1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,208 --> 00:00:18,750
Poortwachter, Moederschip.

4
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
De Vier Ruiters zijn vertrokken.

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Open de staldeuren.
Ik herhaal, open de staldeuren.

6
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
De lading is veilig
en de Ruiters zijn op weg.

7
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
VERBODEN TERREIN
GEEN TOEGANG

8
00:00:50,541 --> 00:00:51,875
Ik moet er leuk uitzien.

9
00:00:52,458 --> 00:00:54,708
Kom erbij.
-Vegas, schat.

10
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
Vooruit, schat.

11
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
We hebben het gedaan.

12
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Hij klikte. Kom, schat.

13
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
Kom, we gaan.

14
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
PAS GETROUWD

15
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
Weg hier.

16
00:01:19,166 --> 00:01:23,541
Het leven is goed. Goed…

17
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
Wat doe je? Kom erin. Ik voel het.

18
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
Enig idee wat we vervoeren?

19
00:01:31,458 --> 00:01:34,375
Waarom wordt het zo zwaar bewaakt?
-Wie weet?

20
00:01:34,458 --> 00:01:37,791
Een atoombom of de originele grondwet…

21
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
…geschreven met het bloed
van onze grondleggers.

22
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Juist. Of misschien…

23
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
…Bigfoot.

24
00:01:47,583 --> 00:01:51,083
Ik dacht eerder aan de staf van Ra…

25
00:01:51,166 --> 00:01:55,041
…of Amelia Earhart, maar dan in leven.

26
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
Hoe minder je weet, hoe beter dus.
-Juist.

27
00:01:57,708 --> 00:02:02,041
Ik heb iets voor je. Je hebt
een fatsoenlijke vrouw van me gemaakt.

28
00:02:02,125 --> 00:02:04,458
Wat? Waar heb je het over?

29
00:02:08,791 --> 00:02:10,250
Kom maar.

30
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Je komt in de problemen, meneertje.

31
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Oké, ik heb er een.

32
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
De maanlander die zogenaamd
op de maan is achtergelaten?

33
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Ja, ik hou wel
van die buitenaardse verwijzing…

34
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
…als je bedenkt waar we vandaan komen.

35
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
Je zegt dat de kans bestaat.
-Waarop?

36
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
Dat we je-weet-wel vervoeren.

37
00:02:45,041 --> 00:02:47,875
De Heilige Graal.
-Ja, het kan de Graal zijn.

38
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Niet de echte Graal…

39
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
…maar die van dingen
die we niet horen te vervoeren.

40
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
Moet ik het uitspreken?

41
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Ik weet echt niet… Je spreekt in raadsels.

42
00:03:07,958 --> 00:03:12,541
Area 51. Geheime hangar. Autopsie.

43
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Goed dan. Een alien.

44
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
O, mijn god.
-Kijk uit.

45
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
Blackwing is geraakt.

46
00:03:40,958 --> 00:03:44,041
Kom op. Opschieten. Blussen die handel.

47
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
Pak deze hier. Snel.

48
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Er zijn meerdere doden.

49
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Laat maar. Zij zijn dood.
We moeten naar deze, kom.

50
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
Ga naar lading twee.
-Begrepen.

51
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
Moederschip, de Vier Ruiters hier.

52
00:03:58,208 --> 00:03:59,666
Zeg het maar, Ruiters.

53
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
We zitten in een noodsituatie.
Verzoek om hulp.

54
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Begrepen, Ruiters.

55
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
De aard van de noodsituatie?

56
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
We hebben een ernstig ongeluk gehad.

57
00:04:10,208 --> 00:04:13,875
Er zijn meerdere doden gevallen.
Stuur een traumahelikopter.

58
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
Begrepen. Ik stuur nu een helikopter.

59
00:04:19,250 --> 00:04:21,833
Hou de lijn open
terwijl ik contact opneem.

60
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Hoe staat de lading ervoor?

61
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
De lading.

62
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
De lading is beschadigd.

63
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Hij is midden op de weg opengebarsten.

64
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Een ogenblikje.

65
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Luister goed.

66
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Verzamel iedereen die kan lopen,
en ga onmiddellijk weg.

67
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Wat moet ik doen?

68
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
Hou je mond en luister.
Haal je mannen daar weg.

69
00:05:01,791 --> 00:05:06,500
Wie niet kan lopen, laat je daar.
Ga nu weg van die locatie. Begrepen?

70
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Ja, begrepen.

71
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Laat dat.

72
00:05:25,583 --> 00:05:28,791
Wat?
-Blijf uit de buurt, zeggen ze.

73
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Ze zeiden dat…

74
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
We moeten gaan.

75
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Je hebt het gehoord. We moeten hier weg.

76
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
Ze hebben onze hulp nodig.

77
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
'Zij' zijn er niet meer.
Ze zijn er geweest. Kom op.

78
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
Wacht.

79
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
We kunnen niet stoppen. Loop door.

80
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
We zijn ver genoeg. Het is veilig.

81
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
Het is niet veilig.

82
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
Wat was dat?

83
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Het achtervolgt ons.

84
00:06:47,791 --> 00:06:49,583
Het gaat weg. Kom op.

85
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
Shit. Meen je dat?
-Ik schrok me dood.

86
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
Zijn jullie klaar, jongens?

87
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
Eén, twee, drie, vier…

88
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
NETFLIX PRESENTEERT

89
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
MASTER IN FILOSOFIE

90
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Duizenden demonstranten
kwamen naar het Capitool…

91
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
…na de stemming in het Congres gisteren…

92
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
…waarbij het omstreden voorstel
werd aangenomen…

93
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
…om de laatste zombiehorde uit te roeien.

94
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
De situatie eindigde in een drama.

95
00:14:26,375 --> 00:14:30,916
Het leger leed enorme verliezen
en zag zich gedwongen terug te trekken…

96
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
…terwijl Vegas ommuurd werd en de zombies
in de verlaten stad achterbleven.

97
00:14:36,375 --> 00:14:40,583
Dit wordt de voltooiing van wat
de president in zijn campagne beloofde.

98
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
Namelijk om de ondode bevolking
van Las Vegas uit te roeien…

99
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
…door een kleine atoombom te gooien…

100
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
…op Las Vegas.
Dat gebeurt over vier dagen…

101
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
…tijdens de zonsondergang op 4 juli,
de nationale feestdag.

102
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
Dat vraagt om de volledige evacuatie…

103
00:14:58,916 --> 00:15:03,666
…van het quarantainekamp McCarran,
doelwit van burgerrechtengroeperingen…

104
00:15:03,750 --> 00:15:08,166
…die stellen dat er geen besmetting
in het kamp is gevonden.

105
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Pardon.

106
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
Mag ik die heer even spreken?

107
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Scott, je hebt bezoek.

108
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Mr Ward.

109
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
U bent Bly Tanaka, hè?

110
00:15:20,666 --> 00:15:21,875
Wilt u mij spreken?

111
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
Niet elke man redt
de minister van Defensie…

112
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
…van een horde vleesetende monsters…

113
00:15:28,625 --> 00:15:30,500
…verdient de Medal of Freedom…

114
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
…en belandt daarna…

115
00:15:31,916 --> 00:15:35,791
In een burgertent.
Mr Tanaka, ik ken mijn situatie.

116
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Dit is mijn voorstel.

117
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
Er zit 200 miljoen dollar
in de ondergrondse kluis onder de Strip.

118
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Tweehonderd miljoen
die de verzekering me al heeft vergoed…

119
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
…niet belastbaar, niet te traceren.

120
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
Niet uitgeefbaar.

121
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
Daar hebben we u voor nodig.

122
00:15:53,000 --> 00:15:54,833
Met nog 96 uur te gaan…

123
00:15:55,541 --> 00:15:59,375
…heeft de regering
al meer dan de helft van de soldaten…

124
00:15:59,458 --> 00:16:03,750
…uit de quarantainezone gehaald,
waardoor die kwetsbaar is.

125
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Ik wil dat u een team samenstelt
en het weghaalt.

126
00:16:07,375 --> 00:16:08,833
In ruil daarvoor…

127
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
…krijgt u 50 miljoen
die u kunt delen met wie u meeneemt.

128
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Interesse?

129
00:16:16,458 --> 00:16:19,750
Geef nog geen antwoord.
Slaap er een nachtje over.

130
00:16:23,333 --> 00:16:24,625
In goed vertrouwen.

131
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Tot gauw, Mr Ward.

132
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
U zou blij moeten zijn…

133
00:16:51,791 --> 00:16:56,541
…dat Volksgezondheid deze oplossing biedt
en hier een einde aan maakt.

134
00:16:56,625 --> 00:17:01,833
Kom op, Sean. Ze zijn niet besmet.
Anders zouden ze al zombies zijn.

135
00:17:01,916 --> 00:17:05,541
Het zijn gevangenen
die de overheid niet op straat wil.

136
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
Als je een twijfelachtige
verblijfsvergunning hebt…

137
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
…of voor homorechten of abortus opkomt…

138
00:17:11,166 --> 00:17:14,625
…dan duurt het niet lang
voor ze je temperatuur opmeten…

139
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
…of je uit je huis of auto halen…

140
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
…voor onze 'veiligheid'.

141
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
We hebben in Nevada
duizenden atoombommen getest.

142
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
Dit is niet anders.

143
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Attentie, quarantainekamp
Las Vegas McCarran.

144
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
Dit kamp wordt nu geëvacueerd.

145
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
Stap in de bus naar Barstow.

146
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
Hou uw geldige gezondheidskaart gereed…

147
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
…en geef die aan het personeel
voor u instapt.

148
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
De bussen vertrekken om de 15 minuten.

149
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
Hé, jongens.
-Kate.

150
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Hoi. Ik krijg geen adem.

151
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
Zin in de grote verhuizing?

152
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Laat de kinderen hun spullen inpakken.

153
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Vooruit.

154
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Je moet me iets beloven.

155
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Als me de komende dagen iets overkomt…

156
00:18:06,458 --> 00:18:09,625
…zorg dan
dat de kinderen in Barstow komen. Oké?

157
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Hoezo? Wat zou er kunnen gebeuren?

158
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
Je kent haar, hè?

159
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
De coyote.

160
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Geeta, dat is geen optie.

161
00:18:23,666 --> 00:18:28,250
Ze helpt mensen binnen te komen
en een gokautomaat open te breken.

162
00:18:28,333 --> 00:18:30,833
Je bent zo weer weg.

163
00:18:31,416 --> 00:18:33,458
Met dat geld kunnen we wegkomen.

164
00:18:33,541 --> 00:18:35,500
Anders zitten we in Barstow vast.

165
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
De bewakers geven er niks om.

166
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Maar voor $5000
kunnen mijn kinderen en ik hier wegkomen.

167
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Ik moet de kinderen
er voor vrijdag uit krijgen…

168
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
…en ik zal alles doen
om mijn gezin te beschermen.

169
00:18:51,833 --> 00:18:56,041
Mensen die naar binnen gaan,
komen niet altijd terug.

170
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Vergeet het maar.

171
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
Wacht. Geeta, kom op.
-Laat maar zitten.

172
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
Alles goed, dames?

173
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
Heb je niks beters te doen?

174
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
Wat zei je, vrijwilligster?
-Ze zei niets.

175
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
Is dat zo, vrijwilligster?

176
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
Hou je mond.

177
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
Wat? Zei je iets tegen me?

178
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
Nee, ik zei niets.

179
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
Het eerste teken van besmetting
is agressie…

180
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
…en gedrag buiten de sociale normen.

181
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Kijk naar me en sta stil.

182
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
In orde.

183
00:20:01,125 --> 00:20:03,500
Een personeelsbus
vertrekt over vijf minuten.

184
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Nu jij.

185
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Als je wilt…

186
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
…heb ik een rectale thermometer.

187
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
Je zit er net onder.

188
00:20:28,625 --> 00:20:30,333
Voel je je wel goed?

189
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
Ben je echt niet besmet?
-Ik voel me prima.

190
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
Ik voel me goed.

191
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
Jullie zitten nog binnen de foutmarge,
maar pas op.

192
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
Zorg dat je in die bus komt.

193
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Klootzak.

194
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
Waarom deed je dat?

195
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
Weet je hoe makkelijk
hij je kan laten verdwijnen?

196
00:20:59,916 --> 00:21:04,833
Hij zegt dat je temperatuur te laag is
en niemand twijfelt eraan.

197
00:21:05,458 --> 00:21:07,125
Dat weet ik.
-O, ja?

198
00:21:10,333 --> 00:21:12,791
Het doet er niet toe. Het spijt me.

199
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
Beloof me dat je niets stoms uithaalt.

200
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Het is het risico niet waard.

201
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
Je hebt gelijk.

202
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Ik doe het niet.

203
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Dat beloof ik. Oké?

204
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Bedankt.

205
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
Een personeelsbus
vertrekt over vijf minuten.

206
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Mam.

207
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
MOGELIJK

208
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
Ja?

209
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
Mr Tanaka,
ik zit in een moeilijke situatie.

210
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
Ik mag u niet zo.

211
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
Ik doe u niet graag een lol
door ja te zeggen, maar…

212
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Stel dan maar een team samen.

213
00:24:14,708 --> 00:24:17,708
Met een helikopterpiloot
en een kluizenkraker.

214
00:24:18,208 --> 00:24:22,375
Ik geef u een adres door.
Ga daar morgen om 16.00 uur heen.

215
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Hij doet het.

216
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
Ik vraag het niet graag, maar…

217
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
De kinderen moeten naar school
en als ik niet op mijn…

218
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
Geen zorgen. Ik doe het wel.

219
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
Bedankt, Maria.

220
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
Geen probleem.
Pas op, ik zit onder de olie.

221
00:24:43,166 --> 00:24:45,500
Sharkey, geef haar de witte leenauto.

222
00:24:46,125 --> 00:24:48,916
Gracias, Maria.
-Doe de kinderen de groeten.

223
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
Vind je het een slecht idee?

224
00:25:09,583 --> 00:25:13,916
Kom op, Scotty. Het gaat er niet om
wat ik vind, maar om wat het is.

225
00:25:14,583 --> 00:25:17,166
Het is een slecht idee.

226
00:25:18,958 --> 00:25:21,250
Doe je het niet?
-Dat zei ik niet.

227
00:25:21,333 --> 00:25:23,708
Doe je mee?
-Dat zei ik ook niet.

228
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
Maar je bent benieuwd.

229
00:25:26,875 --> 00:25:30,916
Dat wist je vast al voor je hier kwam.

230
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Denk eens na.

231
00:25:33,166 --> 00:25:36,208
Al die mensen die we hebben gered.

232
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
Wat hebben wij eraan?

233
00:25:38,791 --> 00:25:41,208
Maar als we nou eens voor één keer…

234
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
…iets voor ons deden?

235
00:25:49,000 --> 00:25:50,166
We kunnen sterven.

236
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Ja, we sterven vast.

237
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Sommigen van ons dan.

238
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
Vijftig miljoen dollar.

239
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Vijftig miljoen.

240
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
Hoe verdelen we het? Iedereen evenveel?

241
00:26:08,250 --> 00:26:12,375
Ik dacht aan 15 miljoen voor jou,
mij en Vanderohe, als hij het doet.

242
00:26:14,708 --> 00:26:16,458
Iedereen die geen familie is…

243
00:26:17,333 --> 00:26:18,916
Die hoeft niets te weten.

244
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Nu snap je het.

245
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Wie staat er nog meer op je lijst gekken?

246
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Je hebt bezoek gehad, hè?

247
00:26:36,208 --> 00:26:37,833
Vertel eens. Hoe ging het?

248
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
Het was de eerste keer in zes maanden
dat ze kwam.

249
00:26:41,583 --> 00:26:46,791
We kunnen niet eens 35 minuten kletsen
zonder dat er ruzie van komt.

250
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
Maar ze lijkt wel gelukkig.

251
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
Daar gaat het om, hè?

252
00:26:52,416 --> 00:26:56,250
Ik weet zeker dat ze je waardeert,
al besef je dat niet.

253
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
Ik meen het. En anders kan ze de pot op.

254
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
Dat is nogal heftig.

255
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
Wat vind je ervan?

256
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Toen we er middenin zaten,
er echt middenin…

257
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
…dacht ik nooit aan de gezichten
van die talloze monsters…

258
00:27:15,875 --> 00:27:17,875
…maar nu besef ik pas…

259
00:27:17,958 --> 00:27:20,458
…dat het mensen waren.
Hun gezichten zijn…

260
00:27:21,125 --> 00:27:22,500
…het enige wat ik zie.

261
00:27:23,083 --> 00:27:27,583
Ik weet niet of teruggaan
beter of erger is. Dat weet ik niet…

262
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
…maar de kans bestaat dat het…

263
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
…me goed doet.

264
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
Goed zo.

265
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Moet je dat zien.

266
00:27:42,791 --> 00:27:45,708
Ze hadden Vegas
begin jaren 90 moeten bombarderen.

267
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
Dit is geweldig.
-Peters.

268
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Hoe gaat het?

269
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
Wat doen jullie hier?

270
00:27:57,000 --> 00:28:00,791
Hoe is het werk?
-Vreselijk. Wat doen jullie hier?

271
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
We stellen een team samen voor een klus.

272
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
O, ja? Voor hoeveel?

273
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Als het goed gaat…

274
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
…verdien je in één dag $2 miljoen.

275
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
Twee miljoen dollar?
-Maar…

276
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
Is dat mijn deel?

277
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
Twee miljoen als het goed gaat?

278
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
Honderd procent. Ik doe het.

279
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
Wil je niet weten wat de risico's zijn?

280
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
Waarom zou ik dat willen weten?
Twee miljoen? Dat is veel geld.

281
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Ik haat mijn leven zo erg.

282
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
Als ik twee miljoen had…

283
00:28:33,916 --> 00:28:35,625
…zou dat alles veranderen.

284
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
Ja, bedankt.

285
00:28:39,708 --> 00:28:43,958
Wil je het echt niet weten?
-Er komt vast een helikopter bij kijken.

286
00:28:44,833 --> 00:28:46,916
Ik ben van de helikopters.

287
00:28:47,541 --> 00:28:49,541
Waar moet ik tekenen?

288
00:28:49,625 --> 00:28:51,791
Ik doe mee.
-Bedankt, maat.

289
00:28:52,583 --> 00:28:56,750
Ze is niet veranderd, hè?
-Nee. Nog net zo maf.

290
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Kom. Ik heb de volgende al.

291
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Kom op. Shit.

292
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Ja. Dat bedoel ik nou.

293
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Mikey Guzman.

294
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzman.
Die naam komt me bekend voor.

295
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Kijk hier eens.

296
00:29:18,083 --> 00:29:22,000
Ik ben Mikey Guzman, live uit Las Vegas.
Er is een groep…

297
00:29:22,083 --> 00:29:25,208
Ik heb er zeker vijf geteld,
maar laat me even kijken.

298
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Zeven. Er zijn zeven waggelaars.

299
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
Boem, eikel. Dubbel hoofdschot.

300
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Die knul is gek.

301
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
Er zijn Redditforums aan hem gewijd.

302
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
Klasse, man.

303
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
Klasse, man.
-Zo doe je dit nou.

304
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Dank je wel.

305
00:29:46,333 --> 00:29:48,416
@GuzmanOfTheDead420.

306
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
Zet een like en abonneer je.

307
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
Die eikel heeft een Rolex. Zeker $10.000.

308
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
Qué onda, güero?

309
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Mikey Guzman.

310
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
Wat is er?

311
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
Zou je $500.000 willen verdienen?

312
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
Wie moet ik ervoor afmaken?

313
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Ik mag hem wel.

314
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
Wat doen we hier?

315
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Je had een kluizenkraker nodig.
Deze kan het zijn.

316
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Zou je in één dag
$250.000 willen verdienen?

317
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
O, mijn god.

318
00:30:26,083 --> 00:30:27,291
Kun je hem kraken?

319
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
Of ik hem kan kraken?

320
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
Kan ik dat?

321
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
Alsof je me Botticelli's
Madonna del Magnificat laat zien…

322
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
…en me vraagt of ik haar wil neuken.

323
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
De man
die dit ongelofelijke kunstwerk ontwierp…

324
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
…Hans Wagner…

325
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
…noemde het Der Götterdämmerung…

326
00:30:49,541 --> 00:30:53,708
…naar het laatste hoofdstuk
van Richard Wagners opera…

327
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
…Der Ring des Nibelungen.

328
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
Kan hij door mij geopend worden?

329
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
Dat weet ik niet. Dat weet ik echt niet.

330
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Pas op met die grote handen.

331
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Maar ben ik van alle slotenmakers…

332
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
…jullie grootste kans
om hem open te krijgen?

333
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Heel bescheiden zeg ik ja.

334
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Doe je mee?

335
00:31:14,958 --> 00:31:19,625
Het is een poort tot iets groters
en het lot bracht jullie bij mij.

336
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
We gaan er samen door.

337
00:31:21,750 --> 00:31:25,291
Hoe heet je trouwens?
-Scott Ward.

338
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

339
00:32:16,500 --> 00:32:17,625
Klaar om te spelen?

340
00:33:03,416 --> 00:33:07,416
Scott, dit is Damon. Dat is Chambers.

341
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
Ze horen bij mij. Ik betaal ze.

342
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
Hoe gaat het?
-Welkom bij het team.

343
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
Wat doet die knul hier?

344
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Moet je hem zien.
Hij lijkt me geen zombiemoordenaar.

345
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Hoi, ik ben Dieter
en ik maak open wat niet te openen is.

346
00:33:24,500 --> 00:33:28,000
Meen je dat?
-Hij moet de kluis openen.

347
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
Zonder hem hebben we niks.

348
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
Kom allemaal hier.

349
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
Mr Tanaka, hier is het team.

350
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
Fijn dat jullie er allemaal zijn.

351
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Dit is jullie doelwit.

352
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
De Vegas Bly.

353
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
Je kunt niet naar Vegas vliegen.

354
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
Het is verboden luchtruim.

355
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Maar je mag er wel uit.

356
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Er staat een verlaten reddingshelikopter
op de noordelijke toren, Sodom.

357
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Als jullie goed samenwerken…

358
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
…zijn jullie er zo weer weg.

359
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Jullie hebben 32 uur
om de stad in en uit te gaan.

360
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Eventuele rondlopende zombies…

361
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
…moeten geen probleem zijn
voor stoere hombres als jullie.

362
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
Wacht.

363
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Mijn excuses.

364
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Hoe doden we de zombies eigenlijk?

365
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Nog iemand die nog nooit
een zombie heeft gedood?

366
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
We kennen de basisregels.

367
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Zombies, waggelaars, de ondoden,
hoe je ze ook noemt…

368
00:35:00,500 --> 00:35:03,708
…dood je door op hun brein te richten.
-Brein.

369
00:35:03,791 --> 00:35:07,833
Schiet ze in hun brein.
Heel simpel. Zijn er vragen?

370
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
Ja, en als ik nou
met een grote steen op zijn hoofd sla?

371
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
Zou dat werken?

372
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Ja, dan maak je zijn brein kapot,
dus dat zou werken.

373
00:35:21,583 --> 00:35:24,125
Begrepen.
-Sorry, Mr Tanaka. Ga verder.

374
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Van daaruit gaan jullie de Strip over.

375
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
In nog geen twee uur
zijn jullie bij het casino.

376
00:35:36,541 --> 00:35:38,750
Ga naar binnen en zoek de generator.

377
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
De kluis,
onder de zuidelijke toren, Gomorrah…

378
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
…staat aan het einde van een gang.

379
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
Daar zijn
enkele niet-dodelijke afschrikmiddelen.

380
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
Jullie moeten ze af laten gaan.

381
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
Intussen tankt onze dappere piloot/monteur
de helikopter vol.

382
00:36:04,083 --> 00:36:08,166
Bij de hoofddeur
gaat onze kluizenkraker aan het werk.

383
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Als een chirurg of kunstschilder…

384
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
…verricht hij zijn meesterwerk
in nauwelijks hoorbare klikken.

385
00:36:18,250 --> 00:36:23,083
Eindelijk bezwijkt de kluis onder
zijn dominante, zachte aanraking.

386
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Dan hoeven jullie
het geld maar in de helikopter te laden…

387
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
…en naar de ondergaande zon te vliegen.

388
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Dit alles…

389
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
…een hele dag
voor de bom gelanceerd wordt.

390
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Easy peasy Japanese-y. Een eitje.

391
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
Dat mogen we niet zeggen.
We zeggen nu lemon squeezy.

392
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Ja, maar ik ben…

393
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Het is prima als hij Japanese-y is.

394
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Zoals je wilt.

395
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Easy peasy lemon squeezy.

396
00:37:02,750 --> 00:37:03,708
Kom maar kijken.

397
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Oké. Goed zo.

398
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Wacht eens even.

399
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
Is dit het echte plan? Zijn er zombies?

400
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Ja, wat is er?
Ik dacht dat je er geen probleem mee had.

401
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Je zei altijd
dat je een zombie zou willen afmaken.

402
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
Dat zei ik zomaar.

403
00:37:31,791 --> 00:37:33,416
Stik maar. Dit doe ik niet.

404
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
Dit is idioot. Het wordt jullie dood.

405
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
Jezus.
-Sorry, man.

406
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Amateurs.

407
00:37:39,791 --> 00:37:42,125
Damon. Wacht nou.

408
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Oké, team. Pak jullie spullen.
Ik zie jullie om 6.00 uur.

409
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Oké, kapitein.

410
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Wacht.

411
00:37:50,083 --> 00:37:52,750
Ik ben Martin,
Mr Tanaka's beveiligingshoofd.

412
00:37:54,041 --> 00:37:56,250
Praat met mij als je iets nodig hebt.

413
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Ik kan aan allerlei wapens komen.

414
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
Ik ga ook met jullie mee…

415
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
…omdat ik het casino door en door ken.

416
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Vragen?

417
00:38:06,333 --> 00:38:08,625
Mooi zo. Ik zie jullie om 0600.

418
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
Hoe voel je je?

419
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
Je bent gek. Dat weet je toch?

420
00:38:13,583 --> 00:38:18,583
Als ik moet sterven op de Strip
of nog een dag hamburgers moet bakken…

421
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
…gok ik op een paar miljoen.

422
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Heb je er al aan gedacht
hoe je erin wilt komen?

423
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
Nieuwkomers moeten
een gezondheidskeuring ondergaan.

424
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
Quarantainecentrum Barstow
heeft een nultolerantiebeleid.

425
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
Zonder een groene gezondheidssticker
op je pas…

426
00:38:38,208 --> 00:38:40,708
…heb je geen toegang tot openbare ruimtes.

427
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
Wat doe je hier?
-Ik moet met je praten.

428
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
Nee.
-Wacht.

429
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Luister eerst naar me.

430
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Ik heb een goede klus…

431
00:38:58,916 --> 00:39:00,458
…en ik heb je nodig.

432
00:39:03,541 --> 00:39:06,375
Het klinkt vast idioot,
maar doe één ding voor me.

433
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
Voor jou?

434
00:39:07,375 --> 00:39:08,458
Doe dit ene ding…

435
00:39:08,541 --> 00:39:10,666
…en dan geef ik je $15 miljoen.

436
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
Vijftien miljoen?

437
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
Dat heb je niet.

438
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Wel als je dit ene ding voor me doet.

439
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
Dit maakt niet goed wat ik gedaan heb…

440
00:39:23,458 --> 00:39:25,083
…of wat voor vader ik was.

441
00:39:25,583 --> 00:39:28,291
Met $15 miljoen kun je deze mensen helpen.

442
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
Je kunt weer studeren als je wilt.

443
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Wat je ook met dit geld doet,
het zal goed zijn.

444
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
Welk ene ding?

445
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
Alsjeblieft.

446
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Jij bent de coyote, hè?

447
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Neem ons mee. Alsjeblieft.

448
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
Niet gek voor de eerste keer.

449
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Ik begrijp het.

450
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Ik begrijp wat voor mooi apparaat dit is.

451
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Richt niet op mij.

452
00:40:55,041 --> 00:40:58,375
Daar is ons vervoer.
-Mooi. Wil je water?

453
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
Dat meen je niet. Wat is dat?

454
00:41:17,041 --> 00:41:21,833
Als deze hele missie een manier is
om contact te krijgen met je dochter…

455
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
Dat is het niet. Vertrouw me.

456
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
Ze is vrijwilligster in het kamp.
Ze kent mensen.

457
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
Ze brengt ons de quarantainezone in.

458
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
Denk je dat ik haar mee zou nemen?

459
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
WELKOM IN NEVADA

460
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
U BETREEDT DE QUARANTAINEZONE:
WETTEN NIET VAN TOEPASSING

461
00:41:53,625 --> 00:41:56,708
We zijn niet aan elkaar voorgesteld.
Ik ben Martin.

462
00:41:56,791 --> 00:42:00,041
Praat niet tegen me.
Ik vertrouw niemand, jou zeker niet.

463
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
Blijf uit mijn buurt.
-Ja, mevrouw.

464
00:42:33,916 --> 00:42:37,250
Attentie, quarantainekamp
Las Vegas McCarran.

465
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
Dit kamp wordt aan het einde
van de dag gesloten. Geen personeel…

466
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Misdadigers, dit is jullie coyote.

467
00:42:55,666 --> 00:42:59,375
Heeft de coyote een naam?
-Lilly, maar coyote klinkt cool.

468
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
Zo mag je me noemen.

469
00:43:01,708 --> 00:43:05,875
Goed, ik laat jullie praten.
Over 24 uur bij Barstow.

470
00:43:08,750 --> 00:43:10,083
Laat je niet bombarderen…

471
00:43:10,166 --> 00:43:12,000
…of door de ondoden vermoorden.

472
00:43:29,916 --> 00:43:31,666
Wat is er?
-Mama is verdwenen.

473
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Hier.

474
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Vraag.

475
00:43:44,416 --> 00:43:47,916
Ja, Dieter.
-Heb ik niet iets groters nodig?

476
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Met iets groters ben je zo dood.

477
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
Echt dood?

478
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Als in auf Wiedersehen.

479
00:43:58,583 --> 00:44:00,041
Waar hoort dit?

480
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
Kom op. Werkelijk?

481
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
Dieter, maak Van niet boos.

482
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Bedankt.

483
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
Wat heb je gedaan?
-Hoezo?

484
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
Hou op.

485
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
Laat me los.

486
00:44:21,333 --> 00:44:24,208
Hou op.
-Wat gebeurt hier? Wat doe je?

487
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
Jij nam haar mee.

488
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Je nam Geeta mee.

489
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Ja. Ik nam haar mee en nog twee anderen.

490
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Ik neem veel mensen mee.

491
00:44:32,875 --> 00:44:36,208
Met dat geld kunnen ze weg. Toch?
-Ze is niet teruggekomen.

492
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
Niet iedereen komt terug.

493
00:44:38,166 --> 00:44:40,416
Dat weten ze.
-Ze heeft twee kinderen.

494
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Dat zei ze niet.

495
00:44:47,166 --> 00:44:49,958
Anders had ik haar niet meegenomen.

496
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Zag je haar sterven?

497
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
Nee.

498
00:44:56,375 --> 00:44:58,541
Zij liepen vooruit. Ik bleef achter.

499
00:45:00,416 --> 00:45:03,041
Ze kwamen er niet meer uit. Sorry.

500
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Ik heb gewacht, maar tegen de avond…

501
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
Ik ga met jullie mee.

502
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
Je gaat niet mee.
-Jawel.

503
00:45:12,916 --> 00:45:14,958
Nee. Je gaat niet mee.

504
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Er zijn twee kinderen
die hun moeder daar verloren hebben.

505
00:45:18,791 --> 00:45:22,166
Twee kinderen op wie ik paste.
Ik moet haar vinden.

506
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
Hoe ziet ze eruit? Wij zoeken wel.

507
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
Denk je dat ik je dat toevertrouw?

508
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
Je gaat niet mee.
-Ik vraag het niet.

509
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Ik vertel het je gewoon.

510
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
Kom hier.

511
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Luister. Als iemand
die dit heeft gezien, zeg ik…

512
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
…dat je er niet heen wilt.
Ik neem je niet mee.

513
00:45:42,166 --> 00:45:43,375
Je blijft hier.

514
00:45:43,458 --> 00:45:46,875
Wij zoeken je vriendin
en zien je erna wel, oké?

515
00:45:47,666 --> 00:45:49,416
Niet oké.

516
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Luister.

517
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
Ik ga hoe dan ook.

518
00:45:52,875 --> 00:45:55,166
Met jou, zodat jij me beschermt.

519
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
Of…

520
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
…ik ga er stiekem in…

521
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
…en kom er vast om.

522
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Aan jou de keuze.

523
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Wat wordt het, pap?

524
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
Als we je vriendin zien, fijn.

525
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
Maar je gaat haar niet zoeken.
Dit kan je dood worden.

526
00:46:27,583 --> 00:46:31,125
Als je iets stoms uithaalt,
kan dat levens kosten.

527
00:46:31,208 --> 00:46:33,958
Begrijp je dat? Zij hebben ook gezinnen.

528
00:46:34,625 --> 00:46:38,833
Ik wil je nooit uit het oog verliezen.

529
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
Op die voorwaarden. Begrepen?

530
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Ja. Begrepen.

531
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
Jongens, dit is Kate…

532
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
…ons nieuwste lid.

533
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
Hallo.
-Hoe gaat het?

534
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Scott, wat doe je?

535
00:47:01,250 --> 00:47:03,916
Vermaak je je?
Waar heeft hij het over?

536
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
De bom die hier iedereen komt doden?
Bedoel je dat?

537
00:47:07,125 --> 00:47:10,958
Dat is de laatste bus.
Stap in, Speedy Gonzales. Arriba.

538
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Dit is een verplichte evacuatiezone.

539
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
We hebben nog één vent nodig.
-Waarvoor?

540
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
Je weet niet hoe het daar is. Niet meer.

541
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
Het team is groot genoeg…
-We hebben nog iemand nodig.

542
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
Wat is hier aan de hand?

543
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
Wil je $20.000 verdienen?

544
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
$20.000?

545
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Ja, dat wil ik best verdienen.

546
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
Waarom neemt ze hem verdomme mee?

547
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Lieverd, pas op je woorden.

548
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
Meen je dat?
-Kettingzaag.

549
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
We gaan een hoop dode mensen tegemoet
en een overval plegen.

550
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
Die is voor jou.
-Maar sorry dat ik vloek.

551
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Voor mij?

552
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Ik heb deze.

553
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
We gaan lol maken, hè?

554
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Je hebt hier de juiste vent voor.

555
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
Als je daar bang wordt of nerveus…

556
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
…blijf dan dicht bij mij.

557
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
Ik bescherm je wel.
-Bedankt.

558
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
Wat is er, man?

559
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Benzine. Jij draagt die.

560
00:48:29,958 --> 00:48:33,541
Kom nooit meer aan mijn zaag.
Praat nooit meer met haar.

561
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
Oké. Goed.
-Goed antwoord.

562
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
Oké, jongens. We gaan.

563
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Valt er wat te zien?

564
00:49:21,541 --> 00:49:22,458
Achter mij.

565
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Pistool omhoog, idioot.

566
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Je kunt nog terug.

567
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
Daar zijn ze, de waggelaars.

568
00:49:55,333 --> 00:49:56,583
Wat ervan over is.

569
00:49:59,958 --> 00:50:03,000
Wat is er met ze gebeurd?
-Wat denk je?

570
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
Ze zijn niet uit de zon gegaan.

571
00:50:05,375 --> 00:50:09,958
Moet je het nog 's zien regenen.
Dan komen ze een paar uur tot leven.

572
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Scheisse.

573
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Kom, we gaan.

574
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
Hoeveel regen is…

575
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
Even een foto.

576
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Toeristen.

577
00:50:27,125 --> 00:50:28,416
Jij bent Lilly, hè?

578
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
Je weet hier de weg.

579
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
Wat kan jou dat schelen?

580
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Misschien veel.

581
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
Hoeveel weet je over die dingen?

582
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
Alles.

583
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Waarom?

584
00:50:44,250 --> 00:50:45,500
Goed om te weten.

585
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
Was ist das?

586
00:51:08,125 --> 00:51:11,458
Shit. Wat is dit allemaal?
Wat is hier gebeurd?

587
00:51:11,541 --> 00:51:15,875
Hier vielen de politie en het leger.
Vegas' laatste slag.

588
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Stil, allemaal.

589
00:51:18,708 --> 00:51:20,000
Horen jullie dat?

590
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
Wat is dat nou?
-Ga achter de auto.

591
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
Wat is dat?

592
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine.

593
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Het is een zombietijger.

594
00:51:56,208 --> 00:51:57,583
Dat gaat te ver.

595
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
Wauw.
-Fantastisch.

596
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Veilig.

597
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
Los geht's.

598
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
Wat was dat?

599
00:52:41,208 --> 00:52:43,000
Ze was van Siegfried en Roy.

600
00:52:43,083 --> 00:52:44,833
Ze bewaakt hun territorium.

601
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
Is er een andere weg omheen?
-Niet echt.

602
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Cummings, laat me je pistool even zien.

603
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
Wat? Echt niet.

604
00:52:59,291 --> 00:53:00,833
Heel even maar.

605
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Het is heel mooi.

606
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Ook betrouwbaar.

607
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
Mag ik het aanraken?

608
00:53:15,000 --> 00:53:17,291
Wil je het aanraken?

609
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Heel even dan.

610
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Heel even.

611
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Ik zou liegen als ik zei
dat dat m'n plan niet was.

612
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
Wat bedoelt ze?
-Wat doet ze?

613
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
Schiet haar neer.

614
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
Ze laten ons met rust
als we ons aan hun regels houden.

615
00:53:44,875 --> 00:53:46,291
Regels?

616
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
We moeten er iets voor ruilen.

617
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
Een ruil? Echt?
-Nee.

618
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
Een offer om te laten zien
dat we onderdanig zijn.

619
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
Ze denken niet.
-Schiet haar neer.

620
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
We doden ze gewoon.
-Je snapt het niet.

621
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
Ze zijn niet zoals je denkt.
-Schiet op haar.

622
00:54:01,791 --> 00:54:04,375
We hebben het niet over waggelaars.

623
00:54:04,458 --> 00:54:07,500
Die denken inderdaad niet.
Ze lopen en eten alleen.

624
00:54:07,583 --> 00:54:09,291
Ik bedoel de andere.

625
00:54:09,375 --> 00:54:13,208
De alfa's.
-Ja. Zij zijn slimmer en sneller.

626
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
Ze zijn georganiseerd.
Zo uit je nachtmerries.

627
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
Alsjeblieft.

628
00:54:17,250 --> 00:54:19,958
Jullie zien de stad als hun gevangenis.

629
00:54:20,041 --> 00:54:22,166
Maar het is hun koninkrijk.

630
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
Ze zullen ons hier dulden
als we ons aan de regels houden.

631
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
We komen er zo middenin.

632
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
Ik heb een moeder.

633
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
Iedereen heeft een moeder…

634
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
…en niet iedereen misbruikt
vrouwen in quarantaine.

635
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
Ze liegt. Dat is niet waar.

636
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
Kop dicht.
Ik heb gezien wat je met ze deed…

637
00:54:41,458 --> 00:54:42,625
…vuile verkrachter.

638
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
O, mijn god. Dat is niet waar.

639
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
Nee.
-Ze komt eraan.

640
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
Wie komt eraan? Wat?

641
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
Zij? Wat is zij?
-Alsjeblieft. Maak me los.

642
00:54:54,125 --> 00:54:56,500
Nee. Vertrouw haar niet.

643
00:54:56,583 --> 00:54:57,958
Nee, alsjeblieft.

644
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Help me. Ga niet weg. We zijn een team.

645
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
Wat is dat nou?

646
00:55:47,666 --> 00:55:48,625
Scheisse.

647
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Help. Schiet erop. Wat is dit voor ding?

648
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Luister, nee. Hoi.

649
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
Ik wil je niets doen.

650
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
Kom op. Help me.

651
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
Help me.

652
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
Niet doen. Blijf uit de buurt.

653
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Wat doe je?

654
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Nee. O, mijn god.

655
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Ga weg. Ga daarheen.

656
00:57:27,083 --> 00:57:29,625
Heb je haar ooit zien doden?
-Meer dan eens.

657
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
Kwamen ze terug?

658
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Ja, als waggelaars.

659
00:57:37,166 --> 00:57:40,750
Mijn theorie is dat dit
met een van hen begon. Een origineel.

660
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
Als hij je bijt…

661
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
Dan word je een alfa.
-Juist.

662
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
Ze brengen hem naar 't Olympus.

663
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
Mooi. Daar gaan we dus niet heen.

664
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
Ik heb nooit begrepen hoe het werkt.

665
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
Ik weet alleen dat ze je daar brengen
en dat je eruit komt…

666
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
…als een van de snelle.

667
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
Ze brengen hem weg om hem te veranderen.

668
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
Scott, Geeta zou daar kunnen zijn.

669
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
Daar hebben we het over gehad.

670
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
Er is tijd.
-Nee.

671
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
Goed dan.

672
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Dat dacht ik al.

673
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
Die eikel bezorgt ons toegang
en wij gaan verder?

674
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Ja. De eikel bezorgt ons wat goodwill…

675
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
…maar ik ga er niet mee
op hun straten pronken.

676
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
We gaan via de gebouwen verder.

677
00:58:25,166 --> 00:58:26,083
Kom op.

678
00:58:47,583 --> 00:58:51,333
Heeft iemand aan een ranglijst gedacht?
-Wat bedoel je?

679
00:58:51,416 --> 00:58:57,208
De Duitser is duidelijk de belangrijkste,
omdat hij de kluis opent…

680
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
…maar daarna moet ik komen, toch?

681
00:59:00,958 --> 00:59:06,083
Zonder mij komen jullie hier niet weg.
Dan ben ik dus de tweede op de ranglijst.

682
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Ik weet niet of jullie
samen op de derde plaats komen…

683
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
…maar ik ben zeker belangrijker
dan die vent.

684
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
Sorry. Ik wist niet dat je luisterde.

685
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
Ik ben in elk geval belangrijker
dan die vent.

686
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
Ik vertrouw hem niet.

687
00:59:21,291 --> 00:59:24,708
Weet je wat hij hier doet?
Hij moet ons in de gaten houden…

688
00:59:24,791 --> 00:59:27,625
…voor het geval
we er met het geld vandoor gaan.

689
00:59:28,250 --> 00:59:31,500
We moeten beloond worden.
Ik wil niet de schurk zijn…

690
00:59:31,583 --> 00:59:35,708
…maar we horen iets extra's te krijgen
om hem te laten sterven.

691
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
Wat? Waarom kijkt iedereen naar mij?

692
00:59:45,375 --> 00:59:48,583
Het is een vrij land.
Je kunt kijken naar wie je wilt.

693
00:59:48,666 --> 00:59:52,750
Het is geen vrij land.
We zijn niet meer in Amerika. Toch?

694
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Dat maakt het juist
een nog vrijer land, nietwaar?

695
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Zoals je wilt.

696
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
Wat is dit nou?

697
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Blijf van me af.

698
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
Wat is dat?

699
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
Ik wil met je praten.

700
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Ik kan je helpen. Laat me…

701
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
Luister.

702
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Laten we even serieus praten.

703
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Raak ze niet aan.

704
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Schijn niet in hun ogen.

705
01:03:09,458 --> 01:03:11,708
Ik ken dit. Ze zijn in winterslaap.

706
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Hoe kunnen we verder zonder hen te zien?

707
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Ik geef de route aan.

708
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Jij eerst.

709
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
Waarom? Wil je mijn kont bekijken?

710
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
Nee. Ik denk niet
dat je ons beschermt als het fout gaat.

711
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Ik heb je geobserveerd.
Je bent iets van plan.

712
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
Eenmaal in het casino…

713
01:03:53,166 --> 01:03:57,166
…moeten we even praten
over wat je rol hier is.

714
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Ga je gang.

715
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
Ik krijg je wel, kreng.

716
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Vuile rotzak.

717
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Kreng.

718
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Deze kant op.

719
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
Waar is Chambers?
-Ze zat achter me.

720
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
Wat heb je gedaan?
-Ik heb niks gedaan.

721
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
Ze schoot ineens. Ik was al ver.

722
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
Onzin. Ze was daar met jou. Dat weet ik.

723
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
Knul…
-Wat is er gebeurd?

724
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
Je wilt niet…
-Klootzak.

725
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
Ze is er geweest. Laat haar. Ze is dood.

726
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
Chambers.

727
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Kom op.

728
01:09:50,916 --> 01:09:54,958
Ga weg. Rennen.

729
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Guz, kom op. We gaan.

730
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Guzman. Ze is dood.

731
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
We moeten verder. Kom op.

732
01:12:04,416 --> 01:12:06,041
Geeta leeft niet meer, hè?

733
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
Met die dingen hier.

734
01:12:08,625 --> 01:12:10,916
Ik kwam hier een keer met een vent.

735
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
Ik raakte hem kwijt.
Ik dacht dat hij dood was.

736
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
Drie dagen later kwam hij zelf terug.

737
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
Wat was er gebeurd?

738
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
Hij was naar 't Olympus gebracht.

739
01:12:22,958 --> 01:12:25,208
Hij zat in een kamer met twee anderen.

740
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
De leider haalde ze één voor één.

741
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Hij ontsnapte voor hij aan de beurt was.

742
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
Is dat dus een gewoonte van je?

743
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
Mensen achterlaten.

744
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
Denk je dat ik dat leuk vind?

745
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Ik doe mijn best om het goed te doen.

746
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Kom eens kijken.

747
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Wat is dat nou?

748
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
Is dat…

749
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
Ja, nog meer blauwdrukken voor de kluis.

750
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Nog meer blauwdrukken.

751
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Tanaka, de schoft.

752
01:13:14,291 --> 01:13:16,375
Hij heeft al eerder teams gestuurd.

753
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
Weet jij hier iets van?

754
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
Dit hoor ik nu pas.

755
01:13:34,708 --> 01:13:39,375
Peters, ga naar 't dak. Maak de helikopter
zo snel mogelijk klaar. Ga mee, Cruz.

756
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Ze praat te veel.

757
01:13:41,625 --> 01:13:45,083
Ik ben blij om mijn vrienden weer te zien.
Mag dat?

758
01:13:46,166 --> 01:13:49,458
De coyote en ik kijken rond
en blokkeren de deuren.

759
01:13:49,541 --> 01:13:52,166
Ja. Kate en ik zoeken de generatoren.

760
01:13:52,250 --> 01:13:55,541
De noodgenerator is op het dak.
Dat is veiliger.

761
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Op het dak. Oké.

762
01:13:57,500 --> 01:13:59,291
Breng Dieter bij de kluis.

763
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
Neem Guzman mee.

764
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Begrepen.

765
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Dit is een pasje voor de buitendeuren
tot de kluis en de dienstliften.

766
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
Bij de kassa's, die kant op.

767
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Hiermee kom je binnen.

768
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Bedankt.

769
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Dit is mijn pasje. Hier heb je er een.

770
01:14:22,416 --> 01:14:25,333
Iedereen weet wat hij moet doen. Kom op.

771
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Wat een roestbak.

772
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
No la vayas a cagar, vriendin.

773
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Prima.

774
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
Dag.

775
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
Wat is dit in godsnaam?

776
01:14:53,625 --> 01:14:56,708
Heeft hij al zijn geld besteed
aan dit kleine ding?

777
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Ik haat die tijger.

778
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
Hij is pervers.

779
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
Wat was het?

780
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
Voel je je eindelijk schuldig?

781
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
Is er één te veel gestorven?

782
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
Eigenlijk wel, ja.

783
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
Die moeder die Kate zoekt…

784
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
Schoot je haar ook neer?

785
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
Nee, ik raakte haar kwijt.

786
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
Ik heb nooit iemand
met opzet achtergelaten…

787
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
…die het niet verdiende.

788
01:15:41,625 --> 01:15:45,833
Je weet niet wat ik in die kampen zie.
Hoe die mensen overleven.

789
01:15:45,916 --> 01:15:48,375
Binnen deze muren
zijn de regels duidelijk.

790
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
Je ziet hen elkaar niet verlakken.

791
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Als je mij belazert…

792
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
Twee tussen de ogen.

793
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
Twee? Waarom twee?

794
01:16:05,500 --> 01:16:07,000
De tweede is voor de lol.

795
01:16:12,625 --> 01:16:13,791
Wat gebeurt er nu?

796
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
We wachten.

797
01:16:18,083 --> 01:16:20,958
Je snapt toch dat ik het moest doen?
-Wat?

798
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Haar doden.

799
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
Ze zeiden erna van alles over mij.

800
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
Je moet weten dat ik van haar hield.

801
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
We hielden van elkaar.

802
01:16:36,791 --> 01:16:39,958
Als het soms niet zo leek, spijt me dat.

803
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
Ik snap het.

804
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
Echt?

805
01:16:49,166 --> 01:16:50,750
Je deed wat je moest doen.

806
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
Ze was een van hen.

807
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
Het is goed. Oké?

808
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Wacht.

809
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
Denk je dat ik daarom
al jaren niet meer met je praat?

810
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Het leek de…

811
01:17:08,375 --> 01:17:10,583
Het leek de logische verklaring.

812
01:17:12,125 --> 01:17:14,333
Wat jij deed en wat haar overkwam…

813
01:17:14,833 --> 01:17:17,583
Daar gaf ik je nooit de schuld van.

814
01:17:18,291 --> 01:17:22,416
Ik snap het niet.
Als dat het niet was, wat dan wel?

815
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
Het is niet…

816
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Het is niet het feit…

817
01:17:32,291 --> 01:17:33,958
…dat je mijn moeder doodde.

818
01:17:40,333 --> 01:17:43,791
Maar het feit
dat je je erna niet liet zien.

819
01:17:45,000 --> 01:17:48,750
Je was er niet.
Je belde niet. Je kwam niet.

820
01:17:48,833 --> 01:17:51,666
Je praatte er niet over.

821
01:17:53,625 --> 01:17:55,041
Je troostte me niet.

822
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Je hebt gelijk.

823
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Elke keer als ik naar jou keek…

824
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
…zag ik haar.

825
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
En dat deed pijn.

826
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Heel erg pijn.

827
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Toen ik het toch wilde proberen, was je…

828
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
Je leek me niet te willen,
dus ik bleef maar weg.

829
01:18:31,583 --> 01:18:33,833
Misschien is er een kans dat we nog…

830
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
Wat?

831
01:18:40,666 --> 01:18:41,708
Ik weet het niet.

832
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Je zou kunnen gaan studeren.

833
01:18:46,666 --> 01:18:49,083
We hebben geld. Ik open een restaurant.

834
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
Een nieuwe foodtruck.

835
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Een nieuw leven.

836
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Ik zat te denken…

837
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
Aan ambachtelijke tosti's.

838
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Ambachtelijke tosti's?

839
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
Wat vind je ervan?

840
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Ik weet het niet.
Het is een leuk idee, maar…

841
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Ik haat je al zo lang
dat ik dat niet zomaar uit kan zetten.

842
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
Het spijt me.

843
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
Zo gemeen bedoelde ik het niet.
-Het geeft niet.

844
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
Ik begrijp het.

845
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Laten we dit doen.

846
01:20:05,166 --> 01:20:07,333
Ay, su puta madre.

847
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Ik heb de bruid geraakt.

848
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
Drie schoten.

849
01:20:32,041 --> 01:20:34,166
Nee, vier.
-Vier.

850
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
Hoezo geen zombiemoordenaar, Mr Vanderohe?

851
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung.

852
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
Je stond hier op mij te wachten.

853
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Wat ben je mooi. Zie je dat?

854
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Kijk.

855
01:21:33,750 --> 01:21:36,291
Nog een team grafrovers.

856
01:21:36,375 --> 01:21:38,166
Ze wilden hem opensnijden.

857
01:21:39,000 --> 01:21:44,250
Wat dom. Domme, arme skeletten.

858
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Het enige wat ze is gelukt,
is de kaartlezer vernietigen.

859
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
Is het een ander team of zijn wij het?

860
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Denk er eens over na. Wij.

861
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
Kijk eens. Dat zijn wij.

862
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
Wij in een andere tijdlijn.

863
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
We zitten vast…

864
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
…in een eindeloze lus…

865
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
…van vechten en sterven…

866
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
…vechten en sterven. En Tanaka is…

867
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
…de poppenspeler. De duivel. God.

868
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Wij, jij, ik, Guz en de rest van het team…

869
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
…zijn slechts pionnen in een pervers spel…

870
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
…waarin we onze fouten blijven herhalen.

871
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
En eindelijk…

872
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
…na een ingewikkelde,
ironische ontknoping…

873
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
…begint alles opnieuw.

874
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Ongelofelijk.

875
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Daar.

876
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
Daar is de eerste val.

877
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Het is een soort boobytrap.

878
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Als we hem af kunnen laten gaan…

879
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
Daar.
-Ik zie hem.

880
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Je hebt mooi haar trouwens.

881
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Bedankt.

882
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Hé, schatje.

883
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Hebbes.

884
01:25:51,916 --> 01:25:53,208
Gaat het?

885
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Succes.

886
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Hé, schoonheid.

887
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Rustig maar.

888
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Wat doe je?

889
01:26:56,416 --> 01:26:58,958
Je zei dat je alleen wat bloed wilde.

890
01:26:59,041 --> 01:27:01,541
Laat dat bloed maar.

891
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
Weet je hoeveel een heel hoofd
waard is voor mijn baas?

892
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
Voor de regering?

893
01:27:09,541 --> 01:27:12,875
In de juiste handen
kun je er hiermee meer maken.

894
01:27:12,958 --> 01:27:15,375
Baas zijn over je eigen zombieleger.

895
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
Het ultieme wapen.

896
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
Dit was de afspraak niet.

897
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
Wil je je deal of niet?

898
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Dat dacht ik al.

899
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Dus hou je kop dicht.

900
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
We moeten gaan.

901
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
Waarom? Gaan ze haar zoeken
als ze zich niet bij de basis meldt?

902
01:27:38,833 --> 01:27:43,458
Ze hebben haar doodskreet vast gehoord.
Als ze haar vinden, is het afgelopen.

903
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
Wat gaan ze dan doen?

904
01:27:47,333 --> 01:27:48,416
Geen idee.

905
01:27:59,833 --> 01:28:01,166
Zo mag ik het zien.

906
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Ga maar.

907
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Vooruit, ga hem pakken. Goed zo.

908
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Kom op, idioot.

909
01:28:31,541 --> 01:28:32,500
Alles goed.

910
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Niks aan de hand.

911
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Waar haal je die allemaal?

912
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Wie heeft de warme hand?

913
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Hier. Proef maar.

914
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Ga hem nu halen.

915
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Let op.

916
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
Zie je dat?

917
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
Het is het vlees niet, maar de warmte.

918
01:29:20,083 --> 01:29:24,125
En het afschrikmiddel
zou zo af moeten gaan. En wel…

919
01:29:25,208 --> 01:29:26,541
Nu.

920
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
Is dat alles?

921
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Wauw. Wat eng.

922
01:29:36,916 --> 01:29:37,833
Scheisse.

923
01:29:41,916 --> 01:29:44,666
Dat had niet-dodelijk moeten zijn.

924
01:29:44,750 --> 01:29:48,666
Vast illegaal, hè?
-Die Tanaka toch. Hij dolde niet.

925
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
Is dat alles? Is hij nu veilig?

926
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Ik denk het.

927
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
Nu is het waarschijnlijk veilig.

928
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Succes daarmee.

929
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
Kom op. Het werd net leuk.

930
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
Kom op.

931
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Smerige roestbak.

932
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
Gaat het wel?

933
01:31:00,000 --> 01:31:02,083
Alles goed.

934
01:31:03,875 --> 01:31:07,041
Kun je me helpen, Mr Vanderohe?
-Ja, hoor. Natuurlijk.

935
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Eén, twee, drie.

936
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Als ik hem open krijg…

937
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
…wordt het verwoesting of vernieuwing.

938
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
De dood of een wedergeboorte.

939
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Dat is diepgaand. Maar het is goed.

940
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
Het spande erom,
maar uiteindelijk gaf de president toe…

941
01:31:44,291 --> 01:31:47,750
…aan de druk om niet
op de feestdag te bombarderen.

942
01:31:47,833 --> 01:31:52,625
Heel anders dan zijn vorige standpunt
dat een atoombom op 4 juli…

943
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
…'een geweldige vuurwerkshow' zou zijn.

944
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
En: 'Eigenlijk best patriottistisch
als je erover nadenkt.'

945
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
Uit angst dat
door de almaar toenemende woede…

946
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
…het bombardement
voorgoed wordt uitgesteld…

947
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
…heeft de regering besloten…

948
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
…het bombardement niet uit te stellen,
maar met 24 uur te vervroegen.

949
01:32:12,583 --> 01:32:16,125
Het is nu gepland
voor vanavond bij zonsondergang.

950
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
Blijf bij ons…
-Mijn god.

951
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Meen je dat nou?

952
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
Kom bij ons terug.

953
01:32:22,083 --> 01:32:23,125
Dit is gestoord.

954
01:32:25,208 --> 01:32:27,125
Zou hij de kluis al open hebben?

955
01:32:27,208 --> 01:32:28,416
We moeten hier weg.

956
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters.

957
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
Er is een probleem.

958
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
De bom komt eerder.

959
01:32:46,875 --> 01:32:50,208
Fijn. Ik ben blij
dat ze die eerder laten vallen.

960
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Ik begon onrustig te worden.

961
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
We hebben 90 minuten om weg te komen.

962
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
Hoe gaat het daar?

963
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
Goed. Ik heb een zwembad gevonden.

964
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Ik lig wat in de zon.

965
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Om egaal bruin te worden. Snap je?

966
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
Hoe gaat het daar?

967
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
Is de kluis al open?

968
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
Het duurt langer dan verwacht, maar…

969
01:33:17,208 --> 01:33:18,500
…we zijn er bijna.

970
01:33:18,583 --> 01:33:22,958
Oké. Ik zet hem alleen nog in de was,
dus schiet op.

971
01:33:23,041 --> 01:33:25,416
Hij staat te wachten. Helemaal klaar.

972
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Verdomme.

973
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
Hoe gaat het met de kluis?

974
01:33:52,125 --> 01:33:53,250
Scheisse.

975
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Hij is aan het werk.

976
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
Zie je dit? De vier sloten?

977
01:34:02,666 --> 01:34:04,250
Weet je wat dat is?

978
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
Nee.
-Natuurlijk niet.

979
01:34:07,166 --> 01:34:10,458
Het is een randomisatiemechanisme,
nietwaar, Mr Vanderohe?

980
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
Inderdaad.

981
01:34:14,041 --> 01:34:15,958
Jij met je worstenvingers…

982
01:34:16,541 --> 01:34:19,083
Je hebt me gestoord.
Ik moet opnieuw beginnen.

983
01:34:20,125 --> 01:34:22,291
Nog een keer en hij blijft dicht.

984
01:34:22,375 --> 01:34:24,125
Begrepen? Voorgoed.

985
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Hoelang nog voor je hem openkrijgt?

986
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
Dertig minuten.

987
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Dertig minuten stilte.

988
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
Dat is goed.
-Silencio.

989
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
Stilte. Oké?

990
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
Mr Vanderohe, kun je je team stilhouden?

991
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Ik moet me concentreren. Bedankt.

992
01:35:07,708 --> 01:35:09,791
Dertig minuten. Dat is niet gek.

993
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
De atoombom valt
over een uur en 20 minuten.

994
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Een uur dus om bij de helikopter te komen
en hier weg te gaan.

995
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
Dat is genoeg.
-Genoeg.

996
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
En anders?

997
01:35:21,666 --> 01:35:25,833
Naar de rand van de stad rennen?
Dat redden we vast niet.

998
01:35:25,916 --> 01:35:29,166
Dat is vast niet nodig. We vertrouwen hem.

999
01:35:29,250 --> 01:35:31,083
Hij kan het wel.
-Zeker weten.

1000
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
Nietwaar, Van?

1001
01:35:37,958 --> 01:35:40,750
O, ja. Hij kan het wel.

1002
01:35:40,833 --> 01:35:42,791
Onze vriend Dieter kan het wel.

1003
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Dat is vast de nooduitgang.

1004
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Ik ga wel.

1005
01:36:45,125 --> 01:36:48,666
Zo kwam het vorige team vast binnen.
Vandaar die waggelaars.

1006
01:36:48,750 --> 01:36:50,166
Wat vind je van tofoe?

1007
01:36:51,875 --> 01:36:56,125
Tofoe. Mijn volgende foodtruck.
Van tofoe kun je van alles maken.

1008
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
Tofoeburgers, tofoefrietjes,
tofoemilkshake, tofoecheesecake.

1009
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
Ik weet niet wat dat is. Tofoecheesecake.

1010
01:37:04,333 --> 01:37:07,625
Ik dacht eraan
vanwege al die veganisten nu.

1011
01:37:07,708 --> 01:37:10,375
We staan niet bovenaan in de voedselketen.

1012
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
Wat vind je ervan?

1013
01:37:11,833 --> 01:37:14,625
Ja, prima. Blijf denken.

1014
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
Alles in orde daarboven?

1015
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Ja. We zijn veilig.

1016
01:37:28,916 --> 01:37:32,083
Hoeveel hebben we in de kar?
-Ik denk zo'n $200.000.

1017
01:37:32,666 --> 01:37:34,916
Denk eens aan de kluis.
-Kijk eens.

1018
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Ik heb nog nooit zoveel geld vastgehouden.

1019
01:37:43,875 --> 01:37:46,291
Zodra die deur opengaat, is wat daar ligt…

1020
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
…wc-papier.

1021
01:37:48,125 --> 01:37:49,958
Ik neem het anders wel.

1022
01:37:50,041 --> 01:37:51,541
Nee, ik neem het wel.

1023
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
Zeker weten?
-Ik neem het.

1024
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
O, mijn god.

1025
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
Het is gelukt.

1026
01:39:01,083 --> 01:39:04,041
Wat? Is het gelukt? Echt gelukt?

1027
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Het is hem gelukt.

1028
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
We moeten alleen aan het wiel draaien.

1029
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
Alsof we wel moesten winnen.

1030
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
Mr Vanderohe, wil jij het doen?

1031
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Kom op. Aan de slag.

1032
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
We hebben 20 minuten voor de explosie.

1033
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
Inpakken en wegwezen.

1034
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
Vanny, hoe gaat het nu?

1035
01:40:48,833 --> 01:40:52,416
Heel goed. Het gaat heel goed.

1036
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Mr Vanderohe.

1037
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
Kom op. Inpakken.

1038
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
Net als vroeger, hè?

1039
01:42:13,708 --> 01:42:15,291
Niet net als vroeger…

1040
01:42:15,916 --> 01:42:17,166
…maar net zo idioot.

1041
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
Wat is er?

1042
01:42:23,125 --> 01:42:24,291
Ik weet het niet.

1043
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
Je kunt met me praten. Wat is er?

1044
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
Denk je dat?

1045
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
Je bent heel dom. Weet je dat?

1046
01:42:34,958 --> 01:42:36,666
Hoezo? We zijn rijker…

1047
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
Ik ben hier niet voor het geld, domoor.

1048
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Natuurlijk neem ik de miljoenen graag aan.

1049
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
Maar…

1050
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
…ik ben hier voor jou.

1051
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Ik dacht dat we iets konden hebben,
maar toen ging jij…

1052
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
…zomaar weg.

1053
01:42:56,875 --> 01:42:59,000
Nu ik je weer zie…

1054
01:42:59,583 --> 01:43:00,666
…komt het boven.

1055
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Het is niet zo dat ik op je heb gewacht.

1056
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Ik ben gelukkig.

1057
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
Het gaat prima met me.

1058
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Ik dacht gewoon dat…

1059
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
…we misschien…

1060
01:43:14,291 --> 01:43:16,416
Ik dacht dat ik dat voorgoed…

1061
01:43:17,458 --> 01:43:18,291
…verpest had.

1062
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
Voorgoed is erg lang.

1063
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Ik besef dat ik alles verkeerd heb gedaan.

1064
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Met jou en mij, met mij en Kate.

1065
01:43:36,500 --> 01:43:37,750
Heb je Kate gezien?

1066
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
Is Kate daar?
-Hier niet.

1067
01:43:44,791 --> 01:43:45,791
Waar is ze nou?

1068
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
Verdomme. Ik weet al waar ze is.

1069
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
Luister. Laten we erover nadenken.

1070
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
Wacht op de rest.
-Ik hoef niet na te denken.

1071
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
Ik weet waar ze is.
Ik haal mijn dochter terug.

1072
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
Ik ga met je mee.
-Niks ervan.

1073
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
Ik laat je er niet alleen heen gaan.

1074
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Bedankt.

1075
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
Hier gaan we eruit.

1076
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Kom mee.

1077
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
Kom op.

1078
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
Waar denk je aan?

1079
01:47:16,166 --> 01:47:18,000
Het geld.
-Het geld. Oké.

1080
01:47:18,958 --> 01:47:20,875
Guzman, dek deze hoek.

1081
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Kom op, Dieter.

1082
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
Wat doe je?

1083
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Martin, laat ons eruit.

1084
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Ik heb je twee keer erin laten lopen.

1085
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
Je leert niet.

1086
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
Tanaka geeft niks om het geld.

1087
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Wat in deze zak zit,
is tien keer zoveel waard.

1088
01:48:10,833 --> 01:48:12,708
Ik ga die stomme piloot doden…

1089
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
…nu ze de helikopter heeft gemaakt,
en vlieg weg.

1090
01:48:15,375 --> 01:48:16,708
Au revoir.

1091
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
Sukkel.
-Laat ons hieruit.

1092
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
Explosie.

1093
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Hé, schatje.

1094
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
Leef je nog?

1095
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Kom op.

1096
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
Verdomme.

1097
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Drie.

1098
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
We rennen naar die lift
en gaan naar het dak.

1099
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
Stop nergens voor.

1100
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
Rennen.

1101
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
Kom op.

1102
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
Rennen.

1103
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
Kom op.

1104
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Peters. Wat is dat nou?

1105
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Geef me 30 seconden.

1106
01:58:15,208 --> 01:58:16,375
Wat is dat?

1107
01:58:16,458 --> 01:58:17,458
Zijn koningin.

1108
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
Martin zou iedereen uit de kampen laten…

1109
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
…als ik niets zei.

1110
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Leugenaar.

1111
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
Verdomme. Kom op.

1112
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Kom. We moeten gaan.

1113
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Ik weet wat ik doe. Ga maar.

1114
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
Ik hou hem daar.

1115
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
Ga nu.

1116
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Inderdaad, eikel.

1117
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Nog één stap en ik schiet haar hoofd eraf.

1118
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
Nog meer eraf dan.

1119
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
Wat doen we?

1120
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
Ga nou maar.

1121
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
Ga maar.

1122
02:00:02,708 --> 02:00:06,125
Verdomme.
-Was dat een zombie met een cape?

1123
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Vlieg nou maar.

1124
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
Waar is het geld?

1125
02:00:10,458 --> 02:00:12,958
Er is geen geld. Maar, Peters…

1126
02:00:13,666 --> 02:00:16,375
…we moeten Kate in 't Olympus halen.

1127
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
Hoeveel tijd hebben we?

1128
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
Ongeveer negen minuten.
-Verdomme.

1129
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Rotzak. Als we dit doen…

1130
02:00:29,416 --> 02:00:31,125
…moet je haar wel vinden.

1131
02:01:02,708 --> 02:01:05,250
Geeta, ik heb je gevonden. Je leeft nog.

1132
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Je bent me komen halen.

1133
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
Belazer me niet.

1134
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
Ga nou maar.

1135
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
Ben je gebeten?

1136
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
Jij?
-Hij heeft ons nog niet gepakt.

1137
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
We moeten meteen weg. Kom mee.

1138
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
Sadie.

1139
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, weg hier.

1140
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Rennen.

1141
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Verdomme.

1142
02:04:17,166 --> 02:04:18,166
Rennen.

1143
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Ze is weg.

1144
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Ze heeft ons achtergelaten.

1145
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Wacht, horen jullie dat?

1146
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Ik weet het.
Toen ik net weg was om mezelf te redden…

1147
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
…kreeg ik ineens een geweten.

1148
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
Het is vermoeiend.

1149
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Stap in. Kom op.

1150
02:05:48,000 --> 02:05:51,000
Ga nu.
-Grote goden. Hou je vast.

1151
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
Hou je vast.

1152
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
KERNEXPLOSIE VERWOEST LAS VEGAS

1153
02:10:25,416 --> 02:10:26,250
Pap?

1154
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
We hebben het gered.

1155
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
Godzijdank ben je in orde.

1156
02:11:01,833 --> 02:11:04,958
Het is niet zo erg.

1157
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
Het is niet erg. Het is niet zo diep…

1158
02:11:10,500 --> 02:11:12,166
Dat hoef je niet te doen.

1159
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Doe dat niet.

1160
02:11:19,375 --> 02:11:20,916
Ik weet wat dit betekent.

1161
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Zeg dat niet.

1162
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
Ik heb nagedacht.

1163
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
Ik heb veel nagedacht.

1164
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Het worden broodjes kreeft.

1165
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
In de foodtruck.

1166
02:11:50,125 --> 02:11:51,625
Scotts broodjes kreeft.

1167
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
Want iedereen houdt daarvan, toch?

1168
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
Iedereen houdt daarvan.

1169
02:12:04,166 --> 02:12:05,791
Ik heb iets voor je.

1170
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Het zijn geen miljoenen…

1171
02:12:22,166 --> 02:12:25,000
…maar hiermee krijg je
Geeta's kinderen het kamp uit.

1172
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
Hier, neem jij dat maar.

1173
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Doe er iets goeds mee.

1174
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Ik ben zo trots op je.

1175
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Ik hou van je.

1176
02:12:51,000 --> 02:12:52,333
Sorry dat ik wegging.

1177
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Ik ben zo'n lafaard.

1178
02:12:57,583 --> 02:13:01,833
Je bent geen lafaard.

1179
02:13:04,958 --> 02:13:06,708
Je bent heel dapper.

1180
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Ik hou zoveel van je.

1181
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
Het spijt me.

1182
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
Laat me gewoon naar je kijken.

1183
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Pap.

1184
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Het spijt me vreselijk.

1185
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
Ik wil
dat grijs met zwarte vliegtuig huren.

1186
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Het spijt me.
Helaas is dat een privévliegtuig.

1187
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
Ik kan u dat vliegtuig niet verhuren.

1188
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
Misschien kan ik wat doen.

1189
02:17:24,000 --> 02:17:26,958
Smakelijk eten.
-Dat is geweldig.

1190
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
Hoe maken jullie dat
in dat kleine keukentje daarachter?

1191
02:17:31,583 --> 02:17:33,750
Het is net magie. Voilà.

1192
02:17:35,041 --> 02:17:36,666
Laten we toosten.

1193
02:17:38,166 --> 02:17:39,875
Dat mag niet. We werken.

1194
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
Nee. Maar één…

1195
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Eén glas om te toosten.
Jullie zouden me gelukkig maken.

1196
02:17:45,916 --> 02:17:47,208
Ik zou het fijn vinden.

1197
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
Waarom ook niet?
-Zo mag ik het horen.

1198
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
De geweldige Joseph Campbell zei:

1199
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
'Juist door het dal in te gaan…

1200
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
…ontdek je je schat.
Daar waar je struikelt…

1201
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
…ligt je schat.'

1202
02:18:03,958 --> 02:18:06,041
Op de ironische wending van het lot.

1203
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
Proost.
-Proost.

1204
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
Lekker.

1205
02:18:16,750 --> 02:18:20,291
Ga maar weer zitten. Goed zo.

1206
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Hier, pak deze.

1207
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
Sorry. Ik geneer me een beetje.
-Dat is niet erg.

1208
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
Het gaat wel weer.

1209
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Je ziet er niet goed uit.

1210
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
Lange dag.
-Je huid is ijskoud.

1211
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
Ik licht de gezagvoerder in.

1212
02:18:33,583 --> 02:18:34,875
Nee. Ik ga naar de wc…

1213
02:18:34,958 --> 02:18:37,458
…en maak mijn gezicht nat.
Dan komt het goed.

1214
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
Oké, kom maar dan.

1215
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
Sta op.
-Bedankt.

1216
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
Ik breng je wel.
-Is het hier?

1217
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
Ja, daar. Ga maar naar binnen.

1218
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
Gaat het echt wel?
-Het gaat wel.

1219
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
Het gaat wel.

1220
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Kom op.

1221
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
Dit is uw gezagvoerder.

1222
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
We beginnen nu
aan onze landing in Mexico-Stad.

1223
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Ga terug naar uw stoel
en doe uw gordel om.

1224
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
De lokale tijd is 21.30 uur…

1225
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
…en de temperatuur is 19 graden.

1226
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
Fijn dat u met ons vloog.

1227
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
Ondertiteld door: Brigitta Broeke



