1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,208 --> 00:00:18,750
‎守门人 这里是母舰

4
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
‎四骑士已经出发

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
‎允许开门 重复 开门

6
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
‎货物装载完毕 骑士已经出发

7
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
‎（禁区 禁止越界）

8
00:00:50,541 --> 00:00:51,875
‎要把我拍得好看

9
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
‎过来

10
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
‎拉斯维加斯 宝贝

11
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
‎拉斯维加斯！

12
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
‎冲吧 宝贝

13
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
‎-我们做到了！
‎-是的

14
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
‎我觉得只拍到了 “冲吧 宝贝”

15
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
‎来吧

16
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
‎（拉斯维加斯 城界）

17
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
‎（新婚）

18
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
‎-出发！
‎-好！

19
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
‎我爱生活 伙计们！

20
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
‎爱…

21
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
‎你在干什么？坐进来 我感受得到！

22
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
‎知道我们运的是什么吗？

23
00:01:31,458 --> 00:01:33,375
‎为什么需要全副武装来保护？

24
00:01:33,458 --> 00:01:34,375
‎什么都有可能

25
00:01:34,458 --> 00:01:37,791
‎可能是便携式核武器
‎也可能是宪法原稿

26
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
‎用国父鲜血写的那份

27
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
‎行吧 或者是…

28
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
‎大脚怪

29
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
‎我觉得更可能是拉之权杖的杖头

30
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
‎或是阿梅莉亚埃尔哈特
‎不过是还活着的

31
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
‎-反正知道的越少越好
‎-没错

32
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
‎因为你先上后娶
‎我给你准备了一份小礼物

33
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
‎好的 什么？等等 你在说什么？

34
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
‎棒

35
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
‎好的

36
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
‎来吧 好吧

37
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
‎你有麻烦了 先生

38
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
‎好了 我知道了

39
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
‎会不会是本该留在月球上的登月器？

40
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
‎对 我喜欢天外来客方面的猜测

41
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
‎毕竟我们刚从那里出来 你懂的

42
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
‎-你是说有可能
‎-什么可能？

43
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
‎我们运的有可能是…你懂的

44
00:02:45,041 --> 00:02:45,916
‎圣杯

45
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
‎对 可能会是圣杯

46
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
‎不一定真的是圣杯

47
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
‎但可能是类似圣杯的那种禁忌物

48
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
‎你非得让我说出来吗？

49
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
‎我真的…你说得太隐晦了

50
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
‎51区

51
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
‎秘密机库 尸体解剖

52
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
‎好了 我说出来吧 是外星人

53
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
‎-天啊！
‎-小心！

54
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
‎黑翼受损

55
00:03:40,958 --> 00:03:42,250
‎大伙 快点

56
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
‎-把东西取出来！
‎-快点！

57
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
‎去这边 快点

58
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
‎多人当场身亡 长官

59
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
‎不管了 他们都死在里面了
‎我们去查看这台车 快

60
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
‎-大伙 查看货物2号！
‎-收到！

61
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
‎母舰 这里是四骑士 收到了吗？

62
00:03:58,208 --> 00:03:59,666
‎收到 请说 骑士

63
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
‎我们遇到紧急情况 母舰 请求支援

64
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
‎收到 骑士

65
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
‎什么紧急情况？

66
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
‎我们出了严重车祸 母舰

67
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
‎确定多人死亡

68
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
‎需要救治直升机 越快越好

69
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
‎收到 骑士 现在派出救治直升机

70
00:04:19,250 --> 00:04:21,708
‎在我联系救治直升机的同时
‎请保持通话

71
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
‎骑士 货物情况如何？

72
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
‎货物

73
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
‎货物情况危急

74
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
‎被撞开在高速上

75
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
‎请稍等 骑士

76
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
‎好了 听仔细了

77
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
‎召集能行动的人员立刻离开货物

78
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
‎等等 你让我做什么？

79
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
‎闭嘴 听我说 让你的人离开那里

80
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
‎如果他们不能动就别管了 明白吗？

81
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
‎立刻离开那里！你收到了吗？

82
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
‎是的 收到

83
00:05:21,791 --> 00:05:23,916
‎嘿！

84
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
‎别管了

85
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
‎什么？

86
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
‎-他们让我们别靠近
‎-什么？

87
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
‎他们说别…

88
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
‎嘿 我们得走了

89
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
‎你听到他们怎么说了 我们得走了！

90
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
‎我们得回去 他们需要我们帮助！

91
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
‎不 没有什么“他们” 明白吗？
‎大家都完了 走吧

92
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
‎等等！

93
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
‎不 不能停下 我们得继续前进

94
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
‎现在已经够远了 没事的

95
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
‎离“没事”差远了

96
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
‎好吧

97
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
‎那是什么？

98
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
‎它在追杀我们

99
00:06:47,666 --> 00:06:49,000
‎它走远了 我们走

100
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
‎-我天 你逗我呢？
‎-刚才真的吓坏了

101
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
‎准备好了吗 小子们？

102
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
‎一、二、三、四…

103
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
‎NETFLIX 出品

104
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
‎（哲学硕士学位）

105
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
‎今早 成千上万的抗议者
‎在国会大厦前举行游行

106
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
‎抗议昨日国会历史性的投票

107
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
‎勉强通过争议性的议案

108
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
‎消灭所谓的“丧尸战争”中
‎最后的残余敌人

109
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
‎这一行动以戏剧性的结尾收场

110
00:14:26,375 --> 00:14:29,541
‎美军伤亡惨重

111
00:14:29,625 --> 00:14:30,916
‎不得不撤退

112
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
‎拉斯维加斯已经以围墙封闭
‎让丧尸在废弃的城区里游荡

113
00:14:36,375 --> 00:14:40,583
‎此举标志着总统
‎将采取终极手段兑现竞选承诺

114
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
‎消灭拉斯维加斯的丧尸

115
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
‎四天后 也就是
‎7月4日独立日的日落时分

116
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
‎将向拉斯维加斯城区

117
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
‎投掷一颗低当量战术核弹

118
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
‎该总统令促使麦卡伦隔离营

119
00:14:58,916 --> 00:15:00,916
‎进行全面疏散

120
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
‎长久以来 该隔离营
‎一直是人权组织抨击的对象

121
00:15:03,750 --> 00:15:06,208
‎他们认为没有证据证明

122
00:15:06,291 --> 00:15:08,166
‎该营检测到任何感染…

123
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
‎打扰了

124
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
‎我可以跟那位先生谈谈吗？

125
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
‎嘿 斯科特 有人找你

126
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
‎沃德先生

127
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
‎嘿 你是布莱田中 对吧？

128
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
‎你找我？

129
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
‎不是每一位将国防部长

130
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
‎从一群嗜血的怪物中救出来

131
00:15:28,625 --> 00:15:30,500
‎并获得自由勋章的人

132
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
‎最后都会沦落到…

133
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
‎在一家汉堡店工作

134
00:15:33,333 --> 00:15:35,791
‎田中先生 我很清楚自己的处境

135
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
‎事情是这样的

136
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
‎赌城大道下方的地下金库有两亿美元

137
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
‎是保险公司给我的理赔金

138
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
‎不需课税 无法追踪

139
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
‎无法支配

140
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
‎所以需要你

141
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
‎还剩96小时

142
00:15:55,541 --> 00:16:00,583
‎政府已经从隔离区调走了一半多兵力

143
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
‎因此那里防卫薄弱

144
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
‎我想让你组建一支小队取出那笔钱

145
00:16:07,375 --> 00:16:08,416
‎作为交换

146
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
‎其中五千万美元归你 可以和队友分

147
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
‎有兴趣吗？

148
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
‎别急着答复我

149
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
‎给你一晚上时间考虑

150
00:16:23,333 --> 00:16:24,458
‎以表诚意

151
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
‎再联系 沃德先生

152
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
‎你应该感到高兴

153
00:16:51,791 --> 00:16:54,125
‎这是一项政府出资的医疗方案

154
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
‎（隔离：真相还是恐慌）

155
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
‎能有效结束这一切

156
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
‎拜托 西恩 你知道他们没被感染

157
00:16:59,666 --> 00:17:01,833
‎如果被感染早就成丧尸了

158
00:17:01,916 --> 00:17:02,791
‎他们是政治犯

159
00:17:02,875 --> 00:17:05,541
‎政府不希望他们走上街头

160
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
‎你和我一样清楚
‎如果你移民身份有问题

161
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
‎支持同性恋权利或堕胎

162
00:17:11,166 --> 00:17:12,541
‎过不了多久

163
00:17:12,625 --> 00:17:14,625
‎他们就会假借公共安全为由

164
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
‎拿测温枪对准你的脑袋

165
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
‎或是把你从家里或车里拖出来

166
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
‎我们在内华达沙漠
‎测试过数千枚核弹了

167
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
‎这次没什么不同

168
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
‎拉斯维加斯麦卡伦隔离营的
‎被羁留人员请注意

169
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
‎这里正在进行疏散

170
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
‎请登上摆渡巴士前往巴斯托

171
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
‎请准备好你的临时健康卡

172
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
‎上车时向警官出示

173
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
‎请注意 大巴每15分钟一班…

174
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
‎-嘿 伙计们
‎-凯特！

175
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
‎嗨 我喘不上气了

176
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
‎-要搬家了 开心吗？
‎-开心！

177
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
‎凯特 让孩子们把行李打包完

178
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
‎接着干 来吧

179
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
‎凯特 我要你答应我一件事

180
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
‎如果我在接下来的几天里遇到不测

181
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
‎确保孩子们抵达巴斯托 好吗？

182
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
‎你什么意思？会出什么事？

183
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
‎你认识她吧？

184
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
‎郊狼

185
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
‎吉塔 这不行

186
00:18:23,666 --> 00:18:26,250
‎凯特 她能带人进去

187
00:18:26,333 --> 00:18:28,250
‎撬开老虎机 再偷偷溜出来

188
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
‎等到有人发现时 你早就没影了

189
00:18:31,416 --> 00:18:33,458
‎有了这笔钱 我们才能离开这里

190
00:18:33,541 --> 00:18:35,500
‎否则我们会永远困在巴斯托

191
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
‎听着 这些守卫不在乎我们死活

192
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
‎但只要给他们五千块
‎我和孩子们就能离开这里

193
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
‎我必须在周五前把孩子们弄出去

194
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
‎我会不择手段保护我的家人

195
00:18:51,833 --> 00:18:53,708
‎吉塔 进去的人

196
00:18:54,500 --> 00:18:56,041
‎不一定回得来

197
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
‎算了

198
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
‎-嘿 等等 吉塔 别这样
‎-当我没说 好吗？

199
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
‎-这…
‎-嘿

200
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
‎有什么问题吗 女士们？

201
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
‎怎么 你没别的事可做吗？

202
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
‎凯特…

203
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
‎-你他妈说什么 志愿者？
‎-她什么都没说

204
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
‎-是这样吗 志愿者？
‎-凯特

205
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
‎给我闭嘴！

206
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
‎好吧

207
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
‎什么？你在跟我讲话？

208
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
‎别

209
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
‎不 我什么都没说

210
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
‎被感染后的第一个症状就是好斗

211
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
‎以及做出出格的举动

212
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
‎看着我 不要动

213
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
‎没感染

214
00:20:01,125 --> 00:20:03,500
‎员工班车将在五分钟后出发

215
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
‎该你了

216
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
‎如果你想的话

217
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
‎我可以用我的直肠温度计

218
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
‎你低了几个小数点

219
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
‎你确定没有不舒服？

220
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
‎-你确定没被感染？
‎-我没事

221
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
‎我没事

222
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
‎好吧

223
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
‎你们两个都在误差范围内
‎不过小心点

224
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
‎赶紧去坐巴士吧 志愿者

225
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
‎混蛋

226
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
‎你在想什么？

227
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
‎你知道他做掉你有多容易吗？

228
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
‎他只需说你体温降了一度

229
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
‎没人会去质疑 没人

230
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
‎-我知道 我…
‎-你知道？

231
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
‎我只是…他…

232
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
‎无所谓了

233
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
‎抱歉 我只是…

234
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
‎我要你答应我别做蠢事

235
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
‎吉塔 不值得冒险

236
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
‎不 你是对的

237
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
‎我不会的

238
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
‎我保证 好吗？

239
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
‎谢谢

240
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
‎员工班车将在五分钟后出发…

241
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
‎妈妈！

242
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
‎（可能）

243
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
‎喂？

244
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
‎田中先生 我很为难

245
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
‎我不太喜欢你

246
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
‎我不想接这个活
‎免得让你称心如意 可是…

247
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
‎你最好组建好队伍

248
00:24:14,708 --> 00:24:17,541
‎你需要一个直升机飞行员
‎一个开锁人

249
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
‎我会把地址发给你

250
00:24:20,416 --> 00:24:22,375
‎明天下午4点在那里见

251
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
‎他同意了

252
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
‎我真不想这么说 可是…

253
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
‎我得送孩子上学
‎可是如果我没法上班…

254
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
‎别担心 我会修好的

255
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
‎谢谢 玛利亚

256
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
‎别担心 小心 我身上都是油

257
00:24:43,166 --> 00:24:45,500
‎沙基 把那辆白车借给她

258
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
‎-谢了 玛利亚
‎-向孩子们问好

259
00:24:49,208 --> 00:24:50,125
‎再见

260
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
‎该死

261
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
‎嘿

262
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
‎嘿！

263
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
‎你觉得这是一个坏主意吗？

264
00:25:09,583 --> 00:25:10,500
‎拜托 斯科特

265
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
‎这想都不用想

266
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
‎绝对是一个坏主意

267
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
‎-你不干是吗？
‎-我没那么说

268
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
‎那你同意了？

269
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
‎我也没那么说

270
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
‎但你有兴趣

271
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
‎你这家伙
‎还没进门就知道我有兴趣了吧

272
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
‎想一想

273
00:25:33,166 --> 00:25:35,583
‎我们做了那么多事 救了那么多人

274
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
‎到头来得到了什么？

275
00:25:38,791 --> 00:25:41,208
‎可如果…仅此一次

276
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
‎我们为自己干一票呢？

277
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
‎我们可能会丧命

278
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
‎是啊 我们可能会丧命

279
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
‎至少我们中一部分人会

280
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
‎五千万美元

281
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
‎五千万美元

282
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
‎怎么分？不管多少人都平分吗？

283
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
‎我打算你、我和范德罗
‎一人拿1500万 如果他肯干的话

284
00:26:14,791 --> 00:26:16,458
‎其他外人…

285
00:26:17,333 --> 00:26:18,916
‎其他人不需要知道我们的分成

286
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
‎没错

287
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
‎你的疯子名单上还有谁？

288
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
‎我看到有人来看你了

289
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
‎跟我说说 怎么样？

290
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
‎这是她半年来头一次来看我

291
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
‎我们聊不到35分钟

292
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
‎就会吵起来

293
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
‎不过她看起来挺高兴的

294
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
‎这才是最重要的 我想

295
00:26:52,416 --> 00:26:54,791
‎我敢肯定 她很感激你

296
00:26:54,875 --> 00:26:56,250
‎即使你没意识到这一点

297
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
‎我说真的 如果她不感激 管她呢

298
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
‎这可是大事

299
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
‎你觉得如何？

300
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
‎当初我们一起干的时候 我们很投入

301
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
‎杀的怪物数不胜数
‎我从来不去想那些怪物的脸

302
00:27:15,875 --> 00:27:17,875
‎但我现在意识到

303
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
‎它们也是人

304
00:27:19,333 --> 00:27:20,458
‎我现在回想起来

305
00:27:21,125 --> 00:27:22,250
‎全是它们的脸

306
00:27:23,083 --> 00:27:25,541
‎我不知道重游故地
‎会让这种状况减轻还是加剧

307
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
‎老天 我不知道

308
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
‎但我想也许能让我得到…

309
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
‎宣泄

310
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
‎有这个可能

311
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
‎看看这个

312
00:27:42,791 --> 00:27:45,500
‎他们在90年代初
‎就该核弹袭击拉斯维加斯的 可是…

313
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
‎-这太棒了
‎-皮特丝！

314
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
‎我的天

315
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
‎怎么样？

316
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
‎什么风把你们吹来了？

317
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
‎工作如何？

318
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
‎烂透了 你们来这里做什么？

319
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
‎-这个么…
‎-我们在为一个活召集团队

320
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
‎是吗？多少报酬？

321
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
‎如果顺利的话

322
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
‎一天的活能赚两百万美元

323
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
‎-两百万？
‎-不过…

324
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
‎这只是我的分成 我一个人的？

325
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
‎如果顺利的话给两百万美元？

326
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
‎百分百加入

327
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
‎你不想了解风险或者…

328
00:28:23,500 --> 00:28:25,041
‎我为什么要了解风险？

329
00:28:25,125 --> 00:28:27,416
‎两百万美元？那可是一大笔钱

330
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
‎听着 我极度厌恶我的生活

331
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
‎要是我有两百万

332
00:28:33,916 --> 00:28:35,625
‎我的生活可以天翻地覆

333
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
‎谢谢 没问题

334
00:28:39,166 --> 00:28:40,625
‎你确定不想了解？

335
00:28:41,791 --> 00:28:43,958
‎我打赌是跟直升机有关的活

336
00:28:44,041 --> 00:28:44,875
‎没错

337
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
‎-我负责开直升机
‎-对

338
00:28:47,541 --> 00:28:49,541
‎-等不及了
‎-好吧

339
00:28:49,625 --> 00:28:51,791
‎-我加入
‎-谢谢 朋友 很高兴见到你

340
00:28:52,583 --> 00:28:54,041
‎她一点没变 是吧？

341
00:28:54,125 --> 00:28:56,750
‎是啊 跟以前一样怪

342
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
‎走吧 我去说服下一位

343
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
‎快点 该死

344
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
‎漂亮 宝贝 这才对嘛！

345
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
‎麦基古兹曼

346
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
‎麦基古兹曼 这名字有点有印象

347
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
‎瞧瞧这个

348
00:29:18,083 --> 00:29:19,041
‎（亡灵古兹曼420）

349
00:29:19,125 --> 00:29:21,083
‎麦基古兹曼
‎在东拉斯维加斯为您直播

350
00:29:21,166 --> 00:29:22,000
‎我们遇到一群…

351
00:29:22,083 --> 00:29:25,208
‎我数了一下 至少有五个
‎不过让我再确认一下 等等

352
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
‎七个 我们遇到了七个蹒跚者

353
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
‎砰 妈的！一枪干掉两个

354
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
‎这小子真疯

355
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
‎网上有很多专门讨论他的论坛

356
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
‎帅气 宝贝！

357
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
‎-帅气 没错
‎-干得漂亮

358
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
‎非常感谢

359
00:29:46,333 --> 00:29:48,416
‎@亡灵420古兹曼

360
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
‎请点赞并订阅

361
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
‎那家伙戴着劳力士 至少值一万

362
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
‎嘿

363
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
‎麦基古兹曼

364
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
‎有事吗？

365
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
‎想赚五十万吗？

366
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
‎说吧 要我去杀谁？

367
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
‎我喜欢他

368
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
‎（格温多林保险柜与锁具公司）

369
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
‎我们来这里干什么？

370
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
‎你告诉我需要一位开锁人
‎这里或许有你需要的人

371
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
‎有兴趣干一天活赚25万吗？

372
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
‎天啊

373
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
‎你打得开吗？

374
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
‎-我打得开吗？
‎-对

375
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
‎我打得开吗？

376
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
‎这就好比给我看
‎波提切利的油画《圣母颂歌》

377
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
‎然后问我想不想上她

378
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
‎好吧 设计了这件绝美艺术品的人

379
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
‎汉斯瓦格纳

380
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
‎他为这个收山之作

381
00:30:49,541 --> 00:30:51,708
‎取名为“众神的黄昏”

382
00:30:51,791 --> 00:30:53,708
‎出自理查德瓦格纳的经典歌剧…

383
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
‎《尼伯龙根的指环》

384
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
‎它能被我打开吗？

385
00:30:59,083 --> 00:30:59,916
‎我不知道

386
00:31:00,000 --> 00:31:01,458
‎-说实话我不知道
‎-好吧

387
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
‎小心你的手指 大手怪先生

388
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
‎但在现今的锁匠之中

389
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
‎我是最有胜算打开它的人吗？

390
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
‎我可以谦虚地说：“是的”

391
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
‎你加入了？

392
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
‎是通往另一个世界的大门

393
00:31:17,458 --> 00:31:19,625
‎和神的旨意让你们找到了我

394
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
‎我们要一起迎战

395
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
‎-对了 你叫什么？
‎-斯科特沃德

396
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
‎-什么？
‎-斯科特沃德

397
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
‎我叫迪特 斯科特沃德

398
00:32:16,500 --> 00:32:17,625
‎准备好大干一场了吗？

399
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
‎（拉斯唯复仇）

400
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
‎好

401
00:33:03,416 --> 00:33:04,375
‎斯科特

402
00:33:05,541 --> 00:33:07,416
‎这位是达蒙 那位是钱伯斯

403
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
‎-他们和我一起的 我会付他们钱
‎-好的

404
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
‎-你好
‎-欢迎加入小队

405
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
‎斯科特 你想告诉我
‎这孩子是来干什么的吗？

406
00:33:15,375 --> 00:33:16,500
‎瞧瞧他 无意冒犯

407
00:33:16,583 --> 00:33:19,041
‎但他看起来不像是丧尸杀手的料

408
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
‎嗨 我叫迪特
‎我能打开一切打不开的东西

409
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
‎你在逗我吗？

410
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
‎没有 我们需要这孩子打开保险库

411
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
‎要是没了他 什么都没了

412
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
‎来 伙计们 都过来

413
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
‎田中先生 小队到齐了

414
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
‎很高兴今天能见到你们

415
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
‎了解下你们的目标

416
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
‎维加斯布莱大厦

417
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
‎你们不能飞进拉斯维加斯

418
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
‎那里限航

419
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
‎但你们能飞出来

420
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
‎北楼“索登”的楼顶上
‎有一架废弃的救援直升机

421
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
‎如果你们都沟通配合好

422
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
‎一进一出 应该很简单

423
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
‎你们进城后有32小时的时间

424
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
‎不管那里活跃着什么丧尸

425
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
‎对你们这样的一群硬汉来说
‎都不会是问题

426
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
‎等等！

427
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
‎不好意思

428
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
‎具体要怎么杀丧尸？

429
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
‎老天

430
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
‎这里还有人没杀过丧尸吗？

431
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
‎我们都了解基本的要点

432
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
‎丧尸、蹒跚者、亡灵
‎不管你想怎么称呼它们

433
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
‎它们的要害都是脑子

434
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
‎脑子

435
00:35:04,041 --> 00:35:06,458
‎如果冲你过来了
‎瞄准脑袋开枪 就那么简单

436
00:35:06,541 --> 00:35:07,833
‎有什么问题吗？

437
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
‎有 如果我拿一块大石头
‎砸它脑袋呢？

438
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
‎这样可以吗？

439
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
‎可以 因为也是瞄准脑袋了
‎所以可以的

440
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
‎明白

441
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
‎抱歉 田中先生 请继续

442
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
‎你们从那里向赌城大道前进

443
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
‎会在两小时内抵达赌场

444
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
‎进去后找到发电机

445
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
‎保险库就在南楼“格莫拉”的下方…

446
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
‎在走廊的尽头

447
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
‎那里有几处非致命的威慑性机关

448
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
‎你们要想办法触发它们

449
00:35:54,541 --> 00:35:58,041
‎与此同时 我们无畏的
‎飞行员兼机械师

450
00:35:58,125 --> 00:35:59,208
‎要为直升机加油

451
00:36:04,083 --> 00:36:05,833
‎此时 保险库大门处

452
00:36:05,916 --> 00:36:08,166
‎轮到我们的开锁人上场

453
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
‎像一位手术医生或画家那样

454
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
‎他的杰作几乎不会发出任何声响

455
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
‎最终 他用温柔的触碰
‎卸下了她的防御

456
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
‎之后只要把钱搬上直升机

457
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
‎向日落飞去

458
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
‎所有这些…

459
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
‎在核弹发射前一天完成

460
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
‎轻松惬意 日本小鸡

461
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
‎不好意思 先生

462
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
‎现在不允许这样说了
‎要说“柠檬挤挤”

463
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
‎是的 可我是…

464
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
‎我觉得没关系 他就是日本小鸡

465
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
‎如你所愿

466
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
‎轻松惬意 柠檬挤挤

467
00:37:02,750 --> 00:37:03,708
‎来看一看

468
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
‎好的 干得好

469
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
‎等等

470
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
‎这就是真正的计划？要打丧尸？

471
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
‎是啊 兄弟 怎么了？
‎我以为你没意见

472
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
‎你总说如果看到丧尸 就会揍爆它

473
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
‎那都是瞎扯的

474
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
‎什么？

475
00:37:31,791 --> 00:37:33,416
‎去他的 我不干了

476
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
‎这太疯狂了 你们都会丧命的

477
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
‎-老天
‎-抱歉 兄弟

478
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
‎业余的

479
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
‎嘿 达蒙 等等

480
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
‎好了 队员们 拿好你们的装备
‎早上六点准时见

481
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
‎收到 队长

482
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
‎等等

483
00:37:50,208 --> 00:37:52,750
‎我叫马丁 我是田中先生的保安队长

484
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
‎有什么需要就跟我说

485
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
‎我能弄到你们想要的任何装备

486
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
‎我会凭借对赌场的渊博知识

487
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
‎陪同你们完成这项任务

488
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
‎有什么问题吗？

489
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
‎好的 0600见

490
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
‎0600？

491
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
‎你感觉怎么样？

492
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
‎你是个疯子 你知道吧？

493
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
‎如果要我选择 是死在赌城大道

494
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
‎还是继续在汉堡店烤馅饼

495
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
‎我会为了几百万赌一把

496
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
‎你想过怎么进去吗？

497
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
‎想过了

498
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
‎新到的人需要进行全套健康检查

499
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
‎巴斯托隔离中心是一个零容忍机构

500
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
‎如果房卡上没有绿色健康标签

501
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
‎你就不能出入公共区域

502
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
‎嘿 凯特

503
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
‎-你来这里做什么？
‎-我要跟你谈谈

504
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
‎-不！
‎-等等

505
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
‎先听我说

506
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
‎我有一个机会…

507
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
‎我需要你帮忙

508
00:39:03,541 --> 00:39:06,375
‎我知道听起来会很疯狂
‎帮我一个忙吧

509
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
‎帮你？

510
00:39:07,375 --> 00:39:08,458
‎帮了这个忙

511
00:39:08,541 --> 00:39:10,666
‎我就给你1500万美元

512
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
‎-1500万？
‎-1500…

513
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
‎你没有1500万美元

514
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
‎如果你帮我这个忙 我就有了

515
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
‎我知道这无法弥补我所做的事

516
00:39:23,458 --> 00:39:24,875
‎无法弥补我是个糟糕的父亲

517
00:39:24,958 --> 00:39:25,833
‎是啊

518
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
‎但有了1500万 你就可以帮助这些人

519
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
‎你可以回到学校 做你想做的任何事

520
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
‎无论你怎么用这笔钱
‎我知道你会用于正途的

521
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
‎什么忙？

522
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
‎嘿 别！

523
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
‎你是郊狼 对吧？

524
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
‎请带我们进去 求你了

525
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
‎求你了

526
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
‎作为新手来说还不错

527
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
‎好了 我明白

528
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
‎我明白 这个小玩意太赞了

529
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
‎嘿 别拿枪对着我

530
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
‎抱歉

531
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
‎我们的车来了

532
00:40:55,875 --> 00:40:58,375
‎哦 好的 你要喝点水吗？

533
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
‎你在开玩笑吧 这算什么？

534
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
‎怎么了？

535
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
‎我对上帝发誓 如果整个行动

536
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
‎是你为了重温父女情
‎而采取的疯狂之举…

537
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
‎不是的 好吗？相信我

538
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
‎她是营地的志愿者 她有关系

539
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
‎她只是送我们进入隔离区

540
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
‎你真觉得我会带她进城吗？

541
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
‎（欢迎来到内华达州）

542
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
‎（警告：你已进入隔离区
‎美国宪法在此无效）

543
00:41:53,625 --> 00:41:56,833
‎你好吗？我们还没正式见过面
‎我叫马丁

544
00:41:56,916 --> 00:42:00,041
‎别跟我说话
‎我不信任这些人 尤其是你

545
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
‎你离我远一点

546
00:42:02,958 --> 00:42:03,875
‎遵命 女士

547
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
‎拉斯维加斯
‎麦卡伦隔离营的人员请注意

548
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
‎该设施将于今天结束前关闭
‎任何人员…

549
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
‎罪犯们 见见你们的郊狼

550
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
‎郊狼女有名字吗？

551
00:42:57,041 --> 00:42:59,375
‎莉莉 不过“郊狼”更酷

552
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
‎你想这么叫我也可以

553
00:43:01,708 --> 00:43:03,750
‎好了 剩下的就交给你们了

554
00:43:03,833 --> 00:43:05,875
‎我会在24小时后
‎和你在巴斯托城外见

555
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
‎-好吗？
‎-好的

556
00:43:08,750 --> 00:43:10,083
‎尽量别被核弹打到

557
00:43:10,166 --> 00:43:12,000
‎或是被亡灵杀了

558
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
‎嘿 怎么了？

559
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
‎妈妈不见了

560
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
‎给

561
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
‎有个问题

562
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
‎说吧 迪特

563
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
‎你不觉得我需要一个更大一些的吗？

564
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
‎如果我给你一个更大的
‎你就已经死了

565
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
‎真的“死”了？

566
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
‎拜拜 死透了

567
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
‎这要系哪里？

568
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
‎能他妈让我省点心吗？

569
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
‎迪特 尽量别惹范生气

570
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
‎谢谢 先生

571
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
‎嘿

572
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
‎-你做了什么？
‎-你什么意思？

573
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
‎住手！

574
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
‎放开我！

575
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
‎-住手！
‎-怎么回事？

576
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
‎你在做什么？

577
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
‎你带她进去了

578
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
‎你带吉塔进去了

579
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
‎是的 我带她和另外两个人进去了

580
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
‎我带过很多人进去

581
00:44:32,875 --> 00:44:34,500
‎他们需要钱离开这里

582
00:44:34,583 --> 00:44:36,208
‎-你知道的
‎-她没回来

583
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
‎不是所有人都能回来

584
00:44:38,166 --> 00:44:40,125
‎-她们知道风险
‎-她有两个孩子！

585
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
‎她没跟我说

586
00:44:47,166 --> 00:44:49,958
‎听着 如果我知道她有孩子
‎我是不会带她去的

587
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
‎你看到她死了吗？

588
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
‎没有

589
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
‎她们去了 我在原地等着

590
00:45:00,416 --> 00:45:03,041
‎她们没能出来 抱歉

591
00:45:04,916 --> 00:45:08,166
‎-我尽力等了 但最终…
‎-我跟你们一起去

592
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
‎-不 不行
‎-不 我要去

593
00:45:12,916 --> 00:45:14,375
‎不 你不能来

594
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
‎两个孩子的妈妈在里面失踪了

595
00:45:18,791 --> 00:45:21,041
‎我帮忙照顾过那两个孩子

596
00:45:21,125 --> 00:45:22,166
‎我必须找到她

597
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
‎告诉我们她长什么样 我们去找她

598
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
‎-你觉得我会相信你吗？
‎-凯特！

599
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
‎-你不能来！
‎-我不是在征求你的意见！

600
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
‎我是在告诉你

601
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
‎过来

602
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
‎听我说 作为一个见识过那里的人

603
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
‎这不是一条你想走的路
‎我不会让你去尝试的

604
00:45:42,166 --> 00:45:44,750
‎你待在这里 我们去找你的朋友

605
00:45:44,833 --> 00:45:46,875
‎-出来后我去找你 行吗？
‎-不行

606
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
‎不 不行

607
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
‎你听着

608
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
‎不管怎样我都会进去

609
00:45:52,875 --> 00:45:55,166
‎我要么跟你们一起进去 你能保护我

610
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
‎-凯特
‎-要么…

611
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
‎我偷偷跟你们进去

612
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
‎然后可能丧命

613
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
‎决定权在你手上

614
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
‎怎么选 爸爸？

615
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
‎如果我们见到你朋友 很好

616
00:46:23,791 --> 00:46:25,500
‎但你不能跑去找她

617
00:46:26,458 --> 00:46:27,500
‎这是生死攸关的事

618
00:46:27,583 --> 00:46:31,125
‎如果你乱来 这些人中会有人丧命

619
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
‎明白吗？

620
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
‎他们也有家人

621
00:46:34,625 --> 00:46:38,833
‎你绝不许离开我的视线

622
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
‎我的条件就这些 清楚吗？

623
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
‎好的 清楚了

624
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
‎各位 这是凯特

625
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
‎小队的最新成员

626
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
‎-嘿 你好
‎-你好

627
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
‎斯科特 搞什么？

628
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
‎你们开心吗？

629
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
‎他在说什么？

630
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
‎有核弹会来杀了你们？
‎你是在说这个吗？

631
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
‎那是最后一班巴士

632
00:47:08,583 --> 00:47:10,958
‎快去 飞飞鼠！

633
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
‎这是强制疏散区

634
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
‎-我们还需要一个人
‎-做什么？

635
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
‎你不了解里面的情况
‎现在和以前不一样了

636
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
‎-小队人够多了
‎-相信我 我们还需要一个人

637
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
‎这边什么情况？

638
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
‎想赚两万块吗？

639
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
‎两万美元？

640
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
‎想啊 我想赚两万美元

641
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
‎我他妈的不明白
‎为什么她要带上他？

642
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
‎亲爱的 别爆粗口 好吗？

643
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
‎-你在逗我吗？
‎-电锯

644
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
‎我们都要闯进死人堆 犯盗窃重罪了

645
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
‎-但我不能爆粗
‎-对 那是给你的

646
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
‎给我的？太棒了

647
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
‎我拿这个

648
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
‎我们会玩得很开心的 是吧？

649
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
‎我告诉你 你找对人了

650
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
‎如果你在那里害怕或是紧张了

651
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
‎我要你跟紧我

652
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
‎-我保护你
‎-谢谢

653
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
‎怎么了 兄弟？

654
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
‎你拿油桶

655
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
‎别再碰我的电锯 好吗？

656
00:48:31,708 --> 00:48:33,541
‎别再跟她说话…

657
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
‎兄弟

658
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
‎-好的 没问题
‎-回答正确

659
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
‎好了 伙计们 我们出发！

660
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
‎你他妈看什么看？

661
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
‎到我后面去

662
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
‎把枪举起来 白痴

663
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
‎嘿 现在回头还来得及

664
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
‎这些是蹒跚者

665
00:49:55,458 --> 00:49:56,583
‎它们的尸骸

666
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
‎它们究竟怎么了？

667
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
‎你觉得呢？

668
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
‎不够聪明 不知道躲着太阳

669
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
‎你该看看下雨的样子

670
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
‎几小时后 它们就复活了

671
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
‎好了 来吧 快点

672
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
‎要多大的雨才会…

673
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
‎拍一张

674
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
‎游客

675
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
‎嘿 你是莉莉 对吧？

676
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
‎你很了解这里

677
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
‎跟你有什么关系？

678
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
‎可能关系大了

679
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
‎你对这些东西的行径了解多少？

680
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
‎了如指掌

681
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
‎怎么了？

682
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
‎很好

683
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
‎该死的 这些是什么？

684
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
‎这里怎么回事？

685
00:51:11,541 --> 00:51:13,916
‎这是警察和军队战败的地方

686
00:51:14,000 --> 00:51:15,291
‎拉斯维加斯最后的防线

687
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
‎大家安静

688
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
‎你们听到了吗？

689
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
‎-那是什么情况？
‎-到车后面去！快！

690
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
‎这是什么？

691
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
‎瓦伦丁

692
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
‎瓦伦丁？

693
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
‎是一头丧尸老虎

694
00:51:56,291 --> 00:51:57,583
‎这就过分了

695
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
‎-酷炫
‎-棒

696
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
‎安全

697
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
‎那玩意是什么情况？

698
00:52:41,208 --> 00:52:43,000
‎它以前是“白老虎兄弟”魔术组合的

699
00:52:43,083 --> 00:52:44,833
‎它守卫着它们的领地边界

700
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
‎-有别的路绕过去吗？
‎-没有

701
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
‎嘿 卡明斯 让我看看你的枪

702
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
‎什么？没门

703
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
‎就看一眼

704
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
‎我很喜欢 真漂亮

705
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
‎也很可靠

706
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
‎-是吗？
‎-对

707
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
‎我能摸吗？

708
00:53:15,500 --> 00:53:17,291
‎-你想摸吗？
‎-对

709
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
‎就摸一下

710
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
‎就摸一下

711
00:53:33,791 --> 00:53:35,041
‎-天…
‎-嘿！

712
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
‎我想说我希望不必如此 但那是撒谎

713
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
‎-你在说什么？
‎-她在做什么？

714
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
‎她打了我 朝她开枪！

715
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
‎它们会知道我们来了
‎只要照规矩来 它们就不会惹我们

716
00:53:44,875 --> 00:53:47,500
‎-规矩？这白痴在说什么？
‎-她真是疯了

717
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
‎如果我们想深入这里 就要做交易

718
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
‎-交易？真的？
‎-不能做交易！

719
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
‎对 献上贡品以表顺服

720
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
‎-它们不会思考
‎-朝那个贱人开枪！

721
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
‎-如果它们来 我们就杀了它们
‎-你不懂

722
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
‎-它们不是你想的那样
‎-朝她脸开枪！

723
00:54:01,791 --> 00:54:04,375
‎该死的！我说的不是蹒跚者

724
00:54:04,458 --> 00:54:06,083
‎你说得对 它们不会思考

725
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
‎它们只会走走吃吃
‎但我说的是另一种

726
00:54:09,875 --> 00:54:13,208
‎-阿尔法
‎-对 它们更聪明 行动更迅速

727
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
‎它们有组织性 完全是噩梦

728
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
‎拜托

729
00:54:17,250 --> 00:54:19,541
‎你们都把这个城市
‎当成关押它们的监狱

730
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
‎不 这是它们的王国

731
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
‎只要我们按规矩来
‎它们就不会介意我们在外围活动

732
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
‎-天哪！
‎-但我们要进入核心区了

733
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
‎我有妈妈 我爱她

734
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
‎所有人都有妈妈 你这个杂碎

735
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
‎但不是所有人都会仗势欺人
‎伤害隔离区的女性

736
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
‎她在说谎！不是这样的

737
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
‎给我闭嘴
‎我看过你怎么对待那些女人的…

738
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
‎他妈的强奸犯

739
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
‎天啊！完全不是这样的

740
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
‎-该死 不！
‎-她来了

741
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
‎谁来了？什么来了？

742
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
‎-她？她是什么？
‎-不 求你了 给我松绑

743
00:54:54,125 --> 00:54:56,500
‎不 别信她

744
00:54:56,583 --> 00:54:57,958
‎-抱歉
‎-不 求你了

745
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
‎帮帮我 别走 不 我们是一个团队

746
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
‎什么…

747
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
‎什么情况？

748
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
‎救命 开枪啊！这他妈是什么玩意？

749
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
‎听着 不 嗨

750
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
‎我不是来伤害你的

751
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
‎拜托 救救我

752
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
‎不！

753
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
‎救救我！

754
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
‎别这样 离远点

755
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
‎你在干什么？

756
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
‎不 天啊！

757
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
‎走开 去那边

758
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
‎不！

759
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
‎救命！

760
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
‎不！

761
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
‎-你见过她杀人吗？
‎-见过好几次

762
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
‎不！

763
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
‎他们会复活吗？

764
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
‎会 变成蹒跚者

765
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
‎不！

766
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
‎我推测最先只有一只 一位始祖

767
00:57:40,625 --> 00:57:42,083
‎天啊！不！

768
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
‎不管他是谁 只要他咬了你

769
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
‎-你就变成阿尔法
‎-没错

770
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
‎看来它们要把他带去奥林匹斯酒店

771
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
‎很好 我们现在知道哪里不能去了

772
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
‎我一直没弄明白具体流程

773
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
‎我只知道它们把你带走后
‎你就变成它们的一员了…

774
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
‎行动迅速的那种

775
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
‎-它们把他带去那里 是要转化他？
‎-没错

776
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
‎斯科特 吉塔可能在那里

777
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
‎凯特 我们谈过这个问题

778
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
‎-我们还有时间
‎-不行

779
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
‎好吧

780
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
‎我就知道会是这样

781
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
‎那个混蛋换来了通行证
‎我们继续前进？

782
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
‎没错 那个混蛋应该能换来一点善意

783
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
‎但我不想在它们的街上招摇过市

784
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
‎如果我们想往前走 得走室内

785
00:58:25,166 --> 00:58:26,083
‎走吧

786
00:58:47,583 --> 00:58:50,416
‎嘿 你考虑过人员分级吗？

787
00:58:50,500 --> 00:58:51,333
‎什么意思？

788
00:58:51,416 --> 00:58:55,625
‎我是说 那个德国佬
‎显然是最重要的人

789
00:58:55,708 --> 00:58:57,208
‎因为他能打开保险库

790
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
‎除他之外 就是我了 对吧？

791
00:59:00,958 --> 00:59:03,333
‎因为没有我 你们就无法飞离这里

792
00:59:03,416 --> 00:59:06,083
‎因此我是第二重要的

793
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
‎我不知道你俩算第三重要还是什么的

794
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
‎但我绝对比那家伙重要

795
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
‎抱歉 我不知道你在听 我…

796
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
‎好吧 我绝对比那家伙重要

797
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
‎我不信任他

798
00:59:21,291 --> 00:59:22,708
‎你知道为什么会雇他吗？

799
00:59:22,791 --> 00:59:24,708
‎他是来监视我们的

800
00:59:24,791 --> 00:59:27,625
‎确保我们打开保险库后不会卷钱走人

801
00:59:28,250 --> 00:59:29,458
‎我们有足够的理由

802
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
‎我不是想当恶人

803
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
‎但我们有足够的理由

804
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
‎让他去死

805
00:59:41,083 --> 00:59:41,916
‎怎么了？

806
00:59:42,916 --> 00:59:44,041
‎干嘛都看着我？

807
00:59:45,375 --> 00:59:46,541
‎这是自由国度

808
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
‎想看谁就看谁

809
00:59:48,666 --> 00:59:51,791
‎其实 这不是自由国度
‎我们已经不在美国了

810
00:59:51,875 --> 00:59:52,750
‎没听说吗？

811
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
‎确切来说 这里就更自由了 对吧？

812
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
‎随你

813
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
‎这他妈要干什么？

814
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
‎离我远点！

815
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
‎什么情况？

816
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
‎那是什么？

817
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
‎不

818
01:01:16,208 --> 01:01:18,375
‎嘿

819
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
‎让我跟你谈谈

820
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
‎我能帮你 让我…

821
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
‎好的

822
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
‎什么情况？

823
01:02:02,041 --> 01:02:02,875
‎不

824
01:02:07,208 --> 01:02:10,041
‎不

825
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
‎好吧 听着

826
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
‎我们有话直说 我…

827
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
‎见鬼

828
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
‎别碰它们

829
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
‎别让它们看到光

830
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
‎我以前见识过 它们在冬眠

831
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
‎如果我们看不到它们 要怎么前进？

832
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
‎我会标记一条路线

833
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
‎去吧

834
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
‎怎么？你要欣赏我屁股？

835
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
‎不 如果出了岔子
‎我不放心把背后交给你

836
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
‎我一直在观察你 你心怀鬼胎

837
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
‎等我们都到了赌场

838
01:03:53,166 --> 01:03:55,166
‎我觉得我们得谈谈

839
01:03:55,250 --> 01:03:57,166
‎你在这项任务里扮演的角色

840
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
‎随你便

841
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
‎你完了 贱人

842
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
‎混蛋

843
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
‎贱人

844
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
‎妈的！

845
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
‎这边！

846
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
‎-钱伯斯在哪？
‎-我以为她在我身后

847
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
‎-怎么回事？你干了什么？
‎-我什么也没干

848
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
‎她开始开枪 我离她有点远

849
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
‎胡扯！刚才她和你在一起！我知道！

850
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
‎-兄弟…
‎-怎么了？

851
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
‎-你不想…
‎-混蛋！

852
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
‎她没救了！快走
‎别管她了！她死定了！

853
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
‎钱伯斯！

854
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
‎快！

855
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
‎走！

856
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
‎快跑！

857
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
‎古兹 快 走吧

858
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
‎古兹曼 古兹！她死了

859
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
‎我们要走了 快走！

860
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
‎莉莉

861
01:12:04,583 --> 01:12:06,041
‎吉塔不可能还活着 对吧？

862
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
‎看看这些丧尸

863
01:12:08,625 --> 01:12:10,916
‎不要那么肯定
‎我有一次带一个人进来

864
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
‎找不到他 只能把他抛下
‎我以为他死了

865
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
‎三天后 他回来了

866
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
‎他怎么了？

867
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
‎说他们把他带到奥林匹斯酒店

868
01:12:22,958 --> 01:12:25,208
‎把他和另外两人扔到一间屋子里

869
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
‎那个首领一个一个转化他们

870
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
‎如果那人不逃走 就会是下一个

871
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
‎你经常这样吗？

872
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
‎抛下别人

873
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
‎你觉得我喜欢抛下别人？

874
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
‎我只是在尽可能做正确的事

875
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
‎长官

876
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
‎过来看看这个

877
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
‎什么情况？

878
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
‎这是…

879
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
‎对 保险库的另一套蓝图

880
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
‎另一套蓝图

881
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
‎田中这个卑鄙的混蛋

882
01:13:14,291 --> 01:13:16,291
‎他在找我们之前
‎已经派过几拨人来了

883
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
‎你知道这事吗？

884
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
‎完全不知道

885
01:13:34,708 --> 01:13:35,958
‎皮特丝 去屋顶

886
01:13:36,041 --> 01:13:39,375
‎尽快发动直升机
‎克鲁兹 你跟她一起去

887
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
‎她话太多了

888
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
‎我再次见到朋友很兴奋 好吗？

889
01:13:44,250 --> 01:13:45,083
‎告我啊

890
01:13:46,166 --> 01:13:49,458
‎我和郊狼去查看周围 封住门

891
01:13:49,541 --> 01:13:52,166
‎好 我和凯特去找发电机

892
01:13:52,250 --> 01:13:55,541
‎备用发电机在三楼屋顶
‎这会是最保险的方案

893
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
‎三楼屋顶 明白

894
01:13:57,958 --> 01:13:59,291
‎范 带迪特去保险库

895
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
‎把古兹曼也带上

896
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
‎明白

897
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
‎迪特 保险库大门
‎和运货电梯的通行卡

898
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
‎就在那边的收银窗口

899
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
‎用这个能进去 给

900
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
‎谢谢

901
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
‎这张是我的 我还有一张给你

902
01:14:22,416 --> 01:14:24,375
‎大家都分配好工作了 开工吧

903
01:14:25,041 --> 01:14:25,916
‎是 长官

904
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
‎破铜烂铁

905
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
‎别搞砸了 朋友

906
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
‎好吧

907
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
‎再见

908
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
‎这是什么玩意？

909
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
‎花钱买了这么个迷你版？

910
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
‎我真的讨厌那只老虎

911
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
‎太邪乎了

912
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
‎怎么了？

913
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
‎内疚感让你良心发现了？

914
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
‎太多人死在这里了吗？

915
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
‎没错

916
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
‎凯特要找的那位母亲

917
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
‎你也开枪打她腿了吗？

918
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
‎不 我只是找不着她了

919
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
‎不是万不得已 我不会抛下任何人

920
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
‎除非罪有应得

921
01:15:41,625 --> 01:15:43,875
‎你不知道我在营里都见识了什么

922
01:15:43,958 --> 01:15:45,833
‎那些人为了活命被迫做过什么

923
01:15:45,916 --> 01:15:48,375
‎至少在这些墙内 规则很清楚

924
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
‎它们不会相互欺凌

925
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
‎如果你耍我…

926
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
‎给你眉心两枪

927
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
‎两枪？为什么两枪？

928
01:16:05,500 --> 01:16:07,000
‎第二枪就是好玩

929
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
‎见鬼

930
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
‎现在做什么？

931
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
‎等待

932
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
‎你明白我是迫不得已吧？

933
01:16:20,125 --> 01:16:20,958
‎什么迫不得已？

934
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
‎结束她的生命

935
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
‎事后他们说我的那些话…

936
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
‎-我想让你知道我是爱她的
‎-好

937
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
‎我们彼此相爱

938
01:16:36,791 --> 01:16:39,083
‎如果我以前
‎让你觉得我不爱她 对不起

939
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
‎我明白 没关系

940
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
‎-是吗？
‎-是的

941
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
‎你是迫不得已

942
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
‎她成了它们的一员

943
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
‎没事了 好吗？

944
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
‎等等

945
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
‎你觉得这些年
‎我是因为这个才不理你吗？

946
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
‎这么想似乎…

947
01:17:08,375 --> 01:17:10,000
‎似乎挺合逻辑的 没错

948
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
‎不是的

949
01:17:12,125 --> 01:17:14,083
‎你对她做的…她的遭遇

950
01:17:15,333 --> 01:17:17,583
‎我从没怪过你

951
01:17:18,458 --> 01:17:19,916
‎那我就不懂了

952
01:17:20,000 --> 01:17:22,416
‎如果不是因为那件事 那是什么事？

953
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
‎不是…

954
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
‎不是因为…

955
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
‎你杀了我母亲

956
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
‎是因为你事后就消失了 好吗？

957
01:17:42,958 --> 01:17:43,791
‎你…

958
01:17:45,000 --> 01:17:46,083
‎你没有陪伴我

959
01:17:46,708 --> 01:17:49,208
‎斯科特 你不打电话
‎也不来看我 你不…

960
01:17:50,708 --> 01:17:51,666
‎谈论那事

961
01:17:53,625 --> 01:17:54,791
‎也没有安慰我

962
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
‎是啊 你说得对

963
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
‎因为每次我一看到你…

964
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
‎我就会看到她

965
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
‎让我心如刀绞

966
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
‎心如刀绞

967
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
‎等到我试着回到你身边时 你…

968
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
‎你似乎不想见到我
‎所以我觉得我不该回去

969
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
‎或许我们还有机会…

970
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
‎做什么？

971
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
‎我不知道

972
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
‎也许你可以考虑去上大学

973
01:18:46,666 --> 01:18:49,083
‎我们不会缺钱 我可以开一家餐馆

974
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
‎买辆新的快餐车

975
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
‎好好过日子

976
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
‎我在考虑…

977
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
‎我在考虑做手工烤芝士三明治

978
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
‎手工烤芝士？

979
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
‎是啊 你觉得呢？

980
01:19:10,833 --> 01:19:11,666
‎嗯…

981
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
‎我不知道 这主意挺好的 不过…

982
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
‎我恨了你那么久 没那么容易转变

983
01:19:29,666 --> 01:19:30,500
‎对不起

984
01:19:31,083 --> 01:19:32,125
‎对不起 我没想…

985
01:19:32,791 --> 01:19:35,708
‎-我没想说得那么难听
‎-不 没事

986
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
‎不 我明白

987
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
‎我们先完成任务吧

988
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
‎古兹！

989
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
‎我杀了新娘

990
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
‎我朝她开了三枪

991
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
‎其实是四枪

992
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
‎四枪

993
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
‎还说我不是丧尸杀手的料
‎范德罗先生

994
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
‎抱歉 长官 没事

995
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
‎好了

996
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
‎好了

997
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
‎众神的黄昏

998
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
‎你一直在黑暗中等我

999
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
‎你可真漂亮 看到了吗？

1000
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
‎看

1001
01:21:34,250 --> 01:21:36,416
‎另一队盗墓的

1002
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
‎他们尝试砍断围栏进去

1003
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
‎这可太蠢了

1004
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
‎你们这些愚蠢可怜的骷髅

1005
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
‎不

1006
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
‎哦 不 他们把读卡器弄坏了

1007
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
‎这是另一支小队还是我们 迪特？

1008
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
‎想想吧 是我们

1009
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
‎看看他们 那就是我们

1010
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
‎这可能是另一条时间线的我们

1011
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
‎我们陷入了…

1012
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
‎战斗和死亡的…

1013
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
‎无限循环

1014
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
‎不断战斗 不断死亡 田中…

1015
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
‎是傀儡大师

1016
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
‎恶魔 上帝

1017
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
‎我们 你、我、古兹和其他队员

1018
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
‎只是一种变态游戏的棋子

1019
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
‎我们注定要重复自己的失败

1020
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
‎最终…

1021
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
‎以一种费解、讽刺的形式…

1022
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
‎又重头开始了

1023
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
‎酷

1024
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
‎砰

1025
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
‎神奇

1026
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
‎那里

1027
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
‎第一个压力机关在那里

1028
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
‎是某种炸弹陷阱 相信我

1029
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
‎如果我们能找个东西触发它…

1030
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
‎-那里
‎-我看到了

1031
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
‎对了 我喜欢你的发型

1032
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
‎谢谢

1033
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
‎天啊

1034
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
‎天啊

1035
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
‎不！

1036
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
‎天啊

1037
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
‎嘿 甜心

1038
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
‎抓到你了

1039
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
‎-你没事吧？
‎-没事

1040
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
‎没事

1041
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
‎祝你好运

1042
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
‎嘿 美人

1043
01:26:15,541 --> 01:26:16,666
‎嘿！

1044
01:26:17,500 --> 01:26:18,625
‎好了

1045
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
‎放轻松

1046
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
‎好了

1047
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
‎不

1048
01:26:39,916 --> 01:26:40,791
‎不！

1049
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
‎你在做什么？

1050
01:26:56,416 --> 01:26:58,541
‎你说只需要一小瓶她的血

1051
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
‎别管血了

1052
01:27:02,166 --> 01:27:04,708
‎你知道对我老板和政府来说

1053
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
‎这些东西的脑袋值多少钱吗？

1054
01:27:09,625 --> 01:27:13,041
‎交给懂行的人
‎就能制造出更多这样的丧尸

1055
01:27:13,125 --> 01:27:15,333
‎控制一支属于自己的丧尸大军

1056
01:27:15,416 --> 01:27:16,875
‎这才是终极大杀器

1057
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
‎这不是我们之前说好的

1058
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
‎那你还想不想做交易了？

1059
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
‎不出我所料

1060
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
‎所以乖乖闭上嘴

1061
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
‎好吧 我们得走了

1062
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
‎为什么？它们会因为
‎她没回复总部的呼叫就来找她？

1063
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
‎她被杀时的惨叫 它们肯定听到了

1064
01:27:41,166 --> 01:27:43,416
‎一旦它们找到她
‎跟它们的交易就无效了

1065
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
‎它们会怎么做？

1066
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
‎我不知道

1067
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
‎这个妙

1068
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
‎去吧

1069
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
‎快 去吧 就是这样

1070
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
‎快点 白痴

1071
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
‎我没事

1072
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
‎一切都好

1073
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
‎你都是从哪里弄到这些的？

1074
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
‎谁拿着热乎乎的手？

1075
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
‎好吧 给 让你尝尝

1076
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
‎好了 去拿吧

1077
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
‎瞧好了 古兹

1078
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
‎你看到了吗 迪特？

1079
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
‎-吸引它的不是肉 是温度
‎-好吧

1080
01:29:20,083 --> 01:29:22,666
‎威慑机关会在…

1081
01:29:23,250 --> 01:29:25,958
‎现在…触发

1082
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
‎什么 就这？

1083
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
‎哇 吓死宝宝了

1084
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
‎我去

1085
01:29:41,916 --> 01:29:44,666
‎本该是非致命的

1086
01:29:44,750 --> 01:29:47,041
‎-这绝对是违法的 对吧？
‎-不愧是田中

1087
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
‎我想他不是闹着玩的

1088
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
‎就这些吗 迪特？他现在安全了？

1089
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
‎可能吧

1090
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
‎好了 现在可能安全了

1091
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
‎祝你们好运

1092
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
‎别这样 古兹 好玩的刚开始

1093
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
‎好

1094
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
‎太好了！

1095
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
‎加油！

1096
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
‎太好了！

1097
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
‎你这个烂货

1098
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
‎该死！

1099
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
‎你没事吧 迪特？

1100
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
‎-没事
‎-是吗？

1101
01:31:03,875 --> 01:31:05,416
‎你能帮我吗 范德罗先生？

1102
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
‎-好的 小子 没问题
‎-谢谢

1103
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
‎一、二、三

1104
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
‎如果我能打开它…

1105
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
‎结局或是毁灭 或是更始

1106
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
‎死亡…或新生

1107
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
‎够沉重 兄弟 不过我喜欢

1108
01:31:39,875 --> 01:31:43,041
‎决定到了最后关头 不过最终

1109
01:31:43,125 --> 01:31:47,166
‎总统迫于压力 将空袭日与节日错开

1110
01:31:47,833 --> 01:31:49,833
‎这意味着他违背了此前

1111
01:31:49,916 --> 01:31:52,625
‎于4日投掷核弹的承诺
‎引用他之前的话

1112
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
‎“终极烟花表演 真的很酷”

1113
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
‎“其实想一想
‎这么做很有爱国精神”

1114
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
‎由于担心人道主义团体
‎不断增长的愤怒情绪

1115
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
‎会导致空袭无限期延后

1116
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
‎政府做出了一个戏剧性的决定

1117
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
‎不是推迟空袭 而是提前整整24小时…

1118
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
‎什么情况？

1119
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
‎…现定在今晚日落时分

1120
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
‎-不要走开…
‎-我的天

1121
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
‎这他妈是在逗我？

1122
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
‎什么？

1123
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
‎广告之后更精彩

1124
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
‎-相关新闻…
‎-这太扯了

1125
01:32:22,958 --> 01:32:25,041
‎…猫王模仿者国际协会…

1126
01:32:25,208 --> 01:32:27,125
‎你觉得那孩子打开保险库了吗？

1127
01:32:27,208 --> 01:32:28,416
‎最好离开这里

1128
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
‎皮特丝

1129
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
‎请说

1130
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
‎我们有麻烦了

1131
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
‎他们把空袭时间提前了

1132
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
‎真好 我很高兴他们把空袭提前了

1133
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
‎我都有点不耐烦了

1134
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
‎90分钟后这地方就会化作废墟

1135
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
‎上面情况如何？

1136
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
‎很好 我刚找到了一个泳池

1137
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
‎在做日光浴呢

1138
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
‎要晒匀称了 你懂我的意思吧？

1139
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
‎你那边情况如何？

1140
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
‎打开保险库了吗？

1141
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
‎比我们预想的要慢一些 不过…

1142
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
‎快了

1143
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
‎好吧 我给飞机洗洗
‎打个蜡就好 你们快点

1144
01:33:23,041 --> 01:33:24,500
‎就等你们了

1145
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
‎都准备好了

1146
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
‎该死

1147
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
‎嘿 迪特 保险库怎么样了？

1148
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
‎斯科特 他在忙

1149
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
‎看到这个了吗？那四个锁？

1150
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
‎你知道那是什么吗？

1151
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
‎-不知道
‎-不 你当然不知道

1152
01:34:07,250 --> 01:34:10,458
‎是一个旋转式随机化装置
‎对吧 范德罗先生？

1153
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
‎-没错
‎-是啊

1154
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
‎你 香肠手指先生…

1155
01:34:17,041 --> 01:34:19,083
‎你刚让我前功尽弃
‎现在又要重头开始了

1156
01:34:20,291 --> 01:34:22,416
‎如果你再搞砸一次 就会永远锁上

1157
01:34:22,500 --> 01:34:24,250
‎明白吗？永远

1158
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
‎好吧 你还要多久才能打开它？

1159
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
‎好吧

1160
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
‎-半小时
‎-好的

1161
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
‎半小时不出声响

1162
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
‎-没问题
‎-安静

1163
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
‎安静 好吗？

1164
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
‎范德罗先生 请让你的小队保持安静

1165
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
‎我需要全神贯注 谢谢

1166
01:35:07,708 --> 01:35:09,208
‎半小时 还不赖 对吧？

1167
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
‎核弹将在1小时20分钟后
‎落到我们头上

1168
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
‎没错 我们有一小时的时间
‎坐上直升机离开这里

1169
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
‎-时间宽裕
‎-很宽裕

1170
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
‎备选方案呢？

1171
01:35:21,666 --> 01:35:23,500
‎跑到城市尽头？

1172
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
‎我觉得我们来不及

1173
01:35:24,958 --> 01:35:27,791
‎不 我们不需要备选方案
‎我们相信他

1174
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
‎-对
‎-他能办到

1175
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
‎绝对的

1176
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
‎是吧 范？

1177
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
‎对 他能行的

1178
01:35:41,083 --> 01:35:42,791
‎-我们的迪特办得到
‎-该死

1179
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
‎一定是消防通道

1180
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
‎是啊 我来好了

1181
01:36:45,208 --> 01:36:48,083
‎上一支小队可能就是这么进来的
‎蹒跚者也是这样下来的

1182
01:36:48,750 --> 01:36:50,166
‎嘿 你觉得豆腐怎么样？

1183
01:36:50,250 --> 01:36:51,125
‎什么？

1184
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
‎豆腐 我的下一辆快餐车

1185
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
‎我在想 什么都能用豆腐做

1186
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
‎豆腐汉堡 豆腐薯条
‎豆腐奶昔 豆腐芝士蛋糕

1187
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
‎我不知道那是什么
‎豆腐芝士蛋糕 我不知道

1188
01:37:04,333 --> 01:37:06,916
‎我想 既然大家现在都吃素

1189
01:37:07,000 --> 01:37:10,375
‎人类想明白他们不是食物链顶端了

1190
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
‎你觉得呢？

1191
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
‎不错 我看行

1192
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
‎-好的
‎-继续想想

1193
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
‎上面情况如何？

1194
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
‎很安全

1195
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
‎该死

1196
01:37:28,916 --> 01:37:30,541
‎推车里有多少钱？

1197
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
‎至少二十万

1198
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
‎-想想保险库有多少钱
‎-瞧瞧这个

1199
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
‎我从没拿过这么多钱

1200
01:37:43,875 --> 01:37:46,291
‎只要门一开 这里的就只能当…

1201
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
‎厕纸了

1202
01:37:48,125 --> 01:37:49,958
‎你不要的话给我好了

1203
01:37:50,041 --> 01:37:51,541
‎不 没事 我拿着好了

1204
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
‎-你确定？
‎-确定

1205
01:38:00,541 --> 01:38:07,458
‎（奥林匹斯酒店）

1206
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
‎天啊

1207
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
‎各位 我…

1208
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
‎我办到了

1209
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
‎等等 什么？你办到了？

1210
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
‎真的办到了？

1211
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
‎他办到了

1212
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
‎只要转动轮轴就行了

1213
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
‎我们铁定胜利了

1214
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
‎范德罗先生 你肯赏光吗？

1215
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
‎好了 快点 赶紧的 各位

1216
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
‎距离这里变成废墟还有20分钟时间

1217
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
‎-打包好就走
‎-好

1218
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
‎嘿 范尼 你现在觉得如何 兄弟？

1219
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
‎很开心 斯科特

1220
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
‎真他妈的开心

1221
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
‎范德罗先生

1222
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
‎上啊 古兹

1223
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
‎就像过去那样 对吧？

1224
01:42:13,708 --> 01:42:15,291
‎不只是像

1225
01:42:15,916 --> 01:42:17,041
‎还跟过去一样疯狂

1226
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
‎是啊

1227
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
‎怎么了？

1228
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
‎我不知道 斯科特

1229
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
‎嘿 你可以跟我说的 怎么了？

1230
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
‎-你这样觉得？
‎-是的

1231
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
‎你真的很蠢 你知道吗？

1232
01:42:34,958 --> 01:42:36,666
‎我不明白 我们发财了…

1233
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
‎我不是为钱来的 笨蛋

1234
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
‎别误会 几百万我乐意拿

1235
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
‎可是…

1236
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
‎我是为你来的

1237
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
‎当初我以为我们之间有感情 但你…

1238
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
‎离我而去

1239
01:42:56,875 --> 01:42:59,000
‎再次见到你…

1240
01:42:59,583 --> 01:43:00,666
‎往事涌上心头

1241
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
‎我可没有一直在等你 我没有

1242
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
‎我很幸福

1243
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
‎我没事

1244
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
‎我只是以为…

1245
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
‎或许…

1246
01:43:14,791 --> 01:43:16,416
‎我以为我永远地…

1247
01:43:17,458 --> 01:43:18,291
‎搞砸了

1248
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
‎永远是很长一段时间

1249
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
‎我意识到我一切都做错了

1250
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
‎你和我 我和凯特

1251
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
‎你看到凯特了吗？

1252
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
‎凯特？

1253
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
‎-凯特在那里吗？
‎-这里没有！

1254
01:43:44,208 --> 01:43:45,791
‎-凯特？
‎-她到底在哪里？

1255
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
‎凯特？

1256
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
‎凯特！

1257
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
‎该死！我知道她去哪里了

1258
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
‎斯科特 听我说 我们好好想想

1259
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
‎-等等其他人
‎-没什么好想的

1260
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
‎我知道她去哪里了
‎她是我女儿 我去找她

1261
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
‎-我和你一起去
‎-不 不行

1262
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
‎我不会让你一个人出去

1263
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
‎谢谢

1264
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
‎这边走！

1265
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
‎快走

1266
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
‎快走！

1267
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
‎你怎么想？

1268
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
‎钱

1269
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
‎钱 好的

1270
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
‎古兹曼 守住这个角

1271
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
‎该死！

1272
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
‎快点 迪特！快！

1273
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
‎哦 不！

1274
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
‎嘿 你在干什么？

1275
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
‎马丁 让我们出去

1276
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
‎天啊 我耍了你两次

1277
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
‎反应迟钝

1278
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
‎田中根本不在乎钱

1279
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
‎包里的东西比保险库里的值钱十倍

1280
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
‎好了 我要去杀那个蠢飞行员

1281
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
‎她现在修好直升机了 我自己飞出去

1282
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
‎-白痴
‎-让我们出去！

1283
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
‎该死

1284
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
‎不！

1285
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
‎小心！

1286
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
‎嘿 宝贝

1287
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
‎你还在吗？

1288
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
‎快点

1289
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
‎该死！

1290
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
‎三

1291
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
‎好了 我们跑向那台电梯
‎然后去顶楼

1292
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
‎无论如何都别停下

1293
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
‎快走！

1294
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
‎该死！

1295
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
‎快！

1296
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
‎快走！

1297
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
‎快！

1298
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
‎对！

1299
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
‎快！

1300
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
‎皮特丝！什么情况？

1301
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
‎给我30秒

1302
01:58:15,208 --> 01:58:16,375
‎那是什么玩意？

1303
01:58:16,458 --> 01:58:17,458
‎他的皇后的脑袋

1304
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
‎马丁说如果我帮他
‎他就会帮营里的人离开

1305
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
‎只要我守口如瓶

1306
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
‎骗子！

1307
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
‎该死！快点！

1308
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
‎快 我们走

1309
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
‎我知道我在做什么 走吧！

1310
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
‎我来拖住他

1311
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
‎快走！

1312
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
‎快！

1313
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
‎没错 混蛋

1314
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
‎再靠近一步 我就爆了她的头

1315
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
‎打得稀巴烂

1316
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
‎你们在干什么？

1317
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
‎快走！

1318
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
‎走吧！

1319
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
‎该死的

1320
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
‎斯科特
‎刚才那是一个穿披风的丧尸？

1321
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
‎开你的飞机

1322
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
‎钱呢？

1323
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
‎没有钱

1324
02:00:12,041 --> 02:00:12,958
‎不过 皮特丝

1325
02:00:13,666 --> 02:00:15,916
‎凯特在奥林匹斯 我们必须去接她

1326
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
‎还剩多少时间？

1327
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
‎-还有九分钟
‎-该死！

1328
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
‎混蛋！如果我们这么干…

1329
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
‎你最好找到她

1330
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
‎天啊

1331
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
‎-凯特？
‎-吉塔

1332
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
‎-凯特
‎-吉塔 我找到你了 你还活着

1333
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
‎-天啊 凯特
‎-天啊

1334
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
‎凯特 你回来救我了

1335
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
‎嘿 皮特丝

1336
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
‎别害我

1337
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
‎快去吧！

1338
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
‎-你被咬了吗？
‎-没有

1339
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
‎-你被咬了吗？
‎-他还没找上我们

1340
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
‎好了 我们该走了 跟我来

1341
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
‎好的

1342
02:02:04,791 --> 02:02:05,625
‎凯特？

1343
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
‎凯特！天啊

1344
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
‎该死！

1345
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
‎萨迪！

1346
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
‎凯特！

1347
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
‎凯特 走吧

1348
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
‎快走！

1349
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
‎凯特！

1350
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
‎该死

1351
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
‎凯特！

1352
02:04:17,166 --> 02:04:18,166
‎快走！

1353
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
‎她丢下我们了

1354
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
‎该死 她丢下我们了

1355
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
‎等等 你们听到了吗？

1356
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
‎我知道 在丢下你们和自救之间

1357
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
‎我良心发现

1358
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
‎真是累人

1359
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
‎上来 快 我们走

1360
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
‎-快走！
‎-见鬼！

1361
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
‎坐稳了！

1362
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
‎不！

1363
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
‎不！

1364
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
‎（突发新闻
‎拉斯维加斯遭核爆毁灭）

1365
02:10:25,416 --> 02:10:26,250
‎爸爸？

1366
02:10:35,625 --> 02:10:37,375
‎嘿

1367
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
‎爸爸 我们成功了

1368
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
‎好的

1369
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
‎谢天谢地 你没事

1370
02:11:01,333 --> 02:11:03,916
‎嘿 不算太糟

1371
02:11:04,000 --> 02:11:04,958
‎不算太糟

1372
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
‎没事的 伤口不是很深…

1373
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
‎你不必安慰我

1374
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
‎别这样

1375
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
‎我知道这意味着什么

1376
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
‎别

1377
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
‎-嘿
‎-不

1378
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
‎我一直在想

1379
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
‎我想了很多 凯特

1380
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
‎要做龙虾卷

1381
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
‎我是说快餐车

1382
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
‎嗯

1383
02:11:50,125 --> 02:11:51,458
‎斯科特的龙虾卷

1384
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
‎因为大家都爱龙虾卷 对吧？

1385
02:11:55,250 --> 02:11:56,458
‎是啊

1386
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
‎大家都爱龙虾卷

1387
02:12:01,500 --> 02:12:02,500
‎嘿

1388
02:12:04,250 --> 02:12:05,875
‎嘿 我给你准备了点东西

1389
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
‎给

1390
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
‎我知道这跟百万美元没法比 不过…

1391
02:12:22,166 --> 02:12:25,000
‎能帮吉塔的孩子们离开隔离营

1392
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
‎给 你拿着

1393
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
‎你要把这件事做好

1394
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
‎好的

1395
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
‎我真他妈为你骄傲

1396
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
‎我爱你 凯特

1397
02:12:51,000 --> 02:12:52,125
‎抱歉 我当初离你而去

1398
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
‎我真是一个懦夫

1399
02:12:57,583 --> 02:12:58,750
‎你不是懦夫

1400
02:13:00,541 --> 02:13:01,833
‎你不是懦夫

1401
02:13:04,958 --> 02:13:06,708
‎你是我所认识的最勇敢的人

1402
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
‎我很爱你

1403
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
‎我真的很抱歉

1404
02:13:20,916 --> 02:13:21,791
‎嘿

1405
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
‎-怎么了？
‎-让我好好看看你

1406
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
‎爸爸

1407
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
‎我很抱歉

1408
02:15:45,291 --> 02:15:46,916
‎嘿！

1409
02:15:53,000 --> 02:15:55,208
‎嘿！

1410
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
‎（欢迎来到犹他州）

1411
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
‎我想租下那架灰黑色的飞机

1412
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
‎抱歉 先生 那是一架私人飞机

1413
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
‎我没法把那架飞机租给你

1414
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
‎我想想办法

1415
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
‎请用

1416
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
‎这可真棒

1417
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
‎说真的 你们是如何
‎在那个小厨房做出这样的菜的？

1418
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
‎像变魔术一样

1419
02:17:32,750 --> 02:17:33,750
‎请用

1420
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
‎我们该喝一杯

1421
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
‎不行 我们在工作

1422
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
‎不 就一杯…

1423
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
‎一杯 敬一个酒 我就开心了

1424
02:17:45,916 --> 02:17:47,208
‎这对我很重要

1425
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
‎-管他呢？来吧
‎-这才对嘛

1426
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
‎引用伟大的约瑟夫坎贝尔的话

1427
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
‎“唯有进入深渊

1428
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
‎我们才能重拾生命的宝藏
‎你跌倒之处

1429
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
‎便是宝藏”

1430
02:18:03,958 --> 02:18:06,958
‎敬讽刺性的未知转折 干了

1431
02:18:07,041 --> 02:18:09,041
‎-干杯
‎-干杯

1432
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
‎美味

1433
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
‎小心 先坐下

1434
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
‎好了

1435
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
‎给 拿好

1436
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
‎-抱歉 有点丢人
‎-没事的 亲爱的

1437
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
‎我没事

1438
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
‎你脸色不太好

1439
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
‎-有点累了
‎-你的皮肤很凉

1440
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
‎我去告诉机长

1441
02:18:33,583 --> 02:18:34,875
‎不 我去卫生间

1442
02:18:34,958 --> 02:18:36,583
‎洗一把脸就活蹦乱跳了

1443
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
‎-好的 来吧
‎-好的

1444
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
‎-对 站起来
‎-好的 谢谢

1445
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
‎-我们带你过去
‎-就在这里 对吧？

1446
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
‎-对 就在那里
‎-好的

1447
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
‎-你真的没事吗？
‎-我没事

1448
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
‎-我没事
‎-好的

1449
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
‎拜托

1450
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
‎晚上好 我是机长

1451
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
‎我们即将抵达目的地墨西哥城

1452
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
‎请回到您的座位上系好安全带

1453
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
‎现在是当地时间晚上9点半

1454
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
‎气温19摄氏度

1455
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
‎谢谢你选择我们的航班

1456
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
‎见鬼

1457
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
‎字幕翻译： 李昕



