1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,208 --> 00:00:18,750
Gardien, ici Vaisseau-Mère.

4
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
Cavaliers de l'Apocalypse au galop.

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Ouvrez les portes de l'écurie.
Je répète, ouvrez l'écurie.

6
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
La malle est sécurisée,
les Cavaliers arrivent.

7
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
ZONE INTERDITE
DÉFENSE DE FRANCHIR CETTE LIMITE

8
00:00:50,541 --> 00:00:51,916
Faut que je sois canon.

9
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
Viens vite.

10
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
Vegas, bébé !

11
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
Vegas !

12
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
À fond, ma puce.

13
00:00:58,750 --> 00:01:00,208
On l'a fait !

14
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Je crois que c'est bon. Vas-y.

15
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
On y va.

16
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
JEUNES MARIÉS

17
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
C'est parti !

18
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
J'adore ma vie, putain !

19
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
C'est l'amour…

20
00:01:23,625 --> 00:01:25,541
Qu'est-ce que tu fais ? Arrête.

21
00:01:25,625 --> 00:01:26,500
Je sais !

22
00:01:29,250 --> 00:01:33,375
Qu'est-ce qu'on transporte
qui nécessite une escorte ?

23
00:01:33,458 --> 00:01:34,375
Va savoir.

24
00:01:34,458 --> 00:01:37,791
Une arme nucléaire
ou l'original de la Constitution,

25
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
celui écrit avec le sang
des pères fondateurs.

26
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
C'est ça. Ou alors…

27
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Bigfoot.

28
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Je pensais plutôt
au médaillon du bourdon de Râ,

29
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
ou à Amelia Earhart, mais vivante.

30
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
- Moins on en sait, mieux ça vaut.
- Pas faux.

31
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
J'ai un petit cadeau pour toi,
pour avoir fait de moi ta légitime.

32
00:02:02,625 --> 00:02:04,458
Quoi ? De quoi tu parles ?

33
00:02:09,291 --> 00:02:10,250
Vas-y.

34
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Tu vas pas comprendre ce qui t'arrive…

35
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Attends, j'ai une idée.

36
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
Le module lunaire
qui est censé être resté sur la Lune.

37
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Oui, j'aime la référence extraterrestre,

38
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
vu qu'on sort justement de… Tu sais où.

39
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
- Tu crois que c'est possible ?
- Quoi ?

40
00:02:41,416 --> 00:02:42,375
Qu'on transporte…

41
00:02:43,000 --> 00:02:44,083
Tu vois ?

42
00:02:45,041 --> 00:02:45,916
Le Saint Graal.

43
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Oui, ça pourrait être le Graal.

44
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Pas le Graal littéralement,

45
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
mais le Graal des trucs
qu'on devrait pas transporter.

46
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
Faut que je le dise tout haut ?

47
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Je te jure, je vois pas.
Tu es très mystérieux.

48
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
La Zone 51.

49
00:03:09,583 --> 00:03:11,750
Un hangar secret.

50
00:03:11,833 --> 00:03:13,083
L'autopsie.

51
00:03:15,083 --> 00:03:17,583
D'accord, disons-le. C'est un alien.

52
00:03:18,083 --> 00:03:18,916
Attention !

53
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
Blackwing est blessé.

54
00:03:40,958 --> 00:03:43,458
Allez, on s'active !
Sortez ce truc de là !

55
00:03:46,500 --> 00:03:47,666
On se dépêche !

56
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Il y a plusieurs morts.

57
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Laissez tomber, c'est fini.
Allez voir le camion.

58
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
- On s'occupe de la malle.
- Bien reçu.

59
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
Vaisseau-Mère, ici les Cavaliers.

60
00:03:58,208 --> 00:03:59,666
Reçu. Parlez, Cavalier.

61
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
On a une urgence, Vaisseau-Mère.
Demandons du renfort.

62
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Reçu, Cavalier.

63
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
Rendez compte de votre urgence.

64
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
On a eu un grave accident de la route.

65
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Il y a sûrement plusieurs victimes.

66
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
Demandons EVASAN.

67
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
Reçu, Cavalier. Je vous envoie l'hélico.

68
00:04:19,250 --> 00:04:21,833
Maintenez la liaison,
je contacte l'EVASAN.

69
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Cavalier, rendez compte de la malle.

70
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
La malle ?

71
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
Oui, la malle est endommagée,

72
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
grande ouverte au milieu de la route.

73
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Attendez, Cavalier.

74
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Écoutez-moi bien.

75
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Rassemblez ceux qui peuvent marcher
et éloignez-vous de la malle.

76
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Qu'est-ce que vous dites ?

77
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
Fermez-la et écoutez-moi.
Tirez-vous de là.

78
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
Abandonnez les blessés.

79
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
Éloignez-vous du site immédiatement !
Reçu ?

80
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Oui, bien reçu.

81
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Laissez tomber !

82
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
Quoi ?

83
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
- Ils nous disent de nous barrer.
- Quoi ?

84
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Ils disent…

85
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
On se tire d'ici.

86
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
T'as entendu, faut qu'on se barre !

87
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
On doit retourner les aider !

88
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
Y a plus personne, pigé ?
Ils sont foutus. Viens.

89
00:06:06,416 --> 00:06:07,500
Attends.

90
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
Non, t'arrête pas, faut avancer.

91
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
On est assez loin, c'est bon.

92
00:06:14,125 --> 00:06:15,500
C'est pas bon du tout.

93
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
D'accord.

94
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
C'était quoi ?

95
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Il nous traque.

96
00:06:47,666 --> 00:06:49,000
Ça s'éloigne, viens.

97
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
- Tu déconnes ?
- J'ai vraiment eu la trouille.

98
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
Prêts, messieurs ?

99
00:08:18,958 --> 00:08:20,958
Et un, et deux,

100
00:08:21,583 --> 00:08:22,416
et trois,

101
00:08:23,083 --> 00:08:23,958
et quatre !

102
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
NETFLIX PRÉSENTE

103
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
MASTER DE PHILOSOPHIE

104
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Des milliers de gens manifestent
à Washington ce matin

105
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
suite au vote historique du Congrès hier.

106
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
Il a ratifié de justesse
la proposition controversée

107
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
d'éradiquer ce qu'il reste
de la "horde zombie".

108
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
Cette dernière avait provoqué

109
00:14:26,375 --> 00:14:30,916
de lourdes pertes dans l'armée américaine,
qui a été forcée de se retirer

110
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
tandis que les derniers zombies
étaient murés à l'intérieur de Las Vegas.

111
00:14:36,375 --> 00:14:40,583
C'est l'aboutissement des efforts
du Président pour tenir sa promesse

112
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
d'exterminer la population
de morts-vivants de Las Vegas.

113
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
Sa solution extrême consiste à lâcher
une bombe nucléaire de faible puissance

114
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
sur la ville de Las Vegas
dans quatre jours,

115
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
le soir de la fête nationale du 4 Juillet.

116
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
Le décret présidentiel
entraîne l'évacuation

117
00:14:58,916 --> 00:15:01,041
du camp de quarantaine de McCarran,

118
00:15:01,583 --> 00:15:04,166
cible des associations humanitaires

119
00:15:04,250 --> 00:15:08,166
qui affirment qu'aucun signe d'infection
n'a été détecté dans le camp.

120
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Excusez-moi.

121
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
Puis-je parler à ce monsieur ?

122
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Scott, il y a quelqu'un pour toi.

123
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Monsieur Ward.

124
00:15:18,166 --> 00:15:19,958
Vous êtes Bly Tanaka, exact ?

125
00:15:20,750 --> 00:15:21,833
Vous voulez me voir ?

126
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
Je ne connais qu'un homme
capable de sauver un ministre

127
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
d'une horde de monstres cannibales,

128
00:15:28,625 --> 00:15:30,500
de récolter une médaille,

129
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
et de finir…

130
00:15:31,916 --> 00:15:35,833
Employé d'un fast-food. M. Tanaka,
j'ai conscience de ma situation.

131
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Je vous explique.

132
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
Il y a 200 millions de dollars
dans une chambre forte sous le Strip.

133
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Deux cents millions
que l'assurance m'a déjà remboursés.

134
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
Non imposables, non traçables.

135
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
Non dépensables ?

136
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
C'est là que vous entrez en jeu.

137
00:15:53,000 --> 00:15:54,916
À 96 heures de l'échéance,

138
00:15:55,541 --> 00:15:59,166
le gouvernement a déjà retiré
plus de la moitié des militaires

139
00:15:59,250 --> 00:16:03,750
de la zone de quarantaine,
ce qui la rend vulnérable.

140
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Formez une équipe et récupérez l'argent.

141
00:16:07,375 --> 00:16:08,416
En échange,

142
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
vous garderez 50 millions
pour vous et ceux que vous aurez choisis.

143
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Intéressé ?

144
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
Ne répondez pas.

145
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
La nuit porte conseil.

146
00:16:23,333 --> 00:16:25,041
Preuve de bonne foi.

147
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
À bientôt, monsieur Ward.

148
00:16:50,583 --> 00:16:53,333
Vous devriez vous réjouir
que l'État finance…

149
00:16:53,416 --> 00:16:54,416
FICTION OU VÉRITÉ

150
00:16:54,500 --> 00:16:57,125
… une solution sanitaire à ce problème.

151
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
Voyons, Sean. Ils ne sont pas infectés.

152
00:16:59,666 --> 00:17:01,833
Sinon, ils seraient déjà des zombies.

153
00:17:01,916 --> 00:17:05,541
Ce sont des prisonniers politiques
que l'État veut parquer.

154
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
Vous savez très bien que les sans-papiers,

155
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
les militants gays ou les pro-avortement

156
00:17:11,166 --> 00:17:15,125
peuvent du jour au lendemain
se faire braquer avec un thermomètre

157
00:17:15,208 --> 00:17:16,708
et se faire arrêter chez eux

158
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
sous prétexte de santé publique.

159
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
On a testé des milliers d'ogives
dans le désert.

160
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
C'est exactement pareil.

161
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
À tous les détenus du camp de quarantaine
de McCarran, à Las Vegas,

162
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
ce centre est en cours d'évacuation.

163
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
Prenez les navettes pour Barstow.

164
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
Vous devez être munis
d'un pass sanitaire à jour

165
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
et le présenter aux agents
à l'embarquement.

166
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
Des navettes partent
toutes les 15 minutes.

167
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
- Salut.
- Kate !

168
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Je peux plus respirer.

169
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
Vous êtes contents de partir ?

170
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Kate, laisse-les finir leurs sacs.

171
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Allez, au travail.

172
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Kate, tu dois me faire une promesse.

173
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
S'il m'arrive quelque chose
dans les jours à venir,

174
00:18:06,458 --> 00:18:09,125
assure-toi
que les enfants arrivent à Barstow.

175
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Comment ça ? De quoi tu parles ?

176
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
Tu la connais ?

177
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
Coyote.

178
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Geeta, il n'en est pas question.

179
00:18:23,666 --> 00:18:26,250
Kate, elle aide les gens
à passer les remparts,

180
00:18:26,333 --> 00:18:28,250
vider une machine à sous et revenir

181
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
avant qu'on remarque leur absence.

182
00:18:31,416 --> 00:18:35,500
Cet argent est notre chance
d'échapper au camp de Barstow.

183
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
Les surveillants,
ils en ont rien à foutre.

184
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Pour 5 000 $, je peux acheter
notre liberté, aux enfants et à moi.

185
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Je dois les faire sortir avant vendredi,

186
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
et je suis prête à tout
pour protéger ma famille.

187
00:18:52,333 --> 00:18:56,041
Ceux qui passent les remparts
ne reviennent pas toujours.

188
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Laisse tomber.

189
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
- Attends, Geeta !
- Lâche-moi, d'accord ?

190
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
Tout va bien, mesdames ?

191
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
T'as rien de mieux à faire ?

192
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
Kate…

193
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
- Qu'est-ce que tu dis, bénévole ?
- Elle a rien dit.

194
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
- C'est vrai, bénévole ?
- Kate.

195
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
Ferme ta gueule !

196
00:19:20,333 --> 00:19:21,458
Quoi ?

197
00:19:22,000 --> 00:19:23,291
Tu me parles ?

198
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
Dis rien.

199
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
Non, j'ai rien dit.

200
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
Le premier symptôme de l'infection
est l'agressivité,

201
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
le rejet des normes sociales.

202
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Regarde-moi et ne bouge pas.

203
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
C'est bon.

204
00:20:01,125 --> 00:20:04,083
La navette des employés
part dans cinq minutes.

205
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
À toi.

206
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Si tu veux,

207
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
j'utilise mon thermomètre rectal.

208
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
Tu as perdu quelques décimales.

209
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
Tu te sens bien ?

210
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
- T'es pas infectée ?
- Je vais bien.

211
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
Je vais bien, je me sens très bien.

212
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
Vous êtes dans la fourchette,
mais faites gaffe.

213
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
Rate pas ton car, bénévole.

214
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
Connard.

215
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
Ça va pas, la tête ?

216
00:20:56,708 --> 00:21:00,041
Tu sais qu'il peut te faire disparaître
très facilement ?

217
00:21:00,125 --> 00:21:04,833
Il n'a qu'à dire que tu as perdu un degré,
et personne ne poserait de questions.

218
00:21:05,458 --> 00:21:06,833
- Je sais.
- Tu sais ?

219
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
C'est pas grave.

220
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Je suis désolée.

221
00:21:13,708 --> 00:21:15,583
Je veux que tu me promettes

222
00:21:15,666 --> 00:21:17,750
de pas faire de bêtise.

223
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Geeta, ça n'en vaut pas la peine.

224
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
Non, tu as raison.

225
00:21:25,083 --> 00:21:26,125
Pas de bêtise.

226
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Promis, d'accord ?

227
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Merci.

228
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
La navette des employés
part dans cinq minutes.

229
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Maman !

230
00:24:01,333 --> 00:24:04,250
M. Tanaka,
je suis dans une position délicate.

231
00:24:05,125 --> 00:24:06,750
Je vous aime pas beaucoup.

232
00:24:08,291 --> 00:24:11,833
Ça me fait mal de vous faire plaisir
en acceptant, mais…

233
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Allez réunir votre équipe.

234
00:24:14,208 --> 00:24:18,125
Il vous faudra un pilote d'hélicoptère
et un expert en coffres-forts.

235
00:24:18,208 --> 00:24:22,375
Je vais vous envoyer une adresse.
Soyez-y à 16 h demain.

236
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Il a accepté.

237
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
Désolée de te demander ça,

238
00:24:33,458 --> 00:24:36,500
mais les enfants ont école
et je dois aller bosser.

239
00:24:36,583 --> 00:24:38,291
T'en fais pas, je vais réparer.

240
00:24:38,875 --> 00:24:41,291
- Merci, Maria.
- De rien.

241
00:24:41,375 --> 00:24:43,083
Attention au cambouis.

242
00:24:43,166 --> 00:24:45,500
Sharkey, prête-lui la blanche.

243
00:24:46,125 --> 00:24:49,041
- Gracias, Maria.
- De rien, embrasse tes enfants.

244
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Putain.

245
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
T'aimes pas l'idée ?

246
00:25:09,583 --> 00:25:13,250
Scotty !
C'est pas le problème, que j'aime ou pas.

247
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
C'est clairement une idée de merde.

248
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
- C'est non ?
- Je dis pas ça.

249
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
C'est oui ?

250
00:25:21,875 --> 00:25:23,541
Je dis pas ça non plus.

251
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
Mais ça t'intrigue.

252
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
Ça, j'imagine que tu le savais
avant même de venir me voir.

253
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Réfléchis.

254
00:25:33,166 --> 00:25:36,000
Tout ce qu'on a fait,
toutes ces vies sauvées,

255
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
ça nous a rapporté quoi ?

256
00:25:38,291 --> 00:25:41,208
Ça te dirait pas, pour une fois,

257
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
de penser à nous d'abord ?

258
00:25:49,000 --> 00:25:50,250
On pourrait y rester.

259
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Oui, c'est probable.

260
00:25:58,625 --> 00:26:00,416
Pour certains d'entre nous.

261
00:26:01,958 --> 00:26:05,125
- Cinquante millions de dollars.
- Cinquante millions.

262
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
On partagera comment ? À parts égales ?

263
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Quinze millions chacun
pour toi, moi et Vanderohe, s'il en est.

264
00:26:14,791 --> 00:26:19,083
- Ceux qui sont pas de la famille…
- Ils ont pas besoin de savoir.

265
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Tu as tout compris.

266
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Y a qui d'autre sur ta liste de cinglés ?

267
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Alors, vous avez eu de la visite ?

268
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Racontez-moi tout.

269
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
C'est la première fois qu'elle vient
depuis six mois,

270
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
et on peut pas papoter plus de 35 minutes

271
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
sans que ça tourne à la dispute.

272
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
Mais elle a l'air heureuse.

273
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
C'est l'essentiel, j'imagine.

274
00:26:52,416 --> 00:26:56,250
Je suis sûr qu'elle vous aime,
même si ça ne se voit pas.

275
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
Sérieux. Et sinon,
qu'elle aille se faire voir !

276
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
C'est du lourd, putain.

277
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
T'en penses quoi ?

278
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Quand on était dans le feu de l'action,
à fond dedans,

279
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
je pensais pas aux visages
de tous ces monstres.

280
00:27:15,875 --> 00:27:19,250
Aujourd'hui, je me rends compte
qu'ils étaient humains.

281
00:27:19,333 --> 00:27:22,375
Aujourd'hui,
je ne vois plus que leurs visages.

282
00:27:23,083 --> 00:27:25,541
Je sais pas
si ça m'aiderait d'y retourner,

283
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
c'est impossible à dire.

284
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
Mais avec un peu de chance, ce serait…

285
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
cathartique.

286
00:27:36,375 --> 00:27:37,458
Et voilà.

287
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Regarde ça.

288
00:27:42,291 --> 00:27:45,666
Ils auraient dû atomiser Vegas
dans les années 90.

289
00:27:46,208 --> 00:27:47,958
C'est génial.

290
00:27:48,041 --> 00:27:49,083
Peters !

291
00:27:50,083 --> 00:27:52,666
Merde alors.

292
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Ça va ?

293
00:27:54,708 --> 00:27:56,500
Qu'est-ce qui vous amène ?

294
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
Et ce boulot ?

295
00:27:58,000 --> 00:28:00,791
Chiantissime.
Qu'est-ce que vous faites là ?

296
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
On monte une équipe pour un casse.

297
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
Ça rapporte combien ?

298
00:28:06,708 --> 00:28:08,041
Si tout se passe bien,

299
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
deux millions en une journée.

300
00:28:10,625 --> 00:28:11,625
Deux millions ?

301
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
C'est ma part ?

302
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
Deux millions si tout se passe bien ?

303
00:28:18,833 --> 00:28:21,041
À 100 %, je suis partante, oui.

304
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
Tu veux pas en savoir plus
sur les risques ?

305
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
Pour quoi faire ?
Deux millions, ça en fait, de la thune.

306
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Franchement, je déteste ma vie à un point…

307
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
Avec deux millions de dollars,

308
00:28:33,916 --> 00:28:36,666
elle changerait radicalement.

309
00:28:37,458 --> 00:28:39,083
Merci, oui.

310
00:28:39,666 --> 00:28:40,625
Je te dis rien ?

311
00:28:41,791 --> 00:28:44,000
Je parie qu'il y a un hélico.

312
00:28:44,750 --> 00:28:45,875
Je suis le pilote ?

313
00:28:47,541 --> 00:28:48,583
Je signe où ?

314
00:28:49,625 --> 00:28:51,791
- Je marche.
- Merci. Content de te voir.

315
00:28:52,583 --> 00:28:56,750
- Elle a pas changé du tout.
- Non, toujours aussi bizarre.

316
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Le prochain, il est pour moi.

317
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Allez, merde…

318
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Dans ta face ! C'est mon fric, enculé.

319
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Mikey Guzman.

320
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzman.
Ce nom me rappelle quelque chose.

321
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Regarde.

322
00:29:18,083 --> 00:29:19,250
GUZMAN FUMEUR DE ZOMBIES

323
00:29:19,333 --> 00:29:22,000
En direct d'East Las Vegas.
On a un groupe…

324
00:29:22,083 --> 00:29:25,208
J'en ai compté au moins cinq.
Je vérifie, attendez.

325
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Sept. On a sept boiteux.

326
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
Boum, enfoirés !
Une balle, deux victimes !

327
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Il est dingue.

328
00:29:36,708 --> 00:29:38,666
Il y a des forums entiers sur lui.

329
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
J'ai le swag !

330
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
- J'ai le swag, putain.
- La classe.

331
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Merci beaucoup.

332
00:29:46,333 --> 00:29:48,416
@Guzmanlefumeurdezombies.

333
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
Pensez à liker et vous abonner.

334
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
Ce con a une Rolex.
Y en a pour dix plaques !

335
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
¿Qué onda, güero?

336
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Mikey Guzman.

337
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
Vous voulez quoi ?

338
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
Ça te dirait de te faire 500 000 $ ?

339
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
Je dirais : "Je dois buter qui ?"

340
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Je l'adore.

341
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
COFFRES-FORTS ET SERRURES GWENDOLINE

342
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
Qu'est-ce qu'on fait là ?

343
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Il te faut un expert en coffres.
La pièce manquante.

344
00:30:16,875 --> 00:30:19,750
Que dirais-tu de te faire 250 000 $

345
00:30:19,833 --> 00:30:21,708
pour une journée de boulot ?

346
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
La vache.

347
00:30:26,083 --> 00:30:27,250
Tu peux l'ouvrir ?

348
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
Si je peux l'ouvrir ?

349
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
Si je peux ?

350
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
C'est comme me montrer
La Madone du Magnificat de Botticelli

351
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
et me demander si je veux la baiser.

352
00:30:42,541 --> 00:30:45,625
L'homme qui a conçu
cette extraordinaire œuvre d'art,

353
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
Hans Wagner,

354
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
l'a baptisée le Götterdämmerung

355
00:30:49,541 --> 00:30:53,708
en hommage au dernier opéra du cycle
de son homonyme, Richard Wagner,

356
00:30:54,500 --> 00:30:55,958
L'Anneau du Nibelung.

357
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
Peut-il être ouvert ? Par moi ?

358
00:30:59,000 --> 00:31:00,625
Je ne sais pas. Vraiment.

359
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Tout doux, monsieur Gros Doigts.

360
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Mais de tous les serruriers du monde,

361
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
suis-je votre meilleure chance
de réussir ?

362
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Je peux humblement répondre oui.

363
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Tu es partant ?

364
00:31:14,958 --> 00:31:19,625
C'est une porte vers un autre monde,
et la providence vous a menés à moi.

365
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Nous la franchirons ensemble.

366
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
- Au fait, votre nom ?
- Scott Ward.

367
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
- Pardon ?
- Scott Ward.

368
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

369
00:32:16,500 --> 00:32:18,041
Prête à remettre ça ?

370
00:33:03,916 --> 00:33:07,416
Scott, je te présente Damon et Chambers.

371
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
- Ils sont avec moi. Sur ma part.
- OK.

372
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
- Ça va ?
- Bienvenue dans l'équipe.

373
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
Scott. C'est qui, ce gamin ?

374
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Regarde-le. Sérieux,
il ressemble pas à un tueur de zombies.

375
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Salut, je m'appelle Dieter
et je vais ouvrir ce qui ne s'ouvre pas.

376
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
Tu te fous de moi ?

377
00:33:25,750 --> 00:33:28,166
On a besoin de lui pour ouvrir le coffre.

378
00:33:28,791 --> 00:33:30,458
Sans lui, on aura que dalle.

379
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
Venez tous.

380
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
L'équipe est au complet.

381
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
C'est un plaisir
de vous voir tous réunis ici.

382
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Voici votre cible.

383
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
Le Bly.

384
00:33:44,666 --> 00:33:49,125
Vous n'entrerez pas par les airs,
l'espace aérien est interdit.

385
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Mais pour le retour,

386
00:33:51,291 --> 00:33:54,958
vous trouverez un hélicoptère abandonné

387
00:33:55,041 --> 00:33:56,916
en haut de la tour nord, Sodome.

388
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Avec de l'organisation
et une bonne communication,

389
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
ça devrait être vite fait bien fait.

390
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Vous entrerez dans la ville
avec 32 heures devant vous.

391
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Les zombies encore debout

392
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
ne devraient pas être un problème
pour une bande de caïds comme vous.

393
00:34:37,916 --> 00:34:39,166
Attendez !

394
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Mes excuses.

395
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Comment on tue les zombies, exactement ?

396
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Je rêve.

397
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Quelqu'un d'autre ici
en a jamais dégommé ?

398
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
On connaît tous le principe de base.

399
00:34:57,666 --> 00:34:59,833
Zombies, boiteux, morts-vivants…

400
00:35:00,416 --> 00:35:03,166
Pour les buter, il faut viser le cerveau.

401
00:35:03,708 --> 00:35:06,458
S'ils t'attaquent, tu tires dans la tête.
C'est tout.

402
00:35:06,541 --> 00:35:07,833
Des questions ?

403
00:35:10,000 --> 00:35:11,833
Et si je prends une grosse pierre

404
00:35:11,916 --> 00:35:14,833
et que je lui écrabouille la tête,
ça marche ?

405
00:35:16,166 --> 00:35:17,583
Oui,

406
00:35:17,666 --> 00:35:21,000
ça revient aussi à viser le cerveau,
donc ça marche.

407
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Bien reçu.

408
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Pardon, M. Tanaka. Continuez.

409
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Ensuite, vous parcourrez le Strip.

410
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Vous serez au casino
en moins de deux heures.

411
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
Vous localiserez le générateur.

412
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
La chambre forte se trouve
dans la tour sud, Gomorrhe,

413
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
au bout d'un couloir souterrain

414
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
piégé de moyens de dissuasion non mortels.

415
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
Il faudra réussir à les déclencher.

416
00:35:54,541 --> 00:35:57,958
Pendant ce temps,
notre intrépide pilote mécanicienne

417
00:35:58,041 --> 00:35:59,208
remplira le réservoir.

418
00:36:04,083 --> 00:36:08,166
Devant la chambre forte,
notre petit génie se mettra au travail.

419
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Avec la minutie
d'un chirurgien ou d'un peintre,

420
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
il déploiera tout son talent
en décelant des clics à peine audibles.

421
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
Finalement, la porte s'abandonnera
à son toucher doux et puissant.

422
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Il ne vous restera plus
qu'à charger l'argent dans l'hélicoptère

423
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
et à vous envoler vers le soleil couchant.

424
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Et le tout,

425
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
24 h avant le largage
de l'ogive nucléaire.

426
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Pas de sushi, les doigts dans le riz.

427
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Pardon, monsieur.

428
00:36:47,541 --> 00:36:51,500
On ne peut pas dire ça.
"Pas de souci, les doigts dans le nez."

429
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Oui, mais je suis…

430
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
C'est bon, il est japonais.

431
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Comme vous voulez.

432
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Pas de souci, les doigts dans le nez.

433
00:37:02,750 --> 00:37:03,708
Venez voir.

434
00:37:11,000 --> 00:37:12,208
C'est bien.

435
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Attendez un peu.

436
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
C'est ça, votre plan ? Les zombies ?

437
00:37:21,583 --> 00:37:25,083
Oui, frangin. Ça va pas ?
Je croyais que t'étais d'accord.

438
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
T'as toujours dit
que tu voulais casser du zombie.

439
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
C'était pour déconner, mec.

440
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
Quoi ?

441
00:37:31,791 --> 00:37:33,416
Rien à branler, je me tire.

442
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
C'est du délire, vous allez tous crever.

443
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
- Bordel.
- Désolé, mon frère.

444
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Bande d'amateurs.

445
00:37:39,916 --> 00:37:42,125
Damon, attends !

446
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Prenez chacun un sac de sport.
Rendez-vous à 6 h pétantes.

447
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Entendu, chef.

448
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Attendez.

449
00:37:50,208 --> 00:37:52,750
Martin, chef de la sécurité de M. Tanaka.

450
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
En cas de besoin, venez me voir.

451
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
J'ai accès à toutes sortes de matos.

452
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
Et je vous accompagnerai,

453
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
je connais le casino par cœur.

454
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Des questions ?

455
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
Parfait. Rendez-vous à 06:00.

456
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
06:00 ?

457
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
Comment vous le sentez ?

458
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
Vous êtes fou, vous savez ?

459
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
Mais entre mourir sur le Strip

460
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
et bosser un jour de plus au Lucky Boy,

461
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
je mise sur les millions.

462
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Vous avez une idée
pour entrer dans la ville ?

463
00:38:26,625 --> 00:38:30,250
Les derniers arrivés
doivent passer la visite médicale.

464
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
Le centre de quarantaine de Barstow
pratique la tolérance zéro.

465
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
Si vous n'avez pas la vignette verte
sur votre pass,

466
00:38:38,208 --> 00:38:40,750
les espaces communs vous seront interdits.

467
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Salut, Kate.

468
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Faut qu'on parle.

469
00:38:48,500 --> 00:38:49,500
- Attends.
- Non.

470
00:38:49,583 --> 00:38:52,000
S'il te plaît, écoute-moi deux secondes.

471
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
J'ai un plan.

472
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
J'ai besoin de toi.

473
00:39:01,916 --> 00:39:04,583
Écoute,
je sais que c'est une idée de dingue,

474
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
mais fais ça pour moi.

475
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
Pour toi ?

476
00:39:07,375 --> 00:39:10,666
Rends-moi ce service
contre 15 millions de dollars.

477
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
- Quinze millions ?
- Oui.

478
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
Tu les as pas.

479
00:39:14,666 --> 00:39:16,875
Si tu me rends ce service,

480
00:39:17,416 --> 00:39:18,833
je les aurai.

481
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
Ça ne rachètera pas ce que j'ai fait,

482
00:39:23,458 --> 00:39:24,875
ni le père que j'ai été.

483
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
Mais avec 15 millions,
tu peux aider ces gens,

484
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
reprendre la fac, faire ce que tu veux.

485
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Quoi que tu en fasses,
je sais que ce sera le bon choix.

486
00:39:47,166 --> 00:39:48,750
Quel service ?

487
00:40:19,750 --> 00:40:21,416
S'il te plaît !

488
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
C'est toi, Coyote ?

489
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Fais-nous passer à l'intérieur.

490
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
S'il te plaît.

491
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
C'est pas mal pour un début.

492
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
D'accord, j'ai pigé. Je comprends.

493
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Je comprends
cette merveilleuse petite machine.

494
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Ne la braque pas sur moi.

495
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Pardon.

496
00:40:55,125 --> 00:40:58,375
- Voilà notre véhicule.
- Super. Tu veux de l'eau ?

497
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
Tu rigoles ? Tu me fais quoi, là ?

498
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
Quoi ?

499
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
Je te jure, si cette mission

500
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
est une manœuvre tordue
pour vous rabibocher…

501
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
Pas du tout. Fais-moi confiance.

502
00:41:23,791 --> 00:41:26,500
Elle est bénévole au camp.
Elle a des contacts.

503
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
Elle nous fera entrer
en zone de quarantaine.

504
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
Tu crois que je l'emmènerais en ville ?

505
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
BIENVENUE DANS LE NEVADA

506
00:41:34,416 --> 00:41:38,000
ZONE DE QUARANTAINE
NON RÉGIE PAR LA LOI DES ÉTATS-UNIS

507
00:41:53,625 --> 00:41:56,666
Ça va ? On n'a pas été présentés.
Je m'appelle Martin.

508
00:41:56,750 --> 00:42:00,041
Me parle pas. J'ai confiance en personne,
surtout pas en toi.

509
00:42:01,333 --> 00:42:03,875
- T'approche pas de moi.
- Bien, madame.

510
00:42:34,083 --> 00:42:37,083
Détenus du camp de quarantaine
de McCarran,

511
00:42:37,166 --> 00:42:39,791
ce centre fermera ses portes
en fin de journée.

512
00:42:39,875 --> 00:42:42,666
Tout le personnel doit évacuer…

513
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Bande de repris de justice, voici Coyote.

514
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
La coyote a un prénom ?

515
00:42:57,041 --> 00:43:01,166
Lilly, mais je préfère Coyote.
Vous pouvez m'appeler comme ça.

516
00:43:01,708 --> 00:43:05,875
Bon, je vous laisse.
Rendez-vous à Barstow dans 24 heures.

517
00:43:08,750 --> 00:43:10,083
Te laisse pas atomiser

518
00:43:10,166 --> 00:43:12,000
ou massacrer par les zombies.

519
00:43:29,875 --> 00:43:31,666
- Ça va pas ?
- Maman est partie.

520
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Tiens.

521
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Question.

522
00:43:44,458 --> 00:43:45,291
Oui, Dieter ?

523
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
Il me faudrait pas une arme plus grosse ?

524
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Si je te file plus gros, t'es déjà mort.

525
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
Mort mort ?

526
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Auf Wiedersehen, kaput.

527
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
Ça va où, ça ?

528
00:44:03,666 --> 00:44:07,958
- Tu te fous de moi, sérieux !
- Dieter, essaie de pas énerver Van.

529
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Merci.

530
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
- T'as fait quoi ?
- Comment ça ?

531
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
Arrête !

532
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
Lâche-moi !

533
00:44:21,541 --> 00:44:24,291
Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qui te prend ?

534
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
Tu l'as fait passer !

535
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Tu as emmené Geeta.

536
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Oui, je l'ai fait passer,
avec deux autres.

537
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Je fais passer plein de gens.

538
00:44:32,875 --> 00:44:35,000
Ils ont besoin d'argent, tu le sais.

539
00:44:35,083 --> 00:44:38,083
- Elle est pas revenue.
- Ça arrive.

540
00:44:38,166 --> 00:44:40,541
- C'est le risque.
- Elle a deux gosses !

541
00:44:44,666 --> 00:44:46,083
Elle me l'avait pas dit.

542
00:44:47,166 --> 00:44:49,958
Si je l'avais su, je l'aurais pas emmenée.

543
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Tu l'as vue mourir ?

544
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
Non.

545
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
Elles ont avancé, je suis restée.

546
00:45:00,416 --> 00:45:01,833
Elles sont pas revenues.

547
00:45:02,416 --> 00:45:03,458
Je suis désolée.

548
00:45:04,916 --> 00:45:07,416
J'ai attendu longtemps, mais après tout…

549
00:45:07,500 --> 00:45:08,875
Je viens avec vous.

550
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
- Non.
- Si, je viens.

551
00:45:12,916 --> 00:45:14,375
Pas question, tu viens pas.

552
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Il y a deux enfants
dont la mère est perdue là-dedans,

553
00:45:18,791 --> 00:45:22,458
deux enfants que j'ai pris sous mon aile.
Je dois la retrouver.

554
00:45:22,750 --> 00:45:25,958
- Décris-la, on s'en occupe.
- Tu crois que j'ai confiance ?

555
00:45:26,041 --> 00:45:29,500
- Kate ! Tu viens pas.
- Je te demande pas la permission.

556
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Je te dis ce qui va se passer.

557
00:45:31,958 --> 00:45:32,875
Viens par là.

558
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Écoute-moi.
J'ai vu comment c'était, à l'intérieur.

559
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
Tu n'as rien à y faire.
Je refuse que tu y ailles.

560
00:45:42,166 --> 00:45:43,375
Tu restes ici.

561
00:45:43,458 --> 00:45:46,875
On récupère ton amie
et je te verrai à la sortie. D'accord ?

562
00:45:47,625 --> 00:45:48,625
Non, pas d'accord.

563
00:45:49,500 --> 00:45:52,291
Toi, écoute-moi. J'y vais, point barre.

564
00:45:53,000 --> 00:45:55,666
Soit je viens avec toi et tu me protèges,

565
00:45:55,750 --> 00:45:56,583
soit…

566
00:45:57,166 --> 00:45:59,083
je passe en douce après vous.

567
00:45:59,708 --> 00:46:01,416
Au risque de mourir.

568
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
À toi de voir.

569
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Tu choisis quoi, papa ?

570
00:46:21,083 --> 00:46:25,500
Si on tombe sur ta copine, super.
Mais tu ne pars pas de ton côté.

571
00:46:26,583 --> 00:46:31,125
Question de vie ou de mort.
Si tu merdes, certains ici vont mourir.

572
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
C'est compris ?

573
00:46:32,291 --> 00:46:34,416
Eux aussi, ils ont des familles.

574
00:46:35,125 --> 00:46:38,833
Tu dois jamais
sortir de mon champ de vision, jamais.

575
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
Mes conditions sont claires ?

576
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
Très claires.

577
00:46:49,125 --> 00:46:50,375
Les gars,

578
00:46:51,000 --> 00:46:53,916
je vous présente Kate,
elle rejoint l'équipe.

579
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
- Ça va ?
- Salut.

580
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Scott, putain !

581
00:47:01,250 --> 00:47:03,916
Vous vous amusez bien ?
Vous parlez de quoi ?

582
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
La bombe qui va vous pulvériser,
c'est ça ?

583
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
C'est le dernier car.

584
00:47:08,583 --> 00:47:10,958
Allez-y, Speedy Gonzales. Arriba !

585
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Cette zone doit être évacuée.

586
00:47:14,166 --> 00:47:15,666
Il nous faut un mec de plus.

587
00:47:15,750 --> 00:47:19,458
- Pourquoi ?
- Tu sais pas comment c'est, maintenant.

588
00:47:19,541 --> 00:47:22,833
- On est assez nombreux.
- Crois-moi. Un de plus.

589
00:47:25,958 --> 00:47:27,500
Qu'est-ce qui se passe ici ?

590
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
Tu veux te faire 20 000 $ ?

591
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
Vingt mille dollars ?

592
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Oui, je veux bien 20 plaques.

593
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
Je pige pas.
Pourquoi elle veut l'emmener, putain ?

594
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Chérie, pas de gros mots, d'accord ?

595
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
Tu te fous de moi ?

596
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
On s'apprête à affronter des morts
et à faire un casse…

597
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
- C'est pour toi.
- Pardon d'avoir juré.

598
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Pour moi ? Super.

599
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Je gère.

600
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
On va s'éclater, hein ?

601
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Croyez-moi,
vous avez choisi le mec qu'il fallait.

602
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
Si jamais tu as peur, à l'intérieur,
ou si tu flippes,

603
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
t'as qu'à rester près de moi.

604
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
- Je veillerai sur toi.
- Merci.

605
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
Ça va, frangin ?

606
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Tu prends les bidons de kérosène.

607
00:48:29,958 --> 00:48:33,541
Tu touches plus à ma scie
et tu lui adresses plus la parole.

608
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
"Frangin".

609
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
- Oui, bien sûr.
- Bonne réponse.

610
00:48:42,125 --> 00:48:44,041
Allez, tout le monde en route !

611
00:48:50,833 --> 00:48:52,500
Qu'est-ce que tu regardes ?

612
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
Derrière moi.

613
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Lève ton flingue, imbécile.

614
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Tu peux encore faire demi-tour.

615
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
Les voilà, les boiteux,

616
00:49:55,291 --> 00:49:56,541
ou ce qu'il en reste.

617
00:49:59,958 --> 00:50:03,000
- Qu'est-ce qui leur est arrivé ?
- À ton avis ?

618
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
Trop cons pour se mettre à l'ombre.

619
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
Vous verriez ça, quand il pleut…

620
00:50:07,750 --> 00:50:10,083
Pendant quelques heures,
ils reprennent vie.

621
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Scheiße.

622
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Viens, vite.

623
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
Combien de pluie…

624
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
On la fait.

625
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Les touristes.

626
00:50:27,250 --> 00:50:28,250
Lilly, c'est ça ?

627
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
Tu connais bien les lieux.

628
00:50:31,958 --> 00:50:35,041
- En quoi ça t'intéresse ?
- Ça m'intéresse beaucoup.

629
00:50:35,666 --> 00:50:38,333
Tu connais bien leur fonctionnement ?

630
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
Je sais tout.

631
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Pourquoi ?

632
00:50:44,125 --> 00:50:45,250
C'est bon à savoir.

633
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
Was ist das?

634
00:51:08,125 --> 00:51:11,458
Putain. C'est quoi, ce merdier ?
Il s'est passé quoi ?

635
00:51:11,541 --> 00:51:13,916
La défaite de la police et de l'armée.

636
00:51:14,000 --> 00:51:15,291
La dernière bataille.

637
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Taisez-vous, tous.

638
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Vous entendez ?

639
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
- C'est quoi ?
- Derrière la caisse, vite !

640
00:51:42,583 --> 00:51:43,541
C'est quoi, ça ?

641
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine.

642
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Valentine.

643
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Une tigresse zombie, putain.

644
00:51:56,291 --> 00:51:57,583
Là, ça va trop loin.

645
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
- Trop bien.
- Génial.

646
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
C'est bon.

647
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
Los geht's.

648
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
Tu nous expliques ?

649
00:52:41,208 --> 00:52:43,000
Elle était à Siegfried et Roy.

650
00:52:43,083 --> 00:52:44,833
Elle surveille le périmètre.

651
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
- On peut la contourner ?
- Pas vraiment.

652
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Cummings, fais voir ton flingue.

653
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
Quoi ? Tu rêves.

654
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
Juste une seconde.

655
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
J'aime bien, il est beau.

656
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Et fiable aussi.

657
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
Ah oui ?

658
00:53:12,708 --> 00:53:14,041
Je peux le toucher ?

659
00:53:15,000 --> 00:53:16,375
Tu veux le toucher ?

660
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Juste une seconde.

661
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Juste une seconde.

662
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Ce serait mentir de dire
que j'espérais éviter ça.

663
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
- Comment ça ?
- Elle fait quoi ?

664
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
J'y crois pas. Flinguez-la !

665
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
Ils nous laisseront tranquilles
si on respecte les règles.

666
00:53:44,875 --> 00:53:47,500
- Les règles ? ¿De qué habla esta pendeja?
- Está loca.

667
00:53:47,583 --> 00:53:51,291
- Pour avancer, on doit faire un marché.
- Un marché, vraiment ?

668
00:53:51,750 --> 00:53:54,166
Une offrande en signe de soumission.

669
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
- Ils pensent pas.
- Flinguez-la !

670
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
- Ils débarquent, on les tue.
- Non.

671
00:53:58,416 --> 00:54:00,541
- Ils sont différents.
- Butez-la !

672
00:54:02,500 --> 00:54:04,375
Il s'agit plus de boiteux, là.

673
00:54:04,458 --> 00:54:07,666
Eux, ils pensent pas,
ils marchent et ils bouffent.

674
00:54:07,833 --> 00:54:09,291
Il s'agit des autres.

675
00:54:09,375 --> 00:54:10,833
- Les alphas.
- Oui.

676
00:54:11,416 --> 00:54:14,291
Plus malins, plus rapides, et organisés.

677
00:54:14,375 --> 00:54:17,166
- Ils sont votre pire cauchemar.
- Pitié…

678
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
Vous parlez tous de la ville
comme de leur prison.

679
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
Mais c'est leur royaume.

680
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
Ils nous laisseront fureter
si on respecte leurs règles.

681
00:54:26,750 --> 00:54:28,625
On va au cœur de l'action.

682
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
J'ai une mère que j'aime.

683
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
On a tous une mère, enculé.

684
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
Mais toi, t'abuses de ton pouvoir
pour violenter les femmes.

685
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
Elle ment, c'est pas vrai.

686
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
Boucle-la.
J'ai vu ce que tu faisais à ces femmes,

687
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
sale violeur.

688
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Putain ! C'est pas vrai du tout.

689
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
- Putain, non !
- Elle arrive.

690
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
Qui arrive ? C'est quoi ?

691
00:54:50,416 --> 00:54:51,791
C'est qui, "elle" ?

692
00:54:51,875 --> 00:54:53,541
Pitié, détachez-moi.

693
00:54:53,625 --> 00:54:56,500
Non, lui faites pas confiance. Aidez-moi.

694
00:54:56,583 --> 00:54:57,958
- Pardon.
- Pitié !

695
00:54:58,041 --> 00:54:59,750
Aidez-moi, partez pas.

696
00:54:59,833 --> 00:55:01,125
On forme une équipe !

697
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
La vache.

698
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
C'est pas vrai, putain !

699
00:55:47,666 --> 00:55:48,625
Scheiße.

700
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
À l'aide ! Butez-la !
C'est quoi, ce délire ?

701
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Écoutez… Non. Salut.

702
00:55:58,208 --> 00:56:00,041
Je vous veux aucun mal.

703
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Allez, quoi, aidez-moi !

704
00:56:20,625 --> 00:56:23,041
Me fais pas ça. Laisse-moi.

705
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Tu fais quoi ?

706
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Non, putain !

707
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Pitié. Va-t'en, va avec elle.

708
00:56:53,916 --> 00:56:55,458
Au secours !

709
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
- Tu l'as déjà vue tuer quelqu'un ?
- Oui.

710
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
Ils sont revenus ?

711
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Oui, en boiteux.

712
00:57:37,166 --> 00:57:41,000
Ma théorie, c'est que tout a commencé
avec un alpha originel.

713
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
Si c'est lui qui te mord…

714
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
- Tu deviens un alpha.
- Voilà.

715
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
Ils l'emmènent à l'Olympus.

716
00:57:47,750 --> 00:57:50,000
Parfait. On sait où ne pas aller.

717
00:57:51,958 --> 00:57:54,291
Je sais pas trop comment ça marche,

718
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
mais ils t'emmènent là-dedans
et tu ressors comme eux,

719
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
ceux qui sont rapides.

720
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
- Donc ils veulent le transformer.
- Oui.

721
00:58:03,500 --> 00:58:05,916
Scott, Geeta est peut-être là-bas.

722
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Kate…

723
00:58:07,083 --> 00:58:09,583
- On en a parlé, non.
- On a le temps.

724
00:58:09,666 --> 00:58:10,666
Très bien.

725
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Je l'aurais parié.

726
00:58:14,166 --> 00:58:16,708
Donc, grâce à l'autre con,
on a la voie libre ?

727
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Oui, on est tranquilles pour le moment.

728
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
Mais je marcherais quand même pas
à découvert.

729
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Si on veut avancer, on va à l'abri.

730
00:58:24,666 --> 00:58:25,791
Allez, venez.

731
00:58:47,583 --> 00:58:50,416
Vous vous êtes posé
la question des priorités ?

732
00:58:50,500 --> 00:58:51,333
C'est-à-dire ?

733
00:58:51,416 --> 00:58:55,625
Évidemment, l'Allemand
est l'élément le plus important,

734
00:58:55,708 --> 00:58:57,208
vu qu'il va ouvrir le coffre.

735
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
Mais sinon, on est d'accord
que c'est moi en deuxième ?

736
00:59:00,958 --> 00:59:03,250
Sans moi, pas de départ en hélico.

737
00:59:03,333 --> 00:59:06,083
Ça fait de moi
le 2e élément le plus important.

738
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Je sais pas si vous deux,
vous êtes troisièmes ex æquo,

739
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
mais je compte clairement plus
que ce mec-là.

740
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
Désolée, je savais pas que t'écoutais.

741
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
En tout cas,
je suis carrément plus importante que lui.

742
00:59:19,833 --> 00:59:23,458
Je lui fais pas confiance.
Tu sais pourquoi il est là ?

743
00:59:23,541 --> 00:59:26,958
Pour nous surveiller,
qu'on se barre pas avec tout le fric.

744
00:59:28,250 --> 00:59:31,500
On a de bonnes raisons.
Je veux pas être méchante,

745
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
mais on a de bonnes raisons

746
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
de le laisser crever.

747
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
Quoi ? Pourquoi tout le monde me regarde ?

748
00:59:45,458 --> 00:59:48,583
C'est un pays libre.
On peut regarder qui on veut.

749
00:59:48,666 --> 00:59:51,750
À vrai dire, non,
on n'est plus aux États-Unis.

750
00:59:51,833 --> 00:59:52,750
Tu savais pas ?

751
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Ça veut dire qu'on est dans un pays
encore plus libre, non ?

752
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Si tu le dis.

753
01:00:03,041 --> 01:00:04,041
Putain !

754
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Me touchez pas !

755
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
C'est quoi, ce bordel ?

756
01:00:58,041 --> 01:00:59,291
Qu'est-ce que c'est ?

757
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
On peut discuter ?

758
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Je peux vous aider, si vous me…

759
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
Putain.

760
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
Bon, écoute.

761
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
On va se parler franchement. Je…

762
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Merde.

763
01:03:02,291 --> 01:03:03,833
Ne les touche pas.

764
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Et pas de lumière dans les yeux.

765
01:03:09,500 --> 01:03:11,125
J'ai déjà vu ça. Ils hibernent.

766
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Si on y voit rien,
comment on va passer à travers ?

767
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Je balise le chemin.

768
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Vas-y.

769
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
Tu veux me reluquer les fesses ?

770
01:03:46,041 --> 01:03:48,916
Je peux pas compter sur toi si ça dérape.

771
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Je t'ai observé.
T'as une idée derrière la tête.

772
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
Quand on sera au casino,

773
01:03:53,166 --> 01:03:57,166
on aura une petite discussion
sur ton rôle exact là-dedans.

774
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Fais-toi plaisir.

775
01:04:30,833 --> 01:04:32,333
Bien fait pour ta gueule.

776
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
L'enfoiré.

777
01:08:41,666 --> 01:08:42,666
Saloperie.

778
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
Merde !

779
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Par ici !

780
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
- Où est Chambers ?
- Derrière.

781
01:09:05,541 --> 01:09:07,291
Elle est où ? T'as fait quoi ?

782
01:09:07,375 --> 01:09:10,083
Rien. Elle s'est mise à tirer.
J'étais loin.

783
01:09:10,166 --> 01:09:11,750
Tu mens, elle était avec toi !

784
01:09:11,833 --> 01:09:13,916
- Il s'est passé quoi ?
- Mec…

785
01:09:14,000 --> 01:09:14,875
Fils de pute !

786
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
Elle est foutue, laisse-la !
Elle est déjà morte.

787
01:09:31,000 --> 01:09:32,083
Chambers !

788
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Allez !

789
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
Va-t'en !

790
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
Sauve-toi !

791
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Guz ! Viens, on y va.

792
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Guzman ! Elle est morte.

793
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
On doit avancer. Viens, vite !

794
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
Lilly.

795
01:12:04,416 --> 01:12:07,833
Aucune chance que Geeta ait survécu.
Regarde ces monstres.

796
01:12:08,625 --> 01:12:09,458
Pas sûr.

797
01:12:10,041 --> 01:12:13,500
Une fois, j'ai perdu de vue un client,
je le croyais mort.

798
01:12:13,583 --> 01:12:16,250
Trois jours plus tard, il est ressorti.

799
01:12:18,541 --> 01:12:19,916
Il était passé où ?

800
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
Ils l'avaient emmené à l'Olympus

801
01:12:22,958 --> 01:12:25,208
et mis dans une pièce avec deux autres.

802
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
Le roi venait les chercher un par un.

803
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Mon client s'est enfui avant d'y passer.

804
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
C'est une habitude, chez toi ?

805
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
De planter les gens.

806
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
Tu crois que ça m'amuse ?

807
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Je fais ce que je peux pour aider.

808
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Monsieur.

809
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Venez voir, regardez.

810
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Merde alors.

811
01:13:02,791 --> 01:13:06,083
- C'est bien…
- Oui. Les plans de la chambre forte.

812
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Les mêmes plans.

813
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Un beau fumier, ce Tanaka.

814
01:13:14,291 --> 01:13:16,208
Il avait déjà envoyé une équipe.

815
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
Tu étais au courant ?

816
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
Première nouvelle.

817
01:13:34,750 --> 01:13:39,375
Peters, va sur le toit démarrer l'hélico.
Cruz, tu l'accompagnes.

818
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Elle parle trop.

819
01:13:41,625 --> 01:13:45,083
Je suis contente de revoir mes amis,
m'en veux pas.

820
01:13:46,166 --> 01:13:49,583
Avec Coyote, on ratisse le périmètre.
On bloque les issues.

821
01:13:50,125 --> 01:13:52,708
Kate et moi, on cherche les générateurs.

822
01:13:52,791 --> 01:13:55,541
Essayez celui de secours,
sur le toit du 2e étage.

823
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Entendu.

824
01:13:57,458 --> 01:13:59,291
Van, tu escortes Dieter.

825
01:13:59,375 --> 01:14:02,083
- Prends Guzman avec toi.
- À tes ordres.

826
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Dieter, le badge pour les grilles d'accès
au coffre et l'ascenseur de service.

827
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
Il est à côté des caisses, là-bas.

828
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Ça te mènera à la chambre forte.

829
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Merci.

830
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
C'est le mien. J'en ai un autre pour toi.

831
01:14:22,416 --> 01:14:24,375
Chacun sa mission. Au boulot.

832
01:14:24,458 --> 01:14:25,750
Oui, chef.

833
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Quel tas de ferraille !

834
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
Te foire pas, ma grande.

835
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
C'est ça.

836
01:14:50,500 --> 01:14:52,166
C'est quoi, ce machin ?

837
01:14:53,625 --> 01:14:56,625
Il a claqué tout son fric
sur l'hélico miniature ?

838
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Je déteste cette tigresse.

839
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
C'est contre nature.

840
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
Alors, quoi ?

841
01:15:21,791 --> 01:15:26,041
Tu es rongée par la culpabilité ?
Tu as abandonné trop de gens ici ?

842
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
Tu crois pas si bien dire.

843
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
La mère que Kate cherche…

844
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
Tu lui as tiré dans la jambe ?

845
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
Non, je l'ai seulement perdue.

846
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
Je laisse quelqu'un
qu'en dernier recours,

847
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
ou si c'est mérité.

848
01:15:41,625 --> 01:15:45,833
Tu n'imagines pas ce à quoi
les gens sont réduits dans ces camps.

849
01:15:45,916 --> 01:15:50,500
Au moins, ici, les règles sont claires.
Pas de coups de pute entre zombies.

850
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Si tu m'entubes…

851
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
deux balles entre les yeux.

852
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
Pourquoi deux ?

853
01:16:05,500 --> 01:16:07,208
La 2e, c'est pour le plaisir.

854
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
Merde.

855
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Et maintenant ?

856
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
On attend.

857
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
Tu sais que j'étais obligé ?

858
01:16:20,125 --> 01:16:20,958
De quoi ?

859
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
De l'achever.

860
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
On a dit beaucoup de choses sur moi,
après coup.

861
01:16:29,208 --> 01:16:30,583
Sache que je l'aimais.

862
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
On s'aimait.

863
01:16:36,791 --> 01:16:39,958
Si je t'ai fait croire le contraire,
je suis désolé.

864
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
Compris, c'est bon.

865
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
- Tu comprends ?
- Oui.

866
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Tu as fait ce qu'il fallait.

867
01:16:51,625 --> 01:16:53,083
Elle était l'une d'eux.

868
01:16:53,708 --> 01:16:55,833
Tout va bien, d'accord ?

869
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Attends.

870
01:17:00,500 --> 01:17:04,458
Tu crois que c'est pour ça
que je te parle plus depuis des années ?

871
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Ça paraissait…

872
01:17:08,375 --> 01:17:10,000
Ça paraissait logique, oui.

873
01:17:12,125 --> 01:17:14,083
Ce que tu as dû lui faire…

874
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Je t'en ai jamais voulu pour ça.

875
01:17:18,291 --> 01:17:19,916
Alors, je comprends pas.

876
01:17:20,000 --> 01:17:22,416
Si c'était pas ça, alors pourquoi ?

877
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
C'est pas…

878
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
C'est pas parce que…

879
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
tu as tué ma mère.

880
01:17:40,333 --> 01:17:43,333
C'est parce que tu as disparu, après ça.

881
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
T'étais jamais là, Scott.

882
01:17:47,125 --> 01:17:51,666
Tu n'appelais pas, tu ne venais pas.
Tu n'as jamais voulu en parler.

883
01:17:53,625 --> 01:17:55,125
Tu m'as pas consolée.

884
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Oui, tu as raison.

885
01:18:01,166 --> 01:18:04,833
À chaque fois que je te regardais,
c'est elle que je voyais.

886
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
Et ça me faisait mal.

887
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Un mal de chien.

888
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Quand j'ai essayé de revenir dans ta vie,

889
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
tu voulais plus me voir,
alors j'ai gardé mes distances.

890
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
On peut peut-être encore…

891
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
Quoi ?

892
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
Je sais pas.

893
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Tu pourrais reprendre la fac.

894
01:18:46,666 --> 01:18:49,083
On aura de l'argent.
Je peux ouvrir un restau.

895
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
Un nouveau food truck.

896
01:18:52,791 --> 01:18:55,916
Avoir une vie normale. Je pensais…

897
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
Je pensais à des croque-monsieur gourmet.

898
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Des croque-monsieur gourmet ?

899
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
T'en penses quoi ?

900
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Je sais pas. J'aime bien l'idée, mais…

901
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
J'ai passé trop de temps à te détester,
je peux pas arrêter du jour au lendemain.

902
01:19:29,666 --> 01:19:30,583
Pardon.

903
01:19:31,041 --> 01:19:35,708
- Je voulais pas être aussi dure.
- Non, c'est pas grave.

904
01:19:35,791 --> 01:19:37,166
Je comprends.

905
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
On a un boulot à terminer.

906
01:20:05,166 --> 01:20:07,083
Ay, su puta madre.

907
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
Guz !

908
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
J'ai eu la mariée.

909
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
De trois balles.

910
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
Quatre, en fait.

911
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
Quatre ?

912
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
Pas un tueur de zombies, moi ?
Mon cul, monsieur Vanderohe.

913
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Pardon. Bon…

914
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung.

915
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
Tu m'attendais, dans l'obscurité.

916
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Quelle beauté !

917
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Regardez.

918
01:21:33,750 --> 01:21:38,166
D'autres profanateurs de sépultures.
Ils ont voulu scier la grille.

919
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
C'est très con.

920
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Pauvres petits squelettes débiles.

921
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Tout ce qu'ils ont fait,
c'est abîmer le lecteur de badge.

922
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
C'est une autre équipe ou c'est nous ?

923
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Penses-y. Nous.

924
01:22:00,333 --> 01:22:04,375
Regarde-les. Ça pourrait être nous
dans une autre réalité.

925
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
Piégés à jamais

926
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
dans une boucle temporelle sans fin

927
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
où on se bat et on crève,

928
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
on se bat et on crève, encore et encore.
Où Tanaka…

929
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
est le maître du temps.

930
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
Satan. Dieu.

931
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Et nous,
toi, moi, Guz et le reste de l'équipe,

932
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
ne sommes que des pions
dans un jeu pervers,

933
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
condamnés à répéter nos échecs.

934
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
Et pour finir,

935
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
dans un coup de théâtre
bluffant et ironique…

936
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
tout recommence.

937
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Cool.

938
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Incroyable.

939
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Ici.

940
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
C'est la première amorce à pression.

941
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Ça cache un piège, croyez-moi.

942
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Il faudrait le déclencher.

943
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
- Là.
- Je vois.

944
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Au fait, j'adore ta coiffure.

945
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Merci.

946
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
Seigneur.

947
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
Seigneur.

948
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Coucou, mon cœur.

949
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Je te tiens.

950
01:25:51,791 --> 01:25:52,625
Ça va ?

951
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Bonne chance.

952
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Salut, ma belle.

953
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Tout doux.

954
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Oui, c'est ça.

955
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Tu fais quoi ?

956
01:26:56,416 --> 01:26:58,958
Tu avais parlé d'un échantillon de sang.

957
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Laisse tomber le sang.

958
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
Tu sais combien une tête d'alpha
peut valoir pour mon patron ?

959
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
Pour le gouvernement ?

960
01:27:09,416 --> 01:27:12,916
Entre les bonnes mains,
ça représente le pouvoir d'en créer,

961
01:27:13,000 --> 01:27:16,875
de contrôler une armée de zombies.
Une arme de destruction massive.

962
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
C'était pas notre accord.

963
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
Tu veux que je respecte notre contrat ?

964
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Je m'en doutais.

965
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Alors tu la boucles, bordel.

966
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Il faut y aller.

967
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
Pourquoi ? Ils vont venir la chercher
si elle envoie pas un SMS ?

968
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
Son cri d'agonie, ils l'auront entendu.

969
01:27:41,166 --> 01:27:43,375
Quand ils la verront, fini le marché.

970
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
Ils feront quoi ?

971
01:27:47,375 --> 01:27:48,333
J'en sais rien.

972
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
Ça va le faire.

973
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Tout droit.

974
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Allez, va chercher. C'est bien.

975
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Avance, abruti.

976
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
Je vais bien.

977
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Tout va bien.

978
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Où tu vas les chercher ?

979
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Qui veut une main bien chaude ?

980
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Tiens, sens-la. Ça fait envie ?

981
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Allez, va chercher.

982
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Regarde, Guz.

983
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
Tu vois, Dieter ?

984
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
C'est pas la chair, c'est la chaleur.

985
01:29:19,583 --> 01:29:22,666
Le piège dissuasif devrait se déclencher

986
01:29:23,250 --> 01:29:25,958
maintenant.

987
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
Quoi, c'est tout ?

988
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Ça fait super peur.

989
01:29:37,375 --> 01:29:38,458
Ach, du Scheiße!

990
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Putain.

991
01:29:42,416 --> 01:29:45,875
C'était censé être non mortel.
Ça doit être illégal.

992
01:29:45,958 --> 01:29:48,666
Sacré Tanaka.
Il rigolait pas, faut croire.

993
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
C'est tout, Dieter ? On risque plus rien ?

994
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Je crois. Probablement.

995
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
OK. Maintenant, c'est probablement sûr.

996
01:30:12,833 --> 01:30:14,208
Bonne chance, les gars.

997
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
On commençait justement à s'amuser.

998
01:30:34,000 --> 01:30:35,000
Allez !

999
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Espèce de sale merde pourrie.

1000
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
Putain !

1001
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
Ça va, Dieter ?

1002
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
Oui, ça va.

1003
01:31:03,750 --> 01:31:05,416
Vous m'aidez, M. Vanderohe ?

1004
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
- Merci.
- Bien sûr.

1005
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Un, deux, trois.

1006
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Si j'arrive à l'ouvrir,

1007
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
ce sera l'anéantissement ou le renouveau.

1008
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
La mort ou la renaissance.

1009
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
C'est profond, mon frère. Ça me plaît.

1010
01:31:39,875 --> 01:31:43,041
À la dernière minute, en fin de compte,

1011
01:31:43,125 --> 01:31:47,166
le Président a cédé et annulé le largage
le soir de la fête nationale.

1012
01:31:47,750 --> 01:31:51,666
Il avait d'abord affirmé
que larguer l'ogive le 4 Juillet serait,

1013
01:31:51,750 --> 01:31:55,250
je cite : "très cool",
"le feu d'artifice par excellence"

1014
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
et "vachement patriotique, au fond,
quand on y pense".

1015
01:31:59,458 --> 01:32:05,208
Craignant que la colère des humanitaires
ne repousse indéfiniment le lancement,

1016
01:32:05,291 --> 01:32:07,250
le gouvernement a décidé

1017
01:32:07,333 --> 01:32:11,833
de ne pas le remettre à plus tard,
mais de l'avancer de 24 heures.

1018
01:32:12,250 --> 01:32:13,333
Putain.

1019
01:32:13,416 --> 01:32:16,125
Il aura finalement lieu au crépuscule,
ce soir.

1020
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
Dieu du ciel.

1021
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Sans déconner ?

1022
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
Quoi ?

1023
01:32:22,083 --> 01:32:23,250
C'est de la folie.

1024
01:32:25,208 --> 01:32:28,416
J'espère qu'il a ouvert le coffre,
faut qu'on se casse.

1025
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters.

1026
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Oui ?

1027
01:32:42,833 --> 01:32:44,500
On a un problème.

1028
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
Ils ont avancé le largage.

1029
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
Trop sympa.
Ravie qu'ils nous atomisent plus tôt.

1030
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Je commençais à m'impatienter.

1031
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
On a 90 minutes avant que tout pète.

1032
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
T'en es où, là-haut ?

1033
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
Super. Je me suis trouvé une piscine.

1034
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Je fais la crêpe.

1035
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Je veux bronzer partout pareil, tu vois ?

1036
01:33:10,166 --> 01:33:11,708
Et vous, vous en êtes où ?

1037
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
Vous avez ouvert le coffre ?

1038
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
C'est plus long qu'on pensait,

1039
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
mais presque.

1040
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
D'accord. J'ai plus qu'à laver
et briquer l'hélico, magnez-vous.

1041
01:33:23,041 --> 01:33:24,500
Je vous attends.

1042
01:33:24,583 --> 01:33:25,500
C'est tout bon.

1043
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Saloperie.

1044
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
Dieter, ça vient, ce coffre ?

1045
01:33:52,125 --> 01:33:53,250
Scheiße!

1046
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Scott, il travaille.

1047
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
Vous voyez ça ? Les quatre molettes ?

1048
01:34:02,666 --> 01:34:04,250
Vous connaissez ?

1049
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
- Non.
- Non, évidemment.

1050
01:34:07,250 --> 01:34:10,458
C'est un mécanisme rotatif
multi-combinaisons, exact ?

1051
01:34:10,541 --> 01:34:11,750
Affirmatif.

1052
01:34:14,125 --> 01:34:19,083
Vous, monsieur Doigts Boudinés,
m'avez fait rater. Je dois recommencer.

1053
01:34:20,125 --> 01:34:22,333
Encore un ratage et ça se verrouille.

1054
01:34:22,416 --> 01:34:24,250
Compris ? Définitivement.

1055
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
D'accord. Il te faut combien de temps
pour l'ouvrir ?

1056
01:34:44,000 --> 01:34:45,083
Trente minutes.

1057
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Trente minutes de silence.

1058
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
- Ça marche.
- Silencio.

1059
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
Silence, OK ?

1060
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
M. Vanderohe,
pouvez-vous faire taire votre équipe ?

1061
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
J'ai besoin de me concentrer, merci.

1062
01:35:07,708 --> 01:35:12,500
- Une demi-heure, ça devrait le faire.
- L'ogive sera lancée dans 1h20.

1063
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Ça nous laisse une heure
pour monter jusqu'à l'hélico et dégager.

1064
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
- On est large.
- Carrément.

1065
01:35:20,416 --> 01:35:23,500
Sinon, on fait quoi ?
On court jusqu'aux remparts ?

1066
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
On aura pas le temps.

1067
01:35:24,958 --> 01:35:27,791
Non, on aura pas besoin.
On lui fait confiance.

1068
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
- Oui.
- Il va y arriver.

1069
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
C'est clair.

1070
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
Pas vrai, Van ?

1071
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Oui, pas de souci. Il gère.

1072
01:35:40,833 --> 01:35:42,791
- Dieter va y arriver.
- Putain !

1073
01:36:40,333 --> 01:36:44,000
- Ça doit être l'évacuation incendie.
- Oui, je m'en occupe.

1074
01:36:45,125 --> 01:36:48,666
L'autre équipe a dû arriver par là,
avec quelques boiteux.

1075
01:36:48,750 --> 01:36:51,125
- Le tofu, t'en penses quoi ?
- Quoi ?

1076
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Le tofu, pour le food truck.

1077
01:36:53,708 --> 01:36:56,833
On peut tout faire avec. Burgers au tofu,

1078
01:36:57,916 --> 01:37:01,000
frites de tofu,
milkshake tofu, cheesecake au tofu.

1079
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
Je sais pas ce que ça donnerait,
le cheesecake.

1080
01:37:03,833 --> 01:37:06,916
Mais tout le monde devient végane,
maintenant.

1081
01:37:07,708 --> 01:37:10,375
Les humains sont
de moins en moins spécistes.

1082
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
T'en penses quoi ?

1083
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Oui, pourquoi pas ?

1084
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
Continue à réfléchir.

1085
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
C'est réglé, là-haut ?

1086
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Oui, c'est sécurisé.

1087
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Merde !

1088
01:37:28,916 --> 01:37:32,083
- On a combien dans le chariot ?
- Au moins 200 000 $.

1089
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
- Imaginez, dans le coffre.
- Attrape.

1090
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
J'ai jamais eu autant d'argent
dans la main.

1091
01:37:43,375 --> 01:37:46,291
À côté de ce qu'il y a
derrière cette porte,

1092
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
c'est du PQ.

1093
01:37:48,750 --> 01:37:51,541
- Donne, si t'en veux pas.
- Non, c'est bon.

1094
01:37:51,625 --> 01:37:54,000
- Tu en es sûr ?
- C'est bon.

1095
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Putain.

1096
01:38:54,166 --> 01:38:55,416
Les amis…

1097
01:38:57,875 --> 01:38:58,958
J'ai réussi.

1098
01:39:00,041 --> 01:39:01,000
J'ai réussi.

1099
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
Quoi ? Tu as réussi ?

1100
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
Ça y est, c'est fait ?

1101
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Il a réussi.

1102
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Il ne reste qu'à tourner le volant.

1103
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
Notre victoire était inévitable.

1104
01:39:16,541 --> 01:39:19,041
M. Vanderohe, me feriez-vous cet honneur ?

1105
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
On s'active, les amis.

1106
01:40:37,916 --> 01:40:42,791
Dans 20 minutes, le casino sera pulvérisé.
On emballe tout ça et on y va.

1107
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
Van, à quoi tu penses, mon pote ?

1108
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
Je vois la vie en rose.

1109
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
La putain de vie en rose.

1110
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
M. Vanderohe.

1111
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
C'est parti, Guz.

1112
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
Ça rappelle le bon vieux temps.

1113
01:42:13,708 --> 01:42:17,041
Enfin, c'est pas pareil,
mais c'est aussi fou.

1114
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
Ça va pas ?

1115
01:42:23,250 --> 01:42:24,375
Je sais pas, Scott.

1116
01:42:26,416 --> 01:42:29,000
Tu peux me parler.
Qu'est-ce qui se passe ?

1117
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
- Tu crois ?
- Oui.

1118
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
T'es vraiment con, tu sais ?

1119
01:42:34,958 --> 01:42:39,333
- J'ai raté un truc ? On est riches…
- Je suis pas là pour le fric, crétin.

1120
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Évidemment,
je crache pas sur les millions,

1121
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
mais…

1122
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
c'est pour toi que je suis venue.

1123
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Je croyais qu'il y avait
quelque chose entre nous,

1124
01:42:53,125 --> 01:42:54,416
mais tu as disparu.

1125
01:42:56,875 --> 01:43:00,666
Te revoir après tout ce temps,
ça me l'a rappelé.

1126
01:43:00,750 --> 01:43:04,250
C'est pas que je t'aie attendu,
pas du tout.

1127
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Je suis heureuse.

1128
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
En tout cas, je vais bien.

1129
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Mais je me disais

1130
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
que peut-être…

1131
01:43:14,291 --> 01:43:16,416
Je croyais avoir tout gâché

1132
01:43:17,458 --> 01:43:18,291
pour toujours.

1133
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
Toujours, c'est long.

1134
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Je me suis planté sur toute la ligne.

1135
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Avec toi, avec Kate…

1136
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
Tu as vu Kate ?

1137
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
Kate ?

1138
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
- Kate est là-bas ?
- Pas ici !

1139
01:43:44,208 --> 01:43:45,791
- Kate !
- Elle est où ?

1140
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
Merde ! Je sais où elle est allée.

1141
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
Scott, écoute-moi. Réfléchis bien.

1142
01:45:39,166 --> 01:45:41,541
- Attends les autres.
- Pas question.

1143
01:45:41,625 --> 01:45:44,333
Je sais où elle est.
C'est ma fille, j'y vais.

1144
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
- Je viens avec toi.
- Non.

1145
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
Je vais pas te laisser y aller seul.

1146
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Merci.

1147
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
Par ici !

1148
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Viens.

1149
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
Viens !

1150
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
T'en dis quoi ?

1151
01:47:16,166 --> 01:47:18,000
- Le fric.
- D'accord.

1152
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
Guzman, fais le guet.

1153
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Putain !

1154
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Viens, Dieter, dépêche !

1155
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
Qu'est-ce que tu fais ?

1156
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Martin, laisse-nous sortir.

1157
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Putain, je t'ai entubée deux fois.

1158
01:48:01,958 --> 01:48:05,500
T'apprends pas vite.
Tanaka en a rien à foutre, de l'argent.

1159
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Le contenu de ce sac vaut dix fois
celui de la chambre forte.

1160
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Bon, je vais tuer cette idiote de pilote,

1161
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
puisqu'elle a réparé l'hélico,
et je me tire.

1162
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
- Pauvre conne.
- Ouvre-nous !

1163
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Putain.

1164
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
Non !

1165
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
Tous à couvert !

1166
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Alors, ma jolie.

1167
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
Toujours là ?

1168
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Viens voir.

1169
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
Merde !

1170
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Trois.

1171
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
On court jusqu'à l'ascenseur
pour monter sur le toit.

1172
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
On s'arrête pas.

1173
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
Courez !

1174
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
Fait chier !

1175
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
Venez !

1176
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
Grouillez !

1177
01:57:49,416 --> 01:57:50,916
Allez !

1178
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Peters ! C'est quoi, ce bordel ?

1179
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Donne-moi 30 secondes.

1180
01:58:15,208 --> 01:58:17,458
- C'est quoi ?
- La tête de sa reine.

1181
01:58:18,041 --> 01:58:22,500
Martin a promis de libérer les camps
si je l'aidais et que je disais rien.

1182
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Le menteur !

1183
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
Ramenez-vous, putain !

1184
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Allez, viens.

1185
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Je sais ce que je fais. Allez-y.

1186
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
Je le retiens.

1187
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
Vas-y, casse-toi !

1188
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
Vas-y !

1189
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
C'est ça, enfoiré.

1190
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Avance encore et je lui explose la tête.

1191
01:58:44,708 --> 01:58:45,875
Encore plus.

1192
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
On fait quoi ?

1193
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
Décollez !

1194
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
On y va !

1195
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Merde.

1196
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
C'était un putain de zombie en cape ?

1197
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Pilote et tais-toi.

1198
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
Où est le blé ?

1199
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
Oublie le blé.

1200
02:00:12,041 --> 02:00:15,333
Mais Peters,
Kate est à l'Olympus. On va la chercher.

1201
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
On a combien de temps ?

1202
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
- Environ neuf minutes.
- Bordel !

1203
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Mon salaud, si on fait ça…

1204
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
t'as intérêt à la trouver.

1205
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
J'y crois pas.

1206
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
- Kate ?
- Geeta.

1207
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
Je t'ai trouvée, tu es vivante !

1208
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
- Mon Dieu, Kate…
- J'y crois pas.

1209
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Tu es venue me chercher.

1210
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Peters.

1211
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
Me laisse pas tomber.

1212
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
Dépêche-toi !

1213
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
Tu es mordue ?

1214
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
- Et toi ?
- C'était pas encore notre tour.

1215
02:01:53,916 --> 02:01:56,583
Il faut qu'on parte tout de suite.
Suivez-moi.

1216
02:02:09,458 --> 02:02:10,291
Kate !

1217
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
Fait chier !

1218
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
Sadie !

1219
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, viens.

1220
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Vite !

1221
02:04:16,875 --> 02:04:17,708
Courez !

1222
02:04:36,166 --> 02:04:37,750
Elle nous a plantés.

1223
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Putain ! Elle nous a plantés.

1224
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Attendez, vous entendez ?

1225
02:05:21,541 --> 02:05:22,375
Je sais.

1226
02:05:22,458 --> 02:05:25,625
J'ai hésité entre sauver vos fesses
ou les miennes,

1227
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
mais ma mauvaise conscience me tannait.

1228
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
C'est épuisant.

1229
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Montez. Il faut y aller.

1230
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
- Décolle !
- Putain de merde !

1231
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
Accrochez-vous !

1232
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
ÉDITION SPÉCIALE
LAS VEGAS DÉTRUITE PAR EXPLOSION NUCLÉAIRE

1233
02:10:25,375 --> 02:10:26,250
Papa ?

1234
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
Papa, je suis là.

1235
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
Dieu merci, tu vas bien.

1236
02:11:01,833 --> 02:11:04,958
C'est pas si grave.

1237
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
Ça va aller, c'est pas profond.

1238
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
Te fatigue pas.

1239
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Pas la peine.

1240
02:11:19,375 --> 02:11:20,791
Je sais ce qui m'attend.

1241
02:11:22,500 --> 02:11:23,750
Dis pas ça.

1242
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
J'ai réfléchi.

1243
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
J'ai bien réfléchi, Kate.

1244
02:11:39,666 --> 02:11:41,833
Des sandwichs au homard.

1245
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
Pour le food truck.

1246
02:11:50,125 --> 02:11:51,541
Les Lobster rolls de Scott.

1247
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
Tout le monde aime le homard, bordel.

1248
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
Tout le monde aime le homard, bordel.

1249
02:12:04,083 --> 02:12:05,750
J'ai quelque chose pour toi.

1250
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Tiens.

1251
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Y a pas des millions, mais…

1252
02:12:22,125 --> 02:12:25,000
les enfants de Geeta
pourront quitter le camp.

1253
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
Vas-y, prends-les.

1254
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Va arranger les choses.

1255
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Je suis super fier de toi.

1256
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Je t'aime, Kate.

1257
02:12:51,000 --> 02:12:52,125
Pardon d'avoir fui.

1258
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Je suis qu'un lâche.

1259
02:12:57,583 --> 02:12:59,083
T'es pas un lâche.

1260
02:13:00,666 --> 02:13:02,000
T'es pas un lâche.

1261
02:13:04,958 --> 02:13:06,791
Y a pas plus courageux que toi.

1262
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Je t'aime très fort.

1263
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
Je suis désolée.

1264
02:13:23,500 --> 02:13:25,250
Laisse-moi te regarder.

1265
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Papa ?

1266
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Je suis vraiment désolée.

1267
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
J'aimerais louer
le jet gris et noir dehors.

1268
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Je suis navrée.
Malheureusement, c'est un jet privé.

1269
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
Je ne suis pas en mesure de vous le louer.

1270
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
Je vois ce que je peux faire.

1271
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
Bon appétit.

1272
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
Ça, c'est incroyable.

1273
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
Comment vous préparez ça
dans votre mini-cuisine ?

1274
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
C'est magique.

1275
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
On devrait trinquer.

1276
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
Impossible, on travaille.

1277
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
Allez…

1278
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Une flûte, un toast.
Ça me ferait très plaisir.

1279
02:17:45,916 --> 02:17:47,208
J'y tiens vraiment.

1280
02:17:48,583 --> 02:17:51,083
- Pourquoi pas ? D'accord.
- Je préfère ça.

1281
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
Je cite le grand Joseph Campbell :

1282
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
"C'est en descendant dans l'abîme

1283
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
"qu'on récupère les trésors de la vie.
Là où vous tombez,

1284
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
"là se trouve votre trésor."

1285
02:18:03,958 --> 02:18:06,041
À l'ironie surprenante de l'inconnu.

1286
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
- Cul sec.
- Santé.

1287
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
Il est bon.

1288
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
Ce n'est rien. Rasseyez-vous.

1289
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
Voilà, doucement.

1290
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Tiens, prends ça.

1291
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
- Pardon, je suis gêné.
- Ce n'est rien.

1292
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
Je vais bien.

1293
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Vous n'en avez pas l'air.

1294
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
- Dure journée.
- Vous êtes froid.

1295
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
Je vais prévenir le commandant.

1296
02:18:33,583 --> 02:18:34,875
Je vais passer aux WC

1297
02:18:34,958 --> 02:18:37,458
et me rafraîchir un peu, tout ira bien.

1298
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
D'accord, venez.

1299
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
- Allez, debout.
- OK, merci.

1300
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
- On y va.
- C'est par là ?

1301
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
Oui, juste là. Allez-y.

1302
02:18:49,791 --> 02:18:51,750
- Vous êtes sûr que ça va ?
- Oui.

1303
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Merde.

1304
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
Bonsoir, ici votre commandant.

1305
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
Nous allons entamer
notre descente vers Mexico.

1306
02:19:21,791 --> 02:19:25,291
Veuillez retourner à votre siège
et attacher votre ceinture.

1307
02:19:25,375 --> 02:19:28,000
L'heure locale est 21h30

1308
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
et la température est de 19 degrés.

1309
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
Merci de votre choix.

1310
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Putain.

1311
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
Sous-titres : Sabine de Andria



