1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,083 --> 00:00:20,916
Guardián, aquí buque nodriza.
Los Cuatro Jinetes ya galopan.

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Abran las puertas del establo.
Repito, abran las puertas.

5
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
Carga asegurada.
Los Jinetes están en camino.

6
00:00:36,416 --> 00:00:39,458
ZONA PROHIBIDA
NO PASAR

7
00:00:50,541 --> 00:00:53,541
Procura que salga guapa. Ven.

8
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
Las Vegas, nena.

9
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
¡Las Vegas!

10
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
Así, muy bien.

11
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
- ¡Lo hemos hecho!
- Sí.

12
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Ya ha disparado. Venga.

13
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
Vámonos.

14
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
LAS VEGAS - TÉRMINO MUNICIPAL

15
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
RECIÉN CASADOS

16
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
- ¡En marcha!
- ¡Sí!

17
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
¡Amo la vida, cabrones!

18
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
Amor, amor…

19
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
¿Qué haces? Métete. ¡Ya lo noto!

20
00:01:29,250 --> 00:01:33,416
¿Tú sabes qué llevamos?
¿Por qué tantas armas para protegerlo?

21
00:01:33,500 --> 00:01:37,791
Puede ser desde una bomba de maleta
hasta el original de la Constitución.

22
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
La escrita con sangre
de los padres fundadores.

23
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Ya. O, no sé…

24
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
un bigfoot.

25
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Yo más bien creo
que el cabezal del Bastón de Ra

26
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
o Amelia Earhart, pero viva.

27
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
- Cuanto menos sepa uno, mejor.
- Cierto.

28
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
Voy a hacerte un regalito
por haberme hecho tu esposa.

29
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
¿Cómo? Espera, ¿qué dices?

30
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
Ah, vale.

31
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Muy bien.

32
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
Eso, al ataque.

33
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Te vas a enterar.

34
00:02:26,750 --> 00:02:28,125
Se me ocurre otra cosa.

35
00:02:28,833 --> 00:02:32,416
El módulo lunar
que dicen que se quedó en la Luna.

36
00:02:32,500 --> 00:02:35,500
Me gusta la referencia
de temática extraterrestre,

37
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
puesto que venimos de…
En fin, tú ya lo sabes.

38
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
- Entonces, dices que es posible.
- ¿Qué?

39
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
Que llevemos… En fin, ya lo sabes.

40
00:02:45,000 --> 00:02:45,916
El Santo Grial.

41
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Sí. A lo mejor es el Grial.

42
00:02:47,958 --> 00:02:52,416
El de verdad no. El Santo Grial
de todo lo que no deberíamos llevar.

43
00:02:53,916 --> 00:02:55,666
Al final me harás decirlo.

44
00:02:55,750 --> 00:02:59,083
De verdad que no…
Si te pones así de enigmático…

45
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
El Área 51.

46
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
Hangar secreto. Autopsia.

47
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Vale, lo digo: un alienígena.

48
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
- ¡Dios!
- ¡Cuidado!

49
00:03:39,500 --> 00:03:42,250
Blackwing está herido. Venga, daos prisa.

50
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
- ¡Saquémoslo!
- ¡Deprisa!

51
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
Mirad este. Deprisa.

52
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Varios muertos, señor.

53
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Dejadlos. Están muertos.
Vamos a ver ese. Venga.

54
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
- ¡Id a la carga dos!
- Entendido.

55
00:03:55,458 --> 00:03:59,666
- Buque nodriza, aquí los Cuatro Jinetes.
- Adelante, Jinetes.

56
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
Tenemos una emergencia. Solicito apoyo.

57
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Recibido, Jinetes.

58
00:04:05,541 --> 00:04:07,208
¿De qué emergencia se trata?

59
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
Hemos sufrido un accidente grave.

60
00:04:10,208 --> 00:04:13,875
Hay numerosas bajas.
Envíen evacuación médica.

61
00:04:14,458 --> 00:04:17,125
Recibido, Jinetes.
Enviamos evacuación médica.

62
00:04:19,291 --> 00:04:21,625
Esté a la escucha mientras la pido.

63
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
¿Cuál es el estado de la carga?

64
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
La carga.

65
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
La carga se ha visto afectada.

66
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Se ha abierto en medio de la carretera.

67
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Espere.

68
00:04:51,083 --> 00:04:52,375
Escuche atentamente.

69
00:04:52,458 --> 00:04:56,291
Coja a quien pueda caminar o moverse
y aléjense de la carga.

70
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
¿Qué me dice que haga?

71
00:04:58,541 --> 00:05:01,750
Cierra el pico y escucha.
Llévate a tus hombres de ahí.

72
00:05:01,833 --> 00:05:03,666
Deja a quien no pueda moverse.

73
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
¡Largaos de ahí ahora mismo! ¿Entendido?

74
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Sí, entendido.

75
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Déjalo.

76
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
¿Qué?

77
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
- Dicen que no nos acerquemos.
- ¿Qué?

78
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Que no nos…

79
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Hay que largarse.

80
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Ya lo has oído. Hay que salir pitando.

81
00:05:53,583 --> 00:05:55,208
Volvamos. Necesitan ayuda.

82
00:05:55,291 --> 00:05:58,541
No. No queda nadie. ¿Te enteras?
Están jodidos. Vamos.

83
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
¡Espera!

84
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
No. No podemos parar. Hay que seguir.

85
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Ya estamos lejos. No pasa nada.

86
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
Sí que pasa, sí.

87
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
Vale.

88
00:06:21,375 --> 00:06:22,416
¿Qué ha sido eso?

89
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Viene a por nosotros.

90
00:06:47,791 --> 00:06:49,000
Se aleja. Vamos.

91
00:06:53,750 --> 00:06:56,625
- Venga, hombre, no me jodas.
- Qué susto.

92
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
¿Listos, chicos?

93
00:08:18,916 --> 00:08:23,666
Uno, dos, tres, cuatro…

94
00:08:36,000 --> 00:08:38,916
NETFLIX PRESENTA

95
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
MÁSTER EN FILOSOFÍA

96
00:14:11,875 --> 00:14:14,958
Miles de personas
se han manifestado en el Capitolio

97
00:14:15,041 --> 00:14:18,083
contra la histórica votación
de ayer en el Congreso,

98
00:14:18,166 --> 00:14:21,208
que aprobó, por escaso margen,
la polémica propuesta

99
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
de exterminar la llamada "horda zombi",

100
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
que produjo el dramático desenlace

101
00:14:26,375 --> 00:14:29,500
por el que el ejército,
tras sufrir ingentes bajas,

102
00:14:29,583 --> 00:14:30,916
tuvo que retirarse,

103
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
y Las Vegas quedó rodeada por un muro
con zombis vagando por la ciudad desierta.

104
00:14:36,375 --> 00:14:39,083
Esto culminará
los esfuerzos del presidente

105
00:14:39,166 --> 00:14:40,583
de cumplir su promesa

106
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
de exterminar la población de no muertos
de Las Vegas

107
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
con la drástica medida de lanzar
una bomba nuclear táctica de baja potencia

108
00:14:49,083 --> 00:14:52,291
sobre la ciudad dentro de cuatro días,

109
00:14:52,375 --> 00:14:56,166
coincidiendo con el atardecer
del Cuatro de Julio.

110
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
El decreto ha provocado la evacuación

111
00:14:58,916 --> 00:15:00,916
del Centro de Cuarentena McCarran,

112
00:15:01,000 --> 00:15:03,583
blanco de grupos pro derechos civiles

113
00:15:03,666 --> 00:15:08,166
que alegan que no se han detectado
infectados en el centro.

114
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Disculpe.

115
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
¿Puedo hablar con ese señor?

116
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Scott, tienes visita.

117
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Señor Ward.

118
00:15:17,000 --> 00:15:19,958
Hola. Bly Tanaka, ¿no?

119
00:15:20,625 --> 00:15:21,791
¿Quiere verme a mí?

120
00:15:22,375 --> 00:15:25,791
Pocos hombres
salvan al secretario de Defensa

121
00:15:25,875 --> 00:15:28,541
de una horda de monstruos
devoradores de carne

122
00:15:28,625 --> 00:15:31,833
y reciben la Medalla de la Libertad
para luego acabar…

123
00:15:31,916 --> 00:15:35,875
En una hamburguesería.
Soy consciente de mi situación.

124
00:15:36,375 --> 00:15:37,708
Le cuento.

125
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
Hay 200 millones en la cámara subterránea
situada bajo el Strip.

126
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Doscientos millones
que ya me ha reembolsado la aseguradora.

127
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
Libres de impuestos, irrastreables.

128
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
E ingastables.

129
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
Ahí es donde entra usted.

130
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
A menos de 96 horas,

131
00:15:55,541 --> 00:15:59,250
el Gobierno ya ha sacado
más de la mitad de su presencia militar

132
00:15:59,333 --> 00:16:01,416
de la zona de cuarentena,

133
00:16:01,500 --> 00:16:03,750
con lo cual es vulnerable.

134
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Quiero que forme un equipo y los saque.

135
00:16:07,333 --> 00:16:08,833
A cambio,

136
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
podrá repartirse 50 millones
con quien decida llevarse.

137
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
¿Le interesa?

138
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
No me responda ya.

139
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
Piénseselo esta noche.

140
00:16:23,333 --> 00:16:24,625
De buena fe.

141
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Hasta pronto, señor Ward.

142
00:16:50,625 --> 00:16:54,791
Deberías alegrarte de que esto sea
una solución sanitaria del Gobierno

143
00:16:54,875 --> 00:16:57,125
que pondrá fin a todo esto.

144
00:16:57,208 --> 00:16:59,541
Sean, tú sabes que no están infectados.

145
00:16:59,625 --> 00:17:01,708
Si lo estuvieran, ya serían zombis.

146
00:17:01,791 --> 00:17:05,541
Son presos políticos,
que el Gobierno no quiere en la calle.

147
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
Tú sabes que si eres inmigrante irregular

148
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
o si eres pro-LGTBI o proaborto,

149
00:17:11,166 --> 00:17:14,583
si te descuidas,
te ponen una pistola termómetro en la sien

150
00:17:14,666 --> 00:17:18,458
o te sacan de casa o del coche
esgrimiendo la seguridad pública.

151
00:17:18,541 --> 00:17:21,625
Hemos hecho miles
de pruebas atómicas en el desierto.

152
00:17:21,708 --> 00:17:23,666
Esto es lo mismo.

153
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Atención, detenidos
del Centro de Cuarentena McCarran.

154
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
El centro va a evacuarse.

155
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
Suban al autobús de Barstow.

156
00:17:40,708 --> 00:17:46,291
Preparen su tarjeta sanitaria provisional
y preséntenla al subir al autobús.

157
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
Los autobuses saldrán cada 15 minutos.

158
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
- Hola.
- ¡Kate!

159
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Hola. Que me ahogo.

160
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
- ¿Contentos por la mudanza?
- ¡Sí!

161
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Kate, deja que acaben de recoger.

162
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Venga, seguid.

163
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Kate, prométeme una cosa.

164
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Si me pasa algo en los próximos días,

165
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
asegúrate de que los niños
lleguen a Barstow.

166
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
¿Cómo que si te pasa algo?

167
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
La conoces, ¿no?

168
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
A la coyote.

169
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Geeta, no es buena solución.

170
00:18:23,666 --> 00:18:26,250
Kate, ayuda a gente a entrar,

171
00:18:26,333 --> 00:18:28,375
reventar una tragaperras y salir.

172
00:18:28,458 --> 00:18:30,250
Nadie se entera.

173
00:18:31,333 --> 00:18:33,458
Ese dinero es la salvación.

174
00:18:33,541 --> 00:18:35,541
Si no, nunca saldremos de Barstow.

175
00:18:36,041 --> 00:18:39,041
A los guardias les da igual.

176
00:18:39,125 --> 00:18:43,041
Pagando 5000 dólares,
mis hijos y yo podremos salir.

177
00:18:44,166 --> 00:18:47,583
Debo sacarlos antes del viernes,

178
00:18:48,166 --> 00:18:51,666
y voy a hacer lo que haga falta
para proteger a mi familia.

179
00:18:51,750 --> 00:18:53,833
Geeta, los que van allí

180
00:18:54,500 --> 00:18:56,041
no siempre vuelven.

181
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Mira, olvídalo.

182
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
- Espera, Geeta.
- Déjalo, ¿quieres?

183
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
Es que…

184
00:19:03,291 --> 00:19:04,791
¿Va todo bien, señoras?

185
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
¿No tienes nada mejor que hacer?

186
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
Kate…

187
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
- ¿Qué coño me has dicho, voluntaria?
- Nada.

188
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
- ¿Seguro, voluntaria?
- Kate.

189
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
¡Tú a callar!

190
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Vale.

191
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
¿Qué? ¿Me has dicho algo?

192
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
No.

193
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
No, no he dicho nada.

194
00:19:32,125 --> 00:19:35,958
Los primeros indicios de infección
son agresividad

195
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
y actos antisociales.

196
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Mírame y no te muevas.

197
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
Limpia.

198
00:20:01,125 --> 00:20:04,083
Un bus de empleados
saldrá dentro de cinco minutos.

199
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Te toca.

200
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Si quieres,

201
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
uso el termómetro rectal.

202
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
Dos décimas por debajo.

203
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
¿Te encuentras bien?

204
00:20:30,958 --> 00:20:33,625
- ¿Seguro que no estás infectada?
- Sí.

205
00:20:33,708 --> 00:20:36,583
Me encuentro perfectamente.

206
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
Bueno,

207
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
estáis dentro del margen, pero id con ojo.

208
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
Te conviene subir al bus, voluntaria.

209
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Gilipollas.

210
00:20:55,125 --> 00:20:56,583
¿Cómo se te ocurre?

211
00:20:56,666 --> 00:20:59,833
¿Sabes lo poco que le costaría
hacerte desaparecer?

212
00:20:59,916 --> 00:21:02,416
Solo con decir que tienes un grado menos.

213
00:21:02,500 --> 00:21:04,833
Y nadie lo pondría en duda, nadie.

214
00:21:05,416 --> 00:21:06,708
- Ya lo sé.
- ¿Seguro?

215
00:21:06,791 --> 00:21:08,000
Es que…

216
00:21:10,291 --> 00:21:11,541
Mira, da igual.

217
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Lo siento. Pero…

218
00:21:13,708 --> 00:21:17,791
Quiero que me prometas
que no harás estupideces.

219
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Geeta, el riesgo no vale la pena.

220
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
No. Tienes razón.

221
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
No lo haré.

222
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Te lo prometo. ¿Vale?

223
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Gracias.

224
00:21:30,833 --> 00:21:33,083
Un bus saldrá dentro de cinco minutos.

225
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
¡Mamá!

226
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
POSIBLE

227
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
¿Diga?

228
00:24:01,375 --> 00:24:04,000
Señor Tanaka, tengo un problema.

229
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
Como usted me cae gordo,

230
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
me da rabia
darle la satisfacción de aceptar, pero…

231
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Vaya formando su equipo.

232
00:24:14,208 --> 00:24:17,541
Necesita un piloto de helicóptero
y un ladrón de cajas.

233
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
Le enviaré una dirección.

234
00:24:20,416 --> 00:24:22,375
Acuda mañana a las 16:00.

235
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Se apunta.

236
00:24:49,208 --> 00:24:50,125
Adiós.

237
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Joder.

238
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Hola.

239
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
¡Hola!

240
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
¿Te parece mala idea?

241
00:25:09,583 --> 00:25:10,458
Venga, Scotty.

242
00:25:10,541 --> 00:25:13,250
No es lo que me parezca, sino lo que es,

243
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
y es una idea pésima.

244
00:25:19,000 --> 00:25:20,833
- ¿Pasas?
- Yo no he dicho eso.

245
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
¿Te apuntas?

246
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Tampoco he dicho eso.

247
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
Pero te interesa.

248
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
Eso supongo
que ya lo sabías antes de venir.

249
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Piénsalo bien.

250
00:25:33,166 --> 00:25:35,958
Con todo lo que hicimos,
todos los que salvamos,

251
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
y mira cómo estamos.

252
00:25:38,291 --> 00:25:41,208
¿Y si, por una vez,

253
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
hiciéramos algo por nosotros?

254
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Podríamos morir.

255
00:25:55,041 --> 00:25:56,458
Sí, seguramente.

256
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Algunos.

257
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
Cincuenta millones.

258
00:26:04,083 --> 00:26:05,083
Cincuenta.

259
00:26:05,166 --> 00:26:08,208
¿A partes iguales seamos los que seamos?

260
00:26:08,291 --> 00:26:12,125
Vanderohe, suponiendo que acceda,
tú y yo, 15 millones cada uno.

261
00:26:14,750 --> 00:26:16,458
Los que no sean familia…

262
00:26:17,250 --> 00:26:19,041
No sabrán cuánto nos llevamos.

263
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Ya te vas enterando.

264
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
¿Quién más hay en tu lista loca?

265
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Veo que has recibido visita.

266
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Cuéntamelo. ¿Cómo ha ido?

267
00:26:38,333 --> 00:26:41,458
La primera vez
que viene a verme en seis meses.

268
00:26:41,541 --> 00:26:44,666
No aguantamos ni 35 minutos de charla

269
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
sin que acabe en bronca.

270
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
Pero parece feliz.

271
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
Supongo que eso es lo que cuenta.

272
00:26:52,416 --> 00:26:54,791
Estoy seguro de que te aprecia,

273
00:26:54,875 --> 00:26:56,291
aunque no te des cuenta.

274
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
En serio. Y, si no, que le den.

275
00:27:02,291 --> 00:27:04,583
Es muy fuerte.

276
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
¿Cómo lo ves?

277
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Cuando estábamos allí, en el ajo,

278
00:27:11,833 --> 00:27:15,666
ni pensaba en las caras
de todos aquellos monstruos,

279
00:27:15,750 --> 00:27:18,833
pero ahora me he dado cuenta
de que eran personas.

280
00:27:19,333 --> 00:27:22,250
Y ahora sus caras son lo único que veo.

281
00:27:23,083 --> 00:27:25,500
No sé si volver sería mejor o peor.

282
00:27:25,583 --> 00:27:27,500
No tengo ni idea, pero…

283
00:27:27,583 --> 00:27:30,208
supongo que sería posible que resultara…

284
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
catártico.

285
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
Pues ya está.

286
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Fíjate.

287
00:27:42,291 --> 00:27:45,500
Debieron volar Las Vegas
a principios de los 90.

288
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
- Qué bien.
- ¡Peters!

289
00:27:50,166 --> 00:27:52,583
Hostia puta.

290
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
¿Qué hay?

291
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
¿Qué coño hacéis aquí?

292
00:27:56,958 --> 00:27:57,916
¿El curro bien?

293
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
De puta pena. ¿Qué hacéis aquí?

294
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
- Pues…
- Necesitamos gente para un trabajo.

295
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
¿Sí? ¿Se paga bien?

296
00:28:05,875 --> 00:28:10,541
Si sale bien,
ganas dos millones por un día de curro.

297
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
- ¿Dos millones?
- Pero…

298
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
¿Esa es mi parte?

299
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
¿Dos millones si sale bien?

300
00:28:19,000 --> 00:28:21,041
Me apunto ahora mismo. Sí.

301
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
¿No quieres conocer los riesgos ni…?

302
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
¿Para qué? Dos millones son mucha pasta.

303
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Odio mi vida a muerte.

304
00:28:31,750 --> 00:28:33,416
Si tuviera dos millones,

305
00:28:33,916 --> 00:28:35,625
cambiaría radicalmente.

306
00:28:36,125 --> 00:28:39,083
Sí, gracias.

307
00:28:39,166 --> 00:28:40,625
¿No quieres saber nada?

308
00:28:41,708 --> 00:28:43,958
Fijo que hace falta un helicóptero.

309
00:28:44,041 --> 00:28:44,875
Sí.

310
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
- Y yo lo piloto.
- Sí.

311
00:28:47,541 --> 00:28:49,416
- ¿Dónde hay que firmar?
- Vale.

312
00:28:49,500 --> 00:28:51,791
- Me apunto.
- Gracias. Me alegra verte.

313
00:28:52,750 --> 00:28:56,750
- No ha cambiado nada.
- No. Sigue igual de rara.

314
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Venga. Ahora me toca a mí.

315
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Venga, coño.

316
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Así se hace. ¡De puta madre!

317
00:29:10,583 --> 00:29:11,833
Mikey Guzmán.

318
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzmán. Me suena.

319
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Mira.

320
00:29:18,083 --> 00:29:20,875
Mikey Guzmán en vivo desde Las Vegas Este.

321
00:29:20,958 --> 00:29:21,916
Hay un grupo de…

322
00:29:22,000 --> 00:29:24,500
He contado cinco,
pero voy a mirarlo mejor.

323
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Siete. Son siete renqueantes.

324
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
¡Toma ya! Tiro en la cabeza doble.

325
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
- Loco.
- ¡Qué fuerte!

326
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
En Reddit hay foros dedicados a él.

327
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
¡Con estilo!

328
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
- Con estilo. Sí, señor.
- Así se hace.

329
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Muchas gracias.

330
00:29:46,333 --> 00:29:49,958
@Guzmán de los muertos 420.
Dadme un me gusta y suscribíos.

331
00:29:50,041 --> 00:29:52,833
Ese cabrón lleva un Rolex.
Mínimo, 10 000 pavos.

332
00:29:55,583 --> 00:29:56,625
Mikey Guzmán.

333
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
¿Qué hay?

334
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
¿Qué te parecería ganar medio millón?

335
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
¿A quién tengo que matar?

336
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Me encanta.

337
00:30:08,458 --> 00:30:11,750
CAJAS FUERTES GWENDOLINE'S

338
00:30:11,833 --> 00:30:12,916
¿Qué hacemos aquí?

339
00:30:13,000 --> 00:30:16,250
Necesitas un experto en cajas.
Igual es el que te falta.

340
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
¿Te gustaría ganar 250 000 dólares
por un día de trabajo?

341
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Madre mía.

342
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
¿Podrás abrirla?

343
00:30:27,791 --> 00:30:29,125
- ¿Que si podré?
- Sí.

344
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
¿Que si podré?

345
00:30:33,791 --> 00:30:37,458
Esto es como enseñarme
la Virgen del Magnificat de Botticelli

346
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
y preguntarme si me la tiraría.

347
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
El hombre que diseñó
esta maravillosa obra de arte,

348
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
Hans Wagner,

349
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
la llamó Der Götterdämmerung

350
00:30:49,541 --> 00:30:53,708
por el último capítulo de la ópera
de su tocayo Richard Wagner,

351
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
Der Ring des Nibelungen.

352
00:30:56,625 --> 00:30:58,416
¿Que si puedo abrirla?

353
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
- No lo sé. No lo sé, la verdad.
- Vale.

354
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Ojo con los dedos, manazas.

355
00:31:04,333 --> 00:31:09,833
Pero, de todos los cerrajeros vivos,
¿soy yo la mejor opción para abrirla?

356
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Con toda humildad, sí.

357
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
¿Te apuntas?

358
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
Es un portal a otra esfera,

359
00:31:17,416 --> 00:31:19,625
y el destino os ha traído hasta mí.

360
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Lo cruzaremos juntos.

361
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
- Por cierto, ¿cómo te llamas?
- Scott Ward.

362
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
- ¿Cómo?
- Scott Ward.

363
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

364
00:32:16,500 --> 00:32:17,625
¿Lista para jugar?

365
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
LAS VENGANZA

366
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Sí.

367
00:33:03,416 --> 00:33:07,375
Scott, te presento a Damon y Chambers.

368
00:33:07,458 --> 00:33:10,041
- Vienen conmigo. Les pago yo.
- Bien.

369
00:33:10,791 --> 00:33:12,791
- ¿Qué tal?
- Bienvenidos al equipo.

370
00:33:12,875 --> 00:33:15,291
Scott, ¿qué pinta el crío ese aquí?

371
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Míralo. Sin ofender, pero no veo
que sirva para matar zombis.

372
00:33:20,250 --> 00:33:24,416
Hola, me llamo Dieter,
y voy a abrir lo imposible.

373
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
¿Me tomas el pelo?

374
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
No. Lo necesitamos para abrir la caja.

375
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
Si lo perdemos, se acabó.

376
00:33:32,000 --> 00:33:35,791
Venga, acercaos.
Señor Tanaka, el equipo al completo.

377
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
Qué bien que hayan venido todos.

378
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
He aquí el objetivo.

379
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
El Vegas Bly.

380
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
No se puede llegar volando.

381
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
Es espacio aéreo prohibido.

382
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Pero sí salir.

383
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Hay un helicóptero de rescate abandonado
en la torre norte, Sodoma.

384
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Si se coordinan y comunican bien,

385
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
será cosa de entrar y salir.

386
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Entrarán en la ciudad
con 32 horas de tiempo.

387
00:34:09,208 --> 00:34:11,041
Los zombis que queden por allí

388
00:34:11,125 --> 00:34:15,208
no deberían suponer un problema
para tipos duros como ustedes.

389
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
¡Un momento!

390
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Mil perdones.

391
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
¿Cómo se mata a los zombis exactamente?

392
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Joder.

393
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
¿Alguien más no ha matado zombis?

394
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
Todos conocemos lo fundamental.

395
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Con los zombis,
renqueantes o como los llaméis,

396
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
lo importante para matarlos es el cerebro.

397
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
El cerebro.

398
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
Si se os acercan, disparad a la cabeza.
Así de fácil. ¿Preguntas?

399
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
Sí. ¿Y si cogiera una piedra grande
y le diera en la cabeza?

400
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
¿Daría resultado?

401
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Sí. Como el objetivo seguiría siendo
el cerebro, daría resultado.

402
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Entendido.

403
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Perdone, señor Tanaka. Prosiga.

404
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
A partir de ahí, avanzarán por el Strip.

405
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Llegarán al casino en menos de dos horas.

406
00:35:36,041 --> 00:35:38,625
Deberán entrar y dar con el generador.

407
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
La caja,
que se halla bajo la torre sur, Gomorra…

408
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
está al final de un pasillo.

409
00:35:48,583 --> 00:35:51,541
Allí encontrarán
varias trampas no letales.

410
00:35:51,625 --> 00:35:53,875
Las harán saltar de algún modo.

411
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
Mientras tanto, nuestra intrépida piloto
y mecánica repostará el aparato.

412
00:36:04,083 --> 00:36:08,166
Ya ante la puerta de la caja,
nuestro experto se pondrá a trabajar.

413
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Cual cirujano o pintor,

414
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
su obra maestra
se traduce en clics casi inaudibles.

415
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
Al final sucumbirá
ante el poderío de su delicado tacto.

416
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Después ya solo tendrán
que cargar el dinero en el helicóptero

417
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
y volar hacia el ocaso.

418
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Todo esto…

419
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
un día antes
de que se lance el misil nuclear.

420
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Tan facilito como que soy japonesito.

421
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Usted perdone.

422
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
Eso no es políticamente correcto.
Diga otra cosa.

423
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Pero es que…

424
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Él puede decirlo, es japonés.

425
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Como quiera.

426
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Pues facilito, amiguito.

427
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Echen un vistazo.

428
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Vale. Muy bien.

429
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Un momento.

430
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
¿El plan es este? ¿Zombis?

431
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Sí, ¿qué pasa, colega?
Creía que te parecía bien.

432
00:37:25,666 --> 00:37:28,916
Siempre decías que,
si vieras un zombi, lo harías polvo.

433
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
Era mentira.

434
00:37:30,875 --> 00:37:31,791
¿Qué?

435
00:37:31,875 --> 00:37:33,541
A tomar por culo. Yo paso.

436
00:37:33,625 --> 00:37:35,875
Es de locos. La vais a palmar todos.

437
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
- Joder.
- Lo siento.

438
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Aficionados.

439
00:37:39,333 --> 00:37:42,291
Damon, espera.

440
00:37:42,375 --> 00:37:45,750
Venga, coged vuestras mochilas.
Quedamos a las 6:00.

441
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Entendido, capitán.

442
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Un momento.

443
00:37:50,125 --> 00:37:52,750
Martin, jefe de seguridad
del señor Tanaka.

444
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
Si necesitáis algo, decídmelo.

445
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Os conseguiré cualquier material.

446
00:37:59,333 --> 00:38:03,625
Además, voy a acompañaros
porque conozco muy bien el casino.

447
00:38:04,166 --> 00:38:05,083
¿Preguntas?

448
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
Bien. Nos vemos a las 6:00.

449
00:38:09,208 --> 00:38:10,416
¿A las 6:00?

450
00:38:10,500 --> 00:38:11,791
¿Cómo lo ve?

451
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
Usted está loco.

452
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
Pero entre morir en el Strip

453
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
y seguir haciendo hamburguesas
en el Lucky Boy,

454
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
me la juego por la pasta.

455
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
¿Ha pensado ya cómo van a entrar?

456
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Sí.

457
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
Los recién llegados
deben pasar un examen médico.

458
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
En el Centro de Cuarentena de Barstow
rige la tolerancia cero.

459
00:38:34,916 --> 00:38:38,125
Sin la etiqueta sanitaria verde
en la llave magnética

460
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
no se puede acceder a zonas comunes.

461
00:38:41,791 --> 00:38:43,416
Kate.

462
00:38:45,791 --> 00:38:48,416
- ¿Qué pintas tú aquí?
- Debo hablar contigo.

463
00:38:48,500 --> 00:38:51,916
- ¡No!
- Espera. Escúchame.

464
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Tengo una oportunidad

465
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
y te necesito.

466
00:39:01,916 --> 00:39:04,500
Sé que te va a parecer un disparate,

467
00:39:04,583 --> 00:39:06,375
pero hazme un favor.

468
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
¿A ti?

469
00:39:07,375 --> 00:39:10,666
Si lo haces, te daré 15 millones.

470
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
- ¿Quince millones?
- Quince.

471
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
Tú no tienes 15 millones.

472
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Si me haces ese favor, los tendré.

473
00:39:20,541 --> 00:39:24,625
Sé que así no te compensaré lo que hice
ni lo mal padre que he sido.

474
00:39:24,708 --> 00:39:25,541
Ya.

475
00:39:25,625 --> 00:39:28,416
Con 15 millones
podrás ayudar a esta gente,

476
00:39:28,500 --> 00:39:30,541
estudiar, hacer lo que quieras.

477
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Hagas lo que hagas con el dinero,
sé que estará bien.

478
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
¿Qué favor es ese?

479
00:40:19,291 --> 00:40:22,625
Oye. ¡Por favor! Eres la coyote, ¿no?

480
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Llévanos, por favor.

481
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Por favor.

482
00:40:35,458 --> 00:40:37,375
No está mal para tu primera vez.

483
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Ya entiendo. Lo veo.

484
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Veo la belleza de esta maquinita.

485
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Oye, a mí no me apuntes.

486
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Perdona.

487
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
Aquí viene.

488
00:40:55,875 --> 00:40:58,375
Muy bien. ¿Quieres agua?

489
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
No fastidies. ¿Qué pasa aquí?

490
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
¿Qué?

491
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
Te juro que si esta misión

492
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
es una forma retorcida
de reconectar con tu hija…

493
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
No es eso. Créeme.

494
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
Es voluntaria en el centro.
Tiene contactos.

495
00:41:26,958 --> 00:41:29,500
Solo va a llevarnos
a la zona de cuarentena.

496
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
¿Crees que la metería en la ciudad?

497
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
BIENVENIDOS A NEVADA

498
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
AVISO - ZONA DE CUARENTENA
ORDEN CONSTITUCIONAL EN SUSPENSO

499
00:41:53,625 --> 00:41:56,833
¿Qué hay? No nos han presentado.
Me llamo Martin.

500
00:41:56,916 --> 00:42:00,041
No me hables.
No me fío de estos y de ti aún menos.

501
00:42:01,291 --> 00:42:02,833
No te me acerques.

502
00:42:02,916 --> 00:42:03,875
Como usted diga.

503
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
Atención, Centro de Cuarentena McCarran
de Las Vegas.

504
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
El centro quedará cerrado
a última hora de hoy. Nadie…

505
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Criminales, os presento a la coyote.

506
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
¿Tiene nombre?

507
00:42:57,041 --> 00:42:59,375
Lilly, pero "coyote" mola.

508
00:42:59,458 --> 00:43:01,000
Llámame así si quieres.

509
00:43:01,708 --> 00:43:05,875
Vale, os dejo con lo vuestro.
Quedamos en Barstow dentro de 24 horas.

510
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
- ¿Vale?
- Vale.

511
00:43:08,750 --> 00:43:12,000
Ojo con las bombas nucleares
y los muertos vivientes.

512
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
Eh, ¿qué pasa?

513
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Mamá se ha ido.

514
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Toma.

515
00:43:42,750 --> 00:43:43,750
Una pregunta.

516
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
Dime, Dieter.

517
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
¿No necesito algo más grande?

518
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Si te doy algo más grande, estás muerto.

519
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
¿Muerto?

520
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Muerto, auf Wiedersehen.

521
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
¿Dónde va esto?

522
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
No me jodas. ¿En serio?

523
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
Dieter, intenta no cabrear a Van.

524
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Gracias.

525
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
Hola.

526
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
- ¿Qué has hecho?
- ¿Cómo?

527
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
¡Para!

528
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
¡Suéltame!

529
00:44:21,500 --> 00:44:24,208
- ¡Para!
- ¿Qué coño pasa? ¿Qué coño haces?

530
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
La has colado.

531
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Has colado a Geeta.

532
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Sí, a ella y dos más.

533
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Llevo a mucha gente.

534
00:44:32,875 --> 00:44:36,208
- Necesitan la pasta para irse. Lo sabes.
- No ha vuelto.

535
00:44:36,291 --> 00:44:40,125
- No todos vuelven. Conocen los riesgos.
- ¡Tiene dos hijos!

536
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
No me lo dijo.

537
00:44:47,125 --> 00:44:50,500
De haber sabido que tenía hijos,
no la habría llevado.

538
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
¿La viste morir?

539
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
No.

540
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
Yo no me adentré con ellas.

541
00:45:00,416 --> 00:45:03,041
Y no volvieron. Lo siento.

542
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Esperé todo lo que pude, pero al final…

543
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
Voy con vosotros.

544
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
- Ni hablar.
- Que sí.

545
00:45:12,916 --> 00:45:14,958
No. Tú no vienes.

546
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Hay dos niños
cuya madre está perdida allí dentro.

547
00:45:18,791 --> 00:45:22,166
Dos niños que ayudo a cuidar.
Debo encontrarla.

548
00:45:22,250 --> 00:45:24,416
Dinos cómo es y la buscaremos.

549
00:45:24,500 --> 00:45:26,750
- ¿Pretendes que me fíe de ti?
- ¡Kate!

550
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
- ¡Tú no vienes!
- ¡No te lo pido!

551
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Te digo lo que hay.

552
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
Ven.

553
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Escúchame. Yo he visto lo que es eso,

554
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
y te digo que no te conviene.
No pienso permitírtelo.

555
00:45:42,166 --> 00:45:43,375
Te quedas aquí.

556
00:45:43,458 --> 00:45:46,083
Buscaremos a tu amiga
y nos veremos al salir.

557
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
- ¿Vale?
- No, no vale.

558
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Escúchame tú.

559
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
Voy a entrar sí o sí.

560
00:45:53,083 --> 00:45:55,125
Puedo ir contigo, y me proteges.

561
00:45:55,208 --> 00:45:58,916
- Kate.
- O bien me colaré después de vosotros.

562
00:45:59,708 --> 00:46:01,416
Y seguramente moriré.

563
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Tú eliges.

564
00:46:05,458 --> 00:46:07,208
¿Qué prefieres, papá?

565
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
Si vemos a tu amiga, perfecto.

566
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
Pero nada de irte a buscarla tú sola.
Esto es de vida o muerte.

567
00:46:27,583 --> 00:46:31,125
Si haces tonterías,
algunas de estas personas morirán.

568
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
¿Lo entiendes?

569
00:46:32,291 --> 00:46:34,000
Ellos también tienen familia.

570
00:46:34,625 --> 00:46:40,666
Así que nada de desaparecer de mi vista.
Son mis condiciones. ¿Queda claro?

571
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Sí, muy claro.

572
00:46:49,083 --> 00:46:51,708
Chicos, os presento a Kate.

573
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
La nueva del equipo.

574
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
- Hola.
- ¿Qué tal?

575
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Scott, ¿qué cojones?

576
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
¿Os lo pasáis bien?

577
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
¿De qué habla?

578
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
¿De la bomba que va a mataros? ¿De eso?

579
00:47:07,125 --> 00:47:10,958
Ese es el último autobús.
¡Venga, Speedy Gonzales! ¡Arriba!

580
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Zona de evacuación obligatoria.

581
00:47:14,166 --> 00:47:16,625
- Nos hará falta uno más.
- ¿Para qué?

582
00:47:17,125 --> 00:47:19,375
Tú ya no sabes cómo es aquello.

583
00:47:19,458 --> 00:47:22,666
- Somos suficientes.
- Hazme caso. Necesitamos uno más.

584
00:47:26,000 --> 00:47:27,458
¿Qué leches pasa aquí?

585
00:47:32,166 --> 00:47:35,125
- ¿Quieres ganar 20 000 pavos?
- ¿Veinte mil?

586
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
¿Cómo coño no voy a querer?

587
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
No entiendo un carajo.
¿Para qué se lo trae?

588
00:47:45,875 --> 00:47:48,250
Cariño, menos tacos, ¿quieres?

589
00:47:48,333 --> 00:47:49,875
- ¿En serio?
- Motosierra.

590
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
Vamos a meternos en un mar de zombis
y a cometer un robo.

591
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
- Pero perdona por los tacos.
- Para ti.

592
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
¿Para mí? Qué bien.

593
00:48:00,500 --> 00:48:02,000
Me ha tocado esto.

594
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Nos vamos de fiesta, ¿eh?

595
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Te aseguro que soy el ideal para esto.

596
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
Es más, si te asustas o te entran nervios,

597
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
no te separes de mí.

598
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
- Yo te protegeré.
- Gracias.

599
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
¿Qué hay, colega?

600
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Tú llevas el bidón de gasolina.

601
00:48:29,958 --> 00:48:33,541
No vuelvas a tocar mi sierra.
Y no vuelvas a hablarle…

602
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
colega.

603
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
- Descuida.
- Bien dicho.

604
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
¡Venga, en marcha!

605
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
¿Qué coño miras tú?

606
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
Detrás de mí.

607
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Levanta la pistola, zopenco.

608
00:49:34,750 --> 00:49:35,875
Aún puedes volver.

609
00:49:51,750 --> 00:49:54,500
Ahí están, los renqueantes.

610
00:49:55,333 --> 00:49:56,666
Lo que queda de ellos.

611
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
¿Qué les pasó exactamente?

612
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
¿A ti qué te parece?

613
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
Fueron tontos y se quedaron al sol.

614
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
Deberíais ver qué pasa cuando llueve.

615
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Recobran la vida durante unas horas.

616
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Scheisse.

617
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Venga, vamos.

618
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
¿Cuánta lluvia…?

619
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
Hagámonos una.

620
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Turistas.

621
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
Te llamas Lilly, ¿verdad?

622
00:50:30,041 --> 00:50:31,875
Se nota que conoces el terreno.

623
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
¿A ti qué te importa?

624
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Es posible que mucho.

625
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
¿Qué sabes de estos seres?

626
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
Lo sé todo.

627
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
¿Por qué?

628
00:50:44,250 --> 00:50:45,500
Bueno es saberlo.

629
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
Was ist das?

630
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
Joder, ¿qué es todo esto?

631
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
¿Qué pasó aquí?

632
00:51:11,541 --> 00:51:13,875
Aquí cayeron la policía y el ejército.

633
00:51:13,958 --> 00:51:15,291
La última batalla.

634
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Silencio.

635
00:51:18,708 --> 00:51:20,000
¿Lo oís?

636
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
- ¿Qué coño es eso?
- ¡Detrás del coche!

637
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
¿Qué es eso?

638
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine.

639
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
¿Valentine?

640
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Es un tigre zombi.

641
00:51:56,208 --> 00:51:57,583
Eso ya es pasarse.

642
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
- Cómo mola.
- Qué pasada.

643
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Despejado.

644
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
- Los geht's.
- Vale.

645
00:52:40,125 --> 00:52:41,125
¿Qué leches era?

646
00:52:41,208 --> 00:52:44,833
Era de Siegfried y Roy.
Vigila donde comienza su territorio.

647
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
- ¿Podemos rodearlo?
- No.

648
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Cummings, enséñame tu pistola.

649
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
¿Qué? Ni de coña.

650
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
Un momentito.

651
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Me gusta. Es muy bonita.

652
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Y además fiable.

653
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
- ¿Sí?
- Sí.

654
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
¿Puedo tocarla?

655
00:53:15,000 --> 00:53:17,291
- ¿Quieres tocarla?
- Sí.

656
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Un momentito.

657
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Un momentito.

658
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Decir que esperaba no hacerlo
sería mentira.

659
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
- ¿Qué dices?
- ¿Qué hace?

660
00:53:40,083 --> 00:53:41,625
Me ha disparado. ¡Matadla!

661
00:53:41,708 --> 00:53:44,791
Sabrán que estamos.
Pasarán, si seguimos sus reglas.

662
00:53:44,875 --> 00:53:45,708
¿Reglas?

663
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
Para avanzar, hay que darles algo.

664
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
- ¿En serio?
- ¡Ni hablar! ¡Sí!

665
00:53:51,750 --> 00:53:54,166
Una ofrenda que muestre nuestra sumisión.

666
00:53:54,250 --> 00:53:57,375
- No piensan. Los matamos y ya.
- ¡Pegadle un tiro!

667
00:53:57,458 --> 00:54:01,208
- No os enteráis. No son lo que creéis.
- ¡Pegadle un tiro!

668
00:54:01,291 --> 00:54:05,958
¡Coño! No me refiero a los renqueantes.
Tienes razón. Esos no piensan.

669
00:54:06,041 --> 00:54:09,291
Se mueven, comen y ya está.
Me refiero a los otros.

670
00:54:09,375 --> 00:54:10,833
- A los alfas.
- Sí.

671
00:54:10,916 --> 00:54:14,291
Son más listos,
más rápidos y están organizados.

672
00:54:14,375 --> 00:54:15,958
Una auténtica pesadilla.

673
00:54:16,041 --> 00:54:17,125
Por favor.

674
00:54:17,208 --> 00:54:20,166
Por mucho que digáis
que la ciudad es una prisión,

675
00:54:20,250 --> 00:54:22,166
no lo es, es su reino.

676
00:54:22,875 --> 00:54:26,166
Si respetamos sus reglas,
les da igual si estamos fuera.

677
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
Y ahora vamos a meternos de lleno.

678
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
Tengo madre. La quiero.

679
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
Como todos, cabrón.

680
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
Y no son maltratadores
que abusan de mujeres en cuarentena.

681
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
¡Mentira! No es verdad.

682
00:54:37,833 --> 00:54:38,708
Cállate.

683
00:54:38,791 --> 00:54:42,625
He visto qué les has hecho a esas mujeres,
violador de mierda.

684
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
¡Dios! No es verdad.

685
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
- Coño. ¡No!
- Ya viene.

686
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
¿Quién? ¿Qué viene?

687
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
- ¿Cómo que ya viene?
- No. Desatadme, por favor.

688
00:54:54,125 --> 00:54:57,958
- No. No le hagáis caso. No, por favor.
- Lo siento.

689
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Ayudadme. No os vayáis. Somos un equipo.

690
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
La madre que…

691
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
¡Hostia puta!

692
00:55:47,666 --> 00:55:48,625
Scheisse.

693
00:55:50,500 --> 00:55:52,000
Socorro. ¡Disparadle!

694
00:55:52,083 --> 00:55:53,208
¿Qué coño es eso?

695
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Oye, no. Hola.

696
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
No he venido a haceros daño.

697
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
Venga, ayudadme.

698
00:56:04,333 --> 00:56:05,708
¡No!

699
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
¡Ayudadme!

700
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
No lo hagas. No te me acerques.

701
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
¿Qué haces?

702
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
No. ¡Dios mío!

703
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Vete. Ve allí.

704
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
¡No!

705
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
¡Socorro!

706
00:56:53,833 --> 00:56:55,458
¡No!

707
00:57:27,291 --> 00:57:29,625
- ¿La has visto matar?
- Sí, dos veces.

708
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
¡No!

709
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
¿Volvieron?

710
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Sí, como renqueantes.

711
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
¡No!

712
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
Yo pienso que esto
empezó con uno, el original.

713
00:57:40,625 --> 00:57:41,958
¡Dios mío! ¡No!

714
00:57:42,041 --> 00:57:43,791
Sea quien sea, si te muerde…

715
00:57:43,875 --> 00:57:45,666
- Te vuelves un alfa.
- Exacto.

716
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
Se lo llevan al Olympus.

717
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
Mejor. Así ya sabemos adónde no ir.

718
00:57:51,958 --> 00:57:54,291
No he llegado a saber cómo funciona.

719
00:57:54,375 --> 00:57:58,041
Lo que sé es que, si te llevan allí,
sales siendo uno de ellos.

720
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
Uno de los rápidos.

721
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
- Se lo llevan para transformarlo.
- Sí.

722
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
Scott, seguro que Geeta está allí.

723
00:58:06,041 --> 00:58:07,791
Kate, ya lo hemos hablado.

724
00:58:07,875 --> 00:58:09,583
- Hay tiempo.
- No es posible.

725
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
Vale.

726
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Lo que imaginaba.

727
00:58:13,541 --> 00:58:16,708
El mierda es como un salvoconducto,
¿y seguimos?

728
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Sí. Nos proporciona
algo de buena voluntad,

729
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
pero no abusaré de ella
yendo por la calle.

730
00:58:22,458 --> 00:58:26,083
Para avanzar, debemos ir por interiores.
En marcha.

731
00:58:47,583 --> 00:58:50,416
Oye, ¿está bien pensado el triaje?

732
00:58:50,500 --> 00:58:51,333
¿Cómo dices?

733
00:58:51,416 --> 00:58:55,500
Está claro
que el alemán es el más importante

734
00:58:55,583 --> 00:58:57,208
porque sabe abrir la caja,

735
00:58:57,291 --> 00:59:00,791
pero, aparte de él,
seguro que soy yo, ¿no?

736
00:59:00,875 --> 00:59:03,416
Sin mí no hay quien pilote el helicóptero.

737
00:59:03,500 --> 00:59:06,083
Sería la segunda persona más importante.

738
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
No sé si vosotros dos sois los terceros,

739
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
pero fijo que soy más importante que ese.

740
00:59:13,833 --> 00:59:19,750
Perdona. No sabía que escuchabas.
Y seguro que soy más importante que ese.

741
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
No me fío de él.

742
00:59:21,291 --> 00:59:22,708
¿Sabes para qué está?

743
00:59:22,791 --> 00:59:26,958
Para vigilarnos y que no nos vayamos
con la pasta al abrir la caja.

744
00:59:28,250 --> 00:59:29,458
Debe incentivarse.

745
00:59:30,125 --> 00:59:35,708
No quiero ser la mala,
pero hay que incentivar que muera.

746
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
¿Qué pasa? ¿Por qué me miráis todos?

747
00:59:45,375 --> 00:59:46,541
Es un país libre.

748
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Podemos mirar a quien queramos.

749
00:59:48,666 --> 00:59:52,750
De libre nada. Ya no estamos
en Estados Unidos. ¿No lo sabíais?

750
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Con lo cual es más libre aún, ¿no?

751
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Pues vale.

752
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
¿Qué coño es esto?

753
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
¡No os acerquéis!

754
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
¡Hostia puta!

755
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
¿Qué es eso?

756
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
No.

757
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
Hablemos un momento.

758
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Puedo ayudaros. Dejadme…

759
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
Vale.

760
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
¿Qué cojones?

761
01:02:02,041 --> 01:02:03,000
No.

762
01:02:04,416 --> 01:02:05,333
No.

763
01:02:06,916 --> 01:02:07,750
No.

764
01:02:08,666 --> 01:02:10,041
No.

765
01:02:10,625 --> 01:02:12,083
A ver.

766
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Hablemos en serio un momento.

767
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Joder.

768
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
No los toquéis.

769
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Ni les alumbréis los ojos.

770
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
Lo he visto otras veces. Hibernan.

771
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
¿Cómo vamos a avanzar sin verlos?

772
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Marcaré el camino.

773
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Tú delante.

774
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
¿Por qué? ¿Quieres mirarme el culo?

775
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
No. Dudo que nos ayudes
si la cosa se tuerce.

776
01:03:49,000 --> 01:03:53,083
Te he observado, y tú tramas algo.
Cuando lleguemos al casino,

777
01:03:53,166 --> 01:03:57,166
tendremos que hablar un poco
de cuál es tu función aquí.

778
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Como quieras.

779
01:04:30,916 --> 01:04:32,500
Te vas a enterar, zorra.

780
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Cabrón.

781
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Coño.

782
01:08:43,416 --> 01:08:44,375
¡Joder!

783
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
¡Por aquí!

784
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
- ¿Y Chambers?
- ¿No iba detrás de mí?

785
01:09:05,541 --> 01:09:10,166
- ¿Qué ha pasado? ¿Qué has hecho?
- Nada. Ha abierto fuego. No estaba cerca.

786
01:09:10,250 --> 01:09:12,458
¡Mentira! ¡Iba contigo, que yo lo sé!

787
01:09:12,541 --> 01:09:15,458
- Colega… No…
- ¿Qué ha pasado? ¡Hijo de puta!

788
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
¡Está perdida! Vamos.
¡Déjala! ¡Ya está muerta!

789
01:09:30,958 --> 01:09:31,958
¡Chambers!

790
01:09:32,958 --> 01:09:33,791
¡Chambers!

791
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
¡Vamos!

792
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
¡Vete!

793
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
¡Corre!

794
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Guz, venga, vámonos.

795
01:10:25,208 --> 01:10:28,208
¡Guzmán! Está muerta.

796
01:10:28,291 --> 01:10:30,250
Tenemos que irnos. ¡Vamos!

797
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
Lilly.

798
01:12:04,458 --> 01:12:06,041
Geeta estará muerta, ¿no?

799
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
Míralos.

800
01:12:08,625 --> 01:12:13,500
No creas. A un tío que traje
lo perdí de vista y lo di por muerto.

801
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
Al cabo de tres días,
volvió por su propio pie.

802
01:12:18,541 --> 01:12:20,125
¿Qué le pasó?

803
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
Lo llevaron al Olympus, dijo.

804
01:12:22,958 --> 01:12:27,416
Lo metieron en un cuarto con dos más.
El jefe se los llevaba de uno en uno.

805
01:12:28,291 --> 01:12:30,833
De no haber huido,
habría sido el siguiente.

806
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
¿Es recurrente contigo?

807
01:12:34,125 --> 01:12:35,583
Lo de abandonar gente.

808
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
¿Crees que me gusta hacerlo?

809
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Hago lo que puedo para arreglarlo.

810
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Señor.

811
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Venga. Fíjese.

812
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Joder.

813
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
¿Es…?

814
01:13:03,708 --> 01:13:06,083
Sí, otro juego de planos de la caja.

815
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Otro juego de planos.

816
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Qué cabrón es Tanaka.

817
01:13:14,291 --> 01:13:16,125
Ha enviado otros equipos antes.

818
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
¿Tú sabes algo?

819
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
Ahora me entero.

820
01:13:34,625 --> 01:13:39,375
Peters, ve a la azotea.
Arranca el helicóptero. Cruz, acompáñala.

821
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Habla demasiado.

822
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
Me alegro de volver a ver a mis amigos.

823
01:13:44,250 --> 01:13:45,083
¿Qué pasa?

824
01:13:45,666 --> 01:13:49,541
La coyote y yo aseguraremos el perímetro
y sellaremos las puertas.

825
01:13:49,625 --> 01:13:52,083
Sí. Kate y yo buscaremos los generadores.

826
01:13:52,166 --> 01:13:55,541
El de emergencia
está en la azotea del tercero. Mejor ese.

827
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
La del tercero. Bien.

828
01:13:57,958 --> 01:14:00,666
Van, a la caja con Dieter.
Llévate a Guzmán.

829
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Entendido.

830
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Dieter, la tarjeta de acceso
de las puertas y los ascensores.

831
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
Están junto a los cajeros, por ahí.

832
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Con esto entraréis. Toma.

833
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Gracias.

834
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Esa es mía. Tengo otra.

835
01:14:22,416 --> 01:14:24,958
Todos sabemos lo que toca.
Manos a la obra.

836
01:14:25,041 --> 01:14:25,916
A la orden.

837
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Menuda carraca.

838
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
No la cagues, amiga mía.

839
01:14:44,625 --> 01:14:45,833
Ya.

840
01:14:46,583 --> 01:14:47,500
Adiós.

841
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
¿Qué coño es esto?

842
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
¿Se gastó toda la pasta en la maqueta?

843
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Odio ese tigre.

844
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
Es perverso.

845
01:15:19,250 --> 01:15:20,166
¿Qué pasa?

846
01:15:21,791 --> 01:15:25,750
¿El sentimiento de culpa te ha podido?
¿Se te han muerto demasiados?

847
01:15:26,250 --> 01:15:28,000
Pues sí, la verdad.

848
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
¿A la madre que busca Kate

849
01:15:31,916 --> 01:15:33,333
también le disparaste?

850
01:15:34,666 --> 01:15:36,291
No. La perdí.

851
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
Nunca he dejado a nadie que no debiera

852
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
o no se lo mereciera.

853
01:15:41,625 --> 01:15:45,833
No te imaginas lo que hacen
en esos centros para sobrevivir.

854
01:15:45,916 --> 01:15:48,500
Aquí al menos las reglas están claras.

855
01:15:48,583 --> 01:15:50,500
Ellos no se putean unos a otros.

856
01:15:51,166 --> 01:15:52,041
Compris?

857
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Como me jodas…

858
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
dos tiros entre los ojos.

859
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
¿Dos? ¿Por qué?

860
01:16:05,500 --> 01:16:07,041
El segundo, por diversión.

861
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
Joder.

862
01:16:12,541 --> 01:16:13,666
¿Y ahora qué?

863
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
A esperar.

864
01:16:18,041 --> 01:16:20,958
- Entiendes que tuve que hacerlo, ¿no?
- ¿El qué?

865
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Matarla.

866
01:16:24,958 --> 01:16:28,708
Todo lo que dijeron de mí… después.

867
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
- Quiero que sepas que la quería.
- Ya.

868
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
Nos queríamos.

869
01:16:36,791 --> 01:16:39,958
Si he hecho que parezca
que no era así, lo siento.

870
01:16:41,291 --> 01:16:42,833
Lo entiendo. No pasa nada.

871
01:16:44,958 --> 01:16:46,708
- ¿Sí?
- Sí.

872
01:16:49,208 --> 01:16:50,625
Hiciste lo que tocaba.

873
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
Era una de ellos.

874
01:16:53,916 --> 01:16:55,458
No pasa nada. ¿Vale?

875
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Un momento.

876
01:17:00,541 --> 01:17:04,458
¿Crees que por eso
he estado años sin hablarte?

877
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Bueno, parecía…

878
01:17:08,541 --> 01:17:10,583
Parecía lo más lógico, sí.

879
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
No.

880
01:17:12,083 --> 01:17:14,083
Nunca te he echado la culpa

881
01:17:14,833 --> 01:17:17,583
de lo que hiciste, de lo que le pasó.

882
01:17:18,291 --> 01:17:19,916
Pues no lo entiendo.

883
01:17:20,000 --> 01:17:22,208
Si no fue por aquello, ¿por qué?

884
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
No…

885
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
No es…

886
01:17:32,291 --> 01:17:33,833
porque mataras a mi madre.

887
01:17:40,375 --> 01:17:42,875
Es porque luego ni apareciste.

888
01:17:42,958 --> 01:17:43,791
No…

889
01:17:45,000 --> 01:17:48,750
No estuviste a mi lado, Scott.
No llamaste. No viniste a verme.

890
01:17:48,833 --> 01:17:51,666
No… me hablaste de ello.

891
01:17:53,625 --> 01:17:54,791
No me consolaste.

892
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Sí, tienes razón.

893
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Es porque, cuando te miraba,

894
01:18:03,833 --> 01:18:04,916
la veía a ella.

895
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
Y era doloroso.

896
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Muy doloroso.

897
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Y, cuando intenté volver,

898
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
no parecías querer que volviera,
y supuse que no debía.

899
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
A lo mejor aún es posible que…

900
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
¿Qué?

901
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
No sé.

902
01:18:43,833 --> 01:18:45,500
Podrías buscar universidad.

903
01:18:46,500 --> 01:18:49,083
Tendremos dinero.
Yo abriría un restaurante.

904
01:18:49,166 --> 01:18:51,083
Una gastroneta nueva.

905
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Viviríamos la vida.

906
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Me he planteado…

907
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
bocatas de queso artesano a la plancha.

908
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
¿Queso artesano a la plancha?

909
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
Sí. ¿Qué te parece?

910
01:19:10,750 --> 01:19:11,666
Sí.

911
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
No sé. No es mala idea, pero…

912
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
He pasado tanto tiempo odiándote
que no puedo cambiar de chip sin más.

913
01:19:29,666 --> 01:19:30,958
Perdona.

914
01:19:31,041 --> 01:19:35,708
- No pretendía ser tan brutal.
- No pasa nada.

915
01:19:35,791 --> 01:19:36,958
Te entiendo.

916
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Acabemos la faena.

917
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
¡Guz!

918
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Me he cargado a la novia.

919
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
De tres tiros.

920
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
Han sido cuatro.

921
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
Cuatro.

922
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
¿No sirvo para matar zombis?
Chúpese esa, señor Vanderohe.

923
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Usted perdone. Vamos allá.

924
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
Vale.

925
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Vale.

926
01:21:18,500 --> 01:21:23,041
Götterdämmerung.
Aquí estabas, esperándome en la oscuridad.

927
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Eres una maravilla.

928
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Mirad.

929
01:21:33,750 --> 01:21:36,333
Otro equipo de ladrones de tumbas.

930
01:21:36,416 --> 01:21:38,166
Intentaron cortar la puerta.

931
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
Qué estupidez.

932
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Pobres esqueletos. Qué tontos.

933
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
No.

934
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Solo lograron
cargarse el lector de tarjetas.

935
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
¿Es otro equipo o somos nosotros?

936
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Piénsalo bien. Nosotros.

937
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
Míralos. Somos nosotros.

938
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
Quizá en otra línea temporal,

939
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
atrapados…

940
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
en un bucle infinito

941
01:22:09,625 --> 01:22:11,166
de luchar y morir,

942
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
luchar y morir… Y Tanaka…

943
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
es el titiritero. El diablo. Dios.

944
01:22:23,583 --> 01:22:26,875
Nosotros, tú y yo, Guz y los demás,

945
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
somos peones en una perversa partida

946
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
destinados a repetir nuestros fracasos.

947
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
Y, al final,

948
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
en una ironía incomprensible,

949
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
todo vuelve a empezar.

950
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Mola.

951
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Bum.

952
01:23:19,416 --> 01:23:20,833
Increíble.

953
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Ahí está.

954
01:23:28,750 --> 01:23:31,166
El primer sensor de presión.

955
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Es una especie de trampa. En serio.

956
01:23:34,666 --> 01:23:37,083
Si tuviéramos algo para hacerla saltar…

957
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
- Ahí.
- Ya veo.

958
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Por cierto, me encanta tu pelo.

959
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Gracias.

960
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
Ay, Dios.

961
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Ay, Dios.

962
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
¡No!

963
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
Ay, Dios.

964
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Hola, ricura.

965
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Ya eres mía.

966
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
- ¿Estás bien?
- Sí.

967
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
Sí.

968
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Buena suerte.

969
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Hola, guapa.

970
01:26:17,500 --> 01:26:18,625
Vale.

971
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Tranquila.

972
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Muy bien.

973
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
No.

974
01:26:39,916 --> 01:26:40,791
¡No!

975
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
¿Qué haces?

976
01:26:56,416 --> 01:26:58,958
Has dicho que solo un vial de sangre.

977
01:26:59,041 --> 01:27:01,541
Bueno, déjate de sangre.

978
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
¿Tú sabes cuánto vale
una cabeza de estas para mi jefe

979
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
o para el Gobierno?

980
01:27:09,500 --> 01:27:12,791
En buenas manos,
es poder para hacer más así.

981
01:27:12,875 --> 01:27:15,375
Poder para controlar
un ejército de zombis.

982
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
El ADM total.

983
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
No es lo que acordamos.

984
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
¿Tú quieres tu acuerdo o no?

985
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Ya decía yo.

986
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Pues no digas ni una palabra.

987
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Debemos irnos ya.

988
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
¿Por qué? ¿Vendrán a buscarla
si no llama por radio a la base?

989
01:27:38,833 --> 01:27:43,291
Habrán oído su grito de muerte.
Cuando la encuentren, se acabó el acuerdo.

990
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
¿Y qué harán?

991
01:27:47,333 --> 01:27:48,333
No lo sé.

992
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
Mucho mejor.

993
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Hala, camina.

994
01:28:07,625 --> 01:28:10,166
Al ataque. Muy bien.

995
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Venga, atontado.

996
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
Estoy bien.

997
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Todo va bien.

998
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
¿De dónde los sacas?

999
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
¿Quién tiene una mano calentita?

1000
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Vamos allá. Mira qué rica.

1001
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Venga, a por ella.

1002
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Fíjate bien, Guz.

1003
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
¿Lo ves, Dit?

1004
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
- Lo atrae el calor, no la carne.
- Vale.

1005
01:29:20,083 --> 01:29:23,916
Y la trampa debería dispararse…

1006
01:29:24,625 --> 01:29:25,958
ya.

1007
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
¿Ya está?

1008
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Pues qué miedo.

1009
01:29:36,916 --> 01:29:37,833
¡Scheisse!

1010
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Joder.

1011
01:29:41,916 --> 01:29:44,125
En principio, debía ser no letal.

1012
01:29:44,708 --> 01:29:47,041
- Es ilegal, ¿no?
- El bueno de Tanaka.

1013
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
No se anda con tonterías.

1014
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
¿Ya está, Dieter? ¿Está a salvo?

1015
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Supongo que sí.

1016
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
Vale. Supongo que ahora sí.

1017
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Buena suerte.

1018
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
Venga, Guz, que ahora empieza lo bueno.

1019
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
Sí.

1020
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
¡Sí!

1021
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
¡Venga!

1022
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
¡Sí!

1023
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Puto trasto de mierda.

1024
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
¡Coño!

1025
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
¿Estás bien, Dieter?

1026
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
- Perfectamente.
- ¿Sí?

1027
01:31:03,791 --> 01:31:05,416
¿Me ayuda, señor Vanderohe?

1028
01:31:05,500 --> 01:31:07,083
- Claro que sí.
- Gracias.

1029
01:31:07,166 --> 01:31:10,125
Uno, dos y tres.

1030
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Si logro abrirla,

1031
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
habrá destrucción o renovación.

1032
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
Muerte… o renacimiento.

1033
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Muy profundo, colega, pero me mola.

1034
01:31:39,875 --> 01:31:44,708
En el último momento,
el presidente ha cedido a las presiones

1035
01:31:44,791 --> 01:31:47,166
para no lanzar la bomba el día festivo.

1036
01:31:47,750 --> 01:31:51,666
Se retracta de su intención inicial
de lanzar la bomba el día 4,

1037
01:31:51,750 --> 01:31:55,250
que, según dijo: "Molaría.
Unos fuegos artificiales únicos.

1038
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
Bien pensado, sería patriótico y todo".

1039
01:31:59,333 --> 01:32:02,166
Por miedo a que la ira
de los grupos humanitarios

1040
01:32:02,250 --> 01:32:05,208
aplace indefinidamente el lanzamiento,

1041
01:32:05,291 --> 01:32:08,833
el Gobierno ha tomado
la drástica decisión de lanzar la bomba

1042
01:32:08,916 --> 01:32:11,666
24 horas antes de lo previsto.

1043
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
Hostias.

1044
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
Ahora el lanzamiento
se efectuará hoy al atardecer.

1045
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
Virgen Santa.

1046
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Hay que joderse.

1047
01:32:18,875 --> 01:32:19,708
¿Qué?

1048
01:32:19,791 --> 01:32:22,916
- Los tendremos informados. Por otro lado…
- De locos.

1049
01:32:23,000 --> 01:32:25,125
…la Sociedad de Imitadores de Elvis…

1050
01:32:25,208 --> 01:32:27,083
¿Habrá abierto ya la caja?

1051
01:32:27,166 --> 01:32:28,416
Será mejor largarnos.

1052
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters.

1053
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Dime.

1054
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
Hay un problema.

1055
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
Han adelantado la bomba.

1056
01:32:46,875 --> 01:32:50,208
Bien. Me alegra
que adelanten la bomba nuclear.

1057
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Ya me impacientaba.

1058
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
Tenemos poco más de 90 minutos.

1059
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
¿Cómo va por ahí?

1060
01:33:02,125 --> 01:33:04,625
Muy bien. He encontrado una piscina.

1061
01:33:04,708 --> 01:33:06,791
Quiero ponerme morena.

1062
01:33:06,875 --> 01:33:09,208
Y que me quede uniforme. ¿Me explico?

1063
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
¿Y cómo va por ahí?

1064
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
¿Ya habéis abierto la caja?

1065
01:33:14,291 --> 01:33:16,291
Va más lento de lo previsto, pero…

1066
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
falta poco.

1067
01:33:18,708 --> 01:33:22,708
Vale. Daos prisa,
que solo me falta lavarlo.

1068
01:33:23,208 --> 01:33:25,416
Os estoy esperando. Todo a punto.

1069
01:33:27,375 --> 01:33:28,708
La madre que lo parió.

1070
01:33:50,291 --> 01:33:53,250
- Dieter, ¿cómo vas con la caja?
- ¡Scheisse!

1071
01:33:53,333 --> 01:33:54,958
Scott, que está trabajando.

1072
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
¿Ve las cuatro cerraduras?

1073
01:34:02,666 --> 01:34:04,250
¿Sabe lo que son?

1074
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
- No.
- Claro que no.

1075
01:34:06,833 --> 01:34:10,458
Un mecanismo de aleatorización rotativo,
¿no, señor Vanderohe?

1076
01:34:10,541 --> 01:34:12,291
- Correcto.
- Sí.

1077
01:34:14,041 --> 01:34:19,083
Y usted, señor Manazas, me ha liado.
Y ahora, vuelta a empezar.

1078
01:34:20,083 --> 01:34:22,333
Otro error, y se bloquea para siempre.

1079
01:34:22,416 --> 01:34:24,250
¿Se entera? Para siempre.

1080
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Vale. ¿Cuánto vas a tardar?

1081
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
A ver.

1082
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
- Media hora.
- Bien.

1083
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Media hora de silencio.

1084
01:34:49,000 --> 01:34:50,125
Descuida.

1085
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
De silencio. ¿Estamos?

1086
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
Señor Vanderohe,
tenga callado a su equipo, ¿quiere?

1087
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Necesito concentrarme. Gracias.

1088
01:35:07,708 --> 01:35:09,208
Media hora. No está mal.

1089
01:35:09,291 --> 01:35:12,208
La bomba caerá
dentro de una hora y 20 minutos.

1090
01:35:12,708 --> 01:35:16,958
Eso nos deja una hora
para llegar al helicóptero y largarnos.

1091
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
- Hay tiempo de sobra.
- Sí.

1092
01:35:20,416 --> 01:35:23,500
¿Qué alternativa hay?
¿Salir corriendo de la ciudad?

1093
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
No lo lograríamos.

1094
01:35:24,958 --> 01:35:27,791
No hace falta alternativa.
Debemos fiarnos de él.

1095
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
- Sí.
- Va a abrirla.

1096
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
Seguro.

1097
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
¿Verdad, Van?

1098
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Sí. Seguro que la abre.

1099
01:35:40,875 --> 01:35:42,875
- Dieter puede con ella.
- Joder.

1100
01:36:40,458 --> 01:36:42,291
Será la salida de incendios.

1101
01:36:42,375 --> 01:36:44,000
Sí. Déjamela a mí.

1102
01:36:45,208 --> 01:36:48,666
Por ahí entrarían
el último equipo y los renqueantes.

1103
01:36:48,750 --> 01:36:51,125
- Oye, ¿qué te parece el tofu?
- ¿Qué?

1104
01:36:51,875 --> 01:36:53,500
Tofu. Para la gastroneta.

1105
01:36:53,583 --> 01:36:56,125
Podría hacer de todo con tofu.

1106
01:36:56,208 --> 01:37:00,500
Hamburguesas, patatas,
batidos, tarta de queso.

1107
01:37:00,583 --> 01:37:03,750
No sé ni qué es.
Tarta de queso de tofu, no sé yo.

1108
01:37:04,333 --> 01:37:06,916
Como se ha puesto de moda lo vegano…

1109
01:37:07,000 --> 01:37:10,375
Los humanos no están
en la cima de la cadena alimentaria.

1110
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
¿Qué te parece?

1111
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Bien. No pinta mal.

1112
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
- Sí.
- Piensa más cosas.

1113
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
¿Todo en orden?

1114
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Sí. La he cerrado.

1115
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Joder.

1116
01:37:28,916 --> 01:37:30,541
¿Cuánto hay en el carro?

1117
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Unos 200 000.

1118
01:37:32,666 --> 01:37:34,916
- Imaginad dentro de la caja.
- Mirad.

1119
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Nunca había tenido tanta pasta en la mano.

1120
01:37:43,833 --> 01:37:48,041
Cuando abramos la puerta,
todo esto parecerá papel de váter.

1121
01:37:48,125 --> 01:37:49,958
Si no lo quieres, para mí.

1122
01:37:50,041 --> 01:37:51,541
No. Me lo quedo yo.

1123
01:37:52,125 --> 01:37:53,791
- ¿Seguro?
- Sí.

1124
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Ay, madre.

1125
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
Chicos, lo he…

1126
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
Lo he logrado.

1127
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
¿Cómo? ¿Lo has logrado?

1128
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
¿Logrado de verdad?

1129
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Sí.

1130
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Solo queda girar la rueda.

1131
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
La victoria era inevitable.

1132
01:39:16,500 --> 01:39:19,125
Señor Vanderohe,
si quiere hacer los honores…

1133
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Venga, manos a la obra.

1134
01:40:37,791 --> 01:40:40,208
Quedan 20 minutos para que esto reviente.

1135
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
- Lo cogemos y nos vamos.
- Sí.

1136
01:40:44,625 --> 01:40:47,916
Vanny, ¿cómo lo ves ahora, colega?

1137
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
Muy bien, Scott.

1138
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
De puta madre.

1139
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Señor Vanderohe.

1140
01:40:57,708 --> 01:40:59,041
Venga, Guz. Cojámoslo.

1141
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
Como en los viejos tiempos.

1142
01:42:13,708 --> 01:42:15,291
Bueno, no precisamente,

1143
01:42:15,916 --> 01:42:17,125
pero igual de locos.

1144
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Sí.

1145
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
¿Qué te pasa?

1146
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
No lo sé, Scott.

1147
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
Conmigo puedes hablar. ¿Qué pasa?

1148
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
- ¿Tú crees?
- Sí.

1149
01:42:31,708 --> 01:42:33,500
Pero qué tonto eres, en serio.

1150
01:42:34,958 --> 01:42:39,166
- ¿Me he perdido algo? Somos ricos…
- No he venido por el dinero, burro.

1151
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
No me malinterpretes. Quiero los millones.

1152
01:42:42,958 --> 01:42:45,583
Pero he venido por ti.

1153
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Pensaba que íbamos a tener algo,
pero luego…

1154
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
te fuiste.

1155
01:42:56,916 --> 01:42:59,000
Y, al verte otra vez,

1156
01:42:59,583 --> 01:43:00,666
me ha vuelto todo.

1157
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Y no es que te esperara, porque no es así.

1158
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Soy feliz.

1159
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
En fin, estoy bien.

1160
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Es que pensé que…

1161
01:43:12,208 --> 01:43:13,291
a lo mejor…

1162
01:43:14,291 --> 01:43:16,291
Yo creía que la había cagado

1163
01:43:17,458 --> 01:43:18,500
para siempre.

1164
01:43:21,083 --> 01:43:22,791
Para siempre es mucho tiempo.

1165
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Ahora veo que estaba equivocado en todo.

1166
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Respecto a ti, respecto a Kate.

1167
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
¿Has visto a Kate?

1168
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
¿Kate?

1169
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
- ¿Está Kate ahí?
- ¡No!

1170
01:43:43,708 --> 01:43:45,791
- ¡Kate!
- ¿Dónde leches está?

1171
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
¿Kate?

1172
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
¡Kate!

1173
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
¡Coño! Ya sé adónde ha ido.

1174
01:45:36,916 --> 01:45:39,000
Scott, escúchame. Pensémoslo bien.

1175
01:45:39,083 --> 01:45:41,625
- Espera al resto.
- No hay nada que pensar.

1176
01:45:41,708 --> 01:45:44,333
Sé adónde ha ido.
Es mi hija. Voy a por ella.

1177
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
- Te acompaño.
- Ni hablar.

1178
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
No pienso dejarte ir solo.

1179
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Gracias.

1180
01:46:51,458 --> 01:46:52,500
¡Por aquí!

1181
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Vámonos.

1182
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
¡Vámonos!

1183
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
¿Cómo lo ves?

1184
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
El dinero.

1185
01:47:17,083 --> 01:47:18,041
El dinero. Vale.

1186
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
Guzmán, en esta esquina.

1187
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Joder…

1188
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
¡Venga, Dieter! ¡Vamos!

1189
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
¡No!

1190
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
¿Qué haces?

1191
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Martin, déjanos salir.

1192
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Te la he jugado dos veces.

1193
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
No aprendes.

1194
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
A Tanaka el dinero se la suda.

1195
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Lo que llevo en la mochila
vale diez veces lo de la caja.

1196
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Voy a cargarme a la imbécil de la piloto,

1197
01:48:12,791 --> 01:48:16,708
ahora que ha reparado el helicóptero,
y me piraré. Au revoir.

1198
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
- Lerda.
- ¡Déjanos salir!

1199
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Joder.

1200
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
¡No!

1201
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
¡Granada!

1202
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Hola, guapa.

1203
01:51:41,833 --> 01:51:42,833
¿Sigues conmigo?

1204
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Venga.

1205
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
¡Coño!

1206
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Tres.

1207
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
Vale. Directos al ascensor
y luego a la azotea.

1208
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
No paréis por nada.

1209
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
¡Corred!

1210
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
¡Mierda!

1211
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
¡Venga!

1212
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
¡Vamos!

1213
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
¡Venga!

1214
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
¡Bien!

1215
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
Venga.

1216
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Peters, ¿qué cojones?

1217
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Dame 30 segundos.

1218
01:58:15,208 --> 01:58:17,458
- ¿Qué es eso?
- La cabeza de su reina.

1219
01:58:18,041 --> 01:58:22,500
Martin prometió vaciar los centros
si lo ayudaba, si me lo callaba.

1220
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Era mentira.

1221
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
¡Vámonos de una vez!

1222
01:58:26,500 --> 01:58:27,833
Venga, vámonos.

1223
01:58:27,916 --> 01:58:30,083
Sé lo que hago. ¡Vete!

1224
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
Lo entretendré.

1225
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
¡Vete ya!

1226
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
¡Vete!

1227
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Eso es, cabrón.

1228
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Un paso más y le vuelo la cabeza.

1229
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
O sea, más aún.

1230
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
¿Qué hacemos?

1231
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
¡Largaos!

1232
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
¡Vámonos!

1233
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Joder.

1234
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
Scott, ¿era un zombi con capa?

1235
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Tú pilota.

1236
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
¿Y el dinero?

1237
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
No hay dinero.

1238
02:00:12,041 --> 02:00:15,916
Pero, Peters, Kate está en el Olympus.
Hay que ir a buscarla.

1239
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
¿Cuánto tiempo tenemos?

1240
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
- Unos nueve minutos.
- ¡Joder!

1241
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Hijo de puta, si lo hacemos…

1242
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
más te vale encontrarla.

1243
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
Dios mío.

1244
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
- ¿Kate?
- Geeta.

1245
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
- Kate.
- Te he encontrado. Estás viva.

1246
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
- Dios mío, Kate.
- Dios mío.

1247
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Has venido a por mí.

1248
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Peters.

1249
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
No me jodas.

1250
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
¡Vete ya!

1251
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
- ¿Te han mordido?
- No.

1252
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
- ¿Y a ti?
- No ha venido a por nosotras.

1253
02:01:53,916 --> 02:01:56,458
Hay que largarse ahora mismo.
Venid conmigo.

1254
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
Vale.

1255
02:02:05,000 --> 02:02:08,333
¿Kate?

1256
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
¡Kate! Por Dios.

1257
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
¡Coño!

1258
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
¡Sadie!

1259
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
¡Kate!

1260
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, vámonos.

1261
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
¡Vámonos!

1262
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
¡Kate!

1263
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Joder.

1264
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
¡Kate!

1265
02:04:17,166 --> 02:04:18,166
¡Corred!

1266
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Nos ha abandonado.

1267
02:04:39,666 --> 02:04:42,250
Maldita sea. Nos ha abandonado.

1268
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Un momento. ¿Oís eso?

1269
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Lo sé. Mientras decidía
si dejaros tirados o salvarme,

1270
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
me ha remordido la conciencia.

1271
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
Es agotador.

1272
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Sube, que nos vamos.

1273
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
- ¡Venga!
- ¡Hostia puta!

1274
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
¡Agarraos!

1275
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
¡No!

1276
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
¡No!

1277
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
ÚLTIMA HORA
UNA EXPLOSIÓN NUCLEAR DESTRUYE LAS VEGAS

1278
02:10:25,416 --> 02:10:26,250
¿Papá?

1279
02:10:29,708 --> 02:10:30,666
¿Papá?

1280
02:10:39,583 --> 02:10:40,958
Papá, lo hemos logrado.

1281
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
A ver.

1282
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
Menos mal que estás bien.

1283
02:11:01,333 --> 02:11:03,500
Oye, no es tan grave.

1284
02:11:04,000 --> 02:11:04,958
No es tan grave.

1285
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
No pasa nada. No es profundo…

1286
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
No te molestes.

1287
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Déjalo.

1288
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
Sé lo que significa.

1289
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
No.

1290
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
- Oye.
- No.

1291
02:11:28,416 --> 02:11:29,625
He estado pensando.

1292
02:11:32,791 --> 02:11:35,208
He estado pensando mucho, Kate.

1293
02:11:39,583 --> 02:11:41,583
Tienen que ser rollos de langosta.

1294
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
Para la gastroneta.

1295
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
Sí.

1296
02:11:50,125 --> 02:11:51,458
Los rollos de Scott.

1297
02:11:52,833 --> 02:11:55,083
Porque gustan a todo dios.

1298
02:11:55,166 --> 02:11:56,458
Sí.

1299
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
Gustan a todo dios.

1300
02:12:04,125 --> 02:12:05,791
Tengo una cosa para ti.

1301
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Toma.

1302
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
No son millones, pero…

1303
02:12:22,125 --> 02:12:25,083
bastará para sacar
a los hijos de Geeta del centro.

1304
02:12:25,166 --> 02:12:27,625
Cógelo.

1305
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Soluciónalo.

1306
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
Bien.

1307
02:12:39,083 --> 02:12:40,666
Estoy muy orgulloso de ti.

1308
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Te quiero, Kate.

1309
02:12:51,000 --> 02:12:52,125
Siento haberme ido.

1310
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Soy un cobarde.

1311
02:12:57,583 --> 02:12:59,000
No es verdad.

1312
02:13:00,541 --> 02:13:01,916
No eres un cobarde.

1313
02:13:04,625 --> 02:13:06,708
No conozco a nadie más valiente.

1314
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Te quiero mucho.

1315
02:13:15,166 --> 02:13:16,583
Lo siento mucho.

1316
02:13:20,916 --> 02:13:21,791
Oye.

1317
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
- Dime.
- Déjame mirarte.

1318
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Papá.

1319
02:13:57,833 --> 02:14:00,000
Lo siento mucho.

1320
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
BIENVENIDOS A UTAH

1321
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
Quiero alquilar ese avión gris y negro.

1322
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Lo siento.
Por desgracia, es un avión privado.

1323
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
No puedo alquilárselo.

1324
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
A ver qué puedo hacer.

1325
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
Que aproveche.

1326
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
Menuda pinta.

1327
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
¿Cómo hacéis cosas así
en una cocina tan minúscula?

1328
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
Parece magia.

1329
02:17:32,750 --> 02:17:33,750
Voilà.

1330
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
Hagamos un brindis.

1331
02:17:38,625 --> 02:17:39,875
Estamos de servicio.

1332
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
No. Solo uno.

1333
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Una copa, un brindis,
y me dejáis encantado.

1334
02:17:45,916 --> 02:17:47,250
Para mí es importante.

1335
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
- Venga, que no se diga.
- Así me gusta.

1336
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
Como dijo el gran Joseph Campbell:

1337
02:17:54,541 --> 02:17:59,083
"Es al caer en el abismo
cuando recuperamos los tesoros de la vida.

1338
02:17:59,166 --> 02:18:03,166
Donde uno tropieza,
es donde está el tesoro".

1339
02:18:03,958 --> 02:18:06,791
Por los irónicos giros
de lo desconocido. Salud.

1340
02:18:06,875 --> 02:18:07,708
Salud.

1341
02:18:07,791 --> 02:18:09,041
Salud.

1342
02:18:13,125 --> 02:18:14,125
Qué rico.

1343
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
Tranquilo. Siéntese.

1344
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
Así. Muy bien.

1345
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Cógelas.

1346
02:18:22,833 --> 02:18:25,708
- Perdonad. Qué vergüenza.
- No pasa nada.

1347
02:18:25,791 --> 02:18:26,833
Estoy bien.

1348
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Pues no lo parece.

1349
02:18:29,916 --> 02:18:33,458
- Llevo un día…
- Está helado. Voy a avisar al capitán.

1350
02:18:33,541 --> 02:18:35,041
No. Quiero ir al baño.

1351
02:18:35,125 --> 02:18:37,458
Si me lavo la cara, quedaré como nuevo.

1352
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
- Está bien. Vamos.
- Vale.

1353
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
- Arriba.
- Gracias.

1354
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
- Vamos allá.
- Es ahí, ¿no?

1355
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
- Sí. Eso es.
- Vale.

1356
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
- ¿Seguro que está bien?
- Sí.

1357
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
- Perfectamente.
- Vale.

1358
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Venga.

1359
02:19:16,791 --> 02:19:18,875
Buenas noches, le habla el capitán.

1360
02:19:18,958 --> 02:19:21,708
Nos disponemos a aterrizar
en Ciudad de México.

1361
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Le ruego que vuelva a su asiento
y se abroche el cinturón.

1362
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
Son las 21:30, hora local,

1363
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
y la temperatura es de 19 ºC.

1364
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
Gracias por elegirnos.

1365
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Joder.

1366
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
Subtítulos: Joan Gutiérrez



