1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,583 --> 00:00:11,583
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,958 --> 00:00:36,375
Sebuah kisah bermula

5
00:00:36,458 --> 00:00:40,333
Terimalah aku di hatimu

6
00:00:40,416 --> 00:00:43,916
Hembusan nafasnya yang dingin

7
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
Di sinilah semuanya bermula

8
00:00:48,500 --> 00:00:52,250
New York, aku di sini

9
00:00:52,333 --> 00:00:55,125
Dakapi aku, inilah tempatku

10
00:00:55,208 --> 00:00:57,541
HOSPITAL BELLEVUE

11
00:00:57,625 --> 00:01:02,791
Jangan biarkanku kesepian
Bersendirian

12
00:01:02,875 --> 00:01:04,875
PEMBETUNG NYC

13
00:01:43,708 --> 00:01:45,208
Apa yang hanyut di situ?

14
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
Kalian nampak tak?

15
00:02:43,875 --> 00:02:44,916
Siapa itu?

16
00:02:48,916 --> 00:02:51,958
Wah.

17
00:03:03,458 --> 00:03:06,000
UMUR SEBELAS
UMUR ENAM

18
00:03:14,041 --> 00:03:16,416
Arlo, jangan pergi terlalu jauh!

19
00:03:16,500 --> 00:03:18,750
Saya tak nak dengar awak bermain

20
00:03:18,833 --> 00:03:20,500
berhampiran bot itu lagi.

21
00:03:20,583 --> 00:03:21,916
Ayuh, Jeromio.

22
00:03:39,333 --> 00:03:43,458
Apa khabar semua hari ini?

23
00:03:47,791 --> 00:03:49,541
Mesti musim salin kulit.

24
00:03:49,625 --> 00:03:52,916
Ada sesiapa nak ikut saya menyanyi?

25
00:03:55,458 --> 00:03:57,958
Awak akan mendengarnya.

26
00:04:01,458 --> 00:04:04,958
Aku berjalan-jalan di paya

27
00:04:05,041 --> 00:04:07,083
Kenyit pada aligator
Jumpa nanti

28
00:04:07,166 --> 00:04:11,125
Musim panas ini
Malamnya lebih hangat

29
00:04:11,875 --> 00:04:14,500
Aku melompat bak katak
Mengelilingi rawa ini

30
00:04:14,583 --> 00:04:16,791
Tak besar mana
Kami makan pun seadanya

31
00:04:16,875 --> 00:04:20,791
Aku tak berbohong
Semua ini tak mencukupi

32
00:04:21,291 --> 00:04:24,083
Aku mahu lebih lagi

33
00:04:24,166 --> 00:04:26,041
Aku tahu aku boleh memilikinya

34
00:04:26,625 --> 00:04:30,000
Aku akan memilikinya suatu hari nanti

35
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
Aku mahu lebih lagi

36
00:04:33,583 --> 00:04:35,958
Kalau kau menemuiku, percayalah

37
00:04:36,041 --> 00:04:40,666
Aligator yang berpakaian sepertiku
Akan berjaya jua akhirnya

38
00:04:40,750 --> 00:04:43,541
Dari pohon ke pohon
Aku mencari keluarga

39
00:04:43,625 --> 00:04:45,791
Mereka lari dan bersembunyi

40
00:04:45,875 --> 00:04:50,166
Aku terus mencuba
Mengharap aku miliki saudara

41
00:04:50,916 --> 00:04:53,208
Ular berdesis
Burung merinduiku

42
00:04:53,291 --> 00:04:55,833
Airnya kehijauan
Kura-kura semakin ganas

43
00:04:55,916 --> 00:04:59,708
Jika aku ada ramai kawan
Aku takkan terfikir untuk pergi

44
00:05:00,291 --> 00:05:02,958
Tidak

45
00:05:05,416 --> 00:05:07,791
Awak dengar tak?
Mari kita tengok.

46
00:05:09,333 --> 00:05:12,166
Saya tahu tak patut,

47
00:05:12,250 --> 00:05:14,458
tapi tak apa selagi Edmee tak tahu.

48
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Baik. Terpulanglah.

49
00:05:23,750 --> 00:05:24,833
Tidak

50
00:05:24,916 --> 00:05:25,833
Ya

51
00:05:38,291 --> 00:05:40,125
Aku tahu aku akan

52
00:05:40,208 --> 00:05:41,666
Aku boleh memilikinya

53
00:05:46,125 --> 00:05:48,750
Aku mahu lebih lagi

54
00:05:48,833 --> 00:05:54,333
Aku tahu aku boleh memilikinya
Suatu hari nanti

55
00:05:54,416 --> 00:05:55,833
Aku akan mendapatkannya

56
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
Aku mahu lebih lagi

57
00:05:58,291 --> 00:06:00,958
Kalau kau menemuiku, percayalah

58
00:06:01,041 --> 00:06:05,833
Aligator yang berpakaian sepertiku
Akan berjaya jua akhirnya

59
00:06:05,916 --> 00:06:08,083
Aku mahu lebih lagi

60
00:06:08,166 --> 00:06:10,791
Aku tahu aku boleh memilikinya

61
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
Aku akan memilikinya suatu hari nanti

62
00:06:14,166 --> 00:06:15,291
Lebih lagi

63
00:06:15,375 --> 00:06:17,666
Aku mahu lebih lagi

64
00:06:17,750 --> 00:06:20,416
Kalau kau menemuiku, percayalah

65
00:06:20,500 --> 00:06:25,416
Aligator yang berpakaian sepertiku
Akan berjaya jua akhirnya

66
00:06:29,541 --> 00:06:31,250
Ya!

67
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
Mak! Ada budak hijau di paya di sana!

68
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
Dia di sana, mak!

69
00:06:37,833 --> 00:06:41,458
Sansavelt, jangan reka cerita lagi.

70
00:06:48,666 --> 00:06:51,166
Tentu ada yang menarik di luar sana.

71
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
Arlo!

72
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
Pergi dulu!

73
00:06:56,208 --> 00:06:57,208
Dapat!

74
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
Alamak!

75
00:07:03,708 --> 00:07:05,791
Arlo!

76
00:07:07,625 --> 00:07:09,416
Arlo!

77
00:07:10,125 --> 00:07:12,750
Di mana si aligator kecil itu?

78
00:07:13,666 --> 00:07:15,041
Itu dia cef kecil saya.

79
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
Apa yang awak jumpa untuk stew malam ini?

80
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Hanya yang terbaik.

81
00:07:22,500 --> 00:07:26,375
Siput? Saya sangka awak tak suka siput.

82
00:07:26,458 --> 00:07:30,125
Escargot. Saya cuba nak jadi orang Cajun.

83
00:07:32,041 --> 00:07:33,500
Cantik dan gemuk.

84
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Ya. Sepanjang petang saya mencarinya.

85
00:07:36,208 --> 00:07:39,916
Sudah tentu.
Awak pasti yang ini dah matang?

86
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Apa maksud awak?

87
00:07:41,083 --> 00:07:45,375
Awak mesti rasa bahagian bawah perutnya.
Setiap cef paya tahu.

88
00:07:51,375 --> 00:07:52,583
Cubalah.

89
00:07:52,666 --> 00:07:56,125
Orang Perancis akan gigit
tangan awak untuk siput matang.

90
00:08:07,333 --> 00:08:11,041
Rasa seperti semua benda yang dilaluinya.

91
00:08:12,458 --> 00:08:16,333
Saya kena puji awak, Arlo.
Awak komited.

92
00:08:16,416 --> 00:08:20,333
Cakaplah. Berapa banyak bot sungai
awak nampak hari ini?

93
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
Cuma satu.

94
00:08:23,583 --> 00:08:25,250
Ada budak kecil nampak saya.

95
00:08:25,333 --> 00:08:28,958
Saya tak nak buat kecoh. Saya cuma…

96
00:08:30,083 --> 00:08:31,916
Ada yang tak kena dengan saya?

97
00:08:34,083 --> 00:08:37,333
Tak ada apa yang tak kena dengan awak.

98
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
Jika ada orang kata sebaliknya…

99
00:08:40,375 --> 00:08:41,541
Ya tapi,

100
00:08:41,625 --> 00:08:43,625
sepanjang hayat saya di paya ini

101
00:08:43,708 --> 00:08:46,083
dan haiwan-haiwan itu tak suka saya.

102
00:08:46,166 --> 00:08:49,125
Saya tak sepatutnya menghampiri bot dan...

103
00:08:49,625 --> 00:08:53,416
Jangan salah faham. Saya suka paya. Tapi…

104
00:08:53,500 --> 00:08:57,791
Awak buat perkara biasa
bagi budak sebaya awak.

105
00:08:57,875 --> 00:09:00,166
Awak nak tengok dunia luar.

106
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
Ya, saya rasa begitu.

107
00:09:03,750 --> 00:09:07,666
Cuma kadangkala tertanya-tanya
bagaimana saya dapat sesuaikan diri.

108
00:09:11,250 --> 00:09:15,458
Baiklah, lepaskan siput tua ini.

109
00:09:15,541 --> 00:09:18,625
Ada benda yang dah lama
saya nak berikan kepada awak.

110
00:09:22,916 --> 00:09:26,125
Saya tahu saya letak di sini.

111
00:09:26,208 --> 00:09:29,000
Bukan itu.

112
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
Saya yakin letak...

113
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
Apa ini?

114
00:09:34,875 --> 00:09:36,083
Hadiah.

115
00:09:37,291 --> 00:09:38,500
Saya tak boleh.

116
00:09:38,583 --> 00:09:41,750
Tentulah boleh.
Saya hadiahkannya kepada awak.

117
00:09:41,833 --> 00:09:44,958
Saya tak boleh terima hadiah
kecuali hari jadi saya.

118
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
Tak elok.

119
00:09:46,833 --> 00:09:49,666
Mungkin saya akan simpan
sehingga tahun depan.

120
00:09:50,375 --> 00:09:51,291
Sungguh?

121
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Awak nak saya melakukannya?

122
00:09:54,916 --> 00:09:56,500
Tolonglah.

123
00:09:57,333 --> 00:09:58,166
Okey.

124
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Susah-susah saja.

125
00:10:02,583 --> 00:10:03,416
Ya!

126
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
Selamat hari jadi

127
00:10:13,791 --> 00:10:15,666
Selamat hari jadi Arlo

128
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
Selamat hari jadi yang ke-15

129
00:10:18,041 --> 00:10:18,916
42!

130
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
Dan 42 hari

131
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
Selamat hari jadi!

132
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
Kehidupan Cajun!

133
00:10:36,875 --> 00:10:39,625
Selamat hari jadi, kesayanganku.

134
00:10:42,000 --> 00:10:45,041
Saya suka!
Okey, saya dah sedia untuk hadiah.

135
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
"Arlo Beauregard."

136
00:10:53,666 --> 00:10:55,291
Saya Arlo, tapi apa...

137
00:10:55,375 --> 00:10:57,041
Itu nama penuh awak.

138
00:10:57,125 --> 00:11:00,250
Disertakan ketika awak muncul
di anjung depan

139
00:11:00,333 --> 00:11:01,666
bertahun-tahun dahulu.

140
00:11:01,750 --> 00:11:03,166
"Beauregard."

141
00:11:04,041 --> 00:11:05,666
Saya muncul di anjung?

142
00:11:05,750 --> 00:11:07,458
Terapung.

143
00:11:07,541 --> 00:11:08,875
Di dalam bakul lama.

144
00:11:08,958 --> 00:11:11,833
Awak sangat comel dengan ekor hijau awak.

145
00:11:11,916 --> 00:11:13,416
Mengapa tak beritahu?

146
00:11:14,250 --> 00:11:17,291
Itu soalan yang munasabah, Arlo.

147
00:11:17,375 --> 00:11:22,833
Saya mahu awak rasa
tempat awak di sini bersama saya.

148
00:11:23,833 --> 00:11:26,000
Tapi ini masanya untuk awak tahu.

149
00:11:26,083 --> 00:11:28,041
Saya takkan di sini selamanya,

150
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
awak pun tak semestinya
terus tinggal di paya ini.

151
00:11:31,166 --> 00:11:34,500
Jika saya bukan dari paya,
dari mana saya berasal?

152
00:11:35,833 --> 00:11:39,958
"Hospital Bellevue, New York, NY"?

153
00:11:40,041 --> 00:11:43,125
Dulu saya pernah siasat.

154
00:11:43,750 --> 00:11:46,625
Rupa-rupanya New York agak besar.

155
00:11:46,708 --> 00:11:48,166
PANDUAN BANDAR BESAR

156
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
Saya dari Bandar New York?

157
00:11:54,791 --> 00:11:58,083
Maknanya ibu bapa saya di Bandar New York?

158
00:11:58,666 --> 00:12:00,250
Teruskan baca.

159
00:12:01,083 --> 00:12:05,750
"Bapa, Ansel T. Beauregard.
Ibu..."

160
00:12:07,000 --> 00:12:08,625
Tiada nama yang tersenarai.

161
00:12:08,708 --> 00:12:11,750
Itu memang kelakar, bukan?
Seorang ibu tanpa nama?

162
00:12:14,416 --> 00:12:16,291
Selamat hari jadi

163
00:12:18,291 --> 00:12:22,583
Selamat hari jadi...

164
00:12:28,458 --> 00:12:33,166
Boleh awak bayangkan
budak macam saya di bandar besar itu?

165
00:12:36,333 --> 00:12:37,291
Maaf.

166
00:12:37,375 --> 00:12:40,458
Awak kentut di tingkap saya lagi.

167
00:12:40,541 --> 00:12:43,750
Jeromio, saya akan mengejutkan awak.

168
00:12:44,791 --> 00:12:48,250
Saya ada ayah yang saya tak tahu.

169
00:12:48,833 --> 00:12:52,625
Saya tahu. Ia gila. Bukan itu saja.

170
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
Saya dari bandar dipanggil New York.

171
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
Saya selalu rasa gembira di sini,

172
00:12:58,083 --> 00:13:01,041
tapi tahu tempat saya bukan di sini.

173
00:13:01,125 --> 00:13:04,333
Kemudian, tak sangka!
Edmee beritahu saya hal ini.

174
00:13:05,250 --> 00:13:07,625
Apa maksud awak, adakah saya akan pergi?

175
00:13:09,333 --> 00:13:11,541
Ke New York?

176
00:13:12,208 --> 00:13:14,000
Untuk tahu asal usul saya?

177
00:13:37,625 --> 00:13:40,416
Ya
Baiklah

178
00:13:41,250 --> 00:13:45,666
Aku tahu aku berbeza
Aku ingin pergi dari sini

179
00:13:46,291 --> 00:13:51,541
Akan kutentukan arah hidupku
Jangan dengar, jangan bimbang

180
00:13:51,625 --> 00:13:56,041
Ku nampak syurga di bintang
Tempatku di sana

181
00:13:56,833 --> 00:14:02,041
Jauh nun di sana
Mereka takkan dengar lagu kebebasanku

182
00:14:02,708 --> 00:14:05,291
Ketika itulah aku ingin berubah

183
00:14:05,375 --> 00:14:08,000
Apa yang aku tunggu?

184
00:14:08,083 --> 00:14:10,791
Terdetik di hatiku
Bila masanya untuk bermula

185
00:14:10,875 --> 00:14:13,458
Mungkin sekarang masanya

186
00:14:14,208 --> 00:14:17,125
Di sini aku berdiri

187
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
Memikirkan tentang hidup
Di sebalik tembok ini

188
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
Aku sudah letih menunggu

189
00:14:24,583 --> 00:14:30,083
Apabila aku bangkit
Aku akan bangkit di sebalik tembok ini

190
00:14:30,166 --> 00:14:34,708
Aku akan berjaya melepasi tembok ini
Mereka akan berkata

191
00:14:34,791 --> 00:14:38,750
Tempatnya bersama kita

192
00:14:38,833 --> 00:14:39,750
Ya!

193
00:14:40,541 --> 00:14:45,333
Jadi, apa yang aku tunggu?

194
00:14:45,416 --> 00:14:48,375
Kami hebat bersama

195
00:14:48,458 --> 00:14:50,291
Ya

196
00:14:50,375 --> 00:14:51,666
Kami menyayanginya

197
00:14:52,958 --> 00:14:54,875
Baiklah

198
00:14:54,958 --> 00:14:57,833
Ketika itulah aku ingin berubah

199
00:14:57,916 --> 00:15:00,416
Apa yang aku tunggu?

200
00:15:00,500 --> 00:15:03,166
Terdetik di hatiku
Bila masanya untuk bermula

201
00:15:03,250 --> 00:15:05,000
Mungkin sekarang masanya

202
00:15:05,083 --> 00:15:06,541
Apa yang aku tunggu?

203
00:15:06,625 --> 00:15:10,166
Aku ingin berubah
Apa yang aku tunggu?

204
00:15:10,250 --> 00:15:11,791
Apa yang kutunggu?

205
00:15:11,875 --> 00:15:13,416
Bila masanya untuk bermula

206
00:15:13,500 --> 00:15:15,750
Mungkin sekarang masanya

207
00:15:15,833 --> 00:15:16,875
Ketika itulah

208
00:15:16,958 --> 00:15:19,916
- Aku ingin berubah
- Di sini aku berdiri

209
00:15:20,000 --> 00:15:24,833
Memikirkan tentang hidup
Di sebalik tembok ini

210
00:15:24,916 --> 00:15:27,166
Aku sudah letih menunggu

211
00:15:27,250 --> 00:15:30,125
Apabila aku bangkit

212
00:15:30,208 --> 00:15:35,208
Aku akan bangkit di sebalik tembok ini

213
00:15:35,291 --> 00:15:37,875
Mereka akan berkata

214
00:15:39,541 --> 00:15:42,333
Aku tahu aku berbeza

215
00:15:42,416 --> 00:15:44,833
Aku ingin pergi dari sini

216
00:15:45,541 --> 00:15:47,250
Akan kutentukan arah hidupku

217
00:15:48,000 --> 00:15:49,916
Jangan dengar

218
00:15:50,875 --> 00:15:56,500
Jangan takut

219
00:16:01,250 --> 00:16:02,958
Apa awak buat, Edmee?

220
00:16:03,083 --> 00:16:07,208
Sebenarnya, saya nak
tangkap sesuatu untuk sarapan,

221
00:16:08,416 --> 00:16:10,541
tapi ikan tak nak makan.

222
00:16:11,666 --> 00:16:13,708
Saya tahu perasaan mereka.

223
00:16:14,791 --> 00:16:17,125
Edmee, saya sudah memikirkannya,

224
00:16:17,208 --> 00:16:20,250
dan saya tak tahu
bagaimana nak beritahu, tapi...

225
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
Sudah tiba masanya, sayang.

226
00:16:22,791 --> 00:16:24,666
Awak buat keputusan yang betul.

227
00:16:25,416 --> 00:16:27,458
Awak gementar nak pergi?

228
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
Ya, agak gementar.

229
00:16:29,875 --> 00:16:34,291
Arlo, saya selalu cuba lindungi
awak daripada dunia luar,

230
00:16:34,375 --> 00:16:37,500
bukan kerana saya takut
tentang kesannya kepada awak,

231
00:16:37,583 --> 00:16:41,791
tapi mungkin kerana takut
kesannya kepada saya.

232
00:16:41,875 --> 00:16:45,541
Tapi apabila melihat awak menjadi
orang muda yang baik...

233
00:16:45,625 --> 00:16:50,958
dunia akan menjadi lebih baik
dengan Arlo Beauregard.

234
00:16:51,041 --> 00:16:52,291
Betul?

235
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
Saya tahu.

236
00:16:54,916 --> 00:16:58,500
Maaf tak dapat hantar awak pergi
dengan sandwic ikan laut.

237
00:16:58,583 --> 00:17:02,375
Awak banyak berjasa kepada saya
melebihi sesiapa pun.

238
00:17:02,458 --> 00:17:04,583
Apa kata awak ikut saya ke New York?

239
00:17:05,208 --> 00:17:07,166
Ini masa depan awak.

240
00:17:07,250 --> 00:17:08,875
Tempat saya di sini,

241
00:17:08,958 --> 00:17:12,625
semoga awak berjaya
dan saya akan sentiasa ingat awak.

242
00:17:13,250 --> 00:17:15,791
Lagipun, banyak waran untuk menangkap saya

243
00:17:15,875 --> 00:17:18,083
dan saya tak mahu masuk penjara lagi.

244
00:17:18,333 --> 00:17:20,291
Mereka takkan dapat tangkap awak.

245
00:17:21,125 --> 00:17:23,500
Ingat, jika awak hilang arah,

246
00:17:23,583 --> 00:17:28,500
biarlah hati awak yang hebat
dan semua kebahagian dalam jiwa awak

247
00:17:28,583 --> 00:17:30,750
menjadi pembimbing.

248
00:17:30,833 --> 00:17:33,541
Terima kasih, Edmee.
Saya takkan lupa.

249
00:17:44,375 --> 00:17:45,333
Jeromio!

250
00:17:46,333 --> 00:17:49,208
Awak jaga Edmee sekarang.
Temani dia.

251
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Awak akan buat perkara yang hebat,
Arlo Beauregard.

252
00:18:03,500 --> 00:18:06,083
Teruslah menjadi diri sendiri.

253
00:18:06,666 --> 00:18:08,583
Baiklah, Edmee. Saya janji.

254
00:18:08,666 --> 00:18:10,250
Saya sayang awak, Edmee.

255
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
Selamat tinggal!

256
00:18:12,791 --> 00:18:14,333
Selamat tinggal, Jeromio.

257
00:18:14,416 --> 00:18:18,958
Selamat tinggal, tanglung, ular.
Selamat tinggal, buaya jati.

258
00:18:20,458 --> 00:18:21,916
Selamat tinggal, egret.

259
00:18:23,041 --> 00:18:25,500
Selamat tinggal, musang paya.

260
00:18:26,708 --> 00:18:28,708
Selamat tinggal, lumut.

261
00:18:28,791 --> 00:18:30,791
Selamat tinggal, belalang kecil.

262
00:18:31,375 --> 00:18:32,791
Selamat tinggal, nyamuk!

263
00:18:32,875 --> 00:18:35,666
Nampaknya tinggal kita berdua.

264
00:18:35,750 --> 00:18:37,250
Ya.

265
00:18:59,500 --> 00:19:00,333
Ya!

266
00:19:03,250 --> 00:19:07,083
Sandra June, pernahkah terfikir
tentang perkara lain di dunia ini?

267
00:19:07,166 --> 00:19:09,333
Perkara yang tak pernah dilihat?

268
00:19:09,416 --> 00:19:13,500
Sekarang, saya tak dapat bayangkan.

269
00:19:14,041 --> 00:19:15,791
Saya pun.

270
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
Saya pun.

271
00:19:17,708 --> 00:19:19,833
- Nak pergi New York?
- Ia bercakap!

272
00:19:19,916 --> 00:19:21,875
Ambil kereta ini!

273
00:19:22,541 --> 00:19:25,791
Wah! Orang di luar paya memang pemurah.

274
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
Saya suka.

275
00:19:28,833 --> 00:19:31,000
Seronoknya!

276
00:19:35,708 --> 00:19:38,083
Bot darat, bergerak.

277
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
Bot darat, bergerak.

278
00:19:43,375 --> 00:19:44,375
Bot darat, gerak.

279
00:19:44,458 --> 00:19:46,666
Bergerak.

280
00:19:46,750 --> 00:19:49,208
Bergeraklah.

281
00:19:49,291 --> 00:19:50,625
Bot darat, gerak!

282
00:19:51,250 --> 00:19:53,125
Ya! Saya sedang memandunya.

283
00:19:54,208 --> 00:19:55,041
Ya!

284
00:19:55,916 --> 00:19:57,083
Saya tak suka!

285
00:19:57,166 --> 00:19:58,750
Terima kasih!

286
00:19:58,833 --> 00:20:00,875
SELAMAT DATANG KE
WILLOW BUTTON

287
00:20:03,833 --> 00:20:04,791
Hei, semua!

288
00:20:06,791 --> 00:20:09,333
- Apa khabar? Saya Arlo.
- Apa di Sam Hill?

289
00:20:09,416 --> 00:20:11,041
- Hati-hati!
- Saya memandu.

290
00:20:11,625 --> 00:20:12,708
Tak ada masalah.

291
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
Itu perasaan baru.

292
00:20:30,125 --> 00:20:33,333
Awak tak apa-apa?
Nampak pucat.

293
00:20:48,666 --> 00:20:50,458
Ambil saja ini.

294
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
Aku mahu lebih lagi

295
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
Aku tahu aku boleh memilikinya

296
00:20:57,916 --> 00:21:01,666
Aku akan memilikinya suatu hari nanti

297
00:21:01,750 --> 00:21:03,958
Aku mahu lebih lagi

298
00:21:04,041 --> 00:21:06,625
Kalau kau menemuiku, percayalah

299
00:21:06,708 --> 00:21:08,750
Aligator yang berpakaian sepertiku

300
00:21:08,833 --> 00:21:11,583
Akan berjaya jua akhirnya

301
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
PENGALAMAN ALIGATOR

302
00:21:21,541 --> 00:21:25,250
Benda lama terakhir
dalam pengalaman aligator

303
00:21:25,333 --> 00:21:28,083
ialah...

304
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
aligator sebenar!

305
00:21:34,125 --> 00:21:36,875
Nampak tak? Dia takut sekarang.

306
00:21:36,958 --> 00:21:39,583
Harganya 20 dolar. Bayar.

307
00:21:39,666 --> 00:21:42,208
Tak nak bayar. Di mana aligator itu?

308
00:21:42,291 --> 00:21:45,916
Kapal kami dah rosak.

309
00:21:47,166 --> 00:21:48,875
Gembiralah dengan ini.

310
00:21:48,958 --> 00:21:51,083
Aligator mati sangat membosankan.

311
00:21:51,166 --> 00:21:52,250
Bosan?

312
00:21:53,833 --> 00:21:55,166
Awak nak rasa takut?

313
00:21:56,708 --> 00:21:59,666
Bermainlah dengan Beast di sana.

314
00:22:05,416 --> 00:22:09,291
Ayah saya seorang peguam.
Dia boleh saman awak.

315
00:22:09,375 --> 00:22:11,083
Dengar sini, budak kecil,

316
00:22:11,166 --> 00:22:14,541
tak boleh saman kami,
sebab tiada apa nak disaman.

317
00:22:14,625 --> 00:22:16,958
Ya, lagipun, kami dah tak berduit.

318
00:22:19,833 --> 00:22:20,666
Helo?

319
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
Ruff, itu awak?

320
00:22:22,833 --> 00:22:25,833
Ini Lawrence dari kedai minyak.

321
00:22:25,916 --> 00:22:27,791
Apa awak nak, Lawrence?

322
00:22:27,875 --> 00:22:29,875
Saya rasa awak mungkin berminat

323
00:22:29,958 --> 00:22:33,000
dengan budak aligator di sini.

324
00:22:34,750 --> 00:22:36,541
Adakah ini rumah bergerak?

325
00:22:38,083 --> 00:22:39,333
Saya suka.

326
00:22:39,416 --> 00:22:43,833
Budak aligator?
Separuh aligator separuh budak lelaki?

327
00:22:43,916 --> 00:22:44,833
Betulkah?

328
00:22:44,916 --> 00:22:47,083
Saya akan bayar banyak untuk tengok.

329
00:22:47,166 --> 00:22:48,333
Betul?

330
00:22:48,416 --> 00:22:49,333
Ya!

331
00:22:51,041 --> 00:22:52,291
Wang peguam.

332
00:22:57,791 --> 00:22:59,958
Kita akan jadi kaya.

333
00:23:06,458 --> 00:23:10,166
Ke tepilah.

334
00:23:13,500 --> 00:23:15,291
Apa khabar, jiran?

335
00:23:15,916 --> 00:23:18,208
- Simpan! Itu cuma bil!
- Tunggu!

336
00:23:18,291 --> 00:23:19,500
Saya tak mahu!

337
00:23:20,541 --> 00:23:22,166
Awak terlupa surat awak.

338
00:23:23,208 --> 00:23:24,375
Saya akan ambil.

339
00:23:25,125 --> 00:23:28,250
Apa kata awak jadi
budak aligator yang baik

340
00:23:28,333 --> 00:23:30,708
dan datang ke sini ke Mak Cik Stucky.

341
00:23:33,500 --> 00:23:37,458
Budak aligator,
nampaknya awak keluar dari paya.

342
00:23:41,708 --> 00:23:43,750
Jangan risau, kawan.

343
00:23:43,833 --> 00:23:47,083
Kami ada tempat selamat untuk awak.

344
00:23:47,833 --> 00:23:50,666
Ya, kami akan jaga awak dengan baik.

345
00:23:54,916 --> 00:23:55,833
Tangkap dia!

346
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
Jangan buat begitu.

347
00:23:57,875 --> 00:23:59,958
Dia menuju ke landasan kereta api!

348
00:24:00,041 --> 00:24:01,916
Jangan biar dia terlepas, Ruff!

349
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
Budak aligator kecil!

350
00:24:16,625 --> 00:24:18,708
Apa itu?

351
00:24:18,791 --> 00:24:23,500
Lebih baik awak jangan bangun
kalau nak selamat.

352
00:24:29,083 --> 00:24:30,458
Siapa awak?

353
00:24:30,541 --> 00:24:33,791
Sayalah sebabnya awak tak
jadi beg tangan sekarang.

354
00:24:35,250 --> 00:24:37,750
Kita dapat dua barang sekali gus.

355
00:24:38,583 --> 00:24:39,500
Helo.

356
00:24:39,583 --> 00:24:41,458
Awak seperti bidadari.

357
00:24:42,041 --> 00:24:43,416
Jangan menggeliat.

358
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
Awak mesti keturunan katak kuak.

359
00:24:54,458 --> 00:24:56,416
Tak, saya cuma vegan.

360
00:24:56,500 --> 00:24:57,333
Apa itu vegan?

361
00:24:57,416 --> 00:24:58,750
Awak boleh lari

362
00:25:01,500 --> 00:25:04,375
tapi awak tak boleh bersembunyi.

363
00:25:13,583 --> 00:25:14,666
Tepilah!

364
00:25:14,750 --> 00:25:16,500
- Lari!
- Wanita dulu!

365
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
Hancurlah kita!

366
00:25:32,875 --> 00:25:34,375
Kita akan ikut mereka?

367
00:25:34,458 --> 00:25:36,625
Sudah tentu kita akan ikut mereka.

368
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
Dapatkan Beast!

369
00:25:58,583 --> 00:26:00,125
Wah.

370
00:26:01,750 --> 00:26:05,125
Adakah ia akan berhenti
atau berterusan selama-lamanya?

371
00:26:05,208 --> 00:26:07,625
Saya tak tahu. Apa pendapat awak?

372
00:26:08,791 --> 00:26:10,541
Saya harap selama-lamanya.

373
00:26:11,250 --> 00:26:13,208
Ya, saya pun.

374
00:26:17,416 --> 00:26:20,500
Saya baru sedar awak selamatkan nyawa saya

375
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
dan saya tak tahu nama awak.

376
00:26:22,708 --> 00:26:24,375
Nama saya Bertie.

377
00:26:24,458 --> 00:26:27,750
Bertie. Itu nama terbaik
saya pernah dengar.

378
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
Nama saya Arlo Beauregard.

379
00:26:30,958 --> 00:26:32,000
Saya dari paya.

380
00:26:32,083 --> 00:26:36,833
Sesetengah orang memanggilnya bayou,
tapi itu nama mewah untuk paya.

381
00:26:36,916 --> 00:26:38,833
Awak datang dari mana?

382
00:26:40,083 --> 00:26:41,416
Tiada tempat tertentu.

383
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Tentu ada!

384
00:26:42,583 --> 00:26:45,250
Awak orang paling istimewa
pernah saya jumpa.

385
00:26:45,333 --> 00:26:47,416
Berapa ramai yang awak jumpa?

386
00:26:48,791 --> 00:26:51,541
Sepuluh! Lapan hari ini.

387
00:26:51,625 --> 00:26:52,791
Termasuk saya?

388
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Ya.

389
00:26:55,541 --> 00:26:57,875
Saya rasa itu satu penghormatan.

390
00:26:57,958 --> 00:26:59,333
Saya pun cakap begitu.

391
00:27:00,708 --> 00:27:02,666
Bertie

392
00:27:11,916 --> 00:27:14,250
Bertie, ya!

393
00:27:21,208 --> 00:27:22,750
Kita akan tangkap mereka!

394
00:27:29,958 --> 00:27:33,208
Kenapa awak tinggalkan paya?

395
00:27:33,291 --> 00:27:35,833
Sebab sekarang ada ayah
di Bandar New York.

396
00:27:35,916 --> 00:27:37,375
Sebelum ini tidak?

397
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
Saya tak tahu.

398
00:27:39,166 --> 00:27:42,000
Lihatlah, ia satu bandar untuk dijelajah,

399
00:27:42,083 --> 00:27:46,291
dan ayah saya ada di satu tempat.

400
00:27:46,375 --> 00:27:48,041
Betulkah?

401
00:27:48,125 --> 00:27:49,166
Ya.

402
00:27:49,250 --> 00:27:52,000
Rasa pelik ada ayah yang tak pernah jumpa.

403
00:27:52,083 --> 00:27:53,625
Saya harap dia suka saya.

404
00:27:59,625 --> 00:28:01,250
Hei,

405
00:28:01,333 --> 00:28:03,333
awak patut ikut saya ke New York.

406
00:28:03,916 --> 00:28:05,958
Tidak perlu, terima kasih, kawan.

407
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
Kawan? Tiada siapa
pernah panggil saya kawan mereka.

408
00:28:10,916 --> 00:28:13,166
Awak mesti ikut saya ke New York.

409
00:28:14,708 --> 00:28:16,000
Oh, tidak.

410
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
Cari di setiap gerabak.

411
00:28:31,708 --> 00:28:32,541
Lari.

412
00:28:32,625 --> 00:28:34,875
Mereka ada di sana. Saya bau mereka.

413
00:28:36,041 --> 00:28:36,875
Alamak.

414
00:28:38,375 --> 00:28:39,708
Apa itu?

415
00:28:41,666 --> 00:28:42,500
Ya Tuhan.

416
00:28:42,958 --> 00:28:44,666
Apa yang kalian buat?

417
00:28:46,750 --> 00:28:48,708
Beast dah jumpa sesuatu.

418
00:29:07,416 --> 00:29:08,708
Kita dah terlepas.

419
00:29:09,208 --> 00:29:11,458
Kita perlukan tempat untuk bermalam.

420
00:29:11,541 --> 00:29:13,500
Jom berehat di bangsal itu.

421
00:29:15,333 --> 00:29:18,583
Alamak! Saya nak pergi tengok.

422
00:29:18,666 --> 00:29:19,583
Arlo, tunggu.

423
00:29:21,958 --> 00:29:25,208
Saya akan cukur awak macam babun.

424
00:29:25,875 --> 00:29:28,791
Jangan mengugut saya dengan keseronokan!

425
00:29:30,083 --> 00:29:32,333
Sesiapa pakai kasut tumit sangat kuat!

426
00:29:33,791 --> 00:29:34,958
Ini dia!

427
00:29:40,916 --> 00:29:45,708
Alamak! Saya ditikam
di geleber pinggang saya!

428
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
Janganlah di situ!

429
00:29:51,166 --> 00:29:55,041
Baiklah. Saya bertaruh
bebola rambut merah jambu menang.

430
00:29:55,125 --> 00:29:57,666
Siapa nak sertai?
Dua puluh berbanding satu.

431
00:29:57,750 --> 00:30:01,833
Okey, Teeny Tiny Tony.
Saya terima taruhan itu.

432
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
Kuda kayu.

433
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Wah. Awak tak apa-apa?

434
00:30:07,583 --> 00:30:08,750
Encik, dia cedera.

435
00:30:08,833 --> 00:30:12,208
Kita perlu panggil tukang gunting?

436
00:30:12,291 --> 00:30:13,958
Apabila nak gunting rambut,

437
00:30:14,041 --> 00:30:16,541
Edmee ambil mangkuk dan letak di kepala...

438
00:30:17,291 --> 00:30:21,500
Lebih baik awak guna
senjata lain untuk halang saya.

439
00:30:21,583 --> 00:30:23,041
Apa…

440
00:30:24,291 --> 00:30:25,541
Ya!

441
00:30:31,333 --> 00:30:33,583
Syampu kering ke muka!

442
00:30:33,666 --> 00:30:35,750
Baiklah, bertenang, bebola rambut.

443
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
Terbang pusing!

444
00:30:43,416 --> 00:30:44,625
Menjijikkan.

445
00:30:44,708 --> 00:30:46,666
Awak perlu beli minyak pokok teh

446
00:30:46,750 --> 00:30:50,083
sebab kulit kepala awak
macam keju parmesan.

447
00:30:51,166 --> 00:30:55,208
Itu dia. Bebola rambut menang.
Terima kasih, semua.

448
00:30:55,291 --> 00:30:56,500
Kita telah ditipu!

449
00:30:56,583 --> 00:30:57,833
Terpedaya!

450
00:30:59,791 --> 00:31:03,958
Mari kita hentikan orang berbulu
dan lelaki penipu itu!

451
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
Ayuh!  Ke tepi!

452
00:31:09,666 --> 00:31:12,000
Sentuh keriting ini, saya belasah awak.

453
00:31:16,416 --> 00:31:18,166
Rapikan saya? Rapikan awak.

454
00:31:28,291 --> 00:31:29,833
Pulangkan duit saya!

455
00:31:29,916 --> 00:31:31,666
Hei, budak hijau, tangkap!

456
00:31:32,791 --> 00:31:35,666
Jumpa kami di bas. Lari, budak!

457
00:31:35,750 --> 00:31:37,625
Furlecia, cepat!

458
00:31:45,666 --> 00:31:48,541
Ayuh. Jom. Saya bersedia untuk memandu.

459
00:31:48,625 --> 00:31:51,166
Tunggu, ada nampak budak aligator di sana?

460
00:31:51,250 --> 00:31:53,291
Dia di belakang kita...

461
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
Alia! Tunggu budak itu.

462
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
Arlo!

463
00:31:58,000 --> 00:31:59,250
- Ayuh!
- Tangkap dia!

464
00:31:59,666 --> 00:32:01,625
Tangkap dia!

465
00:32:01,708 --> 00:32:04,833
Nampaknya kita ada pencabar baru.

466
00:32:06,875 --> 00:32:08,166
Saya Arlo Beauregard.

467
00:32:10,666 --> 00:32:12,291
Saya dari paya.

468
00:32:13,583 --> 00:32:16,166
Dengar tak?
Dia salah seorang daripada kita.

469
00:32:16,250 --> 00:32:20,375
Tunggu dulu.
Saya sebenarnya dari Bandar New York.

470
00:32:20,458 --> 00:32:21,833
Bandar New York?

471
00:32:30,333 --> 00:32:33,166
Hei, Bertie,
mereka nak bergusti dengan saya.

472
00:32:33,250 --> 00:32:36,000
Apa kata awak lawan seseorang

473
00:32:36,083 --> 00:32:38,625
yang dua kali ganda saiz awak?

474
00:32:38,708 --> 00:32:40,791
Alia, hidupkan enjin, okey?

475
00:32:43,833 --> 00:32:45,500
Itu duitnya. Sekarang pandu!

476
00:32:45,583 --> 00:32:46,416
Jom gerak!

477
00:32:53,458 --> 00:32:54,416
Hai, saya Arlo!

478
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
Bertahan. Saya akan selamatkan awak.

479
00:32:59,625 --> 00:33:01,958
Sambut tangan saya!

480
00:33:05,000 --> 00:33:06,208
Saya dapat awak!

481
00:33:06,916 --> 00:33:08,333
Saya tak dapat bertahan.

482
00:33:10,041 --> 00:33:12,291
Bagaimana keadaan di luar sana?

483
00:33:15,333 --> 00:33:16,541
Bertahan!

484
00:33:23,250 --> 00:33:25,125
Bertie, awak nampak ini?

485
00:33:25,208 --> 00:33:27,208
Kereta api kecil ini penuh hiasan.

486
00:33:27,291 --> 00:33:28,666
Hei, awak dapat dia.

487
00:33:28,750 --> 00:33:31,666
Terima kasih atas jasa awak.

488
00:33:31,750 --> 00:33:33,666
Di mana beg wang tunai saya?

489
00:33:33,750 --> 00:33:36,333
Kami pulangkan kepada orang ladang itu.

490
00:33:36,416 --> 00:33:39,083
Mereka masih marah selepas dapat balik.

491
00:33:39,166 --> 00:33:41,375
Bagumamia!

492
00:33:42,666 --> 00:33:44,375
Hei, jangan ganggu budak itu.

493
00:33:44,458 --> 00:33:47,000
Dia cuma budak aligator
yang naif dan keliru

494
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
dan sesat dan hilang arah. Okey?

495
00:33:51,708 --> 00:33:53,500
Saya cuma bebola rambut besar.

496
00:33:53,583 --> 00:33:55,583
Tak bermakna saya tak perlu duit.

497
00:33:55,666 --> 00:33:57,750
Kami pulangkan duit yang dicuri.

498
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
Berani betul!

499
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Kami cuma nak teruskan hidup.

500
00:34:00,625 --> 00:34:02,166
Saya harimau. Tengok saya.

501
00:34:02,250 --> 00:34:04,666
Bolehkah saya kerja di kedai kopi?
Tidak.

502
00:34:04,750 --> 00:34:06,750
Saya sangat memahaminya.

503
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Okey. Kenapa awak tak faham
yang kita akan jadi kaya

504
00:34:11,541 --> 00:34:13,541
dan anak awak rosakkan semuanya?

505
00:34:13,625 --> 00:34:14,750
Sudahlah, Tony.

506
00:34:14,833 --> 00:34:18,416
Dia tak maksudkannya.
Jelas sekali, dia sangat lembut.

507
00:34:18,500 --> 00:34:20,083
Siapa nama awak?

508
00:34:20,166 --> 00:34:23,666
Saya Bertie. Ini pula…

509
00:34:23,750 --> 00:34:26,500
Kawan! Kami kawan baik. Saya Arlo.

510
00:34:26,583 --> 00:34:28,208
Saya Furlecia.

511
00:34:28,291 --> 00:34:31,750
Ini Teeny Tiny Tony.
Alia di depan ialah pemandu kami.

512
00:34:34,166 --> 00:34:36,125
Saya ada permit pelajar.

513
00:34:36,208 --> 00:34:39,250
Saya sangat bagus, jadi jangan risau.

514
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
Selamat.

515
00:34:41,458 --> 00:34:43,583
Mungkin awak boleh tumpangkan kami.

516
00:34:43,666 --> 00:34:45,416
Lihat, ini Bandar New York.

517
00:34:45,500 --> 00:34:47,500
Kami nak jumpa ayah saya di sana.

518
00:34:47,583 --> 00:34:48,916
Tunggu sekejap.

519
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
Ayah kecil saya sendiri
pernah beritahu tentang New York.

520
00:34:53,416 --> 00:34:55,875
Kami ada keluarga di sana.
Di Itali Kecil.

521
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
Wah!

522
00:34:57,333 --> 00:34:59,041
Awak patut ikut kami.

523
00:34:59,125 --> 00:35:00,208
Awak semua.

524
00:35:00,333 --> 00:35:04,291
Mungkin awak tak perasan,
tapi kami bertiga ada urusan.

525
00:35:04,375 --> 00:35:06,750
Kami tak buat perjalanan kebajikan.

526
00:35:08,666 --> 00:35:10,916
Okey, tak mengapalah.

527
00:35:11,541 --> 00:35:13,875
Turunkan kami di hentian seterusnya.

528
00:35:17,625 --> 00:35:20,333
Hei, Arlo, awak pandai berenang?

529
00:35:21,375 --> 00:35:24,666
Tony Kecil, saya suka berenang.

530
00:35:24,750 --> 00:35:26,041
Tony saja, tapi okey.

531
00:35:26,125 --> 00:35:28,166
Mungkin kita boleh buat sesuatu.

532
00:35:28,250 --> 00:35:32,875
Kami bantu awak ke New York
dan awak bantu kami dengan kerja kecil.

533
00:35:33,375 --> 00:35:35,291
Bukan akuarium, Tony.

534
00:35:35,375 --> 00:35:37,833
Apa yang berlaku di akuarium, Teeny Tony?

535
00:35:37,916 --> 00:35:41,875
Mereka kurung kawan baik kami di sana.

536
00:35:41,958 --> 00:35:42,875
Oh, tidak!

537
00:35:42,958 --> 00:35:45,125
Dia sudah lama di dalam tangki itu.

538
00:35:45,208 --> 00:35:46,333
Terlalu lama!

539
00:35:46,416 --> 00:35:48,458
Kita patut selamatkan dia!

540
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Tak mungkin.

541
00:35:49,750 --> 00:35:53,041
Masalahnya, ada kerapu
yang ganas di dalam tangki itu,

542
00:35:53,125 --> 00:35:55,875
dan kerapu itu pernah cuba makan Tony.

543
00:35:58,166 --> 00:36:01,500
Furlecia pula tak suka basah.

544
00:36:01,583 --> 00:36:03,166
Tidak dengan keriting ini.

545
00:36:03,250 --> 00:36:04,125
Betul.

546
00:36:04,208 --> 00:36:05,875
- Sabar, Bertie.
- Tidak.

547
00:36:05,958 --> 00:36:09,500
Okey. Nampaknya awak tak mahu
menumpang ke New York.

548
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
Tolonglah!

549
00:36:12,666 --> 00:36:13,875
Baiklah.

550
00:36:13,958 --> 00:36:15,416
Jadi, dah selesai.

551
00:36:15,500 --> 00:36:18,500
Edmee pernah beritahu
setiap perkara ada hikmahnya.

552
00:36:18,583 --> 00:36:21,375
Lihatlah! Kita semua di sini.

553
00:36:21,458 --> 00:36:25,458
Apabila kita tiba, wanita ini
akan bantu kita buat lebih banyak wang.

554
00:36:25,541 --> 00:36:26,875
Teruskanlah bermimpi.

555
00:36:26,958 --> 00:36:27,916
Saya suka awak.

556
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
Saya tak patut, tapi saya suka.

557
00:36:30,000 --> 00:36:32,125
Saya sangat teruja!

558
00:36:34,750 --> 00:36:37,000
Alia, kawal benda itu!

559
00:36:37,083 --> 00:36:40,416
Baik! Ya Tuhan! Okey!

560
00:36:40,500 --> 00:36:44,208
Ya! Marcellus, saya akan selamatkan awak!

561
00:36:44,291 --> 00:36:46,125
Marcellus, kami datang!

562
00:36:48,166 --> 00:36:50,458
Bagaimana dengan budak aligator itu?

563
00:36:50,541 --> 00:36:52,875
Saya takkan beritahu awak apa-apa.

564
00:36:52,958 --> 00:36:55,083
Awak akan beritahu saya.

565
00:36:55,166 --> 00:37:00,250
Dia mungkin berubah fikiran
apabila dia jumpa rakan kita.

566
00:37:04,166 --> 00:37:05,041
Apa itu?

567
00:37:16,833 --> 00:37:18,833
Okey, saya beritahu.

568
00:37:18,916 --> 00:37:20,666
Dia pergi dengan yang lain.

569
00:37:20,750 --> 00:37:23,333
Mereka memandu ke utara dengan bas.

570
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
Betulkah?

571
00:37:24,541 --> 00:37:27,458
Budak itu kata dia akan ke New York.

572
00:37:27,541 --> 00:37:28,583
Apa lagi?

573
00:37:28,666 --> 00:37:30,583
Beritahu kami nama dia.

574
00:37:31,125 --> 00:37:32,958
Nama dia…

575
00:37:37,041 --> 00:37:39,833
Tiada siapa soal siasat saya tapi…

576
00:37:41,833 --> 00:37:43,041
Mak.

577
00:37:45,250 --> 00:37:47,541
Janganlah! Tolong!

578
00:37:47,625 --> 00:37:49,791
Lebih baik beritahu kami namanya.

579
00:37:49,875 --> 00:37:51,000
Kalau tidak.

580
00:37:51,791 --> 00:37:53,541
Janganlah! Tolong!

581
00:37:53,625 --> 00:37:57,625
Nama dia Arlo Beauregard!

582
00:37:57,708 --> 00:38:00,583
AKUARIUM CAROLINA

583
00:38:11,458 --> 00:38:12,500
Budak, ambil ini.

584
00:38:12,583 --> 00:38:13,833
Awak perlukannya.

585
00:38:29,333 --> 00:38:31,250
Apa awak buat, budak aligator?

586
00:38:31,333 --> 00:38:32,833
Saya nak selamatkan awak!

587
00:38:33,291 --> 00:38:34,333
Oh, begitu!

588
00:38:35,458 --> 00:38:38,041
Bebas! Saya bebas, semua.
Saya bebas!

589
00:38:38,125 --> 00:38:39,416
Jom, semua!

590
00:38:46,458 --> 00:38:48,958
Marcellus, kami rindukan awak!

591
00:38:49,041 --> 00:38:52,166
Menari? Marilah berseronok.

592
00:38:52,250 --> 00:38:56,416
Marcellus dah pulang!
Ya! Saya sangat rindukan awak.

593
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
Kita dah kembali, sayang!

594
00:39:01,541 --> 00:39:03,916
- Awak nampak hebat.
- Yalah.

595
00:39:04,000 --> 00:39:05,916
- Ya.
- Baiklah.

596
00:39:09,750 --> 00:39:11,666
Hei, tempat itu nampak seronok.

597
00:39:11,750 --> 00:39:12,916
Tempat apa?

598
00:39:13,625 --> 00:39:16,333
Akuarium itu. Seronok tak?

599
00:39:20,750 --> 00:39:22,416
Tiada tempat untuk sembunyi.

600
00:39:22,833 --> 00:39:24,625
Setiap hari mereka datang.

601
00:39:24,708 --> 00:39:28,125
Muka kecil menempel di kaca.

602
00:39:28,208 --> 00:39:31,333
Muka yang berminyak dan teruk.

603
00:39:31,416 --> 00:39:33,333
Tangan yang melekit.

604
00:39:33,416 --> 00:39:37,958
Ada yang datang minggu demi minggu,
bulan demi bulan.

605
00:39:38,041 --> 00:39:41,708
Mereka cuma merenung dan makan.

606
00:39:41,791 --> 00:39:44,916
Kanak-kanak memang raksasa.

607
00:39:46,416 --> 00:39:47,916
Saya datang dari paya.

608
00:39:48,000 --> 00:39:52,041
Betul. Kita semua datang dari paya.

609
00:39:53,625 --> 00:39:56,000
Kami gembira awak dah kembali.

610
00:39:57,500 --> 00:39:59,041
Saya nak tidur dulu.

611
00:40:01,458 --> 00:40:03,500
Saya nak tidur di dalam bas.

612
00:40:03,625 --> 00:40:05,166
Jangan ganggu. Pergi dulu.

613
00:40:11,750 --> 00:40:13,083
Selamat malam, Bertie.

614
00:40:13,958 --> 00:40:14,833
Bertie?

615
00:40:15,958 --> 00:40:17,625
Selamat malam, Bertie.

616
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
Oh, ya. Selamat malam, Arlo.

617
00:40:26,375 --> 00:40:28,083
Awak tidur lewat, Marcellus?

618
00:40:29,458 --> 00:40:32,000
Awak nak apa?
Awak tak nampakkah saya tidur?

619
00:40:32,083 --> 00:40:33,458
Dengan mata terbuka?

620
00:40:33,541 --> 00:40:36,041
Saya ikan. Itu yang kami buat.

621
00:40:36,125 --> 00:40:39,041
Oh, selamat malam.

622
00:40:41,458 --> 00:40:44,041
Terima kasih kerana menyelamatkan saya.

623
00:40:44,708 --> 00:40:45,916
Bila-bila masa.

624
00:40:46,000 --> 00:40:47,875
Tidak! Jangan sekali-kali.

625
00:40:49,958 --> 00:40:50,958
Okey.

626
00:40:51,041 --> 00:40:52,958
Ya, okey.

627
00:41:50,875 --> 00:41:53,416
- Apa awak buat di sini?
- Tak dapat tidur.

628
00:41:53,500 --> 00:41:57,250
Kenapa tidak? Gelombang besar itu
buat saya tertidur.

629
00:41:57,958 --> 00:42:00,250
Ya, saya suka lautan.

630
00:42:02,500 --> 00:42:07,166
Sebenarnya, saya tak biasa tinggal lama
bersama orang yang sama,

631
00:42:07,250 --> 00:42:08,875
jika awak tahu maksud saya.

632
00:42:08,958 --> 00:42:09,875
Tidak.

633
00:42:09,958 --> 00:42:11,875
Sebelum ini cuma saya dan Edmee.

634
00:42:11,958 --> 00:42:16,458
Sekarang saya ada awak, Tony, Furlecia,
Alia, Marcellus,

635
00:42:16,541 --> 00:42:18,541
dan akan jumpa ayah saya juga.

636
00:42:20,291 --> 00:42:23,708
Saya akan pastikan
awak jumpa ayah awak dengan selamat.

637
00:42:23,791 --> 00:42:24,625
Saya janji.

638
00:42:25,666 --> 00:42:27,458
Tapi selepas itu…

639
00:42:28,458 --> 00:42:30,333
saya perlu teruskan perjalanan.

640
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Tapi kenapa?

641
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
Awak takkan faham.

642
00:42:38,041 --> 00:42:40,416
Kadangkala, apabila angin saya tak baik

643
00:42:40,500 --> 00:42:42,208
atau sedih atau gembira,

644
00:42:42,291 --> 00:42:45,416
saya suka menyanyi.
Begitulah saya meluahkan perasaan.

645
00:42:49,125 --> 00:42:50,916
Kenapa awak suka lautan?

646
00:43:04,208 --> 00:43:06,250
Ia sentiasa bergerak seperti saya.

647
00:43:06,333 --> 00:43:08,625
Saya rasa seperti inilah tempat saya.

648
00:43:09,291 --> 00:43:10,375
Nyanyikannya.

649
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
Apabila aku melihat lautan
Hatiku tenang

650
00:43:20,833 --> 00:43:24,875
Kuharap ombak mengiringiku
Ke mana saja aku pergi

651
00:43:26,208 --> 00:43:29,083
Namun aku tak mampu buat begitu

652
00:43:29,166 --> 00:43:31,916
Hanya satu yang kutahu

653
00:43:33,166 --> 00:43:39,041
Aku ditakdirkan untuk bersendirian

654
00:43:40,666 --> 00:43:46,166
Temanilah aku pulang

655
00:43:46,250 --> 00:43:49,791
Andai tidak, tak mengapalah

656
00:43:49,875 --> 00:43:53,500
Aku akan pergi menjelang pagi

657
00:43:53,583 --> 00:43:54,625
Temanilah aku

658
00:43:54,708 --> 00:43:59,583
Temanilah aku pulang

659
00:44:00,291 --> 00:44:03,458
Bertahan sehingga akhir

660
00:44:03,541 --> 00:44:06,791
Tak terbayang aku saat ini milikku

661
00:44:07,375 --> 00:44:09,583
Aku keseorangan

662
00:44:10,875 --> 00:44:14,250
Di sini

663
00:44:14,333 --> 00:44:16,250
Ya, di sini

664
00:44:22,541 --> 00:44:27,166
Ada mata yang merenung
Mata yang menilai

665
00:44:29,291 --> 00:44:33,208
Pasti mereka hanya lihat
Keadaan diriku ini

666
00:44:34,750 --> 00:44:40,000
Mereka tak akan menerimaku
Kini aku mengerti

667
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Aku mengerti

668
00:44:41,750 --> 00:44:47,833
Hanya diriku sendiri tempat untukku

669
00:44:47,916 --> 00:44:49,583
Ya

670
00:44:50,000 --> 00:44:54,125
Lihatlah aku, lihatlah engkau
Kita boleh bersama

671
00:44:54,208 --> 00:44:56,625
Sambutlah tanganku, aku di sini

672
00:44:56,708 --> 00:45:01,083
Inilah peluangnya, percayalah
Terimalah, syukurilah

673
00:45:01,166 --> 00:45:03,708
- Tanpamu, aku hilang arah
- Aku tak mampu

674
00:45:03,791 --> 00:45:07,208
- Bergeraklah
- Satu perkara yang aku tahu

675
00:45:07,291 --> 00:45:09,500
Satu perkara yang aku pasti

676
00:45:09,583 --> 00:45:16,000
- Kita takkan bersendirian
- Takkan bersendirian

677
00:45:16,083 --> 00:45:16,916
Temanilah aku

678
00:45:17,000 --> 00:45:22,583
Temanilah aku pulang

679
00:45:22,666 --> 00:45:26,250
Semuanya akan baik-baik saja

680
00:45:26,333 --> 00:45:29,625
- Aku boleh melihat ke arah sana
- Ke arah sana

681
00:45:30,666 --> 00:45:36,083
Temanilah aku pulang

682
00:45:36,166 --> 00:45:39,666
- Terimalah hingga ke akhir waktu
- Hingga ke akhir waktu

683
00:45:39,750 --> 00:45:43,291
- Terimalah saat ini, saat milikku
- Saat milikku

684
00:45:43,375 --> 00:45:44,541
Ya

685
00:45:48,375 --> 00:45:52,500
Temani aku pulang

686
00:45:54,666 --> 00:45:57,708
Semuanya akan baik-baik saja

687
00:45:59,750 --> 00:46:02,208
Kau boleh menemaniku

688
00:46:02,291 --> 00:46:04,916
Kau boleh menemaniku

689
00:46:05,000 --> 00:46:07,875
Kau boleh menemaniku

690
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
Baiklah

691
00:46:14,375 --> 00:46:17,458
Temani

692
00:46:17,541 --> 00:46:19,000
Boleh saya tidur semula?

693
00:46:19,083 --> 00:46:21,000
Maaf, saya tak kenal wanita ini.

694
00:46:21,083 --> 00:46:23,250
Jumpa esok pagi.

695
00:46:24,750 --> 00:46:27,291
Temani aku pulang

696
00:46:32,125 --> 00:46:33,500
Bertie.

697
00:46:33,583 --> 00:46:35,500
Saya suka menyanyi dengan awak,

698
00:46:35,583 --> 00:46:37,416
jadi saya nak berikan sesuatu.

699
00:46:37,500 --> 00:46:40,708
Batu kawan baik. Awak suka tak?

700
00:46:41,541 --> 00:46:43,125
Arlo, itu cangkerang.

701
00:46:44,208 --> 00:46:45,041
Lihat?

702
00:46:45,125 --> 00:46:47,041
Ya Tuhan!

703
00:46:47,125 --> 00:46:49,583
Kita ada batu kawan baik yang sepadan.

704
00:46:55,166 --> 00:46:56,166
Saya suka.

705
00:46:58,458 --> 00:46:59,500
Saya tak percaya.

706
00:46:59,583 --> 00:47:04,208
Ayah saya, Ansel Beauregard,
berada di salah sebuah bangunan lama.

707
00:47:04,916 --> 00:47:07,000
Ini gila, kalian,

708
00:47:07,083 --> 00:47:09,000
Bandar New York.

709
00:47:12,166 --> 00:47:14,541
- Bangunannya hebat!
- Ini bandar.

710
00:47:15,208 --> 00:47:16,750
- Alia?
- Ya?

711
00:47:16,833 --> 00:47:18,833
- Bukankah awak memandu bas?
- Ya.

712
00:47:18,916 --> 00:47:21,500
Patutkah kita pakai
tali pinggang keledar...

713
00:47:21,583 --> 00:47:23,625
Ya. Awak mungkin patut.

714
00:47:27,208 --> 00:47:29,083
Hei, saya sedang berjalan!

715
00:47:29,166 --> 00:47:30,750
Saya berjalan di sini!

716
00:47:30,833 --> 00:47:32,208
Berjalan!

717
00:47:32,291 --> 00:47:34,500
Saya sedang berjalan di sini!

718
00:47:34,583 --> 00:47:36,958
Saya sedang berjalan!

719
00:47:40,041 --> 00:47:41,666
Bandar New York.

720
00:47:46,916 --> 00:47:48,916
Wah!

721
00:47:49,000 --> 00:47:51,708
Hei, kalian fikir
boleh letak bas di sini?

722
00:47:52,875 --> 00:47:54,000
Saya pasti tak apa.

723
00:48:00,916 --> 00:48:03,083
Saya sedang berjalan di sini!

724
00:48:03,166 --> 00:48:05,791
Baiklah, saya sedang berjalan di sini.

725
00:48:07,458 --> 00:48:10,333
Sudah lama saya bayangkan hari ini.

726
00:48:10,416 --> 00:48:12,583
Bagumamia!

727
00:48:14,791 --> 00:48:18,541
Minyak peperoni.
Ia terbakar!

728
00:48:18,625 --> 00:48:20,833
Ini yang saya patut dapat.

729
00:48:22,916 --> 00:48:26,500
Mari sini, sayang.
Awak mesti lapar.

730
00:48:27,916 --> 00:48:29,958
Puan, saya lapar.

731
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
Apa yang awak buat?
Keluar dari sini!

732
00:48:32,875 --> 00:48:34,083
Teruskan! Pergi!

733
00:48:45,750 --> 00:48:49,000
Ya, betul. Lari.
Lari demi nyawa awak.

734
00:48:53,708 --> 00:48:55,125
Maafkan saya.

735
00:48:55,208 --> 00:48:58,000
Boleh saya buat rawatan rambut?

736
00:49:00,458 --> 00:49:04,250
Ya! Tunjukkan bakat awak!

737
00:49:07,416 --> 00:49:09,291
Oh, ayah!

738
00:49:23,708 --> 00:49:25,916
Cantik lampu itu, Stucky.

739
00:49:27,416 --> 00:49:28,416
Ya.

740
00:49:29,166 --> 00:49:30,750
Ke tepi, pelancong!

741
00:49:37,125 --> 00:49:38,875
Arlo, di sini!

742
00:49:39,458 --> 00:49:40,500
Bertie!

743
00:49:41,083 --> 00:49:43,333
Ada jumpa petunjuk tentang ayah saya?

744
00:49:43,416 --> 00:49:44,541
Tak.

745
00:49:44,625 --> 00:49:47,750
Tapi kita dah hilang bas.
Jadi kita dapat itu.

746
00:49:47,833 --> 00:49:50,166
Saya jumpa 27 dolar.

747
00:49:50,250 --> 00:49:52,875
Marcellus, awak pergi ke air pancut lagi?

748
00:49:53,583 --> 00:49:55,083
Tak patut buat begitu.

749
00:49:55,166 --> 00:49:56,791
Tidak.

750
00:49:56,875 --> 00:49:59,750
Lebih mudah jika kita tahu rupa dia.

751
00:49:59,833 --> 00:50:01,541
Terlalu ramai orang.

752
00:50:02,208 --> 00:50:04,166
Saya bersama Ansel Beauregard,

753
00:50:04,250 --> 00:50:07,750
- Dia boleh ada di mana-mana.
- Pemilik hartanah terhebat...

754
00:50:07,833 --> 00:50:09,583
Apa nama keluarga awak?

755
00:50:09,666 --> 00:50:13,500
Beauregard.
Maksudnya, pandangan yang indah. Kenapa?

756
00:50:13,583 --> 00:50:18,333
Saya tak nampak persamaannya,
tapi lelaki di TV itu ada nama awak.

757
00:50:18,416 --> 00:50:20,125
Ansel Beauregard.

758
00:50:20,208 --> 00:50:22,750
- Gembira berjalan dengan awak.
- Ayah saya?

759
00:50:22,833 --> 00:50:27,666
Awak telah membina bangunan tinggi
yang paling hebat dan mewah di New York.

760
00:50:27,750 --> 00:50:31,666
Kenapa pilih Tepi Laut di Tepi Pantai
untuk pembangunan seterusnya?

761
00:50:31,750 --> 00:50:36,000
Michelle, saya membesar di blok ini.

762
00:50:38,208 --> 00:50:40,833
Tiada apa yang boleh dilihat di sini.

763
00:50:47,416 --> 00:50:51,208
Panasnya. Kenapa panas sangat?

764
00:50:51,833 --> 00:50:55,666
Seperti yang awak lihat,
Tepi Laut di Tepi Pantai telah...

765
00:50:56,625 --> 00:50:58,083
kehilangan keindahannya.

766
00:50:58,166 --> 00:50:59,291
Tapi tak lama lagi,

767
00:50:59,375 --> 00:51:02,375
ia akan menjadi kejiranan
paling maju dan menarik

768
00:51:02,458 --> 00:51:04,291
di seluruh bandar New York.

769
00:51:04,791 --> 00:51:09,666
Saya sentiasa mencari cara untuk mengubah
perkara yang buruk menjadi cantik,

770
00:51:09,750 --> 00:51:13,833
dan projek ini ada tempat istimewa
di hati saya.

771
00:51:16,250 --> 00:51:19,750
Ada khabar angin bahawa awak
akan dedahkan rancangan awak

772
00:51:19,833 --> 00:51:21,666
di Met Gala tahun ini,

773
00:51:21,750 --> 00:51:25,083
acara sosial terbesar New York tahun ini.

774
00:51:25,166 --> 00:51:28,375
Berpeluang untuk berkongsi visi ini,

775
00:51:28,458 --> 00:51:30,291
sangat bermakna bagi saya.

776
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
Baiklah, itu dia.

777
00:51:32,208 --> 00:51:36,708
Lelaki yang mengubah New York,
satu kejiranan pada satu masa.

778
00:51:37,916 --> 00:51:39,083
Awak nampak tak?

779
00:51:39,166 --> 00:51:42,750
Kalian, itu ayah saya.
Dia hebat.

780
00:51:43,791 --> 00:51:45,000
Hei, dengar sini.

781
00:51:45,083 --> 00:51:47,083
Awak nak tahu tempat tinggal dia?

782
00:51:47,166 --> 00:51:50,083
Mungkin saya boleh hubungi
beberapa orang dari...

783
00:51:51,250 --> 00:51:52,833
kejiranan lama.

784
00:51:52,916 --> 00:51:54,500
Ya.

785
00:51:54,583 --> 00:51:55,500
Tunggu sekejap.

786
00:51:56,750 --> 00:51:58,083
Saya berjalan di sini.

787
00:51:58,166 --> 00:51:59,791
Hei! Saya berjalan di sini!

788
00:52:07,166 --> 00:52:08,583
Hei, ini Tony.

789
00:52:08,666 --> 00:52:10,541
Hei, Tony!

790
00:52:10,625 --> 00:52:13,750
- Mak awak apa khabar?
- Baik. Saya perlukan bantuan.

791
00:52:15,458 --> 00:52:16,625
Ini dia,

792
00:52:16,708 --> 00:52:21,166
alamat Ansel Beauregard.

793
00:52:23,666 --> 00:52:25,125
Di manakah tempatnya?

794
00:52:26,250 --> 00:52:27,291
Saya tak tahu.

795
00:52:27,375 --> 00:52:28,791
Di pinggir bandar.

796
00:52:28,875 --> 00:52:30,625
Ke pinggir bandar.

797
00:52:30,708 --> 00:52:32,416
Nak cari ayah
Buatnya bangga

798
00:52:32,500 --> 00:52:33,541
Hebat.

799
00:52:33,625 --> 00:52:35,500
Memeluknya
Berbual dengannya

800
00:52:35,583 --> 00:52:38,333
Awak tak perlu nyanyi
semua yang awak fikirkan.

801
00:52:38,416 --> 00:52:39,625
Kadang-kadang bagus…

802
00:52:39,708 --> 00:52:42,666
Persembahan Broadway di sini!

803
00:52:42,750 --> 00:52:44,125
Persembahan Broadway!

804
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
Berambus!

805
00:52:45,666 --> 00:52:47,541
Budak itu tak boleh membaca.

806
00:52:48,458 --> 00:52:50,708
Tengok siapa itu.

807
00:52:50,791 --> 00:52:52,458
Beauregard.

808
00:52:52,541 --> 00:52:55,000
Dia tak nampak hijau pun.

809
00:52:55,083 --> 00:52:57,833
Nampaknya dia sangat kaya.

810
00:53:13,125 --> 00:53:14,791
Nampak cantik.

811
00:53:15,500 --> 00:53:17,791
Saya rasa sampai di sini sahaja.

812
00:53:18,416 --> 00:53:20,000
Kalian nak ikut saya?

813
00:53:20,500 --> 00:53:23,125
Saya pasti ada ruang untuk semua orang.

814
00:53:25,250 --> 00:53:28,458
Kita dah berjaya.
Bahagian seterusnya hanya awak.

815
00:53:28,541 --> 00:53:31,208
Saya akan turun secepat mungkin,
kemudian...

816
00:53:31,291 --> 00:53:34,500
Tak mengapa. Jangan risau.
Kami akan baik-baik saja.

817
00:53:35,791 --> 00:53:37,958
Terima kasih, semua.

818
00:53:38,541 --> 00:53:40,583
Bertie, saya…

819
00:53:40,666 --> 00:53:43,291
Pergi sebelum saya mula menangis.

820
00:53:46,458 --> 00:53:47,500
Jangan mengelak.

821
00:54:01,666 --> 00:54:04,333
Ayuh, dia masih perlu
melepasi penjaga pintu.

822
00:54:04,416 --> 00:54:07,166
Penjaga pintu memang tegas.
Percayalah.

823
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
- Nak ke mana?
- Hai, saya Arlo Beauregard.

824
00:54:09,916 --> 00:54:12,583
- Saya nak jumpa ayah saya.
- Hati batu.

825
00:54:12,666 --> 00:54:14,000
Dia takkan berpeluang.

826
00:54:24,458 --> 00:54:28,833
Awak pernah terfikir
tentang kerjaya dalam gusti amatur?

827
00:54:47,666 --> 00:54:48,500
Ya.

828
00:54:51,916 --> 00:54:55,291
Kalian, adakah saya perlu
buka pintu sendiri?

829
00:54:55,375 --> 00:54:57,500
Tahu tak betapa beratnya pintu ini?

830
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
Saya…

831
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Awak ayah saya.

832
00:55:15,958 --> 00:55:18,250
Saya rasa awak mungkin salah alamat.

833
00:55:18,333 --> 00:55:20,333
Okey, ayah.

834
00:55:20,416 --> 00:55:24,333
Saya nampak awak di televisyen
dan awak sangat mesra dan pemurah.

835
00:55:24,416 --> 00:55:27,541
Saya tahu awak ayah saya.
Nama keluarga kita sama.

836
00:55:27,625 --> 00:55:31,250
Saya Arlo. Arlo Beauregard.

837
00:55:31,333 --> 00:55:32,708
Oh, tidak.

838
00:55:33,375 --> 00:55:34,333
Ya.

839
00:55:40,875 --> 00:55:42,875
Saya tak berniat nak biadab,

840
00:55:42,958 --> 00:55:47,625
tapi awak nampak situasi ini
sukar diterima akal, bukan?

841
00:55:54,333 --> 00:55:55,416
Apa ini?

842
00:55:58,208 --> 00:56:00,833
Tak tahu bagaimana, tapi ada kesilapan.

843
00:56:00,916 --> 00:56:03,916
Kesilapan besar dan teruk.

844
00:56:04,041 --> 00:56:05,333
Itu yang saya fikir.

845
00:56:05,416 --> 00:56:06,958
Pasti ada kesilapan besar

846
00:56:07,041 --> 00:56:10,416
yang saya akhirnya terapung
dari Bandar New York ke paya.

847
00:56:10,500 --> 00:56:12,083
Ya. Maksud saya, tidak.

848
00:56:12,166 --> 00:56:13,291
Anak saya…

849
00:56:14,333 --> 00:56:16,000
Anak saya sudah tiada.

850
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
Tapi…

851
00:56:17,000 --> 00:56:18,416
Saya bukan ayah awak.

852
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
Tak mungkin.

853
00:56:22,666 --> 00:56:23,625
Tolonglah.

854
00:56:24,166 --> 00:56:25,916
Tiada tempat lain nak dituju.

855
00:56:26,000 --> 00:56:27,541
Saya datang dari jauh.

856
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
Beginilah, Arlo…

857
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
apa kata awak ikut saya.
Mungkin saya boleh tolong.

858
00:56:41,458 --> 00:56:43,083
Wah.

859
00:56:46,000 --> 00:56:49,916
Awak mengingatkan saya tentang projek
yang saya sedang usahakan.

860
00:56:50,000 --> 00:56:50,916
Projek?

861
00:56:51,000 --> 00:56:54,833
Saya tahu agak tak berperasaan,
tapi fikirkannya begini.

862
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
Nampak meja di sana?

863
00:56:59,125 --> 00:57:00,708
Bandar kecil.

864
00:57:00,791 --> 00:57:02,666
Tony pasti suka.

865
00:57:06,458 --> 00:57:10,458
Kejiranan lama saya,
Tepi Laut di Tepi Pantai.

866
00:57:11,166 --> 00:57:14,875
Terbiar, uzur, kotor dan miskin,

867
00:57:14,958 --> 00:57:17,166
macam saya dulu.

868
00:57:17,958 --> 00:57:19,833
Tapi tidak lagi.

869
00:57:19,916 --> 00:57:22,041
Seperti burung phoenix dari debu...

870
00:57:22,125 --> 00:57:24,666
Aku bangkit

871
00:57:24,750 --> 00:57:27,000
Aku usahawan
Berjaya atas usaha sendiri

872
00:57:27,083 --> 00:57:29,458
Aku bermegah
Kerana aku berjaya

873
00:57:29,541 --> 00:57:32,083
Wangku melimpah-ruah

874
00:57:32,166 --> 00:57:34,916
Wangku banyak tidak terkira

875
00:57:35,000 --> 00:57:37,208
Seluas megalodon di lautan

876
00:57:37,291 --> 00:57:40,000
Seperti utusan asing
Kau tak boleh menangkapku

877
00:57:40,083 --> 00:57:42,416
Semua ejen hartanah tahu
Dapatkan sewa!

878
00:57:42,500 --> 00:57:45,000
Berlian bak gunung
Saham seluas lautan

879
00:57:45,083 --> 00:57:47,083
Saya tahu apa yang awak fikirkan.

880
00:57:47,166 --> 00:57:49,416
Apa kaitan semua ini dengan saya?

881
00:57:49,500 --> 00:57:53,791
Kau mesti berubah
Jadikan dirimu tidak pelik

882
00:57:53,875 --> 00:57:57,333
- Berusaha untuk hidup lebih baik
- Hidup lebih baik

883
00:57:57,416 --> 00:57:59,708
Hidup yang lebih baik

884
00:57:59,791 --> 00:58:01,541
Kau mesti berjaya

885
00:58:01,625 --> 00:58:04,041
Andai tidak, kau akan menyesal

886
00:58:04,125 --> 00:58:06,000
Berusaha untuk hidup lebih baik

887
00:58:06,083 --> 00:58:08,000
Hidup yang lebih baik

888
00:58:08,083 --> 00:58:09,708
Hidup yang lebih baik

889
00:58:10,375 --> 00:58:12,875
Lihat muka itu
Sembunyikan dagu itu

890
00:58:12,958 --> 00:58:15,291
Pakailah topi ini
Dibuat di Berlin

891
00:58:15,375 --> 00:58:17,375
Cuba seluar ini
Daripada benang

892
00:58:17,458 --> 00:58:20,250
Oleh Sherpa Gunung Everest
Memintal bak si bodoh

893
00:58:20,333 --> 00:58:22,666
Aku mula melihat
Tuan muda yang segak

894
00:58:22,750 --> 00:58:25,541
Yang berjalan megah
Menakluki dunia

895
00:58:25,625 --> 00:58:27,625
Satu lagi yang akan bantu aligator

896
00:58:27,708 --> 00:58:30,208
Sut dan tali leher ini
Jelas sekali!

897
00:58:30,291 --> 00:58:32,333
Kau mesti berubah

898
00:58:32,416 --> 00:58:34,125
Jadikan dirimu tidak pelik

899
00:58:34,208 --> 00:58:37,458
Berusaha untuk hidup lebih baik

900
00:58:37,541 --> 00:58:40,250
Hidup yang lebih baik

901
00:58:40,333 --> 00:58:42,041
Kau mesti berjaya

902
00:58:42,125 --> 00:58:44,375
Andai tidak, kau akan menyesal

903
00:58:44,458 --> 00:58:46,333
Berusaha untuk hidup lebih baik

904
00:58:46,416 --> 00:58:48,250
Hidup yang lebih baik

905
00:58:48,375 --> 00:58:50,041
Hidup yang lebih baik

906
00:58:50,125 --> 00:58:55,125
- Dari tempat aku berdiri
- Tempat aku berdiri

907
00:58:55,208 --> 00:58:59,458
Di tempat aku bertenggek di tanah ini

908
00:58:59,541 --> 00:59:05,625
Aku melihat seorang pemuda yang sesat

909
00:59:05,708 --> 00:59:08,500
Kau perlu merancang

910
00:59:08,583 --> 00:59:10,625
Andai kau dengar

911
00:59:10,708 --> 00:59:16,291
Katakanlah kau mengerti

912
00:59:18,125 --> 00:59:22,041
Kau mesti berjaya

913
00:59:22,125 --> 00:59:24,000
Berusaha untuk hidup lebih baik

914
00:59:24,083 --> 00:59:26,041
Jangan menyesal nanti

915
00:59:26,125 --> 00:59:27,958
Berusaha untuk hidup lebih baik

916
00:59:31,708 --> 00:59:34,791
Jangan menyesal nanti

917
00:59:34,875 --> 00:59:37,333
Faham
Ya!

918
00:59:39,833 --> 00:59:42,666
Satu perkara yang saya pelajari
dalam hidup,

919
00:59:42,750 --> 00:59:46,375
kadangkala awak perlu berubah
jika ingin berjaya.

920
00:59:46,458 --> 00:59:48,666
Ubah? Tunggu, apa?

921
00:59:48,750 --> 00:59:52,666
Saya harap pelajaran ini membantu awak.
Itu saja saya boleh buat.

922
00:59:52,750 --> 00:59:56,500
Saya fikir, oleh sebab saya datang
dari jauh untuk jumpa awak,

923
00:59:56,583 --> 00:59:58,625
awak akan gembira jumpa saya.

924
00:59:58,708 --> 01:00:01,250
Awak ayah saya, bukan?

925
01:00:02,291 --> 01:00:03,125
Saya…

926
01:00:03,666 --> 01:00:05,791
Tidak. Maafkan saya.

927
01:00:07,875 --> 01:00:09,458
Semuanya okey, tuan?

928
01:00:10,125 --> 01:00:11,916
Hanya budak dari yayasan.

929
01:00:21,791 --> 01:00:22,875
Bertie?

930
01:00:23,375 --> 01:00:24,875
Teeny Tiny Tony?

931
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
Ada sesiapa?

932
01:00:46,916 --> 01:00:49,041
Kau mesti berubah

933
01:00:49,833 --> 01:00:51,458
Jadikan dirimu tidak pelik?

934
01:00:52,791 --> 01:00:55,000
Berusaha untuk hidup lebih baik

935
01:00:55,666 --> 01:00:58,041
Berusaha untuk hidup lebih baik

936
01:00:58,583 --> 01:01:01,041
- Kau mesti berubah
- Di sini aku berdiri

937
01:01:01,125 --> 01:01:03,166
Jadikan dirimu tidak pelik?

938
01:01:03,250 --> 01:01:06,333
Berusaha untuk hidup lebih baik

939
01:01:06,416 --> 01:01:09,666
Berusaha untuk hidup lebih baik

940
01:01:09,750 --> 01:01:12,500
- Aku letih, aku sedih
- Aku ingin lebih

941
01:01:12,583 --> 01:01:16,208
Kini aku tahu aku tak dapat memilikinya

942
01:01:16,291 --> 01:01:21,333
- Aku takkan berjaya
- Berusaha untuk hidup lebih baik

943
01:01:23,041 --> 01:01:27,375
Di sini aku berdiri
Memikirkan tentang hidup

944
01:01:27,458 --> 01:01:32,083
Berusaha untuk hidup lebih baik

945
01:01:32,166 --> 01:01:34,375
Aku letih, aku sedih

946
01:01:40,083 --> 01:01:42,875
Di sini aku berdiri

947
01:01:43,708 --> 01:01:46,125
Tiada apa-apa di sebalik tembok ini

948
01:01:46,208 --> 01:01:48,166
Aku letih, aku sedih

949
01:02:27,875 --> 01:02:31,458
Ingat, jika awak hilang arah,

950
01:02:32,291 --> 01:02:38,125
biarlah hati awak yang hebat
dan semua kebahagian dalam jiwa awak

951
01:02:39,041 --> 01:02:41,083
menjadi pembimbing.

952
01:02:43,625 --> 01:02:48,166
Tiada siapa lagi
Dapat membantuku selama-lamanya

953
01:02:49,250 --> 01:02:53,208
Tiada siapa lagi
Dapat membangkitkanku daripada takdirku

954
01:02:54,916 --> 01:02:58,666
Tiada mahkota untuk dipakai
Tiada lagu untuk dinyanyikan

955
01:02:58,750 --> 01:03:04,625
Hatiku kini rapuh, terimalah aku
Tak dapat bertahan lagi, mulakanlah

956
01:03:04,708 --> 01:03:10,166
Hapuskanlah kedukaan

957
01:03:10,250 --> 01:03:15,500
Hapuskanlah kedukaan

958
01:03:15,583 --> 01:03:21,166
Hapuskanlah kedukaanku

959
01:03:25,333 --> 01:03:28,291
Kau membenciku
Kecewanya aku

960
01:03:28,375 --> 01:03:31,208
Beban yang kutanggung
Melemahkanku

961
01:03:31,291 --> 01:03:33,708
Aku mencarimu
Sendirian dan inilah diriku

962
01:03:33,791 --> 01:03:35,833
Kau masih tak percaya
Aku warisanmu

963
01:03:36,166 --> 01:03:39,166
Segala impian terlintas di fikiran

964
01:03:39,250 --> 01:03:41,833
Kasih yang pernah dimiliki
Kini berakhir

965
01:03:41,916 --> 01:03:46,958
Kita tersesat dan hanyut

966
01:03:47,708 --> 01:03:52,500
Hapuskanlah kedukaan

967
01:03:53,000 --> 01:03:58,250
Hapuskanlah kedukaan

968
01:03:58,333 --> 01:04:04,333
Hapuskanlah kedukaanku

969
01:04:06,750 --> 01:04:12,041
Segala kedukaanku

970
01:04:12,125 --> 01:04:17,416
Segala kedukaanku

971
01:04:17,500 --> 01:04:21,708
- Segala kedukaanku
- Impian terlintas di fikiran

972
01:04:21,791 --> 01:04:24,291
Hapuskanlah

973
01:04:25,583 --> 01:04:27,583
Segala kedukaan

974
01:04:52,500 --> 01:04:53,625
Dengar sini,

975
01:04:53,708 --> 01:04:57,083
apabila kita kembali ke gelanggang,
orang akan suka awak.

976
01:04:57,166 --> 01:05:00,416
Kita akan usahakan penampilan awak.

977
01:05:00,500 --> 01:05:03,958
Kita akan berjaya, Bertie.

978
01:05:04,958 --> 01:05:05,791
Bertie?

979
01:05:05,875 --> 01:05:07,333
Hei, awak tak apa-apa?

980
01:05:08,833 --> 01:05:09,666
Arlo?

981
01:05:10,166 --> 01:05:11,708
Tolonglah. Awak tak waras?

982
01:05:11,791 --> 01:05:15,416
Dia takkan bertahan di gelanggang.
Tapi dia budak baik.

983
01:05:15,500 --> 01:05:18,583
Apa? Awak tak perlu bergusti
kalau tak nak.

984
01:05:18,666 --> 01:05:20,166
Awak nak ke mana?

985
01:05:24,833 --> 01:05:27,125
Pergi dari sini! Hei, pergi!

986
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Bertie?

987
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
Adakah saya…

988
01:05:32,375 --> 01:05:33,500
Adakah kita…

989
01:05:34,458 --> 01:05:35,541
Adakah ini syurga?

990
01:05:37,208 --> 01:05:39,666
Saya rasa ini Brooklyn.

991
01:05:40,333 --> 01:05:41,500
Ia...

992
01:05:41,583 --> 01:05:44,083
Banyaknya sampah.

993
01:05:44,166 --> 01:05:46,000
Hei, tolonglah.

994
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
Kepala awak terhantuk?

995
01:05:48,583 --> 01:05:51,458
Teeny Tony, saya minta maaf.

996
01:05:52,000 --> 01:05:54,791
Awak memang terhantuk.
Kasihannya.

997
01:05:55,875 --> 01:05:57,833
- Semoga berjaya, Berts.
- Berts?

998
01:05:57,916 --> 01:05:59,958
- Tunggu, Tony.
- Awak pasti hebat!

999
01:06:00,041 --> 01:06:02,541
Awak akan beritahu dia perkara hebat.

1000
01:06:05,208 --> 01:06:07,416
Apa yang berlaku dengan ayah awak?

1001
01:06:08,125 --> 01:06:09,583
Ayah saya.

1002
01:06:09,666 --> 01:06:12,083
Dia tak mahu saya.

1003
01:06:12,166 --> 01:06:15,708
Sekarang, saya tak tahu siapa saya
dan mungkin takkan tahu.

1004
01:06:19,666 --> 01:06:23,083
Awak orang paling ikhlas
yang saya pernah temui.

1005
01:06:23,166 --> 01:06:25,916
Itu cara yang baik
untuk kata saya berbeza.

1006
01:06:28,250 --> 01:06:32,875
Disebabkan awak, saya rasa
berbeza ialah perkara terbaik seseorang.

1007
01:06:32,958 --> 01:06:37,125
Semasa saya kecil,
saya sama seperti orang lain,

1008
01:06:37,208 --> 01:06:41,166
apabila semakin dewasa,
saya terus membesar.

1009
01:06:41,875 --> 01:06:44,083
Saya masih ingat saat saya sedar

1010
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
yang orang tak lagi pandang mata saya,

1011
01:06:47,000 --> 01:06:51,875
dan akhirnya saya tidak membuka
pintu hati saya kepada orang lain.

1012
01:06:51,958 --> 01:06:56,750
Kemudian awak, Arlo Beauregard,
menembusi pintu hati saya.

1013
01:06:57,250 --> 01:07:01,083
Awak orang pertama
yang layan saya seperti kawan sejati.

1014
01:07:01,166 --> 01:07:03,375
Itu sebab awak kawan baik saya.

1015
01:07:05,250 --> 01:07:07,791
Kawan terbaik di dunia ini.

1016
01:07:07,875 --> 01:07:09,250
Dapatkan bilik…

1017
01:07:09,958 --> 01:07:12,416
untuk berkongsi perasaan…

1018
01:07:13,208 --> 01:07:14,208
secara peribadi.

1019
01:07:14,291 --> 01:07:15,125
Maaf.

1020
01:07:21,083 --> 01:07:25,333
Jadi, ayah awak tak cakap apa-apa?

1021
01:07:25,958 --> 01:07:30,041
Dia mungkin bukan ayah saya.
Kalau ya pun, dia takkan mengaku.

1022
01:07:30,541 --> 01:07:34,666
Awak berhak tahu hal sebenar.

1023
01:07:36,791 --> 01:07:38,291
Saya datang dari jauh

1024
01:07:38,375 --> 01:07:41,000
dan tak dapat jawapan yang saya cari.

1025
01:07:41,083 --> 01:07:42,583
Saya semakin bingung.

1026
01:07:46,375 --> 01:07:47,875
Wah!

1027
01:07:47,958 --> 01:07:50,541
Ia lebih baik daripada model itu.

1028
01:07:50,625 --> 01:07:52,333
Awak tahu tempat ini?

1029
01:07:52,416 --> 01:07:55,541
Dulu, ini rumah Ansel.

1030
01:07:55,625 --> 01:07:57,458
Dia akan musnahkannya.

1031
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
Malangnya. Tempat ini ada kelas.

1032
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
Masih panas.

1033
01:08:03,000 --> 01:08:04,166
Kelakar, bukan?

1034
01:08:04,250 --> 01:08:06,125
Ansel tahu asal usulnya

1035
01:08:06,208 --> 01:08:08,625
dan dia akan musnahkan semuanya.

1036
01:08:08,708 --> 01:08:12,000
Saya tak ada apa-apa untuk dimusnahkan.

1037
01:08:12,083 --> 01:08:15,875
Sejak awak ada dalam hidup kami,
awak jadikan kami lebih baik.

1038
01:08:15,958 --> 01:08:16,916
Memang betul.

1039
01:08:17,000 --> 01:08:19,458
Sebelum jumpa awak, saya cuma suka duit.

1040
01:08:19,541 --> 01:08:20,625
Pai piza juga.

1041
01:08:20,708 --> 01:08:23,875
Tapi sekarang, saya sedar
nilai persahabatan.

1042
01:08:26,333 --> 01:08:29,416
Kawan-kawan, dia akan berada
di gala malam ini.

1043
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
GALA
MALAM INI

1044
01:08:31,083 --> 01:08:35,125
Mungkin ini peluang awak
untuk cari kebenaran awak.

1045
01:08:36,291 --> 01:08:38,958
Saya tak mampu
hadapi penolakan sebegitu lagi.

1046
01:08:39,958 --> 01:08:41,041
Arlo…

1047
01:08:41,125 --> 01:08:42,375
kami akan bantu awak.

1048
01:08:42,458 --> 01:08:43,708
Betul.

1049
01:08:44,666 --> 01:08:46,125
- Ya!
- Ya, sayang.

1050
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
Saya tak suka konfrontasi.

1051
01:08:48,541 --> 01:08:50,291
Semua orang tahu.

1052
01:08:50,375 --> 01:08:53,541
Saya akan pergi.
Tapi, jika ada budak-budak di sana,

1053
01:08:53,625 --> 01:08:56,250
saya akan keluar dari pintu itu.

1054
01:08:56,333 --> 01:09:00,041
Adakah kanak-kanak akan berada di sana?
Adakah ia Kids Thing?

1055
01:09:00,125 --> 01:09:02,958
- Hai, Kids Thing! Di sini!
- Kids Thing, okey!

1056
01:09:03,041 --> 01:09:05,000
- Baiklah, senyum!
- Pusing!

1057
01:09:09,708 --> 01:09:10,625
Cantik!

1058
01:09:11,291 --> 01:09:14,416
Adakah saya di syurga fesyen?
Ini menakjubkan.

1059
01:09:14,500 --> 01:09:15,916
Pakaian saya tak sesuai.

1060
01:09:16,000 --> 01:09:19,791
Bagumamia!
Macam mana kita nak masuk?

1061
01:09:31,208 --> 01:09:34,750
Mari sini.
Beast, mari sini.

1062
01:09:36,791 --> 01:09:39,166
Ini agak pelik.

1063
01:09:40,541 --> 01:09:43,916
- Di sini!
- Saya ikan, saya perlu ditangkap!

1064
01:09:44,000 --> 01:09:45,166
Undur!

1065
01:09:46,041 --> 01:09:49,125
- Suka gaya itu!
- Terima kasih.

1066
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Ya. Tunjukkan.

1067
01:09:51,708 --> 01:09:53,333
Ini sisi saya yang baik.

1068
01:09:54,125 --> 01:09:57,291
Ya Tuhan!

1069
01:10:01,333 --> 01:10:03,166
- Ya!
- Di sini!

1070
01:10:03,250 --> 01:10:06,666
Ya Tuhan!

1071
01:10:12,750 --> 01:10:14,291
Wah!

1072
01:10:25,375 --> 01:10:28,041
Ini seperti parti kuno Mesir.

1073
01:10:28,125 --> 01:10:29,041
Lihat.

1074
01:10:29,125 --> 01:10:31,541
Hadirin semua,
selamat datang ke Met Gala,

1075
01:10:31,625 --> 01:10:34,250
acara fesyen dan permata kehidupan sosial.

1076
01:10:34,375 --> 01:10:37,083
Saat paling penting dalam hidup.
Tiada masalah.

1077
01:10:37,166 --> 01:10:40,916
Dialu-alukan ke pentas,
hos anda, Ansel Beauregard.

1078
01:10:48,541 --> 01:10:49,625
Awak dah sedia?

1079
01:10:51,666 --> 01:10:53,333
- Dalam misi!
- Tumpang lalu!

1080
01:10:53,416 --> 01:10:55,208
- Ke tepi!
- Terima kasih.

1081
01:10:55,291 --> 01:11:00,291
Saya tak akan berada di sini
tanpa kelulusan anda.

1082
01:11:00,375 --> 01:11:03,625
Kalian... penyokong saya.

1083
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
Mari cuba lagi.

1084
01:11:15,791 --> 01:11:20,375
Kalian penyokong saya!

1085
01:11:26,250 --> 01:11:27,083
Wah.

1086
01:11:28,250 --> 01:11:31,750
Hari ini, kita perlu bercakap
tentang tanggungjawab.

1087
01:11:32,375 --> 01:11:33,833
Tidak!

1088
01:11:33,916 --> 01:11:35,708
Nanti dulu.

1089
01:11:35,791 --> 01:11:41,583
Tanggungjawab untuk mengubah
yang lemah dan buruk

1090
01:11:41,708 --> 01:11:46,500
menjadi contoh kekayaan
dan glamor yang unggul.

1091
01:11:46,583 --> 01:11:51,958
Benarkan saya mendedahkan rancangan saya
untuk Tepi Laut di Tepi Pantai.

1092
01:11:57,416 --> 01:11:58,875
Hei!

1093
01:12:00,583 --> 01:12:01,500
Apa?

1094
01:12:01,583 --> 01:12:03,416
- Apa benda itu?
- Siapa mereka?

1095
01:12:03,500 --> 01:12:04,583
Ia hijau.

1096
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
Menjijikkan!
Siapa mereka?

1097
01:12:08,916 --> 01:12:11,166
Hai. Maafkan saya.

1098
01:12:13,458 --> 01:12:15,750
Maaf, anak muda, boleh saya bantu?

1099
01:12:16,875 --> 01:12:18,041
Saya…

1100
01:12:19,083 --> 01:12:20,958
Keluar dari sini, si pelik!

1101
01:12:23,208 --> 01:12:24,041
Saya...

1102
01:12:25,333 --> 01:12:26,666
Saya tak fikir begitu.

1103
01:12:27,750 --> 01:12:29,541
Kawan-kawanku yang mewah...

1104
01:12:29,625 --> 01:12:31,791
Tunggu, tapi saya...

1105
01:12:31,875 --> 01:12:35,625
- ... akan berjaya dengan sokongan anda.
- Arlo, nyanyi.

1106
01:12:35,708 --> 01:12:40,791
Saya perlukan anda. Kami perlukan anda.
Masa depan Tepi Laut perlukan anda…

1107
01:12:40,875 --> 01:12:47,250
Buat kali pertama
Ada sebab untuk aku melihat

1108
01:12:50,041 --> 01:12:56,541
Aku anak yang terpisah
Jauh dari keluarga

1109
01:12:59,041 --> 01:13:05,541
Kini aku sudah dewasa

1110
01:13:08,458 --> 01:13:12,708
Ingin kutahu siapa diriku
Adakah kau akan melihat dan mengingatiku?

1111
01:13:15,083 --> 01:13:17,291
Aku boleh terima, di sini aku berdiri

1112
01:13:17,375 --> 01:13:21,750
Pandanglah mataku
Ketika kita bersama

1113
01:13:22,333 --> 01:13:24,416
Aku boleh tersenyum

1114
01:13:24,500 --> 01:13:27,958
Namun ada kekosongan di hatiku

1115
01:13:31,000 --> 01:13:37,791
Buat kali pertama
Ada sebab untuk aku melihat

1116
01:13:40,166 --> 01:13:46,875
Mampukah aku berdiri di pentas ini
Menjadi ayah yang diingini?

1117
01:13:49,500 --> 01:13:55,583
Atau ia tak bererti?

1118
01:13:58,250 --> 01:14:02,750
Jika dia tahu siapa diriku
Dia akan lebih keliru

1119
01:14:05,083 --> 01:14:09,625
Bencana pula akan berlaku
Mampukah aku hidup begitu?

1120
01:14:09,708 --> 01:14:12,000
Semua ini akan berakhir

1121
01:14:12,083 --> 01:14:14,250
Aku tak dapat sembunyikan

1122
01:14:14,333 --> 01:14:21,208
Ada kekosongan di hatiku

1123
01:14:45,750 --> 01:14:47,208
Ya

1124
01:14:53,208 --> 01:14:55,375
Lihatlah aku di sini

1125
01:14:55,458 --> 01:14:57,750
- Jika aku dapat melihat
- Lihatlah aku

1126
01:14:57,833 --> 01:14:59,666
Lihatlah aku di sini

1127
01:14:59,750 --> 01:15:04,125
- Tapi aku tak dapat sembunyikan
- Lihatlah aku di sini

1128
01:15:04,208 --> 01:15:06,666
- Lihatlah aku
- Aku tak dapat melihatmu

1129
01:15:06,750 --> 01:15:09,166
Tidakkah kau ingin berpaling

1130
01:15:09,250 --> 01:15:14,458
Kerana ada kekosongan di hatiku

1131
01:15:14,541 --> 01:15:16,833
Kekosongan di hatiku

1132
01:15:19,500 --> 01:15:21,750
Kekosongan di hatiku

1133
01:15:24,208 --> 01:15:25,791
Awak tak faham, bukan?

1134
01:15:25,875 --> 01:15:27,625
Awak muncul di sini,

1135
01:15:27,708 --> 01:15:30,875
menjejaskan kerja keras saya selama ini.

1136
01:15:31,458 --> 01:15:32,916
Saya faham.

1137
01:15:33,000 --> 01:15:34,875
Saya berkorban untuk ke sini.

1138
01:15:38,750 --> 01:15:40,625
Awak budak yang tabah, bukan?

1139
01:15:40,708 --> 01:15:42,416
Saya rasa begitu.

1140
01:15:43,833 --> 01:15:47,541
Kalau awak tak nak ada kena-mengena
dengan saya, tak apa.

1141
01:15:47,625 --> 01:15:48,875
Saya takkan ganggu.

1142
01:15:49,708 --> 01:15:51,500
Tapi saya cuma nak tahu

1143
01:15:51,583 --> 01:15:53,833
supaya saya tak memikirkannya.

1144
01:15:54,958 --> 01:15:56,666
Adakah awak ayah saya?

1145
01:16:03,875 --> 01:16:05,750
Arlo, saya…

1146
01:16:12,375 --> 01:16:14,625
Cakap, apa idea besarnya?

1147
01:16:14,708 --> 01:16:17,208
Kami ada rancangan besar yang beremosi.

1148
01:16:17,291 --> 01:16:20,541
- Kami datang untuk budak aligator.
- Betul.

1149
01:16:20,625 --> 01:16:24,291
Ya, kami lebih suka tak beremosi.

1150
01:16:25,166 --> 01:16:26,000
Ayah?

1151
01:16:29,625 --> 01:16:30,458
Arlo…

1152
01:16:30,541 --> 01:16:31,625
Berhenti!

1153
01:16:34,708 --> 01:16:37,916
Kalau awak nak dia balik,
kita boleh bincang harganya.

1154
01:16:38,750 --> 01:16:41,833
Tapi apa yang awak nak
dengan budak aligator sebenar?

1155
01:16:45,250 --> 01:16:47,583
Tak mengapa. Tak perlulah.

1156
01:16:48,208 --> 01:16:49,750
Tempat saya bukan di sini.

1157
01:16:52,833 --> 01:16:54,291
Itu yang saya fikir.

1158
01:16:57,166 --> 01:17:01,541
Kembali ke paya dengan awak.
Awak akan jadikan kami kaya.

1159
01:17:01,625 --> 01:17:04,166
Kami ada sangkar kecil yang menyeronokkan.

1160
01:17:10,916 --> 01:17:12,458
Apa yang aku buat?

1161
01:17:22,458 --> 01:17:23,291
Kenapa?

1162
01:17:24,916 --> 01:17:26,791
Beralih! Ke tepi!

1163
01:17:27,750 --> 01:17:28,750
Ayuh, Stucky.

1164
01:17:29,958 --> 01:17:31,041
Arlo?

1165
01:17:34,208 --> 01:17:35,416
Arlo!

1166
01:17:36,250 --> 01:17:37,166
Bertie?

1167
01:17:50,625 --> 01:17:52,250
Saya suka Beast itu.

1168
01:17:52,333 --> 01:17:53,166
Bertie?

1169
01:18:03,500 --> 01:18:05,125
Apa itu?

1170
01:18:11,916 --> 01:18:12,833
Alamak!

1171
01:18:13,583 --> 01:18:15,458
Apa itu? Arlo?

1172
01:18:15,541 --> 01:18:17,041
- Tengok itu.
- Arlo?

1173
01:18:50,000 --> 01:18:53,833
Betul. Saya orang burung.

1174
01:18:53,916 --> 01:18:55,208
Saya suka burung!

1175
01:18:55,291 --> 01:18:57,666
Ada perkara lain yang kalian patut tahu.

1176
01:18:57,750 --> 01:19:00,416
Pemuda yang hebat ini...

1177
01:19:01,750 --> 01:19:03,583
ialah anak saya…

1178
01:19:06,250 --> 01:19:08,833
dan saya telah meninggalkannya.

1179
01:19:12,750 --> 01:19:16,375
Ayah bersalah, Arlo,
kerana cuba menguburkan masa silam ayah.

1180
01:19:17,625 --> 01:19:20,875
Ayah membesar di Tepi Laut di Tepi Pantai.

1181
01:19:20,958 --> 01:19:22,458
Masa itu semuanya baik.

1182
01:19:22,541 --> 01:19:25,541
Miskin, tapi ada maruah.

1183
01:19:27,875 --> 01:19:29,416
Jaga-jaga, budak burung.

1184
01:19:29,500 --> 01:19:30,916
Budak-budak cerita lain.

1185
01:19:31,000 --> 01:19:31,875
Lapar tak?

1186
01:19:31,958 --> 01:19:34,666
- Tengoklah kaki dia.
- Makanlah biji awak.

1187
01:19:34,750 --> 01:19:37,750
Hei, Ansel, lain kali kami beri awak roti

1188
01:19:37,833 --> 01:19:40,416
jika awak tak berak di kereta ayah saya.

1189
01:19:40,500 --> 01:19:42,791
Mereka memang jahat.

1190
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
Ayah bersumpah untuk menyembunyikan
diri sebenar ayah

1191
01:19:47,041 --> 01:19:50,666
dan berusaha mengumpul kekayaan dan kuasa,

1192
01:19:50,750 --> 01:19:52,333
berharap suatu hari nanti,

1193
01:19:52,416 --> 01:19:54,833
ayah cukup kuat untuk musnahkan semuanya.

1194
01:20:25,833 --> 01:20:27,708
HOSPITAL BELLEVUE

1195
01:20:29,583 --> 01:20:34,833
Kemudian, ada sesuatu yang mengancam
untuk mendedahkan kewujudan ayah.

1196
01:20:35,875 --> 01:20:41,916
Anak ayah dilahirkan
dan ayah buat kesilapan terbesar...

1197
01:20:42,916 --> 01:20:44,125
melepaskan dia.

1198
01:20:45,166 --> 01:20:49,083
Maafkan ayah, anakku aligator yang hebat.

1199
01:20:51,000 --> 01:20:51,833
Ayah!

1200
01:20:59,416 --> 01:21:04,041
Arlo, kalau awak beri ayah peluang,
ayah nak awak tinggal dengan ayah.

1201
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
Saya hargainya, ayah.

1202
01:21:17,875 --> 01:21:19,541
Tapi saya ada keluarga baru.

1203
01:21:20,125 --> 01:21:21,500
Kami...

1204
01:21:23,375 --> 01:21:24,666
saling memerlukan.

1205
01:21:24,750 --> 01:21:28,125
Tak mengapa.

1206
01:21:28,625 --> 01:21:32,708
Bukannya ayah sangat kesunyian.

1207
01:21:32,791 --> 01:21:34,416
Mari kita berpeluk!

1208
01:21:39,125 --> 01:21:45,041
Kita mengembara sejauh ini
untuk masukkan budak itu ke dalam sangkar.

1209
01:21:45,125 --> 01:21:46,250
Tapi sejujurnya,

1210
01:21:46,333 --> 01:21:52,291
saya tak sangka kita akan belajar
tentang pengalaman manusia.

1211
01:21:52,375 --> 01:21:54,708
Saya tak tahu awak boleh belajar.

1212
01:21:54,791 --> 01:21:56,958
Stacy. Saya sayang awak!

1213
01:21:59,916 --> 01:22:03,333
Bertie, saya tahu sekarang
apa yang hilang selama ini.

1214
01:22:03,875 --> 01:22:05,208
Awak semua.

1215
01:22:06,041 --> 01:22:09,333
Jika awak tak nak menetap,
kita boleh terus bergerak.

1216
01:22:10,291 --> 01:22:12,500
Mungkin kita semua bersama?

1217
01:22:15,916 --> 01:22:19,958
Saya tak perlu berada di tempat lain,
hanya dengan awak semua.

1218
01:22:20,041 --> 01:22:25,083
Ini seperti saat keluarga bersatu
yang mendamaikan

1219
01:22:25,166 --> 01:22:28,500
di bawah jambatan dan saya sangat terharu.

1220
01:22:28,583 --> 01:22:33,458
Ayah terfikir tentang apa yang awak cakap
tentang Tepi Laut di Tepi Pantai.

1221
01:22:33,541 --> 01:22:35,333
Daripada merobohkannya,

1222
01:22:35,416 --> 01:22:40,541
mungkin awak dan kawan-kawan
mahu membinanya semula.

1223
01:22:40,625 --> 01:22:43,541
Jadikannya rumah awak?

1224
01:22:51,416 --> 01:22:55,666
Aku perlukan seseorang
Mengingatkan aku baik-baik saja

1225
01:22:55,750 --> 01:22:58,208
Agar aku tak terus berduka

1226
01:23:00,291 --> 01:23:05,041
Ikutlah suara hatiku
Memberitahuku aku akan baik-baik saja

1227
01:23:05,125 --> 01:23:08,625
Kau yang memanggilku

1228
01:23:08,708 --> 01:23:11,583
Ketika aku berkelana sendirian

1229
01:23:11,666 --> 01:23:13,416
Takut dan sendirian

1230
01:23:13,500 --> 01:23:16,625
Kau tunjukkan jalan pulang

1231
01:23:16,708 --> 01:23:20,500
Kita semua perlukan sokongan

1232
01:23:20,583 --> 01:23:24,375
Untuk membantu
Saling melengkapi untuk lebih baik

1233
01:23:24,458 --> 01:23:28,416
Walaupun dunia tak selalunya indah
Kesulitan menjadikan kita tabah

1234
01:23:28,958 --> 01:23:32,333
Kita semua bersama
Sepadan bersama

1235
01:23:33,833 --> 01:23:36,250
Siapa akan membangkitkanmu?
Ya

1236
01:23:36,333 --> 01:23:39,875
Kita saling melengkapi untuk lebih baik

1237
01:23:41,125 --> 01:23:43,291
Di sinilah tempat saya.

1238
01:23:45,041 --> 01:23:47,750
Ya, sepadan bersama

1239
01:23:47,833 --> 01:23:51,666
Mendorong aku
Kau membangkitkan semangatku

1240
01:23:51,750 --> 01:23:53,166
TEPI LAUT DI TEPI PANTAI

1241
01:23:53,250 --> 01:23:55,125
Inilah kawan-kawanku

1242
01:23:56,583 --> 01:24:01,125
Kita akan bersama
Sehingga akhir waktu

1243
01:24:01,208 --> 01:24:03,666
Mulai saat ini

1244
01:24:04,916 --> 01:24:07,500
Aku tak akan berkelana sendirian

1245
01:24:07,583 --> 01:24:12,291
Tak perlu lagi bersedih atau keseorangan
Aku temui tempatku bersamamu

1246
01:24:13,666 --> 01:24:16,875
Kita semua perlukan sokongan

1247
01:24:16,958 --> 01:24:20,625
Untuk membantu
Saling melengkapi untuk lebih baik

1248
01:24:20,708 --> 01:24:24,583
Walaupun dunia tak selalunya indah
Kesulitan menjadikan kita tabah

1249
01:24:24,666 --> 01:24:28,166
Kita semua bersama
Sepadan bersama

1250
01:24:28,250 --> 01:24:29,750
KEDAI TONY

1251
01:24:29,833 --> 01:24:32,125
Kita semua perlukan sokongan

1252
01:24:32,208 --> 01:24:36,208
Untuk membantu
Saling melengkapi untuk lebih baik

1253
01:24:36,291 --> 01:24:40,125
Walaupun dunia tak selalunya indah
Kesulitan menjadikan kita tabah

1254
01:24:40,208 --> 01:24:43,500
Kita semua bersama
Sepadan bersama

1255
01:24:43,583 --> 01:24:47,666
Kita terbang tinggi

1256
01:24:47,750 --> 01:24:49,916
Kita semua bersama

1257
01:24:50,000 --> 01:24:52,541
Memang benar

1258
01:24:54,166 --> 01:24:55,458
Oh, ya

1259
01:24:57,208 --> 01:25:00,083
- Saling melengkapi untuk lebih baik
- Lebih baik

1260
01:25:01,041 --> 01:25:02,875
Memang benar

1261
01:25:02,958 --> 01:25:04,833
Memang benar

1262
01:25:04,916 --> 01:25:06,583
Memang benar

1263
01:25:06,666 --> 01:25:09,791
Saling menyokong

1264
01:25:09,875 --> 01:25:11,875
Aku akan menyokongmu

1265
01:25:12,833 --> 01:25:15,666
- Saling melengkapi untuk lebih baik
- Lebih baik

1266
01:25:15,750 --> 01:25:17,750
Lebih baik

1267
01:25:22,416 --> 01:25:24,000
Ya. Tempat kita.

1268
01:25:53,000 --> 01:25:53,833
Siapa itu?

1269
01:25:55,208 --> 01:25:57,583
Mereka takkan dapat saya
tanpa berlawan!

1270
01:26:01,708 --> 01:26:04,500
Wah.

1271
01:26:13,416 --> 01:26:16,333
Ya
Baiklah

1272
01:26:17,125 --> 01:26:21,583
Aku tahu aku berbeza
Aku ingin pergi dari sini

1273
01:26:22,208 --> 01:26:27,458
Akan kutentukan arah hidupku
Jangan dengar, jangan bimbang

1274
01:26:27,541 --> 01:26:31,958
Ku nampak syurga di bintang
Tempatku di sana

1275
01:26:32,750 --> 01:26:37,708
Jauh nun di sana
Mereka takkan dengar lagu kebebasanku

1276
01:26:38,708 --> 01:26:41,166
Ketika itulah aku ingin berubah

1277
01:26:41,250 --> 01:26:43,833
Apa yang aku tunggu?

1278
01:26:43,916 --> 01:26:46,708
Terdetik di hatiku
Bila masanya untuk bermula

1279
01:26:46,791 --> 01:26:49,416
Mungkin sekarang masanya

1280
01:26:50,125 --> 01:26:55,666
Di sini aku berdiri
Memikirkan tentang hidup

1281
01:26:55,750 --> 01:27:00,458
Di sebalik tembok ini
Aku sudah letih menunggu

1282
01:27:00,541 --> 01:27:06,000
Apabila aku bangkit
Aku akan bangkit di sebalik tembok ini

1283
01:27:06,083 --> 01:27:10,541
Aku akan berjaya melepasi tembok ini
Mereka akan berkata

1284
01:27:10,625 --> 01:27:14,833
Tempatnya bersama kita

1285
01:27:14,916 --> 01:27:15,958
Ya!

1286
01:27:16,541 --> 01:27:21,125
Jadi, apa yang aku tunggu?

1287
01:27:21,208 --> 01:27:24,208
Kami hebat bersama

1288
01:27:24,291 --> 01:27:26,166
Ya

1289
01:27:26,250 --> 01:27:28,125
Kami menyayanginya

1290
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
Baiklah

1291
01:27:30,875 --> 01:27:33,375
Ketika itulah aku ingin berubah

1292
01:27:33,458 --> 01:27:35,958
Apa yang aku tunggu?

1293
01:27:36,041 --> 01:27:38,916
Terdetik di hatiku
Bila masanya untuk bermula

1294
01:27:39,000 --> 01:27:40,833
Mungkin sekarang masanya

1295
01:27:40,916 --> 01:27:42,750
- Apa kutunggu?
- Ketika itulah

1296
01:27:42,833 --> 01:27:46,083
Aku ingin berubah
Apa yang aku tunggu?

1297
01:27:46,166 --> 01:27:48,166
- Apa kutunggu?
- Terdetik di hati

1298
01:27:48,250 --> 01:27:49,833
Bila masanya untuk bermula

1299
01:27:50,166 --> 01:27:51,583
Mungkin sekarang masanya

1300
01:27:51,666 --> 01:27:52,875
Ketika itulah

1301
01:27:52,958 --> 01:27:55,833
- Aku ingin berubah
- Di sini aku berdiri

1302
01:27:55,916 --> 01:28:00,708
Memikirkan tentang hidup
Di sebalik tembok ini

1303
01:28:00,791 --> 01:28:02,958
Aku sudah letih menunggu

1304
01:28:03,041 --> 01:28:06,125
Apabila aku bangkit

1305
01:28:06,208 --> 01:28:11,083
Aku akan bangkit di sebalik tembok ini

1306
01:28:11,166 --> 01:28:14,250
Mereka akan berkata

1307
01:29:50,166 --> 01:29:55,166
Terjemahan sari kata oleh Idariyana



