1
00:00:06,083 --> 00:00:08,250
‎NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:08,333 --> 00:00:10,166
‎我ら人民

3
00:00:10,791 --> 00:00:12,375
‎我ら人民

4
00:00:12,458 --> 00:00:13,375
‎我ら人民

5
00:00:13,458 --> 00:00:15,041
‎我ら人民

6
00:00:16,125 --> 00:00:18,666
‎我ら人民！

7
00:00:22,541 --> 00:00:23,458
‎待て

8
00:00:25,250 --> 00:00:26,708
‎我ら人民

9
00:00:29,500 --> 00:00:30,375
‎やった！

10
00:00:30,458 --> 00:00:33,583
‎我ら人民！　我ら人民！

11
00:00:33,666 --> 00:00:36,000
‎“我ら人民”で決まりだ

12
00:00:36,083 --> 00:00:39,125
‎“リッチな白人”は
‎クリスマスカードで使え

13
00:00:39,208 --> 00:00:41,791
‎ダートマス大学の
‎やり方と違う

14
00:00:41,875 --> 00:00:44,708
‎そんなの誰も気にしてない

15
00:00:44,791 --> 00:00:47,250
‎あの歯並びの悪い
‎野郎どもが―

16
00:00:47,250 --> 00:00:48,416
‎あの歯並びの悪い
‎野郎どもが―

17
00:00:47,250 --> 00:00:48,416
〝我ら人民〞

18
00:00:48,500 --> 00:00:50,333
‎悔しがるに違いない

19
00:00:50,333 --> 00:00:50,750
‎悔しがるに違いない

20
00:00:50,333 --> 00:00:50,750
〝ジョン･ハンコック〞

21
00:00:50,750 --> 00:00:50,833
〝ジョン･ハンコック〞

22
00:00:50,833 --> 00:00:51,500
〝ジョン･ハンコック〞

23
00:00:50,833 --> 00:00:51,500
‎独立を宣言したぞ

24
00:00:51,500 --> 00:00:53,166
‎独立を宣言したぞ

25
00:00:53,250 --> 00:00:54,250
‎おー！

26
00:00:54,333 --> 00:00:58,750
‎リンカーンと
‎バカなワシントンは見逃した

27
00:00:58,833 --> 00:01:00,458
‎写真を撮ろう

28
00:01:00,541 --> 00:01:02,083
‎“チーズ”

29
00:01:02,166 --> 00:01:03,166
‎ベネディクト･アーノルド？

30
00:01:03,916 --> 00:01:05,083
‎英国兵だ！

31
00:01:05,166 --> 00:01:05,958
‎逃げろ！

32
00:01:12,708 --> 00:01:13,833
‎一体 何が…

33
00:01:18,041 --> 00:01:19,666
やめろ！

34
00:01:19,750 --> 00:01:21,416
これを食らえ！
〝ティー＆ティー(ＴＮＴ)爆弾〞

35
00:01:42,041 --> 00:01:48,250
‎次は 旧友のエイブラハム･
‎リンカーンに会いに行こう

36
00:01:50,250 --> 00:01:50,666
〝フォード劇場〞

37
00:01:50,666 --> 00:01:53,416
〝フォード劇場〞

38
00:01:50,666 --> 00:01:53,416
‎87年前

39
00:01:53,500 --> 00:01:56,875
‎私はウソをつかないと誓った

40
00:01:56,958 --> 00:02:02,125
‎家族や友人たち
‎この国に誠実であることを

41
00:02:02,208 --> 00:02:07,708
‎だから 神からの使命により
‎こう言わざるを得ない

42
00:02:07,791 --> 00:02:10,583
〝ジョン･ウィルクス
物販ブース〞

43
00:02:07,791 --> 00:02:10,583
‎値段が クソ高いんだよ！

44
00:02:10,583 --> 00:02:10,666
〝ジョン･ウィルクス
物販ブース〞

45
00:02:10,666 --> 00:02:11,333
〝ジョン･ウィルクス
物販ブース〞

46
00:02:10,666 --> 00:02:11,333
‎落ち着きなって

47
00:02:11,333 --> 00:02:11,583
‎落ち着きなって

48
00:02:11,583 --> 00:02:13,125
‎落ち着きなって

49
00:02:11,583 --> 00:02:13,125
〝５ドル　税金30ドル〞

50
00:02:13,208 --> 00:02:14,625
‎課税の件だ

51
00:02:14,708 --> 00:02:15,625
‎そうだ

52
00:02:15,708 --> 00:02:17,750
‎俺は ただの従業員だ

53
00:02:17,833 --> 00:02:20,208
‎でも… 代表の件だ

54
00:02:20,291 --> 00:02:20,958
‎いいぞ

55
00:02:21,041 --> 00:02:22,000
‎言ってやれ

56
00:02:22,083 --> 00:02:23,666
‎いいぞ エイブ！

57
00:02:23,750 --> 00:02:25,791
‎これで終わりと思うな

58
00:02:25,875 --> 00:02:28,541
‎まったく 高圧的な野郎だ

59
00:02:28,625 --> 00:02:30,541
‎エイブ！　見ろよ！

60
00:02:31,333 --> 00:02:33,125
‎コイツが やれって

61
00:02:33,208 --> 00:02:33,916
‎違う

62
00:02:34,000 --> 00:02:35,625
‎言うべきだったな

63
00:02:37,291 --> 00:02:37,958
‎どうだ！

64
00:02:38,041 --> 00:02:40,916
‎ジョージ
‎君はワイルドな男だな

65
00:02:41,541 --> 00:02:45,583
‎退屈な政治家ばかりだと
‎バランスが悪いだろ

66
00:02:45,666 --> 00:02:48,666
‎私たちは
‎不滅の名チームだな

67
00:02:48,750 --> 00:02:53,250
‎チームの解散は 私たちが
‎年老いて死ぬ時だ

68
00:02:53,333 --> 00:02:54,333
‎40代でな

69
00:02:54,416 --> 00:02:57,541
‎でも バカ騒ぎだけじゃ
‎ダメだぞ

70
00:02:58,166 --> 00:03:00,625
‎他のことも考えてるよ

71
00:03:00,708 --> 00:03:02,333
‎例えば…

72
00:03:02,416 --> 00:03:04,000
‎イケてる格好とか

73
00:03:02,416 --> 00:03:04,000
〝大親友〞

74
00:03:04,083 --> 00:03:07,958
‎ジョージ
‎35ドルも払ったのか？

75
00:03:08,041 --> 00:03:10,791
‎いいや 70ドル払った

76
00:03:10,875 --> 00:03:12,416
‎２着 買ったんだ

77
00:03:12,500 --> 00:03:13,333
‎おそろい！

78
00:03:13,416 --> 00:03:17,333
‎君みたいな友達が
‎100万人欲しかったよ

79
00:03:17,416 --> 00:03:18,958
‎早速 着てみよう

80
00:03:19,041 --> 00:03:19,916
‎ああ

81
00:03:20,750 --> 00:03:23,291
‎柔らかくて気持ちいい

82
00:03:23,375 --> 00:03:25,083
‎ブレンド生地か？

83
00:03:25,166 --> 00:03:26,541
‎トライブレンドだ

84
00:03:26,625 --> 00:03:28,791
‎それ以上の柔らかさだ

85
00:03:28,875 --> 00:03:29,416
‎だろ

86
00:03:29,500 --> 00:03:30,583
‎たまらんな

87
00:03:31,291 --> 00:03:32,166
‎ベンだ

88
00:03:33,625 --> 00:03:34,166
‎やあ

89
00:03:34,250 --> 00:03:35,458
‎ベネディクト

90
00:03:36,000 --> 00:03:38,916
‎すまない　最後の２着だった

91
00:03:47,291 --> 00:03:49,458
‎“レッド･ホワイト･
‎ブルーマングループ”

92
00:03:51,291 --> 00:03:53,583
‎来てくれてうれしいよ

93
00:03:54,166 --> 00:03:58,250
‎サプライズに気付かれたかと
‎心配してた

94
00:03:58,333 --> 00:04:02,500
‎全然想像もしなかった
‎こんな特等席だなんて

95
00:04:02,583 --> 00:04:03,958
‎何を企んでる？

96
00:04:04,041 --> 00:04:06,541
‎サプライズは嫌いなはずだ

97
00:04:06,625 --> 00:04:08,583
‎いつも言ってただろ

98
00:04:08,666 --> 00:04:10,958
‎“革命は命取りになる”と

99
00:04:11,041 --> 00:04:14,500
‎私の答えは いつも
‎“それでもやる”だった

100
00:04:14,583 --> 00:04:17,375
‎“我らは
‎やり遂げるべきだ”と

101
00:04:19,708 --> 00:04:21,708
‎ああ そうだったな

102
00:04:21,791 --> 00:04:23,041
‎唯一の問題は⸺

103
00:04:23,125 --> 00:04:27,958
‎私も“我ら”の一人だと
‎勘違いしていたことだ

104
00:04:28,041 --> 00:04:31,416
‎今は 別の“我ら”の
‎一人だからな

105
00:04:33,791 --> 00:04:35,208
‎意味が分からん

106
00:04:35,291 --> 00:04:38,000
‎別の奴らと
‎仲良く‎するんだよ

107
00:04:38,083 --> 00:04:40,208
‎そうか よかった

108
00:04:40,291 --> 00:04:43,208
‎本当の自分を
‎受け入れるんだな

109
00:04:43,291 --> 00:04:45,666
‎違う！　‎金持ち(リッチ)‎と仲良くする

110
00:04:46,458 --> 00:04:49,541
‎リッチか
‎いつか 彼に会わせてくれ

111
00:04:49,625 --> 00:04:51,083
‎ダブルデートだ

112
00:04:51,166 --> 00:04:52,125
‎勘違いだ

113
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
‎英国のやり方で‎やる

114
00:04:54,208 --> 00:04:57,000
‎どう‎ヤる‎かは 君らの自由さ

115
00:04:57,083 --> 00:04:58,916
‎革命は自由のためだ

116
00:04:59,000 --> 00:05:01,125
‎黙って よく聞け！

117
00:05:01,208 --> 00:05:03,833
‎手を組んだと言ってるんだ

118
00:05:03,916 --> 00:05:04,666
‎英国と

119
00:05:06,375 --> 00:05:08,083
‎ジョージ 聞いたか？

120
00:05:08,166 --> 00:05:09,583
‎これ 見てるか？

121
00:05:09,666 --> 00:05:13,625
‎楽器じゃない物を使ってる
‎クレイジーだ

122
00:05:13,708 --> 00:05:15,208
‎ジョージ 頼むよ

123
00:05:15,291 --> 00:05:17,791
‎“‎楽しいこと警察(ファン･ポリス)‎”の
‎味方に？

124
00:05:17,875 --> 00:05:20,833
‎課税の件は忘れたのか？

125
00:05:20,916 --> 00:05:24,458
‎物議を醸して悪いが
‎楽しいことは嫌いだ

126
00:05:24,541 --> 00:05:27,458
‎だが独立宣言は
‎今夜 署名済みだ

127
00:05:27,541 --> 00:05:29,875
‎“時 すでに遅し”だよ

128
00:05:31,000 --> 00:05:32,333
‎そうかな？

129
00:05:32,416 --> 00:05:35,791
‎革命の お仲間は
‎全員死んだ

130
00:05:35,875 --> 00:05:38,791
‎お前の大事な独立宣言は…

131
00:05:39,375 --> 00:05:40,416
‎美しい

132
00:05:40,500 --> 00:05:41,833
‎このとおり！

133
00:05:41,916 --> 00:05:43,333
‎やめろ！

134
00:05:43,416 --> 00:05:46,750
‎こんなの 本当の君じゃない

135
00:05:46,833 --> 00:05:47,916
‎そうだな

136
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
‎これが本当の姿だ

137
00:05:57,125 --> 00:05:57,750
‎何だ？

138
00:05:57,833 --> 00:05:59,083
‎おい 首が…

139
00:05:59,166 --> 00:06:00,041
‎大変だ！

140
00:06:00,125 --> 00:06:01,208
‎血が出てるぞ

141
00:06:01,291 --> 00:06:02,916
‎ショーの一部か？

142
00:06:03,000 --> 00:06:06,500
‎こういうの苦手なんだ
‎ビビっちまう

143
00:06:06,583 --> 00:06:09,083
‎ああ
‎俺たちはナンバーワンだ

144
00:06:09,166 --> 00:06:10,875
‎でも今は何の関係も…

145
00:06:10,958 --> 00:06:12,583
‎後ろに アーノルド

146
00:06:12,666 --> 00:06:14,500
‎俺はジョージだ

147
00:06:14,583 --> 00:06:16,125
‎ジョージだよ

148
00:06:16,208 --> 00:06:18,291
‎ジョージ 後ろを見ろ

149
00:06:18,375 --> 00:06:20,791
‎ベン！　おい 何なんだ？

150
00:06:21,958 --> 00:06:23,791
‎ジョー‎ジー‎ いつの日か⸺

151
00:06:23,875 --> 00:06:28,708
‎私が犯した罪への罰則を
‎規定することになるだろう

152
00:06:28,791 --> 00:06:29,875
‎でも 今は⸺

153
00:06:29,958 --> 00:06:32,000
‎“‎さよなら(アデュー)‎”だ

154
00:06:36,333 --> 00:06:39,333
‎独裁者は これでも食らえ！

155
00:06:41,166 --> 00:06:42,625
‎奇妙なショーだ

156
00:06:42,708 --> 00:06:45,375
‎エイブ しっかりしろ

157
00:06:45,458 --> 00:06:47,916
‎まるでアクション映画だ

158
00:06:48,000 --> 00:06:48,875
‎口に入る

159
00:06:48,958 --> 00:06:50,583
‎私は死ぬ

160
00:06:50,666 --> 00:06:53,458
‎バカを言うな　口を閉じてろ

161
00:06:53,541 --> 00:06:55,541
‎ああ 口を閉じるよ

162
00:06:56,166 --> 00:06:56,833
‎永遠に

163
00:06:56,916 --> 00:06:58,333
‎ふざけるな！

164
00:06:58,416 --> 00:06:59,916
‎お前は大丈夫だ

165
00:07:00,000 --> 00:07:02,416
‎ああ 大丈夫
‎あっち‎に行ける

166
00:07:02,500 --> 00:07:05,125
‎ダメだ！
‎こっちの世界に戻れ！

167
00:07:05,208 --> 00:07:08,958
‎ジョージ
‎植民地を解放するんだ

168
00:07:09,041 --> 00:07:13,041
‎嫌だ　それは君の役目だ
‎俺じゃない

169
00:07:13,125 --> 00:07:17,166
‎これからは君の役目だ
‎君を信じてるよ

170
00:07:17,250 --> 00:07:19,208
‎植民地を解放しろ

171
00:07:19,291 --> 00:07:21,375
‎新しい国を興すんだ

172
00:07:21,458 --> 00:07:22,958
‎国の名前は…

173
00:07:23,041 --> 00:07:26,541
‎国の名前は何だ？
‎どう名付けてほしい？

174
00:07:26,625 --> 00:07:28,875
‎チクショウ！　何とか言え！

175
00:07:28,958 --> 00:07:31,583
‎望みどおりの名前にする

176
00:07:31,666 --> 00:07:33,625
‎頼むから教えてくれ

177
00:07:33,708 --> 00:07:35,916
‎国の名前は…

178
00:07:36,000 --> 00:07:37,541
‎“アメリカ”

179
00:07:40,375 --> 00:07:43,875
‎本気か？
‎もっと いい案を考えよう

180
00:07:43,958 --> 00:07:45,875
‎もう時間がない

181
00:07:45,958 --> 00:07:48,000
‎死が迫ってる

182
00:07:48,083 --> 00:07:50,541
‎“アメリカ”だ　頼んだぞ

183
00:07:51,833 --> 00:07:53,750
‎アメリカ…

184
00:07:58,250 --> 00:07:59,000
‎エイ…

185
00:07:59,541 --> 00:08:00,208
‎オエッ

186
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
‎エイ…

187
00:08:03,083 --> 00:08:04,291
‎よし これで

188
00:08:04,375 --> 00:08:06,958
‎エイブ！

189
00:08:07,916 --> 00:08:09,083
‎準備は万全

190
00:08:09,166 --> 00:08:11,375
‎ワシントンが来るぞ

191
00:08:11,458 --> 00:08:12,791
‎３… ２…

192
00:08:14,000 --> 00:08:16,375
‎この アホ野郎！　覚悟を…

193
00:08:16,458 --> 00:08:17,208
‎しまった

194
00:08:17,291 --> 00:08:19,375
‎ああ そのとおりだ

195
00:08:23,375 --> 00:08:27,583
‎取り押さえろ
‎批判を浴びせてやりたい

196
00:08:28,583 --> 00:08:29,541
‎だんな

197
00:08:31,541 --> 00:08:34,250
‎裏切りはツラいものだ

198
00:08:34,333 --> 00:08:39,583
‎時に その気持ちが
‎人を突き動かすこともある

199
00:08:39,666 --> 00:08:43,958
‎だが エイブと革命の仲間は
‎もういない

200
00:08:44,041 --> 00:08:45,458
‎私のおかげでな

201
00:08:45,541 --> 00:08:50,208
‎お前の陳腐な悪ふざけは
‎終わりを迎える

202
00:08:50,291 --> 00:08:52,666
‎お前は
‎エイブには なれない

203
00:08:53,750 --> 00:08:57,250
‎お前にはエイブの知性も
‎心もない

204
00:08:57,333 --> 00:08:59,916
‎そして
‎一番重要なものがない

205
00:09:00,000 --> 00:09:01,541
‎エイブの魂だ

206
00:09:01,625 --> 00:09:04,625
‎彼なしで
‎革命は成り立たない

207
00:09:12,166 --> 00:09:14,958
‎父の桜の木は誰が切ったと？

208
00:09:15,458 --> 00:09:16,333
‎いくぞ！

209
00:09:21,125 --> 00:09:24,000
‎お前は‎中(ちゅう)‎ボスだろ？
‎どうにかしろ

210
00:09:47,208 --> 00:09:48,500
‎何てこった！

211
00:09:48,583 --> 00:09:50,750
‎トランスポーター 行け！

212
00:09:50,833 --> 00:09:52,458
‎トランスポート開始

213
00:10:00,708 --> 00:10:04,333
‎三銃士‎もどき‎を
‎気取った俺がバカだった

214
00:10:04,416 --> 00:10:07,125
‎NETFLIXの
‎パスワードも変える

215
00:10:07,208 --> 00:10:08,625
‎トランスポーター 橋だ

216
00:10:19,708 --> 00:10:21,208
‎クソッ 橋め

217
00:10:21,833 --> 00:10:23,208
〝慌てず 立ち去れ〞

218
00:10:21,833 --> 00:10:23,208
‎まったく

219
00:10:23,208 --> 00:10:23,708
〝慌てず 立ち去れ〞

220
00:10:23,708 --> 00:10:24,583
〝慌てず 立ち去れ〞

221
00:10:23,708 --> 00:10:24,583
‎次は何だ？

222
00:10:25,291 --> 00:10:28,750
‎ジョージー
‎忘れるところだった

223
00:10:28,833 --> 00:10:30,625
‎国王から預かった

224
00:10:31,208 --> 00:10:33,625
‎これを お前のために

225
00:10:39,166 --> 00:10:41,875
‎今のは 我ながら最高だ

226
00:10:44,083 --> 00:10:45,208
〝ベネディクト･
アーノルド〞

227
00:10:45,208 --> 00:10:45,625
〝ベネディクト･
アーノルド〞

228
00:10:45,208 --> 00:10:45,625
‎違う

229
00:10:45,625 --> 00:10:46,291
‎違う

230
00:10:47,083 --> 00:10:49,250
‎これは…

231
00:10:50,083 --> 00:10:53,750
‎アメリカのためだ

232
00:10:57,916 --> 00:11:00,541
‎黙りやがれ！

233
00:11:01,208 --> 00:11:02,375
‎だよな

234
00:11:03,541 --> 00:11:04,583
‎行くか

235
00:11:11,875 --> 00:11:16,375
史実に基づく

236
00:11:16,458 --> 00:11:18,375
‎目を閉じて

237
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
‎手を貸して ダーリン

238
00:11:18,916 --> 00:11:22,041
〝アーリントン墓地〞

239
00:11:22,041 --> 00:11:22,833
‎手を貸して ダーリン

240
00:11:23,333 --> 00:11:26,583
‎私の胸の鼓動を感じる？

241
00:11:27,291 --> 00:11:29,833
‎分かるかしら？

242
00:11:29,916 --> 00:11:33,250
‎あなたも同じ気持ち？

243
00:11:34,083 --> 00:11:38,708
‎私は夢を見ているのかしら

244
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
‎これは 燃え続ける⸺

245
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
〝諦めないで〞

246
00:11:40,958 --> 00:11:42,416
‎これは 燃え続ける⸺

247
00:11:42,500 --> 00:11:46,958
‎永遠の炎なの？

248
00:11:57,000 --> 00:12:02,250
‎彼女がデング熱にかかった時
‎エイブが作ったんだ

249
00:12:02,333 --> 00:12:03,791
‎彼女は治った

250
00:12:03,875 --> 00:12:05,708
‎でも エイブが⸺

251
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
‎治ることはない

252
00:12:08,750 --> 00:12:10,208
‎ヨハネの福音書３章16節

253
00:12:12,333 --> 00:12:14,916
‎モーツァルトが彼に贈った

254
00:12:16,666 --> 00:12:21,666
‎もう 音を奏でることはない
‎持ち主と同じように

255
00:12:25,875 --> 00:12:28,333
‎マーサ･ダンドリッジだね

256
00:12:28,416 --> 00:12:30,125
‎あの夜ステージにいた

257
00:12:30,208 --> 00:12:34,000
‎ジョージ･ワシントンね
‎ピーナツバターの発明者

258
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
‎そうだ

259
00:12:35,083 --> 00:12:37,541
‎エイブラハム･
‎リンカーンの親友

260
00:12:37,625 --> 00:12:38,250
‎永遠に

261
00:12:38,333 --> 00:12:40,833
‎あなたの悲しみは深い

262
00:12:41,500 --> 00:12:43,583
‎今夜は誰かといるべきよ

263
00:12:54,208 --> 00:12:56,666
‎どうしたんだ？　マーサ

264
00:12:56,750 --> 00:12:57,916
‎話してくれ

265
00:12:58,000 --> 00:12:59,041
‎分かったわ

266
00:13:00,125 --> 00:13:01,041
‎妊娠した

267
00:13:01,125 --> 00:13:02,333
‎何だって？　今？

268
00:13:02,416 --> 00:13:03,000
‎ええ

269
00:13:03,083 --> 00:13:03,750
‎ホント？

270
00:13:03,833 --> 00:13:05,208
‎女には分かる

271
00:13:06,041 --> 00:13:07,833
‎奇跡が起こった

272
00:13:07,916 --> 00:13:08,625
‎そう？

273
00:13:08,708 --> 00:13:10,083
‎ああ そうさ

274
00:13:10,166 --> 00:13:11,666
‎どうなのかしら

275
00:13:11,750 --> 00:13:14,791
‎ずっと欲しかったんだ

276
00:13:14,875 --> 00:13:15,708
‎家族がね

277
00:13:15,791 --> 00:13:17,166
‎やだ 孤児なの？

278
00:13:17,250 --> 00:13:18,916
‎まさか 違うよ

279
00:13:19,833 --> 00:13:24,291
‎俺の父は
‎男っぽさ全開の人だったんだ

280
00:13:24,375 --> 00:13:27,625
‎母を軽視し
‎気分次第で俺を殴った

281
00:13:27,708 --> 00:13:31,708
‎俺は 父のようには
‎なりたくない

282
00:13:32,291 --> 00:13:34,125
‎冬があるから春がくる

283
00:13:34,208 --> 00:13:35,375
‎ヨハネの福音書３章16節

284
00:13:35,458 --> 00:13:37,166
‎すばらしいわ

285
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
‎あれは何？

286
00:13:38,333 --> 00:13:40,125
‎“永遠の親友　思い出”

287
00:13:40,291 --> 00:13:43,833
‎ぼやけた水彩画みたいな
‎思い出さ

288
00:13:44,541 --> 00:13:47,208
‎見て　初めて会った日だ

289
00:13:47,291 --> 00:13:51,916
‎父はキッド･ロックと酒が
‎好きで俺はよく森に隠れてた

290
00:13:52,000 --> 00:13:54,916
‎そこで
‎同じ年頃の少年に会った

291
00:13:55,000 --> 00:13:58,375
‎彼は 肥‎溜(だ)‎めみたいな
‎匂いがしたよ

292
00:13:58,458 --> 00:14:02,250
‎違う二人だったが
‎俺を受け入れてくれた

293
00:14:02,333 --> 00:14:04,333
‎彼のツリーハウスに行った

294
00:14:04,416 --> 00:14:07,708
‎“家族”が何かを
‎初めて理解したよ

295
00:14:08,708 --> 00:14:10,166
‎＃幸福

296
00:14:10,875 --> 00:14:13,000
‎彼の７歳の誕生日だ

297
00:14:13,083 --> 00:14:16,125
‎不格好な頭を隠す
‎帽子を贈った

298
00:14:16,208 --> 00:14:19,250
‎トレードマークに
‎なるなんてね

299
00:14:19,750 --> 00:14:21,250
‎プロムの写真だ

300
00:14:21,333 --> 00:14:23,375
‎童貞から卒業した

301
00:14:24,000 --> 00:14:24,625
‎一緒に

302
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
‎私はもっと過激かな

303
00:14:26,541 --> 00:14:28,500
‎いろんなことをした

304
00:14:28,583 --> 00:14:29,833
‎スカイキャンプ

305
00:14:29,916 --> 00:14:31,833
‎ジュニアのテンプル騎士団

306
00:14:31,916 --> 00:14:33,791
‎輪を棒で転がすやつ

307
00:14:34,375 --> 00:14:35,875
‎これは 一体…

308
00:14:37,958 --> 00:14:40,125
‎有名な“リンカーン‎ログ(ペニス)‎”ね

309
00:14:40,250 --> 00:14:40,791
‎ああ

310
00:14:41,291 --> 00:14:43,916
‎エイブ 君はバカ野郎だ

311
00:14:45,958 --> 00:14:47,625
‎バカ野郎だ

312
00:14:49,625 --> 00:14:50,875
‎ジョージ

313
00:14:51,750 --> 00:14:52,708
‎ジョージ

314
00:14:52,791 --> 00:14:53,416
‎ジョージ！

315
00:14:53,500 --> 00:14:54,041
‎何？

316
00:14:54,125 --> 00:14:54,916
‎それで？

317
00:14:55,000 --> 00:14:58,166
‎気分が晴れるまで
‎君とヤりまくる

318
00:14:58,250 --> 00:14:59,666
‎効果は一時的よ

319
00:14:59,750 --> 00:15:01,333
‎ああ 最高の案だ

320
00:15:01,416 --> 00:15:02,833
‎そうじゃない

321
00:15:02,916 --> 00:15:04,166
‎違うわ ジョージ

322
00:15:04,250 --> 00:15:06,125
‎エイブの‎敵(かたき)‎を討つの

323
00:15:06,208 --> 00:15:07,958
‎彼の夢をかなえて

324
00:15:08,041 --> 00:15:12,041
‎ジェームズ国王には
‎一人じゃ かなわない

325
00:15:12,125 --> 00:15:14,250
‎そうね　仲間が必要よ

326
00:15:14,333 --> 00:15:15,000
‎仲間？

327
00:15:15,083 --> 00:15:15,625
‎ええ

328
00:15:15,708 --> 00:15:17,000
‎革命の仲間？

329
00:15:17,083 --> 00:15:17,750
‎そうよ

330
00:15:17,833 --> 00:15:20,000
‎俺と同じ志を持つ仲間？

331
00:15:20,083 --> 00:15:22,625
‎自分を犠牲に
‎できるような？

332
00:15:22,708 --> 00:15:23,458
‎そうよ！

333
00:15:23,541 --> 00:15:26,958
‎私 サミュエル･アダムズと
‎知り合いなの

334
00:15:27,041 --> 00:15:28,125
‎おい 待て

335
00:15:28,208 --> 00:15:30,375
‎レーシングドライバーの？

336
00:15:30,458 --> 00:15:32,791
‎違うわ　それは別人よ

337
00:15:32,875 --> 00:15:35,208
‎それはサミュエル･ア‎デ‎ムズ

338
00:15:35,291 --> 00:15:37,791
‎私の知人は ア‎ダ‎ムズ

339
00:15:37,875 --> 00:15:39,666
‎大衆の扇動者よ

340
00:15:48,166 --> 00:15:51,458
‎イッキ！　イッキ！…

341
00:15:54,791 --> 00:15:56,875
‎“新入り歓迎週間”

342
00:15:57,000 --> 00:15:58,500
‎“団結か 死か”

343
00:16:04,875 --> 00:16:06,708
‎サミー　アディ

344
00:16:06,791 --> 00:16:09,291
‎ダウンタウンから
‎やって来た！

345
00:16:10,208 --> 00:16:11,208
‎絶好調！

346
00:16:21,583 --> 00:16:23,916
‎見事な花火だ　アダムズさん

347
00:16:24,000 --> 00:16:25,750
‎すばらしい

348
00:16:26,250 --> 00:16:27,625
‎ジョージ･ワシントンだ

349
00:16:28,208 --> 00:16:30,458
‎あの恐竜牧場の人？

350
00:16:31,041 --> 00:16:33,000
‎違うよ
‎それはジョージ･ワシン‎テ‎ン

351
00:16:33,083 --> 00:16:37,375
‎俺はジョージ･ワシン‎ト‎ン
‎アメリカの王になる

352
00:16:37,458 --> 00:16:40,833
‎“アメリカ”？
‎一体 何の話をしてやがる

353
00:16:40,916 --> 00:16:42,333
‎ああ 何の話だ？

354
00:16:42,416 --> 00:16:43,458
‎説明しろ！

355
00:16:43,541 --> 00:16:46,875
‎ある男が死に際に
‎ささやいた言葉

356
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
‎１年後に 君らの協力で
‎誕生する国家の名前だ

357
00:16:51,541 --> 00:16:54,125
‎英国の支配下ではない国だ

358
00:16:54,750 --> 00:16:57,416
‎アイツらにはヘドが出る

359
00:16:57,500 --> 00:17:00,916
‎俺らの和やかな集会を
‎邪魔しやがって

360
00:17:02,333 --> 00:17:04,791
‎兄弟 サイコー！

361
00:17:04,875 --> 00:17:05,708
‎乾杯

362
00:17:05,791 --> 00:17:08,666
‎アイツらは
‎“楽しいこと警察”だ

363
00:17:09,125 --> 00:17:10,791
‎無粋な奴らだぜ

364
00:17:10,875 --> 00:17:12,666
‎エイブも そう呼んでた

365
00:17:12,750 --> 00:17:15,500
‎奴ら 俺らを
‎目の敵にしてる

366
00:17:15,583 --> 00:17:20,000
‎俺らが見た目の違う奴らと
‎ケンカするから

367
00:17:20,083 --> 00:17:21,000
‎そうだ！

368
00:17:21,083 --> 00:17:22,500
‎迫害されてる

369
00:17:22,583 --> 00:17:23,625
‎それは…

370
00:17:23,708 --> 00:17:28,333
‎昨夜も俺たちのパーティーを
‎邪魔しやがった

371
00:17:28,416 --> 00:17:29,916
‎ビールが原因だ

372
00:17:30,000 --> 00:17:32,708
‎とにかく
‎気に入らないらしい

373
00:17:32,791 --> 00:17:33,541
‎ビール？

374
00:17:33,625 --> 00:17:35,208
‎ビール！

375
00:17:37,666 --> 00:17:39,250
‎原料は腐った草だ

376
00:17:39,333 --> 00:17:39,916
‎試してみろ　気に入るぜ

377
00:17:39,916 --> 00:17:40,875
‎試してみろ　気に入るぜ

378
00:17:39,916 --> 00:17:40,875
〝すげえビール〞

379
00:17:40,875 --> 00:17:41,791
‎試してみろ　気に入るぜ

380
00:17:41,875 --> 00:17:44,416
‎牛の乳なんか要らねえ

381
00:17:44,500 --> 00:17:45,916
‎“牛の乳”か

382
00:17:46,000 --> 00:17:47,250
‎分かる男だ

383
00:17:53,083 --> 00:17:55,333
‎“‎多数からできた１つ(エ･プルリブス･ウヌム)‎”

384
00:17:55,416 --> 00:17:58,041
‎だろ？
‎アイツらは分かってる

385
00:17:58,125 --> 00:18:01,208
‎コイツが市場に出たら
‎紅茶は負ける

386
00:18:01,291 --> 00:18:04,416
‎奴ら パンタロンに
‎クソを漏らすぜ

387
00:18:04,500 --> 00:18:06,708
‎俺たちの敵は同じだ

388
00:18:06,791 --> 00:18:10,541
‎それに肝っ‎タマ‎が
‎座ってるのも同じだ

389
00:18:10,625 --> 00:18:14,083
‎俺は好きな物を食べる
‎筋トレは しない

390
00:18:14,166 --> 00:18:17,083
‎セックスが筋トレ代わりだ

391
00:18:17,166 --> 00:18:20,958
‎マジかよ　その腕を見ろ
‎太ももよりデカい

392
00:18:21,041 --> 00:18:22,291
‎先天性の障害だ

393
00:18:22,375 --> 00:18:26,666
‎何か 戦いに勝つための
‎スキルは持ってるか？

394
00:18:30,750 --> 00:18:31,500
‎命中だ

395
00:18:39,500 --> 00:18:42,583
‎“俺たちの自由を
‎踏みにじるな 兄弟”

396
00:18:43,333 --> 00:18:46,500
‎こういうスキルの話だろ？

397
00:18:46,583 --> 00:18:48,791
‎そのとおりだ 友よ

398
00:18:48,875 --> 00:18:52,625
‎君のは かなり強烈だな
‎サミュエル･ア‎ダ‎ムズ

399
00:18:52,708 --> 00:18:54,375
‎ああ そのとおり

400
00:18:54,458 --> 00:18:57,000
‎俺の仲間も参加するぜ

401
00:18:57,083 --> 00:18:59,666
‎俺と仲間は一心同体だからな

402
00:18:59,750 --> 00:19:05,625
‎友愛会の同胞たちとは
‎常に行動を共にしてるんだ

403
00:19:05,708 --> 00:19:07,041
‎そうだろ？

404
00:19:07,125 --> 00:19:10,875
‎新入りども 潤滑剤で
‎ケツに指を突っ込むぞ

405
00:19:10,958 --> 00:19:12,083
‎よっしゃ！

406
00:19:12,666 --> 00:19:14,333
‎突っ込みまくるぜ！

407
00:19:14,416 --> 00:19:17,166
‎今 思い出したんだが
‎今週は⸺

408
00:19:17,250 --> 00:19:20,375
‎新入り歓迎の週で
‎仲間は忙しい

409
00:19:20,875 --> 00:19:22,208
‎精子まみれに

410
00:19:22,291 --> 00:19:23,125
‎何だって？

411
00:19:23,208 --> 00:19:26,000
‎仲間には あとで伝える
‎計画は？

412
00:19:26,083 --> 00:19:28,208
‎もっと仲間が必要だ

413
00:19:28,291 --> 00:19:30,750
‎乗馬の達人を見つけないと

414
00:19:30,833 --> 00:19:32,208
‎最高の奴を

415
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
‎どこで見つければ？

416
00:19:36,083 --> 00:19:37,583
‎俺に任せときな

417
00:20:12,166 --> 00:20:13,583
〝馬の戦い(ホースウォーズ)〞

418
00:20:15,833 --> 00:20:19,291
‎この中から
‎どうやって見つける？

419
00:20:19,375 --> 00:20:20,791
‎すぐに分かる

420
00:20:20,875 --> 00:20:24,916
‎本物の馬乗りは
‎集中力が違うからな

421
00:21:06,625 --> 00:21:08,750
‎あれは誰だ？

422
00:21:08,833 --> 00:21:11,250
‎ポール･リビア！

423
00:21:11,875 --> 00:21:13,750
‎馬に悪いことをした

424
00:21:13,833 --> 00:21:15,666
‎あの リビアさん

425
00:21:15,750 --> 00:21:19,125
‎新しい国のため
‎あなたのお力を

426
00:21:20,625 --> 00:21:23,666
‎レースに勝ったんだけど
‎見た？

427
00:21:23,750 --> 00:21:26,125
‎君たち誰？
‎ぜひ人間の友達に

428
00:21:26,208 --> 00:21:28,083
‎ただの友達でいいや

429
00:21:28,166 --> 00:21:30,208
‎人間の友達は大勢いる

430
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
‎馬の友達以外にね

431
00:21:32,666 --> 00:21:34,625
‎俺のミスだ　すまん

432
00:21:35,208 --> 00:21:37,875
‎逃げて！
‎楽しいこと警察よ！

433
00:21:39,083 --> 00:21:41,166
‎早く逃げろ！　英国兵だ

434
00:21:41,250 --> 00:21:44,208
‎グズグズするな　行くぞ！

435
00:21:48,708 --> 00:21:51,041
‎まったく邪魔な奴らだ

436
00:21:51,125 --> 00:21:53,375
‎まるで世界最悪の継父だ

437
00:21:54,666 --> 00:21:56,125
‎僕の父の笑い方

438
00:21:56,208 --> 00:21:59,375
‎僕が馬に育てられてたらね
‎でも違う

439
00:21:59,458 --> 00:22:01,875
‎僕の父は人間　君らと同じさ

440
00:22:01,958 --> 00:22:03,041
‎そうか

441
00:22:03,125 --> 00:22:05,333
‎だから僕らは親友だ

442
00:22:05,416 --> 00:22:06,708
‎もちろんだ

443
00:22:06,791 --> 00:22:09,291
‎なあ 戦いに
‎勝ちたいなら⸺

444
00:22:09,375 --> 00:22:12,416
‎もっと強力な仲間が必要だ

445
00:22:12,500 --> 00:22:16,291
‎今夜 魔術師が
‎広場で火を灯すらしい

446
00:22:18,166 --> 00:22:21,208
‎“火を灯す”ってのは
‎こういうことか

447
00:22:21,291 --> 00:22:26,291
‎我らが支配者であり救済者
‎ジェームズ国王の教えに背き

448
00:22:26,375 --> 00:22:29,916
‎罪を犯したものとし
‎有罪とする

449
00:22:30,000 --> 00:22:33,625
‎お前は 仮説を立て
‎その仮説を検証し

450
00:22:33,708 --> 00:22:37,250
‎結論を導き出し
‎その仮説を精緻化した

451
00:22:37,333 --> 00:22:42,208
‎トーマス･エジソン
‎科学の‎魔術‎を実践した罪で

452
00:22:42,291 --> 00:22:47,000
‎これより お前を
‎火あぶりによる死刑に処す

453
00:22:53,708 --> 00:22:56,500
‎参ったな　どうする？

454
00:22:57,708 --> 00:23:00,750
‎耐久技をする
‎マジシャンをどう思う？

455
00:23:01,958 --> 00:23:03,041
‎何てことだ

456
00:23:03,625 --> 00:23:05,583
‎悪魔に火は効かない

457
00:23:20,166 --> 00:23:23,916
‎すげえな
‎“彼を怒らせない”に１票

458
00:23:24,000 --> 00:23:24,875
‎賛成

459
00:23:24,958 --> 00:23:26,083
‎決定！

460
00:23:26,166 --> 00:23:27,875
‎民主主義！

461
00:23:27,958 --> 00:23:28,833
‎サイコー！

462
00:23:30,833 --> 00:23:33,166
‎トーマス･エジソン

463
00:23:33,250 --> 00:23:38,166
‎他を全く寄せ付けない
‎卓越したスキルを持つ魔術師

464
00:23:38,250 --> 00:23:40,333
‎仲間になってほしい

465
00:23:40,416 --> 00:23:43,291
‎君なしでは使命を果たせない

466
00:23:43,375 --> 00:23:44,416
‎これは 一体…

467
00:23:44,500 --> 00:23:46,833
‎悪かったわね
‎予想と違ってた？

468
00:23:46,916 --> 00:23:49,958
‎おい ウソだろ　女だぜ

469
00:23:50,041 --> 00:23:52,958
‎すまない
‎ちょっとした勘違いだ

470
00:23:53,041 --> 00:23:54,416
‎そうでもないわ

471
00:23:54,500 --> 00:23:56,833
‎トーマス･エジソンは私よ

472
00:23:56,916 --> 00:23:58,750
‎“トーマス”は男の名前だ

473
00:23:58,833 --> 00:24:02,333
‎そう言われても
‎私の名前は“トーマス”よ

474
00:24:02,416 --> 00:24:03,708
‎あり得ない

475
00:24:03,791 --> 00:24:05,750
‎分かりきった質問だが

476
00:24:05,833 --> 00:24:07,958
‎お前の肌 何があった？

477
00:24:08,041 --> 00:24:08,750
‎私の肌？

478
00:24:08,833 --> 00:24:10,291
‎お前の… すまん

479
00:24:10,375 --> 00:24:13,708
‎お前の肌は
‎何があったんだ？

480
00:24:14,541 --> 00:24:15,875
‎兄弟 落ち着け

481
00:24:15,958 --> 00:24:17,416
‎大丈夫よ

482
00:24:17,500 --> 00:24:21,458
‎私の肌は何も問題ない
‎中国人なの

483
00:24:21,958 --> 00:24:23,125
‎中国から来た

484
00:24:23,750 --> 00:24:24,958
‎移民なの

485
00:24:25,041 --> 00:24:27,416
‎別の国から来た
‎あなたと同じ

486
00:24:27,500 --> 00:24:31,958
‎それは違う
‎俺たちは ずっとここにいる

487
00:24:32,041 --> 00:24:35,000
‎だから俺たちが
‎ルールを作るんだ

488
00:24:35,083 --> 00:24:37,041
‎それは違う　大バカね

489
00:24:37,125 --> 00:24:38,791
‎燃やされたくせに

490
00:24:38,875 --> 00:24:42,166
‎打倒英国に
‎私が必要で来たんでしょ？

491
00:24:42,250 --> 00:24:44,291
‎そうだ そのとおり…

492
00:24:44,375 --> 00:24:45,583
‎何でそれを？

493
00:24:45,666 --> 00:24:48,458
‎ウワサは すぐ広まる
‎ジョージ･ワシン‎ト‎ン

494
00:24:48,541 --> 00:24:50,833
‎どうかな 考えてみよう

495
00:24:50,916 --> 00:24:54,125
‎魔術師って
‎去年の はやりだろ？

496
00:24:54,208 --> 00:24:56,291
‎私は魔術師じゃない

497
00:24:56,375 --> 00:24:57,708
‎科学者よ

498
00:25:00,416 --> 00:25:02,583
‎科学なんて あり得ない

499
00:25:02,666 --> 00:25:05,875
‎ウソだろ　お前ら聞いたか？

500
00:25:05,958 --> 00:25:08,291
‎科学(サイエンス)‎があり得ないって？

501
00:25:08,375 --> 00:25:09,791
‎これは何て呼ぶ？

502
00:25:09,875 --> 00:25:12,000
‎サイエンス！

503
00:25:12,666 --> 00:25:13,458
‎ワオ！

504
00:25:14,875 --> 00:25:16,958
‎熱伝導グローブっていうの

505
00:25:17,041 --> 00:25:20,208
‎シンプルな仕組みよ
‎原子を構成する…

506
00:25:20,291 --> 00:25:23,250
‎言うな　トリックが台なしだ

507
00:25:23,333 --> 00:25:25,041
‎知らない方がいい

508
00:25:25,125 --> 00:25:27,875
‎よし ちょっと話し合おう

509
00:25:27,958 --> 00:25:31,708
‎男のトーマス･エジソンが
‎他にいるはずだ

510
00:25:31,791 --> 00:25:34,375
‎トーマス･エジ‎セ‎ンならいる

511
00:25:34,458 --> 00:25:36,000
‎プロレスラーよ

512
00:25:36,083 --> 00:25:37,666
‎彼に会いに行こう

513
00:25:37,750 --> 00:25:40,125
‎いい奴よ
‎コスチュームもピチピチ

514
00:25:40,208 --> 00:25:43,625
‎でも軍隊丸ごとは倒せない
‎私はできる

515
00:25:43,708 --> 00:25:45,625
‎一緒に英国と戦うと？

516
00:25:46,541 --> 00:25:48,833
‎アイツら マジで最低よ

517
00:25:48,916 --> 00:25:50,416
‎私は ただの科学者

518
00:25:50,500 --> 00:25:53,125
‎理解できないからって殺す？

519
00:25:53,208 --> 00:25:54,708
‎クソ食らえよ

520
00:25:54,791 --> 00:25:57,083
‎科学は楽しいのに台なし

521
00:25:57,166 --> 00:25:59,458
‎奴らは
‎“楽しいこと警察”だ

522
00:25:59,541 --> 00:26:02,041
‎それ 面白い
‎使ってもいい？

523
00:26:02,125 --> 00:26:03,291
‎ダメ

524
00:26:03,375 --> 00:26:05,166
‎…じゃない　ダメじゃない

525
00:26:05,250 --> 00:26:07,625
‎君はすばらしい思想家だ

526
00:26:07,708 --> 00:26:09,250
‎どうすればいい？

527
00:26:09,333 --> 00:26:11,666
‎国王の手下は あちこちに

528
00:26:11,750 --> 00:26:15,250
‎出し抜くには
‎この地を熟知した人間が要る

529
00:26:16,500 --> 00:26:19,375
‎それって まさか…

530
00:26:19,916 --> 00:26:22,541
‎彼は世界一の追跡者だった

531
00:26:22,625 --> 00:26:26,500
‎英国によって
‎無実の罪で投獄されるまでは

532
00:26:26,583 --> 00:26:28,541
‎今は荒野の流れ者だ

533
00:26:28,625 --> 00:26:31,250
‎依頼があれば人を捜し出す

534
00:26:31,333 --> 00:26:35,041
‎仕事を依頼したければ
‎見つけることだ

535
00:26:35,125 --> 00:26:36,625
‎ジェロニモを

536
00:27:04,250 --> 00:27:06,375
‎右派の野郎が何の用だ？

537
00:27:06,458 --> 00:27:08,166
‎兄弟 ラクロスを？

538
00:27:08,250 --> 00:27:09,583
‎〈マヌケめ〉

539
00:27:09,666 --> 00:27:13,041
‎ラクロスを始めたのは
‎俺たちだ “兄弟”

540
00:27:13,125 --> 00:27:14,500
‎だろうな

541
00:27:14,583 --> 00:27:17,750
‎俺たちは友人として来たんだ

542
00:27:17,833 --> 00:27:19,458
‎いや 兄弟として

543
00:27:20,083 --> 00:27:22,958
‎怪しいな
‎俺をハメるつもりか

544
00:27:23,041 --> 00:27:24,583
‎何だって？　まさか

545
00:27:24,666 --> 00:27:25,458
‎そうだな

546
00:27:25,541 --> 00:27:27,625
‎いや 悪い予感がする

547
00:27:27,708 --> 00:27:31,000
‎子孫に至るまで
‎悲惨な結果を招くかも

548
00:27:31,083 --> 00:27:33,083
‎第六感が そう言ってる

549
00:27:33,166 --> 00:27:34,750
‎ウソはつかない

550
00:27:34,833 --> 00:27:38,708
‎君たちと同じだ
‎偉大なインディアンの部族…

551
00:27:38,833 --> 00:27:40,000
‎チャ…

552
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
‎違う

553
00:27:41,166 --> 00:27:43,125
‎チコリー？

554
00:27:43,208 --> 00:27:44,625
‎〈まったく〉

555
00:27:47,083 --> 00:27:48,541
‎サスクワッチだ！

556
00:27:48,625 --> 00:27:49,875
‎間違いない

557
00:27:49,958 --> 00:27:53,750
‎偉大なインディアンの部族
‎サスクワッチ族

558
00:27:54,708 --> 00:27:56,458
‎それで 用件は何だ？

559
00:27:56,541 --> 00:27:58,458
‎英国を倒す

560
00:27:58,541 --> 00:27:59,083
‎やる

561
00:27:59,166 --> 00:27:59,875
‎どうか…

562
00:27:59,958 --> 00:28:00,958
‎やるってば

563
00:28:01,041 --> 00:28:02,750
‎奴らのことを？

564
00:28:02,833 --> 00:28:03,666
‎知ってる

565
00:28:03,750 --> 00:28:06,416
‎マジで最低な
‎興ざめ野郎どもだ

566
00:28:06,500 --> 00:28:07,041
‎本当か？

567
00:28:07,125 --> 00:28:08,958
‎奴らをこう呼んでる

568
00:28:09,041 --> 00:28:09,708
‎いいか？

569
00:28:09,791 --> 00:28:11,416
‎“楽しいこと警察”

570
00:28:11,500 --> 00:28:13,750
‎ルールで俺たちを縛り⸺

571
00:28:13,833 --> 00:28:16,416
‎意見を持つことを許さない

572
00:28:16,500 --> 00:28:18,541
‎クソみたいに税金を取る

573
00:28:18,625 --> 00:28:20,375
‎それは大変だな

574
00:28:20,458 --> 00:28:22,583
‎俺は 土地を奪われ⸺

575
00:28:22,666 --> 00:28:26,583
‎仲間に毒を盛られ
‎大事な人を全員殺された

576
00:28:26,666 --> 00:28:28,750
‎“興ざめ野郎”にな

577
00:28:28,833 --> 00:28:31,833
‎奴らなら やりそうだ

578
00:28:31,916 --> 00:28:32,458
‎だな

579
00:28:32,541 --> 00:28:33,083
‎首長…

580
00:28:33,166 --> 00:28:34,125
‎ただのジェロニモで

581
00:28:34,208 --> 00:28:34,875
‎ただの

582
00:28:34,958 --> 00:28:35,791
‎最悪だ

583
00:28:35,875 --> 00:28:38,083
‎家族は取り戻せない

584
00:28:38,166 --> 00:28:42,916
‎だが 共に戦ってほしい
‎正義を果たすと約束する

585
00:28:43,000 --> 00:28:47,375
‎つまり もし共に戦い
‎土地を取り戻せたら⸺

586
00:28:47,458 --> 00:28:49,125
‎俺たちに返すと？

587
00:28:49,208 --> 00:28:50,500
‎もちろんだ

588
00:28:50,583 --> 00:28:51,333
‎当たり前

589
00:28:53,208 --> 00:28:54,625
‎土地 全てを？

590
00:28:54,708 --> 00:28:55,833
‎それは…

591
00:28:55,916 --> 00:28:57,166
‎ああ 返すさ

592
00:28:57,250 --> 00:28:59,583
‎サム ちょっと話を

593
00:28:59,666 --> 00:29:02,166
‎多分 俺の気にしすぎだ

594
00:29:02,250 --> 00:29:05,500
‎それで計画は？
‎ドリトスは使うのか？

595
00:29:05,583 --> 00:29:07,000
‎もっと いい物を

596
00:29:07,500 --> 00:29:08,583
‎ハンカチだ

597
00:29:34,541 --> 00:29:35,625
‎殿下

598
00:29:35,708 --> 00:29:38,541
‎新世界にお迎えできて
‎光栄です

599
00:29:38,625 --> 00:29:42,500
‎儀礼的なあいさつは不要だ
‎アーノルド

600
00:29:42,583 --> 00:29:44,291
‎意味がない

601
00:29:44,375 --> 00:29:47,541
‎こちらは街の中でも
‎上等な場所で…

602
00:29:47,625 --> 00:29:49,916
‎クソみたいな臭いだ

603
00:29:50,000 --> 00:29:53,541
‎２度目の朝食までに
‎腹を‎空(す)‎かさねば

604
00:29:53,625 --> 00:29:57,000
‎豆料理と
‎ブラッドソーセージは飽きた

605
00:29:57,083 --> 00:29:59,458
‎お部屋は
‎オベリスクの最上階

606
00:29:59,541 --> 00:30:01,000
‎お気に召すかと

607
00:30:01,083 --> 00:30:05,833
‎全ては私の思いどおりに
‎進んでいるのだろうな

608
00:30:05,916 --> 00:30:07,875
‎はい 計画どおりに

609
00:30:07,958 --> 00:30:12,166
‎ただ 命令に
‎従わない者もいまして

610
00:30:12,250 --> 00:30:14,416
‎その者はルールを？

611
00:30:14,500 --> 00:30:15,208
〝ルール〞

612
00:30:15,208 --> 00:30:16,041
〝ルール〞

613
00:30:15,208 --> 00:30:16,041
‎常に 皆の目に付く場所に
‎掲示してあるはずだ

614
00:30:16,041 --> 00:30:16,125
‎常に 皆の目に付く場所に
‎掲示してあるはずだ

615
00:30:16,125 --> 00:30:18,083
‎常に 皆の目に付く場所に
‎掲示してあるはずだ

616
00:30:16,125 --> 00:30:18,083
〝代表なし
自由なし〞

617
00:30:18,083 --> 00:30:18,166
‎常に 皆の目に付く場所に
‎掲示してあるはずだ

618
00:30:18,166 --> 00:30:19,416
‎常に 皆の目に付く場所に
‎掲示してあるはずだ

619
00:30:18,166 --> 00:30:19,416
〝正義なし〞

620
00:30:19,500 --> 00:30:21,875
‎皆が 読めるようにな

621
00:30:21,958 --> 00:30:24,500
‎その者は 字が読めんのか？

622
00:30:24,583 --> 00:30:27,583
‎いいえ ルールは
‎読んでおりますが

623
00:30:27,666 --> 00:30:30,666
‎従うのを拒んでいるのです

624
00:30:31,625 --> 00:30:33,041
‎だが ルールだぞ

625
00:30:33,125 --> 00:30:34,041
‎そうです

626
00:30:34,125 --> 00:30:38,875
‎人々が従わないなら
‎支配者の意味はない

627
00:30:38,958 --> 00:30:41,083
‎王の心得 基本中の基本だ

628
00:30:41,166 --> 00:30:43,041
‎ええ 分かります

629
00:30:43,125 --> 00:30:44,458
‎従わないとは…

630
00:30:44,958 --> 00:30:47,625
‎アーノルド
‎これが何か分かるか？

631
00:30:47,708 --> 00:30:48,583
‎はい

632
00:30:48,666 --> 00:30:50,666
‎これは 反逆だ

633
00:30:50,750 --> 00:30:51,708
‎明らかに

634
00:30:51,791 --> 00:30:55,500
‎私の計画を
‎邪魔されてなるものか

635
00:30:55,583 --> 00:30:58,250
‎頭の悪い反逆者を
‎ひねり潰せ

636
00:30:58,333 --> 00:31:00,416
‎はい 喜んで

637
00:31:01,125 --> 00:31:02,625
‎よろしい

638
00:31:04,583 --> 00:31:07,208
‎まだか？
‎空腹でイラついてきた

639
00:31:07,291 --> 00:31:08,583
‎何か食べたい

640
00:31:08,666 --> 00:31:11,375
‎１マイル手前に
‎レストランが

641
00:31:11,458 --> 00:31:12,666
‎“マイル”って？

642
00:31:12,750 --> 00:31:15,083
‎今すぐ
‎レストランに行きてえ

643
00:31:15,166 --> 00:31:17,416
‎おい マジメにやれ

644
00:31:17,500 --> 00:31:19,583
‎まず 革命を起こす

645
00:31:19,666 --> 00:31:23,125
‎レストランは その後だ

646
00:31:23,208 --> 00:31:25,666
‎先祖の予言どおりにな

647
00:31:25,750 --> 00:31:27,791
‎ジェロニモ
‎何か分かったか？

648
00:31:28,708 --> 00:31:30,666
‎科学とはワケが違う

649
00:31:30,750 --> 00:31:33,958
‎ハンカチでどうしとろ？
‎俺は犬か？

650
00:31:34,041 --> 00:31:36,750
‎この質問は引っ掛けだ

651
00:31:36,833 --> 00:31:39,333
‎だから俺は直感で答える

652
00:31:39,416 --> 00:31:40,083
‎イエス

653
00:31:40,166 --> 00:31:41,375
‎クソ食らえ

654
00:31:42,041 --> 00:31:43,000
‎あそこだ

655
00:31:43,083 --> 00:31:44,625
‎やあ だんな

656
00:31:44,708 --> 00:31:46,208
‎やあ だんな

657
00:31:44,708 --> 00:31:46,208
〝ベトナム〞

658
00:31:46,208 --> 00:31:46,291
〝ベトナム〞

659
00:31:46,291 --> 00:31:47,041
〝ベトナム〞

660
00:31:46,291 --> 00:31:47,041
‎調子は？

661
00:31:47,125 --> 00:31:48,166
‎だんな

662
00:31:48,250 --> 00:31:49,833
‎かなりの人数だ

663
00:31:49,916 --> 00:31:52,166
‎中には もっといるな

664
00:31:52,250 --> 00:31:54,916
‎待ってよ
‎本気で行くつもり？

665
00:31:55,000 --> 00:31:58,125
‎入ったら
‎二度と出られないよ

666
00:31:58,208 --> 00:32:00,958
‎目的を達成できないかも

667
00:32:01,041 --> 00:32:04,458
‎そうだとしても
‎やる価値はある

668
00:32:04,541 --> 00:32:05,916
‎アメリカのため

669
00:32:06,541 --> 00:32:09,083
‎俺と来てくれとは
‎頼めない

670
00:32:09,166 --> 00:32:10,958
‎よかった　断るからな

671
00:32:11,041 --> 00:32:11,791
‎頑張って

672
00:32:12,291 --> 00:32:13,750
‎普通は こうだろ

673
00:32:13,833 --> 00:32:16,250
‎俺が“頼めない”と言う

674
00:32:16,333 --> 00:32:17,500
‎君たちが

675
00:32:17,583 --> 00:32:19,708
‎“一緒に行く　心配するな”

676
00:32:19,791 --> 00:32:23,291
‎まどろっこしい言い方は
‎苦手だ

677
00:32:23,375 --> 00:32:27,708
‎ああ そうさ
‎君たちに 俺と来てほしい

678
00:32:29,625 --> 00:32:31,625
‎一緒に来てくれるか？

679
00:32:31,708 --> 00:32:34,750
‎そんな前置きがあったら
‎断れない

680
00:32:34,833 --> 00:32:37,875
‎よっしゃ
‎奴らを蹴散らしてやる

681
00:32:37,958 --> 00:32:41,125
‎ちょっと待て
‎登場は俺にやらせろ

682
00:32:41,208 --> 00:32:42,291
‎だんな？

683
00:32:43,333 --> 00:32:46,291
‎アメリカの登場だ
‎クソ野郎ども

684
00:32:46,375 --> 00:32:48,875
‎ジョージー　これは驚いた

685
00:32:48,958 --> 00:32:51,000
‎“驚き死”させてやる

686
00:32:51,750 --> 00:32:55,833
‎ブラボー！
‎そのセリフは車で練習を？

687
00:32:55,916 --> 00:32:57,250
‎“車”って何だ？

688
00:32:57,333 --> 00:33:02,041
‎それに 練習なんか
‎してるワケないだろ

689
00:33:02,125 --> 00:33:04,750
‎お前の発言に反論したんだぞ

690
00:33:05,416 --> 00:33:06,416
‎おっと 失礼

691
00:33:06,500 --> 00:33:09,458
‎お前に紳士的討論は
‎無理だったな

692
00:33:09,541 --> 00:33:11,500
‎親友のエイブとは違う

693
00:33:12,333 --> 00:33:13,666
‎それとも⸺

694
00:33:13,750 --> 00:33:15,916
‎元‎親友かな

695
00:33:17,166 --> 00:33:18,166
‎死んでる

696
00:33:18,250 --> 00:33:19,041
‎ウマいな

697
00:33:19,125 --> 00:33:20,583
‎そんなの知るか

698
00:33:23,583 --> 00:33:26,416
‎エイブのため！

699
00:33:28,041 --> 00:33:29,916
‎イッピーカイエー
‎クソ野郎…

700
00:33:30,791 --> 00:33:31,625
‎おい 魔女！

701
00:33:31,708 --> 00:33:32,791
‎マヌケ男！

702
00:33:36,208 --> 00:33:38,333
‎これは必要なかったかも

703
00:33:38,416 --> 00:33:41,291
‎“かも”だと？
‎全員 殺されかけた

704
00:33:41,375 --> 00:33:43,541
‎みんな 全員殺しかけた

705
00:33:43,625 --> 00:33:44,416
‎アーノルドは？

706
00:33:44,500 --> 00:33:47,500
‎ジェロニモは？
‎彼って たき火の匂いがする

707
00:33:52,541 --> 00:33:55,041
‎人間にしては妙な匂いだ

708
00:33:55,125 --> 00:33:57,083
‎まるで人間とは別の…

709
00:33:59,375 --> 00:34:01,166
‎逃げるな マヌケ野郎

710
00:34:01,250 --> 00:34:02,000
‎クソッ

711
00:34:02,083 --> 00:34:03,166
‎ジェロニモ！

712
00:34:03,250 --> 00:34:04,541
‎かみやがった

713
00:34:04,625 --> 00:34:06,916
‎ウソでしょ
‎伝説かと思ってた

714
00:34:07,000 --> 00:34:10,333
‎ナバホ族では
‎“スキンウォーカー”と

715
00:34:10,416 --> 00:34:12,125
‎このままじゃ死ぬ

716
00:34:12,208 --> 00:34:13,291
‎俺のオノを

717
00:34:13,375 --> 00:34:14,041
‎本気？

718
00:34:14,125 --> 00:34:15,958
‎俺のじいさんは野グソを？

719
00:34:16,041 --> 00:34:18,375
‎そう？
‎あなたのおじいさん？

720
00:34:18,458 --> 00:34:20,125
‎クマのことだ

721
00:34:20,875 --> 00:34:23,125
‎俺らは“じいさん”と
‎呼ぶんだ

722
00:34:23,208 --> 00:34:25,458
‎いいから
‎早くオノをよこせ！

723
00:34:32,000 --> 00:34:33,916
‎ジェロニモ！　どうした？

724
00:34:34,000 --> 00:34:35,333
‎行って！　彼は私が

725
00:34:35,416 --> 00:34:38,208
‎彼より アーノルドを
‎追う方が重要だ

726
00:34:39,625 --> 00:34:42,625
‎ダメだ
‎置いて行ったりしない

727
00:34:42,708 --> 00:34:44,375
‎エジソン 手当てを

728
00:34:44,458 --> 00:34:45,500
‎ポール 馬を

729
00:34:45,583 --> 00:34:47,333
‎クライド！

730
00:34:47,833 --> 00:34:49,708
〝拍車を掛けて〞

731
00:34:47,833 --> 00:34:49,708
‎行くぜ

732
00:34:52,041 --> 00:34:52,708
‎あっちだ

733
00:34:52,791 --> 00:34:54,375
‎走れ クライド！

734
00:35:23,458 --> 00:35:25,125
‎“紅茶”

735
00:36:00,041 --> 00:36:03,166
‎ようこそ ‎地獄(ヘル)‎… コプター？

736
00:36:03,250 --> 00:36:06,291
‎上出来じゃないが
‎悪くはないだろ

737
00:36:09,875 --> 00:36:11,666
‎ポール すごいわ

738
00:36:11,750 --> 00:36:13,541
‎ありがとう　人間の女友達

739
00:36:13,625 --> 00:36:16,875
‎サム 君には
‎殺しの才能がある

740
00:36:16,958 --> 00:36:20,250
‎ジョン･‎ウィック(ろうそくの芯)‎に
‎殺しを教わった

741
00:36:20,333 --> 00:36:21,791
‎ろうそく職人の？

742
00:36:21,875 --> 00:36:22,458
‎そうだ

743
00:36:22,541 --> 00:36:25,125
‎あの男はマジでイカれてる

744
00:36:25,958 --> 00:36:27,583
‎見ろ　馬車だ

745
00:36:27,666 --> 00:36:28,833
‎なぜ 停車を？

746
00:36:29,416 --> 00:36:30,750
‎デラウェアへの道！

747
00:36:33,333 --> 00:36:35,583
‎水上バイクだ　マヌケめ

748
00:36:36,625 --> 00:36:39,416
‎ポール 川を飛び越せるか？

749
00:36:39,500 --> 00:36:41,583
‎やってみるしかない

750
00:36:43,791 --> 00:36:45,416
‎我は神を信じる

751
00:36:51,500 --> 00:36:52,625
‎ヤバい

752
00:36:55,083 --> 00:36:57,833
‎ポール 届かなかったぞ

753
00:36:57,916 --> 00:37:01,291
‎クライドなら
‎私たち全員乗せても沈まない

754
00:37:01,833 --> 00:37:06,041
‎ウソだろ
‎あんなに速く泳げるなんて

755
00:37:06,125 --> 00:37:08,500
‎クライドは泳ぎが得意だ

756
00:37:08,583 --> 00:37:12,166
‎何でもできるんだ
‎すごく誇らしいよ

757
00:37:15,916 --> 00:37:19,333
‎ありがとう ジェロニモ
‎ぬれた髪もいいね

758
00:37:19,416 --> 00:37:21,625
‎お前ら全員バカだな

759
00:37:22,208 --> 00:37:24,166
‎終わった気分だ

760
00:37:24,250 --> 00:37:26,750
‎俺の人生の第一幕が

761
00:37:27,416 --> 00:37:28,791
‎希望が消えた

762
00:37:29,500 --> 00:37:32,791
‎これから どうすればいい？

763
00:37:33,375 --> 00:37:35,041
‎それよりも⸺

764
00:37:35,125 --> 00:37:39,458
‎アントレとデザート
‎どっちを持参するか決めよう

765
00:37:39,458 --> 00:37:41,041
‎アントレとデザート
‎どっちを持参するか決めよう

766
00:37:39,458 --> 00:37:41,041
〝極秘会議〞

767
00:37:41,041 --> 00:37:41,666
〝極秘会議〞

768
00:37:43,750 --> 00:37:47,000
‎ゲティスバーグは広すぎる

769
00:37:47,083 --> 00:37:50,541
‎正確な場所を探すのは
‎至難の業よ

770
00:37:50,625 --> 00:37:52,375
‎そうだな　諦めよう

771
00:37:52,458 --> 00:37:53,541
‎ダメよ

772
00:37:53,625 --> 00:37:55,666
‎行動したけど失敗した

773
00:37:55,750 --> 00:37:58,916
‎計画を１つ
‎実行しただけでしょ

774
00:37:59,000 --> 00:38:00,958
‎そうだ　でも失敗した

775
00:38:01,041 --> 00:38:03,041
‎全員 びしょぬれだ

776
00:38:03,125 --> 00:38:04,666
‎全然 楽しめない

777
00:38:05,541 --> 00:38:06,958
‎いい物がある

778
00:38:07,041 --> 00:38:09,083
‎酔っぱらおうぜ！

779
00:38:09,166 --> 00:38:13,500
‎それから
‎通りで ひと暴れするんだ

780
00:38:13,583 --> 00:38:19,500
‎見た目が違う奴を
‎片っ端からボコボコにする

781
00:38:19,583 --> 00:38:20,916
‎何てこった

782
00:38:21,000 --> 00:38:24,041
‎分かったよ
‎インディアンは免除だ

783
00:38:24,125 --> 00:38:28,375
‎何回 言えば分かるのよ
‎“インディアン”じゃない

784
00:38:28,458 --> 00:38:30,750
‎お前は‎人種差別主義者(レイシスト)‎だ

785
00:38:31,333 --> 00:38:35,416
‎それはポールだ
‎植民地最速の馬の‎乗り手(レーシスト)

786
00:38:35,500 --> 00:38:37,458
‎僕は優秀なレーシスト

787
00:38:37,541 --> 00:38:39,125
‎あり得ん

788
00:38:44,416 --> 00:38:47,333
‎ピザロールと
‎ジュースはいかが？

789
00:38:47,416 --> 00:38:49,875
‎ジェロニモ首長！

790
00:38:49,958 --> 00:38:51,000
‎ただのジェロニモで

791
00:38:51,083 --> 00:38:53,000
‎裏切り者の追跡で有名な

792
00:38:53,083 --> 00:38:53,625
‎ああ

793
00:38:53,708 --> 00:38:57,625
‎トーマス･エジソンね
‎世界的な科学者！

794
00:38:57,708 --> 00:38:58,541
‎ええ

795
00:38:59,125 --> 00:39:01,250
‎ステキなチームね

796
00:39:01,333 --> 00:39:04,208
‎もう違うよ　やめたんだ

797
00:39:04,291 --> 00:39:04,875
‎何て？

798
00:39:04,958 --> 00:39:08,750
‎エイブの思いを
‎かなえたかったが失敗した

799
00:39:08,833 --> 00:39:11,208
‎今は 曲を弾いて飲む

800
00:39:11,291 --> 00:39:14,166
‎これが 基本的な
‎ブルースのリフ

801
00:39:14,250 --> 00:39:16,208
‎負け犬のパーティーだ

802
00:39:16,291 --> 00:39:18,833
‎ジョージ･ボン･ジョヴィ･
‎ワシントン！

803
00:39:18,916 --> 00:39:20,333
‎目を覚まして

804
00:39:20,416 --> 00:39:21,041
‎何だよ

805
00:39:21,125 --> 00:39:22,833
‎エイブなら 今何を？

806
00:39:22,916 --> 00:39:24,500
‎パーティーはしない

807
00:39:24,583 --> 00:39:28,583
‎彼には 実現すべき夢が
‎あったからよ

808
00:39:28,666 --> 00:39:31,791
‎彼だって
‎夢が実現していれば

809
00:39:31,875 --> 00:39:34,791
‎大憲章並みに長いラインの
‎コカインを吸ってたはず

810
00:39:34,875 --> 00:39:37,375
‎エイブが？　あり得ない

811
00:39:37,458 --> 00:39:39,208
‎おい ジョージ
‎あの頭だぞ？

812
00:39:40,250 --> 00:39:44,208
‎鼻もデカいし
‎生まれつきコカイン向きだ

813
00:39:44,291 --> 00:39:45,500
‎関係ない

814
00:39:45,583 --> 00:39:48,708
‎エイブの目標は
‎今や あなたの目標

815
00:39:48,791 --> 00:39:52,666
‎彼が実現できなかった夢は
‎あなたが実現する

816
00:39:52,750 --> 00:39:55,125
‎そう約束したでしょ？

817
00:39:55,208 --> 00:39:57,541
‎目標を達成するのよ

818
00:39:57,625 --> 00:39:59,458
‎夢をかなえて

819
00:39:59,541 --> 00:40:03,333
‎それから 好きなだけ
‎パーティーをするの

820
00:40:03,416 --> 00:40:08,875
‎苦労とは無縁の
‎リッチな白人のようにね

821
00:40:08,958 --> 00:40:11,416
‎君は正しい　やってみせるよ

822
00:40:11,500 --> 00:40:13,625
‎エイブの夢をかなえる

823
00:40:13,708 --> 00:40:16,291
‎イカれたコカイン中毒者め

824
00:40:16,375 --> 00:40:20,166
‎みんな 考えたんだが
‎もう一度やってみたい

825
00:40:20,250 --> 00:40:20,875
‎どうだ？

826
00:40:20,958 --> 00:40:21,500
‎いいよ

827
00:40:21,583 --> 00:40:22,750
‎お前が諦めた

828
00:40:22,833 --> 00:40:26,458
‎アーノルドを見つけて
‎場所を聞き出そう

829
00:40:26,541 --> 00:40:29,750
‎誰も俺の腕に
‎気付かないのか？

830
00:40:29,833 --> 00:40:32,000
‎奴はオオカミ人間だ

831
00:40:32,625 --> 00:40:34,583
‎“スキンウォーカー”とも

832
00:40:34,666 --> 00:40:37,833
‎吐かせるには
‎奴をビビらせないと

833
00:40:37,916 --> 00:40:39,666
‎そのためには…

834
00:40:39,750 --> 00:40:42,041
‎銀の弾丸が必要ね

835
00:40:42,125 --> 00:40:43,458
‎そのとおりだ

836
00:40:43,541 --> 00:40:44,333
‎何て？

837
00:40:44,416 --> 00:40:47,125
‎銀の弾丸？
‎誰が作れるんだ？

838
00:40:47,208 --> 00:40:51,458
‎鍛冶職人を知ってる
‎この‎鎧(よろい)‎を作った人だ

839
00:40:51,541 --> 00:40:54,291
‎分かった　その人を訪ねよう

840
00:40:54,375 --> 00:40:58,208
‎銀の弾丸を作る方法を
‎見つけてくれるはず

841
00:40:58,291 --> 00:41:00,208
‎正義のためだからだ

842
00:41:00,291 --> 00:41:01,416
‎高潔な行いだ

843
00:41:01,500 --> 00:41:03,916
‎神 そしてエイブの意思だ

844
00:41:04,000 --> 00:41:05,041
‎母なる大地

845
00:41:05,125 --> 00:41:05,666
‎ダメ

846
00:41:05,750 --> 00:41:06,500
‎ニュートン

847
00:41:06,583 --> 00:41:07,625
‎ダメ 神だけ

848
00:41:07,708 --> 00:41:09,958
‎これは 自明のことだ

849
00:41:10,041 --> 00:41:12,208
‎“皆は１人のため
‎１人は皆のため”

850
00:41:12,291 --> 00:41:14,500
‎場所を突き止めるぞ

851
00:41:14,583 --> 00:41:15,500
‎おー！

852
00:41:15,583 --> 00:41:16,708
‎おー！

853
00:41:16,791 --> 00:41:17,833
‎遅かった

854
00:41:32,083 --> 00:41:34,583
‎スミッティー！

855
00:41:37,041 --> 00:41:39,333
‎クソッ　何でこうなるんだ

856
00:41:39,416 --> 00:41:40,708
‎僕らは友達だよ

857
00:41:43,875 --> 00:41:46,166
‎事情なんか聞きたくない

858
00:41:46,250 --> 00:41:48,041
‎だろうね スミスさん

859
00:41:48,125 --> 00:41:49,666
‎なぜ“スミスさん”と？

860
00:41:49,750 --> 00:41:52,041
‎ポールが
‎“ブラック･スミス”と

861
00:41:52,125 --> 00:41:53,666
‎鍛冶職人(ブラック･スミス)‎だからな

862
00:41:53,750 --> 00:41:55,125
‎ブラック･スミス

863
00:41:55,208 --> 00:41:56,041
‎鍛冶職人

864
00:41:56,125 --> 00:41:56,750
‎そうだ

865
00:41:56,833 --> 00:41:58,750
‎金属を加工する‎職人(スミス)‎だ

866
00:41:58,833 --> 00:42:02,833
‎加熱すると金属が酸化して
‎黒色(ブラック)‎になるだろ

867
00:42:02,916 --> 00:42:04,750
‎だから“スミス”

868
00:42:04,833 --> 00:42:05,500
‎そうだ

869
00:42:05,583 --> 00:42:07,041
‎スミス家で奉公を？

870
00:42:07,125 --> 00:42:08,750
‎用件を言え　クソ野郎

871
00:42:08,833 --> 00:42:11,500
‎植民地を解放するためだ

872
00:42:12,541 --> 00:42:14,250
‎英国のことだな

873
00:42:14,333 --> 00:42:17,416
‎最初から そう言えよ
‎協力する

874
00:42:17,500 --> 00:42:18,458
‎本当に？

875
00:42:18,541 --> 00:42:19,208
‎当然だ

876
00:42:19,291 --> 00:42:20,833
‎誤解するなよ

877
00:42:20,916 --> 00:42:23,291
‎お前らは信用できねえ

878
00:42:23,875 --> 00:42:25,125
‎その３人は特に

879
00:42:25,208 --> 00:42:27,375
‎だが 英国は嫌いだ

880
00:42:27,458 --> 00:42:29,250
‎何をされたの？

881
00:42:29,333 --> 00:42:31,416
〝鍛冶と金属加工の店〞

882
00:42:29,333 --> 00:42:31,416
‎俺は小規模事業主だ

883
00:42:31,500 --> 00:42:34,208
〝一発 打ちます〞

884
00:42:31,500 --> 00:42:34,208
‎最大の敵は何だと思う？

885
00:42:34,291 --> 00:42:35,041
‎大企業

886
00:42:35,125 --> 00:42:36,000
‎薄利

887
00:42:36,083 --> 00:42:37,166
‎潤滑剤代？

888
00:42:37,250 --> 00:42:38,875
‎全てを奪う白人

889
00:42:38,958 --> 00:42:40,041
‎リスの友達

890
00:42:40,125 --> 00:42:40,666
‎違う

891
00:42:40,750 --> 00:42:41,458
‎人事

892
00:42:41,541 --> 00:42:42,458
‎電流戦争

893
00:42:42,541 --> 00:42:43,750
‎酒なしの昼食

894
00:42:43,833 --> 00:42:46,125
‎全てを奪う白人

895
00:42:46,208 --> 00:42:50,250
‎不確かな商才に懸けて
‎貯蓄を失う不安

896
00:42:50,333 --> 00:42:51,416
‎違う　税金だ

897
00:42:51,500 --> 00:42:53,041
‎税金　なるほどね

898
00:42:53,125 --> 00:42:56,791
‎植民地の住民が
‎英国に抱いている不満は？

899
00:42:56,875 --> 00:42:58,166
‎課税の件だ

900
00:42:58,250 --> 00:42:59,125
‎そうだ

901
00:42:59,208 --> 00:43:01,875
‎じゃあ タダで銀の弾丸を？

902
00:43:01,958 --> 00:43:04,166
‎お前らイカれてんのか？

903
00:43:04,250 --> 00:43:07,041
‎俺は小規模事業主だと
‎言ったろ

904
00:43:07,125 --> 00:43:09,625
‎銀をタダでくれてやると？

905
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
‎銀なんか持ってない

906
00:43:11,541 --> 00:43:13,333
‎英国が銀を禁止して…

907
00:43:13,416 --> 00:43:16,625
‎スプーンだよ
‎ティースプーン

908
00:43:16,708 --> 00:43:18,750
‎あんなに高いのは
‎なぜだと？

909
00:43:18,833 --> 00:43:21,875
‎銀の弾丸１個に
‎どれくらい要る？

910
00:43:21,958 --> 00:43:23,125
‎１メトリックトン

911
00:43:23,208 --> 00:43:24,333
‎１個だぞ？

912
00:43:24,916 --> 00:43:28,000
‎お前は 俺と同じ
‎冶金(やきん)‎学者か？

913
00:43:28,083 --> 00:43:29,708
‎スプーン1000個分だ

914
00:43:29,791 --> 00:43:30,458
‎3000個

915
00:43:30,541 --> 00:43:32,500
‎１メトリックトンだ

916
00:43:32,583 --> 00:43:35,541
‎一晩で
‎どうやって準備しろと？

917
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
‎それは…

918
00:43:36,541 --> 00:43:39,166
〝銀のスプーン〞

919
00:43:39,250 --> 00:43:42,083
〝タイタニック号〞

920
00:43:39,250 --> 00:43:42,083
‎一年で最大の‎茶会(ティー･パーティー)‎だ

921
00:43:42,166 --> 00:43:45,041
‎スプーンが要るなら
‎乗船しろ

922
00:43:45,125 --> 00:43:47,458
‎何で このことを知ってる？

923
00:43:47,541 --> 00:43:48,708
〝茶会 ボストン港〞

924
00:43:48,791 --> 00:43:49,333
‎このビラは何なんだ？

925
00:43:49,333 --> 00:43:50,916
‎このビラは何なんだ？

926
00:43:49,333 --> 00:43:50,916
〝銀のスプーン 無料〞

927
00:43:51,000 --> 00:43:54,416
‎大衆への情報伝達に
‎適した方法だ

928
00:43:54,500 --> 00:43:56,833
‎ポニー･エクスプレスと同じ

929
00:43:56,916 --> 00:43:58,833
‎僕の兄弟は働いてない

930
00:43:58,916 --> 00:44:00,458
‎じゃあ 行こう

931
00:44:00,541 --> 00:44:01,625
‎おい 待て

932
00:44:04,166 --> 00:44:04,916
‎計画を

933
00:44:05,000 --> 00:44:05,625
‎何で？

934
00:44:05,708 --> 00:44:08,625
‎前回は 計画せずに
‎失敗しただろ

935
00:44:08,708 --> 00:44:10,375
‎ジェロニモは腕を失った

936
00:44:10,458 --> 00:44:13,208
‎正確には 腕の５分の３だ

937
00:44:13,291 --> 00:44:13,916
‎本気か？

938
00:44:15,083 --> 00:44:15,958
‎祈りを

939
00:44:16,041 --> 00:44:19,375
‎エイブのような
‎良きリーダーは計画的だ

940
00:44:19,458 --> 00:44:21,875
‎分かったよ　計画を話せ

941
00:44:21,958 --> 00:44:24,583
‎スミスさんは見張りを

942
00:44:25,583 --> 00:44:26,125
‎断る

943
00:44:26,208 --> 00:44:26,791
‎何て？

944
00:44:26,875 --> 00:44:31,083
‎黒人の俺に 一人で
‎暗闇に座って見張れと？

945
00:44:31,166 --> 00:44:33,458
‎お前らが法を犯してる間？

946
00:44:33,541 --> 00:44:37,500
‎絶対お断りだ
‎英国は嫌いだが死にたくない

947
00:44:37,583 --> 00:44:40,458
‎自分たちだけで やってくれ

948
00:44:40,541 --> 00:44:42,875
‎弾丸は作ってやるから

949
00:44:42,958 --> 00:44:45,041
‎よし それじゃあ…

950
00:44:45,125 --> 00:44:46,375
‎こうしよう

951
00:44:46,458 --> 00:44:48,666
‎見張りはジェロニモ

952
00:44:48,750 --> 00:44:50,416
‎それで問題ない？

953
00:44:50,500 --> 00:44:56,666
‎俺のための見張りを
‎お前らに頼むよりも マシだ

954
00:44:56,750 --> 00:45:00,708
‎エジソンは
‎乗船してる奴の妻のフリを

955
00:45:01,750 --> 00:45:04,833
‎まどろっこしいな
‎奴らと同じ服を着よう

956
00:45:04,916 --> 00:45:06,166
‎やあ だんな

957
00:45:06,250 --> 00:45:07,416
‎だんな

958
00:45:07,500 --> 00:45:09,833
‎なるほど いい計画だ

959
00:45:11,875 --> 00:45:14,041
‎なるほど 最悪の計画だ

960
00:45:14,625 --> 00:45:18,916
‎救命ボートを置くより
‎ろう獄を作って正解だったろ

961
00:45:19,000 --> 00:45:21,208
‎少なくとも船には乗れた

962
00:45:21,291 --> 00:45:24,250
‎ミッション成功だと思うぜ

963
00:45:25,125 --> 00:45:28,375
‎ビックリだけど
‎サムの言うとおりよ

964
00:45:28,458 --> 00:45:31,916
‎見張りが来る間隔から考えて
‎数時間ほど…

965
00:45:32,000 --> 00:45:32,666
‎ダメだ

966
00:45:32,750 --> 00:45:34,875
‎計画にはウンザリだ

967
00:45:34,958 --> 00:45:38,125
‎マゼランは
‎世界一周の時 計画を？

968
00:45:38,208 --> 00:45:38,750
‎いや

969
00:45:38,833 --> 00:45:39,375
‎立てた

970
00:45:39,458 --> 00:45:40,750
‎膨大な準備を

971
00:45:40,833 --> 00:45:45,916
‎自分たちの機転を信じて
‎自由を勝ち取るんだ

972
00:45:46,000 --> 00:45:47,250
‎ミスター･リビア

973
00:45:47,333 --> 00:45:48,916
‎壁をぶち抜け

974
00:45:53,958 --> 00:45:55,333
‎ここは何だ？

975
00:45:55,416 --> 00:45:57,458
‎さあね　でも何も触らず…

976
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
‎おっと

977
00:46:10,750 --> 00:46:14,416
‎植民地の住民が
‎紅茶に入れられてるわ

978
00:46:14,500 --> 00:46:16,083
‎英国人に変わってるぞ

979
00:46:16,166 --> 00:46:18,041
‎ジェームズの野郎

980
00:46:18,125 --> 00:46:20,541
‎これは試作品みたいね

981
00:46:20,625 --> 00:46:24,541
‎革命を潰すより大きな計画が
‎動いてる　例えば…

982
00:46:24,625 --> 00:46:25,916
‎言いたくない

983
00:46:26,000 --> 00:46:27,125
‎言ってよ

984
00:46:27,208 --> 00:46:28,708
‎世界的な計画

985
00:46:28,791 --> 00:46:29,750
‎それって…

986
00:46:29,833 --> 00:46:31,750
‎世界が狙われてる

987
00:46:31,833 --> 00:46:34,416
‎ウソだろ
‎どんな計画か分かる？

988
00:46:34,500 --> 00:46:37,375
‎メインフレームを
‎ハッキングすればね

989
00:46:37,458 --> 00:46:40,125
‎銀のスプーンを集めてくれ

990
00:46:40,208 --> 00:46:44,291
‎このアメリカ人たちを
‎出してやらないと

991
00:46:44,375 --> 00:46:45,625
‎ジョージ ダメ！

992
00:46:46,541 --> 00:46:50,708
‎もう少しで 計画を
‎ダウンロードできたのに

993
00:46:51,500 --> 00:46:52,666
‎逃げないと

994
00:46:52,750 --> 00:46:53,291
‎ああ

995
00:46:53,375 --> 00:46:53,958
‎了解

996
00:46:54,083 --> 00:46:56,000
‎スプーンを持って

997
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
‎ウソだろ

998
00:47:11,041 --> 00:47:12,708
‎ああ 大変だわ

999
00:47:12,791 --> 00:47:15,083
‎最悪だ　あり得ない

1000
00:47:15,166 --> 00:47:16,916
‎船の人たちが

1001
00:47:17,000 --> 00:47:20,708
‎いいか
‎タイタニック号は座礁した

1002
00:47:20,791 --> 00:47:23,541
‎俺たちは 船にはいなかった

1003
00:47:28,166 --> 00:47:28,750
こんな調子じゃ
エイブの敵討ちは無理だ

1004
00:47:28,750 --> 00:47:31,916
こんな調子じゃ
エイブの敵討ちは無理だ
「裏切り者に
何が起こるか」

1005
00:47:32,000 --> 00:47:35,208
彼の夢を実現させるのも
忘れないで

1006
00:47:35,291 --> 00:47:36,458
分かってる

1007
00:47:36,541 --> 00:47:40,375
‎彼のようなリーダーに
‎なろうと 努力した

1008
00:47:40,458 --> 00:47:43,666
‎エイブは偉大だけど
‎マネはできない

1009
00:47:43,750 --> 00:47:46,458
‎あなたらしい
‎リーダーに なるの

1010
00:47:46,541 --> 00:47:50,583
‎計画は置いといて
‎もっと自由にやってみるとか

1011
00:47:50,666 --> 00:47:53,333
‎気付くべきだった
‎俺たちが…

1012
00:47:53,416 --> 00:47:56,458
‎タイタニック号が
‎座礁する前に

1013
00:47:56,541 --> 00:47:58,333
‎悲惨な事故よね

1014
00:47:58,416 --> 00:48:00,416
‎だろ？　大惨事だ

1015
00:48:00,500 --> 00:48:03,958
‎１歩進んで
‎２歩下がってる気分だ

1016
00:48:04,041 --> 00:48:05,416
‎ヨハネの福音書３章16節

1017
00:48:05,500 --> 00:48:09,041
‎前向きに考えましょ
‎今夜の１歩前進は何？

1018
00:48:09,125 --> 00:48:10,666
‎スプーンを入手した

1019
00:48:10,750 --> 00:48:12,833
‎すごいわ ジョージ

1020
00:48:12,916 --> 00:48:14,291
‎何かに使うの？

1021
00:48:14,375 --> 00:48:17,875
‎ああ　でも場所が
‎分からないと使えない

1022
00:48:17,958 --> 00:48:23,000
‎追い求め走り続けてきたのは
‎不安があるからね

1023
00:48:23,083 --> 00:48:25,333
‎私の‎手技(ハンドジョブ)‎で眠れるわ

1024
00:48:25,416 --> 00:48:27,583
‎うれしいが やめとく

1025
00:48:27,666 --> 00:48:30,041
‎よく休んで　私の愛する人

1026
00:48:30,125 --> 00:48:32,083
‎夜明け前は 暗いものよ

1027
00:48:32,166 --> 00:48:33,541
‎ヨハネの福音書３章16節？

1028
00:48:33,625 --> 00:48:35,083
‎いいえ 違うわ

1029
00:48:35,958 --> 00:48:38,250
‎よく休んで　頭を冷やすの

1030
00:48:38,333 --> 00:48:40,666
‎夜明け前は 暗いものよ

1031
00:48:42,541 --> 00:48:43,750
‎ここは？

1032
00:48:43,833 --> 00:48:45,875
‎大丈夫 ここは安全だ

1033
00:48:45,958 --> 00:48:49,708
‎エイブか？
‎まぶしすぎて見えない

1034
00:48:49,791 --> 00:48:51,166
‎私だ　すまんな

1035
00:48:51,250 --> 00:48:53,333
‎印象的にしたくてな

1036
00:48:53,833 --> 00:48:56,708
‎会えてうれしいけど
‎ここは どこ？

1037
00:48:56,791 --> 00:48:59,833
‎君の夢の世界だよ ジョージ

1038
00:48:59,916 --> 00:49:04,583
‎俺の夢の世界？
‎何で こんなにボロいんだ？

1039
00:49:05,333 --> 00:49:07,041
‎カネが なくてな

1040
00:49:07,125 --> 00:49:08,208
‎俺の夢が？

1041
00:49:08,291 --> 00:49:12,500
‎“夢のプロデューサー”に
‎言われてたんだ

1042
00:49:12,583 --> 00:49:15,291
‎“効果的なところに
‎カネを”と

1043
00:49:15,375 --> 00:49:19,875
‎30分後に起こる 壮大な
‎エンディングの戦いとか

1044
00:49:19,958 --> 00:49:21,583
‎どうなるはずだった？

1045
00:49:21,666 --> 00:49:23,708
‎とにかく すごいぞ

1046
00:49:23,791 --> 00:49:25,500
‎“夢のヒドラ”と戦う

1047
00:49:25,583 --> 00:49:26,500
‎イケてる

1048
00:49:26,583 --> 00:49:29,875
‎ジェームズ国王のルールで
‎できていて

1049
00:49:29,958 --> 00:49:32,375
‎１つ切っても 次が出てくる

1050
00:49:32,458 --> 00:49:33,625
「不可能な夢」

1051
00:49:33,625 --> 00:49:34,958
「不可能な夢」

1052
00:49:33,625 --> 00:49:34,958
‎すばらしい例えだ

1053
00:49:34,958 --> 00:49:35,958
‎すばらしい例えだ

1054
00:49:36,041 --> 00:49:40,958
‎国王のルールから
‎脱却するだけじゃない

1055
00:49:41,041 --> 00:49:43,000
‎君の息子のことも

1056
00:49:43,083 --> 00:49:45,541
‎男の子が生まれるのか？

1057
00:49:45,625 --> 00:49:46,125
‎ああ

1058
00:49:46,208 --> 00:49:49,166
‎やったぜ！　最高だ！

1059
00:49:49,250 --> 00:49:51,083
‎娘でもよかったけど

1060
00:49:51,166 --> 00:49:54,500
‎ああ でも息子だ
‎この国の未来だ

1061
00:49:54,583 --> 00:49:57,875
‎この すばらしい国の
‎全ての息子と娘がな

1062
00:49:57,958 --> 00:50:01,041
‎見た目や出生などは関係ない

1063
00:50:01,125 --> 00:50:03,166
‎子供たちを導くんだ

1064
00:50:03,250 --> 00:50:05,291
‎全ての人のリーダーになれ

1065
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
‎分かったよ エイブ

1066
00:50:07,750 --> 00:50:11,666
‎夢のヒドラをやっつけてたら
‎もっと よかった

1067
00:50:11,750 --> 00:50:13,666
‎でも いいんだ

1068
00:50:13,750 --> 00:50:17,583
‎心配するな
‎戦いなら今後いくらでもある

1069
00:50:17,666 --> 00:50:18,750
‎もう１つ

1070
00:50:18,833 --> 00:50:21,125
‎何だ？　何でも言ってくれ

1071
00:50:21,208 --> 00:50:24,166
‎妻のハンドジョブは断るな

1072
00:50:24,250 --> 00:50:25,125
‎ジョージ！

1073
00:50:25,208 --> 00:50:25,750
‎マーサ！

1074
00:50:27,125 --> 00:50:27,625
‎ジョージ！

1075
00:50:27,708 --> 00:50:28,458
‎マーサ！

1076
00:50:28,541 --> 00:50:31,000
‎彼女の心配はしなくていい

1077
00:50:31,083 --> 00:50:35,583
‎快適なもてなしは受け‎ない
‎意味が分かるかな

1078
00:50:35,666 --> 00:50:39,583
‎分からんが 貴様は
‎タイタニック号と沈んだはず

1079
00:50:39,666 --> 00:50:41,916
‎あの船にいたと聞いた

1080
00:50:42,000 --> 00:50:44,416
‎乗り合わせた人からね

1081
00:50:44,500 --> 00:50:46,708
‎俺はここで読んでた

1082
00:50:46,791 --> 00:50:47,666
‎この本を

1083
00:50:47,750 --> 00:50:48,875
‎「怒りのブ‎ト‎ウ」

1084
00:50:48,958 --> 00:50:51,250
‎私は水泳が得意だ　アホめ

1085
00:50:51,333 --> 00:50:53,000
‎しっかり調べろ

1086
00:50:53,083 --> 00:50:54,166
‎忠告どうも

1087
00:50:54,250 --> 00:50:57,208
‎エジソンが
‎インターネットを発明したら

1088
00:50:57,291 --> 00:50:59,708
‎ウィキペディアを更新するよ

1089
00:50:59,791 --> 00:51:05,500
‎“ベネディクト･アーノルド
‎泳ぎが得意なクソ野郎”

1090
00:51:05,583 --> 00:51:07,458
‎更新して元に戻すさ

1091
00:51:07,541 --> 00:51:10,083
‎できない　死んでるからな

1092
00:51:12,250 --> 00:51:13,041
‎あれっ？

1093
00:51:13,125 --> 00:51:15,458
‎インターネットの次は
‎彼女が⸺

1094
00:51:15,541 --> 00:51:19,458
‎ガソリン不要の
‎チェーンソーを発明するさ

1095
00:51:20,166 --> 00:51:23,666
‎チェーンソーの
‎ガソリンを抜いたのか？

1096
00:51:23,750 --> 00:51:25,458
‎俺が寝てる間に？

1097
00:51:25,541 --> 00:51:28,958
‎お前 一体
‎どんなイカれ野郎なんだ？

1098
00:51:29,041 --> 00:51:31,375
‎“最悪なやつ”さ

1099
00:51:31,916 --> 00:51:33,250
‎好きに解釈しろ

1100
00:51:33,333 --> 00:51:35,208
‎彼女をゲティスバーグに

1101
00:51:35,291 --> 00:51:36,166
‎ジョージ！

1102
00:51:36,250 --> 00:51:37,041
‎マーサ！

1103
00:51:37,125 --> 00:51:40,583
‎寝てたのに
‎起こしてすまなかった

1104
00:51:41,166 --> 00:51:43,541
‎ゆっくり 寝てくれたまえ

1105
00:51:46,458 --> 00:51:47,250
‎昨夜は最悪だったね

1106
00:51:47,250 --> 00:51:49,375
‎昨夜は最悪だったね

1107
00:51:47,250 --> 00:51:49,375
〝インディペンデンス･
モール〞

1108
00:51:49,375 --> 00:51:49,458
〝インディペンデンス･
モール〞

1109
00:51:49,458 --> 00:51:50,541
〝インディペンデンス･
モール〞

1110
00:51:49,458 --> 00:51:50,541
‎楽しいこと警察にはな

1111
00:51:50,541 --> 00:51:51,708
‎楽しいこと警察にはな

1112
00:51:51,791 --> 00:51:53,750
‎ざまあ見ろ タイタニック！

1113
00:51:53,833 --> 00:51:55,375
‎そのとおり！

1114
00:51:55,458 --> 00:51:56,875
‎サイコーね

1115
00:51:56,958 --> 00:52:01,125
‎ボストン港の生態系にも
‎ざまあ見ろ？

1116
00:52:01,208 --> 00:52:02,833
‎それは…

1117
00:52:02,916 --> 00:52:04,583
‎そうだ　100パーセント

1118
00:52:04,666 --> 00:52:06,500
‎大変だ！　大変だ！

1119
00:52:06,583 --> 00:52:08,958
‎たっ… 大変だ！

1120
00:52:09,041 --> 00:52:10,500
‎ジョージ 大丈夫？

1121
00:52:10,583 --> 00:52:12,000
‎アーノルドが妻を連れ去った

1122
00:52:12,083 --> 00:52:12,916
‎ウソ！

1123
00:52:13,000 --> 00:52:14,083
‎最悪だな

1124
00:52:14,166 --> 00:52:15,250
‎妊娠してる

1125
00:52:15,333 --> 00:52:17,333
‎おめでとう！　ステキね

1126
00:52:17,416 --> 00:52:21,458
‎ありがとう！
‎普通に報告したかったよ

1127
00:52:21,541 --> 00:52:23,458
‎保育園も申し込んだ

1128
00:52:23,541 --> 00:52:26,875
‎なあ ちょっと
‎リラックスしろ

1129
00:52:26,958 --> 00:52:28,916
‎感情が高ぶってる

1130
00:52:29,000 --> 00:52:31,583
‎リラックスする必要はない

1131
00:52:31,666 --> 00:52:35,291
‎苦悩はパーティーで
‎忘れるのが 昔の俺だった

1132
00:52:35,375 --> 00:52:37,833
‎でも今は違う　やる気が増す

1133
00:52:37,916 --> 00:52:39,291
‎いいぞ！

1134
00:52:39,375 --> 00:52:41,541
‎マーサは例の場所にいる

1135
00:52:41,625 --> 00:52:44,791
‎正確な場所は
‎まだ分かってない

1136
00:52:44,875 --> 00:52:48,333
‎この謎を解くため
‎手は尽くしたわ

1137
00:52:48,416 --> 00:52:49,583
‎解く…

1138
00:52:50,208 --> 00:52:50,708
‎暗号…

1139
00:52:50,791 --> 00:52:52,250
‎暗号だ！

1140
00:52:52,333 --> 00:52:52,958
‎何？

1141
00:52:53,041 --> 00:52:57,125
‎エイブは アメリカ最初の
‎セレブシェフなだけじゃない

1142
00:52:57,125 --> 00:52:57,750
‎エイブは アメリカ最初の
‎セレブシェフなだけじゃない

1143
00:52:57,125 --> 00:52:57,750
〝閉店〞

1144
00:52:57,750 --> 00:52:57,833
〝閉店〞

1145
00:52:57,833 --> 00:52:58,583
〝閉店〞

1146
00:52:57,833 --> 00:52:58,583
‎優秀な暗号解読者だった

1147
00:52:58,583 --> 00:53:00,250
‎優秀な暗号解読者だった

1148
00:53:00,333 --> 00:53:01,583
‎“アンコ体得者”？

1149
00:53:01,666 --> 00:53:05,250
‎“暗号解読者”よ
‎暗号やコードを解く人

1150
00:53:05,333 --> 00:53:07,291
‎そうだ　“アンコ体得者”

1151
00:53:07,375 --> 00:53:09,958
‎俺らは同じことを言ってる

1152
00:53:10,041 --> 00:53:15,958
‎エイブは最後に 新しい国を
‎“アメリカ”と名付けろと

1153
00:53:16,041 --> 00:53:18,291
‎それ自体が暗号かも

1154
00:53:18,375 --> 00:53:21,791
‎“アメリカ”という言葉に
‎隠されてる

1155
00:53:21,875 --> 00:53:24,500
‎ゲティスバーグの
‎どこなのかがね

1156
00:53:24,583 --> 00:53:26,625
‎どうかな 飛躍しすぎだ

1157
00:53:26,708 --> 00:53:28,875
‎俺が暗号を解く間

1158
00:53:28,958 --> 00:53:31,583
‎スプーンを
‎鍛冶職人に届けてくれ

1159
00:53:31,666 --> 00:53:32,250
‎ヤだ

1160
00:53:32,333 --> 00:53:32,833
‎ヤだ

1161
00:53:33,416 --> 00:53:34,500
‎よし 首長だ

1162
00:53:34,583 --> 00:53:36,458
‎今のは何だ？

1163
00:53:36,541 --> 00:53:39,833
‎白人が勝手にやったゲームで
‎負けた？

1164
00:53:39,916 --> 00:53:43,583
‎腕一本しかないのに
‎運べるはずないだろ

1165
00:53:43,666 --> 00:53:44,958
‎誰のせいだ？

1166
00:53:45,041 --> 00:53:47,625
‎ベトナムで
‎お前らが失敗したせい？

1167
00:53:47,708 --> 00:53:51,250
‎何の話だ？
‎俺らは勝っただろ

1168
00:53:52,083 --> 00:53:53,000
‎やるよ

1169
00:53:53,083 --> 00:53:55,958
‎お前と
‎離れていられるならな

1170
00:53:56,041 --> 00:53:58,208
‎いい人だな　ジェロニモ首長

1171
00:53:58,291 --> 00:53:59,833
‎ただのジェロニモだ

1172
00:53:59,916 --> 00:54:01,125
‎残りは 俺と

1173
00:54:01,208 --> 00:54:03,916
‎暗号解読に
‎最適な場所がある

1174
00:54:09,041 --> 00:54:10,333
‎マジかよ

1175
00:54:15,166 --> 00:54:17,083
‎ワシントンを‎逃(のが)‎した

1176
00:54:18,041 --> 00:54:20,458
‎ええ ですが想定内です

1177
00:54:20,541 --> 00:54:25,916
‎トゲを１つ抜くのではなく
‎茂みごと抜き去るのです

1178
00:54:27,666 --> 00:54:29,666
‎それで 妻をさらった？

1179
00:54:29,750 --> 00:54:32,250
‎奴が躍起になると
‎思わぬか？

1180
00:54:32,958 --> 00:54:34,375
‎それが狙いです

1181
00:54:34,458 --> 00:54:36,625
‎もちろん 急ぐべきです
‎私の…

1182
00:54:36,708 --> 00:54:38,250
‎国王の計画も

1183
00:54:38,333 --> 00:54:41,500
‎よかろう　技術責任者を呼べ

1184
00:54:43,708 --> 00:54:45,458
‎お呼びでしょうか

1185
00:54:45,541 --> 00:54:48,250
‎計画に少々変更がある

1186
00:54:48,333 --> 00:54:51,791
‎予定よりも早く
‎例の兵器を仕上げてくれ

1187
00:54:51,875 --> 00:54:53,500
‎いつをご希望で？

1188
00:54:53,583 --> 00:54:55,166
‎いつまでに できる？

1189
00:54:55,250 --> 00:54:59,041
‎24時間稼働で
‎３週間後には完成できるかと

1190
00:55:05,500 --> 00:55:08,958
‎お許しを
‎もっと早く完成させます

1191
00:55:13,500 --> 00:55:14,291
‎よかった

1192
00:55:19,958 --> 00:55:21,125
‎足が！

1193
00:55:21,208 --> 00:55:22,625
‎すばらしい

1194
00:55:25,000 --> 00:55:27,666
‎マンチェスター　おいで

1195
00:55:27,750 --> 00:55:29,541
‎なんて いい子なんだ

1196
00:55:30,125 --> 00:55:32,416
‎顔に技術者が付いてるぞ

1197
00:55:32,500 --> 00:55:34,250
‎私にも付いたかな

1198
00:55:34,333 --> 00:55:37,291
‎そうでちゅよね？

1199
00:55:38,875 --> 00:55:42,083
‎技術者に作業を急がせます

1200
00:55:42,166 --> 00:55:44,125
‎ああ アーノルド

1201
00:55:44,208 --> 00:55:46,541
‎お前の計画が成功するかは

1202
00:55:46,625 --> 00:55:48,875
‎ハッキリ言って関係ない

1203
00:55:48,958 --> 00:55:51,041
‎ワシントンは 今⸺

1204
00:55:51,125 --> 00:55:55,666
‎恐るべき戦争兵器の中に
‎飛び込もうとしている

1205
00:55:55,750 --> 00:55:58,416
‎何が起こるか分かってない

1206
00:55:59,083 --> 00:56:02,125
‎ええ 誰も分かっていません

1207
00:56:05,208 --> 00:56:08,208
‎安全に作業が
‎できる場所ってここ？

1208
00:56:08,291 --> 00:56:09,875
‎いい所だよ

1209
00:56:09,958 --> 00:56:10,833
‎ありがとう

1210
00:56:10,916 --> 00:56:13,333
‎でも ここじゃないんだ

1211
00:56:13,416 --> 00:56:14,291
‎あれさ

1212
00:56:15,041 --> 00:56:16,541
‎更に いい所だ

1213
00:56:18,583 --> 00:56:20,625
‎エイブ ただいま

1214
00:56:20,708 --> 00:56:22,041
〝80番街〞

1215
00:56:22,041 --> 00:56:24,291
〝80番街〞

1216
00:56:22,041 --> 00:56:24,291
‎おっと これは失礼

1217
00:56:27,958 --> 00:56:29,916
‎すごい！　馬のオモチャだ！

1218
00:56:33,708 --> 00:56:35,166
〝ジョージとエイブの
作業場〞

1219
00:56:38,458 --> 00:56:40,083
〝親友〞

1220
00:56:41,250 --> 00:56:42,541
‎ジョージ？

1221
00:56:42,625 --> 00:56:44,416
‎ジョージ 大丈夫？

1222
00:56:44,500 --> 00:56:45,833
‎ああ 大丈夫だ

1223
00:56:45,916 --> 00:56:48,666
‎でも 今はエイブになる

1224
00:56:48,750 --> 00:56:52,541
‎暗号を解くには
‎彼の頭の中を理解しないと

1225
00:56:54,125 --> 00:56:55,000
‎よし

1226
00:56:56,958 --> 00:56:57,875
‎頼むぞ

1227
00:56:59,625 --> 00:57:01,166
‎これで どうだ！

1228
00:57:01,750 --> 00:57:03,000
‎よし 楽勝だぜ

1229
00:57:04,625 --> 00:57:05,625
‎イエイ！

1230
00:57:08,125 --> 00:57:09,625
‎次　そのまた次

1231
00:57:09,708 --> 00:57:10,750
‎楽勝だぜ

1232
00:57:10,833 --> 00:57:11,750
‎マズい

1233
00:57:11,833 --> 00:57:14,333
‎よし！　30％ 頼むぞ

1234
00:57:14,416 --> 00:57:15,833
‎ダメだ！　クソッ

1235
00:57:16,333 --> 00:57:17,208
‎チクショウ！

1236
00:57:19,083 --> 00:57:21,375
‎ダメだ　腕が鈍ってる

1237
00:57:21,458 --> 00:57:22,916
‎よし エイブになるんだ

1238
00:57:22,916 --> 00:57:24,583
‎よし エイブになるんだ

1239
00:57:22,916 --> 00:57:24,583
〝ドリンクン･ログ〞

1240
00:57:24,583 --> 00:57:25,125
〝ドリンクン･ログ〞

1241
00:57:25,125 --> 00:57:26,250
〝ドリンクン･ログ〞

1242
00:57:25,125 --> 00:57:26,250
‎“永遠の滅び”

1243
00:57:27,541 --> 00:57:29,041
‎早く！　いいぞ

1244
00:57:29,125 --> 00:57:30,958
‎戻れ　よし！

1245
00:57:31,041 --> 00:57:33,208
‎３… ２… １　ゴー！

1246
00:57:33,291 --> 00:57:34,500
‎頼むぞ　よし

1247
00:57:36,166 --> 00:57:37,000
‎やったぜ

1248
00:57:37,083 --> 00:57:38,458
‎ハッキング成功

1249
00:57:42,083 --> 00:57:45,000
‎これが終わったら
‎どうするの？

1250
00:57:45,083 --> 00:57:46,458
‎家族は いるの？

1251
00:57:46,541 --> 00:57:47,750
‎クライドさ

1252
00:57:47,833 --> 00:57:51,416
‎それは分かってるけど
‎人間の友達は？

1253
00:57:51,500 --> 00:57:53,000
‎だから ここに

1254
00:57:53,083 --> 00:57:57,541
‎世界最強の国と戦う目的が
‎友達作りなの？

1255
00:57:57,625 --> 00:58:00,541
‎そうさ
‎人間の友達はいないから

1256
00:58:00,625 --> 00:58:02,541
‎ポール １人いるわ

1257
00:58:02,625 --> 00:58:04,666
‎ありがとう　君の目的は？

1258
00:58:04,750 --> 00:58:07,916
‎彼らは君に意地悪だ
‎失礼だよ

1259
00:58:08,000 --> 00:58:09,916
‎ジョージに悪気はない

1260
00:58:10,000 --> 00:58:12,166
‎サムは無礼だけど
‎ただのバカ

1261
00:58:12,250 --> 00:58:15,666
‎ライオンは羊の意見なんか
‎聞かない

1262
00:58:15,750 --> 00:58:20,000
‎羊の友達はたくさんいるけど
‎自己主張が激しい

1263
00:58:20,083 --> 00:58:21,416
‎そうじゃなくて…

1264
00:58:22,583 --> 00:58:23,625
‎羊の話し方

1265
00:58:23,708 --> 00:58:27,125
‎私が戦うのは
‎科学を普及させるため

1266
00:58:27,208 --> 00:58:30,791
‎科学のせいで
‎罰を受けるなんてヘンよ

1267
00:58:30,875 --> 00:58:36,000
‎リッチな白人のマヌケたちは
‎科学は存在しないと言う

1268
00:58:36,083 --> 00:58:38,666
‎だから奴らに見せてやる

1269
00:58:38,750 --> 00:58:41,708
‎世界中に
‎科学は存在すると示す

1270
00:58:41,791 --> 00:58:42,625
‎方法は？

1271
00:58:42,708 --> 00:58:45,666
‎誰も無視できないような
‎方法よ

1272
00:58:45,750 --> 00:58:49,333
‎科学を使って
‎戦いに勝ってみせる

1273
00:58:50,166 --> 00:58:51,750
‎まだ考え中だけど

1274
00:58:51,833 --> 00:58:56,125
‎皆が驚くような発明を
‎完璧な時期に世に出す

1275
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
‎そしたら 世界中が…

1276
00:58:59,708 --> 00:59:01,958
‎やったぜ こんチクショウ！

1277
00:59:02,500 --> 00:59:05,916
‎エイブのお気に入りだったと
‎思い出した

1278
00:59:06,000 --> 00:59:08,958
‎バックドアで
‎ルートパスワードを

1279
00:59:09,041 --> 00:59:13,208
‎ソルト付きの
‎キャッシュを取得する

1280
00:59:13,291 --> 00:59:16,291
‎ここからは
‎「ローリング･キッズ」

1281
00:59:16,375 --> 00:59:18,125
‎ジョージ すごいわ

1282
00:59:18,208 --> 00:59:22,458
‎カギは ミニマム･
‎スパニングツリー

1283
00:59:22,541 --> 00:59:25,125
‎自然に暗号が分かったんだ

1284
00:59:25,208 --> 00:59:27,791
‎“Ａ”は
‎最初のアルファベット

1285
00:59:27,875 --> 00:59:31,541
‎１番目の文字ということ

1286
00:59:31,625 --> 00:59:33,791
‎つまり“Ａ”は“１”だ

1287
00:59:33,875 --> 00:59:36,125
‎なるほど 全て理解した

1288
00:59:36,208 --> 00:59:37,958
‎“Ａ”が“１”なら…

1289
00:59:37,958 --> 00:59:38,458
‎“Ａ”が“１”なら…

1290
00:59:37,958 --> 00:59:38,458
〝１メリカ〞

1291
00:59:38,458 --> 00:59:38,541
〝１メリカ〞

1292
00:59:38,541 --> 00:59:38,958
〝１メリカ〞

1293
00:59:38,541 --> 00:59:38,958
‎信じられない

1294
00:59:38,958 --> 00:59:40,000
‎信じられない

1295
00:59:40,083 --> 00:59:41,375
‎まったくだ

1296
00:59:41,458 --> 00:59:45,083
‎いいか
‎“アメリカ＝１メリカ”だ

1297
00:59:45,166 --> 00:59:48,125
‎“メリカ”に
‎見覚えはないか？

1298
00:59:48,750 --> 00:59:49,416
‎ある！

1299
00:59:49,500 --> 00:59:50,625
‎クソッ 忘れた

1300
00:59:50,708 --> 00:59:52,208
‎いや

1301
00:59:52,291 --> 00:59:54,000
‎これで思い出すさ

1302
00:59:54,083 --> 00:59:57,083
‎10倍に拡大して見よう

1303
00:59:57,166 --> 00:59:59,083
‎おい ウソだろ

1304
00:59:59,166 --> 01:00:04,625
‎紳士たち そして淑女
‎住所が分かったぞ

1305
00:59:59,166 --> 01:00:04,625
〝ゲティスバーグ
メリカ通り １番地〞

1306
01:00:05,750 --> 01:00:06,458
〝ゲティスバーグ
人口 １人〞

1307
01:00:06,458 --> 01:00:10,333
〝ゲティスバーグ
人口 １人〞

1308
01:00:06,458 --> 01:00:10,333
‎最初に 探してれば
‎すぐ見つかったかもな

1309
01:00:10,416 --> 01:00:14,041
‎ジョージの暗号解読シーンは
‎見事だったけどね

1310
01:00:14,125 --> 01:00:16,083
‎ホント？　見事だった？

1311
01:00:16,166 --> 01:00:18,250
‎いや 簡単すぎたよな

1312
01:00:18,333 --> 01:00:21,083
‎そんなことない
‎超現実的だった

1313
01:00:21,166 --> 01:00:22,541
‎短すぎたよ

1314
01:00:22,625 --> 01:00:24,750
‎ねえ これを見て

1315
01:00:24,833 --> 01:00:25,416
‎ほら

1316
01:00:26,833 --> 01:00:27,958
‎何が見える？

1317
01:00:28,041 --> 01:00:30,208
‎英国兵が立ってる

1318
01:00:30,291 --> 01:00:33,583
‎大人がテーブルを囲んで
‎立つ理由は１つ

1319
01:00:33,666 --> 01:00:34,416
‎オナニーだ

1320
01:00:34,500 --> 01:00:35,208
‎何て？

1321
01:00:35,291 --> 01:00:36,375
‎作戦会議だ

1322
01:00:36,458 --> 01:00:39,041
‎そのとおり
‎会議は進行中よ

1323
01:00:39,125 --> 01:00:40,833
‎行くしかないな

1324
01:00:40,916 --> 01:00:45,166
‎待って 銀の銃弾がない
‎アーノルドを殺さなきゃ

1325
01:00:45,250 --> 01:00:46,458
‎クソッ　確かに

1326
01:00:46,541 --> 01:00:48,708
‎銀の銃弾はまだか？

1327
01:00:48,791 --> 01:00:50,416
‎“一発 打ちます”

1328
01:00:50,500 --> 01:00:53,750
〝クラブ
マウント･ラストモア〞

1329
01:00:53,750 --> 01:00:54,166
〝クラブ
マウント･ラストモア〞

1330
01:00:53,750 --> 01:00:54,166
‎そのバカが言ったんだ
‎“俺らは勝っただろ”

1331
01:00:54,166 --> 01:00:57,541
‎そのバカが言ったんだ
‎“俺らは勝っただろ”

1332
01:00:58,708 --> 01:01:04,916
‎人生を通して 勝つことに
‎慣れきってる奴らは

1333
01:01:05,000 --> 01:01:10,541
‎負けた時ですら脳みそが
‎“勝ったよな？”って考える

1334
01:01:10,625 --> 01:01:13,083
‎特権ってのはそういうことだ

1335
01:01:13,750 --> 01:01:16,666
‎奴らに何度も
‎言おうとしたが

1336
01:01:16,750 --> 01:01:18,583
‎聞こうともしない

1337
01:01:18,666 --> 01:01:22,583
‎奴らに理解させるには
‎メッセージを⸺

1338
01:01:22,666 --> 01:01:26,583
‎バカなアニメとかで
‎伝えるしかない

1339
01:01:27,833 --> 01:01:30,708
‎銀の弾丸は
‎まだ かかりそうか？

1340
01:01:30,791 --> 01:01:32,458
‎こんなの数時間さ

1341
01:01:32,541 --> 01:01:33,041
‎何？

1342
01:01:36,250 --> 01:01:37,375
‎やったぞ

1343
01:01:38,083 --> 01:01:39,750
‎もう待てない

1344
01:01:39,833 --> 01:01:42,000
‎妻とお‎腹(なか)‎の子を救わねば

1345
01:01:42,083 --> 01:01:44,041
‎もしあの 子食い野郎が…

1346
01:01:44,125 --> 01:01:47,041
‎胎児を食べると脅されたの？

1347
01:01:47,125 --> 01:01:50,666
‎違うよ
‎悪魔みたいな野郎ってことだ

1348
01:01:50,750 --> 01:01:52,958
‎細かいことを言うなよ

1349
01:01:53,041 --> 01:01:55,458
‎銀の弾丸なしじゃ
‎全員食われる

1350
01:01:55,541 --> 01:01:59,416
‎分かってる
‎一緒に来てくれとは言わない

1351
01:01:59,500 --> 01:02:01,750
‎自殺行為だ　でも俺は行く

1352
01:02:01,833 --> 01:02:03,625
‎ジョージ 私たちはチームよ

1353
01:02:03,708 --> 01:02:07,000
‎あなたの家族を救うためなら
‎私たちも行く

1354
01:02:07,083 --> 01:02:07,833
‎でしょ？

1355
01:02:07,916 --> 01:02:10,708
‎奴は子供を食べるって
‎聞いたぞ

1356
01:02:10,791 --> 01:02:11,458
‎ウソ！

1357
01:02:11,541 --> 01:02:12,125
‎やめて

1358
01:02:12,208 --> 01:02:13,166
‎やっぱり

1359
01:02:13,250 --> 01:02:16,333
‎よし 急ごう　見つかるなよ

1360
01:02:29,875 --> 01:02:31,291
‎サイエンス

1361
01:02:34,625 --> 01:02:35,833
‎鍵が開いてる

1362
01:02:36,333 --> 01:02:37,583
‎鍵は不要だな

1363
01:02:37,666 --> 01:02:39,250
‎レーザーがあれば

1364
01:02:39,333 --> 01:02:42,041
‎お前ら 準備運動したか？

1365
01:02:42,125 --> 01:02:44,541
‎よし 気を付けて

1366
01:02:44,625 --> 01:02:46,708
‎いいぞ その調子

1367
01:02:49,375 --> 01:02:51,916
‎ねえ これヒモだよ

1368
01:02:53,750 --> 01:02:55,708
‎音を立てずに進む

1369
01:02:59,625 --> 01:03:01,125
‎動くな 悪者め

1370
01:03:04,416 --> 01:03:07,041
‎これ 見てよ　最高だ

1371
01:03:13,125 --> 01:03:14,250
‎何だ こりゃ？

1372
01:03:14,333 --> 01:03:15,958
‎誰が書いた？　妄想だな

1373
01:03:15,958 --> 01:03:17,958
‎誰が書いた？　妄想だな

1374
01:03:15,958 --> 01:03:17,958
〝ワシントン〞

1375
01:03:18,041 --> 01:03:18,833
‎ごきげんよう

1376
01:03:18,916 --> 01:03:20,250
‎ボブは君の‎おじ

1377
01:03:20,333 --> 01:03:21,958
‎やあ だんな

1378
01:03:24,750 --> 01:03:26,333
‎アイルランド人を奴隷に

1379
01:03:27,666 --> 01:03:29,250
‎ハメられたわ

1380
01:03:30,041 --> 01:03:31,250
‎マーサ！

1381
01:03:32,875 --> 01:03:33,458
‎マーサ！

1382
01:03:33,541 --> 01:03:35,083
‎ジョージ ‎罠(わな)‎よ

1383
01:03:35,166 --> 01:03:36,458
‎しまった

1384
01:03:37,250 --> 01:03:38,625
‎彼女に何を？

1385
01:03:38,708 --> 01:03:42,125
‎あれはマーサじゃない
‎燃料気化爆弾よ

1386
01:03:42,208 --> 01:03:45,625
‎電流を遮断すれば
‎爆発を防げる

1387
01:03:45,708 --> 01:03:46,958
‎サイエンス

1388
01:03:47,583 --> 01:03:49,000
‎何やってんだ！

1389
01:03:49,083 --> 01:03:49,833
‎魔女め

1390
01:03:49,916 --> 01:03:53,958
‎お前が愛する科学のせいで
‎俺たちは破滅だ

1391
01:03:54,041 --> 01:03:56,375
‎分からないわ　科学なのに

1392
01:03:56,458 --> 01:03:59,541
‎時間がない
‎これを遠くに持っていく

1393
01:03:59,625 --> 01:04:01,000
‎あとは任せた

1394
01:04:01,083 --> 01:04:03,666
‎マーサを
‎アメリカを救ってくれ

1395
01:04:03,750 --> 01:04:06,041
‎ダメだ　自分で彼女を救え

1396
01:04:06,125 --> 01:04:10,958
‎これは植民地最速の
‎レーシストの仕事だよ

1397
01:04:11,583 --> 01:04:13,541
‎さよなら 人間の友人たち

1398
01:04:16,041 --> 01:04:18,375
‎行け クライド！
‎風のように速く

1399
01:04:22,333 --> 01:04:24,541
‎〈おい 降りてくれ〉

1400
01:04:24,625 --> 01:04:26,291
‎何を言ってるんだ？

1401
01:04:26,375 --> 01:04:29,458
‎お前が降りれば
‎もっと速く遠くに走れる

1402
01:04:29,541 --> 01:04:31,458
‎嫌だ　唯一の友達だろ

1403
01:04:31,541 --> 01:04:34,041
‎人間の友達ができただろ

1404
01:04:34,125 --> 01:04:35,333
‎でも クライド…

1405
01:04:35,416 --> 01:04:36,541
‎行け！

1406
01:04:38,583 --> 01:04:39,750
‎分からないか？

1407
01:04:40,333 --> 01:04:42,583
‎お前といたくないんだ

1408
01:04:42,666 --> 01:04:43,375
‎何だって？

1409
01:04:43,458 --> 01:04:44,791
‎うせろ！

1410
01:04:44,875 --> 01:04:46,083
‎クライド 嫌だ

1411
01:04:46,166 --> 01:04:47,166
‎行け

1412
01:04:47,250 --> 01:04:49,333
‎何でそんなことを？

1413
01:04:49,416 --> 01:04:51,291
‎クライド やめろ！

1414
01:04:51,875 --> 01:04:54,708
‎クライド！

1415
01:04:58,000 --> 01:05:00,708
‎あのバカ 俺たちのために

1416
01:05:00,791 --> 01:05:02,416
‎ええ そうね

1417
01:05:05,625 --> 01:05:08,250
‎ジェームズ国王
‎ついに ご対面か

1418
01:05:08,333 --> 01:05:11,500
‎お見事だ ワシントン

1419
01:05:11,583 --> 01:05:16,166
‎お前の旧友ベネディクトが
‎仕掛けた罠を逃れたようだな

1420
01:05:16,250 --> 01:05:17,541
‎これを食らえ！

1421
01:05:18,125 --> 01:05:19,333
‎サム それは…

1422
01:05:20,000 --> 01:05:21,166
‎ホログラムよ

1423
01:05:21,250 --> 01:05:22,916
‎俺の妻はどこだ？

1424
01:05:23,000 --> 01:05:27,000
‎それは
‎“未来の王妃”のことかな？

1425
01:05:27,083 --> 01:05:28,250
‎絶対 嫌よ！

1426
01:05:28,333 --> 01:05:29,875
‎いずれ 従う

1427
01:05:29,958 --> 01:05:30,791
‎マーサ！

1428
01:05:31,500 --> 01:05:35,000
‎ソーセージみたいな指で
‎彼女に触ったら⸺

1429
01:05:35,083 --> 01:05:36,875
‎アソコをむしり取る

1430
01:05:36,958 --> 01:05:38,750
‎急いだ方がいいぞ

1431
01:05:38,833 --> 01:05:42,041
‎仲良くなるところだからな

1432
01:05:42,125 --> 01:05:44,416
‎会話を楽しむのは終わりだ

1433
01:05:44,500 --> 01:05:45,750
‎ゲームもな

1434
01:05:45,833 --> 01:05:48,583
‎直接会って勝負をしたい

1435
01:05:49,500 --> 01:05:51,250
‎何か案はあるか？

1436
01:05:51,333 --> 01:05:52,458
‎明日

1437
01:05:52,541 --> 01:05:54,708
‎決着を付けよう

1438
01:05:54,791 --> 01:05:56,708
‎俺の仲間と お前の仲間

1439
01:05:56,791 --> 01:06:01,166
‎お前の仲間と
‎私の“巨大な大軍隊”だ

1440
01:06:01,250 --> 01:06:04,166
‎生きてる奴らを
‎全員連れてこい

1441
01:06:04,250 --> 01:06:06,458
‎俺は予備のガソリンを

1442
01:06:06,541 --> 01:06:09,583
‎よかろう　明朝
‎アトリションフィールド

1443
01:06:09,666 --> 01:06:11,916
‎８時きっかりだ　遅れるな

1444
01:06:12,666 --> 01:06:14,875
‎クライド！

1445
01:06:18,458 --> 01:06:19,541
‎大丈夫か？

1446
01:06:19,625 --> 01:06:23,083
‎私たちのために
‎クライドを犠牲に？

1447
01:06:23,166 --> 01:06:25,000
‎クライドの選択だ

1448
01:06:25,083 --> 01:06:27,208
‎人間の友達は大好きだ

1449
01:06:27,291 --> 01:06:29,875
‎でもクライドも大好きだった

1450
01:06:30,750 --> 01:06:32,791
‎僕らは兄弟だったんだ

1451
01:06:34,291 --> 01:06:36,583
‎何とかしてやれないかな

1452
01:06:36,666 --> 01:06:39,541
‎同じ読書クラブに
‎クララ･バートンが

1453
01:06:41,041 --> 01:06:43,333
‎革新的な医療従事者

1454
01:06:44,833 --> 01:06:46,625
‎彼の名前はクララ？

1455
01:06:46,708 --> 01:06:47,125
〝バート･エイド〞

1456
01:06:47,125 --> 01:06:48,375
〝バート･エイド〞

1457
01:06:47,125 --> 01:06:48,375
‎救えると思う

1458
01:06:48,875 --> 01:06:52,791
‎私の人工頭脳の研究を
‎フル活用すればね

1459
01:06:52,875 --> 01:06:53,500
‎それで？

1460
01:06:53,583 --> 01:06:57,000
‎動物というより
‎機械のようになる

1461
01:06:57,083 --> 01:07:01,958
‎それに 遠い未来
‎人間に反旗を翻す可能性も

1462
01:07:02,041 --> 01:07:04,708
‎この馬に３ドル貸してる
‎治療を

1463
01:07:04,791 --> 01:07:08,083
‎私のナノテクノロジーは
‎高度技術だけど

1464
01:07:08,166 --> 01:07:10,916
‎生体組織の
‎代わりになるものはない

1465
01:07:11,000 --> 01:07:13,750
‎僕とクライドだけにして

1466
01:07:13,833 --> 01:07:15,375
‎分かったよ ポール

1467
01:07:28,000 --> 01:07:29,166
植民地の住人は
置いといて

1468
01:07:29,166 --> 01:07:31,541
植民地の住人は
置いといて
〝植民地の(コロニアル)
サンダース〞

1469
01:07:31,625 --> 01:07:35,041
鶏肉を揚げて
紙バケツに入れるとはな

1470
01:07:36,833 --> 01:07:38,583
‎紅茶は？　私の王妃

1471
01:07:38,666 --> 01:07:41,333
‎あなたの紅茶なんか
‎飲まない

1472
01:07:41,416 --> 01:07:44,875
‎ゆっくり風呂につかれば
‎飲みたくなる

1473
01:07:44,958 --> 01:07:47,708
‎彼女の風呂は‎淹‎れたか？

1474
01:07:47,791 --> 01:07:50,625
‎はい
‎ホットのアールグレイです

1475
01:07:50,708 --> 01:07:51,958
‎すばらしい

1476
01:07:52,791 --> 01:07:55,916
‎ダブル･スタッフドピザだ

1477
01:07:56,000 --> 01:07:59,208
‎考えてみろ アーノルドよ
‎不可能だ

1478
01:08:04,916 --> 01:08:05,833
‎食べる？

1479
01:08:05,916 --> 01:08:07,791
‎今のうちに楽しんで

1480
01:08:07,875 --> 01:08:10,375
‎夫が アソコを
‎むしり取るまで

1481
01:08:10,458 --> 01:08:12,666
‎私の究極の最終兵器が
‎ついに完成した

1482
01:08:12,666 --> 01:08:14,916
‎私の究極の最終兵器が
‎ついに完成した

1483
01:08:12,666 --> 01:08:14,916
〝最終兵器 起動装置〞

1484
01:08:15,000 --> 01:08:17,791
‎君の夫と 役立たずの
‎仲間たちは

1485
01:08:17,875 --> 01:08:21,708
‎自分たちのアソコを
‎むしり取ることになる

1486
01:08:24,500 --> 01:08:25,708
‎なぜ？

1487
01:08:25,791 --> 01:08:26,666
‎何が？

1488
01:08:26,750 --> 01:08:28,416
‎自分たちのアソコを？

1489
01:08:28,500 --> 01:08:30,000
‎なぜでもだ！

1490
01:08:32,083 --> 01:08:33,958
‎これはクッキー？　顔？

1491
01:08:34,041 --> 01:08:37,791
‎まあいい
‎彼は私の新しい友達だ

1492
01:08:38,791 --> 01:08:43,125
‎この豊かで新しい国には
‎何でもあります

1493
01:08:43,208 --> 01:08:48,916
‎お前は この新しい王国の
‎どこが欲しい？

1494
01:08:49,833 --> 01:08:52,291
‎ダコタが１つ欲しいか？

1495
01:08:52,375 --> 01:08:53,791
‎両方くれてやる

1496
01:08:53,875 --> 01:08:57,041
‎国全体なら どうだ？

1497
01:08:59,125 --> 01:09:00,416
‎なぜだ？

1498
01:09:00,500 --> 01:09:02,791
‎ダブル･スタッフド･ピエロめ

1499
01:09:02,875 --> 01:09:04,083
‎１切れは不要

1500
01:09:04,166 --> 01:09:05,375
‎ウソでしょ

1501
01:09:05,458 --> 01:09:08,666
‎ピザを丸ごと
‎食べられるからな

1502
01:09:08,750 --> 01:09:10,666
‎“最終兵器 起動装置”

1503
01:09:12,666 --> 01:09:13,958
‎“バート･エイド”

1504
01:09:14,041 --> 01:09:18,125
‎ついに 明日
‎自由の国が生まれる

1505
01:09:19,083 --> 01:09:20,500
‎だから 家に帰れ

1506
01:09:20,583 --> 01:09:22,208
‎友達に会いに

1507
01:09:20,583 --> 01:09:22,208
〝服従せよ〞

1508
01:09:22,791 --> 01:09:25,500
‎家族や愛する人に会いに

1509
01:09:26,416 --> 01:09:28,833
‎武器を準備しろ

1510
01:09:28,916 --> 01:09:31,250
‎ただの武器じゃない

1511
01:09:31,958 --> 01:09:36,041
‎軍隊を倒すための武器を
‎持って戻るんだ

1512
01:09:36,833 --> 01:09:39,458
‎国を倒すための武器だ

1513
01:09:40,041 --> 01:09:43,458
‎明日で 革命は終わる

1514
01:09:43,541 --> 01:09:46,125
‎アメリカの誕生だ

1515
01:09:48,666 --> 01:09:50,250
‎導いてくれ 友よ

1516
01:09:50,750 --> 01:09:52,166
‎道を示してくれ

1517
01:09:53,833 --> 01:09:57,250
君みたいな友達が
１００万人欲しかったよ

1518
01:09:57,333 --> 01:09:58,791
友達が１００万人…

1519
01:09:58,875 --> 01:10:01,625
‎エイブ
‎君は先を見越してたのか

1520
01:10:01,708 --> 01:10:05,083
‎武器も大量に必要だがな

1521
01:10:08,541 --> 01:10:12,291
‎ヤオール‎･マートへようこそ

1522
01:10:12,375 --> 01:10:14,041
‎やあ 銃が欲しい

1523
01:10:14,125 --> 01:10:15,875
‎それは どうも

1524
01:10:15,958 --> 01:10:18,875
‎どんなタイプをご希望で？

1525
01:10:18,958 --> 01:10:22,791
‎とにかく 過剰に
‎やり返せるような武器を

1526
01:10:22,875 --> 01:10:26,958
‎１回 弾丸を放たれる度に
‎数百発 撃ち返したい

1527
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
‎なるほど
‎何で使われる予定で？

1528
01:10:32,875 --> 01:10:33,500
‎狩り？

1529
01:10:33,583 --> 01:10:36,208
‎完璧だ！
‎ご希望に添えますよ

1530
01:10:36,291 --> 01:10:38,250
‎待ち時間が…

1531
01:10:38,958 --> 01:10:40,333
‎今 終わりました

1532
01:10:40,416 --> 01:10:42,041
‎重装備の時間だ

1533
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
‎最高！

1534
01:10:43,541 --> 01:10:45,416
‎君はキンコー家の？

1535
01:10:45,500 --> 01:10:49,583
‎フレドリック･
‎エグゼビエル(Ｘａｖｉｅｒ)‎･キンコーだ

1536
01:10:49,666 --> 01:10:52,333
‎フレッド･エックス(フェデックス)‎･キンコー

1537
01:10:52,416 --> 01:10:54,166
‎コピー機はあるかい？

1538
01:10:54,250 --> 01:10:56,041
‎植民地で一番だからな

1539
01:11:04,708 --> 01:11:05,541
‎眠れたか？

1540
01:11:05,625 --> 01:11:06,791
‎もちろん

1541
01:11:06,875 --> 01:11:08,625
‎俺も眠れなかった

1542
01:11:08,708 --> 01:11:12,916
‎皆 もうすぐ眠れる
‎敗北した王の寝具で

1543
01:11:13,000 --> 01:11:16,375
‎今のは うまいわね
‎上達してるわ

1544
01:11:16,458 --> 01:11:16,625
‎よかった？　これも聞いて

1545
01:11:16,625 --> 01:11:17,666
‎よかった？　これも聞いて

1546
01:11:16,625 --> 01:11:17,666
「偉人の言葉」

1547
01:11:17,666 --> 01:11:18,375
‎よかった？　これも聞いて

1548
01:11:18,458 --> 01:11:21,166
‎チームワークで‎夢がかなう(ドリームワーク)

1549
01:11:21,958 --> 01:11:22,791
‎すげえ

1550
01:11:22,875 --> 01:11:23,625
‎そうだ

1551
01:11:23,708 --> 01:11:26,375
‎リーダーらしくなってきたな

1552
01:11:26,458 --> 01:11:30,416
‎ありがとう
‎自信が付いてきたんだ

1553
01:11:30,500 --> 01:11:32,916
‎物事は何とかなるって

1554
01:11:33,000 --> 01:11:34,416
‎ウソでしょ

1555
01:11:34,500 --> 01:11:36,875
‎冗談キツいぜ

1556
01:11:59,708 --> 01:12:02,625
‎“英国人 乗ってます”

1557
01:12:13,416 --> 01:12:16,958
‎よし　ハッキリ言うぞ

1558
01:12:17,583 --> 01:12:20,833
‎３人対１万人？
‎相当 分が悪いな

1559
01:12:21,416 --> 01:12:22,083
‎俺たち

1560
01:12:22,166 --> 01:12:23,791
‎私たちは高地に

1561
01:12:23,875 --> 01:12:25,916
‎俺たちも いるぜ

1562
01:12:26,000 --> 01:12:28,791
‎お前たち！
‎見捨てられたと思ってた

1563
01:12:28,875 --> 01:12:33,000
‎考えたよ
‎それで反対の方角に向かった

1564
01:12:33,083 --> 01:12:35,958
‎Ａｉｒ‎ＴｎＰ(ティーピー)‎も予約してた

1565
01:12:36,041 --> 01:12:40,791
‎賢明な判断だったのに
‎こっちに来ちまった

1566
01:12:41,333 --> 01:12:43,166
‎ここは俺の土地だ

1567
01:12:43,250 --> 01:12:46,333
‎守るために
‎誰の許可も要らない

1568
01:12:46,416 --> 01:12:49,000
‎スミスさんも戦いに参加を？

1569
01:12:49,083 --> 01:12:51,833
‎白人のオッサンが
‎支配するなら⸺

1570
01:12:51,916 --> 01:12:56,375
‎あんたは まだマシだからな
‎ジョージ･ワシントン

1571
01:12:57,125 --> 01:12:59,625
‎あれだけの銀で 銃弾１個か

1572
01:12:59,708 --> 01:13:01,708
‎無駄にすんじゃねえぞ

1573
01:13:01,791 --> 01:13:02,541
‎分かった

1574
01:13:02,625 --> 01:13:04,291
‎見た目も大事だ

1575
01:13:04,375 --> 01:13:05,083
‎いいぞ

1576
01:13:05,166 --> 01:13:08,166
‎ベッツィー･ロスと
‎ティム･ガンが作ってくれた

1577
01:13:08,250 --> 01:13:10,291
‎ティム･ガン？
‎イケてる名前だ

1578
01:13:10,375 --> 01:13:12,875
‎夢見てたんだ

1579
01:13:12,958 --> 01:13:17,416
‎このデザインが
‎国のシンボルになることをね

1580
01:13:17,500 --> 01:13:19,500
‎初のアメリカ国旗だ

1581
01:13:19,583 --> 01:13:21,875
‎不屈の精神のシンボルに

1582
01:13:21,958 --> 01:13:23,666
‎知識への渇望

1583
01:13:23,750 --> 01:13:26,250
‎ぶっ飛ばし続けること

1584
01:13:26,333 --> 01:13:28,583
‎ただの思い付きだけど

1585
01:13:28,666 --> 01:13:34,291
‎アメリカの国民的スポーツの
‎ユニフォームになるかもな

1586
01:13:34,375 --> 01:13:37,375
‎ルールが追加された
‎クリケットだ

1587
01:13:37,458 --> 01:13:40,208
‎運動が得意じゃなくても
‎参加できる

1588
01:13:40,291 --> 01:13:41,291
‎腕が１本でも

1589
01:13:41,375 --> 01:13:43,000
‎女性も参加できる

1590
01:13:43,083 --> 01:13:45,166
‎脱線するのは よそう

1591
01:13:45,250 --> 01:13:46,666
‎国を象徴する鳥

1592
01:13:46,750 --> 01:13:48,416
‎何でも我が物だろ

1593
01:13:48,500 --> 01:13:51,333
‎それに 国の歌も要るぜ

1594
01:13:51,416 --> 01:13:52,958
‎それって…

1595
01:13:56,333 --> 01:13:58,291
‎国歌のことだな

1596
01:14:05,208 --> 01:14:06,500
‎ジョージ･ワシントン

1597
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
‎“国家”
‎リバティ･レコード

1598
01:14:08,541 --> 01:14:14,958
‎もし俺が明日
‎　　ここを去っても

1599
01:14:16,750 --> 01:14:21,166
‎俺を覚えていて
‎　　　　くれるかい？

1600
01:14:24,416 --> 01:14:31,250
‎今は 旅を
‎　　続けなきゃならないんだ

1601
01:14:32,750 --> 01:14:36,916
‎見なきゃならない場所が
‎　　　　　　　たくさんある

1602
01:14:40,625 --> 01:14:47,125
‎俺は 鳥のように自由なんだ

1603
01:14:49,208 --> 01:14:54,166
‎この鳥は変えられない

1604
01:14:57,125 --> 01:15:03,458
‎神に誓う　俺は変われない

1605
01:15:14,833 --> 01:15:17,625
‎すばらしいわ ジョージ

1606
01:15:18,458 --> 01:15:20,958
‎だろ？　昨夜書いたんだ

1607
01:15:21,041 --> 01:15:26,625
‎今後は どのパーティーでも
‎この曲をリクエストする

1608
01:15:26,708 --> 01:15:28,500
‎曲のことじゃないわ

1609
01:15:29,083 --> 01:15:30,875
‎アメリカ人たちよ

1610
01:15:31,791 --> 01:15:33,458
‎来てくれた　成功だ

1611
01:15:33,541 --> 01:15:34,625
‎何の話だ？

1612
01:15:34,708 --> 01:15:36,750
‎昔 エイブに言われた

1613
01:15:36,833 --> 01:15:39,875
‎“俺みたいな友達が
‎100万人欲しかった”と

1614
01:15:39,958 --> 01:15:44,458
‎それで 100万人の友達を
‎作ればいいと気付いた

1615
01:15:45,625 --> 01:15:51,125
‎20人よりも 100万人の
‎兄弟の方がいいよな

1616
01:15:51,208 --> 01:15:52,666
‎見た目が違っても

1617
01:15:52,750 --> 01:15:55,791
‎そのとおりだ
‎それがアメリカ流だ

1618
01:15:55,875 --> 01:15:57,791
‎おい 聞いたか？

1619
01:15:57,875 --> 01:16:01,250
‎俺は もう
‎人種差別主義者じゃねえぜ

1620
01:16:01,333 --> 01:16:02,250
‎最高だ

1621
01:16:02,333 --> 01:16:04,333
‎ジョージ 一体どうやって？

1622
01:16:04,416 --> 01:16:06,500
‎一晩でこれだけの人を？

1623
01:16:06,583 --> 01:16:09,500
‎新しい親友が
‎ビラについて こう言ってた

1624
01:16:09,500 --> 01:16:10,916
‎新しい親友が
‎ビラについて こう言ってた

1625
01:16:09,500 --> 01:16:10,916
〝植民地の
キンコース〞

1626
01:16:11,708 --> 01:16:12,416
‎“大衆への情報伝達に
‎適した方法だ”

1627
01:16:12,416 --> 01:16:14,000
‎“大衆への情報伝達に
‎適した方法だ”

1628
01:16:12,416 --> 01:16:14,000
〝革命に参加を！
明日正午〞

1629
01:16:14,000 --> 01:16:14,833
‎“大衆への情報伝達に
‎適した方法だ”

1630
01:16:15,333 --> 01:16:16,375
〝１ドル
もうすぐ使える！〞

1631
01:16:16,458 --> 01:16:20,458
‎一晩中 植民地全土に
‎ビラを配った

1632
01:16:21,000 --> 01:16:23,291
‎“太平洋から大西洋へ”さ

1633
01:16:23,375 --> 01:16:25,708
‎すごい距離よ　どうやって…

1634
01:16:25,791 --> 01:16:29,666
‎植民地最速の
‎レーシストの力を借りた

1635
01:16:31,541 --> 01:16:32,833
‎何されたんだ？

1636
01:16:32,916 --> 01:16:33,875
‎それ 痛い？

1637
01:16:33,958 --> 01:16:37,375
‎奴らを ブチのめしてやるぜ

1638
01:16:38,041 --> 01:16:41,666
‎仲間が全員そろって
‎うれしいよ

1639
01:16:41,750 --> 01:16:43,500
‎さあ みんな
‎ＡＲ-15を取りにきて

1640
01:16:43,500 --> 01:16:45,125
‎さあ みんな
‎ＡＲ-15を取りにきて

1641
01:16:43,500 --> 01:16:45,125
〝ヤオール･マート〞

1642
01:16:45,125 --> 01:16:45,208
〝ヤオール･マート〞

1643
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
〝ヤオール･マート〞

1644
01:16:45,208 --> 01:16:46,291
‎これで奴らと互角に戦える

1645
01:16:46,291 --> 01:16:48,416
‎これで奴らと互角に戦える

1646
01:16:48,500 --> 01:16:51,541
‎戦いが終わったら
‎返してくれよ

1647
01:16:51,625 --> 01:16:53,166
‎ああ 問題ないよ

1648
01:16:53,875 --> 01:16:57,958
‎民間人が持つには危険すぎる
‎そうだろ？

1649
01:16:58,041 --> 01:16:59,875
‎ごもっともだ

1650
01:17:01,708 --> 01:17:04,375
‎何をグズグズしている？

1651
01:17:04,458 --> 01:17:06,250
‎さっさと攻撃しろ！

1652
01:17:06,333 --> 01:17:09,500
‎お言葉ですが
‎アメリカ人たちは

1653
01:17:09,583 --> 01:17:12,625
‎星とストライプ模様の服に
‎着替えを

1654
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
‎それから歌を歌い⸺

1655
01:17:14,958 --> 01:17:18,208
‎今 個々の違いを
‎受け入れるところで

1656
01:17:18,291 --> 01:17:19,583
‎すぐ終わるかと

1657
01:17:19,666 --> 01:17:22,208
‎奴らの着替えを待つな

1658
01:17:22,291 --> 01:17:23,791
‎攻撃だ！　バカども！

1659
01:17:23,875 --> 01:17:26,458
‎了解　攻撃を開始

1660
01:17:29,916 --> 01:17:33,500
‎それじゃあ
‎革命を始めようぜ！

1661
01:17:36,666 --> 01:17:40,458
‎踏みにじれ
‎全員 踏みつぶしてしまえ

1662
01:17:42,500 --> 01:17:44,208
‎消耗戦争(ウォー･オブ･アトリション)

1663
01:18:03,833 --> 01:18:05,250
〝英国兵 特定中〞

1664
01:18:05,333 --> 01:18:06,250
〝皆殺し〞

1665
01:18:35,791 --> 01:18:36,791
‎大変だわ

1666
01:18:58,541 --> 01:18:59,708
‎ミー(ジェ)‎ ロニモ！

1667
01:19:04,708 --> 01:19:06,458
‎エジソン パワーを

1668
01:19:11,208 --> 01:19:14,666
‎アメリカのために！　突撃！

1669
01:19:15,416 --> 01:19:17,666
‎砲撃を開始しろ

1670
01:19:17,750 --> 01:19:19,833
‎自軍の兵士も犠牲に

1671
01:19:19,916 --> 01:19:20,750
‎何なんだ

1672
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
‎私は悪だ

1673
01:19:21,916 --> 01:19:24,541
‎私たちは悪役なんだぞ
‎頼むよ

1674
01:19:24,625 --> 01:19:26,166
‎砲撃を開始しろ

1675
01:19:26,250 --> 01:19:28,958
‎さもなくば
‎お前の骨を食らう

1676
01:19:29,500 --> 01:19:30,166
‎部隊長

1677
01:19:30,250 --> 01:19:34,000
‎了解　砲撃開始
‎味方も被弾の可能性あり

1678
01:19:49,291 --> 01:19:51,458
‎砲撃を何とかしないと

1679
01:19:52,166 --> 01:19:54,083
‎おい あれはマーサか？

1680
01:19:54,625 --> 01:19:55,500
‎大変だ！

1681
01:19:55,583 --> 01:19:57,125
‎エジソン 来い！

1682
01:20:02,083 --> 01:20:04,041
‎ポール アイツらを頼む

1683
01:20:04,125 --> 01:20:05,833
‎了解　攻撃開始

1684
01:20:05,916 --> 01:20:06,708
‎飛ぶぞ

1685
01:20:06,791 --> 01:20:07,666
‎分かった

1686
01:20:07,750 --> 01:20:09,291
‎サイエンス 頼むわよ

1687
01:20:12,083 --> 01:20:13,500
‎まっすぐ飛べ

1688
01:20:13,583 --> 01:20:15,250
‎少し壊れてるの

1689
01:20:15,333 --> 01:20:17,500
‎あのゾウのところに

1690
01:20:23,958 --> 01:20:25,416
‎やあ だんな！

1691
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
‎マーサ

1692
01:20:26,583 --> 01:20:29,666
‎ああ よかった　君が…

1693
01:20:29,750 --> 01:20:30,625
‎無事で？

1694
01:20:35,041 --> 01:20:36,250
‎ターゲット ロック

1695
01:20:38,125 --> 01:20:40,291
‎ターゲット ロック

1696
01:20:50,458 --> 01:20:53,333
‎マンチェスター 出番だぞ

1697
01:20:53,416 --> 01:20:53,958
‎“射出”

1698
01:20:57,000 --> 01:20:59,250
‎やっちまえ！

1699
01:21:01,458 --> 01:21:02,208
‎何だ？

1700
01:21:02,291 --> 01:21:03,416
‎お前 何だ？

1701
01:21:11,625 --> 01:21:14,166
まるでアクション映画だ

1702
01:21:18,916 --> 01:21:20,916
‎ハンド！　反則だぞ

1703
01:21:21,000 --> 01:21:23,208
‎英国だと そうかもな

1704
01:21:24,666 --> 01:21:27,250
‎でも ここはアメリカだ
‎どアホ！

1705
01:21:29,250 --> 01:21:30,666
‎タッチダウン！

1706
01:21:30,750 --> 01:21:33,333
‎コイツら 一体 何なんだ？

1707
01:21:33,416 --> 01:21:35,458
‎諦める気は ないのか

1708
01:21:35,541 --> 01:21:39,208
‎まあ いい
‎一気にカタをつけるか

1709
01:21:39,291 --> 01:21:41,916
‎ゲームオーバーだ　旧友よ

1710
01:21:59,750 --> 01:22:02,208
‎取り囲むだけか？　なぜ？

1711
01:22:02,291 --> 01:22:05,125
‎そういう計画だからよ
‎マヌケね

1712
01:22:05,625 --> 01:22:07,875
‎おい クソッ！

1713
01:22:12,291 --> 01:22:14,625
‎見ろよ　あれは何だ？

1714
01:22:14,708 --> 01:22:16,208
‎天気調整装置ね

1715
01:22:16,291 --> 01:22:17,416
‎ティーバッグよ

1716
01:22:17,500 --> 01:22:20,750
‎雲の中で
‎紅茶を抽出するみたい

1717
01:22:20,833 --> 01:22:22,583
‎ティーバッグで？
‎そのままだ

1718
01:22:22,666 --> 01:22:23,541
‎目的は？

1719
01:22:23,625 --> 01:22:26,041
‎紅茶の雨を降らせるため

1720
01:22:26,125 --> 01:22:29,250
‎この広い空の下にいる
‎全ての人が

1721
01:22:29,333 --> 01:22:31,333
‎即座に英国人に変わる

1722
01:22:31,416 --> 01:22:35,291
‎革命が終わるだけじゃなく
‎二度と起きない

1723
01:22:35,375 --> 01:22:38,666
‎クソッ 世界的ってのは
‎これのことか

1724
01:22:38,750 --> 01:22:44,125
‎奴が植民地の全住人の
‎英国人化に成功したら

1725
01:22:44,208 --> 01:22:46,666
‎次は全世界がターゲットに

1726
01:22:46,750 --> 01:22:48,416
‎そうか　まあいい

1727
01:22:48,500 --> 01:22:49,583
‎クソ食らえ

1728
01:22:50,083 --> 01:22:52,500
‎楽しかったぜ お前ら

1729
01:22:52,583 --> 01:22:53,416
‎私は いい

1730
01:22:53,500 --> 01:22:57,041
‎植民地の住人として
‎最後の瞬間を楽しめ

1731
01:22:57,125 --> 01:22:58,875
‎ある意味 完璧だぜ

1732
01:22:58,958 --> 01:23:01,041
‎ビールと紅茶は正反対だ

1733
01:23:01,125 --> 01:23:03,833
‎最後の“くたばれ 英国”さ
‎だろ？

1734
01:23:04,500 --> 01:23:05,583
‎“正反対”

1735
01:23:05,666 --> 01:23:08,250
‎これだわ！　‎樽(たる)‎を支えて

1736
01:23:08,333 --> 01:23:09,541
‎中はビールだ

1737
01:23:09,625 --> 01:23:10,208
‎そうよ

1738
01:23:10,291 --> 01:23:12,208
‎バルブを打ちつけて

1739
01:23:12,291 --> 01:23:12,791
‎了解

1740
01:23:12,875 --> 01:23:15,083
‎ジェロニモは追跡を

1741
01:23:15,166 --> 01:23:16,458
‎任せとけ

1742
01:23:20,666 --> 01:23:23,750
‎ポール
‎ありったけのパワーを

1743
01:23:27,500 --> 01:23:29,000
‎こりゃ 何だ？

1744
01:23:29,083 --> 01:23:30,375
‎サイエンスだ

1745
01:23:30,458 --> 01:23:32,708
‎サイエンスで戦いに勝つ

1746
01:23:32,791 --> 01:23:35,375
‎前回“サイエンス”を
‎やった時は

1747
01:23:35,458 --> 01:23:37,708
‎俺らを殺しかけただろ

1748
01:23:37,791 --> 01:23:39,708
‎今回は大丈夫なのか？

1749
01:23:39,791 --> 01:23:43,333
‎分からないわ
‎でも ある仮説を立てたの

1750
01:23:43,916 --> 01:23:48,041
‎だから その仮説から
‎結論を導き出すわよ！

1751
01:23:49,291 --> 01:23:51,291
‎これは…

1752
01:23:51,375 --> 01:23:53,583
‎サイエンスのため！

1753
01:24:20,000 --> 01:24:23,083
‎ダメだ！
‎こんなの間違ってる

1754
01:24:23,166 --> 01:24:24,500
‎やめろ！　マーサ

1755
01:24:24,583 --> 01:24:27,083
‎飲みなさい ジョージ

1756
01:24:27,166 --> 01:24:28,125
‎嫌だ！

1757
01:24:28,208 --> 01:24:30,083
‎抵抗するなら

1758
01:24:30,166 --> 01:24:34,250
‎生まれてくる息子の
‎親権は与えないわ

1759
01:24:34,333 --> 01:24:36,750
‎あなたには止められない

1760
01:24:36,833 --> 01:24:40,458
‎リーダーとしても
‎夫としても失敗する

1761
01:24:40,541 --> 01:24:42,375
‎父親としてもね

1762
01:24:42,458 --> 01:24:45,708
‎あなたの父親が
‎そうだったように

1763
01:24:48,916 --> 01:24:51,208
‎なあ 気にするな

1764
01:24:51,291 --> 01:24:56,083
‎お前の大失敗でチームの皆を
‎失望させたとしても

1765
01:24:56,166 --> 01:24:58,291
‎魔女よ お前は頑張った

1766
01:24:58,375 --> 01:25:01,750
‎私は魔女じゃない　科学者よ

1767
01:25:01,833 --> 01:25:03,625
‎失敗もしてないわ

1768
01:25:03,708 --> 01:25:07,666
‎ティーバッグを
‎撃ち落とすのが目的じゃない

1769
01:25:07,750 --> 01:25:08,333
‎ええ

1770
01:25:08,416 --> 01:25:09,458
‎“馬の鳴き声”

1771
01:25:09,541 --> 01:25:11,250
‎目的は？　人間の女友達

1772
01:25:11,333 --> 01:25:13,791
‎紅茶の極性を逆にしたの

1773
01:25:21,708 --> 01:25:22,500
〝友愛会〞

1774
01:25:22,583 --> 01:25:24,958
‎もう紅茶じゃないなら
‎何なんだ？

1775
01:25:25,041 --> 01:25:26,750
‎紅茶の“正反対”よ

1776
01:25:29,125 --> 01:25:30,333
‎ビールだ！

1777
01:25:30,416 --> 01:25:32,125
‎ビールで戦いに勝った

1778
01:25:32,208 --> 01:25:34,500
‎違うわ　サイエンスよ

1779
01:25:34,583 --> 01:25:35,916
‎よう 兄弟

1780
01:25:36,000 --> 01:25:36,875
‎兄弟！

1781
01:25:38,125 --> 01:25:42,166
‎グループのリーダーとして
‎言わせてくれ

1782
01:25:42,250 --> 01:25:45,500
‎30分前 友愛会が
‎大きくなるよう願った

1783
01:25:45,583 --> 01:25:49,583
‎そして今
‎その夢が現実になったんだ

1784
01:25:50,166 --> 01:25:52,625
‎これがポジティブ思考の力

1785
01:25:52,708 --> 01:25:54,666
‎自分を信じろ！

1786
01:25:54,750 --> 01:25:55,583
‎本気？

1787
01:25:56,583 --> 01:25:57,916
‎おいしいわね

1788
01:26:22,708 --> 01:26:24,500
‎ジョージ？　一体 何が？

1789
01:26:24,583 --> 01:26:27,333
‎科学の力だよ　マーサ

1790
01:26:27,416 --> 01:26:30,458
‎何てことなの
‎私 もう少しで…

1791
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
‎いいんだ　気にするな

1792
01:26:32,750 --> 01:26:36,833
‎君は元に戻った
‎やるべきことは あと１つだ

1793
01:26:36,916 --> 01:26:37,416
‎ボスを

1794
01:26:37,500 --> 01:26:38,083
‎セックス

1795
01:26:38,250 --> 01:26:38,750
‎何？

1796
01:26:38,833 --> 01:26:41,250
‎ああ　最後のボスを倒す

1797
01:26:41,333 --> 01:26:42,500
‎兄弟よ

1798
01:26:43,041 --> 01:26:45,666
‎まったく “兄弟”だらけだ

1799
01:26:45,750 --> 01:26:48,750
‎アックスの
‎ボディスプレーの匂いが

1800
01:26:48,833 --> 01:26:50,583
‎ちょっと 失礼

1801
01:26:53,250 --> 01:26:56,083
‎自由について
‎話す時間はあるか？

1802
01:26:56,166 --> 01:27:00,750
‎ジェームズ国王じゃなく
‎私がトップで驚かないのか？

1803
01:27:00,833 --> 01:27:01,583
‎別に

1804
01:27:01,666 --> 01:27:03,583
‎“ベネディクト･
‎アーノルドした”

1805
01:27:03,666 --> 01:27:04,708
‎何だと？

1806
01:27:04,791 --> 01:27:07,041
‎今 はやってるんだよ

1807
01:27:07,125 --> 01:27:09,666
‎友に裏切られるのを
‎何て言う？

1808
01:27:09,750 --> 01:27:12,958
‎“ベネディクト･
‎アーノルドされる”

1809
01:27:13,458 --> 01:27:14,458
‎大流行だ

1810
01:27:14,541 --> 01:27:16,791
‎そんなこと 許されんぞ

1811
01:27:16,875 --> 01:27:20,000
‎いや 許される
‎皆で投票したからな

1812
01:27:20,083 --> 01:27:21,333
‎そして それが…

1813
01:27:21,416 --> 01:27:23,375
‎民主主義！

1814
01:27:23,458 --> 01:27:24,416
‎サイコー！

1815
01:27:25,500 --> 01:27:26,833
‎ジョージー

1816
01:27:26,916 --> 01:27:29,000
‎勝ったと思ってるのか

1817
01:27:32,416 --> 01:27:35,041
‎メガ･ウルフ！

1818
01:27:35,125 --> 01:27:36,625
‎ジェロニモ 今だ！

1819
01:27:37,458 --> 01:27:38,500
‎チェーン発射

1820
01:27:43,208 --> 01:27:44,583
‎サム 撃て！

1821
01:27:45,541 --> 01:27:47,500
‎食らえ クソ野郎

1822
01:28:03,166 --> 01:28:05,333
‎ジョージが死んじゃう

1823
01:28:05,416 --> 01:28:06,625
‎弾丸を！

1824
01:28:06,708 --> 01:28:07,458
‎捜し中！

1825
01:28:07,541 --> 01:28:10,458
‎旧友よ 思い残しはないか？

1826
01:28:10,541 --> 01:28:15,208
‎国のために捧げられる命が
‎１つしかないのが 悔しい

1827
01:28:15,291 --> 01:28:20,208
‎そうだな　その１つで
‎我慢するしかなさそうだ

1828
01:28:20,291 --> 01:28:21,875
‎こんなところに

1829
01:28:21,958 --> 01:28:24,041
‎見つけたわ！

1830
01:28:24,583 --> 01:28:27,625
‎何を笑ってる？
‎私を殺せやしないぞ

1831
01:28:27,708 --> 01:28:29,791
‎俺は殺そうとしてない

1832
01:28:29,875 --> 01:28:31,000
‎仲間がやる

1833
01:28:31,083 --> 01:28:34,083
‎アメリカの人気スポーツでね

1834
01:28:34,166 --> 01:28:35,125
‎やめろ

1835
01:28:39,791 --> 01:28:41,166
‎課税してみな

1836
01:28:46,458 --> 01:28:48,583
‎ライト後方に飛んだ

1837
01:28:48,666 --> 01:28:50,916
‎弾がグングン伸びる！

1838
01:28:51,000 --> 01:28:52,083
‎やめろ！

1839
01:28:52,166 --> 01:28:53,041
‎やった！

1840
01:28:53,791 --> 01:28:56,166
‎ジョン･ヘンリー･スミスが
‎やりました！

1841
01:29:00,458 --> 01:29:01,500
〝ジョン･ヘンリー〞

1842
01:29:02,125 --> 01:29:05,875
‎ようこそ アメリカへ！

1843
01:29:30,416 --> 01:29:33,541
‎６ヵ月後

1844
01:29:36,208 --> 01:29:38,125
‎エイブの記念碑も

1845
01:29:38,208 --> 01:29:40,666
‎ええ 大統領
‎あなたと同じに？

1846
01:29:40,750 --> 01:29:45,333
‎いや イオ･ミン･ペイ
‎彼のは あそこに建ててくれ

1847
01:29:45,416 --> 01:29:47,708
‎俺の記念碑を見るように

1848
01:29:48,208 --> 01:29:51,625
‎お前はデミ･ムーアか？
‎ヒドい案だな

1849
01:29:51,708 --> 01:29:54,916
‎エイブ！　兄弟！
‎会えて うれしいよ

1850
01:29:55,000 --> 01:29:58,250
‎お前が喜ぶ物を
‎持ってきてやった

1851
01:29:59,041 --> 01:30:00,916
‎独立宣言！　あったのか

1852
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
‎取っといた

1853
01:30:02,083 --> 01:30:05,041
‎スコッチのテープで
‎元通りさ

1854
01:30:05,125 --> 01:30:06,166
‎すばらしい

1855
01:30:06,250 --> 01:30:09,875
‎そうだな
‎でも君こそが この国の宝だ

1856
01:30:09,958 --> 01:30:11,458
‎君を誇りに思う

1857
01:30:13,541 --> 01:30:16,708
‎裏に 宝の地図は
‎書いてないからな

1858
01:30:16,791 --> 01:30:17,583
‎何だよ

1859
01:30:17,666 --> 01:30:18,916
‎ジョージ 何してる？

1860
01:30:19,000 --> 01:30:20,083
‎皆 捜してる

1861
01:30:20,166 --> 01:30:23,125
‎サム ちょうどよかった
‎渡す物が

1862
01:30:23,208 --> 01:30:24,000
‎何だ？

1863
01:30:24,083 --> 01:30:26,375
‎俺の息子の
‎名付け親へ贈り物

1864
01:30:26,458 --> 01:30:27,125
‎俺が？

1865
01:30:27,208 --> 01:30:27,708
‎ああ

1866
01:30:27,791 --> 01:30:31,083
‎息子の人生を託せるほど
‎信頼できる人

1867
01:30:31,166 --> 01:30:33,250
‎それはエイブだと思ってた

1868
01:30:33,333 --> 01:30:37,041
‎でも 彼は亡霊…
‎亡くなってるから 他の人に

1869
01:30:37,125 --> 01:30:39,166
‎ジョージ 光栄だ

1870
01:30:39,250 --> 01:30:40,666
‎私の帽子か？

1871
01:30:40,750 --> 01:30:45,500
‎でも 後見人なんて
‎どうすればいいか分からない

1872
01:30:45,583 --> 01:30:47,958
‎後見人になるというよりも

1873
01:30:48,041 --> 01:30:49,333
‎家族の一員に

1874
01:30:49,416 --> 01:30:50,750
‎楽しくて酒豪

1875
01:30:50,833 --> 01:30:55,833
‎人種差別はしない主義
‎アメリカの理想の おじさん

1876
01:30:55,916 --> 01:30:58,875
‎“‎サムおじさん(アンクル･サム)‎”か　いいね

1877
01:30:58,958 --> 01:31:00,875
‎アンクル･ファッキン･サム！

1878
01:31:00,958 --> 01:31:04,541
‎行こう アンクル･サム
‎国民が待ってる

1879
01:31:11,166 --> 01:31:13,166
〝アメリカ
グランドオープニング〞

1880
01:31:14,708 --> 01:31:16,041
‎やあ デンゼル

1881
01:31:26,291 --> 01:31:28,000
‎米国民の皆さん

1882
01:31:28,083 --> 01:31:32,291
‎1776年７月４日の この日

1883
01:31:32,833 --> 01:31:36,916
‎我々は ついに
‎自由を勝ち取った

1884
01:31:47,916 --> 01:31:49,833
‎奴隷はどうなる？

1885
01:31:52,541 --> 01:31:55,541
‎“奴隷はどうなる？”と
‎聞いてるんだ

1886
01:31:55,625 --> 01:31:56,416
‎それは…

1887
01:31:56,500 --> 01:31:58,375
‎女性の権利は？

1888
01:31:58,458 --> 01:32:01,291
‎男女は平等になるのかい？

1889
01:32:01,375 --> 01:32:02,333
‎ああ

1890
01:32:02,416 --> 01:32:04,250
‎インディアンのあとだ

1891
01:32:04,333 --> 01:32:07,750
‎俺たちの土地を
‎返してくれるはずでは？

1892
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
‎いい指摘だ

1893
01:32:08,916 --> 01:32:10,791
‎この銃 もらっていい？

1894
01:32:10,875 --> 01:32:13,416
‎メキシコ人から土地を守る

1895
01:32:13,916 --> 01:32:15,833
‎元はインディアンの…

1896
01:32:15,916 --> 01:32:17,583
‎危なかったぞ

1897
01:32:17,666 --> 01:32:19,500
‎背後から撃ったぞ

1898
01:32:19,583 --> 01:32:20,958
‎彼を襲おうとした

1899
01:32:21,041 --> 01:32:24,583
‎公平で偏見のない
‎裁判制度は できるのか？

1900
01:32:24,666 --> 01:32:26,166
‎落ち着いて

1901
01:32:26,250 --> 01:32:27,125
‎くたばれ！

1902
01:32:27,208 --> 01:32:28,541
‎あんたがね！

1903
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
‎彼氏と結婚したいんだけど

1904
01:32:31,458 --> 01:32:32,500
‎罪人め！

1905
01:32:32,583 --> 01:32:34,875
‎包括的健康保険は？

1906
01:32:34,958 --> 01:32:36,000
‎“任務完了”

1907
01:32:36,083 --> 01:32:38,958
‎マジで
‎奴隷はどうすんだよ？

1908
01:32:39,041 --> 01:32:40,333
‎参ったな

1909
01:32:40,416 --> 01:32:42,541
‎しくじりそうだな

1910
01:33:34,625 --> 01:33:35,666
〝ワシンテン　エジセン
アデムス〞

1911
01:33:35,666 --> 01:33:38,291
〝ワシンテン　エジセン
アデムス〞
チクショウ！　遅かった

1912
01:33:38,291 --> 01:33:41,291
〝ワシンテン　エジセン
アデムス〞

1913
01:36:33,375 --> 01:36:36,375
‎日本語字幕　佐々木 悦子

