1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,083 --> 00:00:08,291
‎NETFLIX 出品

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,375 --> 00:00:10,166
‎我们合众国人民

5
00:00:10,833 --> 00:00:12,416
‎我们合众国人民

6
00:00:12,500 --> 00:00:13,416
‎我们合众国人民

7
00:00:13,500 --> 00:00:16,083
‎-我们合众国人民
‎-我们合众国人民

8
00:00:16,166 --> 00:00:18,708
‎-我们合众国人民！
‎-我们合众国人民！

9
00:00:18,791 --> 00:00:21,750
‎-我们合众国人民！
‎-我们合众国人民！

10
00:00:22,541 --> 00:00:23,458
‎等等…

11
00:00:25,250 --> 00:00:26,708
‎我们合众国人民…

12
00:00:29,500 --> 00:00:30,375
‎好耶！

13
00:00:30,458 --> 00:00:33,583
‎-我们合众国人民！
‎-我们合众国人民！

14
00:00:33,666 --> 00:00:36,000
‎抱歉 汤姆
‎就用“我们合众国人民”了

15
00:00:36,083 --> 00:00:38,708
‎你可以在圣诞卡片上写
‎“我们富有的白人男子”

16
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
‎在达特茅斯学院
‎我们会用真正的球拍来击球

17
00:00:41,875 --> 00:00:44,708
‎谁他妈管你们
‎在达特茅斯怎么玩 汤姆

18
00:00:44,791 --> 00:00:47,166
‎富兰克林
‎这些扫兴的龅牙就见鬼去吧…

19
00:00:47,250 --> 00:00:48,500
‎（我们合众国人民）

20
00:00:48,583 --> 00:00:50,250
‎…因为我们成功了 伙计们！

21
00:00:51,958 --> 00:00:54,250
‎-我们宣布独立了！
‎-好！

22
00:00:54,333 --> 00:00:58,500
‎林肯和他的笨蛋马屁精华盛顿
‎错过了这一切 一定气坏了

23
00:00:58,833 --> 00:01:00,458
‎我们应该拍张照！

24
00:01:00,541 --> 00:01:02,083
‎说“茄子”

25
00:01:02,166 --> 00:01:03,250
‎本尼迪克特阿诺德？

26
00:01:03,916 --> 00:01:05,958
‎是英国兵！快跑！

27
00:01:12,708 --> 00:01:13,833
‎怎么回…

28
00:01:18,041 --> 00:01:20,500
‎-不！
‎-宣布这个试试！

29
00:01:20,583 --> 00:01:21,416
‎（“茶”弹）

30
00:01:42,041 --> 00:01:48,250
‎现在我要和我的老友
‎亚伯拉罕林肯一起去看一场表演

31
00:01:50,208 --> 00:01:51,208
‎（福特剧场）

32
00:01:51,291 --> 00:01:53,416
‎八十七年前

33
00:01:53,500 --> 00:01:56,875
‎我发誓绝不说谎

34
00:01:56,958 --> 00:02:02,125
‎真诚对待我的家人
‎朋友和他们支持的共和国

35
00:02:02,208 --> 00:02:07,708
‎因此我负有神圣的使命 告诉你…

36
00:02:07,791 --> 00:02:08,750
‎（约翰威克斯 小卖铺）

37
00:02:08,833 --> 00:02:10,583
‎…你们的价格真他妈离谱！

38
00:02:10,666 --> 00:02:12,041
‎冷静 去找国王说去

39
00:02:12,125 --> 00:02:13,125
‎（税）

40
00:02:13,208 --> 00:02:15,625
‎-是税的问题！
‎-对 没错！

41
00:02:15,708 --> 00:02:17,750
‎老兄 我只是个打工的

42
00:02:17,833 --> 00:02:20,208
‎可是…这是代表权的问题！

43
00:02:20,291 --> 00:02:21,958
‎-对！
‎-跟他们说说 亚伯！

44
00:02:22,041 --> 00:02:25,125
‎-亚伯！
‎-这不算完 伙计！

45
00:02:25,875 --> 00:02:28,541
‎没必要这么蛮横吧

46
00:02:28,625 --> 00:02:30,125
‎亚伯！看我！

47
00:02:31,333 --> 00:02:33,916
‎-这个人赌我不敢爬上来
‎-不 我没有

48
00:02:34,000 --> 00:02:35,291
‎那你应该试一试！

49
00:02:37,041 --> 00:02:37,958
‎好！

50
00:02:38,041 --> 00:02:40,875
‎乔治 你真狂野

51
00:02:41,541 --> 00:02:42,750
‎我能怎么说呢？

52
00:02:42,833 --> 00:02:45,583
‎总要有人中和一下你那无聊的政治

53
00:02:45,666 --> 00:02:48,666
‎乔治 所以说我们是绝佳队友

54
00:02:48,750 --> 00:02:53,250
‎我们永远都是好队友
‎直到咱俩寿终正寝为止

55
00:02:53,333 --> 00:02:54,333
‎直到40几岁为止

56
00:02:54,416 --> 00:02:57,541
‎但我希望你除了派对以外
‎能关心点别的事

57
00:02:58,166 --> 00:03:00,625
‎亚伯！我可不只关心派对 好吗？

58
00:03:00,708 --> 00:03:02,875
‎我还关心…我们的形象！

59
00:03:02,958 --> 00:03:04,000
‎（最铁兄弟）

60
00:03:04,083 --> 00:03:07,958
‎哦 乔治
‎你花35块买了一件T恤？

61
00:03:08,041 --> 00:03:12,416
‎不 我花70块买了两件T恤

62
00:03:12,500 --> 00:03:13,333
‎双胞胎！

63
00:03:13,416 --> 00:03:17,333
‎乔治
‎真希望我有上百万个你这样的朋友

64
00:03:17,416 --> 00:03:19,916
‎-我要穿上吗？
‎-好 穿上吧

65
00:03:20,750 --> 00:03:23,291
‎穿起来真软和

66
00:03:23,375 --> 00:03:25,958
‎-像混纺的 是混纺吗？
‎-三合一混纺

67
00:03:26,041 --> 00:03:28,791
‎好软 要我说肯定是四合一混纺

68
00:03:28,875 --> 00:03:30,583
‎-我知道
‎-不得了

69
00:03:31,291 --> 00:03:32,166
‎本来了

70
00:03:33,625 --> 00:03:35,041
‎-嘿 本
‎-本尼迪克特

71
00:03:36,000 --> 00:03:38,333
‎抱歉 只剩最后两件了

72
00:03:47,083 --> 00:03:49,458
‎（红白蓝人组合）

73
00:03:51,333 --> 00:03:53,333
‎你们能来真好

74
00:03:54,166 --> 00:03:56,833
‎我还在担心你们可能听说了

75
00:03:56,916 --> 00:03:58,250
‎我准备的小惊喜

76
00:03:58,333 --> 00:04:02,500
‎不 完全没有 这座位好极了！
‎我们完全没想到

77
00:04:02,583 --> 00:04:03,958
‎你想干什么？

78
00:04:04,041 --> 00:04:06,541
‎你不是讨厌惊喜和一切怪念头的吗？

79
00:04:06,625 --> 00:04:08,583
‎亚伯拉罕 我总是跟你说

80
00:04:08,666 --> 00:04:10,958
‎你的革命会成为你的末日

81
00:04:11,041 --> 00:04:14,500
‎本 我也总跟你说 我愿意冒这个险

82
00:04:14,583 --> 00:04:17,333
‎我们都该愿意冒这个险

83
00:04:19,708 --> 00:04:21,708
‎是的 你们做到了

84
00:04:21,791 --> 00:04:24,541
‎唯一的问题是 你们一直以为

85
00:04:24,625 --> 00:04:27,958
‎我和你们是一边的 但实际上

86
00:04:28,041 --> 00:04:31,416
‎我现在是另外一边的

87
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
‎我没…我不明白

88
00:04:35,208 --> 00:04:38,041
‎我换边了 混蛋

89
00:04:38,583 --> 00:04:40,208
‎本 太好了！

90
00:04:40,291 --> 00:04:43,125
‎我很高兴你能拥抱真正的自己

91
00:04:43,208 --> 00:04:45,666
‎不！我要和富人一伙儿了

92
00:04:46,458 --> 00:04:49,541
‎富人听起来是个好人
‎有空我们认识一下

93
00:04:49,625 --> 00:04:52,125
‎-也许我们可以来一次双约会？
‎-你误会了

94
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
‎-我要去穿红制服了
‎-嘿

95
00:04:54,208 --> 00:04:57,000
‎你们私下玩什么制服游戏是你们的事

96
00:04:57,083 --> 00:04:58,916
‎这就是我们为之斗争的目标之一

97
00:04:59,000 --> 00:05:01,125
‎不要我说什么
‎你老是一副欢欣接纳的样子！

98
00:05:01,208 --> 00:05:04,541
‎我加入英国人那边了

99
00:05:06,375 --> 00:05:08,083
‎乔治 你听到了吗？

100
00:05:08,166 --> 00:05:09,583
‎你看到没？

101
00:05:09,666 --> 00:05:12,916
‎亚伯 他们用意想不到的东西做乐器

102
00:05:13,000 --> 00:05:15,208
‎-太疯狂了！
‎-乔治 该死！

103
00:05:15,291 --> 00:05:17,791
‎你加入不懂乐趣的扫兴军团了？

104
00:05:17,875 --> 00:05:20,833
‎这事跟税有关 你不记得了吗？

105
00:05:20,916 --> 00:05:24,458
‎新鲜热评 亚伯
‎乐趣不是什么好东西

106
00:05:24,541 --> 00:05:27,333
‎《独立宣言》今晚已经签署了 本

107
00:05:27,416 --> 00:05:29,625
‎现在阻止革命太迟了

108
00:05:31,000 --> 00:05:32,333
‎是吗？

109
00:05:32,416 --> 00:05:35,791
‎-你那些参加革命的朋友都死了
‎-什么？

110
00:05:35,875 --> 00:05:38,791
‎至于你宝贵的《独立宣言》…

111
00:05:39,375 --> 00:05:41,833
‎-写得真好！
‎-马拉“撕”基！

112
00:05:41,916 --> 00:05:43,333
‎不！

113
00:05:43,416 --> 00:05:45,500
‎但你是本尼迪克特
‎“考斯比”阿诺德啊！

114
00:05:45,583 --> 00:05:47,916
‎-你不该是这样的人！
‎-你说得对

115
00:05:48,000 --> 00:05:49,541
‎我确实不是

116
00:05:56,875 --> 00:06:00,041
‎亚伯 怎么…哦 我的天
‎你的脖子…哦 我的天！

117
00:06:00,125 --> 00:06:02,916
‎你的脖子在流血！
‎这是表演的一部分吗？

118
00:06:03,000 --> 00:06:05,125
‎我不太擅长玩互动戏剧 好吗？

119
00:06:05,208 --> 00:06:06,500
‎我有点吓到了

120
00:06:06,583 --> 00:06:08,750
‎我知道 很好
‎我们是第一名 我知道

121
00:06:08,833 --> 00:06:10,875
‎但我不明白这和那个有什么关…

122
00:06:10,958 --> 00:06:14,500
‎-阿诺德 在你身后
‎-不 亚伯 我是乔治

123
00:06:14,583 --> 00:06:16,125
‎是乔治！

124
00:06:16,208 --> 00:06:18,291
‎乔治 转身

125
00:06:18,375 --> 00:06:20,666
‎本！搞什么 伙计？

126
00:06:21,958 --> 00:06:25,000
‎有朝一日 小乔治
‎你要专门起草一份文件

127
00:06:25,083 --> 00:06:28,708
‎来说明针对我刚才所犯罪行的惩罚

128
00:06:28,791 --> 00:06:32,000
‎但现在 我们后会有期

129
00:06:36,333 --> 00:06:39,333
‎这就是暴君的下场 贱人们！

130
00:06:41,166 --> 00:06:42,625
‎这真是场奇怪的表演

131
00:06:42,708 --> 00:06:45,375
‎亚伯 你没事吧？

132
00:06:45,458 --> 00:06:48,875
‎-有事 我的喉咙破了个大洞
‎-喷到我嘴里了

133
00:06:48,958 --> 00:06:50,583
‎我要死了 乔治

134
00:06:50,666 --> 00:06:53,458
‎不 你不会死！闭嘴！

135
00:06:53,541 --> 00:06:55,541
‎我会闭嘴的

136
00:06:56,250 --> 00:06:58,416
‎-永远闭嘴
‎-别说了！

137
00:06:58,500 --> 00:07:02,416
‎-亚伯 你会撑过去的
‎-我会到另一边去

138
00:07:02,500 --> 00:07:05,125
‎不！回到这边！你属于这里！

139
00:07:05,208 --> 00:07:08,958
‎乔治 你一定要解放殖民地

140
00:07:09,041 --> 00:07:13,041
‎不！那是你该做的事 亚伯 不是我

141
00:07:13,125 --> 00:07:17,166
‎现在要靠你了 乔治 我相信你

142
00:07:17,250 --> 00:07:19,208
‎解放殖民地

143
00:07:19,291 --> 00:07:21,375
‎建立新国家

144
00:07:21,458 --> 00:07:22,958
‎把它命名为…

145
00:07:23,041 --> 00:07:26,541
‎把它命名为什么 亲爱的？
‎告诉我你想叫它什么

146
00:07:26,625 --> 00:07:28,875
‎该死！你这个混蛋！

147
00:07:28,958 --> 00:07:33,625
‎你让我叫它什么
‎我就叫它什么 亲爱的亚伯！

148
00:07:33,708 --> 00:07:37,541
‎叫它美利坚

149
00:07:40,250 --> 00:07:41,666
‎这就是你的首选？

150
00:07:41,750 --> 00:07:43,875
‎我们可再讨论几个选项
‎看有没有更好的

151
00:07:43,958 --> 00:07:45,875
‎没时间了 乔治

152
00:07:45,958 --> 00:07:48,000
‎我的死期已至

153
00:07:48,083 --> 00:07:50,541
‎就叫美利坚 好吗？记住…

154
00:07:51,833 --> 00:07:53,750
‎美利坚

155
00:07:58,250 --> 00:07:59,875
‎亚伯…不

156
00:08:03,083 --> 00:08:06,958
‎好吧 稍等 亚伯！

157
00:08:07,916 --> 00:08:09,083
‎准备好

158
00:08:09,166 --> 00:08:12,791
‎复仇心切的华盛顿到场还有三、二…

159
00:08:14,000 --> 00:08:17,208
‎嘿 混蛋！是时候…操

160
00:08:17,291 --> 00:08:19,375
‎没错 操的就是你

161
00:08:23,375 --> 00:08:27,583
‎控制住他 我要用污言秽语羞辱他

162
00:08:28,583 --> 00:08:29,541
‎你好 长官

163
00:08:31,541 --> 00:08:34,250
‎我知道遭背叛的滋味不好受 小乔治

164
00:08:34,333 --> 00:08:39,583
‎它通常能把
‎一个人不自知的斗志激发出来

165
00:08:39,666 --> 00:08:43,958
‎但是面对现实吧
‎没有了亚伯和你其他那些革命友人

166
00:08:44,041 --> 00:08:48,208
‎因为我刚刚杀了他们所有人
‎你们这些疲惫、只懂玩乐的滑稽小子

167
00:08:48,291 --> 00:08:50,208
‎注定会失败

168
00:08:50,291 --> 00:08:52,666
‎你永远无法成为亚伯那样的领袖

169
00:08:53,750 --> 00:08:57,250
‎因为你没有亚伯那样的脑子、心肠

170
00:08:57,333 --> 00:09:01,541
‎还有最重要的一点 他的灵魂

171
00:09:01,625 --> 00:09:04,625
‎没有他 革命就完了

172
00:09:12,166 --> 00:09:14,958
‎那棵樱桃树不是被自己砍倒的！

173
00:09:15,458 --> 00:09:16,333
‎我们上！

174
00:09:21,125 --> 00:09:24,000
‎你是游戏里的小怪吗？做点什么啊！

175
00:09:47,208 --> 00:09:48,500
‎老天爷啊！

176
00:09:48,583 --> 00:09:50,750
‎运输者 快走！

177
00:09:50,833 --> 00:09:52,458
‎马上运送

178
00:10:00,708 --> 00:10:04,333
‎我不敢相信
‎我们曾经让你加入了三个手枪手！

179
00:10:04,416 --> 00:10:07,125
‎我要把我们的网飞密码改掉！

180
00:10:07,208 --> 00:10:08,625
‎运输者 走大桥！

181
00:10:19,708 --> 00:10:21,208
‎该死的桥

182
00:10:21,833 --> 00:10:22,666
‎天啊

183
00:10:22,750 --> 00:10:23,666
‎（保持冷静 滚一边去）

184
00:10:23,750 --> 00:10:24,583
‎又怎么了？

185
00:10:25,958 --> 00:10:28,750
‎小乔治 我差点忘了

186
00:10:28,833 --> 00:10:30,625
‎你的国王有东西让我给你

187
00:10:31,208 --> 00:10:33,625
‎这是给你的

188
00:10:39,166 --> 00:10:41,791
‎“这是给你的” 我太聪明了！

189
00:10:45,125 --> 00:10:46,291
‎不

190
00:10:47,083 --> 00:10:49,250
‎这是…

191
00:10:50,083 --> 00:10:53,750
‎为了美利坚！

192
00:10:57,916 --> 00:11:00,541
‎你他妈闭嘴！

193
00:11:01,208 --> 00:11:02,125
‎好

194
00:11:03,541 --> 00:11:04,416
‎好吧

195
00:11:11,833 --> 00:11:16,375
‎（改编自真实历史）

196
00:11:16,458 --> 00:11:18,000
‎闭上双眼

197
00:11:18,083 --> 00:11:19,166
‎（阿灵顿公墓）

198
00:11:19,250 --> 00:11:22,750
‎把手给我 亲爱的

199
00:11:23,333 --> 00:11:26,583
‎感受到我的心跳了吗？

200
00:11:27,250 --> 00:11:29,833
‎你明白吗？

201
00:11:29,916 --> 00:11:33,250
‎你能感同身受吗？

202
00:11:34,083 --> 00:11:38,708
‎我只是在做梦吗？

203
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
‎（宝贝 坚持住！）

204
00:11:41,041 --> 00:11:46,958
‎这是否燃起了永恒之火？

205
00:11:57,000 --> 00:11:57,958
‎这是他亲手缝的

206
00:11:58,041 --> 00:12:00,875
‎那是去年的五朔节
‎崔谢尔得了登革热

207
00:12:00,958 --> 00:12:03,791
‎他给她盖上 她就痊愈了

208
00:12:03,875 --> 00:12:05,708
‎现在她为他盖上

209
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
‎但他再也不会痊愈了

210
00:12:08,500 --> 00:12:09,500
‎约翰福音第3章第16节

211
00:12:12,333 --> 00:12:14,916
‎一份来自莫扎特的礼物

212
00:12:16,666 --> 00:12:21,666
‎现在和它的主人一样永远沉寂了

213
00:12:25,875 --> 00:12:28,333
‎你是玛莎丹德里奇

214
00:12:28,416 --> 00:12:30,125
‎那晚你在台上

215
00:12:30,208 --> 00:12:33,916
‎你是乔治华盛顿 花生酱的发明人

216
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
‎幸会

217
00:12:35,083 --> 00:12:37,291
‎亚伯拉罕林肯最好的朋友

218
00:12:37,375 --> 00:12:38,250
‎永远的挚友

219
00:12:38,333 --> 00:12:40,833
‎你失去了重要的友人

220
00:12:41,541 --> 00:12:43,583
‎今晚你不该孤独一人

221
00:12:44,750 --> 00:12:46,500
‎好！

222
00:12:54,208 --> 00:12:56,666
‎怎么了？告诉我 玛莎

223
00:12:56,750 --> 00:12:59,041
‎-什么事你都可以跟我说
‎-这个…

224
00:13:00,125 --> 00:13:02,333
‎-我怀孕了
‎-什么？刚刚怀的？

225
00:13:02,416 --> 00:13:03,625
‎-是的
‎-你确定？

226
00:13:03,708 --> 00:13:05,041
‎女人对这种事很敏感

227
00:13:06,041 --> 00:13:07,833
‎奇迹降临在了我们身上！

228
00:13:07,916 --> 00:13:10,083
‎-是吗？
‎-是的！没错

229
00:13:10,166 --> 00:13:11,666
‎是吗？

230
00:13:11,750 --> 00:13:13,041
‎这是我一直梦寐以求的 玛莎

231
00:13:13,125 --> 00:13:15,708
‎我未曾拥有的便是一个有爱的家庭

232
00:13:15,791 --> 00:13:17,583
‎-哎呦 你是个孤儿？
‎-什么？

233
00:13:17,666 --> 00:13:18,916
‎当然不是！天啊 不是

234
00:13:19,833 --> 00:13:22,375
‎不 听我说
‎我父亲是个大男子主义的人

235
00:13:22,458 --> 00:13:24,291
‎也就是说和其他大男子主义者一样

236
00:13:24,375 --> 00:13:27,625
‎他不尊重我的母亲
‎为自己的不安而惩罚我

237
00:13:27,708 --> 00:13:31,708
‎你看 如果你同意
‎这就是打破恶性循环的绝好机会

238
00:13:32,250 --> 00:13:35,375
‎不历寒冬 何来春风
‎约翰福音第3章第16节

239
00:13:35,458 --> 00:13:37,166
‎真好 乔治

240
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
‎嘿 这是什么？

241
00:13:38,333 --> 00:13:40,125
‎（角色背景故事）

242
00:13:40,208 --> 00:13:43,208
‎就是一盒充满昔日情怀的回忆

243
00:13:44,541 --> 00:13:47,208
‎看 我和亚伯相遇的第一天

244
00:13:47,291 --> 00:13:49,375
‎我在树林里躲我父亲

245
00:13:49,458 --> 00:13:51,791
‎他又在边喝酒边听摇滚小子的歌了

246
00:13:51,875 --> 00:13:54,916
‎然后我遇到一个男孩 年纪不比我大

247
00:13:55,000 --> 00:13:58,375
‎闻起来像负鼠和夜晚的泥土

248
00:13:58,458 --> 00:14:02,250
‎我们截然不同 但他对我敞开胸怀

249
00:14:02,333 --> 00:14:04,333
‎带我去他的树屋

250
00:14:04,416 --> 00:14:07,708
‎那是我第一次明白家人的含义

251
00:14:08,708 --> 00:14:10,166
‎标签 三生有幸

252
00:14:10,875 --> 00:14:13,000
‎这是他的七岁生日

253
00:14:13,083 --> 00:14:16,125
‎我得给他买一顶帽子
‎遮一遮那畸形的怪脑袋

254
00:14:16,208 --> 00:14:19,166
‎谁能想到这成了他的标志？

255
00:14:19,750 --> 00:14:21,250
‎舞会！哇！

256
00:14:21,333 --> 00:14:22,958
‎那晚我们失去了童贞

257
00:14:24,000 --> 00:14:25,375
‎-一起
‎-我懂了

258
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
‎我去过巴黎

259
00:14:26,541 --> 00:14:28,500
‎天啊 我们计划过很多事情

260
00:14:28,583 --> 00:14:31,375
‎飞天营 少年圣堂骑士童子军

261
00:14:31,916 --> 00:14:33,791
‎我们的半专业木棍滚铁圈团队

262
00:14:34,375 --> 00:14:35,833
‎这是什么啊…

263
00:14:37,958 --> 00:14:40,541
‎-著名的“林肯圆木”！
‎-对！

264
00:14:41,291 --> 00:14:43,416
‎亚伯 你这个流氓

265
00:14:45,958 --> 00:14:47,333
‎你这个流氓

266
00:14:49,625 --> 00:14:50,875
‎乔治

267
00:14:51,750 --> 00:14:53,166
‎乔治！

268
00:14:53,250 --> 00:14:54,916
‎-怎么了？
‎-你知道你该做什么吧？

269
00:14:55,000 --> 00:14:58,166
‎继续和你做爱
‎直到我感觉好受些为止？

270
00:14:58,250 --> 00:15:01,333
‎-这只能短期有效
‎-好吧 好主意

271
00:15:01,416 --> 00:15:04,166
‎不！乔治

272
00:15:04,250 --> 00:15:06,125
‎你必须为亚伯报仇

273
00:15:06,208 --> 00:15:07,958
‎实现他的梦想

274
00:15:08,041 --> 00:15:11,041
‎我做不到！
‎詹姆斯国王现在前所未有地强大

275
00:15:11,125 --> 00:15:14,250
‎-我一个人打不过他
‎-对 你需要伙伴

276
00:15:14,333 --> 00:15:15,583
‎-伙伴？
‎-对！

277
00:15:15,666 --> 00:15:17,750
‎-革命的伙伴？
‎-对！

278
00:15:17,833 --> 00:15:20,000
‎这些伙伴的精神要像我一样

279
00:15:20,083 --> 00:15:22,625
‎强过他们的自我保护意识
‎甚至是理智？

280
00:15:22,708 --> 00:15:25,791
‎对！塞缪尔亚当斯
‎在我的成人足垒球联盟踢球

281
00:15:25,875 --> 00:15:26,958
‎我很了解他

282
00:15:27,041 --> 00:15:30,375
‎等一哈！塞缪尔亚登斯
‎是个赛车手 你认识他？

283
00:15:30,458 --> 00:15:32,791
‎“一哈”是什么？不

284
00:15:32,875 --> 00:15:35,208
‎那是塞缪尔亚登斯 “登”

285
00:15:35,291 --> 00:15:37,666
‎我说的是塞缪尔亚当斯 “当”

286
00:15:37,750 --> 00:15:39,250
‎一个善于煽动人心的家伙

287
00:15:54,791 --> 00:15:58,041
‎（兄弟会表忠心周 不加入就死亡）

288
00:16:04,875 --> 00:16:09,291
‎城里来的山米亚迪！

289
00:16:10,083 --> 00:16:11,208
‎操 好耶！

290
00:16:21,583 --> 00:16:23,875
‎绝妙的烟火 亚当斯先生

291
00:16:23,958 --> 00:16:27,625
‎非常妙 我是乔治华盛顿

292
00:16:28,208 --> 00:16:30,458
‎乔治华盛顿 那个养恐龙的？

293
00:16:31,041 --> 00:16:33,000
‎不 那是乔治华盛登 “登”

294
00:16:33,083 --> 00:16:37,375
‎我是乔治华盛顿 “顿”
‎美利坚未来的王

295
00:16:37,458 --> 00:16:40,833
‎美利坚？
‎美利坚是什么玩意儿 老兄？

296
00:16:40,916 --> 00:16:42,333
‎-是啊 啥玩意？
‎-啥玩意？

297
00:16:42,416 --> 00:16:43,458
‎快他妈告诉我们！

298
00:16:43,541 --> 00:16:46,875
‎今天 它只是
‎一个垂死之人的喃喃遗言

299
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
‎但一年以后 在你们的帮助下
‎它将成为全世界最强大的国家

300
00:16:51,541 --> 00:16:54,125
‎一个免受英国统治的国家

301
00:16:54,750 --> 00:16:57,416
‎操！我讨厌英国佬

302
00:16:57,500 --> 00:17:00,916
‎他们总是打乱我们的和平自由集会

303
00:17:02,333 --> 00:17:04,791
‎兄弟！

304
00:17:04,875 --> 00:17:05,708
‎我们的派对

305
00:17:05,791 --> 00:17:08,666
‎我管他们叫“扫兴军团”

306
00:17:09,250 --> 00:17:10,791
‎-谁会这么干啊？
‎-“扫兴军团”

307
00:17:10,875 --> 00:17:12,666
‎以前亚伯正是这么叫他们的！

308
00:17:12,750 --> 00:17:15,500
‎他们骚扰我们 是因为我们喜欢捣乱

309
00:17:15,583 --> 00:17:20,000
‎和看起来与我们不同的人打架

310
00:17:20,083 --> 00:17:21,000
‎对！

311
00:17:21,083 --> 00:17:23,625
‎-对 我们受到了压迫！
‎-我的意思是…

312
00:17:23,708 --> 00:17:28,333
‎可恶 要不是昨晚他们打断我们
‎我们现在还在开派对呢

313
00:17:28,416 --> 00:17:29,916
‎都是因为我的啤酒

314
00:17:30,000 --> 00:17:32,708
‎-英国佬受不了这个
‎-是的

315
00:17:32,791 --> 00:17:35,208
‎-啤酒？
‎-啤酒！

316
00:17:37,666 --> 00:17:39,833
‎是用烂草酿的 尝尝这玩意儿

317
00:17:39,916 --> 00:17:40,875
‎（操他妈的啤酒）

318
00:17:40,958 --> 00:17:41,791
‎你会喜欢的

319
00:17:41,875 --> 00:17:44,416
‎你都不用在里面加牛鸡巴奶

320
00:17:44,500 --> 00:17:47,250
‎-牛鸡巴奶 好吧
‎-这家伙懂的

321
00:17:53,125 --> 00:17:55,291
‎合众为一 好喝！

322
00:17:55,375 --> 00:17:58,041
‎是吧？英国佬明白
‎一旦这玩意儿进入市场

323
00:17:58,125 --> 00:18:01,208
‎他们的整个茶叶经济就要完蛋了

324
00:18:01,291 --> 00:18:04,416
‎他们吓得屁滚尿流 还拉肚子

325
00:18:04,500 --> 00:18:06,708
‎所以我们有共同的敌人 同一个目标

326
00:18:06,791 --> 00:18:10,541
‎我还能看出 你和我一样刚

327
00:18:10,625 --> 00:18:12,875
‎跟你说实话 老兄
‎我想吃什么吃什么

328
00:18:12,958 --> 00:18:17,083
‎我从来不健身 身材全靠活塞运动

329
00:18:17,166 --> 00:18:20,000
‎不是吧！你的胳膊比大腿还粗

330
00:18:20,083 --> 00:18:22,291
‎-看看啊
‎-这是先天不足

331
00:18:22,375 --> 00:18:24,416
‎我不得不问 你有什么技能吗？

332
00:18:24,500 --> 00:18:26,666
‎能在打仗时帮上忙的技能？

333
00:18:30,750 --> 00:18:31,916
‎击中！

334
00:18:39,500 --> 00:18:42,583
‎（别踩我 老兄）

335
00:18:43,333 --> 00:18:46,500
‎你可能对这些技能感兴趣？

336
00:18:46,583 --> 00:18:48,791
‎毫无疑问 我的朋友

337
00:18:48,875 --> 00:18:52,625
‎你很猛
‎塞缪尔亚当斯 “当”仁不让

338
00:18:52,708 --> 00:18:54,375
‎你说得没错 确实

339
00:18:54,458 --> 00:18:57,000
‎我希望你能让大家都加入

340
00:18:57,083 --> 00:18:59,666
‎因为无论我做什么 去哪里

341
00:18:59,750 --> 00:19:05,625
‎都要和每一位兄弟会兄弟在一起

342
00:19:05,708 --> 00:19:07,041
‎在哪儿呢 小子们？

343
00:19:07,125 --> 00:19:10,750
‎好了 各位忠心考核申请人
‎围成圈 搞点拇指润滑油

344
00:19:10,833 --> 00:19:11,958
‎好耶！

345
00:19:12,666 --> 00:19:14,333
‎大拇指捅他们屁眼！

346
00:19:14,416 --> 00:19:17,166
‎这样吧 我突然想起来

347
00:19:17,250 --> 00:19:20,166
‎现在是表忠心周 这些家伙忙得很

348
00:19:20,875 --> 00:19:22,208
‎-好吧
‎-马上要浑身精液

349
00:19:22,291 --> 00:19:23,125
‎不好意思 什么？

350
00:19:23,208 --> 00:19:26,000
‎我让他们随后再来
‎去哪儿？计划是什么？

351
00:19:26,083 --> 00:19:28,208
‎我们的团队还不完整

352
00:19:28,291 --> 00:19:30,750
‎要穿越这个伟大的国家
‎我们需要一位骑手

353
00:19:30,833 --> 00:19:32,208
‎殖民地最佳骑手

354
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
‎但要去哪儿找这样一个人？

355
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
‎我知道个地方

356
00:20:12,166 --> 00:20:13,375
‎（马战 扫兴军团禁入）

357
00:20:15,625 --> 00:20:19,291
‎我不太懂 我们怎么知道
‎谁是最好的骑手？

358
00:20:19,375 --> 00:20:20,791
‎你会知道的 兄弟

359
00:20:20,875 --> 00:20:24,916
‎这些家伙的人生
‎只活在每次四分之一骡子的竞速之中

360
00:21:06,625 --> 00:21:08,750
‎那是谁？

361
00:21:08,833 --> 00:21:11,083
‎保罗列维尔！

362
00:21:11,875 --> 00:21:13,750
‎马的事我很抱歉 保罗

363
00:21:13,833 --> 00:21:15,666
‎列维尔先生？阁下？

364
00:21:15,750 --> 00:21:18,833
‎列维尔阁下 你的国家需要你

365
00:21:20,583 --> 00:21:21,875
‎你好！我赢了比赛！

366
00:21:21,958 --> 00:21:23,666
‎你看到我了吗？我擅长和马打交道

367
00:21:23,750 --> 00:21:26,125
‎你们是谁？
‎你们是我的新人类朋友吗？

368
00:21:26,208 --> 00:21:28,083
‎我是说 新朋友

369
00:21:28,166 --> 00:21:30,208
‎因为我已经有很多人类朋友

370
00:21:30,291 --> 00:21:31,750
‎不只有马朋友

371
00:21:32,666 --> 00:21:34,625
‎我知道我做了什么了 是我不好

372
00:21:35,208 --> 00:21:37,875
‎快跑！是扫兴军团！

373
00:21:39,083 --> 00:21:41,166
‎快走 伙计！是英军！

374
00:21:41,250 --> 00:21:44,208
‎走！我们快离开这儿！快！

375
00:21:49,125 --> 00:21:51,041
‎英国人真讨厌

376
00:21:51,125 --> 00:21:53,500
‎他们是世界上最糟糕的继父

377
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
‎我爸爸就是这声儿
‎搞得我像是被马养大的一样

378
00:21:57,750 --> 00:22:01,875
‎但我显然不是
‎我有个人类爸爸 和你们一样

379
00:22:01,958 --> 00:22:03,041
‎嗯 很好

380
00:22:03,125 --> 00:22:05,333
‎所以我们是最好的朋友 对吗？

381
00:22:05,416 --> 00:22:06,708
‎对 当然 兄弟

382
00:22:06,791 --> 00:22:09,291
‎听我说 如果想赢

383
00:22:09,375 --> 00:22:12,458
‎我们必须让更多兄弟会成员加入
‎我说的是真正的重磅人物

384
00:22:12,541 --> 00:22:13,416
‎对了

385
00:22:13,500 --> 00:22:16,291
‎我听说他们抓到一个巫师
‎今晚要在广场上烧死

386
00:22:17,291 --> 00:22:21,208
‎-在全部13个殖民地通缉…
‎-“把火点燃” 好

387
00:22:21,291 --> 00:22:26,291
‎在我们的主、救世主、詹姆斯国王
‎眼皮底下宣传异端邪说

388
00:22:26,375 --> 00:22:29,916
‎罪人犯下的罪行有…

389
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
‎创造假说、测验假说

390
00:22:33,750 --> 00:22:37,250
‎得出完善假说的结论

391
00:22:37,333 --> 00:22:42,208
‎托马斯爱迪生
‎犯下进行科学实践的罪行

392
00:22:42,291 --> 00:22:47,000
‎你因此被判火刑

393
00:22:53,708 --> 00:22:56,500
‎该死 我们现在要怎么办？

394
00:22:57,708 --> 00:23:00,750
‎你对挑战忍耐力极限的
‎魔术师怎么看？

395
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
‎哦 我的天！

396
00:23:03,625 --> 00:23:05,583
‎恶魔对火免疫…

397
00:23:20,166 --> 00:23:22,333
‎哇！好家伙 我说得没错吧？

398
00:23:22,416 --> 00:23:24,875
‎-我投票 永远不要惹毛他
‎-同意

399
00:23:24,958 --> 00:23:26,083
‎投票通过

400
00:23:26,166 --> 00:23:27,875
‎该死的民主！

401
00:23:27,958 --> 00:23:28,833
‎我们上！

402
00:23:30,833 --> 00:23:33,166
‎托马斯爱迪生 据说

403
00:23:33,250 --> 00:23:35,875
‎你是所有殖民地最卓越的巫师

404
00:23:35,958 --> 00:23:38,166
‎比你的同龄人强到不知道哪里去了

405
00:23:38,250 --> 00:23:40,333
‎我们想雇佣你参与一个任务

406
00:23:40,416 --> 00:23:43,291
‎没有你 我们真的无法成功！

407
00:23:43,375 --> 00:23:44,416
‎什么…

408
00:23:44,500 --> 00:23:46,833
‎对不起 你们想找的是其他人吗？

409
00:23:46,916 --> 00:23:49,958
‎哦 要死 是个丫头

410
00:23:50,041 --> 00:23:52,958
‎抱歉 我想是不是搞错了？

411
00:23:53,041 --> 00:23:54,416
‎没这种可能 傻子

412
00:23:54,500 --> 00:23:56,833
‎你们要找托马斯爱迪生 我就是

413
00:23:56,916 --> 00:23:58,750
‎但托马斯是个男名

414
00:23:58,833 --> 00:24:02,333
‎我就叫托马斯 所以…

415
00:24:02,416 --> 00:24:05,750
‎不可能！我要说一件很明显的事

416
00:24:05,833 --> 00:24:08,750
‎-你的皮肤怎么了？
‎-我的皮肤怎么了？

417
00:24:08,833 --> 00:24:10,291
‎你的皮肤…抱歉

418
00:24:10,375 --> 00:24:13,708
‎你的皮肤怎么了？

419
00:24:14,541 --> 00:24:15,875
‎老兄 冷静点

420
00:24:15,958 --> 00:24:17,416
‎别担心 我能应付

421
00:24:17,500 --> 00:24:21,458
‎我的皮肤没问题 我是中国人

422
00:24:21,958 --> 00:24:24,958
‎我来自中国 我是个移民

423
00:24:25,041 --> 00:24:27,416
‎我从另一个国家来到这里 和你一样

424
00:24:27,500 --> 00:24:31,958
‎哦 不！不是的
‎我们的人民一直住在这儿

425
00:24:32,041 --> 00:24:35,000
‎所以我们说了算 宝贝！

426
00:24:35,083 --> 00:24:37,166
‎你们说的才不算 傻瓜

427
00:24:37,250 --> 00:24:38,666
‎你被怼了！

428
00:24:38,750 --> 00:24:40,416
‎你们不就是为了这个来找我的吗？

429
00:24:40,500 --> 00:24:42,333
‎因为你们需要我帮忙推翻英国人？

430
00:24:42,416 --> 00:24:45,583
‎对！没错！就是…
‎等等 你怎么知道？

431
00:24:45,666 --> 00:24:48,458
‎这里消息传得很快 乔治华盛顿

432
00:24:48,541 --> 00:24:50,833
‎我不确定 现在想一想

433
00:24:50,916 --> 00:24:54,125
‎巫师是1775年的产物 是不是？

434
00:24:54,208 --> 00:24:56,291
‎很好 因为我不是巫师

435
00:24:56,375 --> 00:24:57,791
‎我是科学家

436
00:25:00,416 --> 00:25:02,583
‎科学根本不存在

437
00:25:02,666 --> 00:25:05,875
‎哦 我的天 你们听到了吗？

438
00:25:05,958 --> 00:25:08,291
‎-真的吗？科学不存在？
‎-是啊

439
00:25:08,375 --> 00:25:09,791
‎那你们管这个叫什么？

440
00:25:09,875 --> 00:25:12,250
‎科学！

441
00:25:14,875 --> 00:25:16,958
‎我叫它传导手套

442
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
‎科学很简单 真的
‎手套利用亚原子…

443
00:25:20,291 --> 00:25:23,250
‎等等 不 不要告诉我们 伙计
‎这样魔术就没意思了

444
00:25:23,333 --> 00:25:25,041
‎对 不知道反而更有趣！

445
00:25:25,125 --> 00:25:27,750
‎好 让我们一起来商量一下

446
00:25:27,833 --> 00:25:30,208
‎肯定还有另一个托马斯爱迪生
‎对不对？

447
00:25:30,291 --> 00:25:31,708
‎一个男版托马斯爱迪生

448
00:25:31,791 --> 00:25:34,375
‎对 有 有个托马斯爱登生 “登”

449
00:25:34,458 --> 00:25:36,000
‎专业摔跤手

450
00:25:36,083 --> 00:25:37,666
‎就是他 我们去找他吧

451
00:25:37,750 --> 00:25:40,125
‎他挺好的 大个子 爱穿莱卡紧身衣
‎如果你们有兴趣的话

452
00:25:40,208 --> 00:25:43,625
‎但他无法帮你们打败一整支军队
‎我可以

453
00:25:43,708 --> 00:25:45,625
‎你要和我们一起对抗英国人？

454
00:25:46,541 --> 00:25:48,833
‎当然 那些家伙糟透了

455
00:25:48,916 --> 00:25:50,416
‎我只是在研究科学

456
00:25:50,500 --> 00:25:53,125
‎因为他们不懂 就要杀掉我？

457
00:25:53,208 --> 00:25:54,708
‎可去他们的吧

458
00:25:54,791 --> 00:25:57,000
‎科学本应很有趣 都被他们毁了

459
00:25:57,083 --> 00:25:59,458
‎是吧？我们甚至管他们叫扫兴军团

460
00:25:59,541 --> 00:26:02,041
‎天啊 真好笑
‎我也可以这么叫他们吗？

461
00:26:02,125 --> 00:26:03,291
‎没…

462
00:26:03,375 --> 00:26:05,166
‎问题 没问题

463
00:26:05,250 --> 00:26:07,625
‎好 爱迪生 你脑子肯定特别好使

464
00:26:07,708 --> 00:26:09,250
‎你现在要我们做什么？

465
00:26:09,333 --> 00:26:11,125
‎詹姆斯到处都有眼线

466
00:26:11,208 --> 00:26:12,875
‎如果我们要炸掉他的据点

467
00:26:12,958 --> 00:26:15,250
‎就需要找到
‎比詹姆斯更了解这片土地的人

468
00:26:16,500 --> 00:26:19,375
‎你不会是说…

469
00:26:19,916 --> 00:26:22,541
‎他曾是个举世无双的追踪者

470
00:26:22,625 --> 00:26:26,500
‎却因莫须有的罪名被投入英国监狱

471
00:26:26,583 --> 00:26:28,541
‎如今 他在荒原潜行

472
00:26:28,625 --> 00:26:31,250
‎帮那些没法自己搞追踪的人搞追踪

473
00:26:31,333 --> 00:26:33,708
‎如果你有麻烦 而且能找到他

474
00:26:33,791 --> 00:26:36,416
‎你也许可以雇佣杰罗尼莫

475
00:27:04,250 --> 00:27:06,375
‎好了 你们这些右翼佬想干什么？

476
00:27:06,458 --> 00:27:08,125
‎嘿 你玩袋棍球吗 老兄？

477
00:27:08,208 --> 00:27:09,500
‎白痴

478
00:27:09,583 --> 00:27:12,208
‎袋棍球是我的人民发明的 好吗？

479
00:27:13,125 --> 00:27:14,500
‎当然 没错

480
00:27:14,583 --> 00:27:17,750
‎我们是来交朋友的
‎伟大的杰罗尼莫…

481
00:27:17,833 --> 00:27:19,458
‎不 我们是来和你成为兄弟的

482
00:27:20,083 --> 00:27:22,958
‎感觉不太对 你们好像是想耍我

483
00:27:23,041 --> 00:27:24,583
‎什么？我们没有 绝对不会！

484
00:27:24,666 --> 00:27:27,625
‎是 不对 我觉得你们可能会

485
00:27:27,708 --> 00:27:31,000
‎一代又一代
‎一直影响到我的子孙后代

486
00:27:31,083 --> 00:27:33,083
‎我对这种事有第六感

487
00:27:33,166 --> 00:27:34,833
‎不 我们一诺千金

488
00:27:34,916 --> 00:27:38,291
‎和你们伟大的
‎印第安部落一样 那个…

489
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
‎不

490
00:27:41,166 --> 00:27:43,125
‎菊苣？

491
00:27:43,208 --> 00:27:44,625
‎妈呀

492
00:27:47,083 --> 00:27:48,541
‎大脚怪

493
00:27:48,625 --> 00:27:50,333
‎-一定是大脚怪 没错
‎-对

494
00:27:50,416 --> 00:27:53,750
‎我们一诺千金
‎和你们伟大的大脚怪部落一样

495
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
‎好吧 你们想干什么？

496
00:27:56,541 --> 00:27:59,000
‎-我们想推翻英国人
‎-算我一个

497
00:27:59,083 --> 00:28:00,958
‎-现在 听我们说…
‎-我说了 算我一个

498
00:28:01,041 --> 00:28:03,666
‎-不知道你对他们了解多少
‎-很了解

499
00:28:03,750 --> 00:28:06,416
‎他们真的很会扫兴

500
00:28:06,500 --> 00:28:08,958
‎-真的？
‎-是的 我们叫他们 准备好…

501
00:28:09,041 --> 00:28:11,416
‎-来吧？扫兴军团
‎-“扫兴军团”？

502
00:28:11,500 --> 00:28:13,750
‎是的 他们有各种规定

503
00:28:13,833 --> 00:28:16,416
‎不允许任何人有一点独立的想法

504
00:28:16,500 --> 00:28:18,541
‎而且对每个人收很多税！

505
00:28:18,625 --> 00:28:20,375
‎是么 听起来很惨

506
00:28:20,458 --> 00:28:22,583
‎我的情况只不过是
‎他们把我们的土地夺走了

507
00:28:22,666 --> 00:28:24,500
‎把我们的族人毒到濒临灭绝

508
00:28:24,583 --> 00:28:26,583
‎把所有我在乎的人都杀了

509
00:28:26,666 --> 00:28:28,750
‎所以…真的很扫兴

510
00:28:28,833 --> 00:28:31,833
‎扫兴军团就是这样
‎那些家伙不懂娱乐

511
00:28:31,916 --> 00:28:33,083
‎-是吧？
‎-杰罗尼莫酋长…

512
00:28:33,166 --> 00:28:34,875
‎-叫我杰罗尼莫就好
‎-杰罗尼莫就好…

513
00:28:34,958 --> 00:28:35,791
‎哦 老天

514
00:28:35,875 --> 00:28:38,083
‎我们无法让你死去的家人死而复生

515
00:28:38,166 --> 00:28:42,916
‎但加入我们
‎我向你保证正义终将得以伸张

516
00:28:43,000 --> 00:28:45,291
‎你是说 如果我帮助你们

517
00:28:45,375 --> 00:28:47,375
‎等你们从詹姆斯国王那里赢回土地

518
00:28:47,458 --> 00:28:49,125
‎你就会把土地还给我和我的家人？

519
00:28:49,208 --> 00:28:51,333
‎-当然
‎-完全正确

520
00:28:53,208 --> 00:28:55,833
‎-全部？完璧归赵？
‎-我是说…

521
00:28:55,916 --> 00:28:57,166
‎对 我们当然会

522
00:28:57,250 --> 00:28:59,583
‎山姆 我能到一边跟你说句话吗？

523
00:28:59,666 --> 00:29:02,166
‎可能是我多虑了吧

524
00:29:02,250 --> 00:29:05,500
‎现在你们打算怎么做
‎需要用到玉米片吗？

525
00:29:05,583 --> 00:29:06,875
‎不 是更好的东西

526
00:29:07,500 --> 00:29:08,583
‎一只手帕

527
00:29:34,375 --> 00:29:35,625
‎您好 陛下

528
00:29:35,708 --> 00:29:38,541
‎我可否有幸率先
‎迎接您到访您的新世界？

529
00:29:38,625 --> 00:29:42,500
‎不必拘礼 阿诺德

530
00:29:42,583 --> 00:29:44,291
‎和他们一样即可

531
00:29:44,375 --> 00:29:47,541
‎是 这是城里比较好的地方

532
00:29:47,625 --> 00:29:51,125
‎闻起来像屎一样 这倒提醒我

533
00:29:51,208 --> 00:29:53,541
‎要给第二份早餐腾点空间

534
00:29:53,625 --> 00:29:57,000
‎我吃够了豌豆泥和血肠

535
00:29:57,083 --> 00:29:59,458
‎是 您方尖塔顶的膳宿

536
00:29:59,541 --> 00:30:01,000
‎会更妥当 我的国王

537
00:30:01,083 --> 00:30:05,833
‎看来一切都在照我的预期进行

538
00:30:05,916 --> 00:30:07,875
‎是 您的计划正在执行中

539
00:30:07,958 --> 00:30:09,333
‎但我们遇到了麻烦

540
00:30:09,416 --> 00:30:12,166
‎有个殖民地居民不听话

541
00:30:12,250 --> 00:30:14,416
‎他读了那些规定吗？

542
00:30:14,500 --> 00:30:16,208
‎（规定：严禁代表权、自由、正义）

543
00:30:16,291 --> 00:30:19,416
‎规定一定要清楚地公示在公共场合

544
00:30:19,500 --> 00:30:21,875
‎让大家都能看到

545
00:30:22,625 --> 00:30:24,500
‎他不认字吗？

546
00:30:24,583 --> 00:30:27,583
‎不 他读过了 陛下

547
00:30:27,666 --> 00:30:30,666
‎然而他选择不遵守

548
00:30:31,625 --> 00:30:34,041
‎-但规定就是规定！
‎-是啊！

549
00:30:34,125 --> 00:30:38,875
‎如果人们不服从你的规定
‎做君主还有什么意义？

550
00:30:38,958 --> 00:30:41,083
‎这可是国王基础课程的内容！

551
00:30:41,166 --> 00:30:43,041
‎我明白 我的国王

552
00:30:43,125 --> 00:30:44,291
‎不遵守…

553
00:30:44,958 --> 00:30:47,625
‎阿诺德 你知道不守规定叫什么吗？

554
00:30:47,708 --> 00:30:50,666
‎-我知道
‎-这是反叛！

555
00:30:50,750 --> 00:30:51,708
‎顾名思义

556
00:30:51,791 --> 00:30:55,500
‎我们不能允许
‎任何事情阻碍我的计划 阿诺德！

557
00:30:55,583 --> 00:30:58,250
‎消灭这个不识字的反叛渣滓！

558
00:30:58,333 --> 00:31:00,416
‎遵命

559
00:31:01,125 --> 00:31:02,625
‎很好

560
00:31:04,583 --> 00:31:07,416
‎伙计们 我们快到了吗？
‎我又饿又生气

561
00:31:07,500 --> 00:31:08,583
‎我很想吃东西

562
00:31:09,375 --> 00:31:11,375
‎大约一英里之前
‎我看到一家波士顿辣翅吧

563
00:31:11,458 --> 00:31:12,583
‎英里是什么？

564
00:31:12,666 --> 00:31:15,083
‎我现在真的很想吃鸡翅

565
00:31:15,166 --> 00:31:17,416
‎嘿！别吵了 各位

566
00:31:17,500 --> 00:31:19,583
‎首先 我们要开启一场革命

567
00:31:19,666 --> 00:31:22,083
‎然后鸡翅我们就可以想吃多少吃多少

568
00:31:22,166 --> 00:31:25,666
‎就像我们的祖先预言的那样

569
00:31:25,750 --> 00:31:27,791
‎好了 杰罗尼莫 你有什么发现？

570
00:31:28,708 --> 00:31:30,708
‎追踪不是什么精密科学

571
00:31:30,791 --> 00:31:33,458
‎这是一条手帕
‎你以为我是什么？狗吗？

572
00:31:34,041 --> 00:31:36,750
‎好吧 我知道这是个狡猾的问题

573
00:31:36,833 --> 00:31:40,083
‎所以我按直觉来回答 是的

574
00:31:40,166 --> 00:31:41,375
‎去你妈的 小子

575
00:31:42,041 --> 00:31:43,750
‎-对 他在里面
‎-你好 长官

576
00:31:43,833 --> 00:31:45,291
‎-你好 长官
‎-你好 长官！

577
00:31:45,375 --> 00:31:46,208
‎（越南）

578
00:31:46,291 --> 00:31:48,166
‎你好吗 长官？

579
00:31:48,250 --> 00:31:49,833
‎好吧 人真多

580
00:31:49,916 --> 00:31:52,166
‎里面肯定有更多人

581
00:31:52,250 --> 00:31:54,916
‎等等 我们真的要进去吗？

582
00:31:55,000 --> 00:31:58,125
‎-看看这里！简直是贼窝！
‎-长官！

583
00:31:58,208 --> 00:32:00,958
‎各位 我们在这里待上再多年头
‎也只会一事无成

584
00:32:01,041 --> 00:32:04,125
‎你说得对 但我们的一事无成…

585
00:32:04,750 --> 00:32:05,916
‎是为了美利坚

586
00:32:06,541 --> 00:32:08,458
‎各位 我没法要求你们和我一起进去

587
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
‎-好的 因为我不要去
‎-很好 祝你好运

588
00:32:12,291 --> 00:32:16,250
‎等等 我以为会是我说
‎“不 没事 我可以”

589
00:32:16,333 --> 00:32:19,708
‎然后你们说
‎“不 我也去 别担心”

590
00:32:19,791 --> 00:32:23,291
‎我永远不知道做领导的时候该说什么
‎真糟糕！

591
00:32:23,375 --> 00:32:27,708
‎所以好吧 我需要你们和我一起进去

592
00:32:29,625 --> 00:32:31,625
‎你们可以跟我一起去吗？

593
00:32:31,708 --> 00:32:34,333
‎在这样一番激励演讲之后
‎我怎么能不去呢？

594
00:32:34,833 --> 00:32:37,875
‎无所谓了 我们去把英军揍一顿吧！

595
00:32:37,958 --> 00:32:41,125
‎等等 至少…让我来带头出场

596
00:32:41,208 --> 00:32:42,291
‎长官？

597
00:32:43,333 --> 00:32:46,291
‎叮咚！美利坚来了 混蛋！

598
00:32:46,375 --> 00:32:48,875
‎小乔治！我真是没料到

599
00:32:48,958 --> 00:32:51,000
‎我来给你料理后事 本！

600
00:32:51,750 --> 00:32:55,833
‎说得好！这个段子
‎你是不是来的路上在车里练过了？

601
00:32:55,916 --> 00:32:57,250
‎车是什么玩意儿？

602
00:32:57,333 --> 00:33:00,333
‎没有 这是对你刚刚说的话的反驳！

603
00:33:00,416 --> 00:33:02,041
‎我怎么可能提前想到

604
00:33:02,125 --> 00:33:04,750
‎你刚刚会说这句话
‎然后想出完美的反驳？

605
00:33:05,416 --> 00:33:06,416
‎原谅我

606
00:33:06,500 --> 00:33:09,458
‎我忘了你并不熟悉绅士的辩论艺术

607
00:33:09,541 --> 00:33:11,250
‎你最好的朋友亚伯林肯比较熟悉

608
00:33:12,333 --> 00:33:15,916
‎或者我应该说 曾经最好的朋友？

609
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
‎-因为他已经死了
‎-该死 他真会说

610
00:33:19,041 --> 00:33:20,583
‎好了 够了

611
00:33:23,583 --> 00:33:26,416
‎为了亚伯！

612
00:33:28,041 --> 00:33:29,833
‎哟呵 混蛋…

613
00:33:30,791 --> 00:33:32,791
‎-小心 女巫！
‎-你自己小心吧 白痴！

614
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
‎好吧 本来可以更顺利的

615
00:33:38,416 --> 00:33:41,291
‎是吗？爱迪生差点把大家都杀了！

616
00:33:41,375 --> 00:33:44,333
‎-每个人都差点把大家都杀了！
‎-阿诺德呢？

617
00:33:44,416 --> 00:33:47,500
‎还有杰罗尼莫呢？
‎他闻起来有篝火的味道

618
00:33:52,541 --> 00:33:54,583
‎你身上是男人不太有的味道

619
00:33:55,125 --> 00:33:57,083
‎就好像你根本不是个男人 而是个…

620
00:33:59,458 --> 00:34:01,166
‎别跑 继续打啊 混蛋！

621
00:34:01,250 --> 00:34:03,166
‎该死！哦 我的天！杰罗尼莫！

622
00:34:03,250 --> 00:34:04,541
‎那个禽兽咬了我！

623
00:34:04,625 --> 00:34:06,916
‎不可能 我以为他们是传说

624
00:34:07,000 --> 00:34:10,333
‎纳瓦霍人给他们命过名 叫皮行者

625
00:34:10,416 --> 00:34:12,125
‎我不要带着这个诅咒活下去

626
00:34:12,208 --> 00:34:14,041
‎-把我的斧子给我
‎-你确定吗？

627
00:34:14,125 --> 00:34:15,666
‎我爷爷在森林里拉过屎吗？

628
00:34:16,458 --> 00:34:18,375
‎我…他拉过吗？我不认识他

629
00:34:18,458 --> 00:34:20,125
‎这是我们对熊的称呼

630
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
‎我们管熊叫“爷爷”

631
00:34:23,083 --> 00:34:25,125
‎该死 把我的斧子给我！

632
00:34:32,000 --> 00:34:33,916
‎杰罗尼莫！怎么回事？你没事吧？

633
00:34:34,000 --> 00:34:35,333
‎快追！我来照顾他

634
00:34:35,416 --> 00:34:38,208
‎她说得对 他不重要
‎阿诺德要逃走了！

635
00:34:39,625 --> 00:34:42,625
‎不！我们绝不能把队友落下

636
00:34:42,708 --> 00:34:45,500
‎爱迪生 把伤口包扎起来
‎保罗 把你的马叫来

637
00:34:45,583 --> 00:34:47,666
‎嘿 克莱德！

638
00:34:52,083 --> 00:34:54,375
‎-那边！
‎-克莱德 快跑！

639
00:36:00,041 --> 00:36:03,166
‎地狱欢迎光临…门一脚？

640
00:36:03,250 --> 00:36:06,291
‎我还在修改这个段子
‎我不喜欢它 但也不讨厌

641
00:36:09,875 --> 00:36:13,541
‎-保罗 你太棒了
‎-谢谢你 女性人类朋友

642
00:36:13,625 --> 00:36:16,875
‎还有 山姆 你的杀戮倾向很突出

643
00:36:16,958 --> 00:36:20,541
‎谢谢 我跟约翰维克学习过杀戮课程

644
00:36:20,625 --> 00:36:22,458
‎-那个做蜡烛的？
‎-对！

645
00:36:22,541 --> 00:36:25,125
‎那家伙是个神经病！

646
00:36:25,958 --> 00:36:27,583
‎哟 看看 马车停下了

647
00:36:27,666 --> 00:36:28,833
‎可他为什么停在这里？

648
00:36:29,416 --> 00:36:30,750
‎通往特拉华的路！

649
00:36:33,333 --> 00:36:35,583
‎一个赛艇 贱人们！

650
00:36:36,625 --> 00:36:39,416
‎保罗 你的壮马能跃过这条河吗？

651
00:36:39,500 --> 00:36:41,583
‎只有试试才知道

652
00:36:43,791 --> 00:36:45,000
‎我信仰上帝

653
00:36:51,500 --> 00:36:52,625
‎哦 该死

654
00:36:55,083 --> 00:36:57,833
‎它跳得不够远 保罗
‎嘿 保罗 它不够远

655
00:36:57,916 --> 00:37:01,083
‎克莱德！它的自然浮力
‎可以支撑我们所有人！

656
00:37:01,833 --> 00:37:06,041
‎老天爷！
‎你知道你的马能游这么快吗？

657
00:37:06,125 --> 00:37:08,500
‎知道啊 克莱德很擅长游泳

658
00:37:08,583 --> 00:37:11,750
‎它擅长很多事 我很骄傲！

659
00:37:15,958 --> 00:37:19,166
‎谢谢你 杰罗尼莫
‎你的头发湿了更好看

660
00:37:19,250 --> 00:37:20,958
‎你们这群蠢货

661
00:37:22,208 --> 00:37:24,166
‎我人生的…第一幕

662
00:37:24,250 --> 00:37:26,750
‎感觉到头了

663
00:37:27,416 --> 00:37:28,791
‎失去所有希望

664
00:37:29,500 --> 00:37:32,791
‎我们现在怎么办？接下来要做什么？

665
00:37:33,375 --> 00:37:35,041
‎去哪不是问题

666
00:37:35,125 --> 00:37:40,166
‎问题是 我们要主菜还是甜点？

667
00:37:40,250 --> 00:37:41,166
‎（最高机密会议）

668
00:37:43,750 --> 00:37:47,000
‎各位 葛底斯堡非常辽阔

669
00:37:47,083 --> 00:37:50,541
‎找这个地址就像大海捞针

670
00:37:50,625 --> 00:37:52,375
‎爱迪生说得对 我们放弃吧

671
00:37:52,458 --> 00:37:55,666
‎-我可没说放弃
‎-什么？伙计们 我们尝试过了

672
00:37:55,750 --> 00:37:58,916
‎一次 我们只尝试了一次

673
00:37:59,000 --> 00:38:00,958
‎是的 结果没有用

674
00:38:01,041 --> 00:38:03,041
‎我们都湿透了 爱迪生 天啊！

675
00:38:03,125 --> 00:38:04,666
‎看 这已经一点意思都没有了

676
00:38:05,541 --> 00:38:06,958
‎我有办法

677
00:38:07,041 --> 00:38:09,083
‎我们嗨起来吧！

678
00:38:09,166 --> 00:38:13,500
‎然后 去他妈的 我们去占领街头

679
00:38:13,583 --> 00:38:19,583
‎但凡遇到和我们不一样的人
‎就让他们尝尝我们的拳打脚踢！

680
00:38:19,666 --> 00:38:20,916
‎哦 我的天

681
00:38:21,000 --> 00:38:24,041
‎好吧 这次不算印第安人 天啊

682
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
‎哦 我的天
‎我不知道要跟你说多少次 山姆

683
00:38:27,416 --> 00:38:30,500
‎-这里不是印度
‎-还有 你他妈种族主义

684
00:38:31,333 --> 00:38:33,166
‎不 保罗才是种族主义

685
00:38:33,250 --> 00:38:35,416
‎他是殖民地最厉害的马族主义者

686
00:38:35,500 --> 00:38:37,333
‎没错 我是个杰出的种族主义者

687
00:38:37,416 --> 00:38:38,791
‎苍天啊

688
00:38:44,416 --> 00:38:47,291
‎谁想要披萨卷和紫色的东西？

689
00:38:47,875 --> 00:38:51,000
‎-哇 杰罗尼莫酋长！
‎-叫我杰罗尼莫就好

690
00:38:51,083 --> 00:38:53,500
‎-你是有名的叛徒追踪者
‎-没错

691
00:38:53,583 --> 00:38:57,166
‎你是托马斯爱迪生
‎世界闻名的科学家！

692
00:38:57,708 --> 00:38:58,541
‎幸会

693
00:38:59,125 --> 00:39:01,250
‎乔治 团队发展得真不错

694
00:39:01,333 --> 00:39:04,208
‎哦 不 我们已经不是一个团队了
‎玛莎 我们解散了

695
00:39:04,291 --> 00:39:06,458
‎-什么？
‎-另外 革命是亚伯喜欢的事情

696
00:39:06,541 --> 00:39:08,666
‎我试过为他复仇 但我们搞砸了

697
00:39:08,750 --> 00:39:11,208
‎现在 我们准备玩会儿音乐
‎然后猛灌啤酒

698
00:39:11,291 --> 00:39:12,875
‎这个基础蓝调乐段 各位

699
00:39:12,958 --> 00:39:16,208
‎注意观察我的变化
‎好了 失败者们 来开派对吧

700
00:39:16,291 --> 00:39:20,333
‎不！乔治邦乔飞华盛顿
‎你不能开派对

701
00:39:20,416 --> 00:39:22,833
‎-什么？
‎-现在亚伯会想开派对吗？

702
00:39:22,916 --> 00:39:24,375
‎亚伯从来都不想开派对

703
00:39:24,458 --> 00:39:28,583
‎因为他有目标 有未实现的梦想

704
00:39:28,666 --> 00:39:31,791
‎但我敢肯定 一旦梦想实现了

705
00:39:31,875 --> 00:39:34,791
‎他会猛吸大宪章那么长的可卡因

706
00:39:34,875 --> 00:39:37,375
‎真的吗？不 亚伯？我的亚伯？

707
00:39:37,458 --> 00:39:39,208
‎你开什么玩笑？长那种脑袋的人？

708
00:39:40,250 --> 00:39:44,208
‎那家伙鼻窦那么大
‎天生就适合吸可卡因

709
00:39:44,291 --> 00:39:45,500
‎可卡因不是这么用的

710
00:39:45,583 --> 00:39:48,708
‎现在 那些目标成了你的目标

711
00:39:48,791 --> 00:39:52,666
‎那些未实现的梦想
‎就是你未实现的梦想

712
00:39:52,750 --> 00:39:55,125
‎你许下过这样的誓言 对吗？

713
00:39:55,208 --> 00:39:57,541
‎那就去达成那些目标

714
00:39:57,625 --> 00:39:59,458
‎实现那些梦想

715
00:39:59,541 --> 00:40:03,333
‎然后你就能像一个
‎有钱白人那样开派对了

716
00:40:03,416 --> 00:40:08,291
‎他的光辉余生永远不会再遇到逆境！

717
00:40:08,958 --> 00:40:11,416
‎你说得对 我要去争取

718
00:40:11,500 --> 00:40:13,625
‎这是亚伯想要的

719
00:40:13,708 --> 00:40:15,708
‎那个可卡因疯子！

720
00:40:16,375 --> 00:40:18,041
‎各位 我想好了

721
00:40:18,125 --> 00:40:20,166
‎如果你们愿意 我想再试一次

722
00:40:20,250 --> 00:40:21,541
‎-你们怎么想？
‎-好 伙计

723
00:40:21,625 --> 00:40:22,750
‎是你要解散的

724
00:40:22,833 --> 00:40:26,458
‎如果我们能找到阿诺德
‎就能逼他交待葛底斯堡演说的位置

725
00:40:26,541 --> 00:40:29,750
‎抱歉 没人注意到我的胳膊吗？

726
00:40:29,833 --> 00:40:32,000
‎本尼迪克特阿诺德是个狼人！

727
00:40:32,625 --> 00:40:34,416
‎在某些文化中又叫作皮行者

728
00:40:34,500 --> 00:40:37,833
‎他什么都不会说的
‎除非他觉得我们真的构成了威胁

729
00:40:37,916 --> 00:40:39,666
‎能威胁到他的唯一方法…

730
00:40:39,750 --> 00:40:42,041
‎就是拥有银子弹

731
00:40:42,125 --> 00:40:44,333
‎-没错
‎-等等 我们要干什么来着？

732
00:40:44,416 --> 00:40:47,125
‎银子弹？有谁能做这种东西？

733
00:40:47,208 --> 00:40:48,458
‎我认识一个铁匠

734
00:40:48,541 --> 00:40:51,458
‎这副铠甲是他做的
‎我从来没有脱下来过

735
00:40:51,541 --> 00:40:54,291
‎好 我们去拜访这位铁匠

736
00:40:54,375 --> 00:40:58,208
‎他会发现我们需要的
‎这件不可思议的武器的秘密

737
00:40:58,291 --> 00:41:00,083
‎因为我们的事业是正义的！

738
00:41:00,166 --> 00:41:01,416
‎是公正的！

739
00:41:01,500 --> 00:41:03,916
‎这是神的意志！神和亚伯的意志！

740
00:41:04,000 --> 00:41:05,583
‎-还有地球母亲
‎-不

741
00:41:05,666 --> 00:41:07,625
‎-还有艾萨克牛顿
‎-不 只有上帝

742
00:41:07,708 --> 00:41:10,041
‎我认为这些真理是不言而喻的

743
00:41:10,125 --> 00:41:12,208
‎人人为我 我为人人！

744
00:41:12,291 --> 00:41:14,500
‎我们会找到葛底斯堡演说的位置的

745
00:41:14,583 --> 00:41:15,708
‎好耶！

746
00:41:15,791 --> 00:41:17,708
‎好耶！不 太晚了

747
00:41:32,083 --> 00:41:34,583
‎阿铁！

748
00:41:37,083 --> 00:41:39,166
‎该死！真糟心

749
00:41:39,250 --> 00:41:40,708
‎我们是朋友

750
00:41:43,875 --> 00:41:46,166
‎我是不是应该问
‎你们为什么需要银子弹？

751
00:41:46,250 --> 00:41:48,041
‎还是不知道为好 匠先生

752
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
‎为什么老是叫我匠先生？

753
00:41:49,750 --> 00:41:52,041
‎这个 因为列维尔叫你黑铁匠

754
00:41:52,125 --> 00:41:55,125
‎-对 因为我是个铁匠
‎-对 黑铁匠

755
00:41:55,208 --> 00:41:56,750
‎-一个铁匠
‎-黑铁匠

756
00:41:56,833 --> 00:41:58,750
‎我是个锻造金属的匠人

757
00:41:58,833 --> 00:42:02,833
‎这种金属在加热过程中会氧化变黑

758
00:42:02,916 --> 00:42:05,500
‎-所以你是个匠人
‎-没错

759
00:42:05,583 --> 00:42:07,083
‎来自巴尔的摩的匠氏家族？

760
00:42:07,166 --> 00:42:08,750
‎你们只管告诉我要用它干什么

761
00:42:08,833 --> 00:42:11,500
‎用来解放殖民地 就这么说吧

762
00:42:12,541 --> 00:42:14,250
‎你是说对付英国人

763
00:42:14,333 --> 00:42:17,416
‎我去 干嘛不早说？我肯定愿意啊

764
00:42:17,500 --> 00:42:19,208
‎-是吗？
‎-当然！

765
00:42:19,291 --> 00:42:20,833
‎别误会了

766
00:42:20,916 --> 00:42:23,291
‎我肯定不相信你们这些混蛋

767
00:42:23,875 --> 00:42:25,125
‎特别是你们三个

768
00:42:25,208 --> 00:42:27,375
‎但是去他妈的 我讨厌英国人

769
00:42:27,458 --> 00:42:29,250
‎为什么？扫兴军团对你做了什么？

770
00:42:29,333 --> 00:42:31,416
‎看看吧 我是个小生意人

771
00:42:31,500 --> 00:42:34,208
‎小生意人最大的敌人是谁？

772
00:42:34,291 --> 00:42:36,041
‎-大型企业？
‎-微薄的利润？

773
00:42:36,125 --> 00:42:38,875
‎-润滑油日益昂贵？
‎-被白人偷走你拥有的一切

774
00:42:38,958 --> 00:42:40,666
‎-和松鼠做朋友？
‎-不

775
00:42:40,750 --> 00:42:42,458
‎-员工流动率？
‎-特斯拉胡搅蛮缠？

776
00:42:42,541 --> 00:42:46,125
‎-午饭不能喝醉？
‎-被白人偷走你拥有的一切

777
00:42:46,208 --> 00:42:47,708
‎用积蓄盲目投资后

778
00:42:47,791 --> 00:42:50,250
‎不停放马后炮？

779
00:42:50,333 --> 00:42:53,041
‎-不 是税负
‎-税负 正确

780
00:42:53,125 --> 00:42:56,791
‎小生意的税负
‎对英国人最大的诟病是什么？

781
00:42:56,875 --> 00:42:59,125
‎-和税有关！
‎-没错

782
00:42:59,208 --> 00:43:01,875
‎你会帮我们吗？
‎你会免费制造银子弹吗？

783
00:43:01,958 --> 00:43:04,250
‎什么？你们这些白人混蛋疯了吗？

784
00:43:04,333 --> 00:43:07,000
‎我刚说了 我是个小生意人

785
00:43:07,083 --> 00:43:09,625
‎你们觉得我会免费把银子给你们？

786
00:43:09,708 --> 00:43:11,291
‎我们没有银子

787
00:43:11,375 --> 00:43:13,333
‎英国人刚来的时候全拿走了…

788
00:43:13,416 --> 00:43:16,625
‎汤匙、茶匙 我记得

789
00:43:16,708 --> 00:43:18,750
‎你们以为这玩意儿为什么这么贵？

790
00:43:18,833 --> 00:43:21,875
‎好吧 那一颗子弹需要多少银？

791
00:43:21,958 --> 00:43:24,333
‎-一公吨
‎-只造一颗子弹要这么多？

792
00:43:24,916 --> 00:43:28,000
‎不好意思
‎你跟我一样是个冶金师吗？

793
00:43:28,083 --> 00:43:30,458
‎-那得要一千把汤匙！
‎-三千

794
00:43:30,541 --> 00:43:32,500
‎是公制的一吨

795
00:43:32,583 --> 00:43:35,541
‎我们一夜之间上哪去找
‎三千把汤匙 老兄？

796
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
‎这个嘛…

797
00:43:36,541 --> 00:43:38,208
‎（银质汤匙）

798
00:43:38,291 --> 00:43:39,166
‎（泰坦尼克号）

799
00:43:39,250 --> 00:43:42,083
‎请容我介绍 今年最盛大的茶宴

800
00:43:42,166 --> 00:43:45,041
‎需要银质汤匙 就上那艘船

801
00:43:45,125 --> 00:43:47,458
‎等一下 你怎么知道这件事？

802
00:43:47,541 --> 00:43:48,416
‎（茶宴 波士顿港）

803
00:43:48,500 --> 00:43:49,750
‎这些传单是怎么回事？

804
00:43:49,833 --> 00:43:50,916
‎（仅限一晚 免费银质汤匙）

805
00:43:51,000 --> 00:43:54,458
‎这是一种和大量受众沟通的良好方式

806
00:43:54,541 --> 00:43:58,208
‎就像直邮信件和快马速送
‎我的兄弟不在那里上班

807
00:43:58,833 --> 00:44:01,625
‎-好了 我们走吧？
‎-等等

808
00:44:04,166 --> 00:44:05,625
‎-我们需要计划
‎-为什么？

809
00:44:05,708 --> 00:44:08,583
‎上次我们没做计划 事情变得很糟

810
00:44:08,666 --> 00:44:10,333
‎是的 杰罗尼莫失去了手臂

811
00:44:10,416 --> 00:44:13,916
‎-不 他失去了五分之三的手臂
‎-你认真的吗？

812
00:44:15,000 --> 00:44:15,958
‎深表哀悼 为你祈祷

813
00:44:16,041 --> 00:44:19,250
‎像亚伯这样优秀的领导人
‎凡事皆有计划

814
00:44:19,333 --> 00:44:21,875
‎-好吧 领导大人 愿闻其详
‎-好

815
00:44:21,958 --> 00:44:24,583
‎匠先生 你来放哨

816
00:44:25,583 --> 00:44:26,791
‎-不要
‎-什么？

817
00:44:26,875 --> 00:44:31,083
‎你想让我这个黑色的家伙
‎独自坐在黑暗中

818
00:44:31,166 --> 00:44:33,458
‎在你们犯法的时候为你们放哨？

819
00:44:33,541 --> 00:44:37,500
‎才不要 我恨英国人
‎但我可不想找死

820
00:44:37,583 --> 00:44:40,458
‎你们自己去搞银子吧

821
00:44:40,541 --> 00:44:42,875
‎不过如果你们能弄到手
‎我就帮你们做小子弹

822
00:44:42,958 --> 00:44:45,958
‎好吧 那…计划是这样的

823
00:44:46,458 --> 00:44:50,416
‎杰罗尼莫 你来放哨 你愿意吗？

824
00:44:50,500 --> 00:44:52,958
‎如果让我选 自己放哨

825
00:44:53,041 --> 00:44:56,666
‎还是让你们帮我放哨
‎那我选自己放哨

826
00:44:56,750 --> 00:45:00,708
‎很好 那爱迪生 你来扮演
‎一位已经登船的官员的妻子

827
00:45:01,750 --> 00:45:04,833
‎这太花时间了
‎我们乔装成那些家伙就行

828
00:45:04,916 --> 00:45:07,375
‎你好 长官

829
00:45:07,458 --> 00:45:09,833
‎从技术上来说 这是个计划

830
00:45:11,875 --> 00:45:14,041
‎但技术上来说 是个糟糕的计划

831
00:45:14,625 --> 00:45:18,916
‎我说的吧 这地方做监狱
‎比放救生艇管用

832
00:45:19,000 --> 00:45:21,208
‎嘿 至少我们上船了 对吗？各位

833
00:45:21,291 --> 00:45:24,250
‎我认为这个任务完成了
‎我们应该收获一枚旗帜

834
00:45:25,125 --> 00:45:28,375
‎令人惊讶的是 山姆说的没错
‎我们还是可以成功的

835
00:45:28,458 --> 00:45:30,666
‎我记下了守卫换班的周期

836
00:45:30,750 --> 00:45:32,666
‎-如果我们保持低调几个小时…
‎-不！

837
00:45:32,750 --> 00:45:34,875
‎不要再做计划了！

838
00:45:34,958 --> 00:45:38,125
‎麦哲伦环游地球的时候做计划了吗？

839
00:45:38,208 --> 00:45:39,333
‎-没有！
‎-做了

840
00:45:39,416 --> 00:45:40,750
‎其实花了很长时间准备

841
00:45:40,833 --> 00:45:46,000
‎我们的解放事业只需要由智慧来导航

842
00:45:46,083 --> 00:45:48,916
‎列维尔先生 推倒那面墙

843
00:45:53,958 --> 00:45:55,333
‎这是什么地方？

844
00:45:55,416 --> 00:45:57,458
‎不知道 但什么也别碰…

845
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
‎哎呀

846
00:46:10,750 --> 00:46:14,416
‎他们把殖民地居民泡在茶里！

847
00:46:14,500 --> 00:46:18,041
‎把他们变成英国人
‎詹姆斯 你这个恶心的混蛋！

848
00:46:18,125 --> 00:46:20,541
‎在我看来 这像是测试阶段

849
00:46:20,625 --> 00:46:23,375
‎詹姆斯的计划比粉碎革命还要庞大

850
00:46:23,458 --> 00:46:25,916
‎也许甚至是…该死 我都说不出口！

851
00:46:26,000 --> 00:46:28,708
‎-说吧
‎-某种全球性的计划

852
00:46:28,791 --> 00:46:31,750
‎-也就是说…
‎-全球都有份

853
00:46:31,833 --> 00:46:34,416
‎老天爷啊 你能弄清楚
‎他的计划是什么吗？

854
00:46:34,500 --> 00:46:37,291
‎我觉得可以 如果我能黑进主机的话

855
00:46:37,375 --> 00:46:40,125
‎很好 各位 尽量多收集银质汤匙

856
00:46:40,208 --> 00:46:44,291
‎与此同时 我要把这些
‎勤奋的美利坚人从试管里放出来

857
00:46:44,375 --> 00:46:45,625
‎乔治！不要！

858
00:46:46,541 --> 00:46:50,708
‎不！我差一点就把计划下载下来了

859
00:46:51,500 --> 00:46:53,333
‎-各位 我们该走了
‎-对

860
00:46:53,416 --> 00:46:56,000
‎没错 拿上汤匙 各位 我们赶快走

861
00:47:09,958 --> 00:47:12,708
‎-哦 不
‎-哦 我的天 这么多人

862
00:47:12,791 --> 00:47:15,083
‎这很糟糕 太糟了

863
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
‎船上那些可怜人

864
00:47:17,000 --> 00:47:20,708
‎如果有人问起
‎就说泰坦尼克号撞上了冰山

865
00:47:20,791 --> 00:47:23,250
‎我们从未来过 亲爱的

866
00:47:28,208 --> 00:47:31,791
‎真绝望 玛莎 照这个速度
‎我永远也无法为亚伯复仇

867
00:47:31,875 --> 00:47:33,708
‎别忘了 还有实现他的梦想

868
00:47:33,791 --> 00:47:36,458
‎-那可是后一半使命
‎-我试过了

869
00:47:36,541 --> 00:47:40,375
‎我试过成为一个像他一样的领袖
‎玛莎 但没有成功

870
00:47:40,458 --> 00:47:43,666
‎乔治 亚伯是个伟大的领袖
‎但你不能照搬他

871
00:47:43,750 --> 00:47:46,458
‎你要找到属于自己的领导风格

872
00:47:46,541 --> 00:47:50,583
‎也许不要有那么多计划
‎要多一些自由精神 就像你一样

873
00:47:50,666 --> 00:47:53,333
‎我知道 我只是希望能早点意识到…

874
00:47:53,416 --> 00:47:56,458
‎不至于让泰坦尼克号撞上那座冰山

875
00:47:56,541 --> 00:47:58,333
‎是啊 真是个悲剧

876
00:47:58,416 --> 00:48:00,416
‎是吧？太悲剧了！

877
00:48:00,500 --> 00:48:05,333
‎感觉就像每前进一步 就后退两步
‎约翰福音第3章第16节

878
00:48:05,416 --> 00:48:09,041
‎那我们就来看积极的一面吧
‎今晚前进的一步是什么？

879
00:48:09,125 --> 00:48:10,500
‎我拿到了这些汤匙

880
00:48:11,250 --> 00:48:14,291
‎太棒了 乔治 它们有什么用途吗？

881
00:48:14,375 --> 00:48:17,875
‎有的 可找不到葛底斯堡演说的位置
‎它们就毫无用处

882
00:48:17,958 --> 00:48:21,041
‎你不知疲倦的求索

883
00:48:21,125 --> 00:48:23,000
‎让自己失去了信心

884
00:48:23,083 --> 00:48:25,333
‎也许一个快速手活能帮你入睡

885
00:48:25,416 --> 00:48:27,583
‎真慷慨 但我要靠自己争取

886
00:48:27,666 --> 00:48:29,250
‎那现在就好好休息吧 亲爱的

887
00:48:29,333 --> 00:48:32,083
‎放空思绪 黎明前总是最黑暗的

888
00:48:32,166 --> 00:48:35,083
‎-约翰福音第3章第16节？
‎-我觉得应该不是 宝贝

889
00:48:35,958 --> 00:48:38,250
‎那现在就好好休息吧
‎亲爱的 放空思绪

890
00:48:38,333 --> 00:48:40,250
‎黎明前总是最黑暗的

891
00:48:42,291 --> 00:48:43,750
‎我在哪？

892
00:48:43,833 --> 00:48:45,875
‎别担心 乔治 你很安全

893
00:48:45,958 --> 00:48:49,708
‎亚伯？是你吗？
‎我看不见 周围太亮了

894
00:48:49,791 --> 00:48:53,333
‎是我 抱歉 我想让出场更震撼一些

895
00:48:53,833 --> 00:48:56,708
‎见到你真好 亚伯
‎但这是什么地方？

896
00:48:56,791 --> 00:48:59,833
‎这是你的梦境 乔治

897
00:48:59,916 --> 00:49:04,583
‎是吗？我能问个小问题吗？
‎我的梦境怎么这么破？

898
00:49:05,333 --> 00:49:07,041
‎我们经费用完了

899
00:49:07,125 --> 00:49:08,666
‎-我梦里的经费用完了？
‎-没错

900
00:49:08,750 --> 00:49:12,500
‎对 是这样 梦境制作人告诉我

901
00:49:12,583 --> 00:49:15,291
‎这笔钱用在别处会更好

902
00:49:15,375 --> 00:49:19,875
‎比如接下来大概30分钟后
‎发生的一场史诗级终极大战

903
00:49:19,958 --> 00:49:21,583
‎好吧 你本来打算怎么做？

904
00:49:21,666 --> 00:49:23,708
‎我都想好了

905
00:49:23,791 --> 00:49:26,500
‎-你梦里要和一条九头蛇打斗
‎-真酷

906
00:49:26,583 --> 00:49:29,875
‎是啊 它是由
‎詹姆斯国王的规定构成的

907
00:49:29,958 --> 00:49:32,375
‎你每砍下一条规定
‎就又会出现另一条

908
00:49:32,458 --> 00:49:33,708
‎（《不可能的梦》）

909
00:49:33,791 --> 00:49:35,958
‎-这个隐喻真棒 老兄
‎-谢谢你 兄弟

910
00:49:36,041 --> 00:49:37,958
‎它阐述的是

911
00:49:38,041 --> 00:49:40,958
‎革命不只是为了打破国王的规定

912
00:49:41,041 --> 00:49:43,000
‎它还和你的儿子有关

913
00:49:43,083 --> 00:49:46,083
‎-什么？我要有儿子了？
‎-是的！

914
00:49:46,166 --> 00:49:49,208
‎好耶！性爱万岁！太好了！耶！

915
00:49:49,291 --> 00:49:51,083
‎哪个都挺好的 女孩也很好

916
00:49:51,166 --> 00:49:54,500
‎对 不过是个男孩 他就是未来

917
00:49:54,583 --> 00:49:57,875
‎他和这个伟大国家所有的子女

918
00:49:57,958 --> 00:50:01,041
‎无论他们长相如何 来自哪里

919
00:50:01,125 --> 00:50:03,250
‎成为他们的领袖吧 乔治

920
00:50:03,333 --> 00:50:05,291
‎所有人民的领袖！

921
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
‎我明白了 亚伯

922
00:50:07,750 --> 00:50:09,416
‎但如果能让我在梦里

923
00:50:09,500 --> 00:50:11,666
‎打爆巨型九头蛇 我会更开心

924
00:50:11,750 --> 00:50:13,666
‎但我就说说而已 我懂的

925
00:50:13,750 --> 00:50:15,458
‎同意 但是别担心 乔治

926
00:50:15,541 --> 00:50:18,750
‎还有很多打斗戏 还有一件事

927
00:50:18,833 --> 00:50:21,125
‎怎么了？老朋友 你想说什么都可以

928
00:50:21,208 --> 00:50:24,166
‎如果你老婆要给你手淫 不要拒绝

929
00:50:24,250 --> 00:50:25,750
‎-乔治！
‎-玛莎！

930
00:50:27,125 --> 00:50:28,333
‎-乔治！
‎-玛莎！

931
00:50:29,083 --> 00:50:31,000
‎别为她担心 小乔治

932
00:50:31,083 --> 00:50:35,583
‎如果你明白我的意思
‎她可不会被好好招待

933
00:50:35,666 --> 00:50:39,291
‎我不明白 但你之前在泰坦尼克号上
‎你应该已经死了

934
00:50:39,375 --> 00:50:41,916
‎我是说 我听说你在泰坦尼克号上

935
00:50:42,000 --> 00:50:44,416
‎我从在场的人那里听说的

936
00:50:44,500 --> 00:50:47,666
‎当时我在这里…读…这本书

937
00:50:47,750 --> 00:50:48,875
‎《愤葡的怒萄》

938
00:50:48,958 --> 00:50:51,250
‎是的 但我是个游泳健将 傻子

939
00:50:51,333 --> 00:50:53,000
‎你应该好好调查一下的

940
00:50:53,083 --> 00:50:54,166
‎多谢指点

941
00:50:54,250 --> 00:50:56,333
‎等明年爱迪生发明了互联网

942
00:50:56,416 --> 00:50:59,708
‎我会亲自写你的维基百科页面

943
00:50:59,791 --> 00:51:05,500
‎“本尼迪克特阿诺德
‎游泳健将 彻头彻尾的贱人”

944
00:51:05,583 --> 00:51:07,458
‎我会改回来的

945
00:51:07,541 --> 00:51:10,083
‎不 你不会 因为那时候你已经死了

946
00:51:12,125 --> 00:51:13,041
‎什么？

947
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
‎你朋友爱迪生发明互联网之后

948
00:51:15,541 --> 00:51:19,458
‎最好还发明出不用汽油的链锯

949
00:51:20,166 --> 00:51:25,458
‎你趁我睡着
‎把我手臂链锯里的汽油吸出来了？

950
00:51:25,541 --> 00:51:28,958
‎老天爷 你怎么这么变态？

951
00:51:29,041 --> 00:51:31,375
‎最恶心的变态

952
00:51:31,916 --> 00:51:35,208
‎随你怎么理解都行
‎带她去葛底斯堡演说的位置

953
00:51:35,291 --> 00:51:36,958
‎-乔治 不！
‎-玛莎！

954
00:51:37,041 --> 00:51:40,583
‎哦 天啊 小乔治
‎我刚意识到我们把你吵醒了

955
00:51:41,166 --> 00:51:43,541
‎请让我们补偿你一下

956
00:51:46,416 --> 00:51:48,416
‎昨晚有坏消息 人类朋友们

957
00:51:48,500 --> 00:51:49,458
‎（独立商场）

958
00:51:49,541 --> 00:51:53,750
‎是的 对扫兴军团来说是坏消息
‎吃屎吧 泰坦尼克号！

959
00:51:53,833 --> 00:51:56,875
‎没错 是的 很酷

960
00:51:56,958 --> 00:52:01,125
‎我猜整个港口的生态系统
‎也都可以吃屎去了 对吧？

961
00:52:01,208 --> 00:52:04,583
‎我是说…没错 千真万确

962
00:52:04,666 --> 00:52:08,958
‎警报！

963
00:52:09,041 --> 00:52:10,500
‎-你没事吧？
‎-乔治！怎么了？

964
00:52:10,583 --> 00:52:12,000
‎阿诺德绑架了玛莎！

965
00:52:12,083 --> 00:52:14,083
‎-哦 不！
‎-被人偷走老婆总是很糟糕！

966
00:52:14,166 --> 00:52:15,250
‎她还有孕在身！

967
00:52:15,333 --> 00:52:17,333
‎-什么？
‎-恭喜 真是天赐礼物！

968
00:52:17,416 --> 00:52:19,791
‎谢谢！抱歉用这种方式告诉你们

969
00:52:19,875 --> 00:52:21,458
‎但我们感谢你们的支持！

970
00:52:21,541 --> 00:52:23,458
‎我们已经在排队报名学前班了

971
00:52:23,541 --> 00:52:26,875
‎嘿 伙计 也许你需要缓一缓

972
00:52:26,958 --> 00:52:28,916
‎这种事对人情绪冲击很大 我也懂

973
00:52:29,000 --> 00:52:31,583
‎不 我需要的不是缓一缓

974
00:52:31,666 --> 00:52:34,375
‎过去的乔治会开派对来排解心情

975
00:52:34,458 --> 00:52:37,833
‎但我不会 这反而更激起了我的斗志

976
00:52:37,916 --> 00:52:39,291
‎没错 伙计！

977
00:52:39,375 --> 00:52:41,541
‎本说他会把她关在
‎葛底斯堡演说的位置

978
00:52:41,625 --> 00:52:44,791
‎我们还不知道在哪 乔治 很抱歉

979
00:52:44,875 --> 00:52:46,958
‎我们试了所有破解密码的方法

980
00:52:47,041 --> 00:52:49,208
‎-密码…
‎-我不知道我们还有什么别的办法

981
00:52:50,208 --> 00:52:52,958
‎-密码…天啊！
‎-怎么了？

982
00:52:53,041 --> 00:52:54,333
‎没有多少人知道

983
00:52:54,416 --> 00:52:57,041
‎亚伯不仅是美利坚的超级名人厨师

984
00:52:57,125 --> 00:52:58,041
‎（关门）

985
00:52:58,125 --> 00:53:00,250
‎还是最棒的密码破译员

986
00:53:00,333 --> 00:53:01,458
‎迷妹破医院？

987
00:53:01,541 --> 00:53:05,250
‎是密码破译员
‎制作和破解密码和暗号的人

988
00:53:05,333 --> 00:53:06,875
‎对啊 迷妹破医院

989
00:53:06,958 --> 00:53:09,958
‎我就是这么说的 我们说的是一样的

990
00:53:10,041 --> 00:53:13,125
‎没错 也就是说 亚伯最后的指令

991
00:53:13,208 --> 00:53:18,291
‎也就是让我把我们的自由国家
‎命名为美利坚 本身就可能是个暗号

992
00:53:18,375 --> 00:53:21,791
‎朋友们 藏在美利坚这个单词里的

993
00:53:21,875 --> 00:53:24,500
‎就是葛底斯堡演说的位置

994
00:53:24,583 --> 00:53:26,625
‎我不确定 感觉不太靠谱

995
00:53:26,708 --> 00:53:28,875
‎但我需要一点时间破解密码

996
00:53:28,958 --> 00:53:31,583
‎与此同时 要有人送汤匙去给黑铁匠

997
00:53:31,666 --> 00:53:32,791
‎不是我！

998
00:53:33,416 --> 00:53:36,500
‎-好了 酋长 就是你了
‎-刚刚发生了什么？

999
00:53:36,583 --> 00:53:39,833
‎我刚刚是不是输掉了一场
‎白人没有解释规则的游戏？

1000
00:53:39,916 --> 00:53:41,666
‎这么多银子我背不动

1001
00:53:41,750 --> 00:53:44,958
‎-我只有一只手
‎-这要怪谁呢？

1002
00:53:45,041 --> 00:53:47,625
‎怪你 在越南搞砸了

1003
00:53:47,708 --> 00:53:51,250
‎说什么呢？我们在越南赢了

1004
00:53:52,083 --> 00:53:55,958
‎说实话 如果这样
‎能让我远离你一会儿 那我愿意去

1005
00:53:56,041 --> 00:53:59,666
‎-你是个好人 杰罗尼莫酋长
‎-叫我杰罗尼莫

1006
00:53:59,750 --> 00:54:01,125
‎其他人跟我来

1007
00:54:01,208 --> 00:54:03,916
‎我知道一个
‎研究亚伯的暗号的绝佳场所

1008
00:54:09,041 --> 00:54:10,333
‎拜托

1009
00:54:15,166 --> 00:54:17,083
‎你没杀华盛顿

1010
00:54:18,041 --> 00:54:20,458
‎是的 这是我算计好的风险 陛下

1011
00:54:20,541 --> 00:54:22,291
‎不去剪除一丛荆棘

1012
00:54:22,375 --> 00:54:25,916
‎可能更有利于我们扫平整片灌木丛

1013
00:54:27,666 --> 00:54:29,666
‎那绑架她的妻子呢？

1014
00:54:29,750 --> 00:54:32,250
‎你不担心这会激起他的斗志吗？

1015
00:54:32,958 --> 00:54:34,375
‎要的就是这个效果

1016
00:54:34,458 --> 00:54:38,250
‎不过 我们仍应加快我的…您的计划

1017
00:54:38,333 --> 00:54:41,500
‎很好 让首席工程师来见我

1018
00:54:43,708 --> 00:54:45,458
‎您想见我 陛下？

1019
00:54:45,541 --> 00:54:48,250
‎计划稍稍有变

1020
00:54:48,333 --> 00:54:51,791
‎我们需要让我的武器更快投入使用

1021
00:54:51,875 --> 00:54:53,500
‎需要多快 陛下？

1022
00:54:53,583 --> 00:54:55,166
‎你来告诉我

1023
00:54:55,250 --> 00:54:56,916
‎如果我们日夜不停

1024
00:54:57,000 --> 00:54:59,041
‎或许可以在三周内准备好？

1025
00:55:05,500 --> 00:55:08,958
‎求您了 陛下 殿下 我可以更快

1026
00:55:13,250 --> 00:55:14,291
‎谢天谢地

1027
00:55:19,958 --> 00:55:21,125
‎我的脚！

1028
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
‎多么震撼

1029
00:55:25,000 --> 00:55:27,666
‎曼彻斯特 到爸爸这来

1030
00:55:27,750 --> 00:55:29,541
‎真是乖孩子

1031
00:55:30,125 --> 00:55:32,416
‎看啊 你脸上沾了一点工程师

1032
00:55:32,500 --> 00:55:34,250
‎我猜现在我脸上也有

1033
00:55:34,333 --> 00:55:37,291
‎是不是？真好！

1034
00:55:38,875 --> 00:55:42,083
‎好的 我要让工程部再加倍努力

1035
00:55:42,166 --> 00:55:44,125
‎就这么干 阿诺德

1036
00:55:44,208 --> 00:55:46,541
‎无论你的计划成功与否

1037
00:55:46,625 --> 00:55:48,875
‎而且说得明白点
‎我也没指望你会成功

1038
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
‎华盛顿正义无反顾地冲向

1039
00:55:51,125 --> 00:55:54,083
‎世界上最可怕的战争机器

1040
00:55:54,166 --> 00:55:55,666
‎那长嘴獠牙

1041
00:55:55,750 --> 00:55:58,416
‎他自己却一无所知

1042
00:55:59,083 --> 00:56:02,125
‎是的 他们永远不会知道

1043
00:56:05,208 --> 00:56:08,208
‎乔治 你不是说
‎有一个安全的地方可以做研究吗？

1044
00:56:08,291 --> 00:56:10,833
‎-什么？我觉得这里很好
‎-谢谢你 保罗

1045
00:56:10,916 --> 00:56:14,291
‎但这不是我说的地方 那里才是

1046
00:56:15,041 --> 00:56:16,541
‎这就更棒了！

1047
00:56:18,583 --> 00:56:20,625
‎亚伯 我回来了

1048
00:56:23,083 --> 00:56:24,291
‎抱歉 女士

1049
00:56:27,958 --> 00:56:29,916
‎我的妈呀 小木马！

1050
00:56:33,708 --> 00:56:35,000
‎（乔治和亚伯工作室）

1051
00:56:41,250 --> 00:56:42,541
‎乔治？

1052
00:56:42,625 --> 00:56:44,416
‎乔治 你没事吧 伙计？

1053
00:56:44,500 --> 00:56:45,833
‎我没事

1054
00:56:45,916 --> 00:56:48,666
‎但我现在要独自和亚伯在一起

1055
00:56:48,750 --> 00:56:52,541
‎要想破解密码 我就得进入他的头脑

1056
00:56:53,833 --> 00:56:55,000
‎好了

1057
00:56:56,958 --> 00:56:57,875
‎来啊！

1058
00:56:59,625 --> 00:57:01,166
‎确认！请确认！

1059
00:57:01,750 --> 00:57:03,000
‎开工啦！

1060
00:57:03,833 --> 00:57:05,166
‎对！

1061
00:57:08,125 --> 00:57:10,750
‎下一个 太简单了

1062
00:57:10,833 --> 00:57:14,333
‎不 别 不 对！重置30% 拜托

1063
00:57:14,416 --> 00:57:15,833
‎不要！我完了

1064
00:57:16,333 --> 00:57:17,208
‎不 该死

1065
00:57:19,083 --> 00:57:21,375
‎我生疏了

1066
00:57:21,458 --> 00:57:24,083
‎好 只能靠你了

1067
00:57:25,125 --> 00:57:26,250
‎永恒毁灭

1068
00:57:27,541 --> 00:57:29,041
‎快！谢谢

1069
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
‎回车 好！

1070
00:57:31,041 --> 00:57:33,208
‎三、二、一 来吧！

1071
00:57:33,291 --> 00:57:34,500
‎快 好！

1072
00:57:36,166 --> 00:57:37,000
‎好！

1073
00:57:37,083 --> 00:57:38,458
‎你被黑了 老兄！

1074
00:57:42,083 --> 00:57:45,000
‎这一切结束之后 你有什么打算？

1075
00:57:45,083 --> 00:57:46,458
‎你在什么地方有家人吗？

1076
00:57:46,541 --> 00:57:47,750
‎克莱德就是我的家人

1077
00:57:47,833 --> 00:57:51,416
‎不 我知道
‎但你有没有人类家人和朋友？

1078
00:57:51,500 --> 00:57:53,000
‎所以我才干这个

1079
00:57:53,083 --> 00:57:57,541
‎你与地球上最强大的国家开战
‎就是为了交朋友？

1080
00:57:57,625 --> 00:58:00,541
‎是的 我以前没有人类朋友

1081
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
‎保罗 你现在有一个了

1082
00:58:02,625 --> 00:58:04,666
‎谢谢你 你为什么想打仗？

1083
00:58:04,750 --> 00:58:07,916
‎他们对你很刻薄
‎也不尊重你 像对待骡子一样

1084
00:58:08,000 --> 00:58:09,916
‎这个嘛 乔治还算友善

1085
00:58:10,000 --> 00:58:12,083
‎山姆不尊重我 但他是个傻子

1086
00:58:12,166 --> 00:58:15,666
‎听着 狮子不关心绵羊的想法

1087
00:58:15,750 --> 00:58:20,000
‎我有很多绵羊朋友
‎天啊 它们可有想法了

1088
00:58:20,083 --> 00:58:21,416
‎我的意思其实是…

1089
00:58:22,583 --> 00:58:23,625
‎绵羊就是这么说话的

1090
00:58:23,708 --> 00:58:27,125
‎我这么做是为了
‎让每个人都能接触到科学

1091
00:58:27,208 --> 00:58:30,791
‎不用担心受到惩罚、迫害乃至评判

1092
00:58:30,875 --> 00:58:33,375
‎问题是 管事的富有白人混蛋们

1093
00:58:33,458 --> 00:58:36,000
‎一直跟人们说 科学不是真的

1094
00:58:36,083 --> 00:58:38,375
‎所以我要给他们看看

1095
00:58:38,458 --> 00:58:41,708
‎我要让整个世界看到 科学是真的

1096
00:58:41,791 --> 00:58:43,208
‎你要怎么做？

1097
00:58:43,291 --> 00:58:45,666
‎我要用它做出
‎任何人都无法忽视的事情

1098
00:58:45,750 --> 00:58:49,333
‎我要用科学赢得一场战争

1099
00:58:50,166 --> 00:58:51,750
‎我还不知道该怎么做

1100
00:58:51,833 --> 00:58:56,125
‎但只需要在完美的时机
‎用上一个伟大的发明

1101
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
‎然后全世界会齐声高呼…

1102
00:58:59,708 --> 00:59:01,958
‎尤他妈的里卡！

1103
00:59:02,500 --> 00:59:05,916
‎…在某一刻 我想起了
‎亚伯最爱的英勇事迹之一

1104
00:59:06,000 --> 00:59:08,958
‎在反向散列之后
‎我从后门获得了根口令

1105
00:59:09,041 --> 00:59:11,250
‎主数据存储的一个基础校验和

1106
00:59:11,333 --> 00:59:13,208
‎让我找到了加盐散列

1107
00:59:13,291 --> 00:59:16,291
‎然后 从这里开始 我就光荣惨败了

1108
00:59:16,375 --> 00:59:18,125
‎乔治 这太棒了

1109
00:59:18,208 --> 00:59:19,666
‎你还没听到最棒的部分

1110
00:59:19,750 --> 00:59:22,458
‎当我通过一个双节点最小生成树
‎进行推断时

1111
00:59:22,541 --> 00:59:25,125
‎暗号的含义自己浮现了出来

1112
00:59:25,208 --> 00:59:27,791
‎美利坚的第一个字母“A”
‎排在字母表第一个

1113
00:59:27,875 --> 00:59:31,541
‎也就是说他是字母一号

1114
00:59:31,625 --> 00:59:33,791
‎因此“A”等于一

1115
00:59:33,875 --> 00:59:36,125
‎是的 这里我都听懂了

1116
00:59:36,208 --> 00:59:38,041
‎如果“A”等于一 那…

1117
00:59:38,125 --> 00:59:38,958
‎（利坚一号）

1118
00:59:39,041 --> 00:59:41,375
‎-你在逗我！
‎-我们都很惊讶

1119
00:59:41,458 --> 00:59:45,083
‎我没开玩笑
‎美利坚等于“利坚一号”

1120
00:59:45,166 --> 00:59:48,125
‎有人对“利坚”这个词有印象吗？

1121
00:59:49,000 --> 00:59:50,500
‎我知道！不好 我忘记了

1122
00:59:50,583 --> 00:59:52,208
‎等等 地址里有“一”吗？

1123
00:59:52,291 --> 00:59:54,000
‎也许这会让你想起些什么

1124
00:59:54,083 --> 00:59:57,083
‎这是十倍放大镜

1125
00:59:57,166 --> 00:59:59,083
‎哦 我的天

1126
00:59:59,166 --> 01:00:00,208
‎（葛底斯堡 利坚街一号）

1127
01:00:00,291 --> 01:00:03,375
‎先生们 女士
‎这是葛底斯堡演说的位置

1128
01:00:06,458 --> 01:00:10,333
‎我猜我们…我猜我们应该先侦查一下
‎这片区域 是不是 各位？

1129
01:00:10,416 --> 01:00:14,041
‎但那样我们就看不到
‎乔治精彩的破译密码戏了 对吗？

1130
01:00:14,125 --> 01:00:16,083
‎真的吗？你觉得那很精彩？

1131
01:00:16,166 --> 01:00:18,250
‎不会觉得太任性了吗？

1132
01:00:18,333 --> 01:00:21,083
‎不 哥们 非常写实

1133
01:00:21,166 --> 01:00:22,541
‎而且太短了

1134
01:00:22,625 --> 01:00:25,416
‎各位 你们得看看这个

1135
01:00:26,833 --> 01:00:27,875
‎你看到什么了？

1136
01:00:27,958 --> 01:00:30,208
‎英军围站在一张桌子旁

1137
01:00:30,291 --> 01:00:33,583
‎成年人围在桌子旁只有一个理由

1138
01:00:33,666 --> 01:00:35,208
‎-就是手淫
‎-就是策划阴谋…什么？

1139
01:00:35,291 --> 01:00:39,041
‎-就是策划阴谋
‎-没错 会议已经开始了

1140
01:00:39,125 --> 01:00:40,833
‎我们一刻也不能耽搁了

1141
01:00:40,916 --> 01:00:43,958
‎乔治 等等 我们还没拿到银子弹

1142
01:00:44,041 --> 01:00:46,458
‎-有它我们才能杀阿诺德
‎-该死！没错

1143
01:00:46,541 --> 01:00:48,708
‎拿着我们银子弹的人在哪里？

1144
01:00:48,791 --> 01:00:50,583
‎（让我啪啪敲打 铁艺及锻造）

1145
01:00:50,666 --> 01:00:54,166
‎（情色莫尔山 舞厅）

1146
01:00:54,250 --> 01:00:57,041
‎然后那个大傻子说
‎“我们在越南赢了”

1147
01:00:58,708 --> 01:01:04,916
‎你能想象吗？当你赢惯了一辈子

1148
01:01:05,000 --> 01:01:07,166
‎哪怕输了 你的大脑也会说

1149
01:01:07,250 --> 01:01:10,541
‎“哟 那次我们肯定也赢了
‎对吧？”

1150
01:01:10,625 --> 01:01:13,083
‎这就是特权的定义

1151
01:01:13,750 --> 01:01:16,666
‎我试着这样跟他们说了好多次

1152
01:01:16,750 --> 01:01:18,583
‎但他们就是不听我的

1153
01:01:18,666 --> 01:01:20,250
‎要想让他们明白

1154
01:01:20,333 --> 01:01:23,166
‎就得把信息处理成 那什么

1155
01:01:23,250 --> 01:01:26,583
‎最傻的东西 比如卡通什么的

1156
01:01:27,833 --> 01:01:30,708
‎嘿 那银子弹还要花多久做好？

1157
01:01:30,791 --> 01:01:33,041
‎-伙计 这玩意早就做好了
‎-什么？

1158
01:01:36,250 --> 01:01:37,375
‎哦耶

1159
01:01:38,083 --> 01:01:39,750
‎我等不下去了

1160
01:01:39,833 --> 01:01:42,000
‎我要去救我的妻子和未出生的孩子

1161
01:01:42,083 --> 01:01:44,041
‎如果那个吃小孩的混蛋在里面…

1162
01:01:44,125 --> 01:01:47,041
‎哦 我的天！他威胁过说
‎要吃你未出生的孩子？

1163
01:01:47,125 --> 01:01:50,666
‎不 不是字面意思
‎我只是形容他很邪恶 爱迪生

1164
01:01:50,750 --> 01:01:52,958
‎拜托 我们要在这纠结这种细节吗？

1165
01:01:53,041 --> 01:01:55,458
‎乔治 没有银子弹 我们都会被吃掉

1166
01:01:55,541 --> 01:01:59,416
‎我知道 好吧 各位
‎我没指望你们都进去

1167
01:01:59,500 --> 01:02:01,583
‎这是自杀 但我不得不去

1168
01:02:01,666 --> 01:02:03,625
‎乔治 我们是个团队

1169
01:02:03,708 --> 01:02:06,125
‎只要有一线希望能拯救你的家人

1170
01:02:06,208 --> 01:02:07,833
‎我们都要冒这个险 对吗 各位？

1171
01:02:07,916 --> 01:02:11,333
‎-而且 我刚听说他会吃小孩！
‎-哦 不！

1172
01:02:11,416 --> 01:02:13,166
‎-山姆 不是的！
‎-我早就知道！

1173
01:02:13,250 --> 01:02:16,333
‎没时间了 快 我们悄悄潜入进去

1174
01:02:29,875 --> 01:02:31,291
‎科学

1175
01:02:34,333 --> 01:02:35,625
‎门没锁

1176
01:02:36,208 --> 01:02:39,250
‎没必要锁 有激光阵

1177
01:02:39,333 --> 01:02:41,541
‎希望你们肢体够灵活

1178
01:02:42,125 --> 01:02:46,708
‎慢一点 好的 老兄 慢慢来

1179
01:02:49,375 --> 01:02:51,916
‎各位 这只是纱线

1180
01:02:53,750 --> 01:02:55,708
‎我在悄悄行进

1181
01:02:59,625 --> 01:03:01,125
‎别动 坏人！

1182
01:03:04,416 --> 01:03:07,041
‎看看他逃跑的样子 太棒了！

1183
01:03:13,125 --> 01:03:14,250
‎什么鬼？

1184
01:03:14,333 --> 01:03:17,000
‎这谁画的？太假了

1185
01:03:17,083 --> 01:03:17,958
‎（华盛顿）

1186
01:03:18,041 --> 01:03:20,250
‎-拜拜 再见
‎-好了 易如反掌

1187
01:03:20,333 --> 01:03:22,166
‎-你好 长官！
‎-香肠和土豆泥

1188
01:03:24,958 --> 01:03:26,333
‎奴役爱尔兰人！

1189
01:03:27,666 --> 01:03:29,250
‎那个混蛋耍了我们

1190
01:03:29,916 --> 01:03:31,250
‎玛莎！

1191
01:03:32,875 --> 01:03:35,083
‎-玛莎！
‎-乔治 等等 是…陷阱

1192
01:03:35,166 --> 01:03:36,458
‎是 该死

1193
01:03:37,250 --> 01:03:40,166
‎-他们对你妻子做了什么？
‎-保罗 那不是玛莎

1194
01:03:40,250 --> 01:03:42,125
‎那是超级温压弹

1195
01:03:42,208 --> 01:03:44,333
‎我的爆破手套应该能阻断

1196
01:03:44,416 --> 01:03:46,958
‎引爆装置的电流 科学

1197
01:03:47,583 --> 01:03:49,000
‎什么？

1198
01:03:49,083 --> 01:03:51,125
‎女巫 那是你仅有的机会

1199
01:03:51,208 --> 01:03:53,958
‎你最爱的科学却完全搞砸了

1200
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
‎我不明白 我用了科学

1201
01:03:56,458 --> 01:03:59,541
‎我们没时间了
‎我要把这玩意带到尽可能远的地方

1202
01:03:59,625 --> 01:04:01,000
‎要靠你们了

1203
01:04:01,083 --> 01:04:03,666
‎拯救玛莎！拯救美利坚！

1204
01:04:03,750 --> 01:04:06,041
‎不 你自己去救她 乔治

1205
01:04:06,125 --> 01:04:08,208
‎这个工作就交给马族主义者吧

1206
01:04:08,291 --> 01:04:10,958
‎殖民地最快的马族主义者

1207
01:04:11,583 --> 01:04:12,958
‎再见 人类朋友们

1208
01:04:15,958 --> 01:04:18,375
‎快跑 克莱德！飞奔起来！

1209
01:04:22,458 --> 01:04:24,541
‎嘿 老兄 走开！

1210
01:04:24,625 --> 01:04:26,166
‎克莱德 你在说什么？

1211
01:04:26,250 --> 01:04:29,458
‎没有保布罗多余的重量
‎克莱德可以跑更远

1212
01:04:29,541 --> 01:04:31,458
‎不！但克莱德是保罗唯一的朋友！

1213
01:04:31,541 --> 01:04:35,333
‎-不 保布罗现在有人类朋友了
‎-可是 克莱德…

1214
01:04:35,416 --> 01:04:36,541
‎快走！驾！

1215
01:04:38,666 --> 01:04:39,750
‎你不明白吗？

1216
01:04:40,333 --> 01:04:43,375
‎-克莱德不想再待在保布罗身边了
‎-什么？

1217
01:04:43,458 --> 01:04:46,083
‎-走啊！可恶 保布罗 快走！
‎-克莱德 不！

1218
01:04:46,166 --> 01:04:49,333
‎-走开！
‎-克莱德 你为什么这么说？不！

1219
01:04:49,416 --> 01:04:51,291
‎克莱德 求求你！

1220
01:04:51,875 --> 01:04:54,708
‎克莱德！

1221
01:04:58,000 --> 01:05:00,708
‎我猜那个大傻子真的很在乎我们

1222
01:05:00,791 --> 01:05:02,416
‎是的 他很在乎

1223
01:05:05,625 --> 01:05:08,250
‎詹姆斯国王 我们终于见面了

1224
01:05:08,333 --> 01:05:11,500
‎是的 干得不错 华盛顿

1225
01:05:11,583 --> 01:05:16,166
‎我看到你躲开了
‎老朋友本尼迪克特为你准备的陷阱

1226
01:05:16,250 --> 01:05:17,541
‎试试躲开这个呀 大呲牙

1227
01:05:18,125 --> 01:05:19,333
‎山姆 你打不中…

1228
01:05:20,000 --> 01:05:21,166
‎那是全息影像

1229
01:05:21,250 --> 01:05:22,916
‎我妻子在哪儿 混蛋？

1230
01:05:23,000 --> 01:05:27,166
‎我想你是问…未来的王后在哪儿？

1231
01:05:27,250 --> 01:05:28,250
‎绝不可能！

1232
01:05:28,333 --> 01:05:29,875
‎你会改变主意的

1233
01:05:29,958 --> 01:05:30,791
‎玛莎！

1234
01:05:31,500 --> 01:05:35,000
‎你的肥手指要是敢碰她一下

1235
01:05:35,083 --> 01:05:36,750
‎我就把你的鸡巴折断！

1236
01:05:36,833 --> 01:05:38,750
‎你最好快点 乔治

1237
01:05:38,833 --> 01:05:42,041
‎因为我们马上就要很熟了

1238
01:05:42,125 --> 01:05:44,416
‎别再逞口舌之快了 詹姆斯

1239
01:05:44,500 --> 01:05:45,750
‎别再玩把戏了！

1240
01:05:45,833 --> 01:05:48,583
‎我要面对面对峙

1241
01:05:49,500 --> 01:05:51,250
‎你想什么时候？

1242
01:05:51,333 --> 01:05:52,458
‎明天

1243
01:05:52,541 --> 01:05:54,708
‎赌上一切

1244
01:05:54,791 --> 01:05:56,708
‎我的队伍 你的队伍！

1245
01:05:56,791 --> 01:06:01,166
‎你是说 你的队伍和我的庞大军团！

1246
01:06:01,250 --> 01:06:04,166
‎把每个活着的英军都叫上吧
‎我才不管

1247
01:06:04,250 --> 01:06:06,458
‎我会给我的链锯带够汽油

1248
01:06:06,541 --> 01:06:09,583
‎我接受 明天早上 消耗战场

1249
01:06:09,666 --> 01:06:11,916
‎8点整 别迟到

1250
01:06:12,666 --> 01:06:14,875
‎克莱德！

1251
01:06:18,458 --> 01:06:19,541
‎他会没事吗？

1252
01:06:19,625 --> 01:06:23,083
‎你牺牲了克莱德…来救我们？

1253
01:06:23,166 --> 01:06:25,000
‎是克莱德牺牲了他自己

1254
01:06:25,083 --> 01:06:27,208
‎我爱我的新人类朋友们

1255
01:06:27,291 --> 01:06:29,500
‎但我也爱克莱德！

1256
01:06:30,750 --> 01:06:32,791
‎它是我的兄弟！

1257
01:06:34,291 --> 01:06:36,583
‎我们肯定有什么办法

1258
01:06:36,666 --> 01:06:39,125
‎我和克拉拉巴顿是一个读书俱乐部的

1259
01:06:41,041 --> 01:06:43,333
‎就是那位先驱医务工作者

1260
01:06:44,833 --> 01:06:46,208
‎他叫克拉拉？

1261
01:06:46,708 --> 01:06:47,541
‎（巴顿药店）

1262
01:06:47,625 --> 01:06:48,958
‎我觉得我可以救它

1263
01:06:49,041 --> 01:06:52,791
‎但这要用上我的
‎整套机械控制论研究成果

1264
01:06:52,875 --> 01:06:54,666
‎-什么意思？
‎-意思是等我完成时…

1265
01:06:54,750 --> 01:06:57,000
‎它将更像一台机器 而不是动物

1266
01:06:57,083 --> 01:06:58,333
‎还有可能

1267
01:06:58,416 --> 01:07:01,958
‎在遥远未来的某个时刻
‎它会起身反抗我们 并且…

1268
01:07:02,041 --> 01:07:04,708
‎这匹马欠我三块钱
‎该做什么就做什么吧 医生

1269
01:07:04,791 --> 01:07:08,083
‎机会渺茫 我的纳米技术很先进

1270
01:07:08,166 --> 01:07:10,916
‎但活体组织没有什么替代品

1271
01:07:11,000 --> 01:07:13,750
‎走吧 我想单独和克莱德在一起

1272
01:07:13,833 --> 01:07:15,375
‎好吧 保罗

1273
01:07:28,000 --> 01:07:29,791
‎无论你对这些殖民地居民有何意见…

1274
01:07:29,875 --> 01:07:30,833
‎（殖民地桑德斯炸鸡）

1275
01:07:30,916 --> 01:07:33,333
‎…但把鸡肉油炸 然后放在桶里

1276
01:07:33,416 --> 01:07:35,041
‎这主意真不错

1277
01:07:36,833 --> 01:07:38,500
‎你不渴吗 我的王后？

1278
01:07:38,583 --> 01:07:41,333
‎我永远不会喝
‎你这收税过度的茶 詹姆斯

1279
01:07:41,416 --> 01:07:44,875
‎泡个轻松澡之后 你就会更配合了

1280
01:07:44,958 --> 01:07:47,708
‎阿诺德 夫人的洗澡水准备好了吗？

1281
01:07:47,791 --> 01:07:50,625
‎准备好了 陛下 热伯爵红茶

1282
01:07:50,708 --> 01:07:51,958
‎好极了！

1283
01:07:52,791 --> 01:07:55,916
‎看啊 是双层饼皮披萨

1284
01:07:56,000 --> 01:07:59,208
‎这…你想想 阿诺德 简直难以置信

1285
01:08:04,916 --> 01:08:05,833
‎你要吗？

1286
01:08:05,916 --> 01:08:07,666
‎趁还能吃就多吃点吧 詹姆斯

1287
01:08:07,750 --> 01:08:10,333
‎在我丈夫折断你的鸡巴之前！

1288
01:08:10,416 --> 01:08:13,750
‎亲爱的 现在我的终极末日机器
‎已经完成了

1289
01:08:13,833 --> 01:08:14,916
‎（末日机器）

1290
01:08:15,000 --> 01:08:18,958
‎你丈夫和他的饭桶反叛团伙

1291
01:08:19,041 --> 01:08:21,500
‎很快就会折断自己的鸡巴

1292
01:08:24,500 --> 01:08:26,666
‎-为什么他们要那么做？
‎-做什么？

1293
01:08:26,750 --> 01:08:28,416
‎折断他们自己的鸡巴？

1294
01:08:28,500 --> 01:08:30,000
‎因为！不用理由！

1295
01:08:32,083 --> 01:08:33,958
‎这是曲奇还是猫咪？

1296
01:08:34,041 --> 01:08:37,791
‎算了 我不在乎
‎它现在是我最好的朋友

1297
01:08:38,791 --> 01:08:43,125
‎是 我的国王 这片富饶的新土地
‎蕴藏了很多好东西

1298
01:08:43,208 --> 01:08:46,791
‎是的 你要选我的新王国的哪个角落

1299
01:08:46,875 --> 01:08:48,916
‎做你的属地呢？

1300
01:08:49,833 --> 01:08:53,666
‎不如拿走一个达科他吧
‎算了 两个都拿去

1301
01:08:53,750 --> 01:08:57,041
‎我为什么不全拿走呢？

1302
01:08:59,125 --> 01:09:00,416
‎可是为什么？

1303
01:09:00,500 --> 01:09:04,083
‎因为啊 你这个愚蠢的小丑
‎既然我能吃掉整个披萨…

1304
01:09:04,166 --> 01:09:05,375
‎哦 我的天！

1305
01:09:05,458 --> 01:09:08,666
‎…为什么只拿一片呢？

1306
01:09:13,916 --> 01:09:17,708
‎自由终于有了生日 就是明天

1307
01:09:19,083 --> 01:09:20,500
‎回家吧

1308
01:09:20,583 --> 01:09:22,208
‎回到朋友身边

1309
01:09:22,791 --> 01:09:25,500
‎陪伴家人和爱侣

1310
01:09:26,416 --> 01:09:28,833
‎然后准备好你的武器

1311
01:09:28,916 --> 01:09:31,250
‎你要带的武器不是用来打败人

1312
01:09:31,958 --> 01:09:36,041
‎而是用来打败军队

1313
01:09:36,833 --> 01:09:39,458
‎用来打败国家

1314
01:09:40,041 --> 01:09:43,458
‎明天 我们的革命将死去

1315
01:09:43,541 --> 01:09:46,125
‎美利坚将会诞生

1316
01:09:48,666 --> 01:09:50,250
‎引导我吧 老朋友

1317
01:09:50,750 --> 01:09:52,166
‎为我指明道路

1318
01:09:53,833 --> 01:09:57,250
‎乔治
‎真希望我有上百万个你这样的朋友！

1319
01:09:57,333 --> 01:09:58,791
‎…上百万个…

1320
01:09:58,875 --> 01:10:01,625
‎亚伯 你这个高瞻远瞩的混蛋！

1321
01:10:01,708 --> 01:10:05,083
‎但我们还需要很多火力

1322
01:10:08,541 --> 01:10:12,291
‎嘿 欢迎来到你尔玛
‎有什么可以效劳的？

1323
01:10:12,375 --> 01:10:14,041
‎嘿 你好吗？我需要枪

1324
01:10:14,125 --> 01:10:15,875
‎为你祈祷

1325
01:10:15,958 --> 01:10:18,875
‎你有什么想要的型号吗？

1326
01:10:18,958 --> 01:10:22,791
‎算得上超级反应过度的火力就行

1327
01:10:22,875 --> 01:10:24,666
‎每有一颗子弹射向我

1328
01:10:24,750 --> 01:10:26,958
‎我都希望能打回去数百发

1329
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
‎我明白了 你准备拿来做什么用？

1330
01:10:32,875 --> 01:10:34,208
‎-打猎？
‎-完美！

1331
01:10:34,291 --> 01:10:36,208
‎我一定可以帮上忙

1332
01:10:36,291 --> 01:10:38,250
‎我们确实有等待时长

1333
01:10:38,958 --> 01:10:42,041
‎结束了
‎让我们给你装备起来吧 大个子

1334
01:10:42,125 --> 01:10:45,416
‎好极了！你是不是金考先生的小孩？

1335
01:10:45,500 --> 01:10:49,583
‎是的 先生 联邦快印金考 幸会

1336
01:10:49,666 --> 01:10:52,333
‎联邦快印金考 真方便

1337
01:10:52,416 --> 01:10:54,166
‎我还要买复印机

1338
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
‎殖民地最好的复印机

1339
01:11:04,458 --> 01:11:05,541
‎你们睡得好吗？

1340
01:11:05,625 --> 01:11:06,791
‎-是的
‎-睡得很香

1341
01:11:06,875 --> 01:11:10,500
‎我也没睡好 没关系
‎我们很快可以睡个够…

1342
01:11:10,583 --> 01:11:12,916
‎就躺在战败的国王的床上

1343
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
‎哇 说得很好 你越来越熟练了

1344
01:11:16,458 --> 01:11:18,375
‎你喜欢吗？真的？看看这个

1345
01:11:18,458 --> 01:11:21,166
‎团队合作 梦想成真

1346
01:11:21,958 --> 01:11:23,625
‎他说得对 没错

1347
01:11:23,708 --> 01:11:26,375
‎好了 这就是领导力

1348
01:11:26,458 --> 01:11:30,416
‎谢谢你们 我得说 我现在很自信

1349
01:11:30,500 --> 01:11:32,916
‎也许最后一切都会很顺利

1350
01:11:33,000 --> 01:11:36,875
‎-该死
‎-我去

1351
01:12:13,541 --> 01:12:16,958
‎好吧 我就不掩饰了

1352
01:12:17,583 --> 01:12:20,833
‎三个人对抗一万人？胜算太小了

1353
01:12:21,416 --> 01:12:23,791
‎-我们的胜算很小
‎-我们占据了有利地形

1354
01:12:23,875 --> 01:12:25,916
‎你们可不止有有利地形

1355
01:12:26,000 --> 01:12:28,625
‎杰罗尼莫！铁匠！
‎我们以为你们放弃了

1356
01:12:28,708 --> 01:12:33,000
‎我非常仔细地想过了
‎然后开始朝另一个方向前进

1357
01:12:33,083 --> 01:12:35,958
‎甚至在城市另一边订了一顶帐篷民宿

1358
01:12:36,041 --> 01:12:38,375
‎但是 虽然明知不可取

1359
01:12:38,458 --> 01:12:40,791
‎我还是决定牺牲掉定金赶过来

1360
01:12:41,333 --> 01:12:43,166
‎因为这是我的土地

1361
01:12:43,250 --> 01:12:46,333
‎我不需要经过任何人的允许去捍卫它

1362
01:12:46,416 --> 01:12:49,000
‎匠先生 你也要参与战斗吗？

1363
01:12:49,083 --> 01:12:51,708
‎我想过了
‎如果最后让一个白人老头掌权

1364
01:12:51,791 --> 01:12:54,291
‎远不如让你乔治华盛顿来掌权

1365
01:12:54,375 --> 01:12:56,125
‎你已经算好的了

1366
01:12:57,125 --> 01:12:59,500
‎那么多银子…造一颗子弹

1367
01:12:59,583 --> 01:13:01,708
‎是的 你最好让它派上用场

1368
01:13:01,791 --> 01:13:04,208
‎我们会的 而且还要干得帅气

1369
01:13:04,458 --> 01:13:05,291
‎是的

1370
01:13:05,375 --> 01:13:08,166
‎我委托贝特西罗斯
‎和提姆冈恩连夜赶制

1371
01:13:08,250 --> 01:13:10,291
‎提姆冈恩？听起来像个坏人

1372
01:13:10,375 --> 01:13:14,750
‎也许现在看起来有点傻
‎我的梦想是在今天胜利后

1373
01:13:14,833 --> 01:13:17,250
‎这个设计能成为国家的标识

1374
01:13:17,333 --> 01:13:19,583
‎第一面美利坚旗帜

1375
01:13:19,666 --> 01:13:23,666
‎-象征着我们不屈的精神
‎-对知识的渴求！

1376
01:13:23,750 --> 01:13:26,250
‎不知疲倦地争强好胜！

1377
01:13:26,333 --> 01:13:28,583
‎我只是提个建议

1378
01:13:28,666 --> 01:13:31,333
‎也许这件时髦的衬衫可以成为

1379
01:13:31,416 --> 01:13:34,291
‎美利坚首个全民娱乐活动的制服

1380
01:13:34,375 --> 01:13:37,375
‎这项活动将类似于板球
‎但有真正的规则

1381
01:13:37,458 --> 01:13:40,208
‎不用体格健壮也可以参与

1382
01:13:40,291 --> 01:13:43,000
‎-也不必有两只手臂
‎-女人也可以参与

1383
01:13:43,083 --> 01:13:45,166
‎别…不要转移话题

1384
01:13:45,250 --> 01:13:46,583
‎听 是国鸟！

1385
01:13:46,666 --> 01:13:48,416
‎-好！
‎-拿去吧 其他的你都拿走了

1386
01:13:48,500 --> 01:13:51,333
‎你们知道现在还缺什么吗？一首国曲

1387
01:13:51,416 --> 01:13:52,958
‎我想你说的是…

1388
01:13:56,333 --> 01:13:58,291
‎一首国歌

1389
01:14:05,250 --> 01:14:06,416
‎（乔治华盛顿）

1390
01:14:06,500 --> 01:14:08,458
‎（《国歌》自由唱片公司）

1391
01:14:08,541 --> 01:14:14,958
‎如果我明天就离开

1392
01:14:16,750 --> 01:14:21,166
‎你还会记得我吗？

1393
01:14:24,416 --> 01:14:31,250
‎现在我必须踏上旅程

1394
01:14:32,750 --> 01:14:36,916
‎因为我还要去很多地方

1395
01:14:40,625 --> 01:14:47,125
‎因为我现在像飞鸟一样自由

1396
01:14:49,208 --> 01:14:54,166
‎一只无法被你改变的飞鸟

1397
01:14:57,125 --> 01:15:03,458
‎主啊 帮帮我 没人能改变我

1398
01:15:14,833 --> 01:15:17,291
‎太棒了 乔治！

1399
01:15:18,458 --> 01:15:20,958
‎我知道 很赞吧？我昨晚写的

1400
01:15:21,041 --> 01:15:22,708
‎从今以后

1401
01:15:22,791 --> 01:15:26,666
‎我要在每个派对上放这首歌

1402
01:15:26,750 --> 01:15:28,500
‎不 不是说歌

1403
01:15:29,083 --> 01:15:30,875
‎是美国人！

1404
01:15:31,791 --> 01:15:33,458
‎他们来了 成功了！

1405
01:15:33,541 --> 01:15:34,625
‎什么成功了 乔？

1406
01:15:34,708 --> 01:15:36,750
‎我昨晚找到亚伯的一张旧字条

1407
01:15:36,833 --> 01:15:39,875
‎他说他希望有上百万个我这样的朋友

1408
01:15:39,958 --> 01:15:44,458
‎然后我才意识到
‎我是可以有上百万个朋友

1409
01:15:45,625 --> 01:15:51,166
‎既然能有上百万个兄弟
‎为什么要拘泥于20个呢？

1410
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
‎无论他们看起来多不同 都没关系

1411
01:15:52,750 --> 01:15:55,791
‎没错！山姆 这就是美利坚精神！

1412
01:15:55,875 --> 01:15:57,791
‎嘿 各位 听到了吗？

1413
01:15:57,875 --> 01:16:01,250
‎我没有种族主义了！我可以的！

1414
01:16:01,333 --> 01:16:02,250
‎真好

1415
01:16:02,333 --> 01:16:04,333
‎乔治 你怎么做到的？

1416
01:16:04,416 --> 01:16:06,500
‎一夜之间
‎你是怎么联系了这么多人？

1417
01:16:06,583 --> 01:16:09,416
‎我想起一个朋友说过传单的事

1418
01:16:09,500 --> 01:16:10,916
‎（殖民地金考快印）

1419
01:16:11,000 --> 01:16:13,083
‎这是一种和大量受众沟通的良好方式

1420
01:16:13,166 --> 01:16:14,000
‎（加入革命！明天中午）

1421
01:16:15,333 --> 01:16:16,375
‎（美元 马上就值钱了！）

1422
01:16:16,458 --> 01:16:20,166
‎我花了一晚上
‎把这些传单发遍这片大地

1423
01:16:21,000 --> 01:16:23,125
‎从此岸到彼岸

1424
01:16:23,208 --> 01:16:25,708
‎那得有上千公里！你是怎么…

1425
01:16:25,791 --> 01:16:29,666
‎我让殖民地最快的
‎马族主义者帮了点小忙！

1426
01:16:31,208 --> 01:16:33,875
‎-他们对你做了什么？
‎-疼不疼？

1427
01:16:33,958 --> 01:16:37,375
‎英国人要…准备挨揍了！

1428
01:16:38,041 --> 01:16:41,666
‎我很高兴 队伍又团聚了

1429
01:16:41,750 --> 01:16:45,125
‎好了 各位 来吧！
‎拿上一把AR-15

1430
01:16:45,208 --> 01:16:48,416
‎这些小小的死亡机器
‎将为我们追平胜算

1431
01:16:48,500 --> 01:16:51,541
‎但一旦战争结束 我一定要回收它们

1432
01:16:51,625 --> 01:16:53,041
‎是 伙计 没问题

1433
01:16:53,875 --> 01:16:57,958
‎让市民拥有它们太危险了 是不是？

1434
01:16:58,041 --> 01:16:59,875
‎非常合理

1435
01:17:01,708 --> 01:17:04,375
‎我们到底在等什么？

1436
01:17:04,458 --> 01:17:06,250
‎为什么不进攻？

1437
01:17:06,333 --> 01:17:08,208
‎抱歉 陛下

1438
01:17:08,291 --> 01:17:12,625
‎美利坚人正在换上
‎星条纹的装备 看到没？

1439
01:17:12,708 --> 01:17:14,916
‎然后他们稍微唱了会儿歌

1440
01:17:15,000 --> 01:17:17,916
‎他们现在好像在处理一些个人差异

1441
01:17:18,416 --> 01:17:19,541
‎不会太久

1442
01:17:19,625 --> 01:17:22,291
‎我们不需要等他们穿好衣服

1443
01:17:22,375 --> 01:17:23,791
‎进攻 傻瓜！

1444
01:17:23,875 --> 01:17:26,458
‎收到 指挥官 开始轰炸

1445
01:17:29,916 --> 01:17:33,500
‎现在让我们开始革命吧！

1446
01:17:33,583 --> 01:17:34,541
‎开始！

1447
01:17:36,791 --> 01:17:40,458
‎践踏他们 把他们踩趴下！

1448
01:17:42,500 --> 01:17:44,208
‎（消耗战）

1449
01:18:03,208 --> 01:18:04,791
‎（寻找英军）

1450
01:18:04,875 --> 01:18:06,791
‎（杀光他们）

1451
01:18:35,666 --> 01:18:36,791
‎哦 不

1452
01:18:58,291 --> 01:18:59,708
‎杰罗尼莫是我！

1453
01:19:04,708 --> 01:19:06,458
‎爱迪生 给我点能量！

1454
01:19:10,916 --> 01:19:14,666
‎为了美利坚！冲啊！

1455
01:19:15,375 --> 01:19:17,666
‎炮兵 对前方开火

1456
01:19:17,750 --> 01:19:19,916
‎可是陛下 我们会打到自己人

1457
01:19:20,000 --> 01:19:21,750
‎去他的 我是恶人！

1458
01:19:21,833 --> 01:19:24,541
‎我们是坏人！老天 注意了！

1459
01:19:24,625 --> 01:19:28,416
‎赶紧开火 不然我嚼烂你们的骨头！

1460
01:19:29,083 --> 01:19:30,166
‎指挥官

1461
01:19:30,250 --> 01:19:34,000
‎收到 所有加农炮 开火
‎敌人靠近了

1462
01:19:49,291 --> 01:19:51,458
‎我们得想办法对付那些加农炮！

1463
01:19:52,166 --> 01:19:53,875
‎等等 那是玛莎吗？

1464
01:19:54,625 --> 01:19:57,041
‎哦 我的天！爱迪生 跟我来！

1465
01:20:02,083 --> 01:20:04,041
‎保罗 杀了那些步兵
‎不然我们就完了！

1466
01:20:04,125 --> 01:20:06,708
‎-了解 开始进攻突袭
‎-爱迪生 捎我一程

1467
01:20:06,791 --> 01:20:09,291
‎我在准备了！科学 现在可别掉链子

1468
01:20:12,083 --> 01:20:15,250
‎-爱迪生 直线飞行！
‎-我的推进器受损了！

1469
01:20:15,333 --> 01:20:17,500
‎带我去那头大象身上！

1470
01:20:23,958 --> 01:20:26,500
‎-你好 长官！
‎-哦 玛莎！

1471
01:20:26,583 --> 01:20:30,625
‎谢天谢地！我真高兴你…没事吧？

1472
01:20:35,041 --> 01:20:36,250
‎瞄准目标

1473
01:20:38,125 --> 01:20:40,250
‎瞄准目标

1474
01:20:50,458 --> 01:20:53,333
‎曼彻斯特 如果你想做点好事…

1475
01:20:56,708 --> 01:20:59,250
‎来啊！

1476
01:21:01,458 --> 01:21:03,416
‎什么…你是什么玩意儿？

1477
01:21:18,916 --> 01:21:20,916
‎手球！犯规 傻子！

1478
01:21:21,000 --> 01:21:22,833
‎也许在英国是这样

1479
01:21:24,666 --> 01:21:26,833
‎但这里是美利坚 混蛋！

1480
01:21:29,250 --> 01:21:30,666
‎达阵！

1481
01:21:30,750 --> 01:21:33,333
‎这些家伙怎么回事？

1482
01:21:33,416 --> 01:21:35,458
‎他们好像根本不知撤退

1483
01:21:35,541 --> 01:21:39,208
‎算了 我看我直接跳到结局吧

1484
01:21:39,291 --> 01:21:41,916
‎游戏结束 老朋友

1485
01:21:59,750 --> 01:22:02,208
‎我们被包围了 他们为什么不前进？

1486
01:22:02,291 --> 01:22:05,125
‎因为那不是计划的一部分
‎你这个傻子！

1487
01:22:05,625 --> 01:22:07,875
‎哦 该死！

1488
01:22:12,291 --> 01:22:14,625
‎天啊！那是什么东西？

1489
01:22:14,708 --> 01:22:17,416
‎那是个天气控制设备 瞧那些茶包

1490
01:22:17,500 --> 01:22:20,791
‎它们是用来在云朵里…种上茶！

1491
01:22:20,875 --> 01:22:23,541
‎把它们做成茶包？
‎字面意义的茶包？可是为什么？

1492
01:22:23,625 --> 01:22:26,083
‎让它们能降下茶水

1493
01:22:26,166 --> 01:22:29,208
‎到时这片辽阔天空下的男女老少

1494
01:22:29,291 --> 01:22:31,250
‎都会马上变成英国人

1495
01:22:31,333 --> 01:22:33,083
‎革命不仅会结束

1496
01:22:33,166 --> 01:22:35,291
‎而且会变成从未发生过的模样

1497
01:22:35,958 --> 01:22:38,666
‎该死！这就是你说的全球都有份

1498
01:22:38,750 --> 01:22:42,916
‎是的 如果他能成功把新世界的
‎每个殖民地居民都变成英国人

1499
01:22:43,000 --> 01:22:46,666
‎他就不会罢休
‎他会把全世界都变成英国人

1500
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
‎好吧 随便了

1501
01:22:50,041 --> 01:22:53,416
‎-及时行乐 伙计们
‎-你留着吧

1502
01:22:53,500 --> 01:22:56,958
‎这是你作为殖民地居民的最后一刻
‎你也该享受一下

1503
01:22:57,041 --> 01:22:58,875
‎另外这样也挺好的

1504
01:22:58,958 --> 01:23:01,041
‎啤酒正好是茶的反义词

1505
01:23:01,125 --> 01:23:03,750
‎对英国人最后说一声“去你妈的”
‎好不好？

1506
01:23:04,625 --> 01:23:08,250
‎正相反 就是这样！
‎山姆 扛好这个木桶

1507
01:23:08,333 --> 01:23:10,208
‎-可是里面全是啤酒！
‎-那正好

1508
01:23:10,291 --> 01:23:12,791
‎-铁匠 把这个阀门敲进去
‎-好的！

1509
01:23:12,916 --> 01:23:15,041
‎杰罗尼莫 留意那个东西要往哪里去

1510
01:23:15,125 --> 01:23:16,500
‎这不难

1511
01:23:20,666 --> 01:23:23,416
‎还有保罗 我需要很多能量！

1512
01:23:27,500 --> 01:23:30,291
‎-哟 爱迪生！这是什么东西？
‎-是科学

1513
01:23:30,375 --> 01:23:32,625
‎能帮我们赢得战争的科学

1514
01:23:32,708 --> 01:23:35,166
‎上次你用“科学”

1515
01:23:35,250 --> 01:23:37,708
‎你引爆的炸弹差点炸死我们

1516
01:23:37,791 --> 01:23:39,708
‎你怎么能肯定这样做有效？

1517
01:23:39,791 --> 01:23:43,333
‎我不能肯定 小山姆
‎但我有一个假设

1518
01:23:43,916 --> 01:23:48,083
‎让我们来验证一下这个假设
‎得出一些结论！

1519
01:23:48,750 --> 01:23:53,583
‎这是为了科学！

1520
01:24:20,000 --> 01:24:24,500
‎不！不要这样！玛莎！

1521
01:24:24,583 --> 01:24:28,125
‎-喝吧 乔治！喝掉它
‎-不！我不要！

1522
01:24:28,208 --> 01:24:34,250
‎好吧 继续抵抗 我们儿子一出生
‎我就会得到他的全部监护权

1523
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
‎而你毫无办法

1524
01:24:36,833 --> 01:24:42,375
‎到时你会是一个
‎失败的领袖、丈夫和父亲

1525
01:24:42,458 --> 01:24:45,708
‎就像你父亲对你而言那样

1526
01:24:48,916 --> 01:24:51,208
‎嘿 没事

1527
01:24:51,291 --> 01:24:53,541
‎虽然你彻底搞砸了

1528
01:24:53,625 --> 01:24:58,291
‎让团队中所有人失望
‎但你尽力了 女巫

1529
01:24:58,375 --> 01:25:01,750
‎我不是女巫 山姆 我是个科学家

1530
01:25:01,833 --> 01:25:03,625
‎而且我没有失败

1531
01:25:03,708 --> 01:25:07,791
‎那道光不是为了让茶包在空中炸开

1532
01:25:07,875 --> 01:25:09,333
‎-对
‎-马叫声

1533
01:25:09,416 --> 01:25:11,250
‎你做了什么 女性人类朋友？

1534
01:25:11,333 --> 01:25:13,791
‎我改变了茶的极性

1535
01:25:22,083 --> 01:25:24,833
‎如果这不再是茶水 那它是什么？

1536
01:25:24,916 --> 01:25:26,750
‎是茶的反义词

1537
01:25:29,125 --> 01:25:31,916
‎是啤酒！啤酒赢得了战争！

1538
01:25:32,000 --> 01:25:34,458
‎什么？不 不是啤酒赢得…
‎不 是科学！

1539
01:25:34,541 --> 01:25:36,375
‎哥们！

1540
01:25:38,125 --> 01:25:42,166
‎作为团队的领袖 我想说几句话

1541
01:25:42,250 --> 01:25:45,500
‎30分钟前 我梦想拥有
‎更庞大的兄弟会

1542
01:25:45,583 --> 01:25:49,375
‎现在我环顾四周 发现我已经拥有了

1543
01:25:50,166 --> 01:25:52,625
‎这就是乐观思维的力量 各位

1544
01:25:52,708 --> 01:25:55,583
‎-相信自己！
‎-你在逗我吗？

1545
01:25:56,583 --> 01:25:57,958
‎很美味吧？

1546
01:26:22,708 --> 01:26:24,500
‎乔治？怎么回事？

1547
01:26:24,583 --> 01:26:27,333
‎科学 玛莎 科学出场了

1548
01:26:27,416 --> 01:26:30,458
‎哦 我的天！我刚才可能…差点…

1549
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
‎不 你别担心

1550
01:26:32,750 --> 01:26:36,833
‎你现在已经回来了
‎我们还有一件事要做

1551
01:26:36,916 --> 01:26:38,750
‎-好好做爱！
‎-最终反派之战 什么？

1552
01:26:38,833 --> 01:26:41,250
‎对 最终反派之战

1553
01:26:41,333 --> 01:26:42,750
‎-兄弟！
‎-不！

1554
01:26:42,833 --> 01:26:45,666
‎兄弟 到处都是兄弟！

1555
01:26:45,750 --> 01:26:48,750
‎到处都是艾科止汗剂的味道！

1556
01:26:48,833 --> 01:26:50,083
‎抱歉 先生

1557
01:26:53,250 --> 01:26:56,083
‎你有时间聊一下自由吗？

1558
01:26:56,166 --> 01:27:00,750
‎看到是我 而不是詹姆斯国王
‎在指挥英国人 你不觉得奇怪吗？

1559
01:27:00,833 --> 01:27:03,583
‎什么？不会 你显然是
‎本尼迪克特阿诺德了一把

1560
01:27:03,666 --> 01:27:04,666
‎什么一把？

1561
01:27:04,750 --> 01:27:07,041
‎本尼迪克特阿诺德
‎这是个固定表达了 老兄

1562
01:27:07,125 --> 01:27:09,666
‎只要你被信任的朋友背叛

1563
01:27:09,750 --> 01:27:12,333
‎就可以说被本尼迪克特阿诺德了
‎对吧 各位？

1564
01:27:12,416 --> 01:27:14,458
‎-是的
‎-完全正确

1565
01:27:14,541 --> 01:27:16,791
‎不 你不可以这样

1566
01:27:16,916 --> 01:27:19,875
‎我们可以 因为我们都投票了

1567
01:27:19,958 --> 01:27:21,333
‎这就叫…

1568
01:27:21,416 --> 01:27:23,125
‎他妈的民主！

1569
01:27:23,208 --> 01:27:26,833
‎-我们讲民主！
‎-哦 小乔治

1570
01:27:26,916 --> 01:27:29,000
‎你以为你赢了

1571
01:27:32,416 --> 01:27:35,041
‎狼巨人！

1572
01:27:35,125 --> 01:27:36,625
‎杰罗尼莫 上！

1573
01:27:37,458 --> 01:27:38,500
‎发射铰链

1574
01:27:43,208 --> 01:27:44,583
‎小山姆 开枪！

1575
01:27:45,541 --> 01:27:47,500
‎来了 贱人

1576
01:28:03,166 --> 01:28:05,333
‎各位 我不知道他还能坚持多久！

1577
01:28:05,416 --> 01:28:07,458
‎-那颗破子弹呢？
‎-我们在找！

1578
01:28:07,541 --> 01:28:10,458
‎还有什么悔恨的遗言吗 老朋友？

1579
01:28:10,541 --> 01:28:15,208
‎是的 我唯一后悔的是
‎我只能为我的国家献身一次

1580
01:28:15,291 --> 01:28:20,208
‎是的 你现在不献身也不行了

1581
01:28:20,291 --> 01:28:21,833
‎哦 该死！在这里

1582
01:28:21,916 --> 01:28:24,000
‎各位！我找到了！

1583
01:28:24,541 --> 01:28:27,625
‎傻子 你笑什么？你杀不了我

1584
01:28:27,708 --> 01:28:29,791
‎不是我想杀你 本

1585
01:28:29,875 --> 01:28:34,083
‎是他们 要用美国人
‎最喜欢的娱乐方式杀掉你

1586
01:28:34,166 --> 01:28:35,125
‎不！

1587
01:28:39,791 --> 01:28:41,166
‎这个也收税试试 混蛋！

1588
01:28:46,500 --> 01:28:48,583
‎远远飞向了右侧场地

1589
01:28:48,666 --> 01:28:50,916
‎子弹还在飞！又高又远！

1590
01:28:51,000 --> 01:28:53,041
‎-妈呀！
‎-他做到了！

1591
01:28:53,833 --> 01:28:56,041
‎约翰亨利黑铁匠做到了！

1592
01:29:00,458 --> 01:29:01,500
‎（约翰亨利混蛋所有）

1593
01:29:01,583 --> 01:29:05,875
‎欢迎来到美利坚！

1594
01:29:28,416 --> 01:29:33,291
‎（六个月后…）

1595
01:29:36,208 --> 01:29:38,125
‎我想为亚伯也建一座纪念碑

1596
01:29:38,208 --> 01:29:40,583
‎当然可以 总统先生
‎和您那座一样吗？

1597
01:29:40,666 --> 01:29:41,750
‎不 贝聿铭

1598
01:29:41,833 --> 01:29:47,500
‎要给他建一座坐像 目视我的纪念碑

1599
01:29:48,166 --> 01:29:49,500
‎你谁啊 黛米摩尔吗？

1600
01:29:49,583 --> 01:29:51,625
‎为什么要这样折磨一个鬼魂 乔治？

1601
01:29:51,708 --> 01:29:54,916
‎亚伯！兄弟！天啊 再次见到你真好

1602
01:29:55,000 --> 01:29:58,250
‎看到我给你带的东西后
‎你会更内疚的

1603
01:29:59,041 --> 01:30:00,916
‎《独立宣言》！你保存下来了！

1604
01:30:01,000 --> 01:30:01,916
‎是的

1605
01:30:02,000 --> 01:30:05,041
‎用了点思高牌透明胶带 完好如初

1606
01:30:05,125 --> 01:30:06,166
‎真好 亚伯

1607
01:30:06,250 --> 01:30:09,916
‎是的 但你才是
‎真正的国家宝藏 乔治

1608
01:30:10,000 --> 01:30:11,458
‎我为你骄傲 伙计

1609
01:30:13,541 --> 01:30:16,708
‎不 背面没有画寻宝地图

1610
01:30:16,791 --> 01:30:18,833
‎-哎呀
‎-乔治 你在干什么 老兄？

1611
01:30:18,916 --> 01:30:20,708
‎-他们在到处找你
‎-山姆

1612
01:30:20,791 --> 01:30:23,125
‎你来得正好 我有东西给你

1613
01:30:23,208 --> 01:30:26,375
‎-什么？
‎-给我儿子的教父准备的礼物

1614
01:30:26,458 --> 01:30:27,708
‎-谁 我？
‎-是的

1615
01:30:27,791 --> 01:30:31,083
‎我需要一个
‎能让我放心托付儿子性命的人

1616
01:30:31,166 --> 01:30:33,250
‎我以前一直觉得这个人是亚伯

1617
01:30:33,333 --> 01:30:37,041
‎但既然他已是鬼…逝者
‎我只能另寻他人

1618
01:30:37,125 --> 01:30:39,166
‎乔治 我倍感荣幸！

1619
01:30:39,250 --> 01:30:40,666
‎嘿 那是我的帽子吗？是的

1620
01:30:40,750 --> 01:30:45,500
‎不过…我不知道怎么照顾人
‎我没有这种天赋

1621
01:30:45,583 --> 01:30:47,916
‎不 别把它当作一种看护的责任

1622
01:30:48,000 --> 01:30:49,333
‎就当是成为一家人

1623
01:30:49,416 --> 01:30:50,750
‎做一个有趣、爱喝酒

1624
01:30:50,833 --> 01:30:55,833
‎显然不再有种族主义的大叔
‎这正是美国一直需要的

1625
01:30:55,916 --> 01:30:58,875
‎山姆大叔 我喜欢

1626
01:30:58,958 --> 01:31:00,875
‎混蛋山姆大叔！

1627
01:31:00,958 --> 01:31:04,250
‎走吧 山姆大叔
‎我们的国民都等着呢

1628
01:31:11,166 --> 01:31:13,166
‎（美利坚开国大典）

1629
01:31:14,625 --> 01:31:15,708
‎嘿 丹泽尔

1630
01:31:26,291 --> 01:31:32,000
‎各位美利坚同胞 今天
‎1776年7月4日

1631
01:31:32,833 --> 01:31:36,916
‎我们终于都自由了！

1632
01:31:47,750 --> 01:31:49,666
‎那你的奴隶们呢？

1633
01:31:52,500 --> 01:31:56,416
‎-我说 你的奴隶们呢？
‎-这个么…

1634
01:31:56,500 --> 01:31:58,375
‎还有女人呢？

1635
01:31:58,458 --> 01:32:01,291
‎我们在你们美利坚能获得平等吗？

1636
01:32:01,375 --> 01:32:04,250
‎-是的 不过…
‎-当然 排在印第安人后面

1637
01:32:04,333 --> 01:32:07,750
‎等一下 我以为我们能把土地拿回来

1638
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
‎说得好

1639
01:32:08,916 --> 01:32:10,791
‎嘿 我能留下这把机关枪吗？

1640
01:32:10,875 --> 01:32:13,541
‎以防某个墨西哥人
‎抢夺我的财产什么的？

1641
01:32:13,625 --> 01:32:15,833
‎什么？你刚从印第安人手上
‎抢走这片土地…

1642
01:32:15,916 --> 01:32:17,583
‎他刚才想袭击你 我看到了！

1643
01:32:17,666 --> 01:32:20,958
‎-他刚刚对他开枪了！从背后！
‎-他之前想动手 我发誓！

1644
01:32:21,041 --> 01:32:24,583
‎我们会有公平
‎无偏见的司法程序 对吗？

1645
01:32:24,666 --> 01:32:27,041
‎-各位 冷静！
‎-去你妈的！

1646
01:32:27,125 --> 01:32:28,541
‎不 去你妈的！

1647
01:32:28,625 --> 01:32:32,500
‎-嘿 我只是想和我男朋友结婚
‎-罪人！

1648
01:32:32,583 --> 01:32:34,875
‎会有健全的医保 对吗？

1649
01:32:34,958 --> 01:32:36,000
‎（任务完成）

1650
01:32:36,083 --> 01:32:38,958
‎说真的 老兄 你的奴隶们呢？

1651
01:32:39,041 --> 01:32:42,000
‎哦 天啊 我们要搞砸了 是不是？

1652
01:33:34,625 --> 01:33:35,916
‎（华盛登-亚登斯-爱登生）

1653
01:33:36,000 --> 01:33:38,291
‎可恶！“登”字兄弟们
‎我觉得我们错过了

1654
01:36:31,125 --> 01:36:36,125
‎字幕翻译： 张珺怡



