1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,583 --> 00:00:11,583
‎NETFLIX 呈獻

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,958 --> 00:00:36,375
‎翻過這頁，故事開始

5
00:00:36,458 --> 00:00:40,333
‎把我送進你的心扉

6
00:00:40,416 --> 00:00:43,916
‎冰冷的氣息拂過我的手

7
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
‎開始就從這裡

8
00:00:48,500 --> 00:00:52,250
‎紐約，它佔據了我

9
00:00:52,333 --> 00:00:55,125
‎緊擁我入懷，我的家

10
00:00:55,208 --> 00:00:56,208
‎（貝爾維尤醫院）

11
00:00:56,291 --> 00:01:00,125
‎別讓我感覺

12
00:01:00,208 --> 00:01:02,791
‎一個人孤孤單單

13
00:01:02,875 --> 00:01:04,875
‎（紐約市下水道）

14
00:01:43,708 --> 00:01:45,208
‎什麼東西在海上漂？

15
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
‎你們有看到嗎？

16
00:02:43,875 --> 00:02:44,916
‎什麼人？

17
00:02:48,916 --> 00:02:51,958
‎你看看，我的老天爺啊

18
00:03:03,458 --> 00:03:04,750
‎（6歲、7歲、8歲、9歲）

19
00:03:04,833 --> 00:03:06,000
‎（10歲、11歲）

20
00:03:14,041 --> 00:03:16,416
‎阿洛，你可別跑太遠！

21
00:03:16,875 --> 00:03:18,750
‎我不想聽到你又跑去

22
00:03:18,833 --> 00:03:20,500
‎觀光船附近玩耍

23
00:03:20,583 --> 00:03:21,916
‎來吧，傑洛米歐

24
00:03:39,333 --> 00:03:43,458
‎今天是個晴朗舒服的沼澤日
‎大家都好嗎？

25
00:03:47,791 --> 00:03:49,541
‎一定是脫皮季節到了

26
00:03:49,625 --> 00:03:52,916
‎有人想跟我一起唱首歌嗎？

27
00:03:55,458 --> 00:03:57,958
‎你們準備跟著唱吧

28
00:04:01,458 --> 00:04:04,958
‎我走在沼澤上，腳下跌跌又撞撞

29
00:04:05,041 --> 00:04:07,083
‎對著鱷魚眨眨眼，我們稍後再見

30
00:04:07,166 --> 00:04:11,125
‎你不知夏日的夜晚熱得超出你想像

31
00:04:11,875 --> 00:04:14,500
‎我像青蛙一樣
‎在臭烘烘的泥塘裡蹦來蹦去

32
00:04:14,583 --> 00:04:16,791
‎空間很小，沒有食物

33
00:04:16,875 --> 00:04:20,791
‎我騙你這裡很愜意
‎我的鼻子就會變得很長

34
00:04:21,291 --> 00:04:24,083
‎可是我想要更多

35
00:04:24,166 --> 00:04:26,041
‎我知道我會擁有它

36
00:04:26,625 --> 00:04:30,000
‎總有一天它會屬於我

37
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
‎可是我想要更多

38
00:04:33,583 --> 00:04:35,958
‎你見過我就請你相信我

39
00:04:36,041 --> 00:04:40,666
‎像我這樣的鱷魚也能登上人生巔峰

40
00:04:40,750 --> 00:04:43,541
‎我在樹上蕩來蕩去
‎想要尋找我的家人

41
00:04:43,625 --> 00:04:45,791
‎他們總是喜歡這樣跟我躲躲藏藏

42
00:04:45,875 --> 00:04:50,166
‎他們願意，我會繼續努力
‎因為我想成為他們的兄弟

43
00:04:50,916 --> 00:04:52,166
‎蛇兒對我嘶嘶叫

44
00:04:52,250 --> 00:04:53,208
‎鳥兒對我表達思念

45
00:04:53,291 --> 00:04:54,416
‎水裡有點發綠

46
00:04:54,500 --> 00:04:55,833
‎烏龜有點生氣

47
00:04:55,916 --> 00:04:59,708
‎如果朋友多的話
‎我根本不會考慮離開

48
00:05:00,291 --> 00:05:02,958
‎不…根本不考慮

49
00:05:05,416 --> 00:05:06,875
‎傑洛米歐，你有聽到嗎？

50
00:05:06,958 --> 00:05:07,791
‎我們去看看

51
00:05:09,333 --> 00:05:12,166
‎我知道我不應該過去

52
00:05:12,250 --> 00:05:14,458
‎但是只要老艾德梅不知道
‎她就不會生氣

53
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
‎好吧，隨便你

54
00:05:23,750 --> 00:05:24,833
‎不考慮

55
00:05:38,291 --> 00:05:40,125
‎我知道我會

56
00:05:40,208 --> 00:05:41,666
‎我能擁有它

57
00:05:46,125 --> 00:05:48,750
‎我想要更多

58
00:05:48,833 --> 00:05:50,916
‎我知道我會擁有它

59
00:05:51,500 --> 00:05:54,333
‎總有一天它會屬於我

60
00:05:54,416 --> 00:05:55,833
‎我會擁有它

61
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
‎但我想要更多

62
00:05:58,291 --> 00:06:00,958
‎你見過我就請你相信我

63
00:06:01,041 --> 00:06:05,833
‎像我這樣的鱷魚也能登上人生巔峰

64
00:06:05,916 --> 00:06:08,083
‎我想要更多

65
00:06:08,166 --> 00:06:10,791
‎我知道我會擁有它

66
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
‎總有一天它會屬於我

67
00:06:14,166 --> 00:06:15,291
‎更多

68
00:06:15,375 --> 00:06:17,666
‎我想要更多

69
00:06:17,750 --> 00:06:20,416
‎你見過我就請你相信我

70
00:06:20,500 --> 00:06:25,416
‎像我這樣的鱷魚也能登上人生巔峰

71
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
‎媽媽…沼澤裡有個綠色小男孩！

72
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
‎他就在那邊，媽媽！

73
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
‎桑薩維爾

74
00:06:39,291 --> 00:06:41,458
‎你別再說故事了

75
00:06:48,666 --> 00:06:51,166
‎外面的世界一定很精采
‎對吧？傑洛米歐

76
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
‎阿洛！

77
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
‎掰掰，傑洛米歐

78
00:06:56,208 --> 00:06:57,208
‎採到了

79
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
‎帥啊！

80
00:07:03,708 --> 00:07:05,791
‎阿洛

81
00:07:07,625 --> 00:07:09,416
‎阿洛

82
00:07:10,125 --> 00:07:12,750
‎鱷魚小男孩跑去哪裡了？

83
00:07:13,916 --> 00:07:15,041
‎我的小廚師回來了

84
00:07:15,125 --> 00:07:18,125
‎你為今晚的燉菜找到什麼食材？

85
00:07:18,208 --> 00:07:19,583
‎只有最高級的

86
00:07:22,500 --> 00:07:24,333
‎蝸牛嗎？

87
00:07:24,416 --> 00:07:26,375
‎我以為你討厭蝸牛

88
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
‎法國食用蝸牛

89
00:07:27,375 --> 00:07:30,125
‎我想要…更像個卡津人

90
00:07:32,041 --> 00:07:33,500
‎挺肥美的

91
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
‎當然，我整個下午都在找那個傢伙

92
00:07:36,208 --> 00:07:38,041
‎這是當然了

93
00:07:38,125 --> 00:07:39,916
‎你確認這隻蝸牛成熟了嗎？

94
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
‎什麼意思？

95
00:07:41,083 --> 00:07:42,666
‎你得嚐嚐牠的腹部

96
00:07:42,750 --> 00:07:45,375
‎這是沼澤大廚都知道的小秘訣

97
00:07:51,375 --> 00:07:52,583
‎快一點

98
00:07:52,666 --> 00:07:56,125
‎法國人最愛你手中這種成熟的小蝸牛

99
00:08:07,333 --> 00:08:11,041
‎嚐起來就像牠身體滑過的東西

100
00:08:12,458 --> 00:08:14,625
‎我得好好稱讚你一下，阿洛

101
00:08:14,708 --> 00:08:16,333
‎你真是盡忠職守

102
00:08:16,416 --> 00:08:19,958
‎告訴我，你今天看到多少艘觀光船？

103
00:08:20,583 --> 00:08:21,708
‎只有一艘

104
00:08:23,583 --> 00:08:25,166
‎不過有個小男孩看到我

105
00:08:25,250 --> 00:08:28,958
‎其實我不是想引起騷動，我只是…

106
00:08:30,333 --> 00:08:31,583
‎我是不是不太正常？

107
00:08:34,083 --> 00:08:37,333
‎阿洛，你正常得很

108
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
‎若是有人說你不正常的話…

109
00:08:40,375 --> 00:08:41,541
‎但是

110
00:08:41,625 --> 00:08:43,833
‎我一直生活在這個沼澤裡

111
00:08:43,916 --> 00:08:46,083
‎這裡的動物好像也不接納我

112
00:08:46,166 --> 00:08:49,125
‎然後我也不能接近那些船…

113
00:08:49,625 --> 00:08:50,666
‎妳別誤會我的意思

114
00:08:50,750 --> 00:08:53,416
‎我喜歡沼澤，是真的，只是…

115
00:08:53,500 --> 00:08:57,791
‎你只是長大了
‎到了出現這種念頭的年紀

116
00:08:57,875 --> 00:09:00,166
‎你想見見外面的世界

117
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
‎對，我想是吧

118
00:09:03,666 --> 00:09:04,500
‎只不過

119
00:09:04,583 --> 00:09:07,541
‎有時候，我不知道該如何融入大家

120
00:09:11,250 --> 00:09:15,458
‎現在，你先把這隻蝸牛放走吧

121
00:09:15,541 --> 00:09:18,541
‎有個東西我一直想拿給你

122
00:09:22,916 --> 00:09:26,125
‎我明明把東西放在這附近

123
00:09:26,208 --> 00:09:27,083
‎不對，不是這個

124
00:09:27,166 --> 00:09:29,000
‎不對，這是什麼破東西？

125
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
‎我發誓真的有…

126
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
‎這是什麼？

127
00:09:34,875 --> 00:09:36,083
‎一份禮物

128
00:09:37,416 --> 00:09:38,500
‎我不該收禮物

129
00:09:38,583 --> 00:09:41,750
‎當然可以，我就是要送給你

130
00:09:41,833 --> 00:09:44,958
‎妳明知道
‎我只能在過生日的時候收禮物

131
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
‎不然就不成體統了

132
00:09:46,833 --> 00:09:49,666
‎也許我可以留到明年再打開

133
00:09:50,375 --> 00:09:51,291
‎不會吧？

134
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
‎你真的要讓我這麼做嗎？

135
00:09:54,916 --> 00:09:56,500
‎拜託妳？

136
00:09:57,541 --> 00:09:58,541
‎好吧

137
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
‎真是不好意思

138
00:10:02,583 --> 00:10:03,416
‎好耶！

139
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
‎祝你快樂嘿嘿，祝你快樂吼吼

140
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
‎祝你快樂快樂滴滴嘟嘟

141
00:10:07,791 --> 00:10:09,833
‎祝你快樂嘿嘿吼吼嘟嘿

142
00:10:09,916 --> 00:10:11,791
‎祝你快樂快樂滴滴嘟嘟

143
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
‎祝你快樂嘿嘿，祝你快樂戴嘟

144
00:10:13,791 --> 00:10:15,666
‎祝你今天生日快樂

145
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
‎祝你15歲生日快樂

146
00:10:18,041 --> 00:10:18,916
‎又42天

147
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
‎又42天

148
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
‎祝小寶貝生日快樂，嘿！

149
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
‎卡津生活！

150
00:10:36,875 --> 00:10:39,625
‎生日快樂，親愛的小寶貝

151
00:10:42,000 --> 00:10:43,250
‎我愛死了

152
00:10:43,333 --> 00:10:45,041
‎好，我準備好拆禮物了

153
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
‎“阿洛博加”

154
00:10:53,666 --> 00:10:55,291
‎我是阿洛，但是…

155
00:10:55,375 --> 00:10:57,041
‎那是你的全名

156
00:10:57,125 --> 00:11:00,250
‎多年前你出現在門廊的時候

157
00:11:00,333 --> 00:11:01,666
‎它就放在你的身邊

158
00:11:01,750 --> 00:11:03,166
‎“博加”

159
00:11:04,125 --> 00:11:05,666
‎等等，我出現在門廊？

160
00:11:05,750 --> 00:11:07,458
‎應該說是浮在水面上

161
00:11:07,541 --> 00:11:08,875
‎放在一個舊籃子裡

162
00:11:08,958 --> 00:11:11,833
‎你有一條小小的綠尾巴，真可愛

163
00:11:11,916 --> 00:11:13,416
‎為什麼妳從來沒跟我說過？

164
00:11:14,250 --> 00:11:17,291
‎你會這麼問也很正常，阿洛

165
00:11:17,375 --> 00:11:20,166
‎我認為，我想讓你覺得

166
00:11:20,250 --> 00:11:22,833
‎你應該跟我一起在沼澤生活

167
00:11:23,833 --> 00:11:26,000
‎不過你到了該知道真相的年紀

168
00:11:26,083 --> 00:11:28,041
‎我不會永遠活在這個世界

169
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
‎你也不該永遠待在這一片沼澤

170
00:11:31,166 --> 00:11:32,750
‎如果我不是沼澤的人

171
00:11:32,833 --> 00:11:34,500
‎那我到底是從哪裡來的？

172
00:11:35,833 --> 00:11:39,958
‎“紐約州紐約市，貝爾維尤醫院”？

173
00:11:40,041 --> 00:11:43,125
‎我前陣子做了一些調查

174
00:11:43,750 --> 00:11:46,625
‎原來紐約是個大城市

175
00:11:46,708 --> 00:11:48,166
‎（《大城市百科》）

176
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
‎我來自紐約市？

177
00:11:54,791 --> 00:11:58,083
‎這表示…我爸媽在紐約市嗎？

178
00:11:58,666 --> 00:11:59,500
‎你繼續看

179
00:12:01,083 --> 00:12:02,375
‎“父親是…

180
00:12:02,458 --> 00:12:04,458
‎昂索爾提博加

181
00:12:04,541 --> 00:12:05,750
‎母親是…”

182
00:12:07,125 --> 00:12:08,625
‎上面沒有寫名字

183
00:12:08,708 --> 00:12:10,166
‎艾德梅，這是不是很有趣？

184
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
‎母親沒名字？

185
00:12:14,416 --> 00:12:16,291
‎祝你快樂嘿嘿，祝你快樂吼吼

186
00:12:16,375 --> 00:12:18,208
‎祝你快樂快樂滴滴嘟嘟

187
00:12:18,291 --> 00:12:22,583
‎祝你快樂嘿嘿吼吼嘟嘿
‎祝你快樂快樂滴滴嘟嘟

188
00:12:28,458 --> 00:12:31,541
‎你能想像我這樣的男孩

189
00:12:31,625 --> 00:12:33,166
‎住在那種大城市裡嗎？

190
00:12:36,333 --> 00:12:37,291
‎拜託一下

191
00:12:37,375 --> 00:12:40,458
‎你又在我的窗台放屁了

192
00:12:40,541 --> 00:12:41,625
‎傑洛米歐

193
00:12:42,166 --> 00:12:43,750
‎你絕對會大吃一驚

194
00:12:44,791 --> 00:12:48,250
‎我有個我不知道的爸爸

195
00:12:48,833 --> 00:12:49,666
‎我懂

196
00:12:50,208 --> 00:12:52,625
‎這太瘋狂了，而且還不只如此

197
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
‎我來自一個名叫紐約的城市

198
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
‎我一直覺得這裡的生活很棒

199
00:12:58,083 --> 00:13:01,000
‎但卻覺得自己不屬於這裡
‎這樣就說得通了

200
00:13:01,083 --> 00:13:02,208
‎然後突然間

201
00:13:02,291 --> 00:13:04,333
‎艾德梅拿了這個東西給我

202
00:13:05,333 --> 00:13:07,583
‎你問我會不會去是什麼意思？

203
00:13:09,333 --> 00:13:11,541
‎去大城市紐約嗎？

204
00:13:12,208 --> 00:13:14,000
‎去尋找我的身世？

205
00:13:41,250 --> 00:13:43,041
‎我是與眾不同

206
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
‎我想要離開這裡

207
00:13:46,291 --> 00:13:49,416
‎我的命運未註定，不聽別人制定

208
00:13:49,500 --> 00:13:51,541
‎什麼都不怕

209
00:13:51,625 --> 00:13:56,041
‎看著天上星星，夢幻的天堂
‎有我的歸屬

210
00:13:56,833 --> 00:14:02,041
‎在很遠的地方
‎他們不曾聆聽我的自由之歌

211
00:14:02,708 --> 00:14:05,291
‎我即將迎來人生的轉折，變得更好

212
00:14:05,375 --> 00:14:08,000
‎我到底還在等什麼？

213
00:14:08,083 --> 00:14:10,791
‎這一切即將開始，我突然懂了

214
00:14:10,875 --> 00:14:13,458
‎或許改變就是現在

215
00:14:14,208 --> 00:14:17,125
‎我站在這裡

216
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
‎想像牆外的風景，那裡有我的夢想

217
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
‎我不想繼續等待

218
00:14:24,583 --> 00:14:27,625
‎等我站起來

219
00:14:27,708 --> 00:14:30,083
‎我會走向遠方

220
00:14:30,166 --> 00:14:32,625
‎我要越過重重高牆

221
00:14:32,708 --> 00:14:34,708
‎讓人們認同我

222
00:14:34,791 --> 00:14:38,750
‎他就是…我們的一員

223
00:14:40,541 --> 00:14:45,333
‎我到底還在等什麼？

224
00:14:45,416 --> 00:14:48,375
‎我們接受彼此的存在

225
00:14:50,375 --> 00:14:51,666
‎我們就愛他

226
00:14:54,958 --> 00:14:57,333
‎我即將迎來人生的轉折，變得更好

227
00:14:57,416 --> 00:15:00,416
‎我到底還在等什麼？

228
00:15:00,500 --> 00:15:03,083
‎這一切即將開始，我突然懂了

229
00:15:03,166 --> 00:15:05,000
‎或許改變就是現在

230
00:15:05,083 --> 00:15:06,541
‎-我還在等什麼？
‎-我即將迎來

231
00:15:06,625 --> 00:15:10,166
‎人生的轉折，變得更好
‎我還在等什麼？

232
00:15:10,250 --> 00:15:11,791
‎-我在等什麼？
‎-這一切即將開始

233
00:15:11,875 --> 00:15:13,416
‎我突然懂了

234
00:15:13,500 --> 00:15:15,750
‎或許改變就是現在

235
00:15:15,833 --> 00:15:16,875
‎我即將迎來

236
00:15:16,958 --> 00:15:19,916
‎-人生的轉折，變得更好
‎-我站在這裡

237
00:15:20,000 --> 00:15:22,291
‎想像牆外的風景

238
00:15:22,375 --> 00:15:24,833
‎那裡有我的夢想

239
00:15:24,916 --> 00:15:27,166
‎我不想繼續等待

240
00:15:27,250 --> 00:15:30,125
‎等我站起來

241
00:15:30,208 --> 00:15:32,708
‎我會走向遠方

242
00:15:32,791 --> 00:15:35,208
‎我要越過重重高牆

243
00:15:35,291 --> 00:15:37,875
‎讓人們認同我

244
00:15:39,541 --> 00:15:42,333
‎我是與眾不同

245
00:15:42,416 --> 00:15:44,833
‎我想要離開這裡

246
00:15:45,541 --> 00:15:46,875
‎我的命運未註定

247
00:15:46,958 --> 00:15:47,916
‎（紐約市）

248
00:15:48,000 --> 00:15:49,916
‎不聽別人制定

249
00:15:50,875 --> 00:15:56,500
‎什麼都不怕

250
00:16:01,250 --> 00:16:02,958
‎艾德梅，妳在做什麼？

251
00:16:03,666 --> 00:16:07,208
‎我本來想釣一些好料做早餐

252
00:16:08,416 --> 00:16:10,541
‎不過，魚兒好像沒心情吃飯

253
00:16:11,666 --> 00:16:13,708
‎我多少能理解牠們的感受

254
00:16:14,791 --> 00:16:17,125
‎艾德梅，我想了很久

255
00:16:17,208 --> 00:16:20,250
‎我不知道該如何開口，不過…

256
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
‎是時候了，親愛的

257
00:16:22,791 --> 00:16:24,583
‎你的決定是對的

258
00:16:25,416 --> 00:16:27,458
‎離開這裡會緊張嗎？

259
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
‎會，有一點點

260
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
‎阿洛，我一直試著保護你

261
00:16:32,500 --> 00:16:34,416
‎不讓你接觸外面的世界

262
00:16:34,500 --> 00:16:37,500
‎不是因為我怕外面的世界傷害你

263
00:16:37,583 --> 00:16:41,791
‎或許是因為我怕自己會傷心

264
00:16:41,875 --> 00:16:45,541
‎不過看到你長成如此優秀的少年…

265
00:16:45,625 --> 00:16:50,958
‎有了阿洛博加
‎外面的世界會變得更加美好

266
00:16:51,041 --> 00:16:52,291
‎妳這麼想嗎？

267
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
‎我很清楚

268
00:16:54,916 --> 00:16:58,500
‎對不起，我沒辦法
‎用高級小龍蝦三明治為你送行

269
00:16:58,583 --> 00:17:01,916
‎在這個世上，只有妳為我付出最多

270
00:17:02,583 --> 00:17:04,583
‎不如妳跟我一起去紐約？

271
00:17:05,208 --> 00:17:07,166
‎這是屬於你的冒險

272
00:17:07,250 --> 00:17:08,875
‎我的家在這裡

273
00:17:08,958 --> 00:17:12,625
‎祝你順利，我會永遠記得你

274
00:17:13,750 --> 00:17:15,791
‎而且我還有一大堆逮捕令

275
00:17:15,875 --> 00:17:17,666
‎我可不想再去坐牢

276
00:17:18,333 --> 00:17:19,750
‎他們永遠抓不到妳

277
00:17:21,125 --> 00:17:23,500
‎要記住，若是你迷失方向

278
00:17:23,583 --> 00:17:28,500
‎就讓你善良的心與喜悅的精神

279
00:17:28,583 --> 00:17:30,291
‎為你領路

280
00:17:30,833 --> 00:17:31,750
‎艾德梅，謝謝妳

281
00:17:31,833 --> 00:17:33,541
‎我會銘記在心

282
00:17:44,208 --> 00:17:45,333
‎傑洛米歐！

283
00:17:46,333 --> 00:17:49,208
‎你要照顧艾德梅，好好陪伴她

284
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
‎你一定會闖出一番名堂，阿洛博加

285
00:18:03,500 --> 00:18:06,083
‎你只要做自己就好了

286
00:18:06,666 --> 00:18:08,583
‎我會的，艾德梅，我保證

287
00:18:08,666 --> 00:18:10,250
‎我愛妳，艾德梅

288
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
‎再見！

289
00:18:12,791 --> 00:18:14,083
‎再見，傑洛米歐

290
00:18:14,166 --> 00:18:15,791
‎再見，燈籠

291
00:18:15,875 --> 00:18:17,250
‎再見，蛇

292
00:18:17,333 --> 00:18:18,958
‎再見，純種鱷魚

293
00:18:20,458 --> 00:18:21,916
‎再見，白鷺

294
00:18:23,041 --> 00:18:25,500
‎再見，沼澤狐狸

295
00:18:26,708 --> 00:18:28,708
‎再見，懸垂的青苔

296
00:18:28,791 --> 00:18:30,791
‎再見，小蚱蜢

297
00:18:31,375 --> 00:18:32,791
‎再見，跟鳥兒一樣大的蚊子

298
00:18:32,875 --> 00:18:35,666
‎看來就只剩下你和我了

299
00:18:35,750 --> 00:18:37,250
‎對呀

300
00:18:59,500 --> 00:19:00,333
‎好耶！

301
00:19:03,250 --> 00:19:06,958
‎珊卓拉瓊恩，妳是否懷疑這個世界上

302
00:19:07,041 --> 00:19:09,333
‎還有更多沒人見過的事物？

303
00:19:09,416 --> 00:19:13,333
‎我無法想像那會是什麼樣的東西

304
00:19:14,041 --> 00:19:15,791
‎我也無法想像

305
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
‎我也無法想像

306
00:19:17,916 --> 00:19:19,666
‎-你們要去紐約市嗎？
‎-牠會說話！

307
00:19:19,750 --> 00:19:22,041
‎你…把車開走吧，老兄

308
00:19:22,541 --> 00:19:23,541
‎我的老天爺啊

309
00:19:23,625 --> 00:19:25,791
‎沼澤外的居民可真是大方

310
00:19:26,583 --> 00:19:27,416
‎我喜歡

311
00:19:28,833 --> 00:19:30,541
‎酷斃了

312
00:19:35,708 --> 00:19:37,333
‎陸地船，出發

313
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
‎陸地船，出發

314
00:19:43,375 --> 00:19:44,375
‎陸地船，出發

315
00:19:44,458 --> 00:19:46,666
‎出發…

316
00:19:46,750 --> 00:19:49,208
‎出發…

317
00:19:49,291 --> 00:19:50,625
‎陸地船，出發！

318
00:19:51,250 --> 00:19:53,125
‎很好，我懂得怎麼駕駛了

319
00:19:54,500 --> 00:19:55,625
‎好耶！

320
00:19:55,708 --> 00:19:57,083
‎我不喜歡這樣！

321
00:19:57,166 --> 00:19:58,750
‎謝謝你們！

322
00:19:58,833 --> 00:20:00,875
‎（歡迎來到威羅巴頓）

323
00:20:03,833 --> 00:20:04,791
‎大家好啊

324
00:20:06,791 --> 00:20:09,166
‎-大家好，我是阿洛
‎-這是怎麼回事？

325
00:20:09,250 --> 00:20:11,041
‎-小心！
‎-我會開陸地船了

326
00:20:11,625 --> 00:20:12,708
‎沒有問題

327
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
‎這是全新的感受

328
00:20:30,125 --> 00:20:31,208
‎孩子，你沒事吧？

329
00:20:31,291 --> 00:20:33,333
‎你的臉色不太好看

330
00:20:48,666 --> 00:20:50,458
‎來，這個你拿去吧

331
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
‎但我想要更多

332
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
‎我知道我會擁有它

333
00:20:57,916 --> 00:21:01,666
‎有一天它會屬於我

334
00:21:01,750 --> 00:21:03,958
‎我想要更多

335
00:21:04,041 --> 00:21:06,625
‎你要見到我就請你相信

336
00:21:06,708 --> 00:21:08,250
‎像我這樣的鱷魚

337
00:21:08,333 --> 00:21:11,583
‎也能登上人生巔峰

338
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
‎（鱷魚刺激體驗館）

339
00:21:21,541 --> 00:21:25,250
‎鱷魚刺激體驗館的最後一件寶貝

340
00:21:25,333 --> 00:21:28,083
‎就是這一隻活生生的…

341
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
‎鱷魚

342
00:21:34,041 --> 00:21:34,875
‎看到沒？

343
00:21:34,958 --> 00:21:36,875
‎看來他嚇壞了

344
00:21:36,958 --> 00:21:39,583
‎門票一共20元，付錢吧

345
00:21:39,666 --> 00:21:42,208
‎我才不付錢，鱷魚在哪裡？

346
00:21:42,291 --> 00:21:43,583
‎聽著，小子

347
00:21:43,666 --> 00:21:45,916
‎我們的觀光船壞了

348
00:21:47,166 --> 00:21:48,875
‎你要知足一點

349
00:21:48,958 --> 00:21:51,083
‎死掉的鱷魚超級無聊

350
00:21:51,166 --> 00:21:52,125
‎無聊？

351
00:21:53,833 --> 00:21:55,166
‎你想看恐怖的東西？

352
00:21:56,708 --> 00:21:59,666
‎若是如此，你可以跟那隻怪獸玩

353
00:22:05,416 --> 00:22:09,291
‎我爸是律師…他會告你們

354
00:22:09,375 --> 00:22:11,083
‎聽著，你這個小混蛋

355
00:22:11,166 --> 00:22:14,541
‎你告不了我們，我們沒什麼能告的

356
00:22:14,625 --> 00:22:16,958
‎沒錯，而且我們已經破產了

357
00:22:19,833 --> 00:22:20,666
‎你好？

358
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
‎拉夫，是你嗎？

359
00:22:22,833 --> 00:22:25,833
‎我是修車行的勞倫斯

360
00:22:25,916 --> 00:22:27,791
‎你有什麼事嗎？勞倫斯

361
00:22:27,875 --> 00:22:29,958
‎我想你們可能會有興趣

362
00:22:30,041 --> 00:22:33,000
‎我在這裡看到一個鱷魚男孩

363
00:22:34,750 --> 00:22:36,541
‎這是移動房屋嗎？

364
00:22:38,083 --> 00:22:39,333
‎我喜歡

365
00:22:39,416 --> 00:22:43,833
‎鱷魚男孩？像是半鱷魚半男孩？

366
00:22:43,916 --> 00:22:44,833
‎真的嗎？

367
00:22:44,916 --> 00:22:47,083
‎我願意花超多錢去看他

368
00:22:47,166 --> 00:22:48,333
‎真的嗎？

369
00:22:48,416 --> 00:22:49,333
‎當然

370
00:22:51,041 --> 00:22:52,291
‎成功律師的鈔票

371
00:22:57,791 --> 00:22:59,958
‎我們要發大財了

372
00:23:06,458 --> 00:23:10,166
‎別擋路，你們這些自以為是的白癡

373
00:23:13,500 --> 00:23:14,416
‎你好嗎？鄰居

374
00:23:15,916 --> 00:23:17,125
‎你留著吧…

375
00:23:17,208 --> 00:23:18,291
‎-反正是帳單
‎-等等！

376
00:23:18,375 --> 00:23:19,500
‎我不要了

377
00:23:20,541 --> 00:23:22,166
‎等等，你忘記拿郵件了

378
00:23:23,208 --> 00:23:24,375
‎我來拿

379
00:23:25,125 --> 00:23:28,250
‎你何不當個乖乖的鱷魚男孩

380
00:23:28,333 --> 00:23:30,708
‎過來史塔琪阿姨這裡

381
00:23:33,500 --> 00:23:37,458
‎小鱷魚，看來你從沼澤跑出來了

382
00:23:41,708 --> 00:23:43,750
‎別擔心，小傢伙

383
00:23:43,833 --> 00:23:47,083
‎我們有一個很安全的地方
‎能夠讓你住下

384
00:23:47,833 --> 00:23:50,666
‎沒錯，我們會好好照顧你

385
00:23:54,916 --> 00:23:55,833
‎抓住他！

386
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
‎可別磨破他的獸皮

387
00:23:57,875 --> 00:23:59,958
‎他跑去鐵軌那裡了

388
00:24:00,041 --> 00:24:01,916
‎拉夫，你別追丟了

389
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
‎小小鱷魚男孩

390
00:24:16,625 --> 00:24:18,708
‎這是怎麼回事？

391
00:24:18,791 --> 00:24:23,500
‎你們如果想見到明天的太陽
‎就給我好好趴在地上

392
00:24:29,083 --> 00:24:30,458
‎妳是誰？

393
00:24:30,541 --> 00:24:33,791
‎多虧了我，你才沒有被人做成手提包

394
00:24:35,250 --> 00:24:37,458
‎這下我們是二對一

395
00:24:38,583 --> 00:24:39,500
‎妳好

396
00:24:39,583 --> 00:24:41,458
‎妳看起來好像天使

397
00:24:42,041 --> 00:24:43,416
‎你別亂動

398
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
‎妳一定是吃了牛蛙

399
00:24:54,458 --> 00:24:56,416
‎沒有，我是純素主義者

400
00:24:56,500 --> 00:24:57,375
‎純素主義者？

401
00:24:57,458 --> 00:24:58,750
‎你們可以試著逃跑…

402
00:25:01,500 --> 00:25:04,375
‎但是你們絕對躲不過

403
00:25:13,583 --> 00:25:14,666
‎給我閃開！

404
00:25:14,750 --> 00:25:16,500
‎-快跑！
‎-女士優先！

405
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
‎我們會被壓扁的！

406
00:25:32,875 --> 00:25:34,375
‎我們要跟著他們吧？

407
00:25:34,458 --> 00:25:36,625
‎對，我們當然要跟著他們

408
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
‎把猛獸帶出來！

409
00:25:58,583 --> 00:26:00,125
‎我的老天爺啊

410
00:26:01,750 --> 00:26:03,250
‎這個東西會停下來嗎？

411
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
‎還是一直往前開？

412
00:26:05,208 --> 00:26:07,625
‎我不知道，小子，你覺得呢？

413
00:26:08,791 --> 00:26:10,541
‎我希望它永遠不會停下來

414
00:26:11,250 --> 00:26:13,208
‎對，我也是

415
00:26:17,416 --> 00:26:20,500
‎我剛才發現妳救了我一命

416
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
‎我好像沒聽到妳的名字

417
00:26:22,708 --> 00:26:24,375
‎我是波蒂

418
00:26:24,458 --> 00:26:27,750
‎波蒂，這是我聽過最美的名字

419
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
‎我的名字是阿洛博加

420
00:26:30,958 --> 00:26:32,000
‎我來自沼澤

421
00:26:32,083 --> 00:26:33,458
‎有些人稱它為沼澤溼地

422
00:26:33,541 --> 00:26:36,833
‎不過，那只是好聽一點的說法而已

423
00:26:36,916 --> 00:26:38,833
‎妳來自什麼地方呢？波蒂

424
00:26:40,083 --> 00:26:41,416
‎不是特別的地方

425
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
‎當然特別！

426
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
‎妳是我遇見最特別的人

427
00:26:44,833 --> 00:26:47,416
‎阿洛，你遇見多少人？

428
00:26:48,791 --> 00:26:51,541
‎十個，今天遇見八個人

429
00:26:51,625 --> 00:26:52,791
‎包括我在內嗎？

430
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
‎是

431
00:26:55,541 --> 00:26:57,875
‎我感到十分榮幸

432
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
‎我同意

433
00:27:00,708 --> 00:27:02,666
‎波蒂…

434
00:27:02,750 --> 00:27:04,041
‎波蒂

435
00:27:06,666 --> 00:27:09,291
‎波蒂…

436
00:27:09,375 --> 00:27:11,833
‎波蒂…

437
00:27:11,916 --> 00:27:14,250
‎波蒂，好耶

438
00:27:21,208 --> 00:27:22,750
‎我們要抓到他們了！

439
00:27:29,958 --> 00:27:31,083
‎那麼…

440
00:27:31,708 --> 00:27:33,208
‎你為什麼離開沼澤？

441
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
‎因為現在我在紐約市有爸爸了

442
00:27:35,708 --> 00:27:37,375
‎你之前沒有？

443
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
‎據我所知沒有

444
00:27:39,166 --> 00:27:42,000
‎妳看，有一整個城市等著我去探險

445
00:27:42,083 --> 00:27:46,291
‎我爸爸就在那裡
‎做著爸爸該做的事情

446
00:27:46,375 --> 00:27:48,041
‎是這樣嗎？

447
00:27:48,125 --> 00:27:49,166
‎當然

448
00:27:49,250 --> 00:27:52,000
‎有一個從沒見過面的爸爸
‎感覺有點奇怪

449
00:27:52,083 --> 00:27:53,625
‎希望他喜歡我

450
00:27:59,625 --> 00:28:01,250
‎對了…

451
00:28:01,333 --> 00:28:03,333
‎妳應該跟我一起去紐約

452
00:28:03,916 --> 00:28:05,958
‎謝謝，不過算了，朋友

453
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
‎朋友？從來沒有人說我是他們的朋友

454
00:28:10,916 --> 00:28:13,166
‎這下妳一定要跟我去紐約市

455
00:28:14,708 --> 00:28:16,000
‎天啊

456
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
‎每節車廂都要搜過

457
00:28:31,708 --> 00:28:32,541
‎快跑

458
00:28:32,625 --> 00:28:34,875
‎他們就在某處，我聞到他們的氣味

459
00:28:36,041 --> 00:28:36,875
‎可惡

460
00:28:38,375 --> 00:28:39,708
‎那是怎麼回事？

461
00:28:41,666 --> 00:28:42,500
‎我的老天

462
00:28:42,958 --> 00:28:44,666
‎你們這是在做什麼？

463
00:28:46,750 --> 00:28:48,708
‎看來猛獸有新發現

464
00:29:07,416 --> 00:29:08,708
‎我們應該甩掉他們了

465
00:29:09,208 --> 00:29:11,458
‎我們得找個地方躲一晚

466
00:29:11,541 --> 00:29:13,500
‎也許我們可以在那間穀倉休息

467
00:29:15,333 --> 00:29:16,791
‎帥啊！

468
00:29:16,875 --> 00:29:18,583
‎我得過去好好看一看

469
00:29:18,666 --> 00:29:19,583
‎阿洛，等等

470
00:29:21,958 --> 00:29:25,208
‎我要把妳剃成跟狒狒屁股一樣

471
00:29:25,875 --> 00:29:28,791
‎你可別急著威脅我，親愛的！

472
00:29:30,083 --> 00:29:32,000
‎穿高跟鞋的人是真的有實力

473
00:29:33,791 --> 00:29:34,958
‎開始了！

474
00:29:40,916 --> 00:29:45,708
‎不好了，我的側腰贅肉被插中了

475
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
‎完蛋小蛙蛙，不能攻擊側腰贅肉啊！

476
00:29:51,166 --> 00:29:53,375
‎好…聽我說，我要賭

477
00:29:53,458 --> 00:29:55,041
‎粉紅色毛球獲勝

478
00:29:55,125 --> 00:29:57,291
‎誰要下注？賠率20比1

479
00:29:57,375 --> 00:30:01,833
‎好，小小東尼，我跟你賭了

480
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
‎遜咖

481
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
‎我的老天爺啊，妳還好嗎？

482
00:30:07,583 --> 00:30:09,083
‎先生，她受傷了

483
00:30:09,166 --> 00:30:12,208
‎我們應該打給…應該是理髮師吧？

484
00:30:12,291 --> 00:30:13,958
‎在家鄉時，每當我需要剪頭髮

485
00:30:14,041 --> 00:30:16,541
‎艾德梅都會把碗放在我頭上…

486
00:30:17,291 --> 00:30:21,500
‎如果你想要阻止我
‎這種小梳子是沒有用的

487
00:30:21,583 --> 00:30:23,041
‎怎麼會…

488
00:30:24,291 --> 00:30:25,541
‎好！

489
00:30:31,333 --> 00:30:33,583
‎乾洗髮空罐臉部攻擊

490
00:30:33,666 --> 00:30:35,750
‎好了，毛球，妳別激動

491
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
‎空中圓球衝擊！

492
00:30:43,416 --> 00:30:44,625
‎好噁心

493
00:30:44,708 --> 00:30:46,666
‎親愛的，你得用一些茶樹精油

494
00:30:46,750 --> 00:30:50,083
‎你的頭皮看起來像帕馬森乾酪一樣

495
00:30:51,166 --> 00:30:53,750
‎比賽結束，毛球獲勝

496
00:30:53,833 --> 00:30:55,208
‎非常感謝各位

497
00:30:55,291 --> 00:30:56,500
‎我們被敲詐了！

498
00:30:56,583 --> 00:30:57,833
‎我們被騙了！

499
00:30:59,791 --> 00:31:03,958
‎一起阻止該死的毛球和小騙子！

500
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
‎快點！走啊

501
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
‎大鬍子，你敢碰我的捲毛
‎我就要你命

502
00:31:16,416 --> 00:31:18,166
‎你要幫我剃毛？剃你自己吧

503
00:31:28,291 --> 00:31:29,833
‎把錢給我！

504
00:31:29,916 --> 00:31:31,666
‎綠色小子，接住！

505
00:31:32,791 --> 00:31:35,666
‎去車上等我們，快跑啊！

506
00:31:35,750 --> 00:31:37,625
‎芙蕾莎，快一點！

507
00:31:45,666 --> 00:31:48,541
‎動作快…我們出發吧
‎我準備好開車了

508
00:31:48,625 --> 00:31:51,000
‎等等，你在裡面有看到鱷魚男孩嗎？

509
00:31:51,083 --> 00:31:52,708
‎有，他就在我們後面，拿著…

510
00:31:53,291 --> 00:31:55,958
‎艾莉亞！等一下，那個小子還沒來

511
00:31:56,041 --> 00:31:57,208
‎阿洛！

512
00:31:58,000 --> 00:31:58,958
‎-來吧
‎-抓住他！

513
00:31:59,666 --> 00:32:01,625
‎各位，抓住他！

514
00:32:01,708 --> 00:32:04,833
‎看來有新的挑戰者出現了

515
00:32:06,875 --> 00:32:08,083
‎我的名字是阿洛博加

516
00:32:10,666 --> 00:32:12,291
‎我來自沼澤

517
00:32:13,583 --> 00:32:15,166
‎你們聽到了嗎？他是自己人

518
00:32:16,125 --> 00:32:20,375
‎先等一下，其實我來自紐約市

519
00:32:20,458 --> 00:32:21,833
‎紐約市？

520
00:32:30,333 --> 00:32:33,166
‎柏蒂，這些人想跟我摔角

521
00:32:33,250 --> 00:32:36,000
‎你為什麼不找一個

522
00:32:36,083 --> 00:32:38,625
‎體型是你兩倍的對手？

523
00:32:38,708 --> 00:32:40,791
‎艾莉亞，妳千萬別熄火，懂嗎？

524
00:32:43,833 --> 00:32:45,416
‎現金來了，開車吧！

525
00:32:45,500 --> 00:32:46,416
‎出發！

526
00:32:53,458 --> 00:32:54,416
‎妳好，我是阿洛

527
00:32:56,833 --> 00:32:58,791
‎撐著點，我來救你們了

528
00:32:59,625 --> 00:33:01,958
‎握住我的手！

529
00:33:05,000 --> 00:33:06,208
‎我抓住妳了

530
00:33:06,916 --> 00:33:07,916
‎我撐不下去了

531
00:33:10,041 --> 00:33:12,291
‎各位？後面情況如何？

532
00:33:15,333 --> 00:33:16,541
‎坐穩了！

533
00:33:23,250 --> 00:33:25,125
‎柏蒂，妳看到了嗎？

534
00:33:25,208 --> 00:33:27,208
‎這輛小火車裝飾得好漂亮

535
00:33:27,291 --> 00:33:28,666
‎妳救到他了

536
00:33:28,750 --> 00:33:31,666
‎非常感謝你的協助，綠色小夥子

537
00:33:31,750 --> 00:33:33,666
‎我那一袋現金呢？

538
00:33:33,750 --> 00:33:36,333
‎我們把錢還給那群吵鬧的農夫了

539
00:33:36,416 --> 00:33:39,083
‎結果他們把錢拿回去後氣還沒消

540
00:33:39,166 --> 00:33:41,375
‎我的媽媽咪呀

541
00:33:43,166 --> 00:33:44,375
‎你別煩他了

542
00:33:44,458 --> 00:33:46,875
‎他只是一個單純、困惑

543
00:33:46,958 --> 00:33:48,291
‎被人誤導

544
00:33:48,375 --> 00:33:51,625
‎又迷路的小鱷魚男孩，好嗎？

545
00:33:51,708 --> 00:33:53,458
‎我只是個大毛球

546
00:33:53,541 --> 00:33:55,500
‎並不代表我不需要錢，親愛的

547
00:33:55,583 --> 00:33:57,750
‎好，那就把妳的贓款還給妳

548
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
‎真無禮！

549
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
‎女士，我們只是求生存

550
00:34:00,625 --> 00:34:01,916
‎我是一隻老虎，妳看我

551
00:34:02,000 --> 00:34:04,166
‎妳以為我能在咖啡店工作嗎？
‎不，我不能

552
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
‎我瞭解，非常瞭解

553
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
‎好，妳何不接受事實
‎本來我們要發財了

554
00:34:11,541 --> 00:34:13,541
‎結果一切全被妳的朋友搞砸

555
00:34:13,625 --> 00:34:14,750
‎別吵了，東尼

556
00:34:14,833 --> 00:34:18,416
‎他是無心之言，他是刀子嘴豆腐心

557
00:34:18,500 --> 00:34:20,083
‎姐妹，妳叫什麼名字？

558
00:34:20,166 --> 00:34:23,666
‎我是波蒂，這位是我的…

559
00:34:23,750 --> 00:34:26,500
‎朋友，我們是好朋友，我是阿洛

560
00:34:26,583 --> 00:34:28,333
‎我是芙蕾莎

561
00:34:28,416 --> 00:34:31,750
‎這位是小小東尼
‎前面的艾莉亞是我們的司機

562
00:34:34,166 --> 00:34:36,125
‎對了，我只有學習駕照

563
00:34:36,208 --> 00:34:39,250
‎不過我的開車技術超棒
‎你們不用擔心

564
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
‎聽起來很安全

565
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
‎也許你們可以載我們一程

566
00:34:43,333 --> 00:34:45,416
‎你們看，這是紐約市

567
00:34:45,500 --> 00:34:47,250
‎我們準備去那裡找我的爸爸

568
00:34:47,375 --> 00:34:48,916
‎先等一下

569
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
‎我的小小老爸以前常跟我說紐約的事

570
00:34:53,416 --> 00:34:54,666
‎我們有家人住在那裡

571
00:34:54,750 --> 00:34:55,875
‎在小義大利區

572
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
‎我的老天爺啊

573
00:34:57,333 --> 00:34:59,041
‎小小東尼，你應該跟我們一起去

574
00:34:59,125 --> 00:35:00,208
‎你們都該一起來

575
00:35:00,333 --> 00:35:02,791
‎也許你沒注意到，但我們三個人

576
00:35:02,875 --> 00:35:04,875
‎我們在這裡發展很好，懂嗎？

577
00:35:04,958 --> 00:35:06,750
‎我們可不想做慈善

578
00:35:08,666 --> 00:35:10,916
‎那好吧

579
00:35:11,541 --> 00:35:13,875
‎那就在下一站放我們下車好了

580
00:35:17,625 --> 00:35:20,333
‎對了，阿洛，你是游泳高手嗎？

581
00:35:21,375 --> 00:35:24,666
‎小小東尼，我愛游泳

582
00:35:24,750 --> 00:35:26,041
‎叫我東尼就好，但沒關係

583
00:35:26,125 --> 00:35:28,166
‎也許我們可以想個辦法？

584
00:35:28,250 --> 00:35:30,000
‎我們幫助你到紐約市

585
00:35:30,083 --> 00:35:32,875
‎而你幫我們一個小小的忙

586
00:35:33,375 --> 00:35:35,291
‎不是去水族館吧？東尼

587
00:35:35,375 --> 00:35:37,833
‎水族館怎麼了？小小東尼

588
00:35:37,916 --> 00:35:41,875
‎人們把我們一個好朋友關在那裡

589
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
‎不會吧！

590
00:35:42,958 --> 00:35:45,125
‎他在水缸裡關了好久

591
00:35:45,208 --> 00:35:46,333
‎太久了！

592
00:35:46,416 --> 00:35:48,458
‎我們應該去救他！

593
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
‎不行

594
00:35:49,750 --> 00:35:53,041
‎唯一的問題是
‎跟他同一缸的石斑魚都好壞

595
00:35:53,125 --> 00:35:55,875
‎上次他們還想咬小小東尼我

596
00:35:58,166 --> 00:36:01,500
‎而我親愛的芙蕾莎，她不想弄濕身體

597
00:36:01,583 --> 00:36:03,166
‎不能弄濕我這頭捲髮，親愛的

598
00:36:03,250 --> 00:36:04,125
‎沒錯

599
00:36:04,208 --> 00:36:05,875
‎-波蒂，妳別激動
‎-不行

600
00:36:05,958 --> 00:36:09,500
‎好，看來你們不想搭便車去紐約了

601
00:36:10,500 --> 00:36:11,916
‎求求妳…

602
00:36:12,666 --> 00:36:13,875
‎好吧

603
00:36:13,958 --> 00:36:15,416
‎那就這麼說定了

604
00:36:15,500 --> 00:36:18,708
‎艾德梅曾經跟我說，凡事必有因

605
00:36:18,791 --> 00:36:21,375
‎你們看！所以我們才會相遇

606
00:36:21,458 --> 00:36:25,458
‎等我們到了紐約
‎這位大小姐會幫我們賺更多錢

607
00:36:25,541 --> 00:36:26,875
‎小子，你繼續做夢吧

608
00:36:26,958 --> 00:36:27,916
‎我喜歡妳

609
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
‎不應該，但是我喜歡

610
00:36:30,000 --> 00:36:32,125
‎各位，我真的好興奮！

611
00:36:34,750 --> 00:36:37,250
‎艾莉亞，快把車子控制好！

612
00:36:37,333 --> 00:36:38,166
‎包在我身上！

613
00:36:38,250 --> 00:36:40,416
‎我的媽呀！穩住了

614
00:36:40,500 --> 00:36:41,875
‎太棒了！

615
00:36:41,958 --> 00:36:44,208
‎馬賽勒斯，我來救你了，寶貝

616
00:36:44,291 --> 00:36:46,125
‎馬賽勒斯，我們來了！

617
00:36:48,166 --> 00:36:50,458
‎那個鱷魚男孩呢？

618
00:36:50,541 --> 00:36:52,875
‎我什麼都不會告訴你

619
00:36:52,958 --> 00:36:55,083
‎你一定會告訴我

620
00:36:55,166 --> 00:36:57,208
‎等他見過我們的同伴之後

621
00:36:57,291 --> 00:37:00,250
‎也許就會改變心意

622
00:37:04,166 --> 00:37:05,041
‎什麼東西？

623
00:37:16,833 --> 00:37:18,833
‎好…我說

624
00:37:18,916 --> 00:37:20,666
‎他跟其他人跑了

625
00:37:20,750 --> 00:37:23,333
‎他們開著小巴士往北邊走了

626
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
‎就這樣嗎？

627
00:37:24,541 --> 00:37:27,458
‎那個小子說…他要去紐約

628
00:37:27,541 --> 00:37:28,583
‎還有呢？

629
00:37:28,666 --> 00:37:30,583
‎告訴我們他叫什麼名字

630
00:37:31,125 --> 00:37:32,958
‎他的名字是…

631
00:37:37,041 --> 00:37:39,833
‎誰都不能盤問我，只有我的…

632
00:37:41,833 --> 00:37:43,041
‎媽咪

633
00:37:45,250 --> 00:37:47,541
‎不要啊，救救我，求求你們！

634
00:37:47,625 --> 00:37:49,791
‎最好告訴我們他的名字

635
00:37:49,875 --> 00:37:51,000
‎要不然

636
00:37:51,791 --> 00:37:53,541
‎求求你們，不要！救命啊！

637
00:37:53,625 --> 00:37:57,625
‎他的名字是阿洛博加

638
00:37:57,708 --> 00:38:00,583
‎（卡羅萊納水族館）

639
00:38:11,458 --> 00:38:12,500
‎小子，來

640
00:38:12,583 --> 00:38:13,833
‎你會需要這個

641
00:38:29,333 --> 00:38:31,250
‎你在做什麼？鱷魚男孩

642
00:38:31,333 --> 00:38:32,416
‎我來救你！

643
00:38:33,291 --> 00:38:34,333
‎我懂了

644
00:38:35,500 --> 00:38:37,375
‎自由！我自由了各位

645
00:38:37,500 --> 00:38:38,750
‎我自由了！

646
00:38:38,833 --> 00:38:39,666
‎走吧，各位

647
00:38:46,458 --> 00:38:48,958
‎馬賽勒斯，我們好想你

648
00:38:49,041 --> 00:38:52,166
‎跳舞是嗎？大家一起嗨起來

649
00:38:52,250 --> 00:38:53,875
‎馬賽勒斯回來了！

650
00:38:53,958 --> 00:38:56,416
‎我真的好想你

651
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
‎我們團圓了！寶貝

652
00:39:01,541 --> 00:39:03,916
‎-馬賽勒斯，你的氣色真好
‎-好耶！

653
00:39:04,000 --> 00:39:05,916
‎-一點沒錯
‎-真棒

654
00:39:09,750 --> 00:39:11,666
‎我說，那個地方好像很好玩

655
00:39:11,750 --> 00:39:12,916
‎什麼地方？

656
00:39:13,625 --> 00:39:16,333
‎水族館，裡面好玩嗎？

657
00:39:20,750 --> 00:39:22,125
‎根本沒有地方可躲

658
00:39:22,833 --> 00:39:24,625
‎他們每天都會來

659
00:39:24,708 --> 00:39:28,125
‎把小臉蛋貼在玻璃上

660
00:39:28,208 --> 00:39:31,333
‎一張張油膩又猙獰的臉

661
00:39:31,416 --> 00:39:32,708
‎還有黏黏的手

662
00:39:33,416 --> 00:39:37,958
‎有些小孩，他們每週都來，每月都來

663
00:39:38,041 --> 00:39:39,916
‎他們盯著我們看

664
00:39:40,500 --> 00:39:41,708
‎吃著食物

665
00:39:41,791 --> 00:39:44,916
‎小孩簡直是怪獸，他們都是怪獸

666
00:39:46,416 --> 00:39:47,916
‎我來自沼澤

667
00:39:48,000 --> 00:39:49,083
‎沒錯，小夥子

668
00:39:49,166 --> 00:39:52,041
‎我們大家都是來自沼澤

669
00:39:53,666 --> 00:39:56,000
‎兄弟，很高興你平安回來

670
00:39:57,500 --> 00:39:59,041
‎我要睡覺了

671
00:40:01,458 --> 00:40:03,500
‎我要去巴士上睡美容覺

672
00:40:03,625 --> 00:40:05,041
‎別來打擾我，愛你們，掰

673
00:40:11,750 --> 00:40:12,958
‎晚安，波蒂

674
00:40:14,041 --> 00:40:14,916
‎波蒂？

675
00:40:15,958 --> 00:40:17,625
‎晚安，波蒂

676
00:40:17,708 --> 00:40:18,541
‎是啊

677
00:40:19,458 --> 00:40:20,375
‎晚安，阿洛

678
00:40:26,375 --> 00:40:28,000
‎馬賽勒斯，你要熬夜嗎？

679
00:40:29,541 --> 00:40:31,791
‎有什麼事嗎？小子
‎你沒看見我在睡覺？

680
00:40:31,875 --> 00:40:33,458
‎你張開眼睛睡？

681
00:40:33,541 --> 00:40:36,041
‎我是魚，魚都這樣睡

682
00:40:37,208 --> 00:40:39,041
‎原來如此，那就晚安囉

683
00:40:41,458 --> 00:40:44,041
‎謝謝你把我從水缸救出來

684
00:40:44,708 --> 00:40:46,666
‎-我隨時樂意
‎-不行！

685
00:40:46,750 --> 00:40:47,875
‎下不為例

686
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
‎好

687
00:40:51,041 --> 00:40:51,875
‎對

688
00:40:52,416 --> 00:40:53,291
‎很好

689
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
‎-妳在這裡做什麼？
‎-我睡不著

690
00:41:53,375 --> 00:41:54,583
‎怎麼會？

691
00:41:54,666 --> 00:41:57,250
‎海浪的聲音讓我立刻入睡

692
00:41:57,958 --> 00:42:00,250
‎對，我是很喜歡海洋

693
00:42:02,500 --> 00:42:07,166
‎其實，我不習慣
‎待在同一群人身邊太久

694
00:42:07,250 --> 00:42:08,875
‎如果你懂我的意思

695
00:42:08,958 --> 00:42:09,875
‎我不太懂

696
00:42:09,958 --> 00:42:11,875
‎以前只有我和艾德梅兩個人

697
00:42:11,958 --> 00:42:16,458
‎現在我有妳、東尼
‎芙蕾莎、艾莉亞和馬賽勒斯

698
00:42:16,541 --> 00:42:18,541
‎再過不久，我們也會見到我爸爸

699
00:42:20,291 --> 00:42:23,708
‎我會讓你平安抵達父親身邊

700
00:42:23,791 --> 00:42:24,625
‎我保證

701
00:42:25,750 --> 00:42:26,791
‎不過在那之後…

702
00:42:28,583 --> 00:42:29,875
‎我必須繼續前進

703
00:42:31,083 --> 00:42:31,958
‎為什麼？

704
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
‎你不會懂的

705
00:42:38,041 --> 00:42:39,791
‎有時候，當我心情不好

706
00:42:39,875 --> 00:42:42,208
‎感到傷心，甚至是快樂的時候

707
00:42:42,291 --> 00:42:45,291
‎我都會唱歌，這是我抒發情緒的方法

708
00:42:49,125 --> 00:42:50,916
‎告訴我妳為什麼喜歡海洋

709
00:43:04,208 --> 00:43:06,250
‎它總是移動著，就像我一樣

710
00:43:06,333 --> 00:43:08,625
‎可能有家的感覺吧

711
00:43:09,291 --> 00:43:10,375
‎唱出來

712
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
‎每當凝視大海，就像回到了家

713
00:43:20,833 --> 00:43:24,875
‎希望走到哪裡都有海浪陪伴

714
00:43:26,208 --> 00:43:29,083
‎可是我知道

715
00:43:29,166 --> 00:43:31,916
‎不能一起伴隨

716
00:43:33,166 --> 00:43:39,041
‎難道我註定還是孤單

717
00:43:40,666 --> 00:43:46,166
‎跟著…跟著我回家

718
00:43:46,250 --> 00:43:49,791
‎也許這是無稽之談

719
00:43:49,875 --> 00:43:53,500
‎天明後我會獨自離開

720
00:43:53,583 --> 00:43:54,625
‎跟著我

721
00:43:54,708 --> 00:43:59,583
‎跟著…跟著我回家

722
00:44:00,291 --> 00:44:03,458
‎堅守著最後一刻

723
00:44:03,541 --> 00:44:06,791
‎這時刻它不屬於我

724
00:44:07,375 --> 00:44:09,583
‎所以我還是孤單

725
00:44:10,875 --> 00:44:14,250
‎在這裡

726
00:44:14,333 --> 00:44:16,250
‎孤單一人

727
00:44:22,541 --> 00:44:27,166
‎我曾被焦灼的目光無情審判

728
00:44:29,291 --> 00:44:33,208
‎他們只看到了我的外在

729
00:44:34,750 --> 00:44:40,000
‎我永遠不能離他們太近
‎現在我才清楚

730
00:44:41,750 --> 00:44:47,833
‎獨自一人，我才有家的感覺

731
00:44:47,916 --> 00:44:49,583
‎是啊

732
00:44:50,000 --> 00:44:51,458
‎看看我，看看妳

733
00:44:51,541 --> 00:44:54,125
‎妳還是不明白我們能適應

734
00:44:54,208 --> 00:44:56,625
‎牽著我的手，有我在

735
00:44:56,708 --> 00:44:58,125
‎這是個機會，大膽把握

736
00:44:58,208 --> 00:45:01,083
‎關鍵看我們如何利用

737
00:45:01,166 --> 00:45:03,708
‎-少了妳我便失去方向
‎-不能被它左右

738
00:45:03,791 --> 00:45:07,208
‎-被它左右
‎-這我清楚

739
00:45:07,291 --> 00:45:09,500
‎這我很清楚

740
00:45:09,583 --> 00:45:10,958
‎我知道

741
00:45:11,041 --> 00:45:16,000
‎-我們永遠不孤單
‎-永遠不孤單

742
00:45:16,083 --> 00:45:16,916
‎跟著我

743
00:45:17,000 --> 00:45:21,875
‎跟著…跟著我回家

744
00:45:22,666 --> 00:45:25,958
‎-一切都會好起來
‎-一切都會好起來

745
00:45:26,041 --> 00:45:29,625
‎-我已看到世界之外
‎-世界之外

746
00:45:30,666 --> 00:45:32,791
‎跟著…

747
00:45:32,875 --> 00:45:36,083
‎跟著我回家

748
00:45:36,166 --> 00:45:39,666
‎-抓住它直到時間盡頭
‎-時間盡頭

749
00:45:39,750 --> 00:45:43,291
‎-把握時機，它屬於我
‎-屬於我

750
00:45:43,375 --> 00:45:44,541
‎沒錯

751
00:45:49,458 --> 00:45:52,500
‎跟著我回家

752
00:45:54,666 --> 00:45:57,708
‎一切會好起來…

753
00:45:59,750 --> 00:46:02,208
‎你可以跟隨我

754
00:46:02,291 --> 00:46:04,916
‎你可以跟隨我

755
00:46:05,000 --> 00:46:07,875
‎你可以跟隨我

756
00:46:14,375 --> 00:46:17,458
‎跟隨我

757
00:46:17,541 --> 00:46:19,083
‎我現在可以回去睡覺了嗎？

758
00:46:19,166 --> 00:46:21,000
‎抱歉，我跟這位小姐不太熟

759
00:46:21,083 --> 00:46:23,250
‎各位，明天見

760
00:46:24,750 --> 00:46:27,291
‎跟我回家

761
00:46:32,125 --> 00:46:32,958
‎波蒂

762
00:46:33,583 --> 00:46:35,500
‎我真的很喜歡跟妳一起唱歌

763
00:46:35,583 --> 00:46:37,416
‎所以我想送妳一個東西

764
00:46:37,500 --> 00:46:39,041
‎這一顆是摯友石

765
00:46:39,625 --> 00:46:40,708
‎妳喜歡嗎？

766
00:46:41,541 --> 00:46:43,125
‎阿洛，那是貝殼

767
00:46:44,500 --> 00:46:47,041
‎-你看
‎-我的天啊

768
00:46:47,125 --> 00:46:49,583
‎這下子我們有一對摯友石了

769
00:46:55,166 --> 00:46:56,166
‎我好喜歡

770
00:46:58,458 --> 00:46:59,500
‎我真是不敢相信

771
00:46:59,583 --> 00:47:02,375
‎我的老爸昂索爾博加

772
00:47:02,458 --> 00:47:04,208
‎他就住在其中一棟大樓裡

773
00:47:04,916 --> 00:47:07,000
‎這太瘋狂了，各位

774
00:47:07,083 --> 00:47:09,000
‎這裡就是紐約市

775
00:47:12,166 --> 00:47:14,541
‎-到處都有高樓！
‎-這就是城市

776
00:47:15,208 --> 00:47:16,583
‎-艾莉亞…
‎-什麼事？

777
00:47:16,666 --> 00:47:18,625
‎-妳不是在開車嗎？
‎-對

778
00:47:18,708 --> 00:47:20,875
‎我們要不要繫好安全帶，還是…

779
00:47:21,541 --> 00:47:23,625
‎對，沒錯，應該要繫好

780
00:47:27,208 --> 00:47:29,083
‎-沒看到我在走路嗎？
‎-沒看到我在走路嗎？

781
00:47:29,166 --> 00:47:30,750
‎沒看到我在走路嗎？

782
00:47:30,833 --> 00:47:32,208
‎走路！

783
00:47:32,291 --> 00:47:34,500
‎-沒看到我在走路嗎？
‎-沒看到我在走路嗎？

784
00:47:34,583 --> 00:47:36,958
‎-沒看到我在走路嗎？
‎-沒看到我在走路嗎？

785
00:47:40,041 --> 00:47:41,666
‎紐約市

786
00:47:46,916 --> 00:47:48,916
‎我的老天爺啊

787
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
‎各位

788
00:47:50,083 --> 00:47:52,000
‎你們覺得我可以把車停在這裡嗎？

789
00:47:52,875 --> 00:47:54,000
‎肯定沒問題的

790
00:48:00,916 --> 00:48:03,083
‎-沒看到我在走路嗎？
‎-沒看到我在走路嗎？

791
00:48:03,166 --> 00:48:05,791
‎好吧，我從這裡走

792
00:48:07,458 --> 00:48:10,333
‎這一天我幻想了好久

793
00:48:10,416 --> 00:48:12,583
‎我的媽媽咪呀！

794
00:48:14,958 --> 00:48:18,541
‎義式臘腸的油脂，好燙啊…

795
00:48:18,625 --> 00:48:20,833
‎都是我活該

796
00:48:22,916 --> 00:48:24,750
‎過來，我的寶貝們

797
00:48:24,833 --> 00:48:26,500
‎你們一定餓了吧？

798
00:48:27,916 --> 00:48:29,958
‎女士，我餓死了

799
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
‎妳以為自己是誰？給我滾出去！

800
00:48:32,875 --> 00:48:34,083
‎給我滾遠一點！

801
00:48:45,750 --> 00:48:46,791
‎這樣就對了

802
00:48:46,875 --> 00:48:49,000
‎跑吧，趕緊逃命！

803
00:48:53,708 --> 00:48:55,125
‎請問一下

804
00:48:55,208 --> 00:48:58,000
‎能擠個時間給我，幫我做造型嗎？

805
00:49:00,458 --> 00:49:04,250
‎棒極了！舞動你靈巧的雙手

806
00:49:07,416 --> 00:49:09,291
‎是爸爸，爸！

807
00:49:23,708 --> 00:49:25,916
‎夜晚的燈火真美，史塔琪

808
00:49:27,416 --> 00:49:28,416
‎對

809
00:49:29,166 --> 00:49:30,750
‎別擋路！死觀光客

810
00:49:37,125 --> 00:49:38,875
‎阿洛，我們在這裡！

811
00:49:39,458 --> 00:49:40,500
‎波蒂！

812
00:49:41,250 --> 00:49:43,000
‎你們有找到我老爸的線索嗎？

813
00:49:43,083 --> 00:49:44,541
‎沒有…

814
00:49:44,625 --> 00:49:47,750
‎但是我們的小巴士不見了
‎只知道這件事

815
00:49:47,833 --> 00:49:50,166
‎我找到27元硬幣

816
00:49:50,250 --> 00:49:52,875
‎馬賽勒斯，你又跑到噴泉裡了嗎？

817
00:49:53,708 --> 00:49:55,000
‎你應該能做得更好

818
00:49:55,083 --> 00:49:56,791
‎不，我沒有

819
00:49:56,875 --> 00:49:59,750
‎若是我們能夠知道他的長相
‎一定會大有幫助

820
00:49:59,833 --> 00:50:01,541
‎這裡人太多了

821
00:50:02,375 --> 00:50:04,041
‎-是啊
‎-在我身邊的是昂索爾博加

822
00:50:04,125 --> 00:50:07,375
‎-他可能在任何地方
‎-他是紐約最出名的房地產…

823
00:50:07,458 --> 00:50:09,583
‎你說你姓什麼？

824
00:50:09,666 --> 00:50:10,833
‎博加

825
00:50:10,916 --> 00:50:13,500
‎意思是博學加成，怎麼了？

826
00:50:13,583 --> 00:50:15,166
‎我看不出有什麼相似之處

827
00:50:15,250 --> 00:50:18,333
‎但是大螢幕裡的那個男人
‎他的姓氏跟你一樣

828
00:50:18,416 --> 00:50:20,125
‎昂索爾博加

829
00:50:20,208 --> 00:50:22,750
‎-能與你一同散步是我的榮幸
‎-我的爸爸？

830
00:50:22,833 --> 00:50:27,666
‎你打造出紐約
‎最宏偉且最豪華的高層建築

831
00:50:27,750 --> 00:50:31,625
‎下一個大型開發案
‎為什麼會選擇濱海海岸城

832
00:50:31,708 --> 00:50:33,166
‎蜜雪兒，那是因為

833
00:50:33,250 --> 00:50:36,000
‎我在這裡長大，就在這個街區

834
00:50:38,333 --> 00:50:40,833
‎這裡沒什麼好看的…

835
00:50:47,416 --> 00:50:48,583
‎好暖和

836
00:50:48,666 --> 00:50:51,208
‎怎麼會這麼暖和？

837
00:50:51,958 --> 00:50:55,666
‎如妳所見，濱海海岸城已經…

838
00:50:56,625 --> 00:50:58,208
‎失去它原有的光采

839
00:50:58,291 --> 00:50:59,291
‎不過很快地

840
00:50:59,375 --> 00:51:01,375
‎它會成為全紐約市

841
00:51:01,458 --> 00:51:04,166
‎最繁華、最有品味的社區

842
00:51:04,833 --> 00:51:07,916
‎我一直在尋找方法
‎我想把遭到破壞的事物

843
00:51:08,000 --> 00:51:09,666
‎變得美麗

844
00:51:09,750 --> 00:51:13,833
‎而這個專案
‎在我的心中佔了特別的地位

845
00:51:16,250 --> 00:51:19,708
‎昂索爾，據說你要在今年的
‎大都會博物館慈善晚宴

846
00:51:19,791 --> 00:51:21,666
‎公開你的計劃

847
00:51:21,750 --> 00:51:24,916
‎那是紐約的年度社交盛會

848
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
‎只是剛好有這個機會
‎能與人分享我的願景

849
00:51:28,458 --> 00:51:30,291
‎這對我來說意義重大

850
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
‎以上就是今日的訪談內容

851
00:51:32,208 --> 00:51:36,708
‎這個男人準備改造紐約
‎一次一個社區

852
00:51:37,916 --> 00:51:39,083
‎你們看到了嗎？

853
00:51:39,166 --> 00:51:42,750
‎各位，那是我爸，他好厲害

854
00:51:43,791 --> 00:51:45,000
‎聽著，小子

855
00:51:45,083 --> 00:51:46,916
‎要我去打聽他的住址嗎？

856
00:51:47,000 --> 00:51:50,083
‎我或許可以聯絡幾個人…

857
00:51:51,416 --> 00:51:52,833
‎我在舊社區的熟人

858
00:51:52,916 --> 00:51:54,500
‎好

859
00:51:54,583 --> 00:51:55,458
‎馬上回來

860
00:51:56,750 --> 00:51:58,000
‎沒看到我在走路嗎？

861
00:51:58,083 --> 00:51:59,791
‎是你沒看到我在走路！

862
00:52:07,166 --> 00:52:08,583
‎我是東尼

863
00:52:08,666 --> 00:52:10,541
‎原來是東尼打來了

864
00:52:10,625 --> 00:52:13,166
‎-你媽好嗎？
‎-夠了，聽我說，我需要幫忙

865
00:52:15,458 --> 00:52:16,625
‎拿去吧，小子

866
00:52:16,708 --> 00:52:21,166
‎這是昂索爾博加的住址，剛剛到手

867
00:52:23,791 --> 00:52:25,125
‎他住在哪裡？

868
00:52:26,250 --> 00:52:28,083
‎-我不知道
‎-在上城

869
00:52:28,875 --> 00:52:30,625
‎在上城的最上方

870
00:52:30,708 --> 00:52:32,291
‎我要找老爸，讓他好驕傲

871
00:52:32,375 --> 00:52:33,541
‎住在上城，真是高級

872
00:52:33,625 --> 00:52:35,500
‎我要抱抱他，跟他大聲聊

873
00:52:35,583 --> 00:52:38,333
‎你知道嗎？
‎其實你用不著把想法全部唱出來

874
00:52:38,416 --> 00:52:39,625
‎有時候…

875
00:52:39,708 --> 00:52:42,666
‎百老匯表演！
‎這裡有最精采的百老匯表演

876
00:52:42,750 --> 00:52:44,125
‎百老匯表演！

877
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
‎別在我面前揮！

878
00:52:45,666 --> 00:52:47,291
‎這孩子不識字

879
00:52:48,583 --> 00:52:50,708
‎看看我們找到誰了

880
00:52:50,791 --> 00:52:52,458
‎博加

881
00:52:52,541 --> 00:52:55,000
‎他的皮膚一點綠色都沒有

882
00:52:55,083 --> 00:52:57,833
‎但看來他不是有點小錢而已

883
00:53:01,208 --> 00:53:03,750
‎（昂索爾博加，萊辛頓大道1934號）

884
00:53:13,125 --> 00:53:14,791
‎看起來很不錯

885
00:53:15,583 --> 00:53:17,791
‎我想就是這裡了

886
00:53:18,416 --> 00:53:20,000
‎你們想跟我一起上去嗎？

887
00:53:20,583 --> 00:53:23,125
‎我相信那裡夠我們所有人住

888
00:53:25,250 --> 00:53:26,500
‎我們成功了，阿洛

889
00:53:26,583 --> 00:53:28,458
‎接下來就要看你了

890
00:53:28,541 --> 00:53:31,208
‎我會盡快下來，然後…

891
00:53:31,291 --> 00:53:34,500
‎沒關係，小傢伙
‎不用擔心我們，我們不會有事

892
00:53:35,916 --> 00:53:37,958
‎謝謝，謝謝大家

893
00:53:38,625 --> 00:53:40,583
‎波蒂，我…

894
00:53:40,666 --> 00:53:43,291
‎快走吧，趁我還沒哭出來

895
00:53:46,458 --> 00:53:47,500
‎不要亂動

896
00:54:01,666 --> 00:54:04,333
‎拜託，他還得通過門衛

897
00:54:04,416 --> 00:54:07,166
‎門衛很難對付，相信我，我很清楚

898
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
‎-你要去哪裡？
‎-你好，我是阿洛博加

899
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
‎-我來找我父親
‎-個個鐵石心腸

900
00:54:12,666 --> 00:54:13,875
‎他沒有機會的

901
00:54:24,458 --> 00:54:28,833
‎我說，妳有考慮過從事業餘摔角嗎？

902
00:54:47,666 --> 00:54:48,500
‎好

903
00:54:51,916 --> 00:54:55,291
‎各位，難道我又得親自開門嗎？

904
00:54:55,375 --> 00:54:57,166
‎你們知道這扇門有多重嗎？

905
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
‎我…

906
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
‎你是我老爸

907
00:55:15,958 --> 00:55:18,250
‎我想你應該找錯地方了

908
00:55:18,333 --> 00:55:20,333
‎好吧，老爸

909
00:55:20,541 --> 00:55:21,708
‎我在電視上看到你

910
00:55:21,791 --> 00:55:24,416
‎你是如此熱情又慷慨

911
00:55:24,500 --> 00:55:25,750
‎在那當下我就知道是你

912
00:55:25,833 --> 00:55:27,541
‎更何況我們有同樣的姓氏

913
00:55:27,625 --> 00:55:28,666
‎我是阿洛

914
00:55:29,333 --> 00:55:31,250
‎阿洛博加

915
00:55:31,333 --> 00:55:32,708
‎天啊

916
00:55:33,375 --> 00:55:34,333
‎沒錯

917
00:55:40,875 --> 00:55:42,875
‎我並非有意無禮

918
00:55:42,958 --> 00:55:47,625
‎不過，這種情況似乎不太可能發生

919
00:55:54,333 --> 00:55:55,416
‎這是什麼？

920
00:55:58,333 --> 00:56:00,833
‎不知道你是從哪裡弄來的
‎但一定是搞錯了

921
00:56:00,916 --> 00:56:03,916
‎一個非常嚴重的錯誤

922
00:56:04,041 --> 00:56:05,333
‎我也有同感

923
00:56:05,416 --> 00:56:06,958
‎這一定是嚴重錯誤

924
00:56:07,041 --> 00:56:10,416
‎所以我才會從紐約市一路漂到沼澤去

925
00:56:10,500 --> 00:56:12,083
‎對，我是說，不對

926
00:56:12,166 --> 00:56:13,291
‎我兒子…

927
00:56:14,333 --> 00:56:16,000
‎我的兒子失蹤了

928
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
‎但是…

929
00:56:17,000 --> 00:56:18,416
‎我不是你的父親

930
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
‎不可能是我

931
00:56:22,666 --> 00:56:23,625
‎一定是你

932
00:56:24,166 --> 00:56:25,500
‎我沒有地方可去了

933
00:56:26,000 --> 00:56:27,541
‎而且我大老遠跑來這裡

934
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
‎聽著，阿洛…

935
00:56:35,000 --> 00:56:36,458
‎你何不跟我來？

936
00:56:37,125 --> 00:56:38,250
‎也許我可以幫你

937
00:56:41,458 --> 00:56:43,083
‎我的老天爺啊

938
00:56:46,000 --> 00:56:49,916
‎阿洛，你讓我想起
‎我正在著手的一項計畫

939
00:56:50,000 --> 00:56:50,916
‎一項計畫？

940
00:56:51,000 --> 00:56:53,041
‎我知道這聽起來有點冷酷無情

941
00:56:53,125 --> 00:56:54,833
‎不過你可以這麼想

942
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
‎看到那張桌子了嗎？

943
00:56:59,125 --> 00:57:00,708
‎一個小城市

944
00:57:00,791 --> 00:57:02,666
‎東尼一定會愛死了

945
00:57:06,458 --> 00:57:10,458
‎我從前生活的地方，濱海海岸城

946
00:57:11,166 --> 00:57:14,875
‎它衰敗破舊，骯髒又貧窮

947
00:57:14,958 --> 00:57:17,166
‎很像從前的我

948
00:57:17,958 --> 00:57:19,833
‎但現在已經不是了

949
00:57:19,916 --> 00:57:22,041
‎彷彿一隻浴火重生的鳳凰

950
00:57:22,125 --> 00:57:24,666
‎我成就了我自己

951
00:57:24,750 --> 00:57:27,000
‎我是個成功的企業家

952
00:57:27,083 --> 00:57:29,458
‎取得今日的成績要吹噓一下

953
00:57:29,541 --> 00:57:32,083
‎鬍子裡有錢，耳朵裡面有錢

954
00:57:32,166 --> 00:57:34,916
‎褲袋裡有錢，流淚也變成錢

955
00:57:35,000 --> 00:57:37,208
‎我錢藏的很深，像海裡的鯊魚

956
00:57:37,291 --> 00:57:39,791
‎我就像外國密使，你抓不住我

957
00:57:39,875 --> 00:57:42,291
‎我是房地產開發商，你明白嗎？
‎努力發財

958
00:57:42,375 --> 00:57:45,000
‎我有數不清的鑽石，吃不完的牛排

959
00:57:45,083 --> 00:57:47,083
‎我知道你在想什麼

960
00:57:47,166 --> 00:57:49,416
‎我是怎麼做到的？

961
00:57:49,500 --> 00:57:51,666
‎你必須改變自己

962
00:57:51,750 --> 00:57:53,791
‎你必須適應新的自己

963
00:57:53,875 --> 00:57:57,333
‎-享受更好的生活
‎-更好的生活

964
00:57:57,416 --> 00:57:59,708
‎更好的生活

965
00:57:59,791 --> 00:58:01,541
‎你必須成就自己

966
00:58:01,625 --> 00:58:04,041
‎否則你會毀了自己

967
00:58:04,125 --> 00:58:05,583
‎享受更好的生活

968
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
‎更好的生活…

969
00:58:08,083 --> 00:58:09,458
‎更好的生活…

970
00:58:10,375 --> 00:58:12,375
‎瞧瞧你這張臉，把下巴藏起來

971
00:58:12,458 --> 00:58:14,791
‎我能借你這頂帽子，這是柏林製造

972
00:58:14,875 --> 00:58:17,375
‎試試這條褲子，它是珠穆朗瑪峰上

973
00:58:17,458 --> 00:58:20,166
‎擅長紡線的夏爾巴人用羊毛製成的

974
00:58:20,250 --> 00:58:22,666
‎我看到一位年輕自信的紳士

975
00:58:22,750 --> 00:58:25,541
‎走在街頭，征服世界

976
00:58:25,625 --> 00:58:27,625
‎還有一件東西能夠幫助小鱷魚

977
00:58:27,708 --> 00:58:30,208
‎這套西裝加領帶，換上它們準沒錯

978
00:58:30,291 --> 00:58:32,333
‎你必須改變自己

979
00:58:32,416 --> 00:58:34,125
‎你必須適應新的自己

980
00:58:34,208 --> 00:58:37,458
‎-享受更好的生活
‎-更好的生活

981
00:58:37,541 --> 00:58:40,250
‎更好的生活

982
00:58:40,333 --> 00:58:42,041
‎你必須成就自己

983
00:58:42,125 --> 00:58:44,375
‎否則你會毀了自己

984
00:58:44,458 --> 00:58:46,041
‎享受更好的生活

985
00:58:46,125 --> 00:58:48,250
‎更好的生活…

986
00:58:48,375 --> 00:58:50,041
‎更好的生活…

987
00:58:50,125 --> 00:58:55,125
‎-我站在此地
‎-在此地

988
00:58:55,208 --> 00:58:59,458
‎在這廣闊的土地上

989
00:58:59,541 --> 00:59:05,625
‎我看到一個失落的年輕人

990
00:59:05,708 --> 00:59:08,500
‎他需要一個計畫

991
00:59:08,583 --> 00:59:10,625
‎如果你聽見了

992
00:59:10,708 --> 00:59:16,291
‎請告訴我你已經明白了

993
00:59:18,125 --> 00:59:22,041
‎你必須成就自己

994
00:59:22,125 --> 00:59:23,375
‎享受更好的生活

995
00:59:23,458 --> 00:59:26,041
‎不要毀了自己…

996
00:59:26,125 --> 00:59:27,875
‎享受更好的生活

997
00:59:32,458 --> 00:59:34,791
‎不要毀了自己

998
00:59:34,875 --> 00:59:36,333
‎必須成就自己

999
00:59:39,833 --> 00:59:40,875
‎阿洛

1000
00:59:40,958 --> 00:59:42,666
‎這輩子我學到一件事

1001
00:59:42,750 --> 00:59:46,375
‎有時候你必須改變自己
‎才能獲得成功

1002
00:59:46,458 --> 00:59:48,666
‎改變？等等，什麼意思？

1003
00:59:48,750 --> 00:59:50,708
‎我希望這一課對你有幫助

1004
00:59:50,791 --> 00:59:52,666
‎我只能為你做這麼多了

1005
00:59:52,750 --> 00:59:56,500
‎我只是以為，我大老遠跑來找你

1006
00:59:56,583 --> 00:59:58,625
‎你見到我會很開心

1007
00:59:58,708 --> 01:00:01,250
‎你是我的爸爸，對吧？

1008
01:00:02,375 --> 01:00:03,208
‎我…

1009
01:00:03,833 --> 01:00:05,791
‎我不是，對不起

1010
01:00:07,875 --> 01:00:09,458
‎先生，沒事吧？

1011
01:00:10,208 --> 01:00:11,916
‎又是基金會的孩子

1012
01:00:21,791 --> 01:00:22,875
‎波蒂？

1013
01:00:23,375 --> 01:00:24,875
‎小小東尼？

1014
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
‎有人在嗎？

1015
01:00:46,916 --> 01:00:49,041
‎你必須改變自己

1016
01:00:49,833 --> 01:00:51,416
‎適應新的自己？

1017
01:00:52,791 --> 01:00:55,000
‎你必須追求更好的生活

1018
01:00:55,666 --> 01:00:58,041
‎你必須追求更好的生活

1019
01:00:58,583 --> 01:01:01,041
‎-你必須改變自己
‎-我站在這裡

1020
01:01:01,125 --> 01:01:03,166
‎你必須適應新的自己？

1021
01:01:03,250 --> 01:01:06,125
‎-想像牆外的風景
‎-你必須追求更好的生活

1022
01:01:06,208 --> 01:01:09,000
‎-遠方什麼都沒有
‎-追求更好的生活

1023
01:01:09,083 --> 01:01:12,500
‎-我又累又痛
‎-我想要更多

1024
01:01:12,583 --> 01:01:16,208
‎-這下我知道無法擁有
‎-想像牆外的風景

1025
01:01:16,291 --> 01:01:21,333
‎-我永遠無法擁有
‎-你必須追求更好的生活

1026
01:01:23,041 --> 01:01:25,875
‎如今我站在這裡

1027
01:01:25,958 --> 01:01:27,375
‎想像牆外的風景

1028
01:01:27,458 --> 01:01:32,083
‎追求更好的生活
‎你必須追求更好的生活

1029
01:01:32,166 --> 01:01:33,416
‎我又累又痛

1030
01:01:40,083 --> 01:01:42,875
‎如今我站在這裡

1031
01:01:43,708 --> 01:01:45,708
‎遠方什麼也沒有

1032
01:01:46,291 --> 01:01:48,166
‎我又累又痛

1033
01:02:27,875 --> 01:02:31,458
‎要記住，若是你迷失方向

1034
01:02:32,291 --> 01:02:38,125
‎就讓你善良的心與喜悅的精神

1035
01:02:39,041 --> 01:02:41,083
‎為你領路

1036
01:02:43,625 --> 01:02:48,166
‎沒有一個人能扶持我走到盡頭

1037
01:02:49,250 --> 01:02:53,208
‎沒有一個人，把我從命運中喚醒

1038
01:02:55,041 --> 01:02:58,625
‎沒有皇冠可戴，沒有歌曲可唱

1039
01:02:58,791 --> 01:03:01,458
‎我身體單薄，請收留我

1040
01:03:01,541 --> 01:03:04,625
‎我盔甲已卸下，你可以開始了

1041
01:03:04,708 --> 01:03:10,166
‎請你洗去我的傷痛

1042
01:03:10,250 --> 01:03:15,500
‎請你洗去我的傷痛

1043
01:03:15,583 --> 01:03:21,166
‎請你洗去我身上的傷痛

1044
01:03:25,333 --> 01:03:28,291
‎權衡利弊，你心懷恨意
‎你的羽冠落在我胸襟

1045
01:03:28,375 --> 01:03:31,208
‎重重負擔把我拖累

1046
01:03:31,291 --> 01:03:33,708
‎孤身來到你門前，真的是我

1047
01:03:33,791 --> 01:03:35,750
‎你仍不相信，你的兒子就是我

1048
01:03:36,166 --> 01:03:39,166
‎我們想要的生活都滅沒

1049
01:03:39,250 --> 01:03:41,833
‎我們有過的愛灰飛煙滅

1050
01:03:41,916 --> 01:03:46,958
‎迷失方向，我們的距離越來越遠

1051
01:03:47,708 --> 01:03:52,500
‎請你洗去我的傷痛

1052
01:03:53,000 --> 01:03:58,250
‎請你洗去我的傷痛

1053
01:03:58,333 --> 01:04:04,333
‎請你洗去我身上的傷痛

1054
01:04:06,750 --> 01:04:12,041
‎洗去我的傷痛

1055
01:04:12,125 --> 01:04:17,416
‎洗去我的傷痛

1056
01:04:17,500 --> 01:04:21,708
‎-洗去我的傷痛
‎-我們想要的生活轉瞬即逝

1057
01:04:21,791 --> 01:04:24,291
‎求求你

1058
01:04:25,583 --> 01:04:27,583
‎洗去我的傷痛

1059
01:04:52,500 --> 01:04:53,625
‎聽我說

1060
01:04:53,708 --> 01:04:55,416
‎等我們再次開始巡迴表演之後

1061
01:04:55,500 --> 01:04:56,916
‎大家一定會愛死妳

1062
01:04:57,000 --> 01:05:00,416
‎我要想想妳的舞台形象
‎但是我們一定會成功

1063
01:05:01,166 --> 01:05:03,958
‎我們一定會大受歡迎，波蒂

1064
01:05:04,958 --> 01:05:05,791
‎波蒂？

1065
01:05:05,875 --> 01:05:07,333
‎波蒂，妳沒事吧？

1066
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
‎阿洛？

1067
01:05:10,166 --> 01:05:11,708
‎拜託，妳瘋了嗎？

1068
01:05:11,791 --> 01:05:15,541
‎他在擂台連一秒都撐不到
‎不過他是個好孩子

1069
01:05:15,625 --> 01:05:18,583
‎幹嘛？妳不想摔角我也不會勉強

1070
01:05:18,666 --> 01:05:19,958
‎妳要去哪裡？

1071
01:05:24,833 --> 01:05:26,041
‎都給我滾開！

1072
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
‎波蒂？

1073
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
‎我是在…

1074
01:05:32,375 --> 01:05:33,500
‎難道我們…

1075
01:05:34,583 --> 01:05:35,458
‎這裡是天堂嗎？

1076
01:05:37,208 --> 01:05:39,666
‎應該是布魯克林

1077
01:05:40,291 --> 01:05:41,125
‎這裡…

1078
01:05:41,666 --> 01:05:44,083
‎真的很髒

1079
01:05:44,166 --> 01:05:46,000
‎小子，你搞什麼

1080
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
‎拜託，難不成你是撞到頭了嗎？

1081
01:05:48,583 --> 01:05:49,708
‎小小東尼

1082
01:05:50,416 --> 01:05:51,458
‎我真的很抱歉

1083
01:05:52,000 --> 01:05:54,791
‎看來你是撞到頭了，可憐的小傢伙

1084
01:05:55,875 --> 01:05:57,541
‎-祝妳好運，阿波
‎-阿波？

1085
01:05:57,625 --> 01:05:59,958
‎-等等，東尼
‎-妳一定能搞定！

1086
01:06:00,041 --> 01:06:02,541
‎妳會跟他說好多勵志的話

1087
01:06:05,208 --> 01:06:07,416
‎阿洛，你爸爸怎麼了？

1088
01:06:08,125 --> 01:06:09,583
‎我所謂的父親

1089
01:06:10,458 --> 01:06:12,083
‎結果他不想要我這個兒子

1090
01:06:12,166 --> 01:06:14,208
‎這下我連自己是誰都不知道

1091
01:06:14,291 --> 01:06:15,708
‎也許我永遠找不到答案

1092
01:06:19,666 --> 01:06:23,083
‎你是我遇過最真誠的人

1093
01:06:23,166 --> 01:06:25,291
‎這只是換個方式說我與眾不同罷了

1094
01:06:28,250 --> 01:06:29,416
‎因為有你

1095
01:06:29,500 --> 01:06:32,875
‎讓我覺得與眾不同是最美好的事

1096
01:06:32,958 --> 01:06:34,708
‎在我的小時候

1097
01:06:35,416 --> 01:06:37,125
‎我跟大家沒什麼不同

1098
01:06:37,208 --> 01:06:38,833
‎但是隨著年紀長大

1099
01:06:39,375 --> 01:06:41,166
‎我一直沒有停止發育

1100
01:06:41,875 --> 01:06:44,083
‎我還記得那一刻，我發覺

1101
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
‎人們再也不會注視我的眼睛

1102
01:06:47,000 --> 01:06:51,875
‎最後我選擇關上門
‎再也不對人們倘開心房

1103
01:06:51,958 --> 01:06:54,416
‎後來我遇見你，阿洛博加

1104
01:06:54,500 --> 01:06:56,583
‎你闖進我的人生

1105
01:06:57,333 --> 01:07:01,083
‎你是第一個
‎真心把我當朋友看待的人

1106
01:07:01,166 --> 01:07:03,375
‎因為妳是我最好的朋友！

1107
01:07:05,333 --> 01:07:07,791
‎我在世上最好的朋友

1108
01:07:07,875 --> 01:07:09,250
‎去開房間吧…

1109
01:07:09,958 --> 01:07:12,416
‎分享你們心中的感覺…

1110
01:07:13,208 --> 01:07:15,125
‎私下聊…抱歉

1111
01:07:21,083 --> 01:07:25,333
‎所以你爸什麼都沒有說？

1112
01:07:26,041 --> 01:07:27,625
‎他可能根本不是我爸

1113
01:07:27,708 --> 01:07:30,041
‎就算他是我爸，他也不願意承認

1114
01:07:30,500 --> 01:07:31,333
‎阿洛

1115
01:07:31,416 --> 01:07:33,375
‎你有權利知道真相

1116
01:07:33,458 --> 01:07:34,666
‎這一點你很清楚吧？

1117
01:07:36,916 --> 01:07:38,291
‎我大老遠跑來這裡

1118
01:07:38,375 --> 01:07:41,083
‎結果連我想要的答案都找不到

1119
01:07:41,166 --> 01:07:42,666
‎我從來沒有如此迷惑

1120
01:07:44,208 --> 01:07:46,291
‎（濱海海岸城）

1121
01:07:46,375 --> 01:07:47,875
‎我的老天爺啊！

1122
01:07:47,958 --> 01:07:50,541
‎實際看起來比模型更棒

1123
01:07:50,625 --> 01:07:52,333
‎等等，你知道這個地方？

1124
01:07:52,416 --> 01:07:54,125
‎這裡是昂索爾的家…

1125
01:07:54,208 --> 01:07:55,541
‎或該說是他以前的家

1126
01:07:55,666 --> 01:07:57,458
‎他要把這裡拆掉

1127
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
‎真可惜，這個地方很有品味

1128
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
‎還是溫溫的

1129
01:08:03,541 --> 01:08:06,125
‎真好笑吧？
‎昂索爾很清楚自己來自何處

1130
01:08:06,208 --> 01:08:08,041
‎然後他打算把一切全拆了

1131
01:08:08,708 --> 01:08:09,541
‎而我呢

1132
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
‎看來我根本沒有地方可拆

1133
01:08:12,083 --> 01:08:14,291
‎知道嗎？自從你走進我們的生命之後

1134
01:08:14,375 --> 01:08:15,875
‎我們大家都變得更好

1135
01:08:15,958 --> 01:08:16,916
‎這是真的

1136
01:08:17,000 --> 01:08:19,541
‎在我認識你之前，我只愛錢

1137
01:08:19,625 --> 01:08:20,708
‎還有披薩

1138
01:08:20,791 --> 01:08:23,875
‎但是現在我明白友誼的價值

1139
01:08:26,458 --> 01:08:27,875
‎各位，我忍不住想說出來

1140
01:08:27,958 --> 01:08:29,416
‎不過，他今晚會參加慈善晚會

1141
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
‎（慈善晚會就在今晚）

1142
01:08:31,083 --> 01:08:34,000
‎也許這就是你找出真相的機會

1143
01:08:34,083 --> 01:08:35,125
‎一不做，二不休

1144
01:08:36,291 --> 01:08:38,958
‎我可能再也沒辦法接受
‎被人拒絕的感覺

1145
01:08:39,958 --> 01:08:41,041
‎阿洛…

1146
01:08:41,125 --> 01:08:42,375
‎有我們挺你

1147
01:08:42,458 --> 01:08:43,708
‎沒錯，小鬼

1148
01:08:44,666 --> 01:08:46,125
‎-沒錯
‎-好耶，寶貝

1149
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
‎我有一個問題，我痛恨爭論

1150
01:08:48,541 --> 01:08:50,291
‎你們知道吧？我想大家都知道

1151
01:08:50,375 --> 01:08:53,541
‎但是我會去，不過如果那裡有小孩

1152
01:08:53,625 --> 01:08:56,250
‎我先說清楚，有小孩我會調頭就走

1153
01:08:56,333 --> 01:09:00,041
‎我是說，那裡有小孩嗎？
‎是小孩為主嗎？

1154
01:09:00,125 --> 01:09:02,958
‎-小孩為主！看這裡！
‎-小孩為主，真棒

1155
01:09:03,041 --> 01:09:05,000
‎-很好，笑一個！
‎-轉身！

1156
01:09:05,083 --> 01:09:06,375
‎（#小孩為主）

1157
01:09:09,708 --> 01:09:10,625
‎美極了！

1158
01:09:11,291 --> 01:09:14,416
‎我是在時尚天堂嗎？這真是太棒了

1159
01:09:14,500 --> 01:09:15,666
‎我穿得不夠正式

1160
01:09:15,750 --> 01:09:17,625
‎我的媽媽咪呀！

1161
01:09:17,708 --> 01:09:19,791
‎這下子我們要怎麼進去？

1162
01:09:31,291 --> 01:09:32,666
‎快過來…

1163
01:09:32,750 --> 01:09:34,750
‎猛獸，你快點下車

1164
01:09:36,791 --> 01:09:39,166
‎這種感覺還真奇怪

1165
01:09:40,541 --> 01:09:41,666
‎在這裡

1166
01:09:42,125 --> 01:09:43,916
‎-在這裡！
‎-我是魚，我需要被抓

1167
01:09:44,000 --> 01:09:45,166
‎滾開！

1168
01:09:46,041 --> 01:09:49,125
‎-姿勢很棒
‎-真的嗎？謝謝誇獎

1169
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
‎很好，姐妹，秀出來

1170
01:09:51,708 --> 01:09:53,333
‎好，我這一側比較好看

1171
01:09:54,125 --> 01:09:57,291
‎我的老天爺

1172
01:10:01,333 --> 01:10:03,166
‎-很好…
‎-看這邊！

1173
01:10:03,250 --> 01:10:04,833
‎我的天啊

1174
01:10:04,916 --> 01:10:06,666
‎太驚人了

1175
01:10:12,750 --> 01:10:14,291
‎天啊！

1176
01:10:25,375 --> 01:10:28,041
‎就像古埃及的狂野派對

1177
01:10:28,125 --> 01:10:29,041
‎快看

1178
01:10:29,125 --> 01:10:31,541
‎各位先生女士，歡迎光臨慈善晚宴

1179
01:10:31,625 --> 01:10:34,250
‎這是一場年度時尚盛宴
‎也是最耀眼的社交活動

1180
01:10:34,375 --> 01:10:37,083
‎這是你生命中最重要的時刻，沒什麼

1181
01:10:37,166 --> 01:10:40,916
‎一起歡迎今晚的主持人，昂索爾博加

1182
01:10:48,541 --> 01:10:49,625
‎你準備好了嗎？

1183
01:10:51,666 --> 01:10:53,250
‎-任務在身
‎-不好意思

1184
01:10:53,333 --> 01:10:55,208
‎-請讓讓
‎-麻煩一下，謝謝

1185
01:10:55,291 --> 01:11:00,291
‎若是沒有各位的支持
‎今天我就無法站在這裡

1186
01:11:00,375 --> 01:11:01,375
‎各位都是…

1187
01:11:02,083 --> 01:11:03,625
‎我的同伴

1188
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
‎我們重來一次

1189
01:11:15,791 --> 01:11:16,708
‎各位…

1190
01:11:16,791 --> 01:11:17,916
‎都是…

1191
01:11:18,000 --> 01:11:19,083
‎我的…

1192
01:11:19,166 --> 01:11:20,375
‎同伴

1193
01:11:28,250 --> 01:11:31,750
‎今天我們要來談談責任

1194
01:11:32,375 --> 01:11:33,833
‎不！

1195
01:11:33,916 --> 01:11:35,708
‎稍等一下…

1196
01:11:35,791 --> 01:11:41,625
‎責任能夠把脆弱與醜陋

1197
01:11:41,708 --> 01:11:46,500
‎轉變成財富和魅力的典範

1198
01:11:46,583 --> 01:11:48,708
‎容許我向各位介紹我的計畫

1199
01:11:48,791 --> 01:11:51,958
‎濱海海岸城

1200
01:12:00,583 --> 01:12:01,500
‎什麼？

1201
01:12:01,583 --> 01:12:03,375
‎-那是什麼東西？
‎-他們是什麼人？

1202
01:12:03,458 --> 01:12:04,583
‎他是綠色的

1203
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
‎好噁心！他們到底是什麼人？

1204
01:12:08,916 --> 01:12:09,750
‎你好

1205
01:12:10,250 --> 01:12:11,166
‎請問

1206
01:12:13,458 --> 01:12:15,750
‎抱歉，年輕人，有我能協助之處嗎？

1207
01:12:16,875 --> 01:12:18,041
‎我…

1208
01:12:19,083 --> 01:12:20,958
‎快點滾出去，怪胎！

1209
01:12:23,208 --> 01:12:24,041
‎我…

1210
01:12:25,333 --> 01:12:26,625
‎我想沒有

1211
01:12:27,708 --> 01:12:29,541
‎親愛的富裕朋友們…

1212
01:12:29,625 --> 01:12:31,791
‎等等，但是我…

1213
01:12:31,875 --> 01:12:35,625
‎-有各位相助，計畫就能成真
‎-阿洛，唱出來吧

1214
01:12:35,708 --> 01:12:40,791
‎我需要你們，我們需要你們
‎未來的濱海海岸城需要…

1215
01:12:40,875 --> 01:12:47,250
‎人生第一次，有了去瞭解的理由

1216
01:12:50,041 --> 01:12:56,541
‎我是漂浮的種子，遠離了我的家族樹

1217
01:12:59,041 --> 01:13:05,541
‎但是我該學會成長

1218
01:13:08,458 --> 01:13:12,708
‎我是否能知道我是誰？
‎你是否還會記得我？

1219
01:13:15,083 --> 01:13:17,291
‎我站在這能夠承受

1220
01:13:17,375 --> 01:13:21,750
‎我們面對著面
‎你能否看著我的眼睛？

1221
01:13:22,333 --> 01:13:24,416
‎我能夠微笑

1222
01:13:24,500 --> 01:13:27,958
‎可是內心缺了些什麼

1223
01:13:31,000 --> 01:13:37,791
‎人生第一次，有了去瞭解的理由

1224
01:13:40,166 --> 01:13:42,250
‎我是否會站在這舞臺

1225
01:13:42,875 --> 01:13:46,875
‎給他父親般的擁抱？

1226
01:13:49,500 --> 01:13:55,583
‎這一切會不會毫無意義？

1227
01:13:58,250 --> 01:14:02,750
‎如果他知道我是誰
‎會因此陷入了迷惑

1228
01:14:05,083 --> 01:14:09,625
‎我已對他造成，無法彌補的傷害

1229
01:14:09,708 --> 01:14:12,000
‎一切全都將瓦解

1230
01:14:12,083 --> 01:14:14,250
‎我無法掩飾

1231
01:14:14,333 --> 01:14:21,208
‎我內心空缺的那一塊

1232
01:14:53,208 --> 01:14:55,375
‎我就在你眼前

1233
01:14:55,458 --> 01:14:57,541
‎-就算看得見
‎-難道你看不見？

1234
01:14:57,625 --> 01:14:59,666
‎我就在你眼前

1235
01:14:59,750 --> 01:15:04,125
‎-我就在你眼前
‎-但我無法掩飾

1236
01:15:04,208 --> 01:15:06,666
‎-我就在你眼前
‎-我不能見你

1237
01:15:06,750 --> 01:15:09,166
‎你能否現在就轉身？

1238
01:15:09,250 --> 01:15:14,458
‎-因為我的內心缺了一塊
‎-因為我的內心缺了一塊

1239
01:15:14,541 --> 01:15:16,833
‎內心缺了一塊

1240
01:15:19,500 --> 01:15:21,750
‎內心缺了一塊

1241
01:15:24,208 --> 01:15:25,791
‎你就是不懂吧？

1242
01:15:25,875 --> 01:15:27,791
‎你像這樣突然出現

1243
01:15:27,875 --> 01:15:30,916
‎讓我多年來的辛苦成就陷入危機

1244
01:15:31,458 --> 01:15:32,916
‎不，其實我懂

1245
01:15:33,000 --> 01:15:34,875
‎我犧牲一切來到這裡

1246
01:15:38,750 --> 01:15:40,625
‎你是個很堅強的孩子，對吧？

1247
01:15:40,708 --> 01:15:42,416
‎應該是環境的關係

1248
01:15:43,833 --> 01:15:45,208
‎聽我說，博加先生

1249
01:15:45,291 --> 01:15:47,541
‎如果你不想跟我扯上關係
‎那也沒關係

1250
01:15:47,625 --> 01:15:48,875
‎我不會再煩你

1251
01:15:49,708 --> 01:15:51,500
‎可是我只是想知道真相

1252
01:15:51,583 --> 01:15:53,833
‎我才能停止去想這件事

1253
01:15:54,958 --> 01:15:56,666
‎你是不是我爸爸？

1254
01:16:03,875 --> 01:16:05,750
‎阿洛，我…

1255
01:16:12,375 --> 01:16:14,625
‎你們這是想做什麼？

1256
01:16:14,708 --> 01:16:17,208
‎我們的情感就快爆發出來了

1257
01:16:17,291 --> 01:16:20,625
‎-我們為了鱷魚男孩而來
‎-沒錯

1258
01:16:20,708 --> 01:16:24,291
‎我們喜歡當個沒血沒淚的人

1259
01:16:25,166 --> 01:16:26,000
‎爸？

1260
01:16:29,625 --> 01:16:30,458
‎阿洛…

1261
01:16:30,541 --> 01:16:31,625
‎立刻退後！

1262
01:16:34,708 --> 01:16:36,041
‎先生，若是你想要回他

1263
01:16:36,125 --> 01:16:37,916
‎我們可以談一個好價錢

1264
01:16:38,875 --> 01:16:41,666
‎不過你要鱷魚男孩做什麼？

1265
01:16:45,250 --> 01:16:46,083
‎沒關係

1266
01:16:46,583 --> 01:16:47,583
‎你不用這麼做

1267
01:16:48,208 --> 01:16:49,625
‎我不屬於這裡

1268
01:16:52,833 --> 01:16:54,291
‎果然不出我所料

1269
01:16:57,166 --> 01:16:59,458
‎我們回沼澤吧，小傢伙

1270
01:16:59,541 --> 01:17:01,541
‎你能讓我們發財了

1271
01:17:01,625 --> 01:17:04,000
‎我們為你準備了可愛有趣的小籠子

1272
01:17:11,083 --> 01:17:12,583
‎我怎麼會變成這種人？

1273
01:17:22,458 --> 01:17:23,291
‎為什麼？

1274
01:17:24,916 --> 01:17:26,791
‎讓開！別擋路！

1275
01:17:27,750 --> 01:17:28,750
‎走吧，史塔琪

1276
01:17:29,958 --> 01:17:31,041
‎阿洛？

1277
01:17:34,208 --> 01:17:35,416
‎阿洛！

1278
01:17:36,250 --> 01:17:37,166
‎波蒂？

1279
01:17:50,625 --> 01:17:52,250
‎超愛我們的家猛獸

1280
01:17:52,333 --> 01:17:53,166
‎波蒂？

1281
01:18:03,500 --> 01:18:05,125
‎那是什麼東西？

1282
01:18:11,916 --> 01:18:12,833
‎真可惡！

1283
01:18:13,583 --> 01:18:15,458
‎那是什麼？是阿洛嗎？

1284
01:18:15,541 --> 01:18:17,041
‎-你們快看
‎-阿洛？

1285
01:18:50,000 --> 01:18:51,333
‎沒錯

1286
01:18:51,416 --> 01:18:53,833
‎我是鳥人

1287
01:18:53,916 --> 01:18:55,208
‎老兄，我愛鳥！

1288
01:18:55,291 --> 01:18:57,666
‎還有一件事情應該讓各位知道

1289
01:18:57,750 --> 01:19:00,250
‎這位傑出的年輕人…

1290
01:19:01,750 --> 01:19:03,583
‎…是我的兒子

1291
01:19:06,333 --> 01:19:08,833
‎而我遺棄了他

1292
01:19:12,750 --> 01:19:14,250
‎阿洛，我辜負了你

1293
01:19:14,333 --> 01:19:16,375
‎因為我想埋葬自己的過去

1294
01:19:17,333 --> 01:19:20,875
‎你知道我在濱海海岸城長大

1295
01:19:20,958 --> 01:19:22,458
‎當時那裡的生活還可以

1296
01:19:22,541 --> 01:19:23,625
‎雖然還是很窮

1297
01:19:23,708 --> 01:19:25,541
‎但是居民有一定的尊嚴

1298
01:19:27,875 --> 01:19:29,416
‎鳥男孩，你走路要看路

1299
01:19:29,500 --> 01:19:30,916
‎那裡的孩子就不同了

1300
01:19:31,000 --> 01:19:31,875
‎餓了嗎？

1301
01:19:31,958 --> 01:19:34,666
‎-他的腿跟牙籤一樣細
‎-來，吃點種子吧

1302
01:19:34,750 --> 01:19:37,750
‎昂索爾，下一次
‎我們帶好吃的麵包塊給你

1303
01:19:37,833 --> 01:19:40,416
‎只要你保證不拉在我爸的車上

1304
01:19:40,500 --> 01:19:42,791
‎他們是一群刻薄的壞蛋

1305
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
‎我當時立下誓言
‎我要隱藏真實的自己

1306
01:19:47,041 --> 01:19:50,666
‎這一生都要努力積累財富和權力

1307
01:19:50,750 --> 01:19:52,333
‎希望有一天

1308
01:19:52,416 --> 01:19:54,625
‎我會有足夠的勢力，拆了這個地方

1309
01:20:25,833 --> 01:20:27,708
‎（貝爾維尤醫院）

1310
01:20:29,583 --> 01:20:31,166
‎後來發生一件事情

1311
01:20:31,916 --> 01:20:34,833
‎我的真實身分可能會因此曝光

1312
01:20:35,875 --> 01:20:37,291
‎我的兒子出生了

1313
01:20:38,250 --> 01:20:41,916
‎而我犯下此生最大的錯誤…

1314
01:20:43,000 --> 01:20:44,208
‎我丟棄了他

1315
01:20:45,291 --> 01:20:46,125
‎原諒我

1316
01:20:46,625 --> 01:20:49,083
‎我完美的鱷魚男孩

1317
01:20:51,000 --> 01:20:51,833
‎爸爸！

1318
01:20:59,416 --> 01:21:02,125
‎阿洛，如果你願意再給我一次機會

1319
01:21:02,208 --> 01:21:04,041
‎我很樂意跟你一起住

1320
01:21:14,708 --> 01:21:16,875
‎老爸，我真的很感激

1321
01:21:17,875 --> 01:21:19,541
‎但是我現在有了新的家人

1322
01:21:20,125 --> 01:21:21,500
‎而且…

1323
01:21:23,375 --> 01:21:24,666
‎我們需要彼此

1324
01:21:24,750 --> 01:21:26,625
‎很好…

1325
01:21:26,708 --> 01:21:28,125
‎沒關係，這樣很好

1326
01:21:28,625 --> 01:21:32,708
‎我又不是很孤單寂寞

1327
01:21:32,791 --> 01:21:34,416
‎過來一起抱抱，帥哥！

1328
01:21:39,125 --> 01:21:42,083
‎我們大老遠跑來這裡

1329
01:21:42,166 --> 01:21:45,041
‎想把那個鱷魚男孩關進籠子裡

1330
01:21:45,125 --> 01:21:46,250
‎但是老實說

1331
01:21:46,333 --> 01:21:48,125
‎我根本沒想到

1332
01:21:48,208 --> 01:21:52,291
‎我們會有這麼多關於人性的體驗

1333
01:21:52,375 --> 01:21:54,083
‎我不知道你有學習能力

1334
01:21:54,708 --> 01:21:56,875
‎可惡，史塔琪，我愛妳！

1335
01:21:59,916 --> 01:22:01,000
‎波蒂

1336
01:22:01,083 --> 01:22:03,333
‎現在我知道
‎這麼多年來我缺少什麼了

1337
01:22:03,875 --> 01:22:05,208
‎就是你們

1338
01:22:06,041 --> 01:22:07,833
‎如果妳還沒準備好停留

1339
01:22:08,375 --> 01:22:09,333
‎我們可以一直旅行

1340
01:22:10,291 --> 01:22:12,500
‎也許我們可以一起行動？

1341
01:22:15,916 --> 01:22:18,125
‎我不需要去特別的地方

1342
01:22:18,208 --> 01:22:19,958
‎只要能跟大家在一起就好

1343
01:22:20,041 --> 01:22:25,083
‎天啊，妳讓我有一種
‎療癒進化、相伴左右、家庭成員

1344
01:22:25,166 --> 01:22:28,500
‎壞事過去的感覺，我感動到受不了

1345
01:22:28,583 --> 01:22:33,458
‎關於濱海海岸城
‎我一直在想你說過的那些話

1346
01:22:33,541 --> 01:22:35,333
‎與其把那裡拆除

1347
01:22:35,416 --> 01:22:40,541
‎也許你和朋友們會願意重建那個地方

1348
01:22:40,625 --> 01:22:41,500
‎或許可以

1349
01:22:42,416 --> 01:22:43,541
‎把那裡變成你們的家？

1350
01:22:51,416 --> 01:22:55,666
‎誰來拍拍我的背後，提醒我一切沒事

1351
01:22:55,750 --> 01:22:58,208
‎讓我不要墮落

1352
01:23:00,291 --> 01:23:05,041
‎跟隨腦海的聲音，告訴我一切沒事

1353
01:23:05,125 --> 01:23:08,625
‎呼喚我的人是你

1354
01:23:08,708 --> 01:23:11,583
‎當我獨自在世界上遊蕩

1355
01:23:11,666 --> 01:23:13,416
‎不恐懼也不孤單

1356
01:23:13,500 --> 01:23:16,625
‎因為有你指引我回家的路

1357
01:23:16,708 --> 01:23:20,500
‎我們需要個可依靠的人

1358
01:23:20,583 --> 01:23:24,375
‎幫助我們，讓彼此變得更好

1359
01:23:24,458 --> 01:23:28,416
‎雖然世界有時會出錯
‎困難讓我們堅強

1360
01:23:28,958 --> 01:23:32,333
‎屬於彼此，我們在一起最美好

1361
01:23:33,833 --> 01:23:36,250
‎誰會幫你建立信心？

1362
01:23:36,333 --> 01:23:37,666
‎我知道

1363
01:23:37,750 --> 01:23:39,875
‎我們會讓彼此變得更好

1364
01:23:41,125 --> 01:23:43,291
‎這裡，就是我歸宿

1365
01:23:45,916 --> 01:23:47,750
‎我們在一起最美好

1366
01:23:47,833 --> 01:23:51,666
‎塵埃中拉起了我，你為我加油

1367
01:23:51,750 --> 01:23:53,166
‎（濱海海岸城）

1368
01:23:53,250 --> 01:23:55,125
‎呼喚我的朋友

1369
01:23:56,583 --> 01:24:01,125
‎彼此相互擁有，直到時間的盡頭

1370
01:24:01,208 --> 01:24:03,666
‎從此我全心投入

1371
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
‎如今我不再獨自遊蕩

1372
01:24:07,583 --> 01:24:09,458
‎再不必忍受寂寞孤單

1373
01:24:09,541 --> 01:24:12,291
‎你們讓我找到新的家園

1374
01:24:13,666 --> 01:24:16,875
‎我們需要個可依靠的人

1375
01:24:16,958 --> 01:24:20,625
‎幫助我們，讓彼此變得更好

1376
01:24:20,708 --> 01:24:22,708
‎雖然世界有時會出錯

1377
01:24:22,791 --> 01:24:24,583
‎困難讓我們堅強

1378
01:24:24,666 --> 01:24:28,166
‎屬於彼此，我們在一起最美好

1379
01:24:28,250 --> 01:24:29,750
‎（湯尼小鋪）

1380
01:24:29,833 --> 01:24:32,125
‎我們需要個可依靠的人

1381
01:24:32,208 --> 01:24:36,208
‎幫助我們，讓彼此變得更好

1382
01:24:36,291 --> 01:24:40,125
‎雖然世界有時會出錯
‎困難讓我們堅強

1383
01:24:40,208 --> 01:24:43,500
‎屬於彼此，我們在一起最美好

1384
01:24:43,583 --> 01:24:47,666
‎我們能發展得更好…

1385
01:24:47,750 --> 01:24:49,916
‎-屬於彼此
‎-屬於彼此

1386
01:24:50,000 --> 01:24:52,541
‎-一點沒錯
‎-一點沒錯

1387
01:24:57,208 --> 01:24:59,750
‎讓彼此變得更好

1388
01:25:01,041 --> 01:25:02,875
‎一點沒錯

1389
01:25:02,958 --> 01:25:04,833
‎-一點沒錯
‎-一點沒錯

1390
01:25:04,916 --> 01:25:06,583
‎一點沒錯

1391
01:25:06,666 --> 01:25:09,791
‎你還有我，我還有你

1392
01:25:09,875 --> 01:25:11,875
‎我還有你

1393
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
‎-彼此變得更好
‎-更好

1394
01:25:15,666 --> 01:25:16,958
‎更好

1395
01:25:22,416 --> 01:25:24,000
‎對，這裡就是家

1396
01:25:53,000 --> 01:25:53,833
‎誰啊？

1397
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
‎調查員要抓我沒那麼容易！

1398
01:26:00,625 --> 01:26:02,708
‎（來自濱海海岸城的問候）

1399
01:26:03,000 --> 01:26:04,166
‎我的老天爺啊

1400
01:26:04,250 --> 01:26:06,166
‎（想妳，希望妳快來找我
‎愛妳的阿洛）

1401
01:26:17,125 --> 01:26:21,583
‎我是與眾不同，我想要離開這裡

1402
01:26:22,208 --> 01:26:25,208
‎我的命運未註定，不聽別人制定

1403
01:26:25,291 --> 01:26:27,458
‎什麼都不怕

1404
01:26:27,541 --> 01:26:31,958
‎看著天上星星，夢幻的天堂
‎有我的歸屬

1405
01:26:32,750 --> 01:26:37,708
‎在很遠的地方
‎他們不曾聆聽我的自由之歌

1406
01:26:38,708 --> 01:26:41,166
‎我即將迎來人生的轉折，變得更好

1407
01:26:41,250 --> 01:26:43,833
‎我到底還在等什麼？

1408
01:26:43,916 --> 01:26:46,708
‎這一切即將開始，我突然懂了

1409
01:26:46,791 --> 01:26:49,416
‎或許改變就是現在

1410
01:26:50,125 --> 01:26:55,666
‎我站在這裡，想像牆外的風景

1411
01:26:55,750 --> 01:27:00,458
‎那裡有我的夢想，我不想繼續等待

1412
01:27:00,541 --> 01:27:06,000
‎等我站起來，我會走向遠方

1413
01:27:06,083 --> 01:27:10,541
‎我要越過重重高牆，讓人們認同我

1414
01:27:10,625 --> 01:27:14,833
‎他就是…我們的一員

1415
01:27:16,541 --> 01:27:21,125
‎我到底還在等什麼？

1416
01:27:21,208 --> 01:27:24,208
‎我們接受彼此的存在

1417
01:27:26,250 --> 01:27:28,125
‎我們就愛他

1418
01:27:30,875 --> 01:27:33,375
‎我即將迎來人生的轉折，變得更好

1419
01:27:33,458 --> 01:27:35,958
‎我到底還在等什麼？

1420
01:27:36,041 --> 01:27:38,916
‎這一切即將開始，我突然懂了

1421
01:27:39,000 --> 01:27:40,833
‎或許改變就是現在

1422
01:27:40,916 --> 01:27:42,500
‎-我還在等什麼？
‎-我即將迎來

1423
01:27:42,583 --> 01:27:46,083
‎人生的轉折，變得更好
‎我還在等什麼？

1424
01:27:46,166 --> 01:27:47,750
‎-我在等什麼？
‎-這一切即將開始

1425
01:27:47,833 --> 01:27:49,291
‎我突然懂了

1426
01:27:49,375 --> 01:27:51,583
‎或許改變就是現在

1427
01:27:51,666 --> 01:27:52,875
‎我即將迎來人生的轉折

1428
01:27:52,958 --> 01:27:55,833
‎-變得更好
‎-我站在這裡

1429
01:27:55,916 --> 01:28:00,708
‎想像牆外的風景，那裡有我的夢想

1430
01:28:00,791 --> 01:28:02,958
‎我不想繼續等待

1431
01:28:03,041 --> 01:28:06,125
‎等我站起來

1432
01:28:06,208 --> 01:28:11,083
‎我會走向遠方，我要越過重重高牆

1433
01:28:11,166 --> 01:28:14,250
‎讓人們認同我

1434
01:29:50,166 --> 01:29:55,166
‎字幕翻譯：鄒曉瑛



