00:04:23.524
Are we so cautious
and so fearful of the jungle?

56
00:04:25.221 --> 00:04:27.310
It's not the jungle
we must fear the most.

57
00:04:30.661 --> 00:04:32.228
To survive here,

58
00:04:32.315 --> 00:04:35.318
you have to know
who you can count on

59
00:04:35.405 --> 00:04:37.494
and who you can really trust.

60
00:04:37.581 --> 00:04:39.670
[birds calling]

61
00:04:55.120 --> 00:04:58.254
And for Flynn and I
we still work together,

62
00:04:58.341 --> 00:05:01.823
but well, we just couldn't make
the romance part work.

63
00:05:08.569 --> 00:05:11.702
[fan blades whirring]

64
00:05:33.594 --> 00:05:35.726
The world is screwed up, man.

65
00:05:35.813 --> 00:05:36.945
You're telling me?

66
00:05:48.609 --> 00:05:51.351
Mmm... I was just there.

67
00:06:09.020 --> 00:06:10.544
Virus, fires...

68
00:06:11.588 --> 00:06:12.546
burning forest

69
00:06:13.373 --> 00:06:15.070
cattle companies,

70
00:06:15.157 --> 00:06:17.289
[indistinct] leaders...

71
00:06:17.377 --> 00:06:19.640
I take no pleasure
in pulling the stuff.

72
00:06:19.727 --> 00:06:20.858
You're a reporter?

73
00:06:22.207 --> 00:06:23.383
Interesting work.

74
00:06:24.993 --> 00:06:26.429
Hey, the name's Flynn.

75
00:06:26.516 --> 00:06:27.691
I am Romero.

76
00:06:29.476 --> 00:06:31.521
What are you doing
in Manaus, Flynn?

77
00:06:31.608 --> 00:06:33.175
I got a tour boat company
with a...

78
00:06:34.784 --> 00:06:35.656
...a friend.

79
00:06:37.092 --> 00:06:38.485
We've actually got a boat

80
00:06:38.572 --> 00:06:40.400
running up the river tomorrow
with a bunch of clients.

81
00:06:41.226 --> 00:06:42.358
Really?

82
00:06:43.838 --> 00:06:45.840
You think you'd be interested

83
00:06:45.927 --> 00:06:48.146
in having
some promotional photography

84
00:06:48.233 --> 00:06:50.453
done up on your trip?

85
00:06:50.540 --> 00:06:53.500
I can shoot these photos,
add the stories...

86
00:06:53.587 --> 00:06:55.806
What do you think of that?
Free of charge.

87
00:06:57.678 --> 00:07:00.071
Free is good.
What's in it for you?

88
00:07:00.158 --> 00:07:01.595
Well, I can get more material

89
00:07:01.682 --> 00:07:04.511
for a big Amazon deforestation
article I'm finishing.

90
00:07:04.598 --> 00:07:07.731
What do you think?
Trade-off for services?

91
00:07:07.818 --> 00:07:09.559
Sounds like a deal.

92
00:07:09.646 --> 00:07:11.518
Why don't you come on down
to the floating dock tomorrow

93
00:07:11.605 --> 00:07:13.998
around 1pm?

94
00:07:14.085 --> 00:07:16.784
-What should I look for?
-Look for the Tucano?

95
00:07:16.871 --> 00:07:19.830
I'll let the boss know.
And I'll be there.

96
00:07:19.917 --> 00:07:20.962
You got it, man.

97
00:07:34.497 --> 00:07:36.064
[cart rumbling]

98
00:07:37.457 --> 00:07:39.763
[indistinct talking]

99
00:07:43.245 --> 00:07:45.465
[Jackie] Flynn, this is
the second notice

100
00:07:45.552 --> 00:07:46.553
on the boat mortgage.

101
00:07:46.640 --> 00:07:47.510
[grunts]

102
00:07:49.686 --> 00:07:51.079
What happened?

103
00:07:51.166 --> 00:07:53.603
I'm fine, Jack.

104
00:07:53.690 --> 00:07:56.650
Are we gonna be able
to get underway tomorrow?

105
00:07:56.737 --> 00:07:58.869
She's burning hot,
losing a lot of oil.

106
00:08:00.741 --> 00:08:02.482
Okay, well,
what if you make a patch--

107
00:08:02.569 --> 00:08:04.484
Jack, I got it.
I'll take care of it.

108
00:08:05.354 --> 00:08:06.442
Thank you.

109
00:08:09.793 --> 00:08:11.926
Can we just put all this
behind us, please?

110
00:08:12.013 --> 00:08:14.450
This whole walk on eggshells
for the next five days

111
00:08:14.537 --> 00:08:16.278
just isn't gonna work.

112
00:08:16.365 --> 00:08:18.541
Let's make this
as peaceful as possible, please.

113
00:08:19.281 --> 00:08:20.456
Sure, Jack.

114
00:08:20.543 --> 00:08:22.414
All right. I'll go pick up
some customers.

115
00:08:25.461 --> 00:08:28.029
[music playing]

116
00:08:37.865 --> 00:08:40.780
Hey, I'm Jackie.
You must be Maggie and Leilah.

117
00:08:40.868 --> 00:08:42.957
Welcome to Brazil.

118
00:08:43.044 --> 00:08:44.828
Very nice to meet you.
I'm sorry.

119
00:08:44.915 --> 00:08:47.222
It's going to take some time
to get used to it.

120
00:08:47.309 --> 00:08:48.832
I love this heat.

121
00:08:48.919 --> 00:08:51.356
It's a nice contrast
to where we came from.

122
00:08:51.443 --> 00:08:52.836
Well, I'm sure
you're both exhausted.

123
00:08:52.923 --> 00:08:54.664
What was it?
A 20 hour journey to get here?

124
00:08:54.751 --> 00:08:56.623
[sighs] It was challenging.

125
00:08:56.710 --> 00:08:59.887
The masks, the goggles,
the hand sanitizing, everything.

126
00:08:59.974 --> 00:09:02.150
But I'm really excited
to be here.

127
00:09:02.237 --> 00:09:04.065
So, my late husband and I
adopted Leilah.

128
00:09:04.152 --> 00:09:05.675
We promised each other

129
00:09:05.762 --> 00:09:07.242
that we would show her
the world.

130
00:09:07.329 --> 00:09:09.200
A week on the Amazon
will be a great escape.

131
00:09:09.287 --> 00:09:11.246
There's nothing
like the raw power of nature

132
00:09:11.333 --> 00:09:13.814
to just be clear mind and reset.

133
00:09:13.901 --> 00:09:16.947
It's an incredible experience,
to say the least.

134
00:09:17.034 --> 00:09:18.949
But hey, let's get you inside.

135
00:09:19.036 --> 00:09:21.299
I have you both all checked in
and ready to go.

136
00:09:23.432 --> 00:09:25.608
-So, you actually live here?
-Yeah.

137
00:09:25.695 --> 00:09:27.654
And do you ever miss
the States?

138
00:09:27.741 --> 00:09:29.003
No, not really.

139
00:09:29.090 --> 00:09:30.482
Excuse me, but um,

140
00:09:30.570 --> 00:09:32.180
are the rooms in the hotel
air conditioned?

141
00:09:32.267 --> 00:09:33.703
Mom, stop. If they aren't,

142
00:09:33.790 --> 00:09:35.270
we'll get acclimated faster,
right?

143
00:09:35.357 --> 00:09:36.706
That is very cute.

144
00:09:36.793 --> 00:09:38.360
And once we're on the ship,
we won't need these.

145
00:09:38.447 --> 00:09:40.492
That's great news.
But get some rest tonight.

146
00:09:40.580 --> 00:09:42.364
I'll be back at 8am
to pick you both up.

147
00:09:42.451 --> 00:09:43.974
-Eight o'clock!
-All right, thanks.

148
00:09:45.540 --> 00:09:46.586
[car horn honking]

149
00:09:48.588 --> 00:09:50.241
[fan blades whirring]

150
00:09:50.328 --> 00:09:52.679
Dammit. The stopped moving.

151
00:09:52.766 --> 00:09:54.506
The plane must have crashed.

152
00:09:54.594 --> 00:09:56.334
I hope
your brother's okay, boss.

153
00:09:56.421 --> 00:09:59.076
-That's in the river.
-What river?

154
00:10:00.295 --> 00:10:01.557
The Rio Negro.

155
00:10:01.644 --> 00:10:03.341
Pass me the map.

156
00:10:03.428 --> 00:10:06.301
[dramatic music playing]

157
00:10:14.570 --> 00:10:15.527
This is the Rio Negro.

158
00:10:17.791 --> 00:10:18.618
Yes, it is.

159
00:10:20.228 --> 00:10:22.099
Expedition cruises.

160
00:10:22.186 --> 00:10:24.493
Tucano.

161
00:10:24.580 --> 00:10:26.277
Looks like we're going
on a tour.

162
00:10:28.976 --> 00:10:30.368
[birds chirping]

163
00:10:33.545 --> 00:10:34.851
-Good morning.
-Good morning.

164
00:10:34.938 --> 00:10:36.418
How's your first night
in Manaus?

165
00:10:36.505 --> 00:10:38.420
-I hope you enjoyed the palace.
-Oh, the palace...

166
00:10:38.507 --> 00:10:41.118
Well, it's a little rurn-down
to be perfectly honest.

167
00:10:41.205 --> 00:10:43.468
-It was just fine.
-Fine? My back is killing me.

168
00:10:43.555 --> 00:10:45.165
-The mattress--
-I liked it.

169
00:10:45.253 --> 00:10:47.211
Well, I think you'll love
your stay on the boat.

170
00:10:47.298 --> 00:10:50.084
But first I have a tour plan.
So let's show you some sites.

171
00:10:50.171 --> 00:10:51.781
-Let's do it.
-Let's go.

172
00:11:10.844 --> 00:11:13.020
[loud chattering]

173
00:11:52.886 --> 00:11:54.278
[indistinct talking]

174
00:11:57.107 --> 00:11:59.501
[Jackie] And this is
my favorite part of the city.

175
00:11:59.588 --> 00:12:01.416
The Manaus Opera House.

176
00:12:01.503 --> 00:12:03.331
Or we call it
the Jewel of the Jungle.

177
00:12:31.838 --> 00:12:35.319
Well, ahoy, Maggie and Leilah.
Welcome aboard.

178
00:12:35.406 --> 00:12:37.191
And ladies, your stay
in room number three.

179
00:12:37.278 --> 00:12:38.758
It's just down this hall.

180
00:12:38.845 --> 00:12:40.455
-Let me help you with those.
-Oh, thank you.

181
00:12:40.542 --> 00:12:41.543
There you go.

182
00:12:43.284 --> 00:12:44.589
-Please.
-Thank you.

183
00:12:47.288 --> 00:12:48.419
Who are these guys?

184
00:12:48.506 --> 00:12:50.204
They showed up this morning
and paid in cash.

185
00:12:50.290 --> 00:12:51.683
And well, we kind of need it.

186
00:12:51.771 --> 00:12:54.077
Lucky us. Paulo!

187
00:12:54.164 --> 00:12:56.297
-Hello and welcome.
-Hello.

188
00:12:56.384 --> 00:12:58.516
-May I have your bag?
-No, no, thank you.

189
00:12:58.603 --> 00:13:00.649
-Cabin number five, please.
- Obrigado.

190
00:13:00.736 --> 00:13:02.564
Hello, I'm Jackie.
Captain of the Tucano.

191
00:13:02.651 --> 00:13:04.392
Oh, I'm Romero.

192
00:13:04.479 --> 00:13:06.524
You are the journalist Flynn
told me about, right?

193
00:13:06.611 --> 00:13:08.091
That's right.

194
00:13:08.178 --> 00:13:09.919
Beautiful vessel.

195
00:13:10.006 --> 00:13:12.704
A little old, but we love
our Amazon Queen.

196
00:13:12.792 --> 00:13:14.315
Well, we welcome you aboard,
Mr. Romero.

197
00:13:14.402 --> 00:13:16.534
And I have to say it,
it's nice to meet someone

198
00:13:16.621 --> 00:13:18.928
who cares so much about
what's happening to rainforest

199
00:13:19.015 --> 00:13:21.322
-and the ecology of our region.
-Thank you.

200
00:13:21.409 --> 00:13:23.324
I am passionate about it.

201
00:13:23.411 --> 00:13:26.109
Flynn might have told you also
that I'm completing an article

202
00:13:26.196 --> 00:13:27.632
about the Amazon
deforestation.

203
00:13:27.719 --> 00:13:29.721
-Yes, he did.
-Oh.

204
00:13:29.809 --> 00:13:31.636
Thank you
for having me aboard.

205
00:13:31.723 --> 00:13:32.899
Thank you for being here.

206
00:13:32.986 --> 00:13:34.465
-You're in cabin number four.
-Got it.

207
00:13:38.513 --> 00:13:40.080
Hey, welcome aboard everyone.

208
00:13:40.167 --> 00:13:43.518
I'm Captain Flynn,
co-captain of the vessel,

209
00:13:43.605 --> 00:13:45.825
the Tucano,
our Queen of the Amazon.

210
00:13:45.912 --> 00:13:48.175
We'll begin
with the life preservers.

211
00:13:48.262 --> 00:13:50.438
I want everybody
to put it over your head,

212
00:13:50.525 --> 00:13:52.614
tie it around your back

213
00:13:52.701 --> 00:13:55.660
and make sure your whistle
is available to use.

214
00:13:55.747 --> 00:13:57.184
All right, let me
give you a hand.

215
00:13:57.271 --> 00:13:58.185
Thank you.

216
00:14:00.883 --> 00:14:03.146
Sir, can you get in
on this, please?

217
00:14:03.233 --> 00:14:05.105
This really concerns everyone.

218
00:14:10.110 --> 00:14:13.983
With all due respect, capitaão,
I grew up on this river.

219
00:14:14.070 --> 00:14:15.637
I just want to get going.

220
00:14:15.724 --> 00:14:18.727
-It's matter of procedure.
-Thank you, Flynn.

221
00:14:18.814 --> 00:14:21.164
And thank you all
for choosing the Tucano.

222
00:14:21.251 --> 00:14:24.689
This ship has been in my family
for over 30 years now,

223
00:14:24.776 --> 00:14:26.648
taking thousands of passengers
into the Amazon

224
00:14:26.735 --> 00:14:29.085
for a life-changing experience.

225
00:14:29.172 --> 00:14:30.434
I trust it will be
a memorable trip

226
00:14:30.521 --> 00:14:31.958
for you as well.

227
00:14:32.045 --> 00:14:33.568
But I'm sure you're all tired.
So relax.

228
00:14:33.655 --> 00:14:35.439
Make yourself at home
and we'll be on our way.

229
00:14:40.488 --> 00:14:42.272
[dramatic music playing]

230
00:14:47.190 --> 00:14:49.540
-Now what?
-We lost the signal.

231
00:14:52.065 --> 00:14:53.414
The plane is underwater.

232
00:14:54.850 --> 00:14:56.896
We still have the map.

233
00:14:56.983 --> 00:14:57.940
Where did you put them?

234
00:14:58.593 --> 00:14:59.724
In my bag?

235
00:15:00.377 --> 00:15:01.291
Good.

236
00:15:07.384 --> 00:15:09.647
Hey, lovely ladies, bom dia.

237
00:15:09.734 --> 00:15:10.910
My name is Silva

238
00:15:10.997 --> 00:15:12.694
and I'm very enchanted
to meet you.

239
00:15:12.781 --> 00:15:15.218
Please join us, Silva.
This is Leilah from Seattle.

240
00:15:15.305 --> 00:15:17.481
-Hi, Leilah.
-Yeah, you know...

241
00:15:17.568 --> 00:15:19.570
Space Needle, Nirvana...
All that.

242
00:15:19.657 --> 00:15:21.181
Have you been
to the States before?

243
00:15:21.268 --> 00:15:23.183
Yeah, for work.

244
00:15:23.270 --> 00:15:26.403
This is my first time here.
I read about it.

245
00:15:26.490 --> 00:15:27.883
I've seen the fires

246
00:15:27.970 --> 00:15:30.494
and I want to help save
the Amazon, the rainforest.

247
00:15:30.581 --> 00:15:33.671
That's great. Leilah. I'm born
and raised here in Manaus

248
00:15:33.758 --> 00:15:36.065
and it's the first time
I take such a boat trip

249
00:15:36.152 --> 00:15:38.633
for so many nights
out on the river.

250
00:15:38.720 --> 00:15:40.287
I guess I'm more of a city boy

251
00:15:40.374 --> 00:15:42.463
taking this beautiful land
for granted.

252
00:15:42.550 --> 00:15:43.725
[chuckles]

253
00:15:43.812 --> 00:15:45.031
Excuse me,
I'm going to check on Flynn.

254
00:15:45.118 --> 00:15:46.162
Sure.

255
00:15:48.208 --> 00:15:49.949
Sorry to be so boldly,

256
00:15:50.036 --> 00:15:51.863
but I have to tell you
how beautiful you are

257
00:15:51.951 --> 00:15:55.389
and how lucky I feel
to be here with you.

258
00:15:55.476 --> 00:15:56.694
[chuckles]

259
00:15:56.781 --> 00:15:58.348
Never mind. You must have

260
00:15:58.435 --> 00:16:00.481
a very sad boyfriend
back in Seattle.

261
00:16:00.568 --> 00:16:04.876
No. There was someone but he
turned out to be a joke, so...

262
00:16:04.964 --> 00:16:06.008
What's your story?

263
00:16:07.270 --> 00:16:09.664
A hopeless
and lonely bachelor.

264
00:16:09.751 --> 00:16:11.100
-Hello.
-Hi.

265
00:16:11.187 --> 00:16:12.928
-I am Maggie.
-Nice to meet you.

266
00:16:13.015 --> 00:16:15.322
-Leilah's mother.
-Very nice to meet you.

267
00:16:17.759 --> 00:16:19.021
I should be going.

268
00:16:21.284 --> 00:16:23.547
[mosquito buzzing]

269
00:16:27.595 --> 00:16:29.510
Hey, boss, this seems
like a nice boat.

270
00:16:29.597 --> 00:16:30.990
Nice people out there too.

271
00:16:31.077 --> 00:16:33.209
I'm glad you like it.

272
00:16:33.296 --> 00:16:36.647
Listen, as long as we get
where we need to be,

273
00:16:36.734 --> 00:16:38.214
we're gonna be fine.

274
00:16:39.215 --> 00:16:41.000
Just keep an eye on them.

275
00:16:41.870 --> 00:16:43.089
[bell clanging]

276
00:16:52.402 --> 00:16:53.229
[camera clicks]

277
00:17:06.676 --> 00:17:07.548
[camera clicks]

278
00:17:15.685 --> 00:17:17.210
[slow music playing]

279
00:17:17.297 --> 00:17:18.950
[champagne purling]

280
00:17:26.741 --> 00:17:27.959
[glasses clinking]

281
00:17:30.527 --> 00:17:33.922
[inaudible conversation]

282
00:19:05.274 --> 00:19:08.190
You're a really good dancer.

283
00:19:08.277 --> 00:19:11.846
Oh, that's very sweet of you.
[laughs]

284
00:19:14.022 --> 00:19:17.765
Are you getting excited
about boat excursion tonight?

285
00:19:17.852 --> 00:19:19.854
If that's happening.

286
00:19:19.941 --> 00:19:22.117
I don't think I'll able
to make it tonight,

287
00:19:22.204 --> 00:19:24.380
I have some writing to do.
But maybe next time.

288
00:19:26.948 --> 00:19:31.257
Don't forget that life
isn't always about work.

289
00:19:31.344 --> 00:19:33.694
To leave some time
for the fun things, too.

290
00:19:35.261 --> 00:19:37.480
I'll keep that in mind.

291
00:19:37.567 --> 00:19:41.528
-How about a dance?
-Oh, I'd love to.

292
00:19:41.615 --> 00:19:42.790
Thank you.

293
00:19:57.196 --> 00:19:58.327
-Join us.
-Thank you.

294
00:20:00.460 --> 00:20:01.722
Good evening, gentlemen.

295
00:20:03.985 --> 00:20:06.161
The engine's burning hot.

296
00:20:06.248 --> 00:20:07.858
We're gonna need more oil.

297
00:20:07.945 --> 00:20:09.643
We're basically
a floating kayak.

298
00:20:11.427 --> 00:20:13.908
Please everyone,
enjoy this delicious dinner.

299
00:20:13.995 --> 00:20:16.476
It's our famous
Amazon peacock bass.

300
00:20:16.563 --> 00:20:18.391
And tomorrow
we'll be going on boats

301
00:20:18.478 --> 00:20:20.175
to explore the real Amazon.

302
00:20:20.262 --> 00:20:22.656
But first, tonight we have
some stories for you.

303
00:20:25.833 --> 00:20:28.139
People have
many stories and legends

304
00:20:28.227 --> 00:20:30.968
about our rivers and forests.

305
00:20:31.055 --> 00:20:34.885
Some celebrate the beauty
and life giving spirit.

306
00:20:34.972 --> 00:20:37.497
While others warn us

307
00:20:37.584 --> 00:20:40.413
of the creatures
we must respect and fear.

308
00:20:40.500 --> 00:20:42.763
And the one
most special to me,

309
00:20:42.850 --> 00:20:45.244
is the forest protector.

310
00:20:45.331 --> 00:20:48.421
Takes the form
of a very old woman.

311
00:20:50.031 --> 00:20:52.512
We never go
into the forest at night

312
00:20:52.599 --> 00:20:56.951
for fear we might see her
or hear her singing.

313
00:20:57.038 --> 00:20:59.170
And if you're lucky,
you'll catch a glimpse

314
00:20:59.258 --> 00:21:02.261
of our beautiful
blue and pink dolphins.

315
00:21:02.348 --> 00:21:05.220
The males
can transform themselves

316
00:21:05.307 --> 00:21:09.311
into very handsome men
wearing the finest clothes

317
00:21:09.398 --> 00:21:12.401
and a hat
covering their blowholes.

318
00:21:12.488 --> 00:21:14.490
They rise up out of the rivers

319
00:21:14.577 --> 00:21:17.493
and creep into the huts
of the young women.

320
00:21:17.580 --> 00:21:20.322
They seduce them,
leaving their seed inside.

321
00:21:22.193 --> 00:21:24.848
We say that's the accounts
for the sudden pregnancies

322
00:21:24.935 --> 00:21:26.459
especially when none
of the men

323
00:21:26.546 --> 00:21:27.938
claim to be the father.

324
00:21:39.646 --> 00:21:41.735
[birds calling]

325
00:22:05.019 --> 00:22:06.803
[roaring]

326
00:22:07.630 --> 00:22:09.110
Mr. Machado.

327
00:22:12.331 --> 00:22:13.506
[sighs]

328
00:22:17.379 --> 00:22:19.033
Why didn't you go
with the others tonight

329
00:22:19.120 --> 00:22:20.426
on the rowboat?

330
00:22:23.559 --> 00:22:25.474
What is that annoying sound?

331
00:22:25.561 --> 00:22:27.694
Ah, howler monkeys?

332
00:22:29.348 --> 00:22:31.175
That's a territorial call.

333
00:22:31.262 --> 00:22:33.134
That's so horrible.

334
00:22:33.221 --> 00:22:36.050
They can be heard
up to three miles away.

335
00:22:36.137 --> 00:22:38.487
Strange to hear them
at night, though.

336
00:22:38.574 --> 00:22:40.359
They must feel threatened.

337
00:22:44.754 --> 00:22:46.452
I-- I don't like animals.

338
00:22:46.539 --> 00:22:47.627
[scoffs]

339
00:22:49.977 --> 00:22:52.588
Why are you
on the Amazon, then?

340
00:22:52.675 --> 00:22:54.677
That's one of the highlights
of this trip.

341
00:22:58.594 --> 00:23:00.335
Good night, Mr. Romero.

342
00:23:08.604 --> 00:23:10.127
[Maggie] You know
what he really wants.

343
00:23:11.085 --> 00:23:12.129
Who?

344
00:23:12.216 --> 00:23:14.305
[scoffs] Are you kidding me?

345
00:23:14.393 --> 00:23:16.438
Do you think I can't see
what's going on?

346
00:23:16.525 --> 00:23:18.745
-He's not like that.
-All men are like that.

347
00:23:21.574 --> 00:23:23.967
Please don't project
your mistakes on me.

348
00:23:24.054 --> 00:23:26.840
We're not talking about me.

349
00:23:26.927 --> 00:23:28.842
You know ever since
we got here...

350
00:23:28.929 --> 00:23:32.236
No, ever since I lost my baby,
you've been overpaid--

351
00:23:32.323 --> 00:23:33.803
Your miscarriage,
when that happened,

352
00:23:33.890 --> 00:23:35.544
-I told you--
-Please tell me not.

353
00:23:35.631 --> 00:23:38.504
Oh, all right.
Just want you to be careful.

354
00:23:39.940 --> 00:23:44.118
I'm 25.
Not your baby girl anymore.

355
00:23:44.205 --> 00:23:46.642
I need to be who I am.
Not who you want me to be.

356
00:23:46.729 --> 00:23:48.905
I don't know what that means.

357
00:23:48.992 --> 00:23:51.821
Jamal may have been my first
but he's definitely not my last.

358
00:23:51.908 --> 00:23:55.129
Okay, Jamal,
he knocked you off, he left you.

359
00:23:55.216 --> 00:23:57.348
I mean he was not even
man enough to marry you.

360
00:23:58.262 --> 00:24:01.048
You know understand?

361
00:24:01.135 --> 00:24:03.442
Why do I even bother
to try and explain--

362
00:24:03.529 --> 00:24:06.140
-I am your friend--
-But you're not.

363
00:24:06.227 --> 00:24:08.490
So just stop suffocating me.

364
00:24:13.974 --> 00:24:15.366
[Machado] Stop thinking

365
00:24:15.454 --> 00:24:17.717
about how to get
in the girl's pants. Come on.

366
00:24:17.804 --> 00:24:19.545
It's not what I'm thinking
about, Machado.

367
00:24:19.632 --> 00:24:21.285
Oh, yes, it is.

368
00:24:21.372 --> 00:24:23.723
This isn't
the damn Love Boat, okay?

369
00:24:23.810 --> 00:24:25.986
We're here for a purpose
and a purpose only.

370
00:24:26.073 --> 00:24:27.422
You're just doing great.

371
00:24:29.250 --> 00:24:31.121
[Jackie] Can't sleep?

372
00:24:31.208 --> 00:24:32.340
[Flynn] Nightmares, yeah.

373
00:24:32.427 --> 00:24:33.863
[Jackie] No,
you've not really told me

374
00:24:33.950 --> 00:24:35.604
-why you get those.
-[Flynn] It's not important.

375
00:24:35.691 --> 00:24:36.910
[Jackie] Please.

376
00:24:36.997 --> 00:24:38.955
I'd like to know
if something happened in there.

377
00:24:39.042 --> 00:24:40.696
It's like you've locked
something away from me.

378
00:24:40.783 --> 00:24:42.829
Like you're running
from something.

379
00:24:42.916 --> 00:24:45.048
Everyone's running
from something, Jack.

380
00:24:45.135 --> 00:24:47.529
Flynn, please tell me. Please.

381
00:24:49.313 --> 00:24:54.101
About 20 years ago
I killed my best friend.

382
00:24:54.188 --> 00:24:56.756
Not intentionally,
but it doesn't matter.

383
00:24:59.889 --> 00:25:01.151
We were in my car,

384
00:25:02.849 --> 00:25:04.807
had a few too many drinks
that night.

385
00:25:06.940 --> 00:25:08.550
Got behind the wheel,
my choice.

386
00:25:10.465 --> 00:25:11.727
Took a turn too fast.

387
00:25:12.902 --> 00:25:14.817
We rolled and I was thrown...

388
00:25:14.904 --> 00:25:16.558
clear, bruises.

389
00:25:18.560 --> 00:25:19.909
But he was crushed.

390
00:25:22.042 --> 00:25:24.697
I told them he drove.

391
00:25:24.784 --> 00:25:26.612
My friend took the fall for me.

392
00:25:28.701 --> 00:25:30.180
I didn't know
you're going through that.

393
00:25:31.617 --> 00:25:32.792
I'm sorry.

394
00:25:39.581 --> 00:25:42.105
[birds calling]

395
00:25:44.804 --> 00:25:46.196
[snoring]

396
00:26:07.609 --> 00:26:09.045
[Flynn] Good morning, everyone.

397
00:26:09.132 --> 00:26:11.047
We'll be out 15 minutes
till breakfast ends.

398
00:26:11.134 --> 00:26:13.572
In about another hour
we'll be mustered in the boats

399
00:26:13.659 --> 00:26:15.443
for an all day
and night excursion

400
00:26:15.530 --> 00:26:17.053
to Barcelos village.

401
00:26:17.140 --> 00:26:19.099
Please make sure to pack
your bug spray, sunscreen.

402
00:26:19.186 --> 00:26:20.404
We've got plenty of water.

403
00:26:36.812 --> 00:26:39.075
[inaudible conversations]

404
00:26:56.919 --> 00:26:58.094
[splashing]

405
00:27:11.238 --> 00:27:12.848
Sometimes you'll see
the cayman

406
00:27:12.935 --> 00:27:16.025
right along that water line,
just hanging out.

407
00:27:22.466 --> 00:27:23.337
[camera clicks]

408
00:28:00.113 --> 00:28:03.464
[birds calling and chirping]

409
00:28:08.599 --> 00:28:11.559
-Can I help you?
-How is the Queen?

410
00:28:11.646 --> 00:28:14.431
Still having trouble
with the injectors?

411
00:28:14.518 --> 00:28:15.955
How do you know
about the Queen?

412
00:28:17.739 --> 00:28:19.349
I named her.

413
00:28:23.310 --> 00:28:24.877
No.

414
00:28:24.964 --> 00:28:27.662
-I know this is a shock.
-No, no.

415
00:28:27.749 --> 00:28:28.750
Who is this?

416
00:28:29.882 --> 00:28:31.013
Ask him.

417
00:28:35.931 --> 00:28:38.194
-I'm her father.
-Her father?

418
00:28:40.109 --> 00:28:41.763
From the little I've heard,

419
00:28:41.850 --> 00:28:43.852
I didn't think
I'd ever meet you.

420
00:28:43.939 --> 00:28:45.375
What do you want?

421
00:28:45.462 --> 00:28:48.988
I need passage on the queen.
I can offer US dollars.

422
00:28:49.075 --> 00:28:51.164
It's not about that.

423
00:28:51.251 --> 00:28:52.731
I'll have to ask her.

424
00:28:55.211 --> 00:28:56.343
Jackie.

425
00:28:57.605 --> 00:28:59.868
We've got
another paying customer.

426
00:28:59.955 --> 00:29:02.305
Absolutely not.

427
00:29:02.392 --> 00:29:05.091
-I came here in good faith.
-You have no good faith.

428
00:29:05.178 --> 00:29:07.223
I wanted to see you
before I go away.

429
00:29:07.310 --> 00:29:10.009
Okay. You've been away...
for almost 20 years now.

430
00:29:10.096 --> 00:29:11.837
And you see me,
so you can go away again.

431
00:29:11.924 --> 00:29:13.577
Go. I don't want to see you. Go!

432
00:29:13.664 --> 00:29:16.058
Jackie, please.
Just give me another chance.

433
00:29:17.451 --> 00:29:18.626
Sorry, man.

434
00:29:35.425 --> 00:29:37.819
[birds calling and chirping]

435
00:29:42.128 --> 00:29:43.390
[monkey screeching]

436
00:29:46.175 --> 00:29:47.176
Watch your head.

437
00:29:49.265 --> 00:29:51.137
[Jackie] We have many stories
and legends,

438
00:29:51.224 --> 00:29:53.530
about our rivers and forests.

439
00:29:53.617 --> 00:29:57.796
Some celebrate the beauty
and life giving spirits.

440
00:29:59.058 --> 00:30:01.843
And others warn us

441
00:30:01.930 --> 00:30:05.238
of the creatures
we must respect and fear.

442
00:30:05.325 --> 00:30:10.417
But my favorite is a story
of the forest protector.

443
00:30:10.504 --> 00:30:14.290
Who takes the form
of a very old woman.

444
00:30:15.857 --> 00:30:18.773
We never go
into the forest at night.

445
00:30:18.860 --> 00:30:21.471
As we're afraid we might see
this old woman

446
00:30:21.558 --> 00:30:22.821
or hear her singing.

447
00:30:24.344 --> 00:30:27.173
[monkey roaring]

448
00:30:30.045 --> 00:30:32.918
If she sees you destroying
something in the forest,

449
00:30:33.005 --> 00:30:34.876
she will come for you.

450
00:30:34.963 --> 00:30:37.748
And you
will never be seen again.

451
00:30:37.836 --> 00:30:40.229
Haunting cries come
from this old woman.

452
00:30:41.622 --> 00:30:44.103
The spirit that protects
the great jungle

453
00:30:44.190 --> 00:30:46.061
from those
who want to harm her.

454
00:30:48.716 --> 00:30:50.936
You know, 100 years ago,

455
00:30:51.023 --> 00:30:54.417
the wealthiest slave owner
built this beautiful mansion,

456
00:30:54.504 --> 00:30:56.593
along with a rubber plantation.

457
00:30:56.680 --> 00:30:59.248
And indentured servants
or slaves

458
00:30:59.335 --> 00:31:01.860
really would walk miles
every day,

459
00:31:01.947 --> 00:31:03.905
collecting just
a few drippings of sap

460
00:31:03.992 --> 00:31:06.342
and they made
just a few pennies each day.

461
00:31:07.387 --> 00:31:08.997
Horrible conditions.

462
00:31:12.348 --> 00:31:14.829
[Maggie] Leilah!

463
00:31:14.916 --> 00:31:16.657
Leilah. Where are you?

464
00:31:22.271 --> 00:31:25.013
[laughs] You are funny.

465
00:31:25.100 --> 00:31:26.188
-You liked that?
-Mm-hmm.

466
00:31:32.499 --> 00:31:34.153
Do you remember this place.

467
00:31:34.240 --> 00:31:36.982
How can I forget?

468
00:31:37.069 --> 00:31:39.201
It wasn't long after we met,
you had this bright idea

469
00:31:39.288 --> 00:31:41.421
to go camping in the jungle.

470
00:31:41.508 --> 00:31:43.727
I just wanted
a romantic night with you.

471
00:31:45.207 --> 00:31:49.255
But you got to admit
the candles, the picnic,

472
00:31:49.342 --> 00:31:51.344
the blankets
in the middle of the floor

473
00:31:51.431 --> 00:31:53.041
to make a bed...

474
00:31:53.128 --> 00:31:55.870
that was the night
you fell in love with me.

475
00:31:55.957 --> 00:31:57.567
And being eaten alive
by mosquitoes?

476
00:31:57.654 --> 00:31:58.960
Oh definitely did.

477
00:32:02.529 --> 00:32:05.575
But, seriously.

478
00:32:05.662 --> 00:32:07.926
That was the sweetest thing
anyone has ever done for me.

479
00:32:11.625 --> 00:32:12.931
We should be heading back.

480
00:32:25.552 --> 00:32:27.249
I love this country.

481
00:32:27.336 --> 00:32:29.164
So beautiful, so romantic.

482
00:32:31.950 --> 00:32:34.039
My heart is full here.

483
00:32:34.126 --> 00:32:36.824
It's so wild. So beautiful.

484
00:32:38.391 --> 00:32:41.307
Let's better enjoy it now
before it's all gone.

485
00:32:41.394 --> 00:32:43.483
All they want, the people,
it's coming here,

486
00:32:43.570 --> 00:32:45.485
take its treasures
and go away.

487
00:32:46.790 --> 00:32:48.314
It sounds like you want

488
00:32:48.401 --> 00:32:49.924
to do something good
for your country.

489
00:32:50.011 --> 00:32:51.752
I hope I can do something
four my life.

490
00:32:51.839 --> 00:32:55.712
Oh, you'll find some meaning
for your life, some purpose.

491
00:33:02.284 --> 00:33:03.372
It's rough.

492
00:33:04.983 --> 00:33:06.985
-[Maggie] Leilah!
-We better go.

493
00:33:07.072 --> 00:33:08.943
-No.
-We'll have other times.

494
00:33:09.030 --> 00:33:10.771
Coming!
Let's pack our bags and leave.

495
00:33:10.858 --> 00:33:12.729
You could take us for a trip
around your country.

496
00:33:12.816 --> 00:33:14.862
-Oh, crazy.
-I'm serious.

497
00:33:14.949 --> 00:33:17.169
-I can't, Leilah, I can't.
-Why not?

498
00:33:17.256 --> 00:33:19.084
Because... let's...
just let's go.

499
00:33:21.695 --> 00:33:24.219
[birds calling]

500
00:33:27.092 --> 00:33:29.442
[speaking native language]

501
00:33:42.107 --> 00:33:43.195
[Francisco] Thank you.

502
00:33:43.282 --> 00:33:44.761
[speaking native language]

503
00:33:45.849 --> 00:33:46.720
Thank you.

504
00:33:57.426 --> 00:33:59.385
All right guys,
let's circle up on over here.

505
00:34:00.995 --> 00:34:02.823
Welcome to the Tucano village.

506
00:34:02.910 --> 00:34:04.433
Before the Ayahuasca ceremony

507
00:34:04.520 --> 00:34:05.826
the villagers would like
to perform

508
00:34:05.913 --> 00:34:07.219
their traditional dance.

509
00:34:07.306 --> 00:34:09.699
[tribal music playing]

510
00:34:56.616 --> 00:34:59.488
Here in this place
our shaman will guide us

511
00:34:59.575 --> 00:35:02.012
through a ceremony
of sacred transformation

512
00:35:02.100 --> 00:35:03.797
using ayahuasca.

513
00:35:03.884 --> 00:35:06.147
He is indigenous to this area.

514
00:35:06.234 --> 00:35:08.541
Ooh, I'm not so sure
about this.

515
00:35:08.628 --> 00:35:10.064
Don't worry.

516
00:35:10.151 --> 00:35:12.893
These people have been using
ayahuasca for hundreds,

517
00:35:12.980 --> 00:35:14.764
maybe thousands of years.

518
00:35:14.851 --> 00:35:19.334
Oh, wait. Yeah, I saw this
in a documentary, I think.

519
00:35:19.421 --> 00:35:22.729
For some people ayahuasca
can be actually useful, right?

520
00:35:22.816 --> 00:35:25.601
Yes. Often they use it
to go back to their lives

521
00:35:25.688 --> 00:35:27.560
and revisit past mistakes

522
00:35:27.647 --> 00:35:29.649
with a new understanding
and perspective.

523
00:35:29.736 --> 00:35:32.782
Don't underestimate
the power of the jungle.

524
00:35:32.869 --> 00:35:35.568
To these people, the rivers,
the trees, the animals,

525
00:35:35.655 --> 00:35:37.439
the forest is very sacred.

526
00:35:50.104 --> 00:35:51.714
[Maggie] I don't know
about this.

527
00:35:52.976 --> 00:35:54.630
Go ahead, mom.

528
00:35:54.717 --> 00:35:56.415
See how this high compares?

529
00:35:56.502 --> 00:35:58.286
It's probably better
for your liver than booze.

530
00:35:59.548 --> 00:36:02.421
How do you know such thing?

531
00:36:02.508 --> 00:36:04.858
I know
about your drinking problem.

532
00:36:27.010 --> 00:36:30.971
[retching up]

533
00:36:31.058 --> 00:36:34.148
[vomiting and coughing]

534
00:36:47.770 --> 00:36:51.992
[shaman chanting]

535
00:36:53.254 --> 00:36:55.474
[hissing]

536
00:36:55.561 --> 00:37:01.480
[birds calling]

537
00:37:01.567 --> 00:37:04.004
[psychedelic music playing]

538
00:37:04.091 --> 00:37:07.312
[shaman chanting continues]

539
00:37:36.558 --> 00:37:37.777
[Silva] Thank you.

540
00:37:46.438 --> 00:37:48.396
[howler monkey roaring]

541
00:37:50.311 --> 00:37:52.182
[ominous music playing]

542
00:38:15.771 --> 00:38:17.773
[chicken clucking]

543
00:39:01.948 --> 00:39:03.253
Now you can go to bed early.

544
00:39:10.522 --> 00:39:12.698
[boat engine whirring]

545
00:39:26.189 --> 00:39:28.670
Kitchen close in 30 minutes.
Flynn to the wheelhouse.

546
00:39:28.757 --> 00:39:29.628
Flynn.

547
00:39:30.759 --> 00:39:33.371
[bell clanging]

548
00:39:43.859 --> 00:39:46.340
Enjoyed your little acid trip?

549
00:39:46.427 --> 00:39:49.865
-I'm all messed up, man.
-Yeah, I can see that.

550
00:39:49.952 --> 00:39:52.085
The damn boat
is going too slow.

551
00:39:52.172 --> 00:39:53.826
It was the only choice,
Machado.

552
00:39:53.913 --> 00:39:55.871
I know we're going slower
than you expect,

553
00:39:55.958 --> 00:39:58.221
but we're getting there, man.

554
00:39:58.308 --> 00:39:59.832
And I'm kind of enjoying
the ride.

555
00:39:59.919 --> 00:40:03.139
Well, stop enjoying the ride
and stay focused.

556
00:40:03.226 --> 00:40:04.924
We have a plan. Stick to it.

557
00:40:05.011 --> 00:40:07.796
-All right, all right.
-[Machado] Jesus.

558
00:40:07.883 --> 00:40:09.058
[groans]

559
00:40:11.887 --> 00:40:12.975
[engine stuttering]

560
00:40:14.542 --> 00:40:16.022
[Jackie] Where have you been?

561
00:40:16.109 --> 00:40:17.502
Sorry, dear, we're dead
in the water.

562
00:40:17.589 --> 00:40:19.678
I thought you bought
enough oil.

563
00:40:19.765 --> 00:40:22.768
The generator works,
but the engine is just dead.

564
00:40:22.855 --> 00:40:25.901
We... I believe
it's the pistons.

565
00:40:25.988 --> 00:40:29.296
-How much is it going to cost?
-Francisco's passage.

566
00:40:29.383 --> 00:40:31.864
Flynn, there has to be
another option.

567
00:40:31.951 --> 00:40:34.867
Jackie, I know
what he means to you,

568
00:40:34.954 --> 00:40:36.869
but this is the only way.

569
00:40:37.913 --> 00:40:39.045
Fine.

570
00:40:41.700 --> 00:40:43.745
Paulo, let's get the boat ready.

571
00:40:43.832 --> 00:40:46.269
[Francisco grunts] Injectors.

572
00:40:46.356 --> 00:40:48.358
Oh is the injectors.

573
00:40:48.446 --> 00:40:50.317
[fly buzzing]

574
00:40:50.404 --> 00:40:51.579
I thought
you might need these.

575
00:40:51.666 --> 00:40:52.798
Paulo, could you give me
a hand?

576
00:40:52.885 --> 00:40:53.755
Yes.

577
00:40:57.846 --> 00:41:00.196
Are we good on my passage?

578
00:41:00.283 --> 00:41:02.764
-Yeah, we're set.
-Okay.

579
00:41:04.157 --> 00:41:05.506
[Francisco sighs]

580
00:41:12.078 --> 00:41:15.255
So, blackmailed you
onto the boat, huh?

581
00:41:15.342 --> 00:41:17.649
Why don't we call it a truth?

582
00:41:17.736 --> 00:41:20.129
How'd you get those injectors
so fast anyway?

583
00:41:20.216 --> 00:41:22.523
All night boat to Manaus.

584
00:41:23.698 --> 00:41:25.265
So, you haven't slept?

585
00:41:25.352 --> 00:41:26.875
Not for 20 years.

586
00:41:29.487 --> 00:41:31.880
[speaking Portuguese]

587
00:41:31.967 --> 00:41:35.405
I apologize for all the pain
I caused you.

588
00:41:35.493 --> 00:41:38.278
So why did you to do it?

589
00:41:38.365 --> 00:41:41.803
Why did you abandon me?
I was a child when you left.

590
00:41:43.979 --> 00:41:47.156
I am dying of cancer.
Doc is giving me three months.

591
00:41:47.243 --> 00:41:50.420
I want honesty between us.

592
00:41:50.508 --> 00:41:53.423
I didn't leave.
Your mother drove me away.

593
00:41:53.511 --> 00:41:55.687
She hated this life.
It wore her down.

594
00:41:55.774 --> 00:41:59.429
She took it out on me.
She went with another man.

595
00:41:59.517 --> 00:42:00.518
You're a liar.

596
00:42:03.608 --> 00:42:05.392
I can't handle this right now.
Please just go.

597
00:42:10.049 --> 00:42:12.355
What's the delay?

598
00:42:12.442 --> 00:42:14.880
We had to replace some parts.

599
00:42:14.967 --> 00:42:16.577
Your advertisement said

600
00:42:16.664 --> 00:42:18.971
that this boat will get
to Porto Braga I in five days.

601
00:42:19.058 --> 00:42:20.712
Now it's gonna take
six or seven.

602
00:42:20.799 --> 00:42:22.888
Well, maybe you
should have flown.

603
00:42:22.975 --> 00:42:25.281
Or maybe you
should get this boat moving

604
00:42:25.368 --> 00:42:27.066
and make up for the lost time...

605
00:42:27.153 --> 00:42:29.895
Nobody can make up
for lost time, Mr. Machado.

606
00:42:29.982 --> 00:42:32.071
You of all people
should realize that.

607
00:42:32.158 --> 00:42:34.290
Me of all people?
Miss Jackie--

608
00:42:34.377 --> 00:42:35.901
If you want me to get going,

609
00:42:35.988 --> 00:42:38.207
please, Mr. Machado,
move out of my way.

610
00:43:01.622 --> 00:43:03.493
He left me
when I was seven years old.

611
00:43:03.581 --> 00:43:05.321
I didn't know.

612
00:43:05.408 --> 00:43:07.802
My mom had to raise me
on our own and run the ship.

613
00:43:10.588 --> 00:43:11.937
That woman worked herself
to the bone

614
00:43:12.024 --> 00:43:14.113
and sacrificed
everything for me.

615
00:43:15.897 --> 00:43:18.596
When she died, I blamed him.

616
00:43:20.728 --> 00:43:22.600
I'll never forgive him
for what he did.

617
00:43:24.036 --> 00:43:25.428
And for what he didn't do.

618
00:43:26.778 --> 00:43:27.866
Okay.

619
00:43:31.304 --> 00:43:32.479
It's all right.

620
00:43:44.143 --> 00:43:45.623
We can't, Flynn.

621
00:43:46.580 --> 00:43:49.235
Jackie, I'm sorry.

622
00:43:49.322 --> 00:43:51.324
-I never cheated on you--
-Please, Flynn.

623
00:43:52.630 --> 00:43:54.022
We've talked about this.

624
00:43:55.328 --> 00:43:56.503
I needed more from you.

625
00:43:58.287 --> 00:43:59.854
I gave you
so many opportunities

626
00:43:59.941 --> 00:44:02.901
and I just... can't do anymore.

627
00:44:05.643 --> 00:44:07.645
I think we're just better off
as business partners.

628
00:44:21.397 --> 00:44:22.964
Beautiful moon, isn't it?

629
00:44:23.965 --> 00:44:26.011
Oh, yes it is.

630
00:44:27.229 --> 00:44:29.623
And the river...
it's so peaceful.

631
00:44:31.451 --> 00:44:34.497
That's because it
has no fear or doubt.

632
00:44:34.584 --> 00:44:36.412
But sure, it gets
to where it's going

633
00:44:36.499 --> 00:44:38.545
and it doesn't want to go
anywhere else.

634
00:44:43.071 --> 00:44:48.120
So, what brings you
on this little trip, Mister...

635
00:44:48.207 --> 00:44:51.863
Francisco? I was visiting
an old friend in the village.

636
00:44:51.950 --> 00:44:53.342
I'm Jackie's father.

637
00:44:54.213 --> 00:44:55.693
Jackie's father?

638
00:44:56.781 --> 00:44:59.914
Oh, so you're married? Great.

639
00:45:01.307 --> 00:45:03.004
Widowed?

640
00:45:06.399 --> 00:45:07.748
[unzipping]

641
00:45:16.322 --> 00:45:18.019
Oh, we're so nice on the--

642
00:45:18.106 --> 00:45:19.934
What are you doing in my purse?

643
00:45:20.848 --> 00:45:22.284
$400 is all?

644
00:45:22.371 --> 00:45:24.069
You have no right to go
through my stuff.

645
00:45:24.156 --> 00:45:26.811
I do if you've been lying to me.

646
00:45:26.898 --> 00:45:28.160
You're broke.

647
00:45:29.291 --> 00:45:31.772
[scoffs] Because of this?

648
00:45:31.859 --> 00:45:34.035
You think that...
you think the money

649
00:45:34.122 --> 00:45:36.081
is on my personal
checking account?

650
00:45:36.168 --> 00:45:37.430
Oh, honey. [chuckles]

651
00:45:37.517 --> 00:45:38.866
No.

652
00:45:38.953 --> 00:45:42.652
There are stocks
and there are a lot of bonds

653
00:45:42.740 --> 00:45:44.524
and some annuities...

654
00:45:44.611 --> 00:45:47.396
And I have assets.

655
00:45:48.354 --> 00:45:49.703
Really?

656
00:45:52.750 --> 00:45:54.664
Look at me.

657
00:45:54.752 --> 00:45:57.058
When your father died,
there was...

658
00:45:57.145 --> 00:45:59.408
there was enormous burden

659
00:45:59.495 --> 00:46:01.715
that just descended
on my shoulders,

660
00:46:01.802 --> 00:46:04.109
because he left us very little.

661
00:46:04.196 --> 00:46:08.287
What burden? You had money.
I know you did.

662
00:46:08.374 --> 00:46:11.029
I gave a lot of it to charity.

663
00:46:11.116 --> 00:46:13.161
You drowned your sorrows
in alcohol

664
00:46:13.248 --> 00:46:15.337
and went on one booze cruise
after another,

665
00:46:15.424 --> 00:46:17.992
searching for middle aged men
to leech off of.

666
00:46:18.079 --> 00:46:20.125
-That's where your money went.
-Just stop.

667
00:46:21.300 --> 00:46:23.824
I took a few trips. So?

668
00:46:23.911 --> 00:46:26.958
I was hoping to meet somebody.

669
00:46:27.045 --> 00:46:28.786
That's one of the reasons
why I'm on this boat.

670
00:46:28.873 --> 00:46:30.352
I'm hoping to meet a man.

671
00:46:30.439 --> 00:46:34.792
But I mean, oh God, Machado.
No, he's creepy.

672
00:46:34.879 --> 00:46:36.750
Francisco. He's nice.

673
00:46:36.837 --> 00:46:39.405
But he's old and he looks broke.

674
00:46:41.189 --> 00:46:44.149
But oh, hey, Romero.
He's cute.

675
00:46:44.236 --> 00:46:46.281
I like him, he's nice.
Wait, don't go.

676
00:46:48.675 --> 00:46:51.547
You have to listen to me.
All right? Look, look at me.

677
00:46:51.634 --> 00:46:53.462
Silva, he only wants one thing.

678
00:46:53.549 --> 00:46:55.247
-You know what...
-One thing.

679
00:47:42.685 --> 00:47:43.556
[switch clicks]

680
00:47:46.733 --> 00:47:48.169
Well, look at you.

681
00:47:49.431 --> 00:47:50.693
What?

682
00:47:51.346 --> 00:47:53.653
What?

683
00:47:53.740 --> 00:47:55.960
Did he use you
and then throw you out?

684
00:47:56.047 --> 00:47:59.398
-Just like Jamal did?
-No.

685
00:47:59.485 --> 00:48:02.009
I chose to leave.
I'm my own person.

686
00:48:04.185 --> 00:48:05.578
You act like that,

687
00:48:05.665 --> 00:48:07.449
and you are
no daughter of mine.

688
00:48:08.363 --> 00:48:09.495
Good night.

689
00:48:14.413 --> 00:48:16.806
[dramatic music playing]

690
00:48:38.002 --> 00:48:39.003
Oh, wow.

691
00:48:40.569 --> 00:48:43.529
Hey, come on in. Have a seat.

692
00:48:46.706 --> 00:48:48.316
It's Leilah, right?

693
00:48:48.403 --> 00:48:50.623
You okay?

694
00:48:50.710 --> 00:48:53.365
-Yeah, kind of.
-Can't sleep?

695
00:48:53.452 --> 00:48:54.888
[monkey roaring]

696
00:48:54.975 --> 00:48:56.368
With jungle noises and...

697
00:48:56.455 --> 00:48:58.631
Howler monkeys.

698
00:48:58.718 --> 00:49:01.155
...and other things
and argument.

699
00:49:01.242 --> 00:49:03.114
[Flynn] Hmm.

700
00:49:03.201 --> 00:49:06.508
[Leilah] You love this place.
The river, the forest.

701
00:49:07.596 --> 00:49:09.468
[Flynn] I do.

702
00:49:09.555 --> 00:49:11.078
[Leilah] So do I.

703
00:49:11.165 --> 00:49:13.080
I want to move here
and help save it.

704
00:49:14.038 --> 00:49:15.648
I mean it.

705
00:49:15.735 --> 00:49:19.565
Are you and Jackie...
are you together?

706
00:49:22.133 --> 00:49:24.874
Uh, we were, but...

707
00:49:27.051 --> 00:49:29.009
that's not going to happen
again.

708
00:49:32.230 --> 00:49:34.667
We are in a committed
relationship business wise.

709
00:49:34.754 --> 00:49:37.148
We need
to make this successful.

710
00:49:37.235 --> 00:49:39.106
For the more important things?

711
00:49:39.193 --> 00:49:41.021
I messed that up years ago?

712
00:49:41.108 --> 00:49:43.023
Did you love her?

713
00:49:43.110 --> 00:49:44.329
I did.

714
00:49:45.460 --> 00:49:47.201
I do.

715
00:49:47.288 --> 00:49:49.899
How do you know when you
really truly love someone?

716
00:49:52.032 --> 00:49:56.558
When that person
is your other half,

717
00:49:56.645 --> 00:49:58.734
all you think about.

718
00:49:58.821 --> 00:50:01.999
Someone, honestly
that you'd do anything for.

719
00:50:03.478 --> 00:50:04.914
Anything?

720
00:50:05.567 --> 00:50:06.699
Anything.

721
00:50:08.266 --> 00:50:09.528
I want that.

722
00:50:11.356 --> 00:50:13.010
[crickets chirping]

723
00:50:14.315 --> 00:50:15.360
You okay?

724
00:50:16.361 --> 00:50:17.666
Something's not right.

725
00:50:20.930 --> 00:50:24.412
I don't trust Machado
and Silva.

726
00:50:24.499 --> 00:50:27.720
Look, they might have stolen
a couple of million dollars

727
00:50:27.807 --> 00:50:29.765
from a company in Manaus.

728
00:50:29.852 --> 00:50:33.334
I'm not sure,
but back in Barcelos

729
00:50:33.421 --> 00:50:35.815
I caught a glimpse
of a news report.

730
00:50:35.902 --> 00:50:37.382
I saw a police sketch

731
00:50:37.469 --> 00:50:39.471
with someone who looks a lot
like Machado.

732
00:50:39.558 --> 00:50:43.910
I'm not sure.
But I got to call my editor.

733
00:50:43.997 --> 00:50:45.520
There's no reception on board.

734
00:50:47.044 --> 00:50:48.828
Okay, let's calm down.

735
00:50:48.915 --> 00:50:50.786
Let's think this through.

736
00:50:50.873 --> 00:50:53.920
If they were thieves,
why are they on a cruise?

737
00:50:56.444 --> 00:50:58.272
I can't figure it out.

738
00:50:58.359 --> 00:51:00.448
I got to call my office,
call the police.

739
00:51:02.320 --> 00:51:03.886
Is there a satellite phone
on board?

740
00:51:04.887 --> 00:51:06.454
Well, for emergencies,

741
00:51:06.541 --> 00:51:08.500
there still should be one
on the bridge.

742
00:51:08.587 --> 00:51:10.328
But wait, wait, take it easy.

743
00:51:10.415 --> 00:51:12.417
This could be
your malaria pills talking.

744
00:51:12.504 --> 00:51:13.592
[scoffs]

745
00:51:13.679 --> 00:51:15.637
How about we have
some breakfast, okay?

746
00:51:15.724 --> 00:51:17.770
You'll feel better. Come on.

747
00:51:17.857 --> 00:51:19.641
I need to take care of this now.

748
00:51:22.862 --> 00:51:27.214
[Romero] Flynn, I need to make
an urgent call to Manaus.

749
00:51:27.301 --> 00:51:29.651
Is there a satellite phone
on board that I can use?

750
00:51:29.738 --> 00:51:32.741
[Flynn] We do have one
in the locker number nine.

751
00:51:32.828 --> 00:51:34.091
But please, make it quick.

752
00:51:37.398 --> 00:51:39.444
Santos, it's me.
What did you find out?

753
00:51:40.575 --> 00:51:42.099
Okay, any names?

754
00:51:43.317 --> 00:51:46.364
Machado.
Are you sure about this?

755
00:51:46.451 --> 00:51:47.843
Listen, this is
what I want you--

756
00:51:47.930 --> 00:51:49.149
[Machado] I'll take that.

757
00:51:51.891 --> 00:51:53.675
Any of the monkeys
in the fucking jungles

758
00:51:53.762 --> 00:51:56.069
were not enough for you, huh?

759
00:51:56.156 --> 00:51:58.637
You had to be the nosy one.

760
00:51:58.724 --> 00:52:01.161
I'm a journalist.
What you'd expect?

761
00:52:02.206 --> 00:52:04.512
What you find out?

762
00:52:04.599 --> 00:52:07.559
You stole a lot of money
from the wrong people.

763
00:52:07.646 --> 00:52:10.214
Your face
is all over the place, Machado.

764
00:52:10.301 --> 00:52:12.999
-Everyone is looking for you.
-Bullshit.

765
00:52:13.086 --> 00:52:14.479
[scoffs]

766
00:52:14.566 --> 00:52:15.523
Excuse me.

767
00:52:15.610 --> 00:52:17.090
[grunts]

768
00:52:21.964 --> 00:52:24.053
[dramatic music playing]

769
00:52:37.197 --> 00:52:38.894
[Francisco] Mm, there's nothing

770
00:52:38.981 --> 00:52:41.114
like Brazilian coffee
in the morning.

771
00:52:41.201 --> 00:52:42.202
[Maggie chuckles]

772
00:52:45.901 --> 00:52:47.468
First time in Brazil?

773
00:52:47.555 --> 00:52:50.079
Yes, actually. How about you?

774
00:52:50.167 --> 00:52:51.994
Oh, I've been here
for quite a lot.

775
00:52:56.434 --> 00:52:57.739
Good morning, everyone.

776
00:52:59.567 --> 00:53:00.916
I'd like to inform you

777
00:53:01.003 --> 00:53:03.267
that your vacation
is officially over.

778
00:53:03.354 --> 00:53:05.312
And from now on
you'll be taking orders for me.

779
00:53:05.399 --> 00:53:06.661
[bangs the table]
This is my ship!

780
00:53:06.748 --> 00:53:08.010
What the hell do you think
you're doing?

781
00:53:08.097 --> 00:53:09.316
Shut up and sit down.

782
00:53:13.320 --> 00:53:14.669
Sit down.

783
00:53:14.756 --> 00:53:16.932
Listen, Machado.
You ought to be ashamed of--

784
00:53:17.019 --> 00:53:17.977
[grunts]

785
00:53:18.064 --> 00:53:19.283
Mom.

786
00:53:19.370 --> 00:53:22.024
Like I was saying
before I was interrupted.

787
00:53:22.111 --> 00:53:24.244
I am in charge here.

788
00:53:24.331 --> 00:53:26.942
Now put your cell phone
in the bucket.

789
00:53:27.029 --> 00:53:29.206
With all your lovely, charming
[indistinct]

790
00:53:29.293 --> 00:53:30.163
Let's go.

791
00:53:38.215 --> 00:53:39.825
You too, Missy. Let's go.

792
00:53:47.572 --> 00:53:49.530
[Jackie] Where's Romero?

793
00:53:49.617 --> 00:53:52.229
Romero, I saw him on the way.

794
00:53:52.316 --> 00:53:56.058
He went for an early swim.

795
00:53:56.145 --> 00:53:57.712
He'll be gone for a while.

796
00:53:59.061 --> 00:54:01.194
-Silva.
-Yeah, Machado.

797
00:54:01.281 --> 00:54:03.544
Get the machetes
and throw them overboard.

798
00:54:03.631 --> 00:54:05.285
Now, everybody
on the upper deck. Let's go.

799
00:54:05.372 --> 00:54:06.243
Let's go!

800
00:54:17.297 --> 00:54:19.038
Silva. All good?

801
00:54:22.128 --> 00:54:23.999
Y'all sit down.
You two, come with me.

802
00:54:27.786 --> 00:54:28.743
Let's go.

803
00:54:32.747 --> 00:54:34.836
Just do what he says, Paulo.

804
00:54:34.923 --> 00:54:36.490
Is that the only radio
on board.?

805
00:54:36.577 --> 00:54:37.622
Yes.

806
00:54:37.709 --> 00:54:39.188
Get out.

807
00:54:39.276 --> 00:54:40.625
Let's go.

808
00:54:44.368 --> 00:54:46.152
You think you're tough
with that gun, don't you?

809
00:54:48.328 --> 00:54:49.808
Why are you doing this?

810
00:54:49.895 --> 00:54:52.071
-Leilah, sit down?
-No, I want to know.

811
00:54:53.464 --> 00:54:54.813
[scoffs]

812
00:54:54.900 --> 00:54:57.032
You, norte-americanos,
have no idea

813
00:54:57.119 --> 00:54:58.817
how it is to survive here.

814
00:54:58.904 --> 00:55:00.514
Come, enjoy your vacation.

815
00:55:00.601 --> 00:55:02.734
Take whatever you want
and then go home.

816
00:55:02.821 --> 00:55:04.213
Now, sit down, please.

817
00:55:09.262 --> 00:55:10.481
What do you want?

818
00:55:11.699 --> 00:55:13.179
Just go on a little trip.

819
00:55:14.789 --> 00:55:18.837
You guys cooperate, and I
don't make your life hell.

820
00:55:18.924 --> 00:55:20.142
That is simple.

821
00:55:23.885 --> 00:55:26.148
You were a fighter, right?

822
00:55:26.235 --> 00:55:27.236
[scoffs] Could be.

823
00:55:28.455 --> 00:55:29.978
Don't be one today.

824
00:55:30.065 --> 00:55:32.329
Paulo, get back here! Move.

825
00:55:43.514 --> 00:55:44.602
Let's go.

826
00:55:47.082 --> 00:55:48.649
Go that way, you go sit down.

827
00:55:51.652 --> 00:55:56.570
Listen up. It's very simple.

828
00:55:56.657 --> 00:56:00.182
Do what I say or bodies
will go over the side.

829
00:56:01.706 --> 00:56:03.360
You got that, old man?

830
00:56:07.451 --> 00:56:10.454
Hey, chefe, did you meant
what you said?

831
00:56:10.541 --> 00:56:11.977
What?

832
00:56:12.064 --> 00:56:14.545
About body over the side,
killing...

833
00:56:14.632 --> 00:56:16.503
we didn't talk about that.

834
00:56:16.590 --> 00:56:18.984
I will do what I have to. Okay?

835
00:56:19.071 --> 00:56:23.031
Now listen to me. I need you
to go downstairs to the boats

836
00:56:23.118 --> 00:56:26.078
and pull the fuel lines
and hide them in the closet.

837
00:56:27.732 --> 00:56:30.256
I don't want anybody
to leave the ship. Okay?

838
00:56:32.040 --> 00:56:33.041
Certo.

839
00:56:36.131 --> 00:56:38.090
Where are they taking us?

840
00:56:38.177 --> 00:56:40.222
I don't know.
But they don't want us.

841
00:56:42.573 --> 00:56:44.749
Romero was right.
He was trying to warn me.

842
00:56:44.836 --> 00:56:47.186
He knew too much,
so they killed him.

843
00:56:47.273 --> 00:56:49.231
They're using this boat
to get somewhere.

844
00:56:49.318 --> 00:56:51.625
They can't reach
any other way.

845
00:56:51.712 --> 00:56:52.931
Okay, but where?

846
00:56:53.018 --> 00:56:54.802
There has to be something
that we could do.

847
00:56:57.065 --> 00:56:59.894
They're not gonna hurt us
are they?

848
00:56:59.981 --> 00:57:03.115
Stay calm. Do as they say.

849
00:57:03.202 --> 00:57:05.465
If they get what they want
maybe they'll just go their way.

850
00:57:05.552 --> 00:57:07.511
Don't count on it.

851
00:57:07.598 --> 00:57:09.513
He's right.
We are pawns in their game.

852
00:57:10.949 --> 00:57:12.690
You need to get to Silva.

853
00:57:12.777 --> 00:57:14.996
You know him.

854
00:57:15.083 --> 00:57:16.781
You know how to get to him.

855
00:57:19.740 --> 00:57:21.829
Has Silva told you anything?

856
00:57:21.916 --> 00:57:23.440
No.

857
00:57:23.527 --> 00:57:25.442
I just know
that he cares about me.

858
00:57:27.052 --> 00:57:30.621
-He's dirty. He's filthy.
-Maggie.

859
00:57:30.708 --> 00:57:33.928
He did vile things
to you, honey. He used you.

860
00:57:36.496 --> 00:57:38.803
So, you're going to use him.
Do you understand me?

861
00:57:38.890 --> 00:57:40.500
You're going to do
whatever it takes

862
00:57:40.587 --> 00:57:42.459
to find out
what his plans are for us.

863
00:57:42.546 --> 00:57:45.940
Hey, enough.
You talk too much.

864
00:57:46.027 --> 00:57:48.247
I need to go to the bathroom.

865
00:57:48.334 --> 00:57:50.641
Everybody will have a chance
to go to the bathroom, okay?

866
00:57:50.728 --> 00:57:52.730
I hope you rot in hell.

867
00:57:54.079 --> 00:57:55.907
I don't feel good.

868
00:57:55.994 --> 00:57:58.344
I need something, because--

869
00:57:58.431 --> 00:58:02.391
Silva, go to the kitchen
to make some sandwiches.

870
00:58:02.479 --> 00:58:04.655
-Why are you doing this?
-Jackie.

871
00:58:05.612 --> 00:58:08.572
Well, Captain America

872
00:58:08.659 --> 00:58:11.270
has his woman
fighting for him again.

873
00:58:11.357 --> 00:58:13.272
Jackie, please.

874
00:58:13.359 --> 00:58:15.579
I would listen to him.

875
00:58:15.666 --> 00:58:16.884
You murdered Romero,
didn't you?

876
00:58:16.971 --> 00:58:18.451
Hey.

877
00:58:18.538 --> 00:58:19.583
[cocks gun]

878
00:58:19.670 --> 00:58:21.367
What are you doing
on this boat anyway?

879
00:58:21.454 --> 00:58:23.369
Don't you know
this is a man's job?

880
00:58:25.153 --> 00:58:27.199
I would learn how to control
your woman if I were you.

881
00:58:29.636 --> 00:58:30.811
Now y'all be quiet.

882
00:58:38.297 --> 00:58:40.299
[Machado] Come with me.
You too.

883
00:58:45.652 --> 00:58:46.914
Flynn, go in.

884
00:58:48.873 --> 00:58:50.744
You step back. Let's go.

885
00:59:00.362 --> 00:59:03.452
In 1500 meter go
to that tributary right there.

886
00:59:03.540 --> 00:59:04.976
Where are we going?

887
00:59:05.063 --> 00:59:06.760
To the money.

888
00:59:06.847 --> 00:59:09.546
Romero told me
he saw a news report

889
00:59:09.633 --> 00:59:13.506
about a robbery in Manaus
the day before we sailed.

890
00:59:13.593 --> 00:59:16.465
More than a coincidence.

891
00:59:16.553 --> 00:59:18.990
You think you're smart,
old man, right?

892
00:59:19.077 --> 00:59:20.992
How do you think
I got to be this age?

893
00:59:21.079 --> 00:59:22.994
My guess is you're trying to fly
the money out--

894
00:59:23.081 --> 00:59:24.299
Enough. Down!

895
00:59:27.085 --> 00:59:28.434
If you do something, I kill him.

896
00:59:31.176 --> 00:59:33.004
Now take us
where we need to go.

897
00:59:33.091 --> 00:59:34.875
Then, I'll cross the border
to Colombia.

898
00:59:36.573 --> 00:59:38.749
We'll disappear
from your lives forever. Okay?

899
00:59:39.706 --> 00:59:40.794
Keep going.

900
00:59:49.455 --> 00:59:50.674
What's going on?

901
00:59:50.761 --> 00:59:52.371
Machado is using us to get

902
00:59:52.458 --> 00:59:55.504
his lost cash
somewhere in the jungle.

903
00:59:55.592 --> 00:59:58.072
He's not gonna stop until he
gets what he wants, is he?

904
00:59:58.159 --> 00:59:59.204
He's dangerous.

905
01:00:00.684 --> 01:00:03.034
Minha filha,
I want you to have this.

906
01:00:08.213 --> 01:00:10.171
She was a beautiful woman.

907
01:00:10.258 --> 01:00:12.217
I never stopped loving her,
or you.

908
01:00:14.175 --> 01:00:15.612
Why now?

909
01:00:17.701 --> 01:00:19.267
Machado is a loose cannon.

910
01:00:19.354 --> 01:00:21.008
We don't know
what he's gonna do.

911
01:00:23.097 --> 01:00:24.055
Look, look.

912
01:00:26.231 --> 01:00:27.624
Who are they?

913
01:00:27.711 --> 01:00:28.929
Fishermen.

914
01:00:29.016 --> 01:00:31.628
Get rid of them.
Don't say anything stupid.

915
01:00:38.025 --> 01:00:42.160
No, sorry. TenemosCOVID.
Many are sick.

916
01:00:48.732 --> 01:00:50.255
Machado!

917
01:00:50.342 --> 01:00:51.909
Machado!

918
01:00:51.996 --> 01:00:53.388
[bleep]

919
01:00:53.475 --> 01:00:55.173
Estupido!I told you
to keep an eye on him.

920
01:00:55.260 --> 01:00:57.044
You, get away... Let's go.

921
01:00:57.131 --> 01:00:58.480
Down here.

922
01:00:58.567 --> 01:00:59.830
Keep an eye on them.

923
01:01:07.228 --> 01:01:08.795
[gunshot]

924
01:01:08.882 --> 01:01:10.318
[Jackie sobbing]

925
01:01:16.673 --> 01:01:18.500
That was fun.

926
01:01:18.587 --> 01:01:20.415
He wouldn't have lasted
anyway.

927
01:01:20.502 --> 01:01:23.592
-You're proud of yourself?
-You are a monster.

928
01:01:23.680 --> 01:01:26.073
Expect the same treatment
if you cross me.

929
01:01:28.423 --> 01:01:30.034
I am a reasonable man.

930
01:01:31.818 --> 01:01:34.081
[birds calling]

931
01:01:36.301 --> 01:01:40.174
Silva, don't do this.
This is not who you are.

932
01:01:40.261 --> 01:01:41.610
This is me.

933
01:01:41.698 --> 01:01:43.917
This isme.

934
01:01:44.004 --> 01:01:45.702
Look at me. I'm a criminal.

935
01:01:47.051 --> 01:01:49.357
You wouldn't use that gun
to kill anyone.

936
01:01:51.142 --> 01:01:53.753
How do you know?
I might. I could.

937
01:01:55.624 --> 01:01:58.366
Just leave me alone. Sit down.

938
01:01:58.453 --> 01:02:00.629
You, everybody else.

939
01:02:00.717 --> 01:02:02.631
Just sit back and cooperate.
Okay?

940
01:02:03.415 --> 01:02:04.590
Silva, listen.

941
01:02:05.504 --> 01:02:06.853
You're not like him.

942
01:02:06.940 --> 01:02:08.986
He's a killer. Not you.

943
01:02:09.073 --> 01:02:10.422
Work with us.
This can all end now.

944
01:02:10.509 --> 01:02:12.163
Stop it!

945
01:02:12.250 --> 01:02:13.730
Do not cross him.

946
01:02:15.166 --> 01:02:16.645
Once we found the plane,

947
01:02:16.733 --> 01:02:18.560
everybody go back
with your life.

948
01:02:18.647 --> 01:02:20.345
-What plane?
-Just what I thought.

949
01:02:20.432 --> 01:02:22.434
You try to fly the cash
out of Manaus.

950
01:02:22.521 --> 01:02:24.305
Something happened.
Now you need us.

951
01:02:24.392 --> 01:02:26.568
-We're you only way in.
-Come on, Silva.

952
01:02:26.655 --> 01:02:27.961
Machado
is gonna keep killing people

953
01:02:28.048 --> 01:02:29.571
if you don't work with us.
Please, please.

954
01:02:29.658 --> 01:02:30.790
[groaning]

955
01:02:30.877 --> 01:02:33.532
I can't go against him.
Now move back.

956
01:02:45.109 --> 01:02:46.240
Stop the boat.

957
01:02:47.720 --> 01:02:48.939
Drop the anchor.

958
01:03:21.798 --> 01:03:23.408
Off the boat.

959
01:03:23.495 --> 01:03:24.626
Get a machete.

960
01:03:27.194 --> 01:03:29.153
Don't try anything. Go.

961
01:03:39.163 --> 01:03:41.774
Just like I thought.
The plane is underwater.

962
01:03:44.298 --> 01:03:46.387
There are tracks here.
Let's go that way.

963
01:03:46.474 --> 01:03:48.563
Let's go! Go.

964
01:04:01.315 --> 01:04:02.447
What is there?

965
01:04:04.188 --> 01:04:05.319
Stay there.

966
01:04:08.235 --> 01:04:09.671
[flies buzzing]

967
01:04:11.586 --> 01:04:12.892
Son of a bitch.

968
01:04:26.993 --> 01:04:28.386
Grab the case.
Put the machete down.

969
01:04:33.826 --> 01:04:35.349
You know,
Silva's gonna turn on you

970
01:04:35.436 --> 01:04:36.960
when we get back.

971
01:04:37.047 --> 01:04:38.831
What's going to keep him
from taking the case?

972
01:04:38.918 --> 01:04:41.051
Shut up.
Silva doesn't have the guts.

973
01:04:41.138 --> 01:04:42.835
What about the company?

974
01:04:42.922 --> 01:04:44.881
You know they're gonna keep
looking for you.

975
01:04:44.968 --> 01:04:47.448
Listen, Machado, please...

976
01:04:47.535 --> 01:04:49.842
You give me $50,000,
we'll take care of Silva.

977
01:04:49.929 --> 01:04:51.539
I'll get you to Leticia.
I know Leticia.

978
01:04:51.626 --> 01:04:52.758
-Get your Jeep--
-Shut up!

979
01:04:52.845 --> 01:04:55.195
I am from Leticia, you asshole.
Keep walking.

980
01:04:57.589 --> 01:04:58.982
You take me to Leticia.

981
01:05:00.461 --> 01:05:01.462
Stop right there.

982
01:05:02.681 --> 01:05:03.725
Give that back.

983
01:05:10.515 --> 01:05:12.517
I'm sorry, brother. Lo siento.

984
01:05:12.604 --> 01:05:13.953
You'll be okay.
Don't worry about it.

985
01:05:22.179 --> 01:05:23.789
Come on, let's go.
Push the boat.

986
01:05:40.501 --> 01:05:41.894
Silva's gone.
Tell us what happened.

987
01:05:41.981 --> 01:05:43.374
The pilot drowned.

988
01:05:43.461 --> 01:05:45.637
And there was another
dead body in the jungle.

989
01:05:45.724 --> 01:05:48.118
And a briefcase, silver.
It had cash.

990
01:05:48.205 --> 01:05:49.467
At least a million dollars.

991
01:05:49.554 --> 01:05:51.425
Is there any chance that you
can overpower them?

992
01:05:51.512 --> 01:05:53.427
-Don't be foolish.
-No, but if he did, then what?

993
01:05:53.514 --> 01:05:55.429
-What happens to that money?
-We can split it up.

994
01:05:55.516 --> 01:05:57.692
It belongs to someone else.
They'll come looking for us.

995
01:05:57.779 --> 01:05:59.085
And if they don't,
the police will.

996
01:05:59.172 --> 01:06:00.478
I'm too old to go to prison.

997
01:06:00.565 --> 01:06:02.175
Well, I thought
that we split everything up

998
01:06:02.262 --> 01:06:03.568
and I'll help save
the rainforest

999
01:06:03.655 --> 01:06:04.961
and do something good
with my share.

1000
01:06:05.048 --> 01:06:06.353
Leilah, it's not ours
to split up.

1001
01:06:06.440 --> 01:06:07.964
All right, look,
there's just five of us.

1002
01:06:08.051 --> 01:06:09.922
I mean, that's $400,000 each.

1003
01:06:10.009 --> 01:06:11.750
We could just split it up
and be done with it.

1004
01:06:11.837 --> 01:06:14.361
And we'd be
five more dead bodies.

1005
01:06:14.448 --> 01:06:16.885
-Machado will not hesitate.
-Exactly.

1006
01:06:16.973 --> 01:06:18.365
[door opens]

1007
01:06:18.452 --> 01:06:21.325
Capitaão, come with me.
We're going to Colombia.

1008
01:06:25.546 --> 01:06:26.417
Go!

1009
01:06:33.250 --> 01:06:34.599
That's a nice boat you have.

1010
01:06:37.863 --> 01:06:39.734
Alright, everybody upstairs
to the upper deck.

1011
01:06:39.821 --> 01:06:41.606
Now, now, now, now. Come on.

1012
01:06:41.693 --> 01:06:43.608
Come on, old man.

1013
01:06:43.695 --> 01:06:45.088
I don't have all day.

1014
01:06:47.307 --> 01:06:49.396
Walk a little faster, old man!
Come on.

1015
01:06:52.008 --> 01:06:53.792
[birds chirping]

1016
01:06:57.535 --> 01:06:58.362
[casette clicks]

1017
01:07:01.669 --> 01:07:03.019
[liquid purling]

1018
01:07:04.237 --> 01:07:06.326
["Good Morning Heartache"
playing]

1019
01:07:14.682 --> 01:07:16.554
♪ Good morning, heartache

1020
01:07:16.641 --> 01:07:17.859
Let's dance.

1021
01:07:17.946 --> 01:07:20.514
♪ You old gloomy sight

1022
01:07:20.601 --> 01:07:22.995
♪ Good morning, heartache

1023
01:07:23.082 --> 01:07:27.260
♪ I thought we said goodbye
last night ♪

1024
01:07:27.347 --> 01:07:31.960
♪ I've turned and tossed
Until it seemed you had gone ♪

1025
01:07:33.571 --> 01:07:37.183
♪ But here you are
with the dawn ♪

1026
01:07:40.056 --> 01:07:46.627
♪ Wish I'd forget you
But you're here to stay ♪

1027
01:07:46.714 --> 01:07:51.023
♪ It seems I've met you
When my love went away ♪

1028
01:07:51.110 --> 01:07:52.111
Thank you.

1029
01:07:54.200 --> 01:07:56.376
Don't be jealous.

1030
01:07:56.463 --> 01:07:57.899
I know you want to dance.

1031
01:08:00.119 --> 01:08:03.427
♪ Good morning heartache
What's new? ♪

1032
01:08:06.691 --> 01:08:10.956
♪ Stop haunting me now

1033
01:08:13.263 --> 01:08:17.180
♪ Can't chase you no how

1034
01:08:19.834 --> 01:08:23.664
♪ Just leave me alone

1035
01:08:25.144 --> 01:08:29.148
♪ I've got those Monday blues

1036
01:08:29.235 --> 01:08:32.760
♪ Straight
through Sunday blues ♪

1037
01:08:32.846 --> 01:08:37.764
♪ Good morning, heartache
Here we go again ♪

1038
01:08:39.157 --> 01:08:41.508
♪ Good morning, heartache

1039
01:08:41.594 --> 01:08:45.991
♪ You're the one
who knew me when ♪

1040
01:08:46.077 --> 01:08:52.344
♪ Might as well get used to you
hanging around ♪

1041
01:08:52.432 --> 01:08:56.306
♪ Good morning, heartache,
sit down ♪

1042
01:08:59.004 --> 01:09:00.136
Go ahead.

1043
01:09:05.663 --> 01:09:10.624
♪ Stop haunting me now

1044
01:09:10.710 --> 01:09:14.367
[engine whirring]

1045
01:09:14.453 --> 01:09:16.152
♪ ...you no how.

1046
01:09:19.676 --> 01:09:20.939
♪ Just...

1047
01:09:34.866 --> 01:09:36.997
[engine revving up]

1048
01:09:39.478 --> 01:09:42.439
Whoa... Oh!

1049
01:09:42.526 --> 01:09:43.831
[retching]

1050
01:09:43.917 --> 01:09:47.879
♪ ...straight to Sunday blues

1051
01:09:47.966 --> 01:09:52.188
♪ Good morning, heartache
Here we go again ♪

1052
01:10:00.978 --> 01:10:02.675
♪ Might as well get used to

1053
01:10:02.763 --> 01:10:04.068
[liquid gurgling]

1054
01:10:04.156 --> 01:10:07.333
♪ ...hanging around

1055
01:10:07.420 --> 01:10:10.380
♪ Good morning, heartache

1056
01:10:11.859 --> 01:10:12.817
All right, sit down.

1057
01:10:12.904 --> 01:10:14.340
♪ Sit down

1058
01:10:14.427 --> 01:10:16.212
[engine rumbling]

1059
01:10:19.563 --> 01:10:21.521
[blades whirring]

1060
01:10:25.351 --> 01:10:28.049
[engine stuttering]

1061
01:10:28.136 --> 01:10:29.486
[bleep]

1062
01:10:29.573 --> 01:10:31.662
What the hell is going on?
Why are we slowing down?

1063
01:10:31.749 --> 01:10:33.403
I don't know.

1064
01:10:33.490 --> 01:10:34.795
Something's wrong
with the engine.

1065
01:10:34.882 --> 01:10:36.057
Go fix it.

1066
01:10:47.678 --> 01:10:48.809
Come on, lady.

1067
01:10:50.637 --> 01:10:52.030
[sighs]

1068
01:10:55.207 --> 01:10:56.817
[Machado] Hey you, come here.

1069
01:10:56.904 --> 01:10:57.949
[Flynn] Okay.

1070
01:10:58.036 --> 01:11:00.255
-What?
-What's going on?

1071
01:11:00.343 --> 01:11:02.300
We're working on it.
I'm not sure. It's the engine.

1072
01:11:03.520 --> 01:11:05.522
You think I'm stupid?

1073
01:11:05.609 --> 01:11:07.045
Show me where we are
on this map.

1074
01:11:14.443 --> 01:11:16.402
You're gonna take me
to Leticia Colombia

1075
01:11:16.489 --> 01:11:18.665
with one of the small boats.

1076
01:11:18.752 --> 01:11:20.406
It's not going to take
more than a day.

1077
01:11:20.493 --> 01:11:21.755
Get ready.

1078
01:11:23.800 --> 01:11:26.673
Silva. Hey, listen to me.

1079
01:11:26.760 --> 01:11:28.675
I need you
to be strong now. Okay?

1080
01:11:28.762 --> 01:11:30.677
After I leave, I want you
to kill everyone

1081
01:11:30.764 --> 01:11:32.505
-and throw them...
-I don't want--

1082
01:11:32.592 --> 01:11:34.855
...hey, hey!
And throw them in the river.

1083
01:11:34.942 --> 01:11:37.641
I can't kill Leilah.

1084
01:11:37.728 --> 01:11:40.208
I-- I don't give a [bleep].
Don't kill Leilah.

1085
01:11:40.296 --> 01:11:41.471
Look...

1086
01:11:43.907 --> 01:11:45.213
This is for you.

1087
01:11:45.300 --> 01:11:48.085
Then... Hey, you meet me
in Colombia

1088
01:11:48.173 --> 01:11:49.870
and we split the rest.

1089
01:11:49.957 --> 01:11:52.395
How do I know you keep
your side of agreement?

1090
01:11:53.960 --> 01:11:57.008
Come on, man.
You know you can trust me.

1091
01:11:57.094 --> 01:11:59.924
Hey, you're doing great.
Let's go.

1092
01:12:07.410 --> 01:12:10.282
You, missy, come with me.

1093
01:12:10.369 --> 01:12:11.849
Let's go.

1094
01:12:11.936 --> 01:12:14.199
[dramatic music playing]

1095
01:12:16.897 --> 01:12:17.768
Jackie!

1096
01:12:18.812 --> 01:12:20.161
Stop, stop! No!

1097
01:12:20.248 --> 01:12:21.119
[Flynn] Jackie!

1098
01:12:22.163 --> 01:12:23.034
Jackie!

1099
01:12:23.861 --> 01:12:25.776
No. Get off of me!

1100
01:12:28.344 --> 01:12:29.562
[crying]

1101
01:12:34.175 --> 01:12:35.786
Stop at once.

1102
01:12:35.873 --> 01:12:38.005
What the hell
you're doing, Machado?

1103
01:12:38.092 --> 01:12:38.963
No.

1104
01:12:39.050 --> 01:12:40.704
Mind your business, man.

1105
01:12:40.791 --> 01:12:41.705
Don't!

1106
01:12:45.317 --> 01:12:46.405
Back up! Back up!

1107
01:12:48.407 --> 01:12:50.366
You get ready.
We're leaving soon.

1108
01:12:55.458 --> 01:12:56.327
Come on.

1109
01:13:00.332 --> 01:13:02.116
-Give her, water.
-Here, Jackie, have some water.

1110
01:13:02.202 --> 01:13:03.335
Jackie, are you all right?

1111
01:13:05.728 --> 01:13:08.818
-Jack?
-What's going on?

1112
01:13:08.906 --> 01:13:11.648
He wants me to take him
to Colombia by boat.

1113
01:13:11.735 --> 01:13:14.085
God dammit,
I'm going to kill him.

1114
01:13:14.172 --> 01:13:15.739
He will never make it there.

1115
01:13:15.826 --> 01:13:18.698
That's stupid, Flynn.
He's gonna see it in your eyes.

1116
01:13:18.785 --> 01:13:20.570
He will kill us all
if he has a chance.

1117
01:13:20.657 --> 01:13:22.920
-[Maggie moans]
-He's crazy.

1118
01:13:23.007 --> 01:13:24.008
We have no choice.

1119
01:13:25.923 --> 01:13:26.793
Please...

1120
01:13:28.273 --> 01:13:30.057
just make it back to me. Okay?

1121
01:13:30.144 --> 01:13:31.885
I should be the one going.

1122
01:13:31.972 --> 01:13:34.148
No, Francisco,
that's ridiculous.

1123
01:13:34.235 --> 01:13:36.673
He's ruthless, but he's no match
for this jungle.

1124
01:13:36.760 --> 01:13:38.588
I know these waters.
This is my element.

1125
01:13:38.675 --> 01:13:39.719
No.

1126
01:13:39.806 --> 01:13:41.286
Francisco, no,
that's not safe for you.

1127
01:13:41.373 --> 01:13:43.070
-I'll get rid of them.
-No, no.

1128
01:13:43.157 --> 01:13:46.204
Jackie, I don't have
much time left.

1129
01:13:46.291 --> 01:13:48.424
The time I have is for you.

1130
01:13:48.511 --> 01:13:51.121
You take care of my daughter
and the rest of the passengers.

1131
01:13:53.385 --> 01:13:55.343
Please, Jackie. Let me do this.

1132
01:13:57.389 --> 01:13:59.217
No, you can't go. Please, no.

1133
01:13:59.304 --> 01:14:00.348
[door opens]

1134
01:14:03.177 --> 01:14:04.440
What's with the chit chat?

1135
01:14:08.661 --> 01:14:12.230
I know a shortcut.
I know these tributaries.

1136
01:14:12.317 --> 01:14:13.449
It won't give you any trouble.

1137
01:14:15.102 --> 01:14:16.190
Silva.

1138
01:14:16.277 --> 01:14:17.409
Coming, chefe.

1139
01:14:17.496 --> 01:14:19.237
Keep these lovely people
company.

1140
01:14:21.587 --> 01:14:23.589
Okay.

1141
01:14:23.675 --> 01:14:27.245
But if you put any tricks,
I'll kill you on the spot

1142
01:14:28.812 --> 01:14:32.032
and then I'll come back here

1143
01:14:32.119 --> 01:14:34.992
and put a bullet
in your daughter's head.

1144
01:14:35.079 --> 01:14:37.210
-Understood?
-Understood.

1145
01:14:37.298 --> 01:14:39.170
Let's get going.

1146
01:14:39.257 --> 01:14:40.344
Let's do that.

1147
01:14:50.137 --> 01:14:51.617
Silva, get the case.

1148
01:15:11.245 --> 01:15:12.812
I am doing great. [scoffs]

1149
01:15:17.643 --> 01:15:19.776
We have enough supplies
to last us.

1150
01:15:19.862 --> 01:15:20.994
Okay, let's go.

1151
01:15:22.996 --> 01:15:25.216
Hey, watch for that bag. Okay?

1152
01:15:25.303 --> 01:15:26.217
Come on, come on. Let's go.

1153
01:15:28.698 --> 01:15:30.787
Hey, you're doing great.

1154
01:15:32.615 --> 01:15:35.094
[dramatic music playing]

1155
01:15:37.228 --> 01:15:39.709
[engine whirring]

1156
01:15:55.725 --> 01:15:58.162
Three more tributaries
to Leticia.

1157
01:15:58.249 --> 01:15:59.816
About two more hours.

1158
01:16:06.605 --> 01:16:08.085
The cash on the plane,

1159
01:16:08.172 --> 01:16:10.827
is that dough [indistinct]
Real Cattle Company?

1160
01:16:10.914 --> 01:16:13.916
Their bulldozers run 24 seven.

1161
01:16:14.004 --> 01:16:16.005
If they don't run, they burn,

1162
01:16:16.093 --> 01:16:18.312
they're destroying
the rainforest.

1163
01:16:18.398 --> 01:16:20.924
To hell with all of you.

1164
01:16:21.011 --> 01:16:23.361
So what happens
when we get to Colombia?

1165
01:16:23.448 --> 01:16:24.754
And your friend, Silva?

1166
01:16:24.841 --> 01:16:26.451
That's a clever plan.

1167
01:16:27.670 --> 01:16:29.106
Except for the fact

1168
01:16:29.193 --> 01:16:31.325
that you're going to shoot me
in the back when we get there.

1169
01:16:32.630 --> 01:16:34.111
It's over, Silva.

1170
01:16:34.198 --> 01:16:36.243
Machado is not coming back.
Can't you see?

1171
01:16:36.330 --> 01:16:38.855
He's gone. Your money's gone.
It's done. It's done.

1172
01:16:38.942 --> 01:16:40.900
-It's done with it.
-You guys don't understand?

1173
01:16:40.987 --> 01:16:43.250
-I'm begging you, Silva.
-[cries]

1174
01:16:43.337 --> 01:16:45.557
-Let it go.
-I'd never use it.

1175
01:16:45.644 --> 01:16:47.603
The bullets... I threw
the bullets in the river.

1176
01:16:49.255 --> 01:16:51.041
What did do you do
with the long boats?

1177
01:16:51.128 --> 01:16:54.827
It's in the cabin.
The parts is in my cabin.

1178
01:16:54.914 --> 01:16:56.916
-I'm going after Machado.
-[Jackie] All right.

1179
01:16:57.003 --> 01:16:58.352
-I'm sorry.
-Silva.

1180
01:17:00.441 --> 01:17:03.096
I'm sorry. I didn't mean.
I didn't want to hurt anybody.

1181
01:17:03.183 --> 01:17:04.402
I know you'd never hurt
anybody.

1182
01:17:16.153 --> 01:17:17.154
I'm going too.

1183
01:17:19.156 --> 01:17:21.332
[ominous music playing]

1184
01:17:47.139 --> 01:17:48.880
On the other side
of this forest,

1185
01:17:48.968 --> 01:17:51.318
you'll be
on the outskirts of Leticia.

1186
01:17:51.405 --> 01:17:53.146
We'll be there
in a couple of hours.

1187
01:17:53.233 --> 01:17:56.323
A couple of hours? I thought
you said it was the shortcut.

1188
01:17:56.410 --> 01:17:57.498
Let's go.

1189
01:17:59.630 --> 01:18:01.241
We don't have the luxury
of the boat anymore.

1190
01:18:14.037 --> 01:18:15.255
[muted conversation]

1191
01:18:37.495 --> 01:18:38.757
[panting]

1192
01:18:38.844 --> 01:18:41.717
[birds calling and chirping]

1193
01:18:44.545 --> 01:18:45.633
Let's go, Flynn.

1194
01:19:09.048 --> 01:19:10.005
Dammit.

1195
01:19:13.791 --> 01:19:15.751
Hey! Hey!

1196
01:19:17.404 --> 01:19:18.275
Hey!

1197
01:19:19.666 --> 01:19:22.409
You're dead, old man.
I'll kill you.

1198
01:19:22.496 --> 01:19:24.193
-[Francisco yells]
-[Machado grunts]

1199
01:19:26.457 --> 01:19:27.806
Don't call me an old man.

1200
01:19:36.728 --> 01:19:38.730
I'm not going to kill you,
you bastard.

1201
01:19:38.817 --> 01:19:40.776
I'll let the jungle
do that to you.

1202
01:19:42.473 --> 01:19:43.735
[gunshot]

1203
01:19:45.389 --> 01:19:46.956
[Jackie] No.

1204
01:19:47.043 --> 01:19:48.087
Dad.

1205
01:19:51.656 --> 01:19:53.397
[sobbing]

1206
01:19:54.790 --> 01:19:56.139
I love you so much.

1207
01:19:56.226 --> 01:19:58.184
No, we got to go.
Come on, come on, please.

1208
01:19:58.271 --> 01:19:59.925
We got to go
and take the Queen.

1209
01:20:00.012 --> 01:20:01.535
-Come on.
-I'm not gonna make it.

1210
01:20:03.320 --> 01:20:04.538
[Machado grunting]

1211
01:20:13.678 --> 01:20:15.505
We got to go. We got to go,
please, please.

1212
01:20:15.593 --> 01:20:18.161
[crying]

1213
01:20:18.248 --> 01:20:19.335
[thudding]

1214
01:20:21.338 --> 01:20:24.558
You know I love you.
I've always loved you.

1215
01:20:27.996 --> 01:20:28.867
[groaning]

1216
01:20:29.650 --> 01:20:30.869
[grunting]

1217
01:20:32.784 --> 01:20:33.785
[thudding]

1218
01:20:51.193 --> 01:20:52.630
[groaning]

1219
01:20:55.371 --> 01:20:56.547
[gunshot]

1220
01:21:14.870 --> 01:21:15.914
Jackie.

1221
01:21:22.355 --> 01:21:24.487
[birds chirping]

1222
01:21:44.073 --> 01:21:45.770
[Jackie] No matter
how hard we tried

1223
01:21:45.857 --> 01:21:49.252
we just couldn't get
the engine to work.

1224
01:21:49.339 --> 01:21:53.386
My dad really did
a number on it. Bless him.

1225
01:21:53.473 --> 01:21:55.911
It was his plan all along
to get Machado away from us.

1226
01:21:57.564 --> 01:21:58.870
His way to try to save us.

1227
01:22:00.567 --> 01:22:02.439
With food and fuel almost gone

1228
01:22:02.526 --> 01:22:05.442
and no chance of a boat
passing by,

1229
01:22:05.529 --> 01:22:08.749
we decided to make a run
for the closest town, Leticia.

1230
01:22:10.664 --> 01:22:13.014
If we can make it there
we can buy the parts

1231
01:22:13.102 --> 01:22:14.451
to get the Queen
up and running again.

1232
01:22:16.192 --> 01:22:18.368
Silva offered to help us out
with some of the money

1233
01:22:18.455 --> 01:22:19.891
that he just happened
to have with him.

1234
01:22:21.501 --> 01:22:23.329
For the survival of the group,

1235
01:22:23.416 --> 01:22:26.157
I had to leave the boat
for now.

1236
01:22:26.245 --> 01:22:29.857
But I would never
truly abandon the Queen.

1237
01:22:29.945 --> 01:22:32.904
And the case
with the stolen money,

1238
01:22:32.991 --> 01:22:37.255
we tried to find it,
but it just disappeared.

1239
01:22:37.343 --> 01:22:39.128
Gone.

1240
01:22:39.215 --> 01:22:40.956
The Jungle always wins.

1241
01:22:48.876 --> 01:22:50.400
[raindrops splashing]

1242
01:22:57.014 --> 01:22:58.974
[river burbling]

1243
01:23:19.777 --> 01:23:22.606
[kids laughing]





