1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,583 --> 00:00:11,208
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:32,958 --> 00:00:36,375
beginnend bij het eerste woord

5
00:00:36,458 --> 00:00:40,333
start dit verhaal zoals het hoort

6
00:00:40,416 --> 00:00:43,916
haar koude lucht voelt zacht

7
00:00:44,541 --> 00:00:47,000
wie weet wat er wacht?

8
00:00:48,500 --> 00:00:52,250
New York, ik viel voor jou

9
00:00:52,333 --> 00:00:55,125
laat me nooit meer gaan

10
00:00:55,208 --> 00:00:57,541
BELLEVUE ZIEKENHUIS

11
00:00:57,625 --> 00:01:02,791
ben thuis onder jouw maan
laat me niet staan

12
00:01:02,875 --> 00:01:04,416
RIOOL VAN NEW YORK

13
00:01:43,708 --> 00:01:45,208
Wat drijft daar?

14
00:01:46,333 --> 00:01:47,708
Zien jullie dit?

15
00:02:43,875 --> 00:02:44,916
Wie is daar?

16
00:02:48,916 --> 00:02:51,958
Kruimige kaakjes.

17
00:03:03,458 --> 00:03:06,000
11 JAAR
6 JAAR

18
00:03:14,041 --> 00:03:16,416
Arlo, ga niet te ver.

19
00:03:16,500 --> 00:03:20,500
Ik wil niet horen dat je weer
bij de rivierboten aan 't rommelen was.

20
00:03:20,583 --> 00:03:21,916
Kom op, Jeromio.

21
00:03:39,333 --> 00:03:43,458
Hoe gaat het met iedereen
op deze mooie, moerassige dag?

22
00:03:47,791 --> 00:03:49,541
Ze zijn vast in de rui.

23
00:03:49,625 --> 00:03:52,916
Wil iemand van jullie meezingen?

24
00:03:55,458 --> 00:03:57,958
Dat gaan jullie zo doen.

25
00:04:01,458 --> 00:04:04,958
kijk ik zing in het moeras
als ik spring door het moeras

26
00:04:05,041 --> 00:04:07,083
'later alligator'
al is ie geen prater

27
00:04:07,166 --> 00:04:11,125
elke zomer zweet ik beter
want de meter stijgt al jaren

28
00:04:11,750 --> 00:04:14,500
ik dans maar in het rond
over vieze moddergrond

29
00:04:14,583 --> 00:04:16,791
kleiner dan 't lijkt
en de voeding is niet rijk

30
00:04:16,875 --> 00:04:20,791
als ik zeg dat het hier knus is
lieg ik harder dan de boten varen

31
00:04:21,291 --> 00:04:24,083
maar ik wil meer, meer, meer

32
00:04:24,166 --> 00:04:26,041
ik weet dat ik meer kan krijgen

33
00:04:26,625 --> 00:04:30,000
het duurt niet lang voordat ik het heb

34
00:04:31,041 --> 00:04:33,500
maar ik wil meer, meer, meer

35
00:04:33,583 --> 00:04:35,958
kijk naar mij
geloof je ogen maar

36
00:04:36,041 --> 00:04:40,666
deze alligator krijgt, echt waar
alles waar zijn hart van droomt

37
00:04:40,750 --> 00:04:43,541
ik zwaai van boom naar boom
op m'n zoektocht naar 'n oom

38
00:04:43,625 --> 00:04:45,791
niemand wil bij m'n gezin
spel dat ik nooit win

39
00:04:45,875 --> 00:04:50,166
maar ik blijf het toch proberen
want ik wil zo graag een grote broer zijn

40
00:04:50,916 --> 00:04:53,208
de slang begint te sissen
de vogel kan me missen

41
00:04:53,291 --> 00:04:55,833
waarom ben ik toch alleen?
zelfs de schildpad is gemeen

42
00:04:55,916 --> 00:04:59,708
als ik meer vrienden heb
weet ik zeker dat ik hier niet wegkwijn

43
00:05:05,416 --> 00:05:07,791
Hoor je dat, Jeromio?
We gaan kijken.

44
00:05:09,333 --> 00:05:14,458
Ik weet dat ik dat niet mag,
maar wat Edmee niet weet, deert haar niet.

45
00:05:16,083 --> 00:05:17,791
Prima. Wat jij wilt.

46
00:05:38,291 --> 00:05:40,125
ik weet dat ik

47
00:05:40,208 --> 00:05:41,666
meer kan krijgen

48
00:05:46,125 --> 00:05:48,750
maar ik wil meer, meer, meer

49
00:05:48,833 --> 00:05:54,333
ik weet dat ik meer kan krijgen
het duurt niet lang voordat ik het heb

50
00:05:54,416 --> 00:05:55,833
het duurt niet lang

51
00:05:55,916 --> 00:05:58,208
maar ik wil meer, meer, meer

52
00:05:58,291 --> 00:06:00,958
kijk naar mij
geloof je ogen maar

53
00:06:01,041 --> 00:06:05,833
deze alligator krijgt, echt waar
alles waar zijn hart van droomt

54
00:06:05,916 --> 00:06:08,083
meer, meer, meer

55
00:06:08,166 --> 00:06:10,791
ik weet dat ik meer kan krijgen

56
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
het duurt niet lang voordat ik het heb

57
00:06:14,166 --> 00:06:15,291
meer, meer

58
00:06:15,375 --> 00:06:17,666
ik wil, meer, meer, meer

59
00:06:17,750 --> 00:06:20,416
kijk naar mij
geloof je ogen maar

60
00:06:20,500 --> 00:06:25,416
deze alligator krijgt, echt waar
alles waar zijn hart van droomt

61
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
Mama. Er is een groen jongetje
in het moeras.

62
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
Hij is daar, mama.

63
00:06:37,833 --> 00:06:41,458
Sansavelt, hou op met die verhaaltjes.

64
00:06:48,666 --> 00:06:51,166
De wereld daarbuiten is iets, hè?

65
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
Arlo.

66
00:06:53,208 --> 00:06:54,208
Dag, Jeromio.

67
00:06:56,208 --> 00:06:57,208
Hebbes.

68
00:06:58,208 --> 00:06:59,250
Sodeju.

69
00:07:10,125 --> 00:07:12,750
Waar kan die kleine gatorjongen zijn?

70
00:07:13,666 --> 00:07:15,041
Daar is mijn chefje.

71
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
Wat heb je gevonden
voor de stoofpot van vanavond?

72
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
Alleen het beste.

73
00:07:22,500 --> 00:07:26,375
Slakken? Ik dacht dat je slakken haatte.

74
00:07:26,458 --> 00:07:30,125
Escargot. Ik probeer meer cajun te zijn.

75
00:07:32,041 --> 00:07:33,500
Lekker mollig.

76
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Ik heb dit ventje
de hele middag gevolgd.

77
00:07:36,208 --> 00:07:39,916
Dat zal wel.
Weet je zeker dat deze rijp is?

78
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Wat bedoel je?

79
00:07:41,083 --> 00:07:45,375
Je moet zijn onderbuik proeven.
Elke moeraskok weet dat.

80
00:07:51,375 --> 00:07:52,583
Toe maar.

81
00:07:52,666 --> 00:07:56,125
Een Fransman bijt je hand af
voor dat rijpe ventje.

82
00:08:07,333 --> 00:08:11,041
Hij smaakt naar alles
waar hij overheen gegleden is.

83
00:08:12,458 --> 00:08:16,333
Ik moet het je nageven, Arlo.
Je bent toegewijd.

84
00:08:16,416 --> 00:08:20,333
Vertel eens. Hoeveel rivierboten
heb je vandaag gezien?

85
00:08:20,416 --> 00:08:21,708
Eentje maar.

86
00:08:23,583 --> 00:08:25,250
Een jongetje zag me.

87
00:08:25,333 --> 00:08:28,958
Ik wilde geen ophef veroorzaken.

88
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
is er iets mis met mij?

89
00:08:34,083 --> 00:08:37,333
Arlo, alles aan jou is goed.

90
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
En als iemand ooit iets anders zegt, nou…

91
00:08:40,375 --> 00:08:41,541
Maar dan nog.

92
00:08:41,625 --> 00:08:46,083
Ik ben m'n hele leven in dit moeras
en de dieren lijken me nooit te mogen.

93
00:08:46,166 --> 00:08:49,125
En ik hoor niet bij die boten te komen…

94
00:08:49,625 --> 00:08:53,416
Begrijp me niet verkeerd.
Ik hou van het moeras. Echt. Maar…

95
00:08:53,500 --> 00:08:57,791
Je deed gewoon wat normaal is
voor iedereen van jouw leeftijd.

96
00:08:57,875 --> 00:09:00,166
Je wilt zien wat er nog meer is.

97
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
Ja, ik denk het.

98
00:09:03,750 --> 00:09:07,541
Soms vraag ik me af
hoe ik in het plaatje pas.

99
00:09:11,250 --> 00:09:15,458
Ga je gang. Laat die oude slak maar gaan.

100
00:09:15,541 --> 00:09:18,541
Ik wil je al een tijdje iets geven.

101
00:09:22,916 --> 00:09:26,125
Ik weet dat ik het hier
ergens heb neergelegd.

102
00:09:26,208 --> 00:09:29,000
Nee. Dat is het niet. Nee.
Wat is dat nou?

103
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
Ik zou zweren dat ik…

104
00:09:33,875 --> 00:09:34,791
Wat is het dan?

105
00:09:34,875 --> 00:09:36,083
Een cadeau.

106
00:09:37,291 --> 00:09:38,500
Dat is niet nodig.

107
00:09:38,583 --> 00:09:41,750
Natuurlijk wel. Ik geef het aan jou.

108
00:09:41,833 --> 00:09:44,958
Ik kan geen cadeaus accepteren
als ik niet jarig ben.

109
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
Het zou ongepast zijn.

110
00:09:46,833 --> 00:09:49,666
Misschien bewaar ik het wel
tot volgend jaar.

111
00:09:50,375 --> 00:09:51,291
Serieus?

112
00:09:52,750 --> 00:09:54,833
Laat je me dit echt doen?

113
00:09:54,916 --> 00:09:56,500
Alsjeblieft?

114
00:09:59,250 --> 00:10:00,750
Dit hoeft toch niet.

115
00:10:03,500 --> 00:10:05,791
jippie ja, jippie jo
jippie dippie doe doe

116
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
jippie ja, dippie da
dippie da doe doe

117
00:10:07,791 --> 00:10:09,833
jippie ja, jippie jo
jippie ja jeej

118
00:10:09,916 --> 00:10:11,791
jippie dippie doe da
dippie doe dee

119
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
jippie ja, jippie jo
jippie dippie doe

120
00:10:13,791 --> 00:10:15,666
hier is je taart dus tast toe

121
00:10:15,750 --> 00:10:17,958
dit is jouw verjaardag
vijftien jaar

122
00:10:18,041 --> 00:10:18,916
Tweeënveertig.

123
00:10:19,000 --> 00:10:21,333
en tweeënveertig dagen.

124
00:10:21,416 --> 00:10:23,416
dit is jouw verjaardag, tast toe

125
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
Cajun-leven.

126
00:10:36,875 --> 00:10:39,625
Gefeliciteerd, lieve schattebout.

127
00:10:42,000 --> 00:10:45,375
Dat was geweldig.
Oké, ik ben klaar voor mijn cadeau.

128
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
'Arlo Beauregard.'

129
00:10:53,666 --> 00:10:55,291
Ik ben Arlo, maar wat…

130
00:10:55,375 --> 00:10:57,041
Dat is je volledige naam.

131
00:10:57,125 --> 00:11:00,250
Dat had je bij je
toen je opdook op de veranda…

132
00:11:00,333 --> 00:11:02,916
…al die jaren geleden.
-'Beauregard.'

133
00:11:04,041 --> 00:11:05,666
Dook ik op de veranda op?

134
00:11:05,750 --> 00:11:07,458
Je kwam aandrijven.

135
00:11:07,541 --> 00:11:08,875
In een oud mandje.

136
00:11:08,958 --> 00:11:11,833
Je was zo schattig met je groene staartje.

137
00:11:11,916 --> 00:11:13,416
Waarom heb je dat nooit verteld?

138
00:11:14,250 --> 00:11:17,291
Dat is een terechte vraag.

139
00:11:17,375 --> 00:11:22,833
Ik wilde dat je het gevoel had
dat je hier bij mij hoorde.

140
00:11:23,625 --> 00:11:26,000
Maar je bent oud genoeg
voor de waarheid.

141
00:11:26,083 --> 00:11:28,041
Ik zal hier niet altijd zijn…

142
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
…net zoals jij niet voor altijd
in dit moeras moet blijven.

143
00:11:31,166 --> 00:11:34,500
Als ik niet uit het moeras kom,
waar kom ik dan vandaan?

144
00:11:35,833 --> 00:11:39,958
'Bellevue Ziekenhuis, New York, NY'?

145
00:11:40,041 --> 00:11:43,125
Ik heb een tijdje terug
wat dingen uitgezocht.

146
00:11:43,750 --> 00:11:46,625
Blijkbaar is dit New York erg belangrijk.

147
00:11:46,708 --> 00:11:48,000
BOEK VAN GROTE STEDEN

148
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
Kom ik uit de stad New York?

149
00:11:54,791 --> 00:11:58,083
Betekent dat
dat mijn ouders in New York zijn?

150
00:11:58,666 --> 00:12:00,250
Lees maar door.

151
00:12:01,083 --> 00:12:05,750
'Vader van het kind, Ansel T. Beauregard.
Moeder van het kind…

152
00:12:07,000 --> 00:12:08,625
Er staat geen naam bij.

153
00:12:08,708 --> 00:12:11,750
Dat is grappig, hè, Edmee?
Een moeder zonder naam?

154
00:12:14,416 --> 00:12:18,208
jippie ja, jippie jo
jippie dippie doe doe

155
00:12:18,291 --> 00:12:22,583
jippie ja, jippie jo, jippie ja jeej
jippie dippie doe da, dippie doe dee

156
00:12:28,458 --> 00:12:33,166
Kun je je een jongen als ik
voorstellen in die grote, oude stad?

157
00:12:36,333 --> 00:12:37,291
Pardon.

158
00:12:37,375 --> 00:12:40,458
Je laat weer scheten op mijn vensterbank.

159
00:12:40,541 --> 00:12:43,750
Jeromio, ik ga je versteld doen staan.

160
00:12:44,791 --> 00:12:48,250
Ik heb een vader die ik niet eens kende.

161
00:12:48,833 --> 00:12:52,625
Ik weet het. Het is gestoord.
En dat is nog niet alles.

162
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
Ik kom uit een stad genaamd New York.

163
00:12:55,750 --> 00:12:58,416
Ik vond altijd dat ik hier
een goed leven had…

164
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
…maar ik hoorde er nooit echt bij.

165
00:13:01,125 --> 00:13:04,333
En nu, boem.
Edmee vertelt me dit.

166
00:13:05,250 --> 00:13:07,500
Wat bedoel je? Ga ik erheen?

167
00:13:09,333 --> 00:13:11,541
Naar New York, NY?

168
00:13:12,208 --> 00:13:14,000
Kijken waar ik vandaan kom?

169
00:13:38,583 --> 00:13:40,416
oké, oké

170
00:13:41,250 --> 00:13:45,666
ik ben anders dan anders
het liefste ging ik hier weg

171
00:13:46,291 --> 00:13:51,541
kan mijn lot nog veranderen?
als ik niet luister of vrees voor pech

172
00:13:51,625 --> 00:13:56,041
tussen stralende sterren
zie ik een plek waar ik hoor

173
00:13:56,833 --> 00:14:02,041
niemand lijkt me te horen
of niemand luistert er naar mijn woord

174
00:14:02,708 --> 00:14:05,375
op een dag, mettertijd, start iets nieuws
ken geen spijt

175
00:14:05,458 --> 00:14:08,000
wacht op…
waar wacht ik nu nog op?

176
00:14:08,083 --> 00:14:10,791
ik voel in mijn hart
deze reis gaat van start

177
00:14:10,875 --> 00:14:13,458
is dit hoe het moet gaan?

178
00:14:14,208 --> 00:14:17,125
ik moet nu gaan

179
00:14:17,208 --> 00:14:22,166
dromend van nieuw terrein
wat wacht er op nieuw terrein?

180
00:14:22,250 --> 00:14:23,916
wil mijn grenzen verleggen

181
00:14:24,583 --> 00:14:30,083
en als ik ga
dan ga ik naar nieuw terrein

182
00:14:30,166 --> 00:14:34,708
ik ga verder dan nieuw terrein
naar waar mensen zeggen

183
00:14:34,791 --> 00:14:38,750
hij is thuis, hij is thuis, hij is thuis
hij is thuis, bij ons…

184
00:14:40,541 --> 00:14:45,333
dus waar wacht ik nu nog op?

185
00:14:45,416 --> 00:14:48,375
wat is ie cool en hij vindt ons cool

186
00:14:50,375 --> 00:14:51,666
wij zijn gek op hem

187
00:14:52,958 --> 00:14:54,875
o, ja

188
00:14:54,958 --> 00:14:57,833
mettertijd, start iets nieuws
ken geen spijt

189
00:14:57,916 --> 00:15:00,416
wacht op…
waar wacht ik nu nog op?

190
00:15:00,500 --> 00:15:03,083
ik voel in m'n hart
deze reis gaat van start

191
00:15:03,166 --> 00:15:05,000
is dit hoe het moet gaan?

192
00:15:05,083 --> 00:15:06,541
niet wachten
-mettertijd

193
00:15:06,625 --> 00:15:10,166
start iets nieuws, ken geen spijt
waar wacht ik nu nog op?

194
00:15:10,250 --> 00:15:11,791
ik voel in mijn hart

195
00:15:11,875 --> 00:15:13,416
deze reis gaat van start

196
00:15:13,500 --> 00:15:16,916
is dit hoe het moet gaan?
-op een dag, mettertijd

197
00:15:17,000 --> 00:15:19,916
start iets nieuws, ken geen spijt
-ik moet nu gaan

198
00:15:20,000 --> 00:15:24,833
dromend van nieuw terrein
wat wacht er op nieuw terrein?

199
00:15:24,916 --> 00:15:27,166
wil mijn grenzen verleggen

200
00:15:27,250 --> 00:15:30,125
en als ik ga

201
00:15:30,208 --> 00:15:35,208
dan ga ik naar nieuw terrein
ik ga verder dan nieuw terrein

202
00:15:35,291 --> 00:15:37,875
naar waar mensen zeggen

203
00:15:39,541 --> 00:15:42,333
ik ben anders dan anders

204
00:15:42,416 --> 00:15:44,833
het liefste ging ik hier weg

205
00:15:45,250 --> 00:15:47,625
kan mijn lot nog veranderen?

206
00:15:47,708 --> 00:15:49,916
als ik niet luister

207
00:15:50,875 --> 00:15:54,708
of vrees voor pech

208
00:16:01,250 --> 00:16:02,958
Wat doe je, Edmee?

209
00:16:03,083 --> 00:16:07,208
Ik wilde iets lekkers
voor het ontbijt vangen…

210
00:16:08,416 --> 00:16:10,833
…maar de vissen zijn niet in de stemming.

211
00:16:11,666 --> 00:16:13,708
Ik weet wel hoe ze zich voelen.

212
00:16:14,791 --> 00:16:17,125
Ik heb erover nagedacht…

213
00:16:17,208 --> 00:16:20,250
…en ik weet niet hoe
ik dit moet zeggen, maar…

214
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
Het is tijd, lieverd.

215
00:16:22,791 --> 00:16:24,583
Je neemt de juiste beslissing.

216
00:16:25,416 --> 00:16:27,458
Ben je zenuwachtig om te gaan?

217
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
Ja, een beetje.

218
00:16:29,875 --> 00:16:34,291
Ik heb altijd geprobeerd
je tegen de buitenwereld te beschermen.

219
00:16:34,375 --> 00:16:37,500
Niet omdat ik bang was
voor wat hij jou zou aandoen…

220
00:16:37,583 --> 00:16:41,791
…maar misschien uit angst
voor wat hij mij zou aandoen.

221
00:16:41,875 --> 00:16:45,541
Maar als ik de jongeman zie
die je bent geworden…

222
00:16:45,625 --> 00:16:50,958
…wordt de wereld een betere plek
met Arlo Beauregard erin.

223
00:16:51,041 --> 00:16:52,291
Denk je dat?

224
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
Ik weet het.

225
00:16:54,791 --> 00:16:58,500
Sorry dat ik je niet kon uitzwaaien
met een langoesten-broodje.

226
00:16:58,583 --> 00:17:02,375
Je hebt meer voor me gedaan dan wie dan
ook in de geschiedenis van de mens.

227
00:17:02,458 --> 00:17:04,583
Waarom ga je niet mee naar New York?

228
00:17:05,208 --> 00:17:07,166
Dit is jouw avontuur.

229
00:17:07,250 --> 00:17:08,875
Mijn plek is hier.

230
00:17:08,958 --> 00:17:12,625
Ik wens je het beste
en blijf aan je denken.

231
00:17:13,250 --> 00:17:17,708
Plus, ik word daar gezocht
en ik wil niet weer naar de gevangenis.

232
00:17:18,333 --> 00:17:19,750
Ze pakken je nooit.

233
00:17:21,125 --> 00:17:23,500
Denk eraan, als je ooit verdwaalt…

234
00:17:23,583 --> 00:17:28,500
…laat de liefde en plezier
in je ziel en in dat mooie hartje van jou…

235
00:17:28,583 --> 00:17:30,750
…je dan leiden.

236
00:17:30,833 --> 00:17:33,541
Bedankt, Edmee.
Ik zal het nooit vergeten.

237
00:17:46,333 --> 00:17:49,208
Jij zorgt nu voor Edmee.
Hou haar gezelschap.

238
00:18:00,083 --> 00:18:03,416
Je gaat geweldige dingen doen,
Arlo Beauregard.

239
00:18:03,500 --> 00:18:06,083
Blijf gewoon jezelf.

240
00:18:06,666 --> 00:18:08,583
Dat zal ik doen. Dat beloof ik.

241
00:18:08,666 --> 00:18:10,250
Ik hou van je.

242
00:18:10,333 --> 00:18:11,791
Tot ziens.

243
00:18:12,791 --> 00:18:14,083
Tot ziens, Jeromio.

244
00:18:14,166 --> 00:18:18,958
Tot ziens, lantaarn. Tot ziens, slang.
Tot ziens, volbloed alligator.

245
00:18:20,458 --> 00:18:21,916
Tot ziens, zilverreiger.

246
00:18:23,041 --> 00:18:25,500
Tot ziens, moerasvos.

247
00:18:26,708 --> 00:18:28,708
Tot ziens, hangend mos.

248
00:18:28,791 --> 00:18:30,791
Tot ziens, kleine sprinkhaan.

249
00:18:31,291 --> 00:18:32,791
Tot ziens, enorme muggen.

250
00:18:32,875 --> 00:18:35,666
Nu zijn wij alleen nog over.

251
00:19:03,250 --> 00:19:06,958
Sandra June, vraag je je ooit af
of er meer in deze wereld is?

252
00:19:07,041 --> 00:19:09,333
Dingen die niemand ooit heeft gezien?

253
00:19:09,416 --> 00:19:13,500
Ik kan me niet voorstellen
wat dat zou kunnen zijn.

254
00:19:14,041 --> 00:19:15,791
Ik ook niet.

255
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
Ik ook niet.

256
00:19:17,625 --> 00:19:19,833
Gaan jullie naar New York?
-Hij praat.

257
00:19:19,916 --> 00:19:21,875
Neem de auto maar.

258
00:19:22,541 --> 00:19:25,791
Mensen buiten het moeras zijn echt gul.

259
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
Ik vind het leuk.

260
00:19:28,833 --> 00:19:31,000
Lekker.

261
00:19:35,708 --> 00:19:38,083
Landboot, vooruit.

262
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
Landboot, vooruit.

263
00:19:43,375 --> 00:19:44,375
Landboot, vooruit.

264
00:19:44,458 --> 00:19:46,666
Vooruit.

265
00:19:46,750 --> 00:19:49,208
Vooruit.

266
00:19:49,291 --> 00:19:50,625
Landboot, vooruit.

267
00:19:51,125 --> 00:19:53,125
Ik denk dat ik dit ding bestuur.

268
00:19:55,750 --> 00:19:57,083
Ik vind het niet leuk.

269
00:19:57,166 --> 00:19:58,750
Bedankt.

270
00:19:58,833 --> 00:20:00,875
WELKOM IN WILLOW BUTTON

271
00:20:03,833 --> 00:20:04,791
Hé, allemaal.

272
00:20:06,791 --> 00:20:09,166
Wat krijgen we nou?
-Hoi. Ik ben Arlo.

273
00:20:09,250 --> 00:20:11,041
Kijk uit.
-Ik bestuur dit ding.

274
00:20:11,625 --> 00:20:12,708
Geen probleem.

275
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
Dat is een nieuw gevoel.

276
00:20:30,125 --> 00:20:33,333
Gaat het, jongen?
Je ziet er slecht uit.

277
00:20:48,666 --> 00:20:50,458
Hier. Pak maar.

278
00:20:53,625 --> 00:20:55,625
maar ik wil meer, meer, meer

279
00:20:55,708 --> 00:20:57,833
ik weet dat ik meer kan krijgen

280
00:20:57,916 --> 00:21:01,666
het duurt niet lang
voordat ik het heb, heb, heb

281
00:21:01,750 --> 00:21:03,958
ik wil meer meer, meer meer

282
00:21:04,041 --> 00:21:06,625
kijk naar mij
geloof je ogen maar

283
00:21:06,708 --> 00:21:11,583
deze alligator krijgt, echt waar
alles waar zijn hart van, dro-o-o-o

284
00:21:21,541 --> 00:21:25,250
Het laatste oude ding
op onze gator X-perience…

285
00:21:25,333 --> 00:21:28,083
…is deze levensechte…

286
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
…alligator.

287
00:21:34,125 --> 00:21:36,875
Zie je dat? Hij is nu bang.

288
00:21:36,958 --> 00:21:39,583
Dat is dan 20 dollar. Betalen.

289
00:21:39,666 --> 00:21:42,208
Echt niet. Waar zijn de alligators?

290
00:21:42,291 --> 00:21:45,916
Luister, onze rondvaartboot is kapot.

291
00:21:47,166 --> 00:21:48,875
Wees blij met wat je krijgt.

292
00:21:48,958 --> 00:21:51,083
Dode gators zijn zo saai.

293
00:21:51,166 --> 00:21:52,125
Saai?

294
00:21:53,833 --> 00:21:55,166
Wil je iets engs?

295
00:21:56,708 --> 00:21:59,666
Want dan kun je met Het Beest spelen.

296
00:22:05,416 --> 00:22:09,291
Mijn vader is advocaat.
Hij kan jullie aanklagen.

297
00:22:09,375 --> 00:22:11,083
Luister, kleine oliebol…

298
00:22:11,166 --> 00:22:14,708
…dat kan niet. We hebben niets
om voor aangeklaagd te worden.

299
00:22:14,791 --> 00:22:16,958
Ja, en we zijn blut.

300
00:22:19,833 --> 00:22:20,666
Hallo?

301
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
Ruig, ben jij dat?

302
00:22:22,833 --> 00:22:25,833
Met Lawrence van de werkplaats.

303
00:22:25,916 --> 00:22:27,791
Wat wil je, Lawrence?

304
00:22:27,875 --> 00:22:33,000
Ik denk dat je wel interesse hebt
in de alligatorjongen die ik hier zie.

305
00:22:34,750 --> 00:22:36,541
Kun je hierin wonen?

306
00:22:38,083 --> 00:22:39,333
Ik vind het mooi.

307
00:22:39,416 --> 00:22:43,833
Een gatorjongen?
Half-gator half-jongen?

308
00:22:43,916 --> 00:22:44,833
Serieus?

309
00:22:44,916 --> 00:22:47,083
Ik zou flink betalen om dat te zien.

310
00:22:47,166 --> 00:22:48,333
Echt?

311
00:22:51,041 --> 00:22:52,291
Advocatengeld.

312
00:22:57,791 --> 00:22:59,958
We worden rijk.

313
00:23:06,458 --> 00:23:10,166
Ga uit de weg, stelletje mafketels.

314
00:23:13,500 --> 00:23:15,291
Hoe gaat het, buurman?

315
00:23:15,375 --> 00:23:18,208
Hou maar. Het zijn maar rekeningen.
-Wacht.

316
00:23:18,291 --> 00:23:19,500
Ik hoef ze niet.

317
00:23:20,541 --> 00:23:22,166
Wacht. Je vergeet je post.

318
00:23:23,208 --> 00:23:24,375
Geef maar hier.

319
00:23:25,125 --> 00:23:30,708
Wees eens een aardige gatorjongen
en kom bij tante Strikkie.

320
00:23:33,500 --> 00:23:37,458
Gatortje, je bent uit het moeras ontsnapt.

321
00:23:41,708 --> 00:23:43,750
Maak je geen zorgen, kleintje.

322
00:23:43,833 --> 00:23:47,083
We hebben een veilige plek voor je.

323
00:23:47,833 --> 00:23:50,666
We gaan heel goed voor je zorgen.

324
00:23:54,916 --> 00:23:55,833
Pak hem.

325
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
Beschadig dat huidje niet.

326
00:23:57,875 --> 00:23:59,958
Hij gaat naar het spoor.

327
00:24:00,041 --> 00:24:01,916
Verlies hem niet, Ruig.

328
00:24:02,916 --> 00:24:04,916
Kleine gatorjongen.

329
00:24:16,625 --> 00:24:18,708
Wat is dit?

330
00:24:18,791 --> 00:24:23,500
Blijf liggen
als jullie morgen nog willen meemaken.

331
00:24:29,083 --> 00:24:30,458
Wie ben jij?

332
00:24:30,541 --> 00:24:33,791
De reden dat er geen handtas
van je gemaakt wordt.

333
00:24:35,250 --> 00:24:37,750
We krijgen twee voor de prijs van één.

334
00:24:38,583 --> 00:24:39,500
Hallo.

335
00:24:39,583 --> 00:24:41,458
Je lijkt wel een engel.

336
00:24:42,041 --> 00:24:43,416
Niet zo piepen.

337
00:24:52,125 --> 00:24:54,375
Je hebt vast een brulkikker in je.

338
00:24:54,458 --> 00:24:56,416
Nee, ik ben vegan.

339
00:24:56,500 --> 00:24:58,750
Wat is vegan?
-Jullie kunnen vluchten…

340
00:25:01,500 --> 00:25:04,375
…maar verstoppen zal zeker niet lukken.

341
00:25:13,583 --> 00:25:14,666
Uit de weg.

342
00:25:14,750 --> 00:25:16,500
Rennen.
-Dames eerst.

343
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
Pas op.

344
00:25:32,875 --> 00:25:34,375
We gaan ze volgen, toch?

345
00:25:34,458 --> 00:25:36,625
Ja, natuurlijk gaan we ze volgen.

346
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
Ga Het Beest halen.

347
00:25:58,583 --> 00:26:00,125
Kruimige kaakjes.

348
00:26:01,750 --> 00:26:05,125
Houdt het ergens op
of gaat het eeuwig door?

349
00:26:05,208 --> 00:26:07,625
Ik weet het niet. Wat denk jij?

350
00:26:08,791 --> 00:26:10,625
Voor eeuwig en altijd hoop ik.

351
00:26:11,250 --> 00:26:13,208
Ja, ik ook.

352
00:26:17,416 --> 00:26:22,625
Ik besef nu net dat je mijn leven
hebt gered en ik je naam niet ken.

353
00:26:22,708 --> 00:26:24,375
Ik heet Bertie.

354
00:26:24,458 --> 00:26:27,750
Bertie. Dat is de beste naam
die ik ooit heb gehoord.

355
00:26:27,833 --> 00:26:29,583
Mijn naam is Arlo Beauregard.

356
00:26:30,750 --> 00:26:33,750
Ik kom uit het moeras.
Sommigen noemen het de Bayou…

357
00:26:33,833 --> 00:26:36,833
…maar dat is een mooie naam voor moeras.

358
00:26:36,916 --> 00:26:38,833
Waar kom jij vandaan, Bertie?

359
00:26:40,083 --> 00:26:41,416
Nergens speciaal.

360
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Natuurlijk wel.

361
00:26:42,583 --> 00:26:47,416
Je bent de speciaalste persoon die ik ken.
-En hoeveel mensen ken je?

362
00:26:48,791 --> 00:26:51,541
Tien. Acht vandaag.

363
00:26:51,625 --> 00:26:52,791
Waaronder ik?

364
00:26:54,375 --> 00:26:55,458
Ja.

365
00:26:55,541 --> 00:26:57,875
Dat is een hele eer.

366
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
Inderdaad.

367
00:27:21,208 --> 00:27:22,750
We gaan ze pakken.

368
00:27:29,958 --> 00:27:33,208
Waarom ben je vertrokken uit het moeras?

369
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
Omdat ik nu een vader in New York heb.

370
00:27:35,708 --> 00:27:37,375
En eerder niet?

371
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
Niet dat ik wist.

372
00:27:39,166 --> 00:27:42,000
Het is een hele stad om te verkennen…

373
00:27:42,083 --> 00:27:46,291
…en mijn vader is ergens
vader-dingen aan het doen.

374
00:27:46,375 --> 00:27:48,041
Is dat zo?

375
00:27:48,666 --> 00:27:52,000
Vreemd om een vader te hebben
die je nooit hebt ontmoet.

376
00:27:52,083 --> 00:27:53,625
Hopelijk vindt ie me leuk.

377
00:28:01,333 --> 00:28:03,333
Je moet met me mee naar New York.

378
00:28:03,416 --> 00:28:05,958
Bedankt, maar nee, bedankt, vriend.

379
00:28:06,541 --> 00:28:10,291
Vriend? Niemand heeft
me ooit vriend genoemd.

380
00:28:10,916 --> 00:28:13,291
Nu moet je wel
met me mee naar New York.

381
00:28:14,708 --> 00:28:16,000
O, man.

382
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
Doorzoek elke wagon.

383
00:28:31,708 --> 00:28:32,541
Rennen.

384
00:28:32,625 --> 00:28:34,875
Ze zijn daar ergens. Ik ruik ze.

385
00:28:36,041 --> 00:28:36,875
Verdorie.

386
00:28:38,375 --> 00:28:39,708
Wat is dit nou?

387
00:28:41,666 --> 00:28:42,500
Mijn hemel.

388
00:28:42,958 --> 00:28:44,666
Wat doen jullie?

389
00:28:46,750 --> 00:28:48,708
Het Beest heeft iets gevonden.

390
00:29:07,416 --> 00:29:08,708
We zijn ze kwijt.

391
00:29:09,208 --> 00:29:11,458
We moeten ergens slapen vannacht.

392
00:29:11,541 --> 00:29:13,500
Misschien in die schuur daar.

393
00:29:15,333 --> 00:29:18,583
Sodeju. Ik moet dit beter bekijken.

394
00:29:18,666 --> 00:29:19,583
Arlo, wacht.

395
00:29:21,958 --> 00:29:25,208
Ik scheer je neer als een bavianenkont.

396
00:29:25,875 --> 00:29:28,791
Dreig niet met leuke dingen, schat.

397
00:29:40,916 --> 00:29:45,708
O, nee. Ik ben in mijn vetjes geprikt.

398
00:29:46,375 --> 00:29:48,708
Kriebelige kikkers, niet de vetjes.

399
00:29:51,166 --> 00:29:55,041
Oké. Mijn geld zegt
dat de roze haarbal wint.

400
00:29:55,125 --> 00:29:57,291
Wie doet er mee? Twintig tegen één.

401
00:29:57,375 --> 00:30:01,833
Oké, Pietepeuterige Tony. Ik doe mee.

402
00:30:03,875 --> 00:30:04,708
Sukkels.

403
00:30:04,791 --> 00:30:06,625
Kruimige kaakjes. Gaat het?

404
00:30:07,583 --> 00:30:08,875
Meneer, ze is gewond.

405
00:30:08,958 --> 00:30:12,208
Ik denk dat we… Een kapper moeten bellen?

406
00:30:12,291 --> 00:30:16,541
Toen ik thuis een knipbeurt nodig had,
zette Edmee een kom op mijn hoofd…

407
00:30:17,291 --> 00:30:21,500
Je zult met iets beters moeten komen
dan een kammetje om mij te stoppen.

408
00:30:21,583 --> 00:30:23,041
Wat…

409
00:30:31,333 --> 00:30:33,583
Droogshampoo in je gezicht.

410
00:30:33,666 --> 00:30:35,750
Rustig aan, haarbal.

411
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
Snel rondvliegen.

412
00:30:43,416 --> 00:30:44,625
Wat smerig.

413
00:30:44,708 --> 00:30:46,666
We hebben tea tree olie nodig…

414
00:30:46,750 --> 00:30:50,083
…want je hoofdhuid
lijkt wel een blok Parmezaanse kaas.

415
00:30:51,166 --> 00:30:55,208
Kijk eens aan. De haarbal wint.
Heel erg bedankt, mensen.

416
00:30:55,291 --> 00:30:56,500
We zijn bedonderd.

417
00:30:56,583 --> 00:30:57,833
Belazerd.

418
00:30:59,791 --> 00:31:03,958
We houden die pluizenbol
en die kleine oplichter tegen.

419
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
Kom op. Opzij.

420
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
Als je mijn krullen aanraakt…

421
00:31:16,416 --> 00:31:18,166
Mij trimmen? Jou trimmen.

422
00:31:28,291 --> 00:31:29,833
Geef me mijn geld.

423
00:31:29,916 --> 00:31:31,666
Hé, groene knul, vangen.

424
00:31:32,791 --> 00:31:35,666
Kom naar de bus. Rennen, knul.

425
00:31:35,750 --> 00:31:37,625
Wollicia, schiet op.

426
00:31:45,666 --> 00:31:48,541
Kom op. Vooruit.
Ik ben klaar om te rijden.

427
00:31:48,625 --> 00:31:51,000
Heb je daar een alligatorjongen gezien?

428
00:31:51,083 --> 00:31:53,291
Ja. Hij zit achter ons met het…

429
00:31:53,375 --> 00:31:55,375
Alia. Wacht. Wacht op die jongen.

430
00:31:58,000 --> 00:31:58,958
Kom op.
-Pak hem.

431
00:31:59,666 --> 00:32:01,625
Pak hem, jongens.

432
00:32:01,708 --> 00:32:04,833
We hebben een nieuwe uitdager.

433
00:32:06,666 --> 00:32:08,083
Ik ben Arlo Beauregard.

434
00:32:10,666 --> 00:32:12,291
Ik kom uit het moeras.

435
00:32:13,583 --> 00:32:16,041
Horen jullie dat? Hij is een van ons.

436
00:32:16,125 --> 00:32:20,375
Wacht even.
Maar ik kom oorspronkelijk uit New York.

437
00:32:20,458 --> 00:32:21,833
New York?

438
00:32:30,333 --> 00:32:33,166
Hé, Bertie, ze willen met me worstelen.

439
00:32:33,250 --> 00:32:36,000
Durf je niet tegen iemand…

440
00:32:36,083 --> 00:32:38,625
…die twee keer zo groot is?

441
00:32:38,708 --> 00:32:40,791
Alia, laat de motor lopen, oké?

442
00:32:43,833 --> 00:32:45,416
Hier komt 't geld. Rijden.

443
00:32:45,500 --> 00:32:46,416
Kom op.

444
00:32:53,416 --> 00:32:54,416
Hoi, ik ben Arlo.

445
00:32:56,833 --> 00:32:58,791
Wacht. Ik kom eraan.

446
00:32:59,625 --> 00:33:01,958
Pak mijn hand.

447
00:33:05,000 --> 00:33:06,208
Ik heb je.

448
00:33:06,916 --> 00:33:08,416
Ik hou het niet vol.

449
00:33:10,041 --> 00:33:12,291
Jongens? Hoe gaat het daarbuiten?

450
00:33:15,333 --> 00:33:16,541
Hou jullie vast.

451
00:33:23,250 --> 00:33:27,208
Bertie, zie je dit?
Dit treintje is helemaal uitgedost.

452
00:33:27,291 --> 00:33:28,666
Je hebt hem.

453
00:33:28,750 --> 00:33:31,666
Bedankt voor je diensten,
groene jongeman.

454
00:33:31,750 --> 00:33:33,666
Waar is mijn zak met geld?

455
00:33:33,750 --> 00:33:36,416
We gaven 't terug
aan die luidruchtige boeren.

456
00:33:36,541 --> 00:33:39,083
Ze waren nog boos
nadat ze het terug hadden.

457
00:33:39,166 --> 00:33:41,375
Bagoombamia.

458
00:33:42,666 --> 00:33:44,375
Laat hem met rust.

459
00:33:44,458 --> 00:33:46,875
Hij is gewoon een naïeve, verwarde…

460
00:33:46,958 --> 00:33:51,625
…misleide en verdwaalde alligatorjongen.

461
00:33:51,708 --> 00:33:53,458
En ik ben een enorme haarbal.

462
00:33:53,541 --> 00:33:55,500
Maar ik heb wel geld nodig.

463
00:33:55,583 --> 00:33:57,750
We hebben je gestolen geld teruggegeven.

464
00:33:57,833 --> 00:33:58,708
Hoe durf je?

465
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
We proberen te overleven.

466
00:34:00,625 --> 00:34:04,166
Ik ben een tijger. Kijk.
Kan ik in een koffiebar werken? Nee.

467
00:34:04,250 --> 00:34:06,750
Ik snap het, meer dan jullie weten.

468
00:34:07,750 --> 00:34:11,458
Waarom snap je niet
dat we rijk zouden worden…

469
00:34:11,541 --> 00:34:13,541
…en jouw jongen 't verpest heeft?

470
00:34:13,625 --> 00:34:14,750
Hou op, Tony.

471
00:34:14,833 --> 00:34:18,416
Hij meent het niet.
Diep van binnen is hij een echte softie.

472
00:34:18,500 --> 00:34:20,083
En hoe heet jij, zus?

473
00:34:20,166 --> 00:34:23,666
Bertie. En dit is mijn…

474
00:34:23,750 --> 00:34:26,500
Vriend. We zijn beste vrienden.
Ik ben Arlo.

475
00:34:26,583 --> 00:34:28,208
Ik ben Wollicia.

476
00:34:28,291 --> 00:34:31,750
Dit is Pietepeuterige Tony.
En Alia is onze chauffeur.

477
00:34:34,166 --> 00:34:36,125
Ik volg nog lessen, trouwens.

478
00:34:36,208 --> 00:34:39,250
Maar ik ben supergoed,
dus maak je geen zorgen.

479
00:34:39,833 --> 00:34:41,375
Dat klinkt veilig.

480
00:34:41,458 --> 00:34:45,416
Misschien kun je ons een lift geven.
Kijk, dit is New York.

481
00:34:45,500 --> 00:34:47,250
We gaan naar mijn vader.

482
00:34:47,375 --> 00:34:48,916
Wacht even.

483
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
Mijn eigen pietepeuterige papa
vertelde me altijd over New York.

484
00:34:53,416 --> 00:34:55,875
We hebben daar familie. In Little Italy.

485
00:34:55,958 --> 00:34:57,250
Kruimige kaakjes.

486
00:34:57,333 --> 00:34:59,041
Je moet met ons meekomen.

487
00:34:59,125 --> 00:35:00,208
Jullie allemaal.

488
00:35:00,333 --> 00:35:04,291
Misschien heb je het niet gemerkt,
maar wij hebben hier iets goeds.

489
00:35:04,375 --> 00:35:06,750
We willen geen liefdadigheidsreisje.

490
00:35:08,666 --> 00:35:10,916
Oké, denk ik.

491
00:35:11,541 --> 00:35:13,875
Misschien moeten we zo maar uitstappen.

492
00:35:19,083 --> 00:35:20,333
Kun je goed zwemmen?

493
00:35:21,375 --> 00:35:26,041
Kleine Tony, Ik hou van zwemmen.
-Het is Tony, maar oké.

494
00:35:26,125 --> 00:35:28,166
Misschien kunnen we iets regelen.

495
00:35:28,250 --> 00:35:32,875
We helpen je naar New York te komen
en jij helpt ons met een klein klusje.

496
00:35:33,375 --> 00:35:35,291
Niet het aquarium.

497
00:35:35,375 --> 00:35:37,833
Wat is er in het aquarium gebeurd?

498
00:35:37,916 --> 00:35:41,875
Ze hebben een goede vriend
van ons opgesloten.

499
00:35:41,958 --> 00:35:45,125
O, nee.
-Hij heeft lang in het aquarium gezeten.

500
00:35:45,208 --> 00:35:46,333
Te lang.

501
00:35:46,416 --> 00:35:48,458
We moeten hem redden.

502
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Echt niet.

503
00:35:49,750 --> 00:35:53,041
Het probleem is
dat er gemene baarzen zijn…

504
00:35:53,125 --> 00:35:56,583
…en ze probeerden vorige keer
een hapje te nemen van Tony.

505
00:35:58,166 --> 00:36:01,500
En Wollicia, mijn lieve Wollicia,
wordt niet graag nat.

506
00:36:01,583 --> 00:36:03,166
Niet met dit permanentje.

507
00:36:03,250 --> 00:36:04,125
Inderdaad.

508
00:36:04,208 --> 00:36:05,875
Rustig, Bertie.
-Nee.

509
00:36:05,958 --> 00:36:09,500
Jullie willen dus geen lift naar New York.

510
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
Alsjeblieft.

511
00:36:12,666 --> 00:36:13,875
Prima.

512
00:36:13,958 --> 00:36:15,416
Dat is dan geregeld.

513
00:36:15,500 --> 00:36:18,500
Edmee zei ooit
dat alles met een reden gebeurt.

514
00:36:18,583 --> 00:36:21,375
En kijk. Hier zijn we allemaal.

515
00:36:21,458 --> 00:36:25,458
Als we daar zijn, helpt de grote dame ons
om meer geld te verdienen.

516
00:36:25,541 --> 00:36:26,875
In je dromen, gast.

517
00:36:26,958 --> 00:36:29,916
Ik mag jou.
Dat zou ik niet moeten doen, maar ja.

518
00:36:30,000 --> 00:36:32,125
Ik ben zo enthousiast, jongens.

519
00:36:34,750 --> 00:36:37,000
Alia, grijp het stuur.

520
00:36:37,083 --> 00:36:40,416
Hebbes. O, jee.

521
00:36:40,500 --> 00:36:44,208
Ja. Marcellus, ik kom je halen.

522
00:36:44,291 --> 00:36:46,125
Marcellus, we komen eraan.

523
00:36:48,166 --> 00:36:50,458
En de alligatorjongen?

524
00:36:50,541 --> 00:36:52,875
Ik zeg helemaal niks.

525
00:36:52,958 --> 00:36:55,083
O, jawel.

526
00:36:55,166 --> 00:37:00,250
Hij zingt vast een toontje lager
als hij onze partner ontmoet.

527
00:37:04,166 --> 00:37:05,041
Wat was dat?

528
00:37:16,833 --> 00:37:18,833
Oké, ik praat.

529
00:37:18,916 --> 00:37:20,666
Hij ging met de anderen mee.

530
00:37:20,750 --> 00:37:23,333
Ze reden in een bus naar het noorden.

531
00:37:23,416 --> 00:37:24,458
Is dat alles?

532
00:37:24,541 --> 00:37:27,458
De jongen zei dat hij naar New York ging.

533
00:37:27,541 --> 00:37:28,583
Wat nog meer?

534
00:37:28,666 --> 00:37:30,583
Vertel ons hoe hij heet.

535
00:37:31,125 --> 00:37:32,958
Zijn naam was…

536
00:37:37,041 --> 00:37:39,833
Niemand ondervraagt mij, behalve mijn…

537
00:37:41,833 --> 00:37:43,041
Mama.

538
00:37:45,250 --> 00:37:47,541
Alsjeblieft, nee. Help. Alsjeblieft.

539
00:37:47,625 --> 00:37:49,791
Vertel ons hoe hij heet.

540
00:37:49,875 --> 00:37:51,000
Of anders.

541
00:37:51,791 --> 00:37:53,541
Alsjeblieft, nee. Help.

542
00:37:53,625 --> 00:37:57,625
Hij heet Arlo Beauregard.

543
00:37:58,333 --> 00:38:00,583
AQUARIUM VAN DE CAROLINA'S

544
00:38:11,458 --> 00:38:12,500
Knul, hier.

545
00:38:12,583 --> 00:38:13,833
Je hebt dit nodig.

546
00:38:29,333 --> 00:38:31,250
Wat doe je, alligatorjongen?

547
00:38:31,333 --> 00:38:32,416
Ik kom je redden.

548
00:38:33,291 --> 00:38:34,333
Oké.

549
00:38:35,458 --> 00:38:38,041
Vrij. Ik ben vrij.

550
00:38:38,125 --> 00:38:39,416
We gaan, jongens.

551
00:38:46,458 --> 00:38:48,958
Marcellus, we hebben je gemist.

552
00:38:49,041 --> 00:38:52,166
Dansen? Laten we lol maken.

553
00:38:52,250 --> 00:38:56,416
Marcellus is binnen.
Ja. Ik heb je zo gemist.

554
00:38:59,708 --> 00:39:01,458
We zijn terug, schat.

555
00:39:01,541 --> 00:39:03,916
Je ziet er goed uit.
-Oké.

556
00:39:04,000 --> 00:39:05,916
Ja, dat klopt.
-Oké.

557
00:39:09,750 --> 00:39:11,666
Dat leek me best een leuke plek.

558
00:39:11,750 --> 00:39:12,916
Welke plek?

559
00:39:13,625 --> 00:39:16,333
Het aquarium. Was het leuk?

560
00:39:20,750 --> 00:39:22,416
Je kon je nergens verbergen.

561
00:39:22,833 --> 00:39:24,625
Elke dag kwamen ze.

562
00:39:24,708 --> 00:39:28,125
Kleine gezichten tegen het glas gedrukt.

563
00:39:28,208 --> 00:39:31,333
Vette, vreselijke gezichten.

564
00:39:31,416 --> 00:39:33,333
Kleverige handen.

565
00:39:33,416 --> 00:39:37,958
Sommigen kwamen terug.
Week na week, maand na maand.

566
00:39:38,041 --> 00:39:41,708
Ze staarden en aten alleen maar.

567
00:39:41,791 --> 00:39:44,916
Kinderen zijn monsters. Allemaal.

568
00:39:46,416 --> 00:39:47,916
Ik kom uit het moeras.

569
00:39:48,000 --> 00:39:52,041
Dat klopt.
We komen allemaal uit het moeras.

570
00:39:53,625 --> 00:39:56,000
Fijn dat je er weer bent, vriend.

571
00:39:57,500 --> 00:39:59,041
Ik ga pitten.

572
00:40:01,250 --> 00:40:05,041
Ik doe m'n schoonheidsslaapje in de bus.
Niet storen. Liefs. Dag.

573
00:40:11,750 --> 00:40:12,958
Welterusten, Bertie.

574
00:40:15,958 --> 00:40:17,625
welterusten, Bertie

575
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
O, ja. Welterusten, Arlo.

576
00:40:26,375 --> 00:40:28,083
Blijf je nog lang wakker?

577
00:40:29,458 --> 00:40:31,791
Wat wil je? Zag je niet dat ik sliep?

578
00:40:31,875 --> 00:40:33,458
Met je ogen open?

579
00:40:33,541 --> 00:40:36,041
Ik ben een vis. Dat doen we zo.

580
00:40:36,125 --> 00:40:39,041
Nou, welterusten dan.

581
00:40:41,458 --> 00:40:44,166
Bedankt dat je me
uit het aquarium hebt gered.

582
00:40:44,708 --> 00:40:47,875
Ik zou het zo weer doen.
-Nee. Nooit weer.

583
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
Wat doe je hier?
-Ik kon niet slapen.

584
00:41:53,375 --> 00:41:57,250
Waarom niet? Ik viel zo in slaap
door die grote golven.

585
00:41:57,958 --> 00:42:00,250
Ja, ik hou van de oceaan.

586
00:42:02,500 --> 00:42:06,916
Ik ben niet echt gewend om lang
bij dezelfde mensen te blijven…

587
00:42:07,000 --> 00:42:08,875
…als je begrijpt wat ik bedoel.

588
00:42:08,958 --> 00:42:11,875
Niet echt.
Ik was altijd alleen met Edmee.

589
00:42:11,958 --> 00:42:16,458
Nu heb ik jou, Tony, Wollicia,
Alia, Marcellus…

590
00:42:16,541 --> 00:42:19,083
…en binnenkort
ontmoeten we mijn vader ook.

591
00:42:20,291 --> 00:42:23,708
Ik zorg dat je veilig bij je vader komt.

592
00:42:23,791 --> 00:42:24,625
Dat beloof ik.

593
00:42:25,666 --> 00:42:27,458
Maar daarna…

594
00:42:28,458 --> 00:42:29,875
…moet ik verder.

595
00:42:30,958 --> 00:42:31,958
Maar waarom?

596
00:42:35,291 --> 00:42:36,833
Je zou het niet begrijpen.

597
00:42:38,041 --> 00:42:42,208
Soms, als ik in een slechte bui ben,
verdrietig of blij ben…

598
00:42:42,291 --> 00:42:45,291
…dan zing ik graag. Zo doe ik gevoelens.

599
00:42:49,125 --> 00:42:51,333
Vertel waarom je van de oceaan houdt.

600
00:43:04,208 --> 00:43:06,250
Hij beweegt altijd, net zoals ik.

601
00:43:06,333 --> 00:43:08,625
Hij voelt als thuis.

602
00:43:09,291 --> 00:43:10,375
Zing het.

603
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
elke golf voelt als thuis
en ik word sereen

604
00:43:20,833 --> 00:43:24,875
als een golf me kracht geeft
dans ik door het duister heen

605
00:43:26,208 --> 00:43:29,083
maar als ik dansen wil

606
00:43:29,166 --> 00:43:31,916
weet ik meteen

607
00:43:33,166 --> 00:43:39,041
wat mij wacht
een leven lang alleen

608
00:43:40,666 --> 00:43:46,166
golven, golven, golven breng me naar huis

609
00:43:46,250 --> 00:43:49,791
lukt dat niet, komt het ook wel goed

610
00:43:49,875 --> 00:43:53,500
ik ben weg voor de morgengloed

611
00:43:53,583 --> 00:43:54,625
golven breng

612
00:43:54,708 --> 00:43:59,583
golven, golven, golven breng me naar huis

613
00:44:00,291 --> 00:44:03,458
zonder golven vervliegt mijn hoop

614
00:44:03,541 --> 00:44:06,791
want ik weet hoe mijn reis verloopt

615
00:44:07,375 --> 00:44:09,583
ik blijf alleen

616
00:44:22,541 --> 00:44:27,166
mensen kijken me na en ik voel hun blik

617
00:44:29,291 --> 00:44:33,208
ik ben meer dan je ziet
maar wie ben ik?

618
00:44:34,750 --> 00:44:40,000
wie mij niet echt wil zien
kan nooit mijn vriend zijn

619
00:44:41,750 --> 00:44:47,833
alleen, is wat ik hoor te zijn

620
00:44:50,000 --> 00:44:54,125
kijk naar mij, kijk naar jou
kijk hoe jij vannacht dansen kan

621
00:44:54,208 --> 00:44:56,625
pak mijn hand en laat je gaan

622
00:44:56,708 --> 00:45:01,083
kijk me aan, waag de sprong
zie je kansen en voel het dan

623
00:45:01,166 --> 00:45:04,000
met jou kan ik alles aan
-maar als ik dansen wil

624
00:45:04,125 --> 00:45:07,208
weet ik meteen

625
00:45:07,291 --> 00:45:09,500
weet ik meteen, meteen

626
00:45:09,583 --> 00:45:16,000
wat ons wacht
-wij zijn nooit meer alleen

627
00:45:16,083 --> 00:45:16,916
golven breng

628
00:45:17,000 --> 00:45:22,583
golven, golven, golven brengen me thuis

629
00:45:22,666 --> 00:45:26,250
vanaf nu is mijn leven goed

630
00:45:26,333 --> 00:45:29,625
wij gaan door na de morgengloed

631
00:45:30,666 --> 00:45:36,083
golven, golven, golven breng me naar huis

632
00:45:36,166 --> 00:45:39,666
met jouw golven voel ik weer hoop

633
00:45:39,750 --> 00:45:43,291
ik weet nu hoe mijn reis verloopt

634
00:45:48,375 --> 00:45:52,500
golven, golven, golven, brengen me thuis

635
00:45:54,666 --> 00:45:57,708
vanaf nu komt het goed

636
00:45:59,750 --> 00:46:02,208
bij jou ben ik thuis

637
00:46:02,291 --> 00:46:04,916
bij jou ben ik thuis

638
00:46:05,000 --> 00:46:07,875
bij jou ben ik thuis

639
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
o, ja

640
00:46:14,375 --> 00:46:17,458
golven

641
00:46:17,541 --> 00:46:21,000
Mag ik nu weer slapen?
Sorry, ik ken die dame nauwelijks.

642
00:46:21,083 --> 00:46:23,250
Tot morgen, jongens.

643
00:46:24,750 --> 00:46:27,291
breng me naar huis

644
00:46:33,583 --> 00:46:37,416
Ik vond het geweldig om met je te zingen,
dus ik heb iets voor je.

645
00:46:37,500 --> 00:46:40,708
Het is een beste-vriendensteen.
Vind je hem mooi?

646
00:46:41,541 --> 00:46:43,125
Arlo, dat is een schelp.

647
00:46:44,208 --> 00:46:45,041
Zie je?

648
00:46:45,125 --> 00:46:49,583
Hemeltjelief. Nu kunnen we dezelfde
beste-vriendensteen hebben.

649
00:46:55,166 --> 00:46:56,166
Wat mooi.

650
00:46:58,458 --> 00:46:59,500
Ongelooflijk.

651
00:46:59,583 --> 00:47:04,208
Mijn eigen vader, Ansel Beauregard,
woont in een van die grote gebouwen.

652
00:47:04,916 --> 00:47:07,000
Dit is gestoord, jongens.

653
00:47:07,083 --> 00:47:09,000
New York.

654
00:47:12,166 --> 00:47:14,666
Er staan overal gebouwen.
-Dit is een stad.

655
00:47:16,833 --> 00:47:18,625
Bestuur jij de bus niet?

656
00:47:18,708 --> 00:47:21,041
Zullen we onze gordels omdoen of…

657
00:47:21,125 --> 00:47:23,625
Ja. Dat zou wel moeten.

658
00:47:27,208 --> 00:47:29,083
Hé, ik loop hier.
-Ik loop hier.

659
00:47:29,166 --> 00:47:30,750
Hé, ik loop hier.

660
00:47:30,833 --> 00:47:32,208
Loop.

661
00:47:32,291 --> 00:47:34,500
Ik loop hier.

662
00:47:34,583 --> 00:47:36,958
Ik loop hier.

663
00:47:40,041 --> 00:47:41,666
New York.

664
00:47:46,916 --> 00:47:48,916
Kruimige kaakjes.

665
00:47:49,000 --> 00:47:51,708
Hé, jongens, kan ik hier parkeren?

666
00:47:52,875 --> 00:47:54,000
Dat is vast goed.

667
00:48:00,916 --> 00:48:03,083
Ik loop hier.

668
00:48:03,166 --> 00:48:05,791
Oké, ik loop hier.

669
00:48:07,458 --> 00:48:10,333
Ik heb me deze dag al zo lang voorgesteld.

670
00:48:10,416 --> 00:48:12,583
Bagoombamia.

671
00:48:14,791 --> 00:48:18,541
Het peperoni-vet. Het brandt.

672
00:48:18,625 --> 00:48:20,833
Dat heb ik verdiend.

673
00:48:22,916 --> 00:48:26,500
Kom hier, liefjes.
Jullie hebben vast honger.

674
00:48:27,916 --> 00:48:29,958
Dame, ik ben uitgehongerd.

675
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
Wat denk jij te doen? Wegwezen.

676
00:48:32,875 --> 00:48:34,083
Vooruit. Schiet op.

677
00:48:45,750 --> 00:48:49,000
Ja, goed zo. Rennen.
Ren voor je leven.

678
00:48:53,708 --> 00:48:55,125
Pardon.

679
00:48:55,208 --> 00:48:58,000
Heb je tijd om me te föhnen?

680
00:49:00,458 --> 00:49:04,250
O, ja. Wat een bedreven handen.

681
00:49:07,416 --> 00:49:09,291
O, pap.

682
00:49:23,708 --> 00:49:25,958
Die lichtjes zijn echt mooi, Strikkie.

683
00:49:29,166 --> 00:49:30,750
Aan de kant, toeristen.

684
00:49:37,125 --> 00:49:38,875
Arlo, hier.

685
00:49:40,583 --> 00:49:43,000
Heeft iemand informatie over mijn vader?

686
00:49:44,625 --> 00:49:47,750
Maar we zijn de bus kwijt.
Dus dat hebben we.

687
00:49:47,833 --> 00:49:50,166
Ik heb $27 aan muntjes gevonden.

688
00:49:50,250 --> 00:49:52,875
Ben je weer in de fonteinen geweest?

689
00:49:53,583 --> 00:49:55,000
Je weet wel beter.

690
00:49:55,083 --> 00:49:56,791
Nee.

691
00:49:56,875 --> 00:49:59,750
Het zou helpen
als we weten hoe hij eruitziet.

692
00:49:59,833 --> 00:50:01,666
Er zijn te veel mensen.

693
00:50:02,208 --> 00:50:04,041
Ik sta naast Ansel Beauregard…

694
00:50:04,125 --> 00:50:07,583
Hij kan overal zijn.
-New Yorks populairste vastgoedmagnaat.

695
00:50:07,666 --> 00:50:09,583
Wat is je achternaam ook alweer?

696
00:50:09,666 --> 00:50:13,500
Beauregard.
Het betekent mooie blik. Hoezo?

697
00:50:13,583 --> 00:50:18,333
Ik zie de gelijkenis niet,
maar die man op de tv heet ook zo.

698
00:50:18,416 --> 00:50:20,125
Ansel Beauregard.

699
00:50:20,208 --> 00:50:22,750
Leuk om met je mee te lopen.
-Mijn vader?

700
00:50:22,833 --> 00:50:27,666
Je hebt een aantal van de meest ambitieuze
en luxe hoogbouw van New York gebouwd.

701
00:50:27,750 --> 00:50:31,625
Waarom kies je nu voor
Zeekust langs de Zeelijn?

702
00:50:31,708 --> 00:50:36,000
Nou, Michelle, ik ben hier opgegroeid.
In deze straat.

703
00:50:38,208 --> 00:50:40,833
Niets te zien hier.

704
00:50:47,416 --> 00:50:51,208
Het is zo warm. Waarom is het zo warm?

705
00:50:51,833 --> 00:50:55,666
Zoals je ziet,
heeft Zeekust langs de Zeelijn…

706
00:50:56,625 --> 00:50:58,083
…haar glans verloren.

707
00:50:58,166 --> 00:50:59,291
Maar binnenkort…

708
00:50:59,375 --> 00:51:04,291
…is het de meest welvarende
en smaakvolle buurt van heel New York.

709
00:51:04,791 --> 00:51:09,666
Ik zoek altijd manieren om iets
wat stuk is in iets moois te veranderen…

710
00:51:09,750 --> 00:51:13,833
…en dit project heeft
een speciale plek in mijn hart.

711
00:51:16,250 --> 00:51:19,750
Ansel, er gaan geruchten
dat je je plannen onthult…

712
00:51:19,833 --> 00:51:21,666
…tijdens het MET Gala…

713
00:51:21,750 --> 00:51:25,083
…New Yorks grootste
sociale evenement van het jaar.

714
00:51:25,166 --> 00:51:30,291
De kans krijgen om deze visie te delen,
betekent zo veel voor mij.

715
00:51:30,375 --> 00:51:32,125
Daar heb je het.

716
00:51:32,208 --> 00:51:36,708
De man die New York transformeert
met één buurt tegelijk.

717
00:51:37,916 --> 00:51:39,083
Zagen jullie dat?

718
00:51:39,166 --> 00:51:42,750
Jongens, dat is mijn vader.
Hij is geweldig.

719
00:51:43,791 --> 00:51:46,916
Luister, knul.
Zal ik uitzoeken waar hij woont?

720
00:51:47,000 --> 00:51:50,083
Ze zijn me nog wat schuldig…

721
00:51:51,250 --> 00:51:52,833
…in de oude buurt.

722
00:51:52,916 --> 00:51:54,500
Ja.

723
00:51:54,583 --> 00:51:55,458
Zo terug.

724
00:51:56,750 --> 00:51:58,000
Hé, ik loop hier.

725
00:51:58,083 --> 00:51:59,791
Ik loop hier.

726
00:52:07,166 --> 00:52:08,583
Met Tony.

727
00:52:08,666 --> 00:52:10,541
Het is Tony.

728
00:52:10,625 --> 00:52:13,791
Hoe is ’t met je ma?
-Goed. Je moet iets voor me doen.

729
00:52:15,458 --> 00:52:16,625
Alsjeblieft…

730
00:52:16,708 --> 00:52:21,166
…het adres van Ansel Beauregard,
vers van de straat.

731
00:52:23,666 --> 00:52:25,125
Waar is het?

732
00:52:26,250 --> 00:52:27,291
Ik weet het niet.

733
00:52:27,375 --> 00:52:28,791
Het is uptown.

734
00:52:28,875 --> 00:52:30,625
Heel ver uptown.

735
00:52:30,666 --> 00:52:33,541
ik vind m'n vader en maak 'm trots
-Uptown. Chic.

736
00:52:33,625 --> 00:52:35,750
ik ga hem knuffelen
en we gaan praten

737
00:52:35,833 --> 00:52:38,333
Je hoeft niet alles te zingen
wat je denkt.

738
00:52:38,416 --> 00:52:39,625
Soms is het fijn…

739
00:52:39,708 --> 00:52:42,666
Broadwayshow. Haal je tickets hier.

740
00:52:42,750 --> 00:52:44,125
Broadwayshow.

741
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
Ga weg.

742
00:52:45,666 --> 00:52:47,541
Hij kan niet lezen.

743
00:52:48,458 --> 00:52:50,708
Kijk eens wat we hier hebben.

744
00:52:50,791 --> 00:52:52,458
Beauregard.

745
00:52:52,541 --> 00:52:55,000
Hij is niet eens groen.

746
00:52:55,083 --> 00:52:57,833
Zo te zien is hij wel rijk.

747
00:53:13,125 --> 00:53:14,791
Lijkt me leuk.

748
00:53:15,500 --> 00:53:17,791
Ik denk dat dit het is.

749
00:53:18,416 --> 00:53:20,375
Willen jullie allemaal mee?

750
00:53:20,500 --> 00:53:23,125
Er is vast ruimte voor iedereen.

751
00:53:25,250 --> 00:53:28,458
Het is ons gelukt, Arlo.
Dit volgende deel is voor jou.

752
00:53:28,541 --> 00:53:31,208
Ik kom zo snel mogelijk terug en dan…

753
00:53:31,291 --> 00:53:34,500
Maak je geen zorgen om ons. Het komt goed.

754
00:53:35,791 --> 00:53:37,958
Bedankt. Bedankt allemaal.

755
00:53:38,541 --> 00:53:40,583
Bertie, ik…

756
00:53:40,666 --> 00:53:43,291
Ga, voordat mijn ogen nat worden.

757
00:53:46,458 --> 00:53:47,500
Niet piepen.

758
00:54:01,666 --> 00:54:04,333
Hij moet nog langs de portier.

759
00:54:04,416 --> 00:54:07,166
Portiers zijn taai.
Ik weet het. Geloof me.

760
00:54:07,250 --> 00:54:09,750
Waar ga je heen?
-Ik ben Arlo Beauregard.

761
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
Ik ben hier voor mijn vader.
-Harten van steen.

762
00:54:12,666 --> 00:54:13,875
Hij maakt geen kans.

763
00:54:24,458 --> 00:54:28,833
Heb je ooit nagedacht
over een carrière in amateurworstelen?

764
00:54:51,916 --> 00:54:55,291
Jongens, moet ik weer
mijn eigen deur opendoen?

765
00:54:55,375 --> 00:54:57,166
Weet je hoe zwaar hij is?

766
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
Ik…

767
00:55:13,583 --> 00:55:14,916
Jij bent mijn vader.

768
00:55:15,875 --> 00:55:18,250
Ik denk dat je het verkeerde adres hebt.

769
00:55:18,333 --> 00:55:20,333
Oké, pap.

770
00:55:20,416 --> 00:55:24,333
Ik zag je op tv en je was zo warm en gul.

771
00:55:24,416 --> 00:55:27,541
Ik wist dat jij het was.
Onze achternaam is hetzelfde.

772
00:55:27,625 --> 00:55:31,250
Ik ben Arlo. Arlo Beauregard.

773
00:55:31,333 --> 00:55:32,708
O, jee.

774
00:55:40,875 --> 00:55:42,875
Ik wil niet onbeleefd zijn…

775
00:55:42,958 --> 00:55:47,625
…maar je ziet hoe dit
een onwaarschijnlijke situatie is, toch?

776
00:55:54,333 --> 00:55:55,416
Wat is dit?

777
00:55:58,083 --> 00:56:00,833
Geen idee hoe je eraan komt,
maar er is een fout gemaakt.

778
00:56:00,916 --> 00:56:03,916
Een enorme en vreselijke fout.

779
00:56:04,041 --> 00:56:05,333
Dat dacht ik ook.

780
00:56:05,416 --> 00:56:10,416
Het was vast 'n grote fout dat ik helemaal
van New York naar het moeras dreef.

781
00:56:10,500 --> 00:56:12,083
Ja. Ik bedoel, nee.

782
00:56:12,166 --> 00:56:13,291
Mijn zoon…

783
00:56:14,333 --> 00:56:16,000
Mijn zoon is weg.

784
00:56:16,083 --> 00:56:16,916
Maar…

785
00:56:17,000 --> 00:56:18,416
Ik ben je vader niet.

786
00:56:19,375 --> 00:56:20,791
Dat kan niet.

787
00:56:22,666 --> 00:56:23,625
Dat moet wel.

788
00:56:24,166 --> 00:56:27,541
Ik kan nergens anders heen.
Ik ben helemaal hier gekomen.

789
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
Luister, Arlo…

790
00:56:35,000 --> 00:56:38,083
…kom maar mee.
Misschien kan ik je helpen.

791
00:56:41,458 --> 00:56:43,083
Kruimige kaakjes.

792
00:56:46,000 --> 00:56:49,916
Weet je, Arlo, je doet me denken
aan een project waar ik aan werk.

793
00:56:50,000 --> 00:56:50,916
Een project?

794
00:56:51,000 --> 00:56:54,833
Ik weet dat het een beetje
ongevoelig klinkt, maar bekijk het zo.

795
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
Zie je die tafel?

796
00:56:59,125 --> 00:57:00,708
Een kleine stad.

797
00:57:00,791 --> 00:57:02,666
Tony zou dit geweldig vinden.

798
00:57:06,458 --> 00:57:10,458
Mijn oude buurt, Zeekust langs de Zeelijn.

799
00:57:11,166 --> 00:57:14,875
Het is vervallen, vies en arm…

800
00:57:14,958 --> 00:57:17,166
…net als ik vroeger.

801
00:57:17,958 --> 00:57:19,833
Maar nu niet meer.

802
00:57:19,916 --> 00:57:22,041
Maar ik ben voorgoed herrezen…

803
00:57:22,125 --> 00:57:24,666
een feniks uit de as

804
00:57:24,750 --> 00:57:27,000
ik heb mezelf gemaakt
ben een entrepreneur

805
00:57:27,083 --> 00:57:29,458
ik schep erover op
want ik heb het gedaan

806
00:57:29,541 --> 00:57:32,208
ik trek centen uit m'n mond
centen uit m'n oor

807
00:57:32,291 --> 00:57:34,916
ik heb centen in m'n kontzak
en zo gaat het ff door

808
00:57:35,000 --> 00:57:37,208
m'n geld maakt meer geld
ben de haai in de zee

809
00:57:37,291 --> 00:57:39,791
ben het roofdier in het water
en daar zit ik niet mee

810
00:57:39,875 --> 00:57:42,291
elke vastgoedbaas snapt me en wij zeggen:
vang huur

811
00:57:42,375 --> 00:57:45,000
geen steen is mij te groot
en geen steak is te duur

812
00:57:45,083 --> 00:57:47,083
Ik weet wat je denkt.

813
00:57:47,166 --> 00:57:49,416
Hoe werkt dit voor mij?

814
00:57:49,500 --> 00:57:53,791
verander wie je bent
zorg dat niemand jou niet kent

815
00:57:53,875 --> 00:57:57,333
zorg dat je alles geeft
-zorg dat je leeft

816
00:57:57,416 --> 00:57:59,708
dat je leeft

817
00:57:59,791 --> 00:58:01,541
dus word een echte vent

818
00:58:01,625 --> 00:58:04,041
dan ben je zo vanzelf bekend

819
00:58:04,125 --> 00:58:05,583
zorg dat je alles geeft

820
00:58:05,666 --> 00:58:08,000
zorg dat je leeft
dat je leeft

821
00:58:08,083 --> 00:58:09,791
zorg dat je leeft
dat je leeft

822
00:58:10,375 --> 00:58:12,875
kijk naar dat hoofd
en die grote bek

823
00:58:12,958 --> 00:58:15,291
deze hoed
staat je goed en niet gek

824
00:58:15,375 --> 00:58:17,375
draag een nette broek
handgemaakt van wol

825
00:58:17,458 --> 00:58:20,166
ooit gebreid door deze sherpa
voor de lol

826
00:58:20,250 --> 00:58:22,666
wat ik nu voor me zie
is een jongeman

827
00:58:22,750 --> 00:58:25,541
met een trotse blik
die echt alles aan kan

828
00:58:25,625 --> 00:58:27,875
maak het af met een das en een colbert

829
00:58:27,958 --> 00:58:30,208
de gator wordt miljonair
met flair

830
00:58:30,291 --> 00:58:34,125
verander wie je bent
zorg dat niemand jou niet kent

831
00:58:34,208 --> 00:58:37,458
zorg dat je alles geeft
-zorg dat je leeft

832
00:58:37,541 --> 00:58:40,250
zorg dat je leeft

833
00:58:40,333 --> 00:58:42,041
dus word een echte vent

834
00:58:42,125 --> 00:58:44,375
dan ben je zo vanzelf bekend

835
00:58:44,458 --> 00:58:46,041
zorg dat je alles geeft

836
00:58:46,125 --> 00:58:48,125
zorg dat je leeft
dat je leeft

837
00:58:48,250 --> 00:58:50,041
zorg dat je leeft
dat je leeft

838
00:58:50,125 --> 00:58:55,125
dus kijk en leer
-kijk en leer

839
00:58:55,208 --> 00:58:59,458
ik heb geld en heel veel meer

840
00:58:59,541 --> 00:59:05,625
kleine verdwaalde man

841
00:59:05,708 --> 00:59:08,500
voor jou maak ik een plan

842
00:59:08,583 --> 00:59:10,625
en als je 'ja' zegt

843
00:59:10,708 --> 00:59:16,291
zie jij wat je allemaal kan

844
00:59:18,125 --> 00:59:21,916
dus word een echte vent

845
00:59:22,000 --> 00:59:23,375
zorg dat je alles geeft

846
00:59:23,458 --> 00:59:26,041
dan ben je zo, zo bekend

847
00:59:26,125 --> 00:59:27,875
zorg dat je alles geeft

848
00:59:31,708 --> 00:59:34,791
geef jezelf

849
00:59:34,875 --> 00:59:37,333
ga het pakken

850
00:59:39,833 --> 00:59:42,666
Als er iets is
wat ik heb geleerd in mijn leven…

851
00:59:42,750 --> 00:59:46,375
…is het dat je soms moet veranderen
als je 't wilt maken in deze wereld.

852
00:59:46,458 --> 00:59:48,666
Veranderen? Wacht, wat?

853
00:59:48,750 --> 00:59:52,666
Ik hoop dat deze les je zal helpen.
Meer kan ik niet voor je doen.

854
00:59:52,750 --> 00:59:56,500
Ik dacht, omdat ik hier helemaal
naartoe ben gekomen voor jou…

855
00:59:56,583 --> 01:00:01,250
…dat je blij zou zijn om me te zien.
Jij bent mijn vader, toch?

856
01:00:02,291 --> 01:00:03,125
Ik ben…

857
01:00:03,666 --> 01:00:05,791
Nee. Het spijt me.

858
01:00:07,875 --> 01:00:09,458
Is alles in orde, meneer?

859
01:00:09,916 --> 01:00:11,916
Gewoon een kind van de stichting.

860
01:00:21,791 --> 01:00:22,875
Bertie?

861
01:00:23,375 --> 01:00:24,875
Pietepeuterige Tony?

862
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
Iemand?

863
01:00:46,916 --> 01:00:49,041
verander wie je bent

864
01:00:49,833 --> 01:00:51,666
zorg dat niemand jou niet kent

865
01:00:52,791 --> 01:00:55,000
zorg dat je leeft en alles geeft

866
01:00:55,666 --> 01:00:58,041
zorg dat je leeft en alles geeft

867
01:00:58,583 --> 01:01:01,041
verander wie je bent
-ik moet nu gaan

868
01:01:01,125 --> 01:01:03,166
zorg dat niemand jou niet kent?

869
01:01:03,250 --> 01:01:06,208
dromend van nieuw terrein
-zorg dat je alles geeft

870
01:01:06,291 --> 01:01:09,000
niets op nieuw terrein
-zorg dat je alles geeft

871
01:01:09,083 --> 01:01:12,500
kan geen grenzen verleggen
-Ik wil meer, meer, meer

872
01:01:12,583 --> 01:01:16,208
maar nog meer zal ik nooit krijgen
-dromend van nieuw terrein

873
01:01:16,291 --> 01:01:21,333
het duurt zo lang dat ik het nooit heb
-zorg dat je leeft en alles geeft

874
01:01:23,041 --> 01:01:27,375
ik moet nu gaan
dromend van nieuw terrein

875
01:01:27,458 --> 01:01:32,083
zorg dat je leeft en alles geeft

876
01:01:32,166 --> 01:01:34,375
kan geen grenzen verleggen

877
01:01:40,083 --> 01:01:42,875
ik moet nu gaan

878
01:01:43,708 --> 01:01:46,125
er is niets op nieuw terrein

879
01:01:46,208 --> 01:01:48,166
kan geen grenzen verleggen

880
01:02:27,875 --> 01:02:31,458
Denk eraan, als je ooit verdwaalt…

881
01:02:32,291 --> 01:02:38,125
…laat de liefde en plezier
in je ziel en in dat mooie hartje van jou…

882
01:02:39,041 --> 01:02:41,083
…je dan leiden.

883
01:02:43,625 --> 01:02:48,166
dus er is geen ziel die mijn leed verzacht
in de duistere nacht

884
01:02:49,250 --> 01:02:53,208
dus er is geen kans
dat ik invloed heb op wat mij nog wacht

885
01:02:54,916 --> 01:02:58,666
zonder mijn trots
zonder mijn lied

886
01:02:58,750 --> 01:03:04,625
je ziet m'n verdriet en wil me niet
mijn muren zijn weg, dit is mijn limiet

887
01:03:04,708 --> 01:03:10,166
spoel deze pijn alsjeblieft

888
01:03:10,250 --> 01:03:15,500
spoel deze pijn alsjeblieft

889
01:03:15,583 --> 01:03:21,166
spoel deze pijn alsjeblieft weg

890
01:03:25,333 --> 01:03:28,291
nare gebaren
de last van het lot is loodzwaar

891
01:03:28,375 --> 01:03:31,125
treurig en triest
ik ben blijkbaar geen winnaar

892
01:03:31,208 --> 01:03:33,708
ik sta voor je deur
alleen, hier ben ik

893
01:03:33,791 --> 01:03:36,083
je verstijft, schrikt
en vindt me getikt

894
01:03:36,166 --> 01:03:39,166
as tot as
ik heb flitsen van flitsen

895
01:03:39,250 --> 01:03:41,833
stof tot stof
leven waar zijn mijn gidsen?

896
01:03:41,916 --> 01:03:46,958
ik drijf af op een duistere duizelende weg

897
01:03:47,708 --> 01:03:52,500
spoel deze pijn alsjeblieft

898
01:03:53,000 --> 01:03:58,250
spoel deze pijn alsjeblieft

899
01:03:58,333 --> 01:04:04,333
spoel deze pijn alsjeblieft weg

900
01:04:06,750 --> 01:04:12,041
de pijn alsjeblieft weg

901
01:04:12,125 --> 01:04:17,416
de pijn alsjeblieft weg

902
01:04:17,500 --> 01:04:21,708
de pijn alsjeblieft weg
-as tot as, ik heb flitsen van flitsen

903
01:04:21,791 --> 01:04:24,291
alsjeblieft

904
01:04:25,583 --> 01:04:27,583
spoel de pijn maar weg

905
01:04:52,500 --> 01:04:56,916
Als we weer in het circuit zitten,
denk ik dat mensen je geweldig vinden.

906
01:04:57,000 --> 01:05:00,416
Ik moet aan je podiumprésence werken,
maar we komen er wel.

907
01:05:00,500 --> 01:05:03,958
We gaan het maken, Bertie.

908
01:05:05,875 --> 01:05:07,333
Gaat het, Bertie?

909
01:05:10,166 --> 01:05:11,666
Kom. Ben je koekoek?

910
01:05:11,750 --> 01:05:15,416
Hij redt 't geen seconde in de ring.
Maar hij is 'n lieve knul.

911
01:05:15,500 --> 01:05:18,583
Wat? Je hoeft niet te worstelen
als je dat niet wilt.

912
01:05:18,666 --> 01:05:20,166
Waar ga je heen?

913
01:05:24,833 --> 01:05:27,125
Wegwezen. Hé, weg.

914
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
Ben ik…

915
01:05:32,375 --> 01:05:33,500
Zijn we…

916
01:05:34,458 --> 01:05:35,458
Is dit de hemel?

917
01:05:37,208 --> 01:05:39,666
Ik denk dat het Brooklyn is.

918
01:05:41,583 --> 01:05:44,083
Het is echt vuil.

919
01:05:44,166 --> 01:05:46,000
Kom op, jochie.

920
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
Heb je een klap op je hoofd gehad of zo?

921
01:05:49,916 --> 01:05:51,458
Het spijt me zo.

922
01:05:52,000 --> 01:05:54,791
Ja, je hebt een klap gehad, hè?
Arm kereltje.

923
01:05:55,875 --> 01:05:57,541
Succes ermee, Bert.
-Bert?

924
01:05:57,625 --> 01:05:59,958
Wacht, Tony.
-Je zult het geweldig doen.

925
01:06:00,041 --> 01:06:02,541
Je gaat prachtige dingen
tegen hem zeggen.

926
01:06:05,208 --> 01:06:07,416
Wat is er met je vader gebeurd?

927
01:06:08,125 --> 01:06:09,583
Mijn zogenaamde vader.

928
01:06:09,666 --> 01:06:12,083
Hij wil me niet.

929
01:06:12,166 --> 01:06:16,375
Nu weet ik niet eens wie ik ben
en dat zal ik vast nooit te weten komen.

930
01:06:19,666 --> 01:06:23,041
Je bent de meest oprechte persoon
die ik ooit heb ontmoet.

931
01:06:23,125 --> 01:06:25,916
Een mooie manier om te zeggen
dat ik anders ben.

932
01:06:28,250 --> 01:06:32,875
Door jou denk ik dat anders zijn
het beste is wat iemand kan zijn.

933
01:06:32,958 --> 01:06:37,125
Toen ik klein was,
was ik net als iedereen…

934
01:06:37,208 --> 01:06:41,166
…maar toen ik ouder werd,
bleef ik groeien.

935
01:06:41,666 --> 01:06:44,083
Ik herinner me het moment
dat ik besefte…

936
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
…dat mensen me niet meer aankeken…

937
01:06:47,000 --> 01:06:51,875
…en uiteindelijk heb ik de deur gesloten
om niemand ooit nog binnen te laten.

938
01:06:51,958 --> 01:06:56,750
En toen kwam jij, Arlo Beauregard.
Jij walste de deur plat.

939
01:06:57,250 --> 01:07:01,083
Jij bent de eerste
die me als een echte vriend behandelt.

940
01:07:01,166 --> 01:07:03,375
Omdat je mijn beste vriend bent.

941
01:07:05,250 --> 01:07:07,791
Beste vriend ter wereld.

942
01:07:07,875 --> 01:07:09,250
Zoek een kamer…

943
01:07:09,958 --> 01:07:12,416
…om jullie gevoelens te delen…

944
01:07:13,041 --> 01:07:14,083
…privé.

945
01:07:14,291 --> 01:07:15,125
Sorry.

946
01:07:21,083 --> 01:07:25,333
Dus je vader zei niets?

947
01:07:25,958 --> 01:07:30,458
Hij is misschien niet eens mijn vader.
En anders zou hij het niet toegeven.

948
01:07:30,541 --> 01:07:34,666
Arlo, je verdient de waarheid.
Dat weet je toch?

949
01:07:36,666 --> 01:07:38,291
Ik kwam hier helemaal heen…

950
01:07:38,375 --> 01:07:41,000
…en kreeg nooit de antwoorden
die ik zocht.

951
01:07:41,083 --> 01:07:43,125
Ik voel me meer verloren dan ooit.

952
01:07:44,208 --> 01:07:46,291
ZEE U LANGS DE ZEE IJN

953
01:07:46,375 --> 01:07:47,875
Kruimige kaakjes.

954
01:07:47,958 --> 01:07:50,541
Het is nog beter dan het model.

955
01:07:50,625 --> 01:07:52,333
Wacht, ken je deze plek?

956
01:07:52,416 --> 01:07:55,541
De woonplaats van Ansel. Dat was het.

957
01:07:55,625 --> 01:07:57,458
Hij gaat het slopen.

958
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
Jammer. Deze plek heeft klasse.

959
01:08:01,541 --> 01:08:02,916
Nog steeds warm.

960
01:08:03,000 --> 01:08:04,166
Grappig, hè?

961
01:08:04,250 --> 01:08:08,625
Ansel weet precies waar hij vandaan komt
en hij gaat alles afbreken.

962
01:08:08,708 --> 01:08:12,000
Ik heb niets om af te breken, denk ik.

963
01:08:12,083 --> 01:08:15,875
Sinds jij in ons leven bent,
heb je ons allemaal beter gemaakt.

964
01:08:15,958 --> 01:08:16,916
Dat is waar.

965
01:08:17,000 --> 01:08:20,750
Voor ik jou ontmoette,
hield ik alleen van geld. En pizzataart.

966
01:08:20,875 --> 01:08:23,875
Maar nu besef ik
de waarde van vriendschap.

967
01:08:26,333 --> 01:08:29,416
Ik denk hardop,
maar hij is vanavond op het gala.

968
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
HET GALA
VANAVOND

969
01:08:31,083 --> 01:08:35,125
Dit kan je kans zijn om voor eens
en altijd je waarheid te vinden.

970
01:08:36,291 --> 01:08:38,958
Ik kan zo'n afwijzing niet nog eens aan.

971
01:08:41,125 --> 01:08:42,375
We steunen je.

972
01:08:42,458 --> 01:08:43,708
Dat klopt, jochie.

973
01:08:44,666 --> 01:08:46,125
Ja, schat.

974
01:08:46,208 --> 01:08:48,458
Het zit zo. Ik haat confrontatie.

975
01:08:48,541 --> 01:08:53,541
Dat weten jullie, toch? Dat weet iedereen.
Maar ik ga wel. Maar als er kinderen zijn…

976
01:08:53,625 --> 01:08:56,250
…dan loop ik zo de deur uit.

977
01:08:56,333 --> 01:09:00,041
Zullen er kinderen zijn?
Is het een kinderding?

978
01:09:00,125 --> 01:09:02,958
Yo, Kinderding. Hier.
-Kinderding, oké.

979
01:09:03,041 --> 01:09:05,000
Oké, lachen.
-Draai je om.

980
01:09:09,708 --> 01:09:10,625
Prachtig.

981
01:09:11,291 --> 01:09:15,666
Ben ik in de modehemel? Dit is geweldig.
-Ik ben niet goed gekleed.

982
01:09:15,750 --> 01:09:19,791
Bagoombamia.
Hoe komen wij binnen?

983
01:09:31,208 --> 01:09:34,750
Kom hier. Beest, kom hier.

984
01:09:36,791 --> 01:09:39,166
Dit is best raar.

985
01:09:40,541 --> 01:09:43,916
Hier.
-Ik ben een vis, ik moet gevangen worden.

986
01:09:44,000 --> 01:09:45,166
Achteruit.

987
01:09:46,041 --> 01:09:49,125
Geweldige pose.
-Dank je.

988
01:09:49,625 --> 01:09:51,625
Ja, meid. Laat maar zien.

989
01:09:51,708 --> 01:09:53,333
Dit is mijn goede kant.

990
01:09:54,125 --> 01:09:57,291
Mijn hemel.

991
01:10:02,208 --> 01:10:03,166
Hierzo.

992
01:10:03,250 --> 01:10:06,666
Mijn hemel.

993
01:10:25,375 --> 01:10:28,041
Net de oude raves van Egypte.

994
01:10:28,125 --> 01:10:29,041
Kijk.

995
01:10:29,125 --> 01:10:31,541
Dames en heren,
welkom bij het MET Gala…

996
01:10:31,625 --> 01:10:34,250
…mode-evenement van 't jaar,
kroon van 't sociale leven.

997
01:10:34,375 --> 01:10:37,083
Het belangrijkste moment
van je leven. Stelt niets voor.

998
01:10:37,166 --> 01:10:40,916
Een applaus voor uw gastheer,
Ansel Beauregard.

999
01:10:48,541 --> 01:10:49,625
Ben je klaar?

1000
01:10:51,666 --> 01:10:53,250
Op een missie.
-Pardon.

1001
01:10:53,333 --> 01:10:55,208
Opzij.
-Alsjeblieft. Bedankt.

1002
01:10:55,291 --> 01:11:00,291
Zonder uw goedkeuring
zou ik hier nu niet zijn.

1003
01:11:00,375 --> 01:11:03,625
Jullie zijn… mijn mensen.

1004
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
Ik doe het nog eens.

1005
01:11:15,791 --> 01:11:20,375
Jullie zijn mijn mensen.

1006
01:11:28,250 --> 01:11:31,750
Vandaag moeten we het hebben
over verantwoordelijkheid.

1007
01:11:33,916 --> 01:11:35,708
Wacht even.

1008
01:11:35,791 --> 01:11:41,583
De verantwoordelijkheid om de zwakken
en ontsierenden te veranderen…

1009
01:11:41,708 --> 01:11:46,500
…in een toonbeeld
van rijkdom en glamour.

1010
01:11:46,583 --> 01:11:51,958
Sta me toe mijn plannen te onthullen
voor Zeekust langs de Zeelijn.

1011
01:12:00,583 --> 01:12:01,500
Wat?

1012
01:12:01,583 --> 01:12:03,375
Wat is dat?
-Wie zijn dat?

1013
01:12:03,458 --> 01:12:04,583
Het is groen.

1014
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
Dat is walgelijk.
Wie zijn die mensen?

1015
01:12:08,916 --> 01:12:11,166
Hoi. Pardon.

1016
01:12:13,375 --> 01:12:15,750
Sorry, jongeman, maar kan ik je helpen?

1017
01:12:16,875 --> 01:12:18,041
Ik…

1018
01:12:19,083 --> 01:12:20,958
Wegwezen, griezel.

1019
01:12:23,208 --> 01:12:24,041
Ik…

1020
01:12:25,333 --> 01:12:26,625
Dat dacht ik al.

1021
01:12:27,708 --> 01:12:29,541
Mijn lieve rijke vrienden…

1022
01:12:29,625 --> 01:12:31,791
Wacht, maar ik…

1023
01:12:31,875 --> 01:12:35,625
…dit kan alleen met jullie steun.
-Arlo, zing het.

1024
01:12:35,708 --> 01:12:40,791
Ik heb jullie nodig. Wij hebben
jullie nodig. De toekomst van Zeekust…

1025
01:12:40,875 --> 01:12:47,250
voor het allereerst
zie ik waar ik echt hoor te staan

1026
01:12:50,041 --> 01:12:56,541
hier kom ik vandaan
ik zocht meer dan enkel een naam

1027
01:12:59,041 --> 01:13:05,541
Ik laat nu los en zo

1028
01:13:08,458 --> 01:13:12,708
zoek ik uit wie ik echt ben?
kan je mij één ding beloven?

1029
01:13:15,083 --> 01:13:17,291
spreek de waarheid als ik vraag

1030
01:13:17,375 --> 01:13:21,750
wie ik werkelijk ben
kijk me aan, voel de verbinding

1031
01:13:22,333 --> 01:13:24,416
ik ga door

1032
01:13:24,500 --> 01:13:27,958
maar ik voel een gat in mijn hart

1033
01:13:31,000 --> 01:13:37,791
voor het allereerst
zie ik waar ik echt hoor te staan

1034
01:13:40,166 --> 01:13:46,875
als een vaderfiguur
hou hem vast en laat zelfs een traan

1035
01:13:49,500 --> 01:13:55,583
of is dat enkel show?

1036
01:13:58,250 --> 01:14:02,750
als hij weet wie ik echt ben
komt ie dat nooit meer te boven

1037
01:14:05,083 --> 01:14:09,625
want die pijn wordt hem teveel
kan mijn hart dat wel aan?

1038
01:14:09,708 --> 01:14:12,000
maak ik stuk wat hier ontstaan is

1039
01:14:12,083 --> 01:14:14,250
zo verward

1040
01:14:14,333 --> 01:14:21,208
maar ik voel een gat in mijn hart

1041
01:14:52,708 --> 01:14:55,375
zie je mij hier dan niet staan?

1042
01:14:55,458 --> 01:14:59,666
kan ik het aan?
-zie je mij hier dan niet staan?

1043
01:14:59,750 --> 01:15:04,125
ben zo verward
-zie je mij hier dan niet staan?

1044
01:15:04,208 --> 01:15:06,666
pa, ik sta hier
-zie ik jou staan?

1045
01:15:06,750 --> 01:15:09,166
draai je om alsjeblieft

1046
01:15:09,250 --> 01:15:14,458
want ik heb een gat in mijn hart

1047
01:15:14,541 --> 01:15:16,833
gat in mijn hart

1048
01:15:19,500 --> 01:15:21,750
gat in mijn hart

1049
01:15:24,208 --> 01:15:25,791
Je snapt het niet, hè?

1050
01:15:25,875 --> 01:15:27,625
Je verschijnt hier…

1051
01:15:27,708 --> 01:15:31,208
…en alles waar ik zo hard
voor heb gewerkt, komt in gevaar.

1052
01:15:31,458 --> 01:15:32,916
Ik snap het wel.

1053
01:15:33,000 --> 01:15:35,500
Ik heb alles geriskeerd om hier te komen.

1054
01:15:38,750 --> 01:15:40,625
Je bent een taaie jongen, hè?

1055
01:15:40,708 --> 01:15:42,625
Ik denk dat ik zo geworden ben.

1056
01:15:43,833 --> 01:15:47,541
Als je niets met mij te maken wilt hebben,
is dat prima.

1057
01:15:47,625 --> 01:15:49,041
Dan laat ik je met rust.

1058
01:15:49,708 --> 01:15:54,291
Maar ik wil gewoon de waarheid weten,
zodat ik er niet meer constant aan denk.

1059
01:15:54,958 --> 01:15:56,666
Ben je mijn vader?

1060
01:16:03,875 --> 01:16:05,750
Arlo, ik ben…

1061
01:16:12,375 --> 01:16:14,625
Wat is dit allemaal, jongens?

1062
01:16:14,708 --> 01:16:17,208
We zijn met iets emotioneels bezig.

1063
01:16:17,291 --> 01:16:20,541
We komen voor de gatorjongen.
-Dat klopt.

1064
01:16:20,625 --> 01:16:24,291
Ja, wij zijn niet zo van de emoties.

1065
01:16:25,166 --> 01:16:26,000
Pap?

1066
01:16:30,541 --> 01:16:31,625
Blijf daar.

1067
01:16:34,708 --> 01:16:38,000
Als u hem terug wilt,
kunnen we vast een prijs bedenken.

1068
01:16:38,750 --> 01:16:41,666
Maar wat moet u nou
met een echte alligatorjongen?

1069
01:16:45,250 --> 01:16:47,583
Het is oké. Dat hoeft niet.

1070
01:16:48,208 --> 01:16:49,625
Ik hoor hier niet.

1071
01:16:52,833 --> 01:16:54,291
Dat dacht ik.

1072
01:16:57,166 --> 01:17:01,541
Terug naar het moeras, maatje.
Je maakt ons rijk.

1073
01:17:01,625 --> 01:17:04,000
We hebben een leuk kooitje voor je.

1074
01:17:10,916 --> 01:17:12,458
Wat is er van me geworden?

1075
01:17:22,458 --> 01:17:23,291
Waarom?

1076
01:17:24,916 --> 01:17:26,791
Lopen. Aan de kant.

1077
01:17:27,750 --> 01:17:28,750
Kom, Strikkie.

1078
01:17:50,625 --> 01:17:52,250
Ik hou van dat Beest.

1079
01:18:03,500 --> 01:18:05,125
Wat is dat nou?

1080
01:18:11,916 --> 01:18:12,833
Verdikkeme.

1081
01:18:13,583 --> 01:18:15,458
Wat is dat? Arlo?

1082
01:18:15,541 --> 01:18:17,041
Moet je zien.

1083
01:18:50,000 --> 01:18:53,833
Dat klopt. Ik ben een vogelman.

1084
01:18:53,916 --> 01:18:55,208
Ik hou van vogels, man.

1085
01:18:55,291 --> 01:18:57,666
Er is nog iets wat jullie moeten weten.

1086
01:18:57,750 --> 01:19:00,416
Deze geweldige jongeman…

1087
01:19:01,750 --> 01:19:03,583
…is mijn zoon…

1088
01:19:06,250 --> 01:19:08,833
…en ik heb hem in de steek gelaten.

1089
01:19:12,750 --> 01:19:16,375
Ik heb je onrecht aangedaan
door mijn verleden te begraven.

1090
01:19:17,708 --> 01:19:20,875
Ik ben opgegroeid
in Zeekust langs de Zeelijn.

1091
01:19:20,958 --> 01:19:22,458
Het was toen oké.

1092
01:19:22,541 --> 01:19:25,541
Arm, maar het had een zekere waardigheid.

1093
01:19:27,416 --> 01:19:30,916
Kijk uit, vogeljongen.
-De kinderen waren een ander verhaal.

1094
01:19:31,000 --> 01:19:31,875
Honger?

1095
01:19:31,958 --> 01:19:34,666
Kijk zijn schamele beentjes.
-Eet je zaad.

1096
01:19:34,750 --> 01:19:37,750
De volgende keer
krijg je lekkere broodstukken…

1097
01:19:37,833 --> 01:19:40,416
…als je niet op mijn vaders auto poept.

1098
01:19:40,500 --> 01:19:42,791
Het waren gemene etters.

1099
01:19:42,875 --> 01:19:46,125
Ik heb gezworen
dat ik mijn ware zelf zou verbergen…

1100
01:19:46,958 --> 01:19:50,666
…en mijn leven zou wijden
aan het vergaren van rijkdom en macht…

1101
01:19:50,750 --> 01:19:55,333
…in de hoop dat ik ooit sterk genoeg
zou zijn om alles af te breken.

1102
01:20:25,833 --> 01:20:27,708
BELLEVUE ZIEKENHUIS

1103
01:20:29,583 --> 01:20:34,833
Maar toen gebeurde er iets
wat dreigde mijn bestaan te onthullen.

1104
01:20:35,875 --> 01:20:41,916
Mijn zoon werd geboren en ik maakte
de grootste fout van mijn leven…

1105
01:20:42,916 --> 01:20:44,291
…toen ik hem liet gaan.

1106
01:20:45,166 --> 01:20:49,083
Vergeef me,
mijn geweldige alligatorjongen.

1107
01:20:51,000 --> 01:20:51,833
Pap.

1108
01:20:59,416 --> 01:21:04,041
Arlo, als je me nog een kans geeft,
wil ik graag dat je bij me blijft.

1109
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
Ik waardeer het, pap. Echt waar.

1110
01:21:17,875 --> 01:21:20,041
Maar ik heb nu een nieuwe familie.

1111
01:21:20,125 --> 01:21:21,500
En…

1112
01:21:23,250 --> 01:21:24,666
…we hebben elkaar nodig.

1113
01:21:24,750 --> 01:21:28,125
Cool. Nee, dat is cool.

1114
01:21:28,625 --> 01:21:32,708
Niet dat ik wanhopig eenzaam ben of zo.

1115
01:21:32,791 --> 01:21:34,625
Kom bij deze knuffel, knapperd.

1116
01:21:39,125 --> 01:21:45,041
We zijn hierheen gereisd
om die gatorjongen in een kooi te stoppen.

1117
01:21:45,125 --> 01:21:46,375
Maar eerlijk gezegd…

1118
01:21:46,458 --> 01:21:52,291
…wist ik niet dat we dit allemaal
zouden leren over de menselijke ervaring.

1119
01:21:52,375 --> 01:21:54,708
Ik wist niet dat je kon leren.

1120
01:21:54,791 --> 01:21:56,958
Verdorie, Strikkie. Ik hou van je.

1121
01:21:59,916 --> 01:22:03,333
Bertie, ik zie nu
wat er al die tijd ontbrak.

1122
01:22:03,875 --> 01:22:05,208
Dat waren jullie.

1123
01:22:06,041 --> 01:22:09,666
Als je niet op één plek kunt blijven,
kunnen we verder reizen.

1124
01:22:10,291 --> 01:22:12,500
Misschien wij allemaal samen?

1125
01:22:15,916 --> 01:22:19,958
Ik hoef nergens te zijn,
behalve bij jullie allemaal.

1126
01:22:20,041 --> 01:22:25,083
Jullie geven me zo'n helende,
evolutie-gelijmde-familie-eenheid…

1127
01:22:25,166 --> 01:22:28,500
…vergeven en vergeten-moment
en ik kan het niet aan.

1128
01:22:28,583 --> 01:22:33,458
Ik heb nagedacht over wat je zei
over Zeekust langs de Zeelijn.

1129
01:22:33,541 --> 01:22:35,333
In plaats van het te slopen…

1130
01:22:35,416 --> 01:22:40,541
…willen jij en je vrienden
het misschien weer opbouwen.

1131
01:22:40,625 --> 01:22:43,541
En er jullie thuis van maken?

1132
01:22:51,416 --> 01:22:55,666
ik was zo verdwaald en alleen
maar jij zei het komt goed

1133
01:22:55,750 --> 01:22:58,208
waardoor ik doorging

1134
01:23:00,291 --> 01:23:05,041
jij sleurde mij erdoorheen
jouw liefde gaf me moed

1135
01:23:05,125 --> 01:23:08,625
hoor hoe ik nu zing

1136
01:23:08,708 --> 01:23:11,458
zonder jou
liep ik door duister en dauw

1137
01:23:11,541 --> 01:23:13,416
en ik stond zo alleen in de kou

1138
01:23:13,500 --> 01:23:16,625
maar nu ben ik thuis dankzij jou

1139
01:23:16,708 --> 01:23:20,500
weet dat je nergens alleen voor staat

1140
01:23:20,583 --> 01:23:24,375
als het niet gaat
dan roep je onze namen

1141
01:23:24,458 --> 01:23:28,416
en het leven is soms zwaar
het is waar, dus werk met elkaar

1142
01:23:28,958 --> 01:23:32,333
want wij staan klaar
een thuis dat maak je samen

1143
01:23:33,833 --> 01:23:36,250
dus wie helpt je erdoorheen?

1144
01:23:36,333 --> 01:23:39,875
dat zijn wij
dus roep je onze namen

1145
01:23:41,125 --> 01:23:43,291
Dit is waar ik thuishoor.

1146
01:23:45,041 --> 01:23:47,750
thuis dat maak je samen

1147
01:23:47,833 --> 01:23:51,666
jij sleurde mij uit het slop
door jou zag ik het licht

1148
01:23:51,750 --> 01:23:53,166
ZEEKUST LANGS DE ZEELIJN

1149
01:23:53,250 --> 01:23:55,125
En niet voor even

1150
01:23:56,583 --> 01:24:01,125
ik vertrouw jou en jij mij
zelfs met mijn ogen dicht

1151
01:24:01,208 --> 01:24:03,666
mijn hele leven

1152
01:24:04,708 --> 01:24:07,500
met jou
dwaal ik nooit meer door duister en dauw

1153
01:24:07,583 --> 01:24:12,291
ik sta nooit meer alleen in de kou
want ik heb nu een thuis dankzij jou

1154
01:24:13,666 --> 01:24:16,875
weet dat je nergens alleen voor staat

1155
01:24:16,958 --> 01:24:20,625
als het niet gaat
dan roep je onze namen

1156
01:24:20,708 --> 01:24:24,583
en het leven is soms zwaar
het is waar, dus werk met elkaar

1157
01:24:24,666 --> 01:24:28,166
want wij staan klaar
een thuis dat maak je samen

1158
01:24:29,833 --> 01:24:32,125
weet dat je nergens alleen voor staat

1159
01:24:32,208 --> 01:24:36,208
als het niet gaat
dan roep je onze namen

1160
01:24:36,291 --> 01:24:40,125
en het leven is soms zwaar
het is waar, dus werk met elkaar

1161
01:24:40,208 --> 01:24:43,500
want wij staan klaar
een thuis dat maak je samen

1162
01:24:43,583 --> 01:24:47,666
wij gaan hoger
wij gaan hoger

1163
01:24:47,750 --> 01:24:49,916
want wij zijn thuis

1164
01:24:50,000 --> 01:24:52,541
o, ja, thuis

1165
01:24:57,208 --> 01:24:59,750
een thuis dat maak je samen
-samen

1166
01:25:01,041 --> 01:25:02,875
wij zijn thuis

1167
01:25:02,958 --> 01:25:04,833
wij zijn thuis

1168
01:25:04,916 --> 01:25:06,583
wij zijn thuis

1169
01:25:06,666 --> 01:25:09,791
o, dit is ons, dit is ons huis

1170
01:25:09,875 --> 01:25:11,875
dit is ons huis

1171
01:25:12,833 --> 01:25:15,583
een thuis dat maak je samen
-samen

1172
01:25:15,666 --> 01:25:17,750
samen

1173
01:25:22,416 --> 01:25:24,000
Ja. Thuis.

1174
01:25:53,000 --> 01:25:53,833
Wie is daar?

1175
01:25:55,208 --> 01:25:57,166
Ik geef me niet zomaar gewonnen.

1176
01:26:00,625 --> 01:26:01,583
GROETJES VAN DE KUST

1177
01:26:01,708 --> 01:26:03,333
Kruimige kaakjes.

1178
01:26:03,416 --> 01:26:06,500
MIS JOU. HOPELIJK KOM JE SNEL OP BEZOEK.
LIEFS, ARLO

1179
01:26:13,416 --> 01:26:16,333
oké, oké

1180
01:26:17,125 --> 01:26:21,583
ik ben anders dan anders
het liefste ging ik hier weg

1181
01:26:22,208 --> 01:26:27,458
kan mijn lot nog veranderen?
als ik niet luister of vrees voor pech

1182
01:26:27,541 --> 01:26:31,958
tussen stralende sterren
zie ik een plek waar ik hoor

1183
01:26:32,750 --> 01:26:37,708
niemand lijkt me te horen
of niemand luistert er naar mijn woord

1184
01:26:38,500 --> 01:26:41,166
mettertijd, start iets nieuws
ken geen spijt

1185
01:26:41,250 --> 01:26:43,833
wacht op…
waar wacht ik nu nog op?

1186
01:26:43,916 --> 01:26:46,708
ik voel in mijn hart
deze reis gaat van start

1187
01:26:46,791 --> 01:26:49,416
is dit hoe het moet gaan?

1188
01:26:50,125 --> 01:26:55,666
ik moet nu gaan
dromend van nieuw terrein

1189
01:26:55,750 --> 01:27:00,458
wat wacht er op nieuw terrein?
wil mijn grenzen verleggen

1190
01:27:00,541 --> 01:27:06,000
en als ik ga
dan ga ik naar nieuw terrein

1191
01:27:06,083 --> 01:27:10,541
ik ga verder dan nieuw terrein
naar waar mensen zeggen

1192
01:27:10,625 --> 01:27:14,833
hij is thuis, hij is thuis, hij is thuis
hij is thuis, bij ons

1193
01:27:16,541 --> 01:27:21,125
dus waar wacht ik nu nog op?

1194
01:27:21,208 --> 01:27:24,208
wat is ie cool en hij vindt ons cool

1195
01:27:26,250 --> 01:27:28,125
wij zijn gek op hem

1196
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
o, ja

1197
01:27:30,875 --> 01:27:33,500
mettertijd, start iets nieuws
ken geen spijt

1198
01:27:33,625 --> 01:27:35,958
wacht op…
waar wacht ik nu nog op?

1199
01:27:36,041 --> 01:27:38,916
ik voel in mijn hart
deze reis gaat van start

1200
01:27:39,000 --> 01:27:40,833
is dit hoe het moet gaan?

1201
01:27:40,916 --> 01:27:42,500
niet wachten
-op een dag

1202
01:27:42,583 --> 01:27:46,083
start iets nieuws, ken geen spijt
waar wacht ik nu nog op?

1203
01:27:46,166 --> 01:27:47,750
ik voel in mijn hart

1204
01:27:47,833 --> 01:27:49,291
deze reis gaat van start

1205
01:27:49,375 --> 01:27:51,583
is dit hoe het moet gaan?

1206
01:27:51,666 --> 01:27:52,875
mettertijd

1207
01:27:52,958 --> 01:27:55,833
start iets nieuws, ken geen spijt
-ik moet gaan

1208
01:27:55,916 --> 01:28:00,708
dromend van nieuw terrein
wat wacht er op nieuw terrein?

1209
01:28:00,791 --> 01:28:02,958
wil mijn grenzen verleggen

1210
01:28:03,041 --> 01:28:06,125
en als ik ga

1211
01:28:06,208 --> 01:28:11,083
dan ga ik naar nieuw terrein
ik ga verder dan nieuw terrein

1212
01:28:11,166 --> 01:28:14,250
naar waar mensen zeggen

1213
01:29:52,791 --> 01:29:55,166
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen



