1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,583 --> 00:00:11,583
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,958 --> 00:00:36,375
Αφήστε με
Να διηγηθώ

5
00:00:36,458 --> 00:00:40,333
Πώς έφτασα έως εδώ

6
00:00:40,416 --> 00:00:43,916
Οι άδειες σας καρδιές

7
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
Νιώθουν ενοχές;

8
00:00:48,500 --> 00:00:52,250
Νέα Υόρκη, δέξου με

9
00:00:52,333 --> 00:00:55,125
Κράτα με σφιχτά

10
00:00:55,208 --> 00:00:57,541
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΠΕΛΒΙΟΥ

11
00:00:57,625 --> 00:01:02,791
Να μη χαθώ ξανά
Στη μοναξιά

12
00:01:02,875 --> 00:01:04,875
ΥΠΟΝΟΜΟΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ

13
00:01:43,708 --> 00:01:45,208
Τι είναι αυτό εκεί;

14
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
Το βλέπετε αυτό;

15
00:02:43,875 --> 00:02:44,916
Ποιος είναι;

16
00:02:48,916 --> 00:02:51,958
Εδώ δες τρέλα.

17
00:03:03,458 --> 00:03:06,000
ΗΛΙΚΙΑ 11 , ΗΛΙΚΙΑ 6

18
00:03:14,041 --> 00:03:16,416
Άρλο, μην πας μακριά!

19
00:03:16,500 --> 00:03:18,750
Μην ξανακούσω ότι πήγες κοντά

20
00:03:18,833 --> 00:03:20,500
σ' εκείνες τις βάρκες.

21
00:03:20,583 --> 00:03:21,916
Έλα, Τζερόμιο.

22
00:03:39,333 --> 00:03:43,458
Πώς είστε όλοι
αυτήν την ωραία, βαλτώδη μέρα;

23
00:03:47,791 --> 00:03:49,541
Θα 'ναι περίοδος αλλαγής δέρματος.

24
00:03:49,625 --> 00:03:52,916
Θέλει κανείς σας να πούμε ένα τραγούδι;

25
00:03:55,458 --> 00:03:57,958
Θα πείτε, όμως.

26
00:04:01,458 --> 00:04:04,958
Μες στον βάλτο τραγουδώ
Μες στον βάλτο περπατώ

27
00:04:05,041 --> 00:04:07,083
Σόρι αλιγάτορα
Τα λέμε αργότερα

28
00:04:07,166 --> 00:04:11,125
Πού αλλού μπορούμε
Μες στη ζέστη δροσιά να βρούμε

29
00:04:11,875 --> 00:04:14,500
Σαν βατράχι θα πηδώ
Στο παράξενο νερό

30
00:04:14,583 --> 00:04:16,791
Μες στο έλος το μικρό
Το όχι τόσο φιλικό

31
00:04:16,875 --> 00:04:20,791
Κι αν σας πω περνάμε θαύμα
Σ' ένα ψέμα θα 'ταν σαν να ζούμε

32
00:04:21,291 --> 00:04:24,083
Μα θέλω πιο πολλά

33
00:04:24,166 --> 00:04:26,041
Και μπορώ να τ' αποκτήσω

34
00:04:26,625 --> 00:04:30,000
Το νιώθω πως πλησιάζει η στιγμή

35
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
Μα θέλω πιο πολλά

36
00:04:33,583 --> 00:04:35,958
Θα σας αποδείξω πως μπορώ

37
00:04:36,041 --> 00:04:40,666
Ως κροκοδειλάκι εγώ
Αξίζει καλύτερα να ζω

38
00:04:40,750 --> 00:04:43,541
Τώρα στα δέντρα θ' ανεβώ
Μια οικογένεια αναζητώ

39
00:04:43,625 --> 00:04:45,791
Μα κρύβονται θαρρώ
Σαν να παίζουνε κρυφτό

40
00:04:45,875 --> 00:04:50,166
Αλλά δεν τα παρατώ
Τα αδέρφια μου θα βρω

41
00:04:50,916 --> 00:04:53,208
Τα φίδια θα πεινάσουν
Τα πουλιά δεν θα με πιάσουν

42
00:04:53,291 --> 00:04:55,833
Θα φύγω απ' τη βρομιά
Χελωνάκι "Γεια χαρά"

43
00:04:55,916 --> 00:04:59,708
Αν είχα φίλους κολλητούς
Εδώ θα έμενα, ακούς;

44
00:05:00,291 --> 00:05:02,958
Όχι, όχι, όχι, όχι

45
00:05:05,416 --> 00:05:07,791
Το ακούς αυτό, Τζερόμιο; Πάμε να δούμε.

46
00:05:09,333 --> 00:05:12,166
Ξέρω ότι δεν πρέπει,

47
00:05:12,250 --> 00:05:14,458
αλλά δεν χρειάζεται να το μάθει η Έντμε.

48
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Καλά. Όπως θέλεις.

49
00:05:19,125 --> 00:05:20,416
Ντου ντου

50
00:05:21,000 --> 00:05:22,458
Ντου ντου ντου

51
00:05:22,541 --> 00:05:23,666
Ντου ντου

52
00:05:23,750 --> 00:05:24,833
Όχι

53
00:05:24,916 --> 00:05:25,833
Ναι

54
00:05:26,375 --> 00:05:28,125
Ναι, ναι, ναι

55
00:05:38,291 --> 00:05:40,125
Το ξέρω ότι μπορώ

56
00:05:40,208 --> 00:05:41,666
Και μπορώ να τ' αποκτήσω

57
00:05:46,125 --> 00:05:48,750
Θέλω πιο πολλά

58
00:05:48,833 --> 00:05:54,333
Και μπορώ να τ' αποκτήσω
Πλησιάζει η στιγμή

59
00:05:54,416 --> 00:05:55,833
Πλησιάζει πιο πολύ

60
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
Μα θέλω πιο πολλά

61
00:05:58,291 --> 00:06:00,958
Θα αποδείξω ότι μπορώ

62
00:06:01,041 --> 00:06:05,833
Ως κροκοδειλάκι εγώ
Όμορφα πολύ να ζω

63
00:06:05,916 --> 00:06:08,083
Θέλω πιο πολλά

64
00:06:08,166 --> 00:06:10,791
Και μπορώ να τ' αποκτήσω

65
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
Το νιώθω πως πλησιάζει η στιγμή

66
00:06:14,166 --> 00:06:15,291
Πιο πολύ

67
00:06:15,375 --> 00:06:17,666
Θέλω πιο πολλά

68
00:06:17,750 --> 00:06:20,416
Και μπορώ να τ' αποδείξω

69
00:06:20,500 --> 00:06:25,416
Ως κροκοδειλάκι εγώ
Αξίζει όμορφα να ζω

70
00:06:29,541 --> 00:06:31,250
Ναι!

71
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
Μαμά! Είναι ένα πράσινο αγοράκι
στον βάλτο εκεί πέρα.

72
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
Εκεί είναι, μαμά!

73
00:06:37,833 --> 00:06:41,458
Σάνσαβελτ, μην αρχίζεις
τις ιστορίες σου πάλι.

74
00:06:48,666 --> 00:06:51,166
Θα 'ναι ωραίος ο κόσμος, έτσι, Τζερόμιο;

75
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
Άρλο!

76
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
Γεια, Τζερόμιο!

77
00:06:56,208 --> 00:06:57,208
Το 'χω!

78
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
Αυτά είναι!

79
00:07:03,708 --> 00:07:05,791
Άρλο!

80
00:07:07,625 --> 00:07:09,416
Άρλο!

81
00:07:10,125 --> 00:07:12,750
Πού να 'ναι αυτό το αλιγατοράκι;

82
00:07:13,666 --> 00:07:15,041
Καλώς τον σεφ μου.

83
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
Λοιπόν; Τι βρήκες για το αποψινό κρέας;

84
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Μόνο το καλύτερο.

85
00:07:22,500 --> 00:07:26,375
Σαλιγκάρια; Νόμιζα ότι τα μισούσες.

86
00:07:26,458 --> 00:07:30,125
Εσκαργκό. Προσπαθώ να γίνω πιο... Κατζούν.

87
00:07:32,041 --> 00:07:33,500
Ωραία και ζουμερά.

88
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Ναι. Όλο το απόγευμα
τον ακολουθούσα αυτόν.

89
00:07:36,208 --> 00:07:39,916
Είμαι σίγουρη.
Φρόντισες να είναι ώριμο;

90
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Τι εννοείς;

91
00:07:41,083 --> 00:07:45,375
Πρέπει να δοκιμάσεις την κοιλιά του.
Όλοι οι σεφ του βάλτου το ξέρουν.

92
00:07:51,375 --> 00:07:52,583
Άντε να σε δω.

93
00:07:52,666 --> 00:07:56,125
Οι Γάλλοι θα σου έκοβαν ακόμα
και το χέρι γι' αυτό.

94
00:08:07,333 --> 00:08:11,041
Έχει τη γεύση όλων αυτών
που έχει συρθεί επάνω.

95
00:08:12,458 --> 00:08:16,333
Σε παραδέχομαι, Άρλο.
Είσαι αφοσιωμένος.

96
00:08:16,416 --> 00:08:20,333
Πες μου. Πόσες βάρκες είδες σήμερα;

97
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
Μόνο μία.

98
00:08:23,583 --> 00:08:25,250
Με είδε ένα αγοράκι, όμως.

99
00:08:25,333 --> 00:08:28,958
Δεν ήθελα να προκαλέσω σαματά, αλλά...

100
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
έχω κάποιο πρόβλημα;

101
00:08:34,083 --> 00:08:37,333
Άρλο, έχεις όλα τα καλά.

102
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
Κι αν κάποιος πει το αντίθετο...

103
00:08:40,375 --> 00:08:41,541
Και πάλι!

104
00:08:41,625 --> 00:08:43,625
Είμαι στον βάλτο μια ζωή

105
00:08:43,708 --> 00:08:46,083
και τα ζώα δεν με συμπάθησαν ποτέ.

106
00:08:46,166 --> 00:08:49,125
Μετά, δεν πρέπει να πλησιάζω τις βάρκες...

107
00:08:49,625 --> 00:08:53,416
Μη με παρεξηγείς.
Λατρεύω τον βάλτο. Αλήθεια. Αλλά...

108
00:08:53,500 --> 00:08:57,791
Απλώς έκανες το φυσιολογικό
για τα παιδιά της ηλικίας σου.

109
00:08:57,875 --> 00:09:00,166
Θες να δεις τον έξω κόσμο.

110
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
Ναι, μάλλον.

111
00:09:03,750 --> 00:09:07,541
Μερικές φορές αναρωτιέμαι
τι θέση έχω σ' αυτόν τον κόσμο.

112
00:09:11,250 --> 00:09:15,458
Άντε να ελευθερώσεις το σαλιγκάρι τώρα.

113
00:09:15,541 --> 00:09:18,541
Θέλω να σου δώσω κάτι καιρό τώρα.

114
00:09:22,916 --> 00:09:26,125
Κάπου εδώ πρέπει να το 'βαλα.

115
00:09:26,208 --> 00:09:29,000
Όχι. Δεν είναι αυτό. Όχι. Τι στο καλό.

116
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
Μα είμαι σίγουρη ότι...

117
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
Τι είναι;

118
00:09:34,875 --> 00:09:36,083
Ένα δώρο.

119
00:09:37,291 --> 00:09:38,500
Δεν μπορώ.

120
00:09:38,583 --> 00:09:41,750
Μπορείς. Σου το δίνω.

121
00:09:41,833 --> 00:09:44,958
Μόνο στα γενέθλιά μου
μπορώ να δεχτώ δώρα.

122
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
Δεν θα ήταν σωστό.

123
00:09:46,833 --> 00:09:49,666
Θα το κρατήσω μέχρι του χρόνου.

124
00:09:50,375 --> 00:09:51,291
Σοβαρά;

125
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Θα με αναγκάσεις να το κάνω;

126
00:09:54,916 --> 00:09:56,500
Σε παρακαλώ.

127
00:09:57,333 --> 00:09:58,166
Εντάξει.

128
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Δεν χρειαζόταν.

129
00:10:02,583 --> 00:10:03,416
Ναι!

130
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
Γιούπι για γιούπι γιο
Χρόνια σου πολλά μικρό

131
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
Και πολλά και καλά
Γιούπι για γιούπι γιο

132
00:10:07,791 --> 00:10:09,833
Γιούπι για γιούπι γιο
Τα γενέθλιά σου

133
00:10:09,916 --> 00:10:11,791
Χρόνια σου πολλά
Να 'χεις την υγειά σου

134
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
Γιούπι γιο
Χρόνια σου πολλά μικρό

135
00:10:13,791 --> 00:10:15,666
Και πολλά και καλά
Γιούπι για γιούπι γιο

136
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
Δεκαπέντε χρόνια κλείνεις

137
00:10:18,041 --> 00:10:18,916
Σαράντα δύο!

138
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Και 42 μέρες

139
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
Χρόνια σου πολλά μικρό!

140
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
Η ζωή των Κατζούν!

141
00:10:36,875 --> 00:10:39,625
Χρόνια πολλά, αγοράκι μου.

142
00:10:42,000 --> 00:10:45,041
Μ' αρέσει!
Εντάξει, είμαι έτοιμος για το δώρο μου.

143
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
"Άρλο Μπόρεγκαρντ".

144
00:10:53,666 --> 00:10:55,291
Εγώ είμαι ο Άρλο, αλλά...

145
00:10:55,375 --> 00:10:57,041
Είναι ολόκληρο το όνομά σου.

146
00:10:57,125 --> 00:11:00,250
Υπήρχε όταν σε βρήκα στη βεράντα

147
00:11:00,333 --> 00:11:01,666
πριν από τόσα χρόνια.

148
00:11:01,750 --> 00:11:03,166
"Μπόρεγκαρντ".

149
00:11:04,041 --> 00:11:05,666
Στάσου, ήμουν στη βεράντα;

150
00:11:05,750 --> 00:11:07,458
Έπλεες, καλύτερα.

151
00:11:07,541 --> 00:11:08,875
Σε ένα παλιό καλάθι.

152
00:11:08,958 --> 00:11:11,833
Ήσουν σκέτη γλύκα
με την πράσινη ουρίτσα σου.

153
00:11:11,916 --> 00:11:13,416
Γιατί δεν μου το είπες;

154
00:11:14,250 --> 00:11:17,291
Πολύ καλή ερώτηση, Άρλο.

155
00:11:17,375 --> 00:11:22,833
Ήθελα να νιώθεις ότι ανήκεις εδώ,
μαζί μου.

156
00:11:23,833 --> 00:11:26,000
Αλλά ήρθε η ώρα να μάθεις την αλήθεια.

157
00:11:26,083 --> 00:11:28,041
Δεν θα είμαι εδώ για πάντα,

158
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
ούτε εσύ πρέπει να μείνεις
στον βάλτο για πάντα.

159
00:11:31,166 --> 00:11:34,500
Αν δεν είμαι από τον βάλτο, από πού ήρθα;

160
00:11:35,833 --> 00:11:39,958
"Νοσοκομείο Μπέλβιου, Νέα Υόρκη;"

161
00:11:40,041 --> 00:11:43,125
Το είχα ψάξει λίγο παλιότερα.

162
00:11:43,750 --> 00:11:46,625
Αυτή η Νέα Υόρκη δεν είναι απλή υπόθεση.

163
00:11:46,708 --> 00:11:48,166
ΟΙ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΛΕΙΣ

164
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
Είμαι από τη Νέα Υόρκη;

165
00:11:54,791 --> 00:11:58,083
Άρα οι γονείς μου είναι στη Νέα Υόρκη;

166
00:11:58,666 --> 00:12:00,250
Συνέχισε να διαβάζεις.

167
00:12:01,083 --> 00:12:05,750
"Πατέρας, Άνσελ Τι Μπόρεγκαρντ.
Μητέρα..."

168
00:12:07,000 --> 00:12:08,625
Δεν έχει όνομα.

169
00:12:08,708 --> 00:12:11,750
Δεν είναι αστείο, Έντμε;
Υπάρχει μαμά χωρίς όνομα;

170
00:12:14,416 --> 00:12:16,291
Γιούπι γιο
Χρόνια σου πολλά μικρό

171
00:12:16,375 --> 00:12:18,208
Και πολλά και καλά
Γιούπι γιο γιούπι για

172
00:12:18,291 --> 00:12:22,583
Χρόνια σου πολλά
Στα γενέθλια αυτά

173
00:12:28,458 --> 00:12:33,166
Φαντάζεσαι ένα αγόρι
σαν εμένα στη μεγάλη εκείνη πόλη;

174
00:12:36,333 --> 00:12:37,291
Πρόσεχε λίγο.

175
00:12:37,375 --> 00:12:40,458
Πάλι κλάνεις στο παράθυρό μου.

176
00:12:40,541 --> 00:12:43,750
Τζερόμιο, ετοιμάσου να σε τρελάνω.

177
00:12:44,791 --> 00:12:48,250
Έχω έναν μπαμπά που δεν ήξερα καν.

178
00:12:48,833 --> 00:12:52,625
Το ξέρω. Είναι τρελό.
Μα άκου το πιο παράξενο.

179
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
Είμαι από μια πόλη που λέγεται Νέα Υόρκη.

180
00:12:55,750 --> 00:12:57,958
Πάντα ένιωθα ότι έχω μια καλή ζωή εδώ,

181
00:12:58,041 --> 00:13:01,000
αλλά ένιωθα έξω απ' τα νερά μου.

182
00:13:01,083 --> 00:13:04,291
Και μετά, μπαμ!
Η Έντμε μου έριξε αυτήν την κεραμίδα.

183
00:13:05,250 --> 00:13:07,500
Τι εννοείς, αν θα πάω;

184
00:13:09,333 --> 00:13:11,541
Στη Νέα Υόρκη;

185
00:13:12,208 --> 00:13:14,000
Για να μάθω από πού ήρθα;

186
00:13:37,625 --> 00:13:40,416
Ναι
Όλα καλά

187
00:13:41,250 --> 00:13:45,666
Είμαι αλλιώς και το ξέρω
Μα θα την κάνω από δω

188
00:13:46,291 --> 00:13:51,541
Για ποια μοίρα μου λέτε
Ό,τι κι αν λέτε αδιαφορώ

189
00:13:51,625 --> 00:13:56,041
Σ' άστρα παραδεισένια
Θα 'θελα πάντα να ζω

190
00:13:56,833 --> 00:14:02,041
Στο κενό θα κρυφτούνε
Δεν μ' ακούνε που τραγουδώ

191
00:14:02,708 --> 00:14:05,291
Τη στιγμή που η ζωή
Θα με βρει στη στροφή

192
00:14:05,375 --> 00:14:08,000
Μ' αγωνία την καρτερώ

193
00:14:08,083 --> 00:14:10,791
Η καρδιά θα γελά
Δυνατά θα χτυπά

194
00:14:10,875 --> 00:14:13,458
Ίσως και να 'ναι εδώ

195
00:14:14,208 --> 00:14:17,125
Θέλω να βγω

196
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
Την τύχη μου να βρω
Τα τείχη ν’ ανεβώ

197
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
Να περιμένω άλλο δεν μπορώ

198
00:14:24,583 --> 00:14:30,083
Κι όταν θα βγω
Η τύχη μου θα 'ναι εκεί

199
00:14:30,166 --> 00:14:34,708
Τα τείχη θα 'χουν χαθεί
Και θ' ακούς πια να λένε

200
00:14:34,791 --> 00:14:38,750
Θα ‘ρθει εδώ, ήρθε εδώ, είναι εδώ
Κοντά σ' εμάς

201
00:14:38,833 --> 00:14:39,750
Ναι!

202
00:14:40,541 --> 00:14:45,333
Γιατί να χρονοτριβώ;

203
00:14:45,416 --> 00:14:48,375
Γλυκό παιδί και ανήκει εδώ

204
00:14:48,458 --> 00:14:50,291
Ναι, ναι, ναι

205
00:14:50,375 --> 00:14:51,666
Τόσο αγαπητός

206
00:14:52,958 --> 00:14:54,875
Εντάξει

207
00:14:54,958 --> 00:14:57,833
Τη στιγμή που η ζωή
Θα με βρει στη στροφή

208
00:14:57,916 --> 00:15:00,416
Μ’ αγωνία την καρτερώ

209
00:15:00,500 --> 00:15:03,083
Η καρδιά θα γελά
Δυνατά θα χτυπά

210
00:15:03,166 --> 00:15:05,000
Ίσως και να ‘ναι εδώ

211
00:15:05,083 --> 00:15:06,541
-Τι περιμένω;
-Μια στιγμή στη ζωή

212
00:15:06,625 --> 00:15:10,166
Την τύχη μου να βρω
Τα τείχη ν’ ανεβώ

213
00:15:10,250 --> 00:15:11,791
-Τι περιμένω;
-Κι όταν θα βγω

214
00:15:11,875 --> 00:15:13,416
Η τύχη μου θα 'ναι εκεί

215
00:15:13,500 --> 00:15:15,750
-Ναι
-Τα τείχη θα 'χουν χαθεί

216
00:15:15,833 --> 00:15:16,875
Τη στιγμή που η ζωή

217
00:15:16,958 --> 00:15:19,916
-Θα με βρει στη στροφή
-Μ' αγωνία την καρτερώ

218
00:15:20,000 --> 00:15:24,833
Η καρδιά θα γελά
Δυνατά θα χτυπά

219
00:15:24,916 --> 00:15:27,166
Να περιμένω άλλο δεν μπορώ

220
00:15:27,250 --> 00:15:30,125
Κι όταν θα βγω

221
00:15:30,208 --> 00:15:35,208
Η τύχη μου θα 'ναι εκεί
Τα τείχη θα 'χουν χαθεί

222
00:15:35,291 --> 00:15:37,875
Και όλοι θα λένε

223
00:15:39,541 --> 00:15:42,333
Είμαι αλλιώς και το ξέρω

224
00:15:42,416 --> 00:15:44,833
Μα θα την κάνω από εδώ

225
00:15:45,541 --> 00:15:46,875
Για ποια μοίρα μου λέτε

226
00:15:46,958 --> 00:15:47,916
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

227
00:15:48,000 --> 00:15:49,916
Δεν ακούω

228
00:15:50,875 --> 00:15:56,500
Στον φόβο δεν θα αφεθώ

229
00:16:01,250 --> 00:16:03,000
Τι κάνεις, Έντμε;

230
00:16:03,083 --> 00:16:07,208
Σκόπευα να μας πιάσω κάτι καλό για πρωινό,

231
00:16:08,416 --> 00:16:10,541
αλλά τα ψάρια δεν πεινάνε, μάλλον.

232
00:16:11,666 --> 00:16:13,708
Ξέρω πώς νιώθουν.

233
00:16:14,791 --> 00:16:17,125
Έντμε, το σκεφτόμουν

234
00:16:17,208 --> 00:16:20,250
και δεν ξέρω πώς να το πω, αλλά...

235
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
Ήρθε η ώρα, καλέ μου.

236
00:16:22,791 --> 00:16:24,583
Πήρες τη σωστή απόφαση.

237
00:16:25,416 --> 00:16:27,458
Φοβάσαι να φύγεις;

238
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
Ναι, λίγο.

239
00:16:29,875 --> 00:16:34,291
Άρλο, πάντα προσπαθούσα
να σε προστατεύσω απ' τον κόσμο,

240
00:16:34,375 --> 00:16:37,500
όχι επειδή φοβόμουν μην πάθεις κάτι,

241
00:16:37,583 --> 00:16:41,791
αλλά επειδή φοβόμουν μην το πάθω εγώ.

242
00:16:41,875 --> 00:16:45,541
Αλλά βλέποντας πώς έχεις εξελιχτεί...

243
00:16:45,625 --> 00:16:50,958
ο κόσμος θα γίνει καλύτερος
με τον Άρλο Μπόρεγκαρντ μέσα.

244
00:16:51,041 --> 00:16:52,291
Λες;

245
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
Είμαι σίγουρη.

246
00:16:54,916 --> 00:16:58,500
Λυπάμαι που δεν θα σ' αποχαιρετήσω
με σάντουιτς με καραβίδες.

247
00:16:58,583 --> 00:17:02,375
Έκανες περισσότερα για μένα από όλους.

248
00:17:02,458 --> 00:17:04,583
Γιατί δεν έρχεσαι στη Νέα Υόρκη;

249
00:17:05,208 --> 00:17:07,166
Είναι η δική σου περιπέτεια.

250
00:17:07,250 --> 00:17:08,875
Εμένα το σπίτι μου είναι εδώ,

251
00:17:08,958 --> 00:17:12,625
θα σου ευχηθώ τα καλύτερα
και θα σε συλλογιέμαι.

252
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
Άσε που εκκρεμούν εντάλματα
για τη σύλληψή μου

253
00:17:15,875 --> 00:17:17,708
και δεν θέλω να ξαναπάω φυλακή.

254
00:17:18,333 --> 00:17:19,750
Δεν θα σε πιάσουν ποτέ.

255
00:17:21,125 --> 00:17:23,500
Να θυμάσαι, αν χαθείς ποτέ,

256
00:17:23,583 --> 00:17:28,500
άσε αυτήν την υπέροχη καρδιά
και τη χαρά που 'χεις μέσα σου

257
00:17:28,583 --> 00:17:30,750
να σε καθοδηγήσουν.

258
00:17:30,833 --> 00:17:33,541
Ευχαριστώ, Έντμε.
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.

259
00:17:44,375 --> 00:17:45,333
Τζερόμιο!

260
00:17:46,333 --> 00:17:49,208
Να προσέχεις την Έντμε.
Να της κάνεις παρέα.

261
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Θα κάνεις υπέροχα πράγματα,
Άρλο Μπόρεγκαρντ.

262
00:18:03,500 --> 00:18:06,083
Συνέχισε να είσαι ο εαυτός σου.

263
00:18:06,666 --> 00:18:08,583
Αυτό θα κάνω, Έντμε. Το υπόσχομαι.

264
00:18:08,666 --> 00:18:10,250
Σ' αγαπάω, Έντμε.

265
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
Αντίο!

266
00:18:12,791 --> 00:18:14,083
Αντίο, Τζερόμιο.

267
00:18:14,166 --> 00:18:18,958
Αντίο, φανάρι. Αντίο, φίδι.
Αντίο, μεγάλε αλιγάτορα.

268
00:18:20,458 --> 00:18:21,916
Αντίο, ερωδιέ.

269
00:18:23,041 --> 00:18:25,500
Αντίο, αλεπού του βάλτου.

270
00:18:26,708 --> 00:18:28,708
Αντίο, βρύα.

271
00:18:28,791 --> 00:18:30,791
Αντίο, ακρίδα.

272
00:18:31,375 --> 00:18:32,791
Αντίο, γιγάντια κουνούπια!

273
00:18:32,875 --> 00:18:35,666
Μάλλον μείναμε οι δυο μας.

274
00:18:35,750 --> 00:18:37,250
Ναι.

275
00:18:59,500 --> 00:19:00,333
Ναι!

276
00:19:03,250 --> 00:19:06,958
Σάντρα Τζουν, αναρωτιέσαι ποτέ
τι άλλο κρύβει αυτός ο κόσμος;

277
00:19:07,041 --> 00:19:09,333
Κάτι που δεν έχει ξαναδεί κανείς;

278
00:19:09,416 --> 00:19:13,500
Δεν μπορώ να φανταστώ τι μπορεί να είναι.

279
00:19:14,041 --> 00:19:15,791
Ούτε κι εγώ.

280
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
Ούτε κι εγώ.

281
00:19:17,708 --> 00:19:19,666
-Μήπως πάτε στη Νέα Υόρκη;
-Μιλάει!

282
00:19:19,750 --> 00:19:21,875
Πάρε το αμάξι, φίλε!

283
00:19:22,541 --> 00:19:25,791
Εδώ δες τρέλα!
Έξω απ' τον βάλτο είναι γενναιόδωροι!

284
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
Μου αρέσει.

285
00:19:29,625 --> 00:19:31,000
Άνετος!

286
00:19:35,708 --> 00:19:38,083
Στεριόπλοιο, φύγαμε.

287
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
Στεριόπλοιο, φύγαμε.

288
00:19:43,375 --> 00:19:44,375
Στεριόπλοιο, φύγαμε.

289
00:19:44,458 --> 00:19:46,666
Πάμε, πάμε, πάμε.

290
00:19:46,750 --> 00:19:49,208
Πάμε, πάμε, πάμε.

291
00:19:49,291 --> 00:19:50,625
Στεριόπλοιο, φύγαμε.

292
00:19:51,250 --> 00:19:53,125
Ναι! Νομίζω ότι το οδηγώ.

293
00:19:54,208 --> 00:19:55,041
Ναι!

294
00:19:55,916 --> 00:19:57,083
Δεν μ' αρέσει!

295
00:19:57,166 --> 00:19:58,750
Ευχαριστώ!

296
00:19:58,833 --> 00:20:00,875
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ
ΣΤΟ ΓΟΥΙΛΟΟΥ ΜΠΑΤΟΝ

297
00:20:03,833 --> 00:20:04,791
Γεια σας!

298
00:20:06,791 --> 00:20:09,166
-Γεια σας. Είμαι ο Άρλο.
-Τι στο Σαμ Χιλ;

299
00:20:09,250 --> 00:20:11,041
-Προσέξτε!
-Εγώ οδηγάω.

300
00:20:11,625 --> 00:20:12,708
Όλα καλά.

301
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
Πρωτόγνωρη αίσθηση.

302
00:20:30,125 --> 00:20:33,333
Είσαι καλά, μικρέ;
Δεν φαίνεσαι πολύ καλά.

303
00:20:48,666 --> 00:20:50,458
Ορίστε. Πάρ' το.

304
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
Μα θέλω πιο πολλά

305
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
Και μπορώ να τ' αποκτήσω

306
00:20:57,916 --> 00:21:01,666
Το νιώθω πως πλησιάζει η στιγμή

307
00:21:01,750 --> 00:21:03,958
Θέλω κι άλλα πολλά

308
00:21:04,041 --> 00:21:06,625
Θα σας αποδείξω ότι μπορώ

309
00:21:06,708 --> 00:21:08,250
Ως κροκοδειλάκι εγώ

310
00:21:08,333 --> 00:21:11,583
Όμορφα μου αξίζει να ζω

311
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
ΔΕΙΤΕ ΑΛΙΓΑΤΟΡΑ

312
00:21:21,541 --> 00:21:25,250
Και το τελευταίο πράγμα που θα δείτε εδώ

313
00:21:25,333 --> 00:21:28,083
είναι αυτός ο κανονικού μεγέθους...

314
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
αλιγάτορας!

315
00:21:34,125 --> 00:21:36,875
Το είδατε; Φοβήθηκε τώρα.

316
00:21:36,958 --> 00:21:39,583
Είναι είκοσι δολάρια. Πλήρωσε.

317
00:21:39,666 --> 00:21:42,208
Δεν πληρώνω γι' αυτό.
Πού είναι οι αλιγάτορες;

318
00:21:42,291 --> 00:21:45,916
Κοίτα, μικρέ, χάλασε η βάρκα μας.

319
00:21:47,166 --> 00:21:48,875
Κι αυτά πολλά σου είναι.

320
00:21:48,958 --> 00:21:51,083
Οι νεκροί αλιγάτορες είναι βαρετοί.

321
00:21:51,166 --> 00:21:52,125
Βαρετοί;

322
00:21:53,833 --> 00:21:55,166
Θες κάτι τρομακτικό;

323
00:21:56,708 --> 00:21:59,666
Μπορείς να παίξεις με το Κτήνος εκεί.

324
00:22:05,416 --> 00:22:09,291
Έχω μπαμπά δικηγόρο.
Θα σου κάνει μήνυση.

325
00:22:09,375 --> 00:22:11,083
Άκου, κακομαθημένο,

326
00:22:11,166 --> 00:22:14,541
δεν μπορείς να μας μηνύσεις χωρίς λόγο.

327
00:22:14,625 --> 00:22:16,958
Άσε που είμαστε άφραγκοι.

328
00:22:19,833 --> 00:22:20,666
Ναι;

329
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
Ραφ, εσύ είσαι;

330
00:22:22,833 --> 00:22:25,833
Ο Λόρενς είμαι από το μαγαζί.

331
00:22:25,916 --> 00:22:27,791
Τι θες, Λόρενς;

332
00:22:27,875 --> 00:22:29,875
Νομίζω ότι θα σ' ενδιαφέρει

333
00:22:29,958 --> 00:22:33,000
το παιδί αλιγάτορας που βλέπω εδώ.

334
00:22:34,750 --> 00:22:36,541
Είναι κινητό σπίτι αυτό;

335
00:22:38,083 --> 00:22:39,333
Μου αρέσει.

336
00:22:39,416 --> 00:22:43,833
Παιδί αλιγάτορας;
Μισό παιδί μισό αλιγάτορας, δηλαδή;

337
00:22:43,916 --> 00:22:44,833
Σοβαρά;

338
00:22:44,916 --> 00:22:47,083
Θα έδινα πολλά για να το δω αυτό.

339
00:22:47,166 --> 00:22:48,333
Σοβαρά;

340
00:22:48,416 --> 00:22:49,333
Ναι!

341
00:22:51,041 --> 00:22:52,291
Δικηγορίστικα λεφτά.

342
00:22:57,791 --> 00:22:59,958
Θα γίνουμε πλούσιοι.

343
00:23:06,458 --> 00:23:10,166
Κάντε στην άκρη, κρετίνοι.

344
00:23:13,500 --> 00:23:15,291
Τι χαμπάρια, γείτονα;

345
00:23:15,916 --> 00:23:18,208
-Κράτα τα! Λογαριασμοί είναι!
-Στάσου!

346
00:23:18,291 --> 00:23:19,500
Δεν τα θέλω!

347
00:23:20,541 --> 00:23:22,166
Ξέχασες την αλληλογραφία.

348
00:23:23,208 --> 00:23:24,375
Θα τα πάρω εγώ.

349
00:23:25,125 --> 00:23:28,250
Γιατί δεν έρχεσαι σαν καλό παιδάκι

350
00:23:28,333 --> 00:23:30,708
στη θεία Στάκι εδώ πέρα;

351
00:23:33,500 --> 00:23:37,458
Μικρέ Αλιγάτορα,
μάλλον ξέφυγες απ' τον βάλτο.

352
00:23:41,708 --> 00:23:43,750
Μην ανησυχείς, φιλαράκο.

353
00:23:43,833 --> 00:23:47,083
Έχουμε ένα ασφαλές μέρος για να μείνεις.

354
00:23:47,833 --> 00:23:50,666
Ναι, θα σε φροντίσουμε πολύ.

355
00:23:54,916 --> 00:23:55,833
Πιάσ' τον!

356
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
Μη γρατσουνιστείς.

357
00:23:57,875 --> 00:23:59,958
Πάει προς τις γραμμές του τρένου!

358
00:24:00,041 --> 00:24:01,916
Μη σου ξεφύγει, Ραφ!

359
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
Μικρέ αλιγάτορα!

360
00:24:16,625 --> 00:24:18,708
Τι στο καλό;

361
00:24:18,791 --> 00:24:23,500
Κάντε πίσω, αν θέλετε να ζήσετε.

362
00:24:29,083 --> 00:24:30,458
Ποια είσαι εσύ;

363
00:24:30,541 --> 00:24:33,791
Είμαι ο λόγος που δεν έγινες τσάντα ακόμα.

364
00:24:35,250 --> 00:24:37,750
Τώρα πετύχαμε δύο σε ένα.

365
00:24:38,583 --> 00:24:39,500
Να σου πω.

366
00:24:39,583 --> 00:24:41,458
Μοιάζεις με άγγελο.

367
00:24:42,041 --> 00:24:43,416
Μην κουνηθείς.

368
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
Πρέπει να 'χεις
βουβαλοβάτραχο μέσα σου.

369
00:24:54,458 --> 00:24:56,416
Όχι, είμαι βίγκαν.

370
00:24:56,500 --> 00:24:57,333
Τι είναι αυτό;

371
00:24:57,416 --> 00:24:58,750
Όσο κι αν τρέξετε...

372
00:25:01,500 --> 00:25:04,375
δεν πρόκειται να ξεφύγετε.

373
00:25:13,583 --> 00:25:14,666
Στην άκρη!

374
00:25:14,750 --> 00:25:16,500
-Τρέξε!
-Οι κυρίες πρώτα!

375
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
Χαθήκαμε!

376
00:25:32,875 --> 00:25:34,375
Θα τους ακολουθήσουμε.

377
00:25:34,458 --> 00:25:36,625
Φυσικά και θα τους ακολουθήσουμε.

378
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
Φέρε το Κτήνος!

379
00:25:58,583 --> 00:26:00,125
Εδώ δες τρέλα.

380
00:26:01,750 --> 00:26:05,125
Σταματάει κάπου ή συνεχίζεται για πάντα;

381
00:26:05,208 --> 00:26:07,625
Δεν ξέρω, μικρέ. Εσύ τι λες;

382
00:26:08,791 --> 00:26:10,541
Για πάντα, ελπίζω.

383
00:26:11,250 --> 00:26:13,208
Ναι, κι εγώ.

384
00:26:17,416 --> 00:26:20,500
Μόλις κατάλαβα ότι μου έσωσες τη ζωή

385
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
και δεν ξέρω ούτε το όνομά σου.

386
00:26:22,708 --> 00:26:24,375
Με λένε Μπέρτι.

387
00:26:24,458 --> 00:26:27,750
Μπέρτι. Το ωραιότερο όνομα
που άκουσα ποτέ μου.

388
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
Εγώ είμαι ο Άρλο Μπόρεγκαρντ.

389
00:26:30,958 --> 00:26:32,000
Είμαι απ' τον βάλτο.

390
00:26:32,083 --> 00:26:36,833
Κάποιοι το λένε έλος,
αλλά έτσι λένε κομψά τον βάλτο.

391
00:26:36,916 --> 00:26:38,833
Εσύ από πού είσαι, Μπέρτι;

392
00:26:40,083 --> 00:26:41,416
Πουθενά ιδιαίτερα.

393
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Έλα τώρα!

394
00:26:42,583 --> 00:26:44,708
Είσαι το πιο ιδιαίτερο άτομο που ξέρω.

395
00:26:44,791 --> 00:26:47,500
Πόσους ξέρεις, Άρλο;

396
00:26:48,833 --> 00:26:51,541
Δέκα! Τους οκτώ τους έμαθα σήμερα.

397
00:26:51,625 --> 00:26:52,791
Κι εμένα μαζί;

398
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Ναι.

399
00:26:55,541 --> 00:26:57,875
Είναι μεγάλη τιμή.

400
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
Συμφωνώ.

401
00:27:00,708 --> 00:27:02,666
Μπέρτι
Μπέρτι

402
00:27:02,750 --> 00:27:04,041
Μπέρτι

403
00:27:06,666 --> 00:27:09,291
Μπέρτι, Μπέρτι, Μπέρτι

404
00:27:09,375 --> 00:27:11,833
Μπέρτι, Μπέρτι

405
00:27:11,916 --> 00:27:14,250
Μπέρτι, ναι!

406
00:27:21,208 --> 00:27:22,750
Θα τους πιάσουμε!

407
00:27:29,958 --> 00:27:33,208
Γιατί έφυγες από τον βάλτο;

408
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
Έχω έναν μπαμπά στη Νέα Υόρκη τώρα.

409
00:27:35,708 --> 00:27:37,375
Πριν δεν είχες;

410
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
Δεν το ήξερα.

411
00:27:39,166 --> 00:27:42,000
Τώρα έχω να εξερευνήσω ολόκληρη πόλη

412
00:27:42,083 --> 00:27:46,291
και ο μπαμπάς μου είναι κάπου εκεί
και κάνει τα δικά του.

413
00:27:46,375 --> 00:27:48,041
Μη μου πεις!

414
00:27:48,125 --> 00:27:49,166
Ναι.

415
00:27:49,250 --> 00:27:52,000
Είναι περίεργο να μην έχεις γνωρίσει
τον μπαμπά σου.

416
00:27:52,083 --> 00:27:53,625
Ελπίζω να με συμπαθήσει.

417
00:27:59,625 --> 00:28:01,250
Να σου πω...

418
00:28:01,333 --> 00:28:03,333
Έλα στη Νέα Υόρκη μαζί μου.

419
00:28:03,916 --> 00:28:05,958
Ευχαριστώ, αλλά δεν θέλω, φίλε.

420
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
Κανείς δεν μ' έχει ξαναπεί φίλο.

421
00:28:10,916 --> 00:28:13,166
Τώρα πρέπει να έρθεις
στη Νέα Υόρκη μαζί μου.

422
00:28:14,708 --> 00:28:16,000
Τι τραβάω.

423
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
Ψάξε κάθε βαγόνι.

424
00:28:31,708 --> 00:28:32,541
Τρέξε!

425
00:28:32,625 --> 00:28:34,875
Κάπου εκεί είναι. Τους μυρίζω.

426
00:28:36,041 --> 00:28:36,875
Να πάρει.

427
00:28:38,375 --> 00:28:39,708
Τι στο καλό;

428
00:28:41,666 --> 00:28:42,875
Χριστέ μου.

429
00:28:42,958 --> 00:28:44,666
Τι κάνετε;

430
00:28:46,750 --> 00:28:48,708
Κάτι βρήκε το Κτήνος.

431
00:29:07,416 --> 00:29:08,708
Μάλλον τους ξεφύγαμε.

432
00:29:09,208 --> 00:29:11,458
Πρέπει να κρυφτούμε κάπου γι' απόψε.

433
00:29:11,541 --> 00:29:13,500
Σ' εκείνον τον αχυρώνα, ίσως.

434
00:29:15,333 --> 00:29:18,583
Αυτά είναι! Πρέπει να πάω να δω.

435
00:29:18,666 --> 00:29:19,583
Άρλο, περίμενε.

436
00:29:21,958 --> 00:29:25,208
Θα σε ξυρίσω σαν τον ποπό μπαμπουίνου.

437
00:29:25,875 --> 00:29:28,791
Αυτό είναι ευτύχημα, καλέ μου!

438
00:29:30,083 --> 00:29:32,000
Τα τακούνια είναι δύναμη!

439
00:29:33,791 --> 00:29:34,958
Σου 'ρχεται!

440
00:29:40,916 --> 00:29:45,708
Πληγώθηκαν τα παχάκια μου!

441
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
Συμφορά! Όχι τα παχάκια!

442
00:29:51,166 --> 00:29:55,041
Εντάξει! Εγώ βάζω στοίχημα
ότι η ροζ μπάλα θα κερδίσει.

443
00:29:55,125 --> 00:29:57,291
Ποιος θέλει; Είκοσι προς ένα.

444
00:29:57,375 --> 00:30:01,833
Εντάξει, Τοσοδούλη Τόνι.
Βάζω κι εγώ στοίχημα.

445
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
Κορόιδα.

446
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Εδώ δες τρέλα. Είσαι καλά;

447
00:30:07,583 --> 00:30:08,750
Κύριε, πληγώθηκε.

448
00:30:08,833 --> 00:30:12,208
Μάλλον πρέπει να καλέσουμε μπαρμπέρη.

449
00:30:12,291 --> 00:30:13,958
Όταν εγώ ήθελα κούρεμα,

450
00:30:14,041 --> 00:30:16,541
η Έντμε έβαζε ένα μπολ στο κεφάλι μου...

451
00:30:17,291 --> 00:30:21,500
Δεν αρκεί μια τσατσάρα
για να με σταματήσεις.

452
00:30:21,583 --> 00:30:23,041
Τι στο...

453
00:30:24,291 --> 00:30:25,541
Ναι!

454
00:30:31,333 --> 00:30:33,583
Άδειο μπουκάλι σαμπουάν στο πρόσωπο!

455
00:30:33,666 --> 00:30:35,750
Ήρεμα, τριχόμπαλα.

456
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
Ιπτάμενος γύρος!

457
00:30:43,416 --> 00:30:44,625
Μα τι χάλι.

458
00:30:44,708 --> 00:30:46,666
Καλέ μου, χρειάζεσαι λαδάκι

459
00:30:46,750 --> 00:30:50,083
γιατί το κεφάλι σου μαδάει σαν παρμεζάνα.

460
00:30:51,166 --> 00:30:55,208
Ορίστε. Κέρδισε η τριχόμπαλα.
Σας ευχαριστώ πολύ, παιδιά.

461
00:30:55,291 --> 00:30:56,500
Μας μάδησαν!

462
00:30:56,583 --> 00:30:57,833
Μας την έφεραν!

463
00:30:59,791 --> 00:31:03,958
Ας σταματήσουμε αυτήν τη χνουδόμπαλα
και τον απατεώνα.

464
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
Έλα! Κουνήσου!

465
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
Μην πειράξεις τις μπούκλες μου.

466
00:31:16,416 --> 00:31:18,166
Εσύ θες τριμάρισμα, όχι εγώ!

467
00:31:28,291 --> 00:31:29,833
Δώστε μου τα λεφτά μου!

468
00:31:29,916 --> 00:31:31,666
Πρασινούλη, πιάσε!

469
00:31:32,791 --> 00:31:35,666
Συνάντησέ μας στο λεωφορείο. Τρέχα, μικρέ!

470
00:31:35,750 --> 00:31:37,625
Φουρλίσια, βιάσου!

471
00:31:45,666 --> 00:31:48,541
Έλα! Πάμε. Είμαι έτοιμη να οδηγήσω.

472
00:31:48,625 --> 00:31:51,000
Στάσου, είδες έναν μικρό αλιγάτορα μέσα;

473
00:31:51,083 --> 00:31:53,291
Ναι. Είναι πίσω μας με την...

474
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
Αλία! Περίμενε. Περίμενε το παιδί.

475
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
Άρλο!

476
00:31:58,000 --> 00:31:58,958
-Έλα!
-Πιάστε τον!

477
00:31:59,666 --> 00:32:01,625
Πιάστε τον! Πιάστε τον, παιδιά!

478
00:32:01,708 --> 00:32:04,833
Φαίνεται ότι αποκτήσαμε νέα πρόκληση.

479
00:32:06,875 --> 00:32:08,083
Με λένε Άρλο Μπόρεγκαρντ.

480
00:32:10,666 --> 00:32:12,291
Είμαι από τον βάλτο.

481
00:32:13,583 --> 00:32:16,041
Το ακούσατε; Είναι δικός μας.

482
00:32:16,125 --> 00:32:20,375
Μισό λεπτό.
Κανονικά, είμαι απ' τη Νέα Υόρκη.

483
00:32:20,458 --> 00:32:21,833
Τη Νέα Υόρκη;

484
00:32:30,333 --> 00:32:33,166
Μπέρτι, αυτοί θέλουν να παλέψουν μαζί μου.

485
00:32:33,250 --> 00:32:36,000
Γιατί δεν τα βάζετε με κάποιον

486
00:32:36,083 --> 00:32:38,625
διπλάσιο από εσάς;

487
00:32:38,708 --> 00:32:40,791
Αλία, μη σβήσεις τη μηχανή, εντάξει;

488
00:32:43,833 --> 00:32:45,416
Έρχεται το χρήμα. Ξεκίνα!

489
00:32:45,500 --> 00:32:46,416
Φύγαμε!

490
00:32:53,458 --> 00:32:54,416
Γεια, είμαι ο Άρλο!

491
00:32:56,833 --> 00:32:58,791
Περίμενε. Σου 'ρχομαι.

492
00:32:59,625 --> 00:33:01,958
Πιάσε το χέρι μου.

493
00:33:05,000 --> 00:33:06,208
Σε έπιασα!

494
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
Δεν μπορώ.

495
00:33:10,041 --> 00:33:12,291
Παιδιά; Πώς πάει εκεί έξω;

496
00:33:15,333 --> 00:33:16,541
Κρατηθείτε!

497
00:33:23,250 --> 00:33:25,125
Μπέρτι, το βλέπεις αυτό;

498
00:33:25,208 --> 00:33:27,208
Το τρενάκι είναι στολισμένο.

499
00:33:27,291 --> 00:33:28,666
Του την έφερες.

500
00:33:28,750 --> 00:33:31,666
Σε ευχαριστώ
για τις υπηρεσίες σου, πρασινούλη.

501
00:33:31,750 --> 00:33:33,666
Πού είναι τα λεφτά μου τώρα;

502
00:33:33,750 --> 00:33:36,333
Το επιστρέψαμε στους φωνακλάδες αγρότες.

503
00:33:36,416 --> 00:33:39,083
Τελικά, ούτε μ' αυτό ηρέμησαν.

504
00:33:39,166 --> 00:33:41,375
Μπαγκούμα μία!

505
00:33:42,666 --> 00:33:44,375
Άσ' τον ήσυχο!

506
00:33:44,458 --> 00:33:46,875
Είναι ένας αφελής, μπερδεμένος,

507
00:33:46,958 --> 00:33:51,625
παραπλανημένος και χαμένος,
νεαρός αλιγάτορας. Εντάξει;

508
00:33:51,708 --> 00:33:53,458
Κι εγώ μια γιγάντια τριχόμπαλα.

509
00:33:53,541 --> 00:33:55,500
Αλλά και πάλι θέλω λεφτά.

510
00:33:55,583 --> 00:33:57,750
Εντάξει, δώσαμε πίσω τα κλεμμένα.

511
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
Πώς τολμάς;

512
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Προσπαθούμε να επιβιώσουμε.

513
00:34:00,625 --> 00:34:01,916
Είμαι τίγρης! Κοίτα με.

514
00:34:02,000 --> 00:34:04,166
Λες να μπορώ να δουλέψω
σε καφετέρια; Όχι.

515
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
Καταλαβαίνω, πιο πολύ απ' ό,τι νομίζεις.

516
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Εντάξει. Τότε γιατί δεν καταλαβαίνεις
ότι θα γινόμασταν πλούσιοι

517
00:34:11,541 --> 00:34:13,541
και ο μικρός μάς το χάλασε;

518
00:34:13,625 --> 00:34:14,750
Κόφ' το, Τόνι.

519
00:34:14,833 --> 00:34:18,416
Δεν το εννοεί.
Κατά βάθος, είναι πολύ ευαίσθητος.

520
00:34:18,500 --> 00:34:20,083
Πώς σε λένε εσένα;

521
00:34:20,166 --> 00:34:23,666
Μπέρτι. Κι αυτός εδώ είναι ο...

522
00:34:23,750 --> 00:34:26,500
Φίλος! Είμαστε κολλητοί. Είμαι ο Άρλο.

523
00:34:26,583 --> 00:34:28,208
Εγώ είμαι η Φουρλίσια.

524
00:34:28,291 --> 00:34:31,750
Αυτός ο Τοσοδούλης Τόνι.
Και η Αλία είναι στο τιμόνι.

525
00:34:34,166 --> 00:34:36,125
Κι ακόμα δίνω για δίπλωμα.

526
00:34:36,208 --> 00:34:39,250
Αλλά είμαι πολύ καλή, μην ανησυχείτε.

527
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
Ασφαλές ακούγεται.

528
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
Θα μας πετάξεις;

529
00:34:43,333 --> 00:34:45,416
Αυτή είναι η Νέα Υόρκη.

530
00:34:45,500 --> 00:34:47,250
Πάμε να δούμε τον μπαμπά μου.

531
00:34:47,375 --> 00:34:48,916
Για κάτσε.

532
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
Ο τοσοδούλης μπαμπάς μου
μου έλεγε για τη Νέα Υόρκη.

533
00:34:53,416 --> 00:34:55,875
Έχουμε συγγενείς. Στη Μικρή Ιταλία.

534
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
Εδώ δες τρέλα!

535
00:34:57,333 --> 00:34:59,041
Τότε να έρθεις μαζί μας.

536
00:34:59,125 --> 00:35:00,208
Όλοι σας.

537
00:35:00,333 --> 00:35:04,291
Δεν ξέρω αν το πρόσεξες,
αλλά τα βγάζουμε πέρα οι τρεις μας.

538
00:35:04,375 --> 00:35:06,750
Δεν θέλουμε φιλανθρωπίες.

539
00:35:08,666 --> 00:35:10,916
Εντάξει, τότε.

540
00:35:11,541 --> 00:35:13,875
Ας μας αφήσεις στην επόμενη στάση.

541
00:35:17,625 --> 00:35:20,333
Άρλο, είσαι καλός κολυμβητής;

542
00:35:21,375 --> 00:35:24,666
Τοσοδούλη Τόνι, λατρεύω το κολύμπι.

543
00:35:24,750 --> 00:35:26,041
Σκέτο Τόνι, βασικά.

544
00:35:26,125 --> 00:35:28,166
Μήπως να βρούμε μια λύση;

545
00:35:28,250 --> 00:35:32,875
Εμείς θα σας πάμε στη Νέα Υόρκη
κι εσείς θα μας κάνετε μια δουλίτσα.

546
00:35:33,375 --> 00:35:35,291
Όχι το ενυδρείο, Τόνι.

547
00:35:35,375 --> 00:35:37,833
Τι έγινε στο ενυδρείο, Τοσοδούλη Τόνι;

548
00:35:37,916 --> 00:35:41,875
Έχουν έναν καλό μας φίλο κλειδωμένο εκεί.

549
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Ωχ, όχι!

550
00:35:42,958 --> 00:35:45,125
Είναι καιρό στη δεξαμενή.

551
00:35:45,208 --> 00:35:46,333
Πολύ καιρό.

552
00:35:46,833 --> 00:35:48,458
Να τον σώσουμε!

553
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Αποκλείεται.

554
00:35:49,750 --> 00:35:53,041
Το πρόβλημα είναι ότι τον έχουν
μαζί με τους κακούς,

555
00:35:53,125 --> 00:35:55,875
και πήγαν να με δαγκώσουν
την τελευταία φορά.

556
00:35:58,166 --> 00:36:01,500
Και η γλυκιά μου Φουρλίσια
δεν θέλει να βρέχεται.

557
00:36:01,583 --> 00:36:03,166
Όχι με τέτοια περμανάντ.

558
00:36:03,250 --> 00:36:04,125
Ακριβώς.

559
00:36:04,208 --> 00:36:05,875
-Ήσυχα, Μπέρτι.
-Όχι.

560
00:36:05,958 --> 00:36:09,500
Εντάξει. Μάλλον δεν θες
να σε πάμε στη Νέα Υόρκη.

561
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
Σε παρακαλώ!

562
00:36:12,666 --> 00:36:13,875
Καλά.

563
00:36:13,958 --> 00:36:15,416
Κανονίστηκε, λοιπόν.

564
00:36:15,500 --> 00:36:18,500
Η Έντμε μού είπε
ότι όλα γίνονται για κάποιο λόγο.

565
00:36:18,583 --> 00:36:21,375
Και κοίτα! Εδώ είμαστε όλοι.

566
00:36:21,458 --> 00:36:25,458
Μόλις φτάσουμε, η μεγάλη κυρία
θα βοηθήσει να βγάλουμε λεφτά.

567
00:36:25,541 --> 00:36:26,875
Κάνε όνειρα.

568
00:36:26,958 --> 00:36:27,916
Σε συμπαθώ.

569
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
Δεν θα 'πρεπε, αλλά σε συμπαθώ.

570
00:36:30,000 --> 00:36:32,125
Έχω ενθουσιαστεί, παιδιά!

571
00:36:34,750 --> 00:36:37,000
Αλία, κάνε κάτι!

572
00:36:37,083 --> 00:36:40,416
Το 'χω! Θεέ μου! Εντάξει!

573
00:36:40,500 --> 00:36:44,208
Ναι! Μαρσέλους, σου 'ρχομαι, μωρό μου!

574
00:36:44,291 --> 00:36:46,125
Μαρσέλους, ερχόμαστε για σένα!

575
00:36:48,166 --> 00:36:50,458
Και το παιδί αλιγάτορας;

576
00:36:50,541 --> 00:36:52,875
Δεν θα σου πω τίποτα.

577
00:36:52,958 --> 00:36:55,083
Θα μου τα πεις.

578
00:36:55,166 --> 00:37:00,250
Μπορεί να αλλάξει γνώμη
μόλις δει τον συνεργάτη μας.

579
00:37:04,166 --> 00:37:05,041
Τι ήταν αυτό;

580
00:37:16,833 --> 00:37:18,833
Εντάξει, φτάνει.

581
00:37:18,916 --> 00:37:20,666
Πήγε με τους άλλους.

582
00:37:20,750 --> 00:37:23,333
Πήγαιναν βόρεια με λεωφορείο.

583
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
Αυτό μόνο;

584
00:37:24,541 --> 00:37:27,458
Το παιδί είπε ότι θα πάει στη Νέα Υόρκη.

585
00:37:27,541 --> 00:37:28,583
Τι άλλο;

586
00:37:28,666 --> 00:37:30,583
Πες μας τ' όνομά του.

587
00:37:31,125 --> 00:37:32,958
Το όνομά του ήταν...

588
00:37:37,041 --> 00:37:39,833
Κανείς δεν με ανακρίνει πέρα απ' τη...

589
00:37:41,833 --> 00:37:43,041
Μανούλα μου.

590
00:37:45,250 --> 00:37:47,541
Σε παρακαλώ, όχι! Βοήθεια! Σε παρακαλώ!

591
00:37:47,625 --> 00:37:49,791
Πες μας το όνομά του.

592
00:37:49,875 --> 00:37:51,000
Αλλιώς...

593
00:37:51,791 --> 00:37:53,541
Σας παρακαλώ, μη! Βοήθεια!

594
00:37:53,625 --> 00:37:57,625
Το όνομά του είναι Άρλο Μπόρεγκαρντ!

595
00:37:57,708 --> 00:38:00,583
ΕΝΥΔΡΕΙΟ Β. ΚΑΙ Ν. ΚΑΡΟΛΙΝΑΣ

596
00:38:11,458 --> 00:38:12,500
Μικρέ, εδώ.

597
00:38:12,583 --> 00:38:13,833
Θα σου χρειαστεί αυτό.

598
00:38:29,333 --> 00:38:31,250
Τι κάνεις, μικρέ αλιγάτορα;

599
00:38:31,333 --> 00:38:32,416
Ήρθα να σε σώσω!

600
00:38:33,291 --> 00:38:34,333
Μάλιστα!

601
00:38:35,458 --> 00:38:38,041
Είμαι ελεύθερος, παιδιά! Είμαι ελεύθερος!

602
00:38:38,125 --> 00:38:39,416
Πάμε, παιδιά!

603
00:38:46,458 --> 00:38:48,958
Μαρσέλους, μας έλειψες!

604
00:38:49,041 --> 00:38:52,166
Το ρίξαμε στον χορό; Ας το απολαύσουμε.

605
00:38:52,250 --> 00:38:56,416
Ο Μαρσέλους είναι εδώ!
Ναι! Μου έλειψες πολύ.

606
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
Επιστρέψαμε, λέμε!

607
00:39:01,541 --> 00:39:03,916
-Μαρσέλους, φαίνεσαι μια χαρά.
-Ναι! Ναι!

608
00:39:04,000 --> 00:39:05,916
-Πραγματικά.
-Εντάξει.

609
00:39:09,750 --> 00:39:11,666
Ωραίο μέρος φαινόταν αυτό.

610
00:39:11,750 --> 00:39:12,916
Ποιο;

611
00:39:13,625 --> 00:39:16,333
Το ενυδρείο. Είχε πλάκα;

612
00:39:20,750 --> 00:39:22,125
Δεν είχε πού να κρυφτείς!

613
00:39:22,833 --> 00:39:24,625
Έρχονταν κάθε μέρα.

614
00:39:24,708 --> 00:39:28,125
Με τα πρόσωπα κολλημένα στο τζάμι.

615
00:39:28,208 --> 00:39:31,333
Λιγδιασμένα, απαίσια πρόσωπα.

616
00:39:31,416 --> 00:39:33,333
Βρόμικα χέρια.

617
00:39:33,416 --> 00:39:37,958
Κάποιοι έρχονταν κάθε εβδομάδα,
για μήνες.

618
00:39:38,041 --> 00:39:41,708
Σε χάζευαν και έτρωγαν.

619
00:39:41,791 --> 00:39:44,916
Τα παιδιά είναι τέρατα. Όλα τα παιδιά.

620
00:39:46,416 --> 00:39:47,916
Εγώ ήρθα απ' τον βάλτο.

621
00:39:48,000 --> 00:39:52,041
Ακριβώς, μικρέ.
Απ' τον βάλτο είμαστε όλοι.

622
00:39:53,625 --> 00:39:56,000
Χαίρομαι που γύρισες, φιλαράκο.

623
00:39:57,833 --> 00:39:59,166
Πάω για ύπνο.

624
00:40:01,458 --> 00:40:03,500
Πάω να ξεκουραστώ στο λεωφορείο.

625
00:40:03,625 --> 00:40:05,041
Μη με ενοχλήσετε. Σας αγαπώ.

626
00:40:11,750 --> 00:40:12,958
Καληνύχτα, Μπέρτι.

627
00:40:13,958 --> 00:40:14,833
Μπέρτι;

628
00:40:15,958 --> 00:40:17,625
Καληνύχτα, Μπέρτι

629
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
Ναι, σωστά. Καληνύχτα, Άρλο.

630
00:40:26,375 --> 00:40:28,000
Θα ξενυχτήσεις, Μαρσέλους;

631
00:40:29,458 --> 00:40:31,791
Τι θες, μικρέ;
Δεν βλέπεις ότι κοιμόμουν;

632
00:40:32,291 --> 00:40:33,458
Με τα μάτια ανοιχτά;

633
00:40:33,541 --> 00:40:36,041
Είμαι ψάρι. Έτσι κάνουμε.

634
00:40:36,125 --> 00:40:39,041
Εντάξει. Καληνύχτα, τότε.

635
00:40:41,458 --> 00:40:44,041
Ευχαριστώ που με έσωσες.

636
00:40:44,708 --> 00:40:45,916
Θα το ξαναέκανα.

637
00:40:46,000 --> 00:40:47,875
Όχι! Ποτέ ξανά.

638
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
Εντάξει.

639
00:40:51,041 --> 00:40:52,958
Ναι, εντάξει.

640
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
-Τι κάνεις εδώ;
-Δεν είχα ύπνο.

641
00:41:53,375 --> 00:41:57,250
Γιατί όχι; Εμένα αυτά τα μεγάλα κύματα
με νανουρίζουν.

642
00:41:57,958 --> 00:42:00,250
Ναι, μ' αρέσει η θάλασσα.

643
00:42:02,500 --> 00:42:07,166
Αλλά δεν έχω συνηθίσει να είμαι
για πολύ ώρα με τους ίδιους ανθρώπους,

644
00:42:07,250 --> 00:42:08,875
αν καταλαβαίνεις τι εννοώ.

645
00:42:08,958 --> 00:42:09,875
Δεν θα το 'λεγα.

646
00:42:09,958 --> 00:42:11,875
Εγώ και η Έντμε ήμασταν πριν.

647
00:42:11,958 --> 00:42:16,458
Τώρα έχω εσένα, τον Τόνι,
τη Φουρλίσια, την Αλία, τον Μαρσέλους,

648
00:42:16,541 --> 00:42:18,541
και σύντομα θα γνωρίσουμε
και τον μπαμπά μου.

649
00:42:20,291 --> 00:42:23,708
Θα φροντίσω να φτάσεις
σώος και ασφαλής στον μπαμπά σου.

650
00:42:23,791 --> 00:42:24,625
Το υπόσχομαι.

651
00:42:25,666 --> 00:42:27,458
Μετά, όμως...

652
00:42:28,458 --> 00:42:29,875
πρέπει να συνεχίσω.

653
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Μα γιατί;

654
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
Δεν θα καταλάβαινες.

655
00:42:38,041 --> 00:42:39,791
Καμιά φορά, όταν έχω ακεφιές

656
00:42:39,875 --> 00:42:42,208
ή θλίψη ή χαρά,

657
00:42:42,291 --> 00:42:45,291
μ' αρέσει να τραγουδώ.
Έτσι δείχνω το συναίσθημά μου.

658
00:42:49,125 --> 00:42:50,916
Πες μου γιατί αγαπάς τη θάλασσα.

659
00:43:04,208 --> 00:43:06,250
Πάντα κινείται σαν εμένα.

660
00:43:06,333 --> 00:43:08,625
Τη νιώθω σαν σπίτι μου.

661
00:43:09,291 --> 00:43:10,375
Τραγούδησέ το.

662
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
Στην πλατιά αγκαλιά του ωκεανού

663
00:43:20,833 --> 00:43:24,875
Θα ’θελα τα κύματα να μ' οδηγούν

664
00:43:26,208 --> 00:43:29,083
Μη μ' αφήνετε

665
00:43:29,166 --> 00:43:31,916
Παρακαλώ

666
00:43:33,166 --> 00:43:39,041
Πόσο πια στη μοναξιά θα ζω

667
00:43:40,666 --> 00:43:46,166
Κάπου, κάπου, κάπου
Αλλού να με πας

668
00:43:46,250 --> 00:43:49,791
Κι αν μαζί μου δεν θες να 'ρθεις

669
00:43:49,875 --> 00:43:53,500
Να μην ψάξεις για να με βρεις

670
00:43:53,583 --> 00:43:54,625
Πάρε με

671
00:43:54,708 --> 00:43:59,583
Κάπου, κάπου, κάπου
Αλλού να με πας

672
00:44:00,291 --> 00:44:03,458
Κάπου ο χρόνος να σταματάει

673
00:44:03,541 --> 00:44:06,791
Μα κυλά και με παρατάει

674
00:44:07,375 --> 00:44:09,583
Μόνη μου

675
00:44:10,875 --> 00:44:14,250
Εδώ

676
00:44:14,333 --> 00:44:16,250
Ναι, εδώ

677
00:44:22,541 --> 00:44:27,166
Κάθε βλέμμα ψυχρό φωνάζει "φταις"

678
00:44:29,291 --> 00:44:33,208
Σ' έναν κόσμο σκληρό σιωπηλά κλαις

679
00:44:34,750 --> 00:44:40,000
Δεν θα χωρέσω εκεί
Το ξέρω κι ας πονάω

680
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Θα δουν

681
00:44:41,750 --> 00:44:47,833
Τις άλλες μου ομορφιές

682
00:44:47,916 --> 00:44:49,583
Ναι

683
00:44:50,000 --> 00:44:54,125
Με κοιτάς, σε κοιτώ
Κι οι καρδιές ρυθμικά χτυπούν

684
00:44:54,208 --> 00:44:56,625
Έλα εδώ και κράτα με

685
00:44:56,708 --> 00:45:01,083
Οι ελπίδες ξανά και των δυο
Ζωντανές κρατούν

686
00:45:01,166 --> 00:45:03,708
-Κοντά σου δεν χάνομαι
-Μη μ' αφήσεις πια

687
00:45:03,791 --> 00:45:07,208
-Θα 'μαι εδώ
-Ούτε λεπτό

688
00:45:07,291 --> 00:45:09,500
Δεν φεύγω ούτε λεπτό

689
00:45:09,583 --> 00:45:16,000
-Δίπλα σου
-Τη μοναξιά ξεχνώ

690
00:45:16,083 --> 00:45:16,916
Πάρε με

691
00:45:17,000 --> 00:45:22,583
Κάπου, κάπου, κάπου
Αλλού να με πας

692
00:45:22,666 --> 00:45:26,250
-Κάπου ο χρόνος να σταματά
-Κι όμως όλα θα πάνε καλά

693
00:45:26,333 --> 00:45:29,625
-Στιγμές δίχως μοναξιά
-Ο χρόνος σταματά

694
00:45:30,666 --> 00:45:36,083
Κάπου, κάπου, κάπου
Αλλού να με πας

695
00:45:36,166 --> 00:45:39,666
-Μια στιγμή στην αιωνιότητα
-Ο χρόνος να μη σταματά

696
00:45:39,750 --> 00:45:43,291
-Πάμε κάπου αλλού
-Όλα θα πάν' καλά

697
00:45:43,375 --> 00:45:44,541
Ναι

698
00:45:48,375 --> 00:45:52,500
Ναι
Όλα θα πάνε καλά

699
00:45:54,666 --> 00:45:57,708
Όλα θα πάνε καλά

700
00:45:59,750 --> 00:46:02,208
Έλα μαζί μου

701
00:46:02,291 --> 00:46:04,916
Έλα μαζί μου

702
00:46:05,000 --> 00:46:07,875
-Ναι
-Μαζί μου έλα

703
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
Εντάξει, ναι.

704
00:46:14,375 --> 00:46:17,458
Έλα

705
00:46:17,541 --> 00:46:18,916
Να πάω για ύπνο τώρα;

706
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Συγγνώμη, δεν την ξέρω καλά.

707
00:46:21,083 --> 00:46:23,250
Τα λέμε το πρωί.

708
00:46:24,750 --> 00:46:27,291
Έλα μαζί μου πίσω

709
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Μπέρτι;

710
00:46:33,583 --> 00:46:35,500
Μου άρεσε που τραγούδησα μαζί σου

711
00:46:35,583 --> 00:46:37,416
γι' αυτό σου βρήκα κάτι.

712
00:46:37,500 --> 00:46:40,708
Είναι η πέτρα της φιλίας. Σ' αρέσει;

713
00:46:41,541 --> 00:46:43,125
Άρλο, αυτό είναι κοχύλι.

714
00:46:44,208 --> 00:46:45,041
Βλέπεις;

715
00:46:45,125 --> 00:46:47,041
Δεν το πιστεύω!

716
00:46:47,125 --> 00:46:49,583
Τώρα θα έχουμε την ίδια πέτρα.

717
00:46:55,166 --> 00:46:56,166
Το λατρεύω.

718
00:46:58,458 --> 00:46:59,500
Δεν το πιστεύω.

719
00:46:59,583 --> 00:47:04,208
Ο μπαμπάς μου, ο Άνσελ Μπόρεγκαρντ
είναι σε ένα από αυτά τα κτίρια.

720
00:47:04,916 --> 00:47:07,000
Είναι τρελό, παιδιά,

721
00:47:07,083 --> 00:47:09,000
Νέα Υόρκη.

722
00:47:12,166 --> 00:47:14,541
-Υπέροχα κτίρια!
-Είναι μια πόλη.

723
00:47:15,208 --> 00:47:16,750
-Αλία...
-Ναι;

724
00:47:16,833 --> 00:47:18,625
-Δεν οδηγείς;
-Ναι.

725
00:47:18,708 --> 00:47:21,041
Να δέσουμε τις ζώνες μας ή...

726
00:47:21,125 --> 00:47:23,625
Ναι. Καλό θα ήταν.

727
00:47:27,208 --> 00:47:29,083
-Σιγά! Περπατάω!
-Κι εγώ!

728
00:47:29,166 --> 00:47:30,750
Κι εγώ το ίδιο!

729
00:47:30,833 --> 00:47:32,208
Πεζός, λέμε!

730
00:47:32,291 --> 00:47:34,500
Περπατάμε!

731
00:47:34,583 --> 00:47:36,958
Κι εδώ το ίδιο!

732
00:47:40,041 --> 00:47:41,666
Νέα Υόρκη!

733
00:47:46,916 --> 00:47:48,916
Εδώ δες τρέλα!

734
00:47:49,000 --> 00:47:51,708
Παιδιά, λέτε να μπορώ να παρκάρω εδώ;

735
00:47:52,875 --> 00:47:54,000
Μια χαρά είναι.

736
00:48:00,916 --> 00:48:03,083
-Περπατάω!
-Πεζός!

737
00:48:03,166 --> 00:48:05,791
Εντάξει, περπατάω.

738
00:48:07,458 --> 00:48:10,333
Την περίμενα καιρό αυτήν τη μέρα.

739
00:48:10,791 --> 00:48:12,583
Μπαγκούμα μία!

740
00:48:14,791 --> 00:48:18,541
Το λίπος απ' το πεπερόνι.
Καίει. Καίει!

741
00:48:18,625 --> 00:48:20,833
Αυτό μου αξίζει.

742
00:48:22,916 --> 00:48:26,500
Ελάτε δω, μικρούλια μου.
Πρέπει να πεινάτε.

743
00:48:27,916 --> 00:48:29,958
Πεθαίνω της πείνας.

744
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
Μα τι κάνεις; Φύγε από δω!

745
00:48:32,875 --> 00:48:34,083
Άντε! Ξου!

746
00:48:45,750 --> 00:48:49,000
Ναι. Τρέξε! Τρέξτε να σωθείτε!

747
00:48:53,708 --> 00:48:55,125
Με συγχωρείτε.

748
00:48:55,208 --> 00:48:58,000
Μήπως υπάρχει χρόνος για πιστολάκι;

749
00:49:00,458 --> 00:49:04,250
Ναι! Δούλεψε τα χέρια σου!

750
00:49:07,416 --> 00:49:09,291
Μπαμπά. Μπαμπά!

751
00:49:23,708 --> 00:49:25,916
Ωραία φώτα, Στάκι.

752
00:49:27,416 --> 00:49:28,416
Ναι.

753
00:49:29,166 --> 00:49:30,750
Κάντε πέρα, τουρίστες!

754
00:49:37,125 --> 00:49:38,875
Άρλο, εδώ!

755
00:49:39,458 --> 00:49:40,500
Μπέρτι!

756
00:49:41,083 --> 00:49:43,000
Βρήκατε ίχνη του μπαμπά μου;

757
00:49:43,083 --> 00:49:44,541
Όχι.

758
00:49:44,625 --> 00:49:47,750
Αλλά χάσαμε το λεωφορείο. Μόνο αυτό.

759
00:49:47,833 --> 00:49:50,166
Βρήκα 27 δολάρια σε ψιλά.

760
00:49:50,250 --> 00:49:52,875
Μαρσέλους, ήσουν πάλι στα σιντριβάνια;

761
00:49:53,583 --> 00:49:55,000
Μπορείς και καλύτερα.

762
00:49:55,083 --> 00:49:56,791
Δεν μπορώ.

763
00:49:56,875 --> 00:49:59,750
Θα βοηθούσε αν είχαμε ιδέα πώς ήταν.

764
00:49:59,833 --> 00:50:01,541
Έχει πολύ κόσμο.

765
00:50:02,208 --> 00:50:04,041
Είμαι με τον Άνσελ Μπόρεγκαρντ.

766
00:50:04,125 --> 00:50:07,375
-Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
-Μεγιστάνα της Νέας Υόρκης.

767
00:50:07,458 --> 00:50:09,583
Πώς είπες το επίθετό σου;

768
00:50:09,666 --> 00:50:13,500
Μπόρεγκαρντ.
Σημαίνει "ωραία θέα". Γιατί;

769
00:50:13,583 --> 00:50:18,333
Δεν βλέπω ομοιότητα, αλλά αυτός
στην τηλεόραση έχει το όνομά σου.

770
00:50:18,416 --> 00:50:20,125
Άνσελ Μπόρεγκαρντ.

771
00:50:20,208 --> 00:50:22,750
-Χαίρομαι για τη βόλτα μας.
-Ο μπαμπάς μου;

772
00:50:22,833 --> 00:50:27,666
Έχεις χτίσει κάποια από τα πιο φιλόδοξα
και λαμπερά κτίρια της Νέας Υόρκης.

773
00:50:27,750 --> 00:50:31,625
Γιατί διάλεξες την Παραθαλάσσια Ακρογιαλιά
για το επόμενο έργο;

774
00:50:31,708 --> 00:50:36,000
Εδώ μεγάλωσα, Μισέλ. Σ' αυτήν τη γειτονιά.

775
00:50:38,208 --> 00:50:40,833
Δεν έχετε να δείτε κάτι εδώ.

776
00:50:47,416 --> 00:50:51,208
Είναι τόσο ζεστό. Γιατί είναι τόσο ζεστό;

777
00:50:51,833 --> 00:50:55,666
Όπως βλέπεις,
η Παραθαλάσσια Ακρογιαλιά έχει...

778
00:50:56,625 --> 00:50:58,083
χάσει τη λάμψη της.

779
00:50:58,166 --> 00:50:59,291
Αλλά σε λίγο,

780
00:50:59,375 --> 00:51:02,375
θα είναι η πιο εύπορη
και καλόγουστη γειτονιά

781
00:51:02,458 --> 00:51:04,291
σ' ολόκληρη τη Νέα Υόρκη.

782
00:51:04,791 --> 00:51:09,666
Πάντα προσπαθώ να βρίσκω τρόπους
να κάνω όμορφη κάθε ασχήμια,

783
00:51:09,750 --> 00:51:13,833
κι αυτό το έργο
έχει ξεχωριστή θέση στην καρδιά μου.

784
00:51:16,250 --> 00:51:19,750
Άνσελ, φήμες λένε ότι
θ' αποκαλύψεις τα σχέδιά σου

785
00:51:19,833 --> 00:51:21,666
στο φετινό γκαλά στο Met,

786
00:51:21,750 --> 00:51:24,916
το μεγαλύτερο κοινωνικό γεγονός
της Νέας Υόρκης.

787
00:51:25,166 --> 00:51:28,375
Και μόνο που θα μπορέσω
να μοιραστώ αυτό το όραμα,

788
00:51:28,458 --> 00:51:30,291
είναι το παν για μένα.

789
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
Ορίστε, λοιπόν.

790
00:51:32,208 --> 00:51:36,708
Ο άνθρωπος που μεταμορφώνει τη Νέα Υόρκη,
από γειτονιά σε γειτονιά.

791
00:51:37,916 --> 00:51:39,083
Το είδες αυτό;

792
00:51:39,166 --> 00:51:42,750
Αυτός είναι ο μπαμπάς μου, παιδιά.
Είναι υπέροχος.

793
00:51:43,791 --> 00:51:45,000
Άκου, μικρέ.

794
00:51:45,083 --> 00:51:46,916
Θες να μάθω πού μένει;

795
00:51:47,000 --> 00:51:50,083
Θα μπορούσα να ζητήσω
μερικές χάρες ξέρεις από που...

796
00:51:51,250 --> 00:51:52,833
την παλιά γειτονιά.

797
00:51:52,916 --> 00:51:54,500
Ναι.

798
00:51:54,583 --> 00:51:55,458
Έρχομαι.

799
00:51:56,750 --> 00:51:58,000
Περπατάω, λέμε.

800
00:51:58,083 --> 00:51:59,791
Κι εγώ περπατάω!

801
00:52:07,166 --> 00:52:08,583
Ο Τόνι είμαι.

802
00:52:08,666 --> 00:52:10,541
Βρε Τόνι!

803
00:52:10,625 --> 00:52:13,583
-Πώς είναι η μαμά σου;
-Καλά. Άκου, θέλω μια χάρη.

804
00:52:15,458 --> 00:52:16,625
Ορίστε, μικρέ,

805
00:52:16,708 --> 00:52:21,166
η διεύθυνση του Άνσελ Μπόρεγκαρντ.
Κατευθείαν απ' τον δρόμο.

806
00:52:23,666 --> 00:52:25,125
Πού είναι, λοιπόν;

807
00:52:26,250 --> 00:52:27,291
Δεν ξέρω.

808
00:52:27,375 --> 00:52:28,791
Στα προάστια.

809
00:52:28,875 --> 00:52:30,625
Αρκετά μακριά.

810
00:52:30,708 --> 00:52:32,291
Θα πάω στον μπαμπά
Θα χαρεί πολύ

811
00:52:32,375 --> 00:52:33,541
Προάστιο; Κυριλέ.

812
00:52:33,625 --> 00:52:35,500
Θα κάνουμε αγκαλιά
Θα ζούμε μαζί πια

813
00:52:35,583 --> 00:52:38,333
Δεν χρειάζεται
να τραγουδάς ό,τι σκέφτεσαι.

814
00:52:38,416 --> 00:52:39,625
Καμιά φορά, είναι καλό...

815
00:52:39,708 --> 00:52:42,666
Εισιτήρια για σόου του Μπρόντγουεϊ!

816
00:52:42,750 --> 00:52:44,125
Στο Μπρόντγουεϊ!

817
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
Φύγε από μπροστά μου.

818
00:52:45,666 --> 00:52:47,541
Δεν διαβάζει ο μικρός.

819
00:52:48,458 --> 00:52:50,708
Για δες τι έχουμε εδώ.

820
00:52:50,791 --> 00:52:52,458
Μπόρεγκαρντ.

821
00:52:52,541 --> 00:52:55,000
Δεν είναι καν πράσινος.

822
00:52:55,083 --> 00:52:57,833
Από λεφτά μια χαρά πάει, πάντως.

823
00:53:01,208 --> 00:53:03,750
ΑΝΣΕΛ ΜΠΟΡΕΓΚΑΡΝΤ
1934 ΛΕΩΦΟΡΟΥ ΛΕΞΙΝΓΚΤΟΝ

824
00:53:13,125 --> 00:53:14,791
Ωραίο φαίνεται.

825
00:53:15,500 --> 00:53:17,791
Αυτό είναι, μάλλον.

826
00:53:18,416 --> 00:53:20,000
Θα έρθετε μέσα μαζί μου;

827
00:53:20,500 --> 00:53:23,125
Σίγουρα θα υπάρχει χώρος για όλους.

828
00:53:25,250 --> 00:53:28,458
Τα καταφέραμε, Άρλο.
Τώρα αναλαμβάνεις εσύ.

829
00:53:28,541 --> 00:53:31,208
Θα κατέβω μόλις μπορέσω και...

830
00:53:31,291 --> 00:53:34,500
Μην ανησυχείς για εμάς, μικρούλη.
Θα είμαστε μια χαρά.

831
00:53:35,791 --> 00:53:37,958
Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ όλους.

832
00:53:38,541 --> 00:53:40,583
Μπέρτι, εγώ...

833
00:53:40,666 --> 00:53:43,291
Φύγε, πριν με πιάσουν τα κλάματα.

834
00:53:46,458 --> 00:53:47,500
Σφιχτά.

835
00:54:01,666 --> 00:54:04,333
Πρέπει να περάσει από τον θυρωρό.

836
00:54:04,416 --> 00:54:07,166
Είναι ζόρικοι αυτοί.
Πιστέψτε με. Κάτι ξέρω.

837
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
-Πού πας;
-Γεια, είμαι ο Άρλο Μπόρεγκαρντ.

838
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
-Ήρθα να δω τον πατέρα μου.
-Άκαρδοι.

839
00:54:12,666 --> 00:54:13,875
Δεν έχει ελπίδα.

840
00:54:24,458 --> 00:54:28,833
Σκέφτηκες ποτέ να κάνεις καριέρα
στην ερασιτεχνική πάλη;

841
00:54:47,666 --> 00:54:48,500
Ναι.

842
00:54:51,916 --> 00:54:55,291
Παιδιά, πάλι εγώ θ' ανοίξω την πόρτα;

843
00:54:55,375 --> 00:54:57,166
Ξέρετε πόσο βαριά είναι;

844
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
Δεν...

845
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Είσαι ο μπαμπάς μου.

846
00:55:15,958 --> 00:55:18,250
Μάλλον έχεις λάθος διεύθυνση.

847
00:55:18,333 --> 00:55:20,333
Εντάξει, μπαμπά.

848
00:55:20,416 --> 00:55:24,333
Σε είδα στην τηλεόραση και ήσουν
πολύ καλός και γενναιόδωρος.

849
00:55:24,416 --> 00:55:27,541
Το κατάλαβα ότι ήσουν εσύ.
Άσε που έχουμε το ίδιο επίθετο.

850
00:55:28,041 --> 00:55:31,250
Είμαι ο Άρλο. Ο Άρλο Μπόρεγκαρντ.

851
00:55:31,333 --> 00:55:32,708
Αμάν.

852
00:55:33,375 --> 00:55:34,333
Ναι.

853
00:55:40,875 --> 00:55:42,875
Δεν θέλω να φανώ αγενής,

854
00:55:42,958 --> 00:55:47,625
αλλά βλέπεις πώς είναι απίθανο αυτό.

855
00:55:54,666 --> 00:55:55,750
Τι είναι αυτό;

856
00:55:58,291 --> 00:56:00,833
Δεν ξέρω πώς το βρήκες, αλλά έγινε λάθος.

857
00:56:00,916 --> 00:56:03,958
Ένα τεράστιο και τρομερό λάθος.

858
00:56:04,041 --> 00:56:05,333
Το φαντάστηκα.

859
00:56:05,416 --> 00:56:06,958
Σίγουρα έγινε λάθος

860
00:56:07,041 --> 00:56:10,416
για να βρεθώ από τη Νέα Υόρκη στον βάλτο.

861
00:56:10,500 --> 00:56:12,083
Ναι. Δηλαδή, όχι.

862
00:56:12,416 --> 00:56:13,291
Ο γιος μου...

863
00:56:14,333 --> 00:56:16,000
Ο γιος μου δεν υπάρχει πια.

864
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
Μα...

865
00:56:17,000 --> 00:56:18,416
Δεν είμαι ο πατέρας σου.

866
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
Δεν γίνεται.

867
00:56:22,666 --> 00:56:23,625
Μα πρέπει να είσαι.

868
00:56:24,166 --> 00:56:25,500
Δεν έχω πού να πάω.

869
00:56:26,000 --> 00:56:27,541
Και έκανα τόσο δρόμο.

870
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
Κοίτα, Άρλο...

871
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
γιατί δεν έρχεσαι από δω;
Ίσως να μπορώ να σε βοηθήσω.

872
00:56:41,458 --> 00:56:43,083
Εδώ δες τρέλα.

873
00:56:46,000 --> 00:56:49,916
Μου θυμίζεις ένα έργο που ετοιμάζω.

874
00:56:50,000 --> 00:56:50,916
Έργο;

875
00:56:51,000 --> 00:56:54,833
Ξέρω ότι ακούγεται λίγο σκληρό,
αλλά σκέψου το έτσι.

876
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
Βλέπεις εκείνο το τραπέζι;

877
00:56:59,125 --> 00:57:00,708
Μια τοσοδούλικη πόλη.

878
00:57:00,791 --> 00:57:02,666
Ο Τόνι θα ξετρελαθεί.

879
00:57:06,458 --> 00:57:10,458
Η παλιά μου γειτονιά
στην Παραθαλάσσια Ακρογιαλιά.

880
00:57:11,166 --> 00:57:14,875
Είναι χάλια και ρημαγμένη,
βρόμικη και φτωχή,

881
00:57:14,958 --> 00:57:17,166
όπως κι εγώ κάποτε.

882
00:57:17,958 --> 00:57:19,833
Αλλά όχι πια.

883
00:57:19,916 --> 00:57:22,041
Σαν τον φοίνικα μέσα απ' τις στάχτες...

884
00:57:22,125 --> 00:57:24,666
Υψώθηκα με ορμή

885
00:57:24,750 --> 00:57:27,000
Τα κατάφερα με ιδρώτα πολύ

886
00:57:27,083 --> 00:57:29,458
Θ’ ακουστεί εγωιστικό
Όμως θα καυχηθώ

887
00:57:29,541 --> 00:57:32,083
Βγάζω φράγκα απ’ το μουστάκι
Βγάζω φράγκα απ’ τα αυτιά

888
00:57:32,166 --> 00:57:34,916
Βγάζω φράγκα απ' τις τσέπες
Κι απ' τα δάκρυα λεφτά

889
00:57:35,000 --> 00:57:37,208
Στα πλούτη κολυμπώ
Μες στη "χλίδα" πια ζω

890
00:57:37,291 --> 00:57:39,791
Σαν τρανός βασιλιάς
Έχω ό,τι ζητώ

891
00:57:39,875 --> 00:57:42,291
Φέρτε λέω στους μεσίτες
Απ' τα νοίκια

892
00:57:42,375 --> 00:57:45,000
Τα επενδύω σε διαμάντια

893
00:57:45,083 --> 00:57:47,083
Ξέρω τι σκέφτεστε.

894
00:57:47,166 --> 00:57:49,416
Πώς χωράω σ' όλα αυτά;

895
00:57:49,500 --> 00:57:53,791
N' αλλάξεις ριζικά
Εμφάνιση και μυαλά

896
00:57:53,875 --> 00:57:57,333
-Για μια πιο καλή ζωή
-Για μια πιο καλή ζωή

897
00:57:57,416 --> 00:57:59,708
Πιο καλή ζωή

898
00:57:59,791 --> 00:58:01,541
Να αναγεννηθείς

899
00:58:01,625 --> 00:58:04,041
Αλλιώς θ' αυτοκαταστραφείς

900
00:58:04,125 --> 00:58:05,583
Πιο καλή ζωή

901
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
Μια πιο καλή, πιο καλή, πιο καλή ζωή

902
00:58:08,083 --> 00:58:09,708
Για μια ζωή πιο καλή

903
00:58:10,375 --> 00:58:12,875
Κοίτα μια φάτσα
Προκαλεί αηδία;

904
00:58:12,958 --> 00:58:15,291
Πάρε, βάλε καπέλο
Είναι απ' τη Γαλλία

905
00:58:15,375 --> 00:58:17,375
Παντελόνι, δες
Από παρθένο μαλλί

906
00:58:17,458 --> 00:58:20,166
Το 'χει ράψει με το χέρι
Ράφτης απ' τη Χιλή

907
00:58:20,250 --> 00:58:22,666
Τι κομψό παιδί
Βλέπω εδώ μπροστά

908
00:58:22,750 --> 00:58:25,541
Σουλατσάρει με στυλ
Τον κόσμο κατακτά

909
00:58:25,625 --> 00:58:27,625
Κάτι ακόμα που νομίζω πως σου πάει

910
00:58:27,708 --> 00:58:30,208
Φοράς κι αυτά κι ο μικρός "τα σπάει"

911
00:58:30,291 --> 00:58:32,333
-Ν' αλλάξεις ριζικά
-Ναι

912
00:58:32,416 --> 00:58:34,125
Εμφάνιση και μυαλά

913
00:58:34,208 --> 00:58:37,458
-Για μια πιο καλή ζωή
-Πιο καλή ζωή

914
00:58:37,541 --> 00:58:40,250
Πιο καλή ζωή

915
00:58:40,333 --> 00:58:42,041
Ν' αναγεννηθείς

916
00:58:42,125 --> 00:58:44,375
Αλλιώς θ' αυτοκαταστραφείς

917
00:58:44,458 --> 00:58:46,041
Πιο καλή ζωή

918
00:58:46,125 --> 00:58:48,250
Μια πιο καλή, πιο καλή, πιο καλή ζωή

919
00:58:48,375 --> 00:58:50,041
Για μια ζωή πιο καλή

920
00:58:50,125 --> 00:58:55,125
-Από εδώ ψηλά
-Εδώ ψηλά

921
00:58:55,208 --> 00:58:59,458
Σε όλη μου τη χώρα

922
00:58:59,541 --> 00:59:05,625
Με ολόχρυσα φτερά

923
00:59:05,708 --> 00:59:08,500
Σε βλέπω στα τυφλά

924
00:59:08,583 --> 00:59:10,625
Κι αν δεν με νιώθεις

925
00:59:10,708 --> 00:59:16,291
Θα σου το κάνω πιο λιανά

926
00:59:18,125 --> 00:59:22,041
Να αναγεννηθείς

927
00:59:22,125 --> 00:59:23,375
Για μια πιο καλή ζωή

928
00:59:23,458 --> 00:59:26,041
Τόλμησέ το
Τώρα, ναι

929
00:59:26,125 --> 00:59:27,875
Πάλεψε για μια καλύτερη ζωή

930
00:59:31,708 --> 00:59:34,791
Ναι
Τόλμησέ το

931
00:59:34,875 --> 00:59:37,333
Κατάφερέ το
Ναι!

932
00:59:39,833 --> 00:59:42,666
Άρλο, αν έχω μάθει κάτι στη ζωή μου,

933
00:59:42,750 --> 00:59:46,375
είναι ότι πρέπει ν' αλλάζεις
για να επιβιώσεις στον κόσμο.

934
00:59:46,458 --> 00:59:48,666
Ν' αλλάξω; Μισό λεπτό. Τι;

935
00:59:48,750 --> 00:59:52,666
Ελπίζω αυτό το μάθημα να σε βοηθήσει.
Μόνο αυτό μπορώ να κάνω.

936
00:59:52,750 --> 00:59:56,500
Απλώς σκέφτηκα ότι μετά
από τόσο δρόμο που έκανα

937
00:59:56,583 --> 00:59:58,625
θα χαιρόσουν να με δεις.

938
00:59:58,708 --> 01:00:01,250
Δεν είσαι ο μπαμπάς μου;

939
01:00:02,291 --> 01:00:03,125
Είμαι...

940
01:00:03,666 --> 01:00:05,791
Όχι. Λυπάμαι.

941
01:00:07,875 --> 01:00:09,458
Όλα καλά, κύριε;

942
01:00:10,125 --> 01:00:11,916
Άλλο ένα παιδί από το ίδρυμα.

943
01:00:21,791 --> 01:00:22,875
Μπέρτι;

944
01:00:23,375 --> 01:00:24,875
Τοσοδούλη Τόνι;

945
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
Κανείς;

946
01:00:46,916 --> 01:00:49,041
Ν' αλλάξεις ριζικά

947
01:00:49,833 --> 01:00:51,416
Εμφάνιση και μυαλά

948
01:00:52,791 --> 01:00:55,000
Πάλεψε για μια καλύτερη ζωή

949
01:00:55,666 --> 01:00:58,041
Πάλεψε για μια καλύτερη ζωή

950
01:00:58,583 --> 01:01:01,041
-Πρέπει να αλλάξεις τον εαυτό σου
-Εδώ ψηλά

951
01:01:01,125 --> 01:01:03,166
Εμφάνιση και μυαλά;

952
01:01:03,250 --> 01:01:06,125
-Πέρα απ' αυτά τα τείχη
-Πάλεψε για μια καλύτερη ζωή

953
01:01:06,208 --> 01:01:09,000
-Δεν υπάρχει τίποτα πέρα απ' αυτά
-Πιο καλή ζωή

954
01:01:09,083 --> 01:01:12,500
-Κουράστηκα και πονώ
-Θέλω πιο πολλά

955
01:01:12,583 --> 01:01:16,208
-Ξέρω δεν θα τ’ αποκτήσω
-Μέσα απ' τα τείχη πια

956
01:01:16,291 --> 01:01:21,333
-Ποτέ δεν θα 'ρθει αυτή η στιγμή
-Για μια πιο καλή ζωή

957
01:01:23,041 --> 01:01:27,375
Είμαι εδώ
Πέρα απ' τα τείχη αυτά

958
01:01:27,458 --> 01:01:32,083
Πάλεψε για μια καλύτερη ζωή
Καλύτερη ζωή

959
01:01:32,166 --> 01:01:34,375
Κι έχω κουραστεί πολύ

960
01:01:40,083 --> 01:01:42,875
Κι ας είμαι εδώ

961
01:01:43,708 --> 01:01:46,125
Δεν υπάρχει τίποτα
Πέρα απ' τα τείχη αυτά

962
01:01:46,208 --> 01:01:48,166
Κι έχω κουραστεί πια

963
01:02:27,875 --> 01:02:31,458
Να θυμάσαι πως αν χαθείς ποτέ,

964
01:02:32,291 --> 01:02:38,125
άσε την καρδούλα σου
και όλη τη χαρά της ψυχής σου

965
01:02:39,041 --> 01:02:41,083
να σε καθοδηγήσουν.

966
01:02:43,625 --> 01:02:48,166
Μόνο εσύ μπορείς να με πας εκεί
Που είχα ονειρευτεί

967
01:02:49,250 --> 01:02:53,208
Μόνο εσύ μπορείς να με βρεις εδώ
Που έχω πια χαθεί

968
01:02:54,916 --> 01:02:58,666
Δεν προσπαθώ
Δεν τραγουδώ

969
01:02:58,750 --> 01:03:04,625
Σε ποια αγκαλιά να κρατηθώ
Στο κρύο κενό να μη βυθιστώ

970
01:03:04,708 --> 01:03:10,166
Διώξε μακριά τον πόνο

971
01:03:10,250 --> 01:03:15,500
Διώξε μακριά τον πόνο

972
01:03:15,583 --> 01:03:21,166
Πάρε τον πόνο μου εσύ

973
01:03:25,333 --> 01:03:28,291
Λάθη και μίση
Δικά σου που με πλακώνουν

974
01:03:28,375 --> 01:03:31,208
Τύψεις φρικτές
Τα σωθικά μου λιώνουν

975
01:03:31,291 --> 01:03:33,708
Την πόρτα χτυπώ
Για να μπω μια στιγμή

976
01:03:33,791 --> 01:03:35,750
Μα εσύ θ' αρνηθείς
Να με πεις δικό σου παιδί

977
01:03:36,166 --> 01:03:39,166
Η ζωή μας στο ψέμα χαμένη

978
01:03:39,250 --> 01:03:41,833
Κι η αγάπη στις στάχτες θαμμένη

979
01:03:41,916 --> 01:03:46,958
Εφιάλτης που δεν θα τελειώσει ποτέ

980
01:03:47,708 --> 01:03:52,500
Διώξε μακριά τον πόνο

981
01:03:53,000 --> 01:03:58,250
Διώξε μακριά τον πόνο

982
01:03:58,333 --> 01:04:04,333
Πάρε τον πόνο μου εσύ

983
01:04:06,750 --> 01:04:12,041
Και δώσε μου ζωή

984
01:04:12,125 --> 01:04:17,416
Πάρε τον πόνο μου εσύ

985
01:04:17,500 --> 01:04:21,708
-Πάρε τον πόνο εσύ
-Και δώσε μου ζωή

986
01:04:21,791 --> 01:04:24,291
Σώσε με εσύ

987
01:04:25,583 --> 01:04:27,583
Και δώσε μου ζωή

988
01:04:52,500 --> 01:04:53,625
Σου λέω,

989
01:04:53,708 --> 01:04:56,916
όταν ξαναμπούμε στο κύκλωμα,
ο κόσμος θα σε λατρέψει.

990
01:04:57,000 --> 01:05:00,416
Θέλει δουλειά η σκηνική σου παρουσία,
αλλά θα το βρούμε.

991
01:05:00,500 --> 01:05:03,958
Θα πετάξουμε ψηλά, Μπέρτι.

992
01:05:04,958 --> 01:05:05,791
Μπέρτι;

993
01:05:05,875 --> 01:05:07,333
Είσαι καλά;

994
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Άρλο;

995
01:05:10,166 --> 01:05:11,708
Έλα τώρα. Πας καλά;

996
01:05:11,791 --> 01:05:15,416
Δεν θα αντέξει ούτε λεπτό.
Είναι γλυκό παιδί, πάντως.

997
01:05:15,500 --> 01:05:18,583
Τι; Δεν χρειάζεται να ασχοληθείς
με την πάλη, αν δεν θες.

998
01:05:18,666 --> 01:05:20,166
Πού πας;

999
01:05:24,833 --> 01:05:27,125
Φύγε από δω! Ξου!

1000
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Μπέρτι;

1001
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
Είμαι…

1002
01:05:32,375 --> 01:05:33,500
Είμαστε…

1003
01:05:34,458 --> 01:05:35,458
στον Παράδεισο;

1004
01:05:37,208 --> 01:05:39,666
Νομίζω ότι είναι το Μπρούκλιν.

1005
01:05:40,333 --> 01:05:41,500
Είναι...

1006
01:05:41,583 --> 01:05:44,083
Είναι πολύ χάλια.

1007
01:05:44,166 --> 01:05:46,000
Έλα, μικρέ.

1008
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
Σε χτύπησε τίποτα στο κεφάλι;

1009
01:05:48,583 --> 01:05:51,458
Τόνι, λυπάμαι πολύ.

1010
01:05:52,000 --> 01:05:54,791
Σε χτύπησε, όντως, έτσι; Καημένο μου.

1011
01:05:55,875 --> 01:05:57,541
-Καλή τύχη, Μπερτς.
-Μπερτς;

1012
01:05:57,625 --> 01:05:59,958
-Περίμενε, Τόνι.
-Μια χαρά θα τα πας.

1013
01:06:00,041 --> 01:06:02,541
Θα του πεις υπέροχα πράγματα.

1014
01:06:05,208 --> 01:06:07,416
Τι έγινε με τον μπαμπά σου;

1015
01:06:08,125 --> 01:06:09,583
Με τον δήθεν μπαμπά.

1016
01:06:09,666 --> 01:06:12,083
Τελικά δεν με θέλει.

1017
01:06:12,166 --> 01:06:15,708
Τώρα δεν ξέρω ποιος είμαι
και μάλλον δεν θα μάθω ποτέ.

1018
01:06:19,666 --> 01:06:23,083
Είσαι το πιο αυθεντικό άτομο που ξέρω.

1019
01:06:23,166 --> 01:06:25,916
Αυτός είναι ευγενικός τρόπος
να με πεις "διαφορετικό".

1020
01:06:28,250 --> 01:06:32,875
Εξαιτίας σου, νομίζω ότι το διαφορετικό
είναι ό,τι καλύτερο μπορείς να είσαι.

1021
01:06:32,958 --> 01:06:37,125
Όταν ήμουν μικρή,
ήμουν σαν όλους τους άλλους,

1022
01:06:37,208 --> 01:06:41,166
αλλά μεγαλώνοντας,
δεν σταμάτησα να αναπτύσσομαι.

1023
01:06:41,875 --> 01:06:44,083
Ακόμα θυμάμαι τη στιγμή που κατάλαβα

1024
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
ότι ο κόσμος δεν με κοίταζε πια στα μάτια,

1025
01:06:47,000 --> 01:06:51,875
και τελικά δεν άφησα κανέναν πια
να με πλησιάσει.

1026
01:06:51,958 --> 01:06:56,750
Και μετά ήρθες εσύ, Άρλο Μπόρεγκαρντ,
και τα άλλαξες όλα.

1027
01:06:57,250 --> 01:07:01,083
Είσαι ο πρώτος που μου φέρθηκε σαν φίλος.

1028
01:07:01,166 --> 01:07:03,375
Επειδή είσαι η καλύτερή μου φίλη.

1029
01:07:05,250 --> 01:07:07,791
Ο καλύτερος φίλος του κόσμου.

1030
01:07:07,875 --> 01:07:09,250
Βρείτε ένα μέρος...

1031
01:07:09,958 --> 01:07:12,416
να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας...

1032
01:07:13,208 --> 01:07:14,208
κατ' ιδίαν.

1033
01:07:14,291 --> 01:07:15,125
Συγγνώμη.

1034
01:07:21,083 --> 01:07:25,333
Ο μπαμπάς σου δεν είπε τίποτα, λοιπόν;

1035
01:07:25,958 --> 01:07:30,041
Μπορεί και να μην είναι μπαμπάς μου.
Άσε που δεν θα το παραδεχόταν ποτέ.

1036
01:07:30,541 --> 01:07:34,666
Άρλο, πρέπει να μάθεις την αλήθεια.
Το ξέρεις, έτσι;

1037
01:07:36,791 --> 01:07:38,291
Έκανα τόσο δρόμο

1038
01:07:38,375 --> 01:07:41,000
και δεν πήρα ποτέ
τις απαντήσεις που έψαχνα.

1039
01:07:41,083 --> 01:07:42,583
Είμαι πιο χαμένος από ποτέ.

1040
01:07:44,208 --> 01:07:46,291
ΠΑΡΑ ΑΛ ΣΣΙΑ ΑΚΡΟΓΙ ΛΙΑ

1041
01:07:46,375 --> 01:07:47,875
Εδώ δες τρέλα!

1042
01:07:47,958 --> 01:07:50,541
Είναι καλύτερο απ' ό,τι ήταν στη μακέτα.

1043
01:07:50,625 --> 01:07:52,333
Μισό λεπτό, το ξέρεις αυτό το μέρος;

1044
01:07:52,416 --> 01:07:55,541
Είναι το σπίτι του Άνσελ.
Ήταν, τουλάχιστον.

1045
01:07:55,625 --> 01:07:57,458
Θα το γκρεμίσει.

1046
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
Ντροπή. Είναι ανεβασμένο μέρος.

1047
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
Ακόμα ζεστό είναι.

1048
01:08:03,000 --> 01:08:04,166
Παράξενο δεν είναι;

1049
01:08:04,250 --> 01:08:06,125
Ο Άνσελ ξέρει από πού είναι

1050
01:08:06,208 --> 01:08:08,041
και σκοπεύει να το γκρεμίσει.

1051
01:08:08,708 --> 01:08:12,000
Εγώ δεν έχω να γκρεμίσω τίποτα.

1052
01:08:12,083 --> 01:08:15,875
Ξέρεις, αφότου ήρθες στη ζωή μας
μας έκανες όλους καλύτερους.

1053
01:08:15,958 --> 01:08:16,916
Είναι αλήθεια.

1054
01:08:17,000 --> 01:08:19,458
Πριν σε γνωρίσω, αγαπούσα μόνο τα λεφτά.

1055
01:08:19,541 --> 01:08:20,625
Και την πίτσα.

1056
01:08:20,708 --> 01:08:23,875
Αλλά τώρα καταλαβαίνω την αξία της φιλίας.

1057
01:08:26,333 --> 01:08:29,416
Παιδιά, ακούστε, θα είναι στο γκαλά απόψε.

1058
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
ΓΚΑΛΑ ΑΠΟΨΕ

1059
01:08:31,083 --> 01:08:35,125
Ίσως είναι η ευκαιρία
να μάθεις την αλήθεια.

1060
01:08:36,291 --> 01:08:38,958
Δεν θ' αντέξω άλλη απόρριψη.

1061
01:08:39,958 --> 01:08:41,041
Άρλο...

1062
01:08:41,125 --> 01:08:42,375
εμείς είμαστε εδώ.

1063
01:08:42,458 --> 01:08:43,708
Ακριβώς, μικρέ.

1064
01:08:44,666 --> 01:08:46,125
-Ναι!
-Ναι, μωρό μου.

1065
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
Πάντως εγώ δεν μπορώ
τις αντιπαραθέσεις.

1066
01:08:48,541 --> 01:08:50,291
Το ξέρετε, έτσι; Όλοι το ξέρουν.

1067
01:08:50,375 --> 01:08:53,541
Θα έρθω, πάντως.
Αλλά αν έχει παιδιά,

1068
01:08:53,625 --> 01:08:56,250
να ξέρετε ότι θα φύγω.

1069
01:08:56,333 --> 01:09:00,041
Θα έχει παιδιά εκεί;
Είναι παιδικό πάρτι;

1070
01:09:00,125 --> 01:09:02,958
-Παιδιά! Εδώ!
-Παιδιά, εντάξει!

1071
01:09:03,041 --> 01:09:05,000
-Χαμογελάστε!
-Γυρίστε!

1072
01:09:09,708 --> 01:09:10,625
Τέλειο!

1073
01:09:11,291 --> 01:09:14,416
Είμαι στον παράδεισο της μόδας;
Είναι τέλεια.

1074
01:09:14,500 --> 01:09:15,666
Δεν έχω ντυθεί καλά.

1075
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
Μπαγκούμα μία!
Πώς θα μπούμε εκεί μέσα;

1076
01:09:31,208 --> 01:09:34,750
Έλα εδώ. Κτήνος, έλα.

1077
01:09:36,791 --> 01:09:39,166
Είναι πολύ περίεργο.

1078
01:09:40,541 --> 01:09:43,916
-Εδώ. Εδώ!
-Είμαι ψάρι, πρέπει να με πιάσουν!

1079
01:09:44,000 --> 01:09:45,166
Κάντε πίσω!

1080
01:09:46,041 --> 01:09:49,125
-Για να δω πόζα!
-Να 'στε καλά.

1081
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Ναι, κοπελιά. Δώσε.

1082
01:09:51,708 --> 01:09:53,333
Αυτή είναι η καλή μου πλευρά.

1083
01:09:54,125 --> 01:09:57,291
Θεέ μου!

1084
01:10:01,333 --> 01:10:02,958
-Ναι! Ναι!
-Από δω!

1085
01:10:03,250 --> 01:10:06,666
Θεέ μου!

1086
01:10:12,750 --> 01:10:14,291
Πω πω!

1087
01:10:25,375 --> 01:10:28,041
Σαν τα αρχαία ρέιβ της Αιγύπτου.

1088
01:10:28,125 --> 01:10:29,041
Κοίτα.

1089
01:10:29,125 --> 01:10:31,541
Κυρίες και κύριοι ,
καλώς ορίσατε στο γκαλά στο Met,

1090
01:10:31,625 --> 01:10:34,250
το ενδυματολογικό γεγονός της χρονιάς.

1091
01:10:34,375 --> 01:10:37,083
Είναι η πιο σημαντική στιγμή
της ζωής σου. Σιγά το πράγμα.

1092
01:10:37,166 --> 01:10:40,916
Υποδεχτείτε τον παρουσιαστή σας,
Άνσελ Μπόρεγκαρντ.

1093
01:10:48,541 --> 01:10:49,625
Είσαι έτοιμος;

1094
01:10:51,666 --> 01:10:53,250
-Έχουμε αποστολή.
-Συγγνώμη!

1095
01:10:53,333 --> 01:10:55,208
-Κάνε άκρη!
-Σας παρακαλώ. Ευχαριστώ.

1096
01:10:55,291 --> 01:11:00,291
Δεν θα ήμουν εδώ χωρίς την έγκρισή σας.

1097
01:11:00,375 --> 01:11:03,625
Εσείς είστε... οι άνθρωποί μου.

1098
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
Πάμε πάλι.

1099
01:11:15,791 --> 01:11:20,375
Εσείς είστε οι άνθρωποί μου.

1100
01:11:26,250 --> 01:11:27,083
Απίστευτο.

1101
01:11:28,250 --> 01:11:31,750
Σήμερα, πρέπει
να μιλήσουμε για την ευθύνη.

1102
01:11:32,375 --> 01:11:33,833
Όχι!

1103
01:11:33,916 --> 01:11:35,708
Περίμενε.

1104
01:11:35,791 --> 01:11:41,583
Την ευθύνη να μεταμορφώσουμε
τους αδύναμους και άσχημους

1105
01:11:41,708 --> 01:11:46,500
σε υπόδειγμα πλούτου και λάμψης.

1106
01:11:46,583 --> 01:11:51,958
Επιτρέψτε μου να αποκαλύψω τα σχέδιά μου
για την Παραθαλάσσια Ακρογιαλιά.

1107
01:11:57,416 --> 01:11:58,875
Εσύ εκεί!

1108
01:12:00,583 --> 01:12:01,500
Τι;

1109
01:12:01,583 --> 01:12:03,375
-Τι είναι;
-Ποιοι είναι;

1110
01:12:03,458 --> 01:12:04,583
Είναι πράσινο.

1111
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
Σκέτη αηδία. Ποιοι είναι αυτοί;

1112
01:12:08,916 --> 01:12:11,166
Γεια. Με συγχωρείτε.

1113
01:12:13,458 --> 01:12:15,750
Λυπάμαι, νεαρέ, μπορώ να σε βοηθήσω;

1114
01:12:16,875 --> 01:12:18,041
Εγώ...

1115
01:12:19,083 --> 01:12:20,958
Φύγε από δω, φρικιό!

1116
01:12:23,208 --> 01:12:24,041
Εγώ...

1117
01:12:25,333 --> 01:12:26,625
Το φαντάστηκα.

1118
01:12:27,708 --> 01:12:29,541
Αγαπητοί ευκατάστατοι φίλοι...

1119
01:12:30,041 --> 01:12:31,791
Μισό, μα...

1120
01:12:31,875 --> 01:12:35,625
-...αυτό θέλει τη στήριξή σας.
-Άρλο, τραγούδα το.

1121
01:12:35,708 --> 01:12:40,791
Σας χρειάζομαι. Σας χρειαζόμαστε.
Το μέλλον της Ακρογιαλιάς το ίδιο.

1122
01:12:40,875 --> 01:12:47,250
Τώρα βλέπω πια
Μια αλήθεια τόσο πικρή

1123
01:12:50,041 --> 01:12:56,541
Η οικογένεια
Μόνο στα όνειρά μου θα ζει

1124
01:12:59,041 --> 01:13:05,541
Μα ήρθα να σου πω

1125
01:13:08,458 --> 01:13:12,708
Μες στα μάτια αν με κοιτάς
Ίσως θυμηθείς ποιος είμαι

1126
01:13:15,083 --> 01:13:17,291
Και θ’ αντέξω ό,τι κι αν πεις

1127
01:13:17,375 --> 01:13:21,750
Όμως έλα κοντά
Μια στιγμή μαζί, μείνε

1128
01:13:22,333 --> 01:13:24,416
Πώς χωρά

1129
01:13:24,500 --> 01:13:27,958
Το γέλιο σε μια άδεια καρδιά;

1130
01:13:31,000 --> 01:13:37,791
Τώρα βλέπω πια
Μια αλήθεια τόσο πικρή

1131
01:13:40,166 --> 01:13:46,875
Να τον πάρω αγκαλιά
Σαν να είναι δικό μου παιδί;

1132
01:13:49,500 --> 01:13:55,583
Δεν ξέρω αν μπορώ

1133
01:13:58,250 --> 01:14:02,750
Αν θα μάθει ο μικρός
Την αλήθεια, θα ραγίσει

1134
01:14:05,083 --> 01:14:09,625
Τύψεις θα με κυνηγούν
Ο κρυφός μου εαυτός

1135
01:14:09,708 --> 01:14:12,000
Τα όνειρά του θα γκρεμίσει

1136
01:14:12,083 --> 01:14:14,250
Δεν χωρά

1137
01:14:14,333 --> 01:14:21,208
Η αγάπη σε μια άδεια καρδιά

1138
01:14:45,750 --> 01:14:47,208
Ναι

1139
01:14:53,208 --> 01:14:55,375
Κοίταξέ με, είμαι εδώ

1140
01:14:55,458 --> 01:14:57,541
-Κοίταξέ με
-Κοίταξέ με, είμαι εδώ

1141
01:14:57,625 --> 01:14:59,666
Δεν με βλέπεις; Είμαι εδώ

1142
01:14:59,750 --> 01:15:04,125
-Δεν μπορώ να κρυφτώ
-Δεν με βλέπεις; Είμαι εδώ

1143
01:15:04,208 --> 01:15:06,666
-Δεν με βλέπεις;
-Δεν σε βλέπω

1144
01:15:06,750 --> 01:15:09,166
Δεν θα σωθεί

1145
01:15:09,250 --> 01:15:14,458
-Γιατί είναι άδεια η καρδιά
-Άδεια η καρδιά

1146
01:15:15,000 --> 01:15:17,250
Άδεια η καρδιά

1147
01:15:19,500 --> 01:15:21,750
Άδεια η καρδιά

1148
01:15:24,208 --> 01:15:25,791
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;

1149
01:15:25,875 --> 01:15:27,625
Το ότι ήρθες έτσι εδώ

1150
01:15:27,708 --> 01:15:30,875
θέτει σε κίνδυνο όλα όσα έχω καταφέρει.

1151
01:15:31,458 --> 01:15:32,916
Όχι, καταλαβαίνω.

1152
01:15:33,000 --> 01:15:34,875
Ρίσκαρα τα πάντα για να έρθω.

1153
01:15:38,750 --> 01:15:40,625
Είσαι σκληρός, έτσι;

1154
01:15:40,708 --> 01:15:42,416
Αναγκάστηκα, μάλλον.

1155
01:15:43,833 --> 01:15:47,541
Άκου, κύριε Μπόρεγκαρντ,
αν δεν θες πάρε δώσε μαζί μου, καλώς.

1156
01:15:47,625 --> 01:15:48,875
Θα σ' αφήσω ήσυχο.

1157
01:15:49,708 --> 01:15:51,500
Αλλά θέλω να μάθω την αλήθεια

1158
01:15:51,583 --> 01:15:53,833
για να μην το σκέφτομαι συνέχεια.

1159
01:15:54,958 --> 01:15:56,666
Είσαι ο μπαμπάς μου;

1160
01:16:03,875 --> 01:16:05,750
Άρλο, είμαι…

1161
01:16:12,375 --> 01:16:14,625
Τι τρέχει, παιδιά;

1162
01:16:14,708 --> 01:16:17,208
Μιλάει το συναίσθημα εδώ.

1163
01:16:17,291 --> 01:16:20,541
-Ήρθαμε για το παιδί αλιγάτορα.
-Ακριβώς.

1164
01:16:20,625 --> 01:16:24,291
Εμείς δεν θέλουμε να έχουμε επαφή
με το συναίσθημά μας.

1165
01:16:25,166 --> 01:16:26,000
Μπαμπά;

1166
01:16:29,625 --> 01:16:30,458
Άρλο…

1167
01:16:30,541 --> 01:16:31,625
Μείνε πίσω!

1168
01:16:34,708 --> 01:16:37,916
Αν τον θες πίσω,
είμαι σίγουρη ότι θα βρούμε μια τιμή.

1169
01:16:38,750 --> 01:16:41,666
Τι να κάνεις ένα παιδί αλιγάτορα, όμως;

1170
01:16:45,250 --> 01:16:47,583
Δεν υπάρχει θέμα. Δεν χρειάζεται.

1171
01:16:48,208 --> 01:16:49,625
Δεν ανήκω εδώ.

1172
01:16:52,833 --> 01:16:54,291
Το φαντάστηκα.

1173
01:16:57,166 --> 01:17:01,541
Πίσω στον βάλτο, φιλαράκο.
Θα μας κάνεις πλούσιους.

1174
01:17:01,625 --> 01:17:04,000
Έχουμε ένα ωραίο, διασκεδαστικό κλουβί.

1175
01:17:10,916 --> 01:17:12,458
Πώς κατάντησα έτσι;

1176
01:17:22,458 --> 01:17:23,291
Γιατί;

1177
01:17:24,916 --> 01:17:26,791
Κουνήσου! Κάντε άκρη!

1178
01:17:27,750 --> 01:17:28,750
Έλα, Στάκι.

1179
01:17:29,958 --> 01:17:31,041
Άρλο;

1180
01:17:34,208 --> 01:17:35,416
Άρλο!

1181
01:17:36,250 --> 01:17:37,166
Μπέρτι;

1182
01:17:50,625 --> 01:17:52,250
Τρελαίνομαι γι' αυτό το Κτήνος.

1183
01:17:52,333 --> 01:17:53,166
Μπέρτι;

1184
01:18:03,500 --> 01:18:05,125
Τι στο καλό;

1185
01:18:11,916 --> 01:18:12,833
Να πάρει.

1186
01:18:13,583 --> 01:18:15,458
Τι είναι αυτό; Άρλο;

1187
01:18:15,541 --> 01:18:17,041
-Εδώ δες.
-Άρλο;

1188
01:18:50,000 --> 01:18:53,833
Σωστά. Είμαι άνθρωπος πουλί.

1189
01:18:53,916 --> 01:18:55,208
Λατρεύω τα πουλιά!

1190
01:18:55,291 --> 01:18:57,666
Και πρέπει να ξέρετε κάτι ακόμα.

1191
01:18:57,750 --> 01:19:00,416
Αυτός ο εκπληκτικός νεαρός...

1192
01:19:01,750 --> 01:19:03,583
είναι ο γιος μου...

1193
01:19:06,250 --> 01:19:08,833
και τον εγκατέλειψα.

1194
01:19:12,750 --> 01:19:16,375
Σε αδίκησα, Άρλο, προσπαθώντας
να θάψω το παρελθόν μου.

1195
01:19:17,625 --> 01:19:20,875
Όπως ξέρεις, μεγάλωσα
στην Παραθαλάσσια Ακρογιαλιά.

1196
01:19:20,958 --> 01:19:22,458
Ήταν εντάξει τότε.

1197
01:19:22,541 --> 01:19:25,541
Φτωχή μεν, αλλά είχε αξιοπρέπεια.

1198
01:19:27,875 --> 01:19:29,416
Πρόσεχε πού πας, πτηνό!

1199
01:19:29,500 --> 01:19:30,916
Τα παιδιά ήταν άλλη ιστορία.

1200
01:19:31,000 --> 01:19:31,875
Πεινάς;

1201
01:19:31,958 --> 01:19:34,666
-Κοίτα κάτι ποδαράκια.
-Φάε το καναβούρι σου.

1202
01:19:34,750 --> 01:19:37,750
Άνσελ, την επόμενη φορά
θα σου φέρουμε ψίχουλα

1203
01:19:37,833 --> 01:19:40,416
αρκεί να μην κουτσουλήσεις
το αμάξι του μπαμπά μου.

1204
01:19:40,500 --> 01:19:42,791
Ήταν μοχθηρά.

1205
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
Τότε ορκίστηκα
να κρύψω τον αληθινό εαυτό μου

1206
01:19:47,041 --> 01:19:50,666
και να αφιερώσω τη ζωή μου
στη συσσώρευση πλούτου και δύναμης,

1207
01:19:50,750 --> 01:19:52,333
ελπίζοντας ότι μια μέρα

1208
01:19:52,416 --> 01:19:54,625
θα είχα τη δύναμη
να τα γκρεμίσω όλα.

1209
01:20:25,833 --> 01:20:27,708
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΠΕΛΒΙΟΥ

1210
01:20:29,583 --> 01:20:34,833
Όμως, συνέβη κάτι που απείλησε
να αποκαλύψει την ύπαρξή μου.

1211
01:20:35,875 --> 01:20:41,916
Γεννήθηκε ο γιος μου
κι έκανα το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου.

1212
01:20:42,916 --> 01:20:44,125
Τον άφησα να φύγει.

1213
01:20:45,166 --> 01:20:49,083
Συγχώρα με, υπέροχο αλιγατοράκι μου.

1214
01:20:51,000 --> 01:20:51,833
Μπαμπά!

1215
01:20:59,416 --> 01:21:04,041
Άρλο, αν μου δώσεις άλλη μια ευκαιρία
θα ήθελα να μείνεις μαζί μου.

1216
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
Το εκτιμώ, μπαμπά. Πραγματικά.

1217
01:21:17,875 --> 01:21:19,541
Αλλά έχω νέα οικογένεια τώρα.

1218
01:21:20,125 --> 01:21:21,500
Και βασικά...

1219
01:21:23,375 --> 01:21:24,666
πρέπει να 'μαστε μαζί.

1220
01:21:25,166 --> 01:21:28,125
Τέλεια. Όχι, δεν πειράζει.

1221
01:21:28,625 --> 01:21:32,708
Όχι ότι είμαι απελπισμένα μόνος.

1222
01:21:32,791 --> 01:21:34,416
Έλα αγκαλίτσα, όμορφε!

1223
01:21:39,125 --> 01:21:45,041
Κάναμε τόσο δρόμο
για να βάλουμε τον αλιγάτορα στο κλουβί.

1224
01:21:45,125 --> 01:21:46,250
Αλλά ειλικρινά,

1225
01:21:46,333 --> 01:21:52,291
δεν φανταζόμουν ότι θα μαθαίναμε
τόσα για την ανθρώπινη εμπειρία.

1226
01:21:52,375 --> 01:21:54,708
Δεν περίμενα να σου κόβει τόσο.

1227
01:21:54,791 --> 01:21:56,958
Να πάρει, Στάκι. Σ 'αγαπώ!

1228
01:21:59,916 --> 01:22:03,333
Μπέρτι, τώρα καταλαβαίνω
τι έλειπε τόσο καιρό.

1229
01:22:03,875 --> 01:22:05,208
Όλοι εσείς.

1230
01:22:06,041 --> 01:22:09,333
Αν δεν είσαι έτοιμη να μείνεις κάπου,
θα συνεχίσουμε το ταξίδι.

1231
01:22:10,291 --> 01:22:12,500
Ίσως όλοι μαζί;

1232
01:22:16,291 --> 01:22:19,958
Μόνο μαζί σας θέλω να είμαι.

1233
01:22:20,041 --> 01:22:25,083
Τώρα ζω μια θεραπευτική,
εξελικτική, οικογενειακή στιγμή,

1234
01:22:25,166 --> 01:22:28,500
τόσο συγκινητική
που δεν μπορώ να το διαχειριστώ.

1235
01:22:28,583 --> 01:22:33,458
Ξέρεις σκεφτόμουν αυτά που έλεγες
για την Παραθαλάσσια Ακρογιαλιά.

1236
01:22:33,541 --> 01:22:35,333
Αντί να την γκρεμίσουμε,

1237
01:22:35,416 --> 01:22:40,541
ίσως εσείς και οι φίλοι σου
να θέλετε να την ξαναφτιάξετε.

1238
01:22:40,625 --> 01:22:43,541
Δεν ξέρω. Να την κάνετε σπίτι σας;

1239
01:22:51,416 --> 01:22:55,666
Χρειάστηκα κάποιον να 'ρθει
Με αγάπη να μου πει

1240
01:22:56,166 --> 01:22:58,208
Σφιχτά κρατήσου

1241
01:23:00,291 --> 01:23:05,041
Άκουγα κάποια φωνή
Μπροστά να με οδηγεί

1242
01:23:05,125 --> 01:23:08,625
Φωνή δική σου

1243
01:23:08,708 --> 01:23:11,583
Σ' ερημιές έτρεχα ψάχνοντας φως

1244
01:23:11,666 --> 01:23:13,416
Μες στον κόσμο εντελώς μοναχός

1245
01:23:13,500 --> 01:23:16,625
Και να 'σαι σαν φάρος λαμπρός

1246
01:23:17,250 --> 01:23:20,500
Όλοι ζητάμε ένα στήριγμα

1247
01:23:20,583 --> 01:23:24,375
Για να μας βοηθήσουμε
Να κάνουμε ο ένας τον άλλον καλύτερο

1248
01:23:24,458 --> 01:23:28,416
Κι έτσι η ζωή μπορεί και να 'ναι ωραία
Κι αν συχνά μας αδικούν

1249
01:23:28,625 --> 01:23:32,333
Μαζί και πιο δυνατοί
Ανήκουμε στην πιο όμορφη παρέα

1250
01:23:33,833 --> 01:23:36,250
Έλα κι εσύ
Ναι

1251
01:23:36,333 --> 01:23:39,875
Στην πιο όμορφη παρέα

1252
01:23:41,333 --> 01:23:43,291
Εδώ ανήκω.

1253
01:23:45,041 --> 01:23:47,750
Ναι, στην πιο όμορφη παρέα

1254
01:23:47,833 --> 01:23:51,666
Μ' έσωσες πριν να πνιγώ
Κι η ελπίδα μου γελάει

1255
01:23:51,750 --> 01:23:53,166
ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΑ ΑΚΡΟΓΙΑΛΙΑ

1256
01:23:53,250 --> 01:23:55,125
Μετά από χρόνια

1257
01:23:56,583 --> 01:24:01,125
Ήρθαμε κάπου αλλού
Που ο χρόνος σταματάει

1258
01:24:01,208 --> 01:24:03,666
Για εμάς αιώνια

1259
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
Σ' ερημιές δεν θα ψάχνω για φως

1260
01:24:07,583 --> 01:24:12,291
Κι ο ουρανός μου δεν θα 'ναι σκοτεινός
Γίνατε όλοι ένας ήλιος λαμπρός

1261
01:24:13,666 --> 01:24:16,875
Όλοι ζητάμε ένα στήριγμα

1262
01:24:16,958 --> 01:24:20,625
Κι έτσι η ζωή μπορεί και να 'ναι ωραία

1263
01:24:20,708 --> 01:24:24,583
Κι αν συχνά μας αδικούν
Μαζί και πιο δυνατοί

1264
01:24:24,666 --> 01:24:28,166
Ανήκουμε
Στην πιο όμορφη παρέα

1265
01:24:28,250 --> 01:24:29,750
ΤΟΥ ΤΟΝΙ

1266
01:24:29,833 --> 01:24:32,125
Όλοι ζητάμε ένα στήριγμα

1267
01:24:32,208 --> 01:24:36,208
Κι έτσι η ζωή μπορεί και να 'ναι ωραία

1268
01:24:36,291 --> 01:24:40,125
Κι αν συχνά μας αδικούν
Μαζί και πιο δυνατοί

1269
01:24:40,208 --> 01:24:43,500
Εμείς ανήκουμε
Στην πιο όμορφη παρέα

1270
01:24:43,583 --> 01:24:47,666
Δώσ' μου φτερά

1271
01:24:47,750 --> 01:24:49,916
-Πάμε ψηλά
-Πολύ ψηλά

1272
01:24:50,000 --> 01:24:52,541
-Ναι, πάμε ψηλά
-Πάμε ψηλά

1273
01:24:54,166 --> 01:24:55,458
-Ναι
-Ναι

1274
01:24:57,208 --> 01:24:59,750
-Καλύτερα μαζί
-Μαζί

1275
01:25:01,041 --> 01:25:02,875
Ναι, μαζί

1276
01:25:02,958 --> 01:25:04,833
-Ναι, μαζί
-Ναι, μαζί

1277
01:25:04,916 --> 01:25:06,583
-Ναι, μαζί
-Ναι, μαζί

1278
01:25:06,666 --> 01:25:09,791
Με βρήκες και σε βρήκα

1279
01:25:09,875 --> 01:25:11,875
Κι έχω εσένα

1280
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
-Μαζί και πιο δυνατοί
-Πιο δυνατοί

1281
01:25:15,666 --> 01:25:17,750
Πιο δυνατοί

1282
01:25:22,416 --> 01:25:24,000
Ναι. Στο σπίτι.

1283
01:25:53,000 --> 01:25:53,833
Ποιος είναι;

1284
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Δεν θα με πιάσουν εμένα τόσο εύκολα.

1285
01:26:01,708 --> 01:26:04,500
Εδώ δες τρέλα.

1286
01:26:13,416 --> 01:26:16,333
Ναι, καλά

1287
01:26:17,125 --> 01:26:21,583
Είμαι αλλιώς και το ξέρω
Μα θα την κάνω από εδώ

1288
01:26:22,208 --> 01:26:27,458
Για ποια μοίρα μου λέτε
Ό,τι κι αν λέτε αδιαφορώ

1289
01:26:27,541 --> 01:26:31,958
Σ' άστρα παραδεισένια
Θα 'θελα πάντα να ζω

1290
01:26:32,750 --> 01:26:37,708
Στο κενό θα κρυφτούνε
Και δεν θ' ακούνε που τραγουδώ

1291
01:26:38,708 --> 01:26:41,166
Τη στιγμή που η ζωή
Θα με βρει στη στροφή

1292
01:26:41,250 --> 01:26:43,833
Μ' αγωνία την καρτερώ

1293
01:26:43,916 --> 01:26:46,708
Η καρδιά θα γελά
Δυνατά θα χτυπά

1294
01:26:46,791 --> 01:26:49,416
Ίσως και να 'ναι εδώ

1295
01:26:50,125 --> 01:26:55,666
Θέλω να βγω
Την τύχη μου να βρω

1296
01:26:55,750 --> 01:27:00,458
Τα τείχη ν' ανεβώ
Άλλο να περιμένω δεν μπορώ

1297
01:27:00,541 --> 01:27:06,000
Κι όταν θα βγω
Η τύχη μου θα 'ναι εκεί

1298
01:27:06,083 --> 01:27:10,541
Τα τείχη μου θα 'χουν χαθεί
Και θ' ακούς να λένε

1299
01:27:10,625 --> 01:27:14,833
Θα 'ρθει εδώ, ήρθε εδώ, είναι εδώ
Είσαι εδώ μ' εμάς, ναι

1300
01:27:14,916 --> 01:27:15,958
Ναι!

1301
01:27:16,541 --> 01:27:21,125
Γιατί να χρονοτριβώ;

1302
01:27:21,208 --> 01:27:24,208
Τόσο αγαπητός
Σ' όλους εμάς αυτός

1303
01:27:24,291 --> 01:27:26,166
Ναι, ναι, ναι

1304
01:27:26,250 --> 01:27:28,125
Είναι μες στην καρδιά μας πια

1305
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
Εντάξει

1306
01:27:30,875 --> 01:27:33,375
Τη στιγμή που η ζωή
Θα με βρει στη στροφή

1307
01:27:33,458 --> 01:27:35,958
Μ' αγωνία την καρτερώ

1308
01:27:36,041 --> 01:27:38,916
Η καρδιά θα γελά
Δυνατά θα χτυπά

1309
01:27:39,000 --> 01:27:40,833
Ίσως και να 'ναι εδώ

1310
01:27:40,916 --> 01:27:42,500
-Τι περιμένω;
-Την τύχη μου να βρω

1311
01:27:42,583 --> 01:27:46,083
Η καρδιά θα γελά
Δυνατά θα χτυπά

1312
01:27:46,166 --> 01:27:47,750
-Τι περιμένω;
-Ίσως και να 'ναι εδώ

1313
01:27:47,833 --> 01:27:49,291
Τη στιγμή που η ζωή

1314
01:27:49,375 --> 01:27:51,583
-Ναι
-Θα με βρει στη στροφή

1315
01:27:51,666 --> 01:27:52,875
Μια στιγμή στη ζωή

1316
01:27:52,958 --> 01:27:55,833
-Κάνε την αλλαγή
-Είμαι τώρα εδώ

1317
01:27:55,916 --> 01:28:00,708
Τα τείχη ν' ανεβώ
Πιο πέρα απ' αυτά να δω

1318
01:28:00,791 --> 01:28:02,958
Γιατί να χρονοτριβώ;

1319
01:28:03,041 --> 01:28:06,125
Κι όταν θα βγω

1320
01:28:06,208 --> 01:28:11,083
Η τύχη μου θα 'ναι εκεί
Τα τείχη θα 'χουν χαθεί

1321
01:28:11,166 --> 01:28:14,250
Και θ' ακούς να το λένε

1322
01:29:50,166 --> 01:29:55,166
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου



