1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,125 --> 00:00:18,750
Kapuőr, itt Anyahajó!

4
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
A Négy Lovas közeledik.

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Istállóajtókat kinyitni!
Ismétlem, istállóajtókat kinyitni!

6
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
A csomag biztonságban, a Lovasok úton.

7
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
LEZÁRT TERÜLET
BELÉPNI TILOS

8
00:00:50,541 --> 00:00:51,875
Jól nézzek ki!

9
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Gyere gyorsan!

10
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
Vegas, bébi!

11
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
Vegas!

12
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
Ez az, bébi!

13
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
- Megcsináltuk!
- Igen!

14
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Szerintem kész. Nyomás, bébi!

15
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
Indulás!

16
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
LAS VEGAS - VÁROSHATÁR

17
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
FRISS HÁZASOK

18
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
- Húzzunk innen!
- Igen!

19
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Imádom az életet!

20
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
Imádom, imádom…

21
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
Mit művelsz? Gyere be! Érzem!

22
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
Szerinted mit szállítunk?

23
00:01:31,458 --> 00:01:33,375
Minek védi ennyi fegyveres?

24
00:01:33,458 --> 00:01:37,791
Bármi lehet, atombombától
az Alkotmány eredeti példányáig,

25
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
amit az alapító atyák vérével írtak.

26
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Ja. Vagy mondjuk…

27
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
A jeti.

28
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Én Rá jogarának ékkövére gondoltam,

29
00:01:51,166 --> 00:01:55,041
esetleg Amelia Earhartra, aki még él.

30
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
- Minél kevesebbet tudsz, annál jobb.
- Igaz.

31
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
Kapsz egy kis ajándékot,
amiért bekötötted a fejemet.

32
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
Oké. És mi az? Várj, miről beszélsz?

33
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
Ez igen!

34
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Oké.

35
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
Gyerünk! Ez az!

36
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Most bajban vagy!

37
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Oké, van egy ötletem.

38
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
És ha a holdkomp az,
amit állítólag a holdon hagytak?

39
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Tetszik a földönkívüli utalás,

40
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
tekintve, most épp honnan jövünk.

41
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
- Azt mondod, van rá esély.
- Mire?

42
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
Hogy azt szállítjuk, vágod.

43
00:02:45,041 --> 00:02:45,916
A Szent Grált.

44
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Ja, simán lehet a Grál.

45
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Nem a konkrét Grál,

46
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
hanem az a tárgy,
amit legkevésbé kéne szállítani.

47
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
Azt akarod, hogy kimondjam?

48
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Én tényleg nem… Nagyon rejtélyes vagy.

49
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
51-es körzet.

50
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
Titkos hangár. Boncolás.

51
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Na jó, kimondom. Egy földönkívüli.

52
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
- Atyaég!
- Vigyázz!

53
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
Feketeszárny megsérült!

54
00:03:40,958 --> 00:03:43,458
- Gyerünk! Szedjük ki a cuccot!
- Gyorsan!

55
00:03:44,041 --> 00:03:47,208
Biztosítsuk! Rajta!

56
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Számos halott, uram!

57
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Hagyjuk! Halottak! Oda menjünk! Gyerünk!

58
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
- A kettes csomaghoz!
- Vettem!

59
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
Anyahajó, itt a Négy Lovas! Vétel!

60
00:03:57,708 --> 00:03:59,666
Vétel! Lovasok, hallgatom!

61
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
Vészhelyzetben vagyunk, Anyahajó!
Támogatást kérek!

62
00:04:03,541 --> 00:04:07,208
Vettem, Lovasok.
Milyen természetű a vészhelyzet?

63
00:04:07,791 --> 00:04:10,125
Súlyos balesetet szenvedtünk, Anyahajó!

64
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Számos halálos áldozat van.

65
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
Légimentést kérünk!

66
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
Vettem, Lovasok.
Máris küldöm a légimentőket.

67
00:04:19,250 --> 00:04:21,708
Maradjon vonalban, míg hívom a mentőket!

68
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Milyen állapotban van a csomag?

69
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
A csomag.

70
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
A csomag megsérült.

71
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Úgy tűnik, kinyílt az út közepén.

72
00:04:47,958 --> 00:04:49,750
Várják az utasítást, Lovasok!

73
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Jól figyeljenek!

74
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Szedjék össze a járóképes embereket,
hagyják ott a csomagot!

75
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Várjunk, mit mond?

76
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
Pofa be, és figyeljen jól!
Vigye onnan az embereit!

77
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
Aki nem tud járni, azt hagyja ott!

78
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
Azonnal hagyják el a helyszínt! Vette?

79
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Igen, vettem.

80
00:05:21,791 --> 00:05:23,916
Hé!

81
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Hagyjátok!

82
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
Mi?

83
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
- Azt mondták, ne menjünk oda!
- Mi?

84
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Azt mondták, ne…

85
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Hé, mennünk kell!

86
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Hallottad, mit mondtak! Le kell lépnünk!

87
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
Vissza kell mennünk segíteni!

88
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
Nem! Nincs kin! Felfogtad?
Baszhatják! Gyere!

89
00:06:06,375 --> 00:06:08,125
Várj!

90
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
Nem állhatunk meg! Menjünk tovább!

91
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Már elég messze vagyunk! Nincs gáz!

92
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
De nagyon is gáz van!

93
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
Oké.

94
00:06:21,500 --> 00:06:22,416
Ez meg mi volt?

95
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Vadászik ránk!

96
00:06:47,666 --> 00:06:49,000
Távolodik! Nyomás!

97
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
- Beszarás! Szórakozol?
- Rohadtul megijedtem!

98
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
Készen álltok, fiúk?

99
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
És egy, kettő, három, négy…

100
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
A NETFLIX BEMUTATJA

101
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
FILOZÓFUSI DIPLOMA

102
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Tüntetők ezrei vonultak
a Kapitólium elé ma reggel

103
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
a tegnapi történelmi
kongresszusi szavazás után,

104
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
ahol kis többséggel átment
a megosztó javaslat,

105
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
hogy semmisítsék meg
az utolsó zombihordát.

106
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
Ez drámai végjátékot jelentene

107
00:14:26,375 --> 00:14:30,916
miután a súlyos veszteségeket szenvedő
hadsereg visszavonulni kényszerült,

108
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
Vegast pedig fallal kerítették be,
és a várost átengedték a zombiknak.

109
00:14:36,375 --> 00:14:39,083
Ez lesz
az elnök erőfeszítéseinek csúcspontja,

110
00:14:39,166 --> 00:14:40,583
hogy teljesítse ígéretét:

111
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
egy szélsőséges megoldással megsemmisíti

112
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
Las Vegas élőhalott népességét.
Kis hatósugarú atombombát vet be

113
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
a város felett négy nap múlva,

114
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
alkonyatkor,
a július negyedikei ünnepnapon.

115
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
Az elnök parancsára evakuálják

116
00:14:58,916 --> 00:15:00,916
a McCarran karanténtábort,

117
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
amely régóta a jogvédők céltáblája,

118
00:15:03,750 --> 00:15:06,208
akik szerint a táborban a fertőzést

119
00:15:06,291 --> 00:15:08,166
nem mutatták ki.

120
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Elnézést!

121
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
Beszélhetnék azzal az úriemberrel?

122
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Scott, látogatód van!

123
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Mr. Ward!

124
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
Üdv! Maga Bly Tanaka, igaz?

125
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Engem keresnek?

126
00:15:22,375 --> 00:15:26,000
Nem mindennapi, hogy valaki,
aki megmenti a védelmi minisztert

127
00:15:26,083 --> 00:15:28,541
az emberevő szörnyek hordájától,

128
00:15:28,625 --> 00:15:31,833
és a legnagyobb
állami kitüntetés birtokosa, végül…

129
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
Egy burgerezőben köt ki.

130
00:15:33,333 --> 00:15:35,958
Mr. Tanaka,
tisztában vagyok a helyzetemmel.

131
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Mondok valamit.

132
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
A vegasi Strip alatt,
egy széfben 200 millió dollár van.

133
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Kétszázmillió, amit a biztosító
már visszafizetett nekem,

134
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
adómentes, lenyomozhatatlan.

135
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
Elkölthetetlen.

136
00:15:51,000 --> 00:15:52,416
Itt jön maga a képbe.

137
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
Még 96 óra maradt,

138
00:15:55,541 --> 00:15:59,375
a kormány már a katonai erők
több mint felét kivezényelte

139
00:15:59,458 --> 00:16:00,583
a karanténzónából,

140
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
és emiatt sebezhető a hely.

141
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Állítson össze egy csapatot,
és hozza ki a pénzt!

142
00:16:07,375 --> 00:16:08,833
Cserébe

143
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
ötvenmillió a magáé,
osztozhat rajta azokkal, akiket bevon.

144
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Érdekli?

145
00:16:16,458 --> 00:16:19,166
Ne válaszoljon most! Aludjon rá egyet!

146
00:16:23,333 --> 00:16:24,625
Jó szándékunk jeléül.

147
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Hamarosan beszélünk, Mr. Ward.

148
00:16:50,458 --> 00:16:54,291
Örüljenek, hogy ez egy
államilag finanszírozott egészségügyi…

149
00:16:54,375 --> 00:16:55,458
IGAZ VAGY RÉMHÍR

150
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
…megoldás, ami véget vet ennek.

151
00:16:57,208 --> 00:17:01,833
Sean! Tudja, hogy nem fertőzöttek.
Ha azok volnának, már zombik lennének.

152
00:17:01,916 --> 00:17:05,541
Politikai foglyok, akiket a kormány
nem akar az utcán tudni.

153
00:17:05,625 --> 00:17:11,083
Akinek kétes a bevándorlási státusza,
a melegjogokat, az abortuszt támogatja,

154
00:17:11,166 --> 00:17:12,541
annak mire észbe kap,

155
00:17:12,625 --> 00:17:14,625
már hőmérőt szegeznek a fejéhez,

156
00:17:14,708 --> 00:17:18,458
és kirángatják a házából, a kocsijából
a közbiztonság nevében.

157
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
Sok ezer atomfegyvert teszteltünk
a nevadai sivatagban.

158
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
Ez semmiben nem más.

159
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Figyelmet kérek
a Las Vegas-i McCarran karanténtábortól!

160
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
A létesítményt evakuálják.

161
00:17:38,166 --> 00:17:40,166
Szálljanak fel a barstow-i buszra!

162
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
Ideiglenes egészségügyi igazolványukat

163
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
mutassák be
az illetékeseknek felszálláskor!

164
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
A buszok 15 percenként indulnak.

165
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
- Sziasztok!
- Kate!

166
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Szia! Nem kapok levegőt.

167
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
- Várjátok a költözést?
- Igen!

168
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Kate, hadd fejezzék be a csomagolást!

169
00:17:57,458 --> 00:17:58,791
Folytassátok! Gyerünk!

170
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Kate, valamit meg kell ígérned.

171
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Ha velem történik valami
a következő napokban,

172
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
segíts a gyerekeknek
kijutni Barstow-ba! Oké?

173
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Miről beszélsz? Mi történne?

174
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
Ismered őt, ugye?

175
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
A kojot.

176
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Geeta, az szóba se jöhet!

177
00:18:23,666 --> 00:18:26,250
Kate, ő segít bejutni embereknek,

178
00:18:26,333 --> 00:18:28,333
feltörni a nyerőgépeket, kijutni.

179
00:18:28,416 --> 00:18:30,250
Eltűnsz, mielőtt észrevennék.

180
00:18:31,416 --> 00:18:33,458
A pénz segíthet kijutni innen,

181
00:18:33,541 --> 00:18:35,500
vagy örökre Barstow-ban ragadunk.

182
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
Az őrök le se szarják.

183
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
De öt rongyért ki tudok jutni
a gyerekekkel együtt.

184
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Péntekig ki kell juttatnom a gyerekeket,

185
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
és mindent meg fogok tenni,
hogy megvédjem a családomat.

186
00:18:51,833 --> 00:18:56,041
Geeta, aki oda bemegy,
nem mindig jön vissza.

187
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Felejtsd el!

188
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
- Hé, Geeta, várj!
- Hagyjuk, oké?

189
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
- Nos…
- Üdv!

190
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
Minden rendben, hölgyeim?

191
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
Nincs jobb dolga?

192
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
Kate…

193
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
- Mi a fasz van, önkéntes?
- Nem mondott semmit.

194
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
- Ez igaz, önkéntes?
- Kate!

195
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
Kussolj, bazmeg!

196
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Oké.

197
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
Mi? Mit mondtál te nekem?

198
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
Ne!

199
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
Semmit sem mondtam.

200
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
Tudod, a fertőzés első jele a harciasság

201
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
és a társadalmi normák áthágása.

202
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Nézz rám, és ne mozdulj!

203
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
Tiszta.

204
00:20:01,125 --> 00:20:03,666
Az alkalmazottak járata
öt perc múlva indul.

205
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Te jössz.

206
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Ha akarod,

207
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
végbélben is mérhetem a hőt.

208
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
Pár tizeddel alacsonyabb.

209
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
Biztos, hogy jól vagy?

210
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
- Nem vagy fertőzött?
- Jól vagyok.

211
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
Jól érzem magam.

212
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
Hát,

213
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
határértéken belül vagytok,
de vigyázzatok!

214
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
Szállj fel arra a buszra, önkéntes!

215
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Seggfej!

216
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
Mit képzeltél?

217
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
Tudod, milyen könnyen el tudna tüntetni?

218
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
Elég annyit mondania,
hogy egy fokot hűltél,

219
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
és senki sem vonná kétségbe, senki!

220
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
- Tudom.
- Tudod?

221
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
Én csak… Ő…

222
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
Nem számít.

223
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Sajnálom. Csak…

224
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
Ígérd meg, hogy nem csinálsz hülyeséget!

225
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Nem éri meg a kockázat, Geeta!

226
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
Nem, igazad van.

227
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Nem fogok.

228
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Ígérem. Oké?

229
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Kösz.

230
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
Az alkalmazottak járata
öt perc múlva indul.

231
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Anya!

232
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
LEHETSÉGES

233
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
Igen?

234
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
Mr. Tanaka, nehéz helyzetben vagyok.

235
00:24:05,125 --> 00:24:06,791
Nem igazán kedvelem magát.

236
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
Nem szívesen adom be a derekam, de…

237
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Szedje össze a csapatát!

238
00:24:14,708 --> 00:24:17,541
Kell egy helikopterpilóta és egy széftörő.

239
00:24:18,208 --> 00:24:22,375
Átküldök egy címet.
Legyen ott holnap délután négykor!

240
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Benne van.

241
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
Nem szívesen kérek ilyet, de…

242
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
a gyerekeket iskolába kell vinni,
én dolgozom…

243
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
Ne aggódj, megcsinálom!

244
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
Kösz, Maria!

245
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
Ne aggódj emiatt!
Vigyázz, csupa olaj vagyok!

246
00:24:43,166 --> 00:24:45,583
Sharkey, hadd vigye a fehér kölcsönautót!

247
00:24:46,125 --> 00:24:48,625
- Gracias, Maria.
- Puszilom a gyerekeket!

248
00:24:49,208 --> 00:24:50,125
Szia!

249
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Basszus!

250
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Szia!

251
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
Szia!

252
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
Szerinted rossz ötlet?

253
00:25:09,583 --> 00:25:10,500
Ne már, Scotty!

254
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
Ezen nincs mit meggondolni.

255
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
Ez egy baromi rossz ötlet.

256
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
- Kiszállsz?
- Azt nem mondtam.

257
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
Benne vagy?

258
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Azt se mondtam.

259
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
De érdekel.

260
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
Gondolom, ezt már azelőtt tudtad,
hogy beléptél.

261
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Gondolj csak bele!

262
00:25:33,666 --> 00:25:35,875
Mennyi embert megmentettünk,

263
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
és ez lett a vége.

264
00:25:38,291 --> 00:25:41,208
Mi lenne, ha most az egyszer

265
00:25:42,166 --> 00:25:44,083
saját magunkért tennénk valamit?

266
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Belehalhatunk.

267
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Igen, valószínűleg.

268
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Legalábbis páran.

269
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
Ötvenmillió dollár.

270
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Ötvenmillió.

271
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
Hogy osztozunk?
Egyenlően, ahányan vagyunk?

272
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Te, én és Vanderohe fejenként
15 milliót kapunk, már ha vállalja.

273
00:26:14,791 --> 00:26:16,458
Akik nem családtagok…

274
00:26:17,333 --> 00:26:18,916
Nem kell tudniuk, mit kapunk.

275
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Kezded kapiskálni.

276
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Ki van még az őrült listádon?

277
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Látom, látogatód volt.

278
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Mesélj! Hogy ment?

279
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
Hat hónapja először volt itt nálam.

280
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
Harmincöt percig bírjuk a csevegést,

281
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
utána összeveszünk.

282
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
De boldognak látszik.

283
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
Gondolom, ez a lényeg.

284
00:26:52,416 --> 00:26:54,791
Biztosan fontos vagy neki, akkor is,

285
00:26:54,875 --> 00:26:56,250
ha ez nem nyilvánvaló.

286
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
Komolyan mondom. Ha meg nem, bekaphatja!

287
00:27:02,291 --> 00:27:04,708
Elég durva.

288
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
Szóval, mit gondolsz?

289
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Amikor benne voltunk a sűrűjében,

290
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
sosem gondoltam
a számtalan szörnyeteg arcára,

291
00:27:15,875 --> 00:27:17,875
de most rájöttem,

292
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
hogy emberek voltak.

293
00:27:19,333 --> 00:27:22,250
De most folyton az arcukat látom.

294
00:27:23,083 --> 00:27:25,541
Jobb vagy rosszabb lesz, ha visszamegyek?

295
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
Ezt nem tudom eldönteni,

296
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
de gondolom, van rá esély, hogy…

297
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
katartikus lesz.

298
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
Ez az.

299
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Nézd meg!

300
00:27:42,291 --> 00:27:45,500
A '90-es években kellett volna
lebombázni Vegast.

301
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
- Ez szuper!
- Peters!

302
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Beszarás!

303
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Mi a helyzet?

304
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
Mit keresel te itt, baszki?

305
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
Milyen a meló?

306
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
Szar. Mit kerestek itt?

307
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
- Hát…
- Csapatot toborzunk egy melóhoz.

308
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
Igen? Mit fizet?

309
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Ha sikerül,

310
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
kétmillió dollár egynapi melóért.

311
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
- Kétmillió?
- De…

312
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
Annyi lenne az én részem?

313
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
Kétmillió, ha sikerül?

314
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
Száz százalék, hogy benne vagyok!

315
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
Nem érdekel a kockázat, vagy…

316
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
Miért érdekelne? Kétmillió? Az sok pénz.

317
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Figyu, én annyira utálom az életemet,

318
00:28:31,750 --> 00:28:35,625
hogy kétmillió dollár
drasztikus változást hozna.

319
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
Szóval, köszönöm. Igen.

320
00:28:39,166 --> 00:28:40,625
Biztos nem akarod tudni?

321
00:28:41,791 --> 00:28:43,958
Fogadok, van köze a helikopterhez.

322
00:28:44,041 --> 00:28:44,875
Igen.

323
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
- Én vagyok a helikopteres.
- Aha.

324
00:28:47,541 --> 00:28:49,458
- Hol kell aláírni?
- Okés.

325
00:28:49,541 --> 00:28:51,791
- Benne vagyok.
- Kösz, haver. Örültem.

326
00:28:52,750 --> 00:28:56,750
- Semmit nem változott, mi?
- Nem. Pont olyan fura, mint régen.

327
00:28:56,833 --> 00:28:58,791
Gyere! A következőt én választom.

328
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Gyerünk! Baszki!

329
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Ez az! Erről van szó, baszki!

330
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Mikey Guzman.

331
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzman. Ismerős a név.

332
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Ezt nézd!

333
00:29:18,083 --> 00:29:19,041
HOLTAK GUZMANJA 420

334
00:29:19,125 --> 00:29:21,083
Mikey Guzman vagyok élőben Vegasból!

335
00:29:21,166 --> 00:29:22,000
Itt egy csapat…

336
00:29:22,083 --> 00:29:25,208
legalább ötöt számoltam,
de azért csekkolom. Várjatok!

337
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Hét! Hét vánszorgónk van.

338
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
Bumm, köcsög! Dupla fejlövés!

339
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
- Őrült.
- Ez állat!

340
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
Reddit-fórumok témája a srác.

341
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
Ez az, bébi!

342
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
- Ez az! Kurvára!
- Így kell ezt!

343
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Köszönöm szépen!

344
00:29:46,333 --> 00:29:50,166
Kukac Holtak Guzmanja 420.
Lájkoljatok, iratkozzatok fel!

345
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
Rolexe van a csávónak. Minimum tíz rongy.

346
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
Csá!

347
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
Qué onda, güero?

348
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Mikey Guzman.

349
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
Mi a helyzet?

350
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
Mit szólnál, ha keresnél 500 rongyot?

351
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
Azt, hogy kit kell megölnöm érte?

352
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Imádom.

353
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
GWENDOLINE'S SZÉFEK ÉS ZÁRAK

354
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
Mit keresünk itt?

355
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Azt mondtad, széftörő kell.
Talán ő a hiányzó láncszem.

356
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Mit szólnál, ha 250 ezer dollárt keresnél
egy nap alatt?

357
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Atyaég!

358
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
Fel tudod törni?

359
00:30:27,791 --> 00:30:29,583
- Fel tudom-e törni?
- Aha.

360
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
Fel tudom-e törni?

361
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
Ez olyan, mintha megmutatnád
Botticelli Madonnáját,

362
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
és megkérdeznéd, meg akarom-e kúrni.

363
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
A férfi,
aki ezt a csodás műremeket megalkotta,

364
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
Hans Wagner,

365
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
Der Götterdämmerungnak
nevezte el, névrokona,

366
00:30:49,541 --> 00:30:51,708
Richard Wagner nagyszabású operája,

367
00:30:51,791 --> 00:30:53,708
a Der Ring des Nibelungen

368
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
utolsó része után.

369
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
Hogy kinyitható-e általam?

370
00:30:59,083 --> 00:30:59,916
Nem tudom.

371
00:31:00,000 --> 00:31:01,458
- Tényleg nem.
- Oké.

372
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Vigyázz az ujjaidra, Mr. Nagykezű!

373
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
De hogy a világ
legjobb élő lakatosai közül

374
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
nekem van-e legnagyobb esélyen kinyitni?

375
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Alázattal kimondhatom: igen.

376
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Benne vagy?

377
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
Kapu ez egy másik világba,

378
00:31:17,458 --> 00:31:19,625
és a gondviselés hozott titeket ide.

379
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Együtt lépünk be rajta.

380
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
- Egyébként mi a neved?
- Scott Ward.

381
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
- Hogy?
- Scott Ward.

382
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

383
00:32:16,500 --> 00:32:17,625
Indulhat a játék?

384
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
LAS VÉRGŐZ

385
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Igen.

386
00:33:03,416 --> 00:33:07,416
Scott, ő Damon. Ő pedig Chambers.

387
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
- Velem vannak. Én fizetem őket.
- Oké.

388
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
- Hogy s mint?
- Üdv a csapatban!

389
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
Scott, elmondanád, ki ez a srác?

390
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Nézz rá! Már bocs,
de nem igazán néz ki zombiölőnek.

391
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Üdv, a nevem Dieter,
és ki fogom nyitni azt, amit nem lehet.

392
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
Szórakozol?

393
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
Nem, ő kell a széf kinyitásához.

394
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
Ha őt elveszítjük, végünk.

395
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
Rajta! Mindenki ide!

396
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
Mr. Tanaka, itt a csapat.

397
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
Örülök, hogy mind összegyűltünk itt ma.

398
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Íme, a célpontjuk!

399
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
A Vegas Bly.

400
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
Vegasba nem lehet berepülni.

401
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
Tiltott zóna.

402
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Ki viszont lehet.

403
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Van egy elhagyott mentőhelikopter
az északi torony, Szodoma tetején.

404
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Ha együttműködnek és kommunikálnak,

405
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
sima ügy lesz.

406
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Harminckét órájuk van a városban.

407
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Ha van még odabent aktív zombi,

408
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
nem okozhatnak gondot
az ilyen kemény csávóknak, mint maguk.

409
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
Várjunk!

410
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Elnézést kérek!

411
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Pontosan hogyan is fogunk zombit ölni?

412
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Jesszus!

413
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Van itt még valaki, aki nem ölt zombit?

414
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
A lényeggel tisztában vagyunk.

415
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Zombik, vánszorgók, élőhalottak,
mindegy a nevük,

416
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
a lényeg, hogy az agyukat kell megcélozni.

417
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Az agyukat.

418
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
Ha megtámad egy ilyen, lődd agyon!
Ilyen egyszerű. Van kérdés?

419
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
Igen. És ha egy nagy kővel fejbe vágom?

420
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
Az is működne?

421
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Igen, az is az agyát veszi célba,
úgyhogy működne.

422
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Vettem.

423
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Elnézést, Mr. Tanaka, folytassa!

424
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Innét elindulnak végig a Stripen.

425
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Két órán belül elérik a kaszinót.

426
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
Bemennek, megkeresik a generátort.

427
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
A széf, ami a déli torony,
Gomorra alatt van…

428
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
a folyosó végén lesz.

429
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
Itt több nem halálos
védelmi rendszer található.

430
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
Azokat ki kell iktatniuk.

431
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
Közben bátor pilótánk
és szerelőnk feltankolja a gépet.

432
00:36:04,083 --> 00:36:08,166
A széftörő közben munkához lát.

433
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Sebészhez vagy festőhöz hasonlóan alkot,

434
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
mesterműve alig hallható
kattintásokból áll.

435
00:36:18,250 --> 00:36:23,083
Végül a széf megadja magát
gyengéd érintésének.

436
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Ezután annyi a dolguk,
hogy a pénzt a helikopterre rakják,

437
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
és elrepüljenek a naplementébe.

438
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Mindezt…

439
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
egy nappal az atomtöltet kilövése előtt.

440
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Könnyű, mint a japcsi kaja.

441
00:36:46,500 --> 00:36:47,458
Elnézést, uram!

442
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
Ilyet ma már nem lehet mondani.
A japán szót használjuk.

443
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Jó, de én…

444
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Ha ő japcsi, akkor mondhatja.

445
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Ahogy gondolják.

446
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Könnyű, mint japán kaja.

447
00:37:02,750 --> 00:37:03,708
Nézzék meg!

448
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Oké. Szép munka.

449
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Várjunk!

450
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
Ez lenne a terv? Zombik?

451
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Igen, tesó, mi a gond?
Azt hittem, benne vagy.

452
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Folyton arról pofáztál,
hogyan baszod szét a zombikat.

453
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
Csak kamu volt!

454
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
Mi?

455
00:37:31,791 --> 00:37:33,416
Faszom ebbe! Kiszállok.

456
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
Őrültség. Mind meghaltok!

457
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
- Jesszus!
- Bocs, tesó!

458
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Amatőrök.

459
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
Várj, Damon!

460
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Mindenki vigye a felszerelését!
Reggel 6.00-kor találkozunk!

461
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Vettük, kapitány!

462
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Várjanak!

463
00:37:50,208 --> 00:37:52,750
Martin vagyok.
Mr. Tanaka biztonsági főnöke.

464
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
Ha bármi kell, engem keressenek!

465
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Minden hardvert be tudok szerezni.

466
00:37:59,333 --> 00:38:03,625
És elkísérem magukat,
mivel rendkívül jól ismerem a kaszinót.

467
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Van kérdés?

468
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
Jó. Akkor pontban hatkor!

469
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
Pontban hatkor?

470
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
Mit szól hozzá?

471
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
Magának elment az esze.

472
00:38:13,583 --> 00:38:18,583
De ha az opcióim a halál Vegasban,
vagy a burgersütögetés a Lucky Boyban,

473
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
a milliókat választom.

474
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Gondolkodott már a bejutáson?

475
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Igen.

476
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
A frissen érkezettek
teljes kivizsgáláson esnek át.

477
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
A Barstow-i Karanténközpont
zéró toleranciát hirdetett.

478
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
Aki nem kapott zöld matricát a kártyájára,

479
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
nem léphet be a közös területekre.

480
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Hé! Kate!

481
00:38:45,708 --> 00:38:47,833
- Mit keresel itt?
- Beszélnünk kell.

482
00:38:47,916 --> 00:38:49,625
- Nem!
- Várj!

483
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Csak hallgass meg!

484
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Kaptam egy lehetőséget…

485
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
és segítened kéne.

486
00:39:01,916 --> 00:39:06,375
Nézd! Tudom, hogy őrülten hangzik.
De ezt az egyet tedd meg értem!

487
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
Érted?

488
00:39:07,375 --> 00:39:08,458
Segíts,

489
00:39:08,541 --> 00:39:10,666
és kapsz tőlem 15 millió dollárt.

490
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
- Tizenötmilliót?
- Tizenötöt…

491
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
Nincs 15 milliód.

492
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Ha ezt az egyet megteszed, lesz.

493
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
Tudom, ez nem teszi jóvá a történteket,

494
00:39:22,958 --> 00:39:24,875
sem azt, milyen apa voltam.

495
00:39:24,958 --> 00:39:25,833
Nem.

496
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
Tizenöt millióból segíthetsz rajtuk.

497
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
Tanulhatsz, azt csinálsz, amit akarsz.

498
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Bármit teszel vele, tudom, hogy jó lesz.

499
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
Mi az az egy dolog?

500
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
Hé! Kérlek!

501
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Te vagy a kojot?

502
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Vigyél be minket! Kérlek!

503
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Kérlek!

504
00:40:35,583 --> 00:40:36,791
Elsőre nem rossz.

505
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Oké, vágom. Értem.

506
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Értem, milyen gyönyörű kis gépezet.

507
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Ne fogd rám a pisztolyt!

508
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Bocs!

509
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
Itt a fuvarunk.

510
00:40:55,875 --> 00:40:58,375
Jó. Kérsz vizet?

511
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
Szopatsz. Mi ez?

512
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
Mi az?

513
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
Esküszöm, ha ez az egész

514
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
csak őrült próbálkozás,
hogy kibékülj a lányoddal…

515
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
Nem az, oké? Bízz bennem!

516
00:41:23,791 --> 00:41:26,333
Önkéntes a táborban. Ismer embereket.

517
00:41:26,958 --> 00:41:29,083
Csak bevisz minket a karanténzónába.

518
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
Azt hiszed, bevinném a városba?

519
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
ISTEN HOZTA NEVADÁBAN

520
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
FIGYELEM - A KARANTÉNZÓNÁBAN
AZ USA ALKOTMÁNYOS JOGRENDJE ÉRVÉNYTELEN

521
00:41:53,625 --> 00:41:56,708
Üdv! Hivatalosan még nem találkoztunk.
Martin vagyok.

522
00:41:56,791 --> 00:42:00,041
Ne szólj hozzám! Nem bízom ezekben,
de benned főleg nem.

523
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
- Ne gyere a közelembe!
- Igenis, hölgyem!

524
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
Figyelem, Las Vegas-i
McCarran karanténtábor!

525
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
A létesítményt a mai nappal bezárják.
A személyzet…

526
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Bűnözők, íme, a kojot!

527
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
Van neve is?

528
00:42:57,041 --> 00:42:59,375
Lilly, de a „kojot” is megteszi.

529
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
Hívhattok így is.

530
00:43:01,708 --> 00:43:03,750
Jól van, akkor én megyek is.

531
00:43:03,833 --> 00:43:05,875
Barstow-nál találkozunk 24 óra múlva.

532
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
- Oké?
- Oké.

533
00:43:08,750 --> 00:43:12,000
Vigyázzatok az atommal
meg az élőhalottakkal!

534
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
Hahó! Mi a baj?

535
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Anya elment.

536
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Tessék.

537
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Kérdés!

538
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
Igen, Dieter?

539
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
Szerinted nem kéne valami nagyobb?

540
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Ha nagyobbat adok, halott vagy.

541
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
Halott?

542
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Auf Wiedersehen, halott.

543
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
Ez hová való?

544
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
Ne szórakozz már, bazmeg!

545
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
Dieter, ne idegesítsd fel Vant!

546
00:44:08,916 --> 00:44:09,833
Köszönöm, uram.

547
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
Szia!

548
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
- Mit műveltél?
- Miről beszélsz?

549
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
Elég!

550
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
Szállj le rólam!

551
00:44:21,500 --> 00:44:22,958
- Elég!
- Mi folyik itt?

552
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
Mit művelsz?

553
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
Bevitted!

554
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Bevitted Geetát!

555
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Igen, bevittem. Őt meg két másikat.

556
00:44:31,333 --> 00:44:35,041
Sok embert viszek be.
Pénzre van szükségük. Te is tudod.

557
00:44:35,125 --> 00:44:36,208
Nem jött vissza!

558
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
Hát, nem mindenki jön vissza.

559
00:44:38,166 --> 00:44:40,125
- Tudják, mivel jár.
- Két gyereke van!

560
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Ezt nem mondta.

561
00:44:47,166 --> 00:44:50,041
Figyu, ha tudom, hogy gyereke van,
nem viszem be.

562
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Láttad meghalni?

563
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
Nem.

564
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
Ők bementek. Én lemaradtam.

565
00:45:00,416 --> 00:45:03,041
Nem jöttek ki. Sajnálom.

566
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Vártam, ameddig tudtam, de végső soron…

567
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
Veletek megyek.

568
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
- Dehogy jössz!
- De igen.

569
00:45:12,916 --> 00:45:14,958
Nem nyitok vitát, nem jössz.

570
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Két gyerek anyja odabent ragadt.

571
00:45:18,791 --> 00:45:21,000
Két gyerek, akikre én vigyázok.

572
00:45:21,083 --> 00:45:22,166
Meg kell találnom!

573
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
Adj személyleírást! Megkeressük.

574
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
- Szerinted rád bíznám?
- Kate!

575
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
- Nem jössz!
- Nem kértem engedélyt!

576
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Közöltem, hogy ez lesz.

577
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
Gyere velem!

578
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Ide hallgass! Én már láttam, milyen ott,

579
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
és nem neked való.
Nem hagyom, hogy megpróbáld.

580
00:45:42,166 --> 00:45:43,333
Itt maradsz.

581
00:45:43,416 --> 00:45:46,083
Megkeressük a barátnődet,
és kint találkozunk.

582
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
- Oké?
- Nem oké.

583
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
Te hallgass ide!

584
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
Mindenképp bemegyek.

585
00:45:52,875 --> 00:45:55,166
Vagy veled, és akkor vigyázhatsz rám.

586
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
- Kate!
- Vagy…

587
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
besurranok utánatok…

588
00:45:59,666 --> 00:46:01,000
és valószínűleg meghalok.

589
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Válassz!

590
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Melyik legyen, apa?

591
00:46:21,083 --> 00:46:23,291
Ha megtaláljuk a barátnődet, szuper.

592
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
De nem léphetsz le egyedül keresni.
Ez élet-halál kérdése.

593
00:46:27,583 --> 00:46:30,458
Ha elszúrod, ezek az emberek meghalnak.

594
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
Megértetted?

595
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Nekik is van családjuk.

596
00:46:34,625 --> 00:46:38,833
Mindig szem előtt kell lenned.

597
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
Ezek a feltételeim. Világos?

598
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Igen. Világos.

599
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
Srácok, ő Kate,

600
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
a csapat legújabb tagja.

601
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
- Szia! Üdv!
- Hogy vagy?

602
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Mi a fasz van, Scott?

603
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
Jól érzed magad?

604
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
Miről zagyvál?

605
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
A bomba, ami végez veletek? Arról?

606
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
Az ott az utolsó busz!

607
00:47:08,583 --> 00:47:10,958
Nyomás, Speedy Gonzales! Arriba!

608
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Ez itt egy kötelezően evakuálandó zóna.

609
00:47:14,166 --> 00:47:16,541
- Kell még egy ember.
- Minek?

610
00:47:17,125 --> 00:47:19,458
Te már nem tudod, mi van odabent.

611
00:47:19,541 --> 00:47:22,791
- Elég nagy a csapat…
- Higgy nekem, kell még egy ember!

612
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
Mi a franc folyik itt?

613
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
Akarsz keresni 20 rongyot?

614
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
Húszezer dollárt?

615
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Akarok, bassza meg!

616
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
Kurvára nem értem.
Miért pont őt hozza, baszki?

617
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Vigyázz a nyelvedre, szívem!

618
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
- Viccelsz?
- Láncfűrész.

619
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
Élőhalottak közé indulunk,
betöréses lopásra készülünk.

620
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
- De bocs, hogy káromkodtam.
- Ez a tiéd.

621
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Az enyém? Fasza!

622
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Jó lesz!

623
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Bulizunk egyet, okés?

624
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Jó embert választottatok ehhez!

625
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
És ha odabent félsz vagy ideges vagy,

626
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
maradj csak mellettem!

627
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
- Majd én vigyázok rád.
- Kösz.

628
00:48:23,166 --> 00:48:24,291
Mi a helyzet, tesó?

629
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Benzines kanna. Ezt vidd!

630
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
Ne nyúlj a láncfűrészemhez!

631
00:48:31,708 --> 00:48:33,541
És ne szólj a lányhoz…

632
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
tesó!

633
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
- Oké. Persze.
- Jó válasz.

634
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
Rendben, emberek, indulás!

635
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Mi a faszt bámulsz?

636
00:49:21,458 --> 00:49:22,458
Mögém!

637
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Fel a fegyvert, idióta!

638
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Még visszafordulhatsz.

639
00:49:51,666 --> 00:49:56,375
Ők a vánszorgók,
illetve ami maradt belőlük.

640
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
Mi történt velük pontosan?

641
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
Szerinted?

642
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
Nem tudják, hogy árt nekik a nap.

643
00:50:05,375 --> 00:50:07,166
Látnod kéne őket, amikor esik!

644
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Pár órára mind életre kel.

645
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Ó, Scheisse!

646
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Oké, indulás! Gyerünk!

647
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
Mennyi eső kell…

648
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
Egy képet!

649
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Turisták!

650
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
Te vagy Lilly, igaz?

651
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
Te aztán ismered itt a járást!

652
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
Mi közöd hozzá?

653
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Lehet, hogy sok.

654
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
Mit tudsz a viselkedésükről?

655
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
Mindent.

656
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Miért?

657
00:50:44,250 --> 00:50:45,500
Jó tudni.

658
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
Was ist das?

659
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
Beszarás! Mi ez az egész?

660
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
Mi történt itt?

661
00:51:11,541 --> 00:51:13,916
Itt esett el a rendőrség és a hadsereg.

662
00:51:14,000 --> 00:51:15,416
Vegas utolsó bástyája.

663
00:51:15,958 --> 00:51:17,125
Csendet!

664
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Halljátok ezt?

665
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
- Mi a franc ez?
- A kocsi mögé! Gyerünk!

666
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
Mi ez?

667
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine!

668
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Valentine?

669
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Egy rohadt zombitigris.

670
00:51:56,250 --> 00:51:57,583
Azért ez már túlzás.

671
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
- Rohadt jó!
- Állati!

672
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Tiszta!

673
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
- Los geht's.
- Oké.

674
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
Mi a fene volt ez?

675
00:52:41,208 --> 00:52:44,833
Siegfried és Roy egyik tigrise.
Ő őrzi a területük határát.

676
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
- Vezet más út is befelé?
- Nem igazán.

677
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Cummings, hadd nézzem a fegyvered!

678
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
Mi? Tudod, mikor.

679
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
Csak egy pillanatra.

680
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Tetszik. Gyönyörű.

681
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Megbízható is.

682
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
- Igen?
- Aha.

683
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
Megfoghatom?

684
00:53:15,000 --> 00:53:17,291
- Meg akarod fogni?
- Aha.

685
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Csak egy pillanatra.

686
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Csak egy pillanatra.

687
00:53:33,791 --> 00:53:35,041
- Te jó…
- Hé!

688
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Mondanám, reméltem,
nem kell megtennem, de hazudnék.

689
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
- Miről beszélsz?
- Mit művel?

690
00:53:40,083 --> 00:53:41,458
Rám lőtt! Lőjétek le!

691
00:53:41,541 --> 00:53:44,791
Tudják, hogy itt vagyunk.
Be kell tartani a szabályokat.

692
00:53:44,875 --> 00:53:47,500
- Szabályokat? Miről beszél?
- Megőrült.

693
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
A továbbjutáshoz alkualap kell.

694
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
- Ez komoly?
- Nincs alku!

695
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
Egy áldozattal bizonyítjuk
az alárendeltségünket.

696
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
- Ők nem gondolkodnak.
- Lődd le!

697
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
- Ha jönnek, megöljük őket.
- Nem érted.

698
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
- Nem azok, aminek hiszed őket.
- Lődd pofán!

699
00:54:01,291 --> 00:54:04,375
Az istenit! Nem a vánszorgókról beszélek.

700
00:54:04,458 --> 00:54:07,541
Ők nem gondolkodnak.
Csak mozognak és esznek.

701
00:54:07,625 --> 00:54:09,291
A többiekről beszélek.

702
00:54:09,375 --> 00:54:13,208
- Az alfákról.
- Igen, azok okosabbak. Gyorsabbak.

703
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
Szervezettek. Valóra vált rémálom, baszki!

704
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
Ne már!

705
00:54:17,250 --> 00:54:19,625
Ti börtönként emlegetitek a várost.

706
00:54:20,250 --> 00:54:22,166
Nem az. Ez az ő királyságuk.

707
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
Nem bánják, ha kint keresgélünk,
amíg betartjuk a szabályaikat.

708
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
- Atyaég!
- Most elindulunk befelé.

709
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
Van anyám! Szeretem őt!

710
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
Mindenkinek van anyja, te kurva,

711
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
de nem mindenki
tartja rettegésben a nőket a karanténban!

712
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
Hazudik! Ez nem igaz!

713
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
Kussolj! Láttam,
hogy erőszakoskodtál a nőkkel…

714
00:54:41,500 --> 00:54:42,625
te rohadt állat!

715
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Úristen! Ebből egy szó se igaz!

716
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
- Bassza meg! Ne!
- Közeledik.

717
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
Ki közeledik? Mi közeledik?

718
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
- Kiről van szó?
- Ne, kérlek, oldozzatok el!

719
00:54:54,125 --> 00:54:56,500
Ne bízzatok a csajban!

720
00:54:56,583 --> 00:54:57,958
- Sajnálom!
- Ne, kérlek!

721
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Segítsetek! Ne menjetek el!
Egy csapat vagyunk!

722
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
Mi a…

723
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
Mi a fasz?

724
00:55:47,666 --> 00:55:48,625
Scheisse!

725
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Segítség! Lőjétek le! Mi a fasz ez az izé?

726
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Figyu, ne! Szevasz!

727
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
Nem akarlak bántani titeket!

728
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
Segítsetek!

729
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
Ne!

730
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
Segítség!

731
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
Ne csináld! Menj innen!

732
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Mit művelsz?

733
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Ne! Uramisten!

734
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Menj innen! Menj oda!

735
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
Ne!

736
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
Segítség!

737
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
Ne!

738
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
- Láttad már a nőstényt gyilkolni?
- Párszor.

739
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
Ne!

740
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
Visszajöttek?

741
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Igen, vánszorgókként.

742
00:57:36,000 --> 00:57:37,041
Ne!

743
00:57:37,125 --> 00:57:40,541
Szerintem ez az egész egytől indult,
az eredeti példánytól.

744
00:57:40,625 --> 00:57:42,083
Úristen! Ne!

745
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
Ha az a valami harap meg…

746
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
- Alfává válsz.
- Pontosan.

747
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
Úgy tűnik, az Olympusba viszik.

748
00:57:47,750 --> 00:57:50,083
Jó. Most már tudjuk, hová ne menjünk.

749
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
Nem jöttem rá, pontosan mi történik.

750
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
Annyit tudok, hogy akit bevisznek oda,
olyan lesz, mint ők…

751
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
gyorssá válik.

752
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
- Beviszik, hogy átváltoztassák.
- Igen.

753
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
Scott, lehet, hogy Geeta is ott van.

754
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
Kate! Ezt már megbeszéltük, nem?

755
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
- Ráérünk.
- Ki van zárva.

756
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
Jó.

757
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Gondoltam, hogy így lesz.

758
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
A rohadékkal megvásároltuk a bejutást,
megyünk tovább?

759
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Igen. A rohadékkal lekenyereztük őket,

760
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
de pofátlanság lenne az utcán haladni.

761
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Ha haladni akarunk, be kell mennünk.

762
00:58:24,666 --> 00:58:25,791
Indulás!

763
00:58:47,583 --> 00:58:50,416
Végiggondoltad már a triázst?

764
00:58:50,500 --> 00:58:51,333
Hogy érted?

765
00:58:51,416 --> 00:58:55,541
Nyilván a német srác a legfontosabb,

766
00:58:55,625 --> 00:58:57,208
ő tudja kinyitni a széfet,

767
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
de utána én jövök, nem?

768
00:59:00,958 --> 00:59:03,333
Nélkülem nem juttok ki a helikopterrel.

769
00:59:03,416 --> 00:59:06,083
Úgyhogy én vagyok a második legfontosabb.

770
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
És nem tudom,
ti ketten vagytok-e a harmadik helyen,

771
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
de annál a faszinál
biztos fontosabb vagyok.

772
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
Bocs! Nem tudtam, hogy figyelsz. Én…

773
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
Annál a faszinál egész biztos
sokkal fontosabb vagyok.

774
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
Nem bízom benne.

775
00:59:21,291 --> 00:59:22,708
Tudod, mi a dolga?

776
00:59:22,791 --> 00:59:24,625
Figyel minket,

777
00:59:24,708 --> 00:59:27,625
hogy a széf kinyitásakor
ne lépjünk le a pénzzel.

778
00:59:28,250 --> 00:59:29,458
Ösztönzés kellene.

779
00:59:30,125 --> 00:59:33,708
Nem akarok rossz fej lenni,
de ösztönzés kéne nekünk,

780
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
hogy hagyjuk meghalni.

781
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
Mi? Miért bámultok rám?

782
00:59:45,375 --> 00:59:48,583
Ez egy szabad ország.
Mindenki oda néz, ahová akar.

783
00:59:48,666 --> 00:59:51,791
Igazából ez nem szabad ország.
Ez már nem Amerika.

784
00:59:51,875 --> 00:59:52,750
Nem tudjátok?

785
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Akkor elméletileg
még szabadabb ország, nem?

786
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Mindegy.

787
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
Mi a fasz ez?

788
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Hagyjatok békén!

789
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
Mi a fasz?

790
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
Ez meg mi?

791
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
Ne!

792
01:01:16,208 --> 01:01:18,375
Hé!

793
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
Hadd mondjak valamit!

794
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Tudok segíteni! Csak hadd…

795
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
Oké!

796
01:01:50,333 --> 01:01:51,750
Mi a fasz?

797
01:02:02,041 --> 01:02:05,125
Ne!

798
01:02:07,208 --> 01:02:10,041
Ne!

799
01:02:10,125 --> 01:02:12,500
Oké, nézzétek!

800
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Beszéljünk őszintén!

801
01:02:54,250 --> 01:02:55,208
Baszki!

802
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Ne érj hozzájuk!

803
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Ne világíts a szemükbe!

804
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
Láttam már ilyet. Hibernálódtak.

805
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Ha nem látjuk őket, hogyan jutunk előre?

806
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Mutatom az utat.

807
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Hajrá!

808
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
Miért? A seggemet akarod nézni?

809
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
Nem. Nem bízom benne,
hogy segítesz rajtunk, ha baj van.

810
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Figyellek, valamit tervezel.

811
01:03:51,750 --> 01:03:55,166
Ha odaérünk a kaszinóhoz,
el kell beszélgetnünk arról,

812
01:03:55,250 --> 01:03:57,166
hogy mi is a te szereped itt.

813
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Felőlem.

814
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
Megvagy, rohadék!

815
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Te mocsok!

816
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Kurva élet!

817
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
Picsába!

818
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Erre!

819
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
- Hol van Chambers?
- Azt hittem, mögöttem.

820
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
- Mi történt? Mit műveltél?
- Semmit.

821
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
Lövöldözni kezdett. Messzebb voltam.

822
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
Ez kamu! Ott volt veled! Tudom!

823
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
- Haver…
- Mi történt?

824
01:09:14,000 --> 01:09:15,500
- Ne akard…
- Rohadt geci!

825
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
Vége van! Gyere! Hagyd! Meghalt!

826
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
Chambers!

827
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Gyere!

828
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
Nyomás!

829
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
Fuss!

830
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Gyere, Guz! Nyomás!

831
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Guzman, Guz! Meghalt!

832
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
Tovább kell mennünk! Gyorsan!

833
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
Lilly!

834
01:12:04,375 --> 01:12:06,041
Kizárt, hogy Geeta él, igaz?

835
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
Nézd meg ezeket!

836
01:12:08,583 --> 01:12:10,916
Nem biztos. Egyszer behoztam egy pasit.

837
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
Elvesztettem. Otthagytam.
Halottnak hittem.

838
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
Három nappal később kisétált.

839
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
Mi történt vele?

840
01:12:21,041 --> 01:12:25,291
Azt mondta, az Olympusba vitték.
Belökték egy szobába két másik emberrel.

841
01:12:25,375 --> 01:12:27,416
A vezér egyenként értük jött.

842
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Ha a pasi nem szökik meg,
ő következett volna.

843
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
Akkor nálad ez megszokott?

844
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
Hogy otthagysz másokat?

845
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
Szerinted én élvezem otthagyni őket?

846
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Mindent megteszek, hogy sikerüljön.

847
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Uram!

848
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Ide! Ezt nézze!

849
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Mi a fene?

850
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
Ez…

851
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
Igen, egy másik tervrajz a széfhez.

852
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Egy másik tervrajz.

853
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Simlis gazember ez a Tanaka.

854
01:13:14,291 --> 01:13:16,250
Más csapatokat is beküldött már.

855
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
Tudsz te erről valamit?

856
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
Nekem ez új.

857
01:13:34,708 --> 01:13:35,958
Peters, fel a tetőre!

858
01:13:36,041 --> 01:13:39,375
Indítsd gyorsan a helikoptert!
Cruz, menj vele!

859
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Túl sokat beszél.

860
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
Örülök, hogy viszontlátom
a barátaimat, oké?

861
01:13:44,250 --> 01:13:45,166
Kövezzetek meg!

862
01:13:46,166 --> 01:13:49,458
A kojottal felmérem a terepet,
bedeszkázzuk az ajtókat.

863
01:13:49,541 --> 01:13:52,166
Jó. Kate-tel megkeressük a generátorokat.

864
01:13:52,250 --> 01:13:55,541
A tartalék generátor a harmadikon van.
Az biztonságosabb.

865
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Harmadik emelet. Értem.

866
01:13:57,458 --> 01:13:59,291
Kísérd Dietert a széfhez!

867
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
Guzmant is vigyétek!

868
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Vettem.

869
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Dieter, belépőkártya a széf külső
ajtajához és a személyzeti liftekhez.

870
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
A pénztárosok ablakai mellett, arra.

871
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Ezzel bejutsz. Tessék.

872
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Köszönöm.

873
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Ez az enyém! Neked itt egy másik.

874
01:14:22,416 --> 01:14:24,958
Mindenki tudja a dolgát. Munkára!

875
01:14:25,041 --> 01:14:25,916
Igen, uram!

876
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Micsoda ócskavas!

877
01:14:42,333 --> 01:14:44,041
No la vayas a cagar, barátom.

878
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Jó.

879
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
Csá!

880
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
Ez meg mi a franc?

881
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
Ennyi pénzt kiadni egy kibaszott makettre?

882
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Utálom azt a tigrist.

883
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
Perverz dolog.

884
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
Ez mi volt?

885
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
Bekapcsolt a bűntudatod?

886
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
Túl sokan haltak meg?

887
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
Igazából igen.

888
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
Az anyuka, aki Kate keres…

889
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
őt is lábon lőtted?

890
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
Nem, csak elveszítettem.

891
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
Csak azt hagytam ott, akit muszáj volt…

892
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
vagy aki megérdemelte.

893
01:15:41,625 --> 01:15:45,875
Fogalmad sincs, mit láttam a táborokban.
Mire kényszerülnek a túlélésért.

894
01:15:45,958 --> 01:15:48,375
Itt legalább egyértelműek a szabályok.

895
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
Ezek nem basszák át egymást.

896
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Ha átbaszol…

897
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
kettőt kapsz a szemed közé.

898
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
Miért kettőt?

899
01:16:05,500 --> 01:16:07,125
A másodikat szórakozásból.

900
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
Baszki!

901
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Most mi lesz?

902
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
Várunk.

903
01:16:18,083 --> 01:16:20,958
- Érted, ugye, hogy muszáj volt?
- Micsoda?

904
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Megölnöm őt.

905
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
Annyi mindent mondtak rólam… utána.

906
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
- Tudnod kell, hogy szerettem őt.
- Aha.

907
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
Szerettük egymást.

908
01:16:36,791 --> 01:16:39,250
Sajnálom, ha esetleg nem így tűnt.

909
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
Értem. Semmi gond.

910
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
- Tényleg?
- Igen.

911
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
Azt tetted, amit kellett.

912
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
Anya zombi volt.

913
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
Semmi gond. Oké?

914
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Várj!

915
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
Te azt hiszed,
ezért nem beszéltem veled évek óta?

916
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Hát, úgy tűnt, ez…

917
01:17:08,375 --> 01:17:10,000
Ez tűnt logikusnak.

918
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
Nem.

919
01:17:12,125 --> 01:17:14,083
Amit tettél, ami anyával történt…

920
01:17:14,833 --> 01:17:17,583
Sose okoltalak téged miatta.

921
01:17:18,291 --> 01:17:21,916
Akkor nem értem.
Ha nem emiatt volt, akkor mi a francért?

922
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
Nem az volt…

923
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Nem az volt a bajom…

924
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
hogy megölted anyámat.

925
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
Hanem hogy utána nem voltál mellettem.

926
01:17:42,958 --> 01:17:43,791
Te…

927
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
Eltűntél, Scott.

928
01:17:47,125 --> 01:17:48,750
Nem hívtál. Nem látogattál.

929
01:17:48,833 --> 01:17:51,666
Nem… nem beszéltél róla.

930
01:17:53,625 --> 01:17:54,791
Nem vigasztaltál.

931
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Igen, igazad van.

932
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Mert valahányszor rád néztem…

933
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
őt láttam.

934
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
És pokolian fájt.

935
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Pokolian fájt.

936
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Amikor próbáltam
rendbe hozni a dolgot, te…

937
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
Úgy éreztem, hogy te nem akarod,
hát gondoltam, nem kellek.

938
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
Talán van esély, hogy mi még…

939
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
Mi még?

940
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
Nem is tudom.

941
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Talán egyetemre mehetnél.

942
01:18:46,666 --> 01:18:49,083
Nem kell pénz. Nyithatnék egy éttermet.

943
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
Veszek egy food truckot.

944
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Élnénk az életet.

945
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Mondjuk…

946
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
kézműves melegszendvicset árulnék.

947
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Kézműves melegszendvicset?

948
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
Aha, mit szólsz?

949
01:19:10,833 --> 01:19:11,666
Az jó.

950
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Nem tudom. Jó ötlet, de…

951
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Olyan régóta gyűlöllek,
hogy nem tudom csak úgy kikapcsolni.

952
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
Sajnálom.

953
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
- Ez durva kimondva, nem akartam.
- Semmi gond.

954
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
Megértem.

955
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Essünk túl ezen!

956
01:20:05,166 --> 01:20:07,333
Ay, su puta madre.

957
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
Guz!

958
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Lelőttem a menyasszonyt!

959
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
Háromszor!

960
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
Igazából négyszer.

961
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
Négyszer!

962
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
Még hogy nem zombivadász alkat,
Mr. Vanderohe!

963
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Elnézést, uram! Ez az!

964
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
Oké.

965
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Oké.

966
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung!

967
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
Itt vártál rám a sötétben.

968
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Gyönyörű vagy. Látod?

969
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Nézd!

970
01:21:34,250 --> 01:21:36,416
Ott egy másik csapat sírrabló.

971
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
Próbálták kivágni.

972
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
Mekkora hülyék!

973
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Szegény, hülye csontvázak!

974
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
Nem.

975
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Ó, ne! Csak annyit értek el,
hogy elcseszték a kártyaolvasót.

976
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
A másik csapat, vagy mi, Dieter?

977
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Gondolj bele! Mi.

978
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
Nézz már rájuk! Mi vagyunk.

979
01:22:02,583 --> 01:22:05,916
Lehetnénk mi is egy másik életben,
és ha beleragadunk…

980
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
valami végtelen időhurokba,

981
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
harcolunk és meghalunk…

982
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
harcolunk és meghalunk. És Tanaka…

983
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
a bábjátékos.

984
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
Ördög. Isten.

985
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Mi, te, én, Guz, a többi csapattag

986
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
csak bábuk vagyunk
valami perverz játékban,

987
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
ahol megismétlődnek a kudarcaink.

988
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
És végül…

989
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
a sors érthetetlen iróniája
folytán kiderül…

990
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
hogy az egész kezdődik újra.

991
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Király!

992
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Bumm!

993
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Fantasztikus!

994
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Ott van.

995
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
Ott az első nyomásérzékelő kioldó.

996
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Ez valamiféle csapda, higgyétek el!

997
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Ha lenne valami, ami működésbe hozza…

998
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
- Ott van.
- Látom.

999
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Amúgy nagyon bejön a hajad.

1000
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Kösz.

1001
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
Úristen!

1002
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
Ne!

1003
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
Úristen!

1004
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Szia, édes!

1005
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Megvagy!

1006
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
- Jól vagy?
- Igen.

1007
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
Igen.

1008
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Sok szerencsét!

1009
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Szia, szépségem!

1010
01:26:15,541 --> 01:26:16,666
Hé!

1011
01:26:17,500 --> 01:26:18,708
Oké.

1012
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Nyugi!

1013
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Oké!

1014
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
Ne!

1015
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Mit művelsz?

1016
01:26:56,416 --> 01:26:58,958
Azt mondtad, a véréből kell egy kevés.

1017
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Felejtsd el a vért!

1018
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
Tudod, mennyit ér egy ilyen fej
a főnökömnek,

1019
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
a kormánynak?

1020
01:27:09,458 --> 01:27:13,000
Ha a megfelelő kézbe kerül,
képesek lesznek ilyeneket gyártani.

1021
01:27:13,083 --> 01:27:16,875
Hatalmuk lesz a zombihadsereg felett.
Ez a tömegpusztító fegyver!

1022
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
Nem ebben állapodtunk meg!

1023
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
Kell a pénz, vagy nem?

1024
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Gondoltam.

1025
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Szóval kussolj!

1026
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Mennünk kell!

1027
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
Miért? Keresni fogják,
ha nem jelentkezik be a bázison?

1028
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
A halálsikolyát meghallották.

1029
01:27:41,166 --> 01:27:43,291
Ha megtalálják, ugrik az alkunk.

1030
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
Mit fognak csinálni?

1031
01:27:47,333 --> 01:27:48,416
Nem tudom.

1032
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
Ez a beszéd!

1033
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Menj csak!

1034
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Gyerünk, indulj! Ez az!

1035
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Gyerünk, te ostoba!

1036
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
Jól vagyok.

1037
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Minden rendben.

1038
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Honnét szerzed ezeket?

1039
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Hol a forró kéz?

1040
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Jól van, ez az. Megkóstolhatod.

1041
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Oké, menj érte!

1042
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Ezt figyeld, Guz!

1043
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
Látod, Dit?

1044
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
- Nem a hús, a hő a lényeg.
- Oké.

1045
01:29:20,083 --> 01:29:22,666
És a csapdának most kellene…

1046
01:29:23,250 --> 01:29:25,958
élesedni!

1047
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
Mi, ennyi?

1048
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Hűha! Ez nagyon para!

1049
01:29:36,916 --> 01:29:37,833
Scheisse!

1050
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Baszki!

1051
01:29:41,916 --> 01:29:44,166
Elvileg nem lehetne halálos.

1052
01:29:44,708 --> 01:29:47,041
- Ez illegális, nem?
- A jó öreg Tanaka.

1053
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
Ezek szerint nem viccelt.

1054
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
Akkor ennyi, Dieter? Biztonságban van?

1055
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Valószínűleg.

1056
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
Oké. Most már valószínűleg tiszta.

1057
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Sok szerencsét hozzá!

1058
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
Ne már, Guz! Épp kezdett érdekes lenni!

1059
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
Igen.

1060
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
Igen!

1061
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
Gyerünk!

1062
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
Igen!

1063
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Te mocskos szemétláda!

1064
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
Picsába!

1065
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
Jól vagy, Dieter?

1066
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
- Jól.
- Tényleg?

1067
01:31:03,875 --> 01:31:05,416
Segítene, Mr. Vanderohe?

1068
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
- Persze, kölyök!
- Kösz.

1069
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Egy, kettő, három!

1070
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Ha ki tudom nyitni…

1071
01:31:21,875 --> 01:31:25,583
vagy pusztítás jön, vagy megújulás.

1072
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
Halál… vagy újjászületés.

1073
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Ez nagyon mély, testvér! De bírom.

1074
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
Az utolsó percben ugyan, de az elnök
végül engedett a nyomásnak,

1075
01:31:44,291 --> 01:31:47,166
és az ünnep miatt
előrébb hozta a bombázást.

1076
01:31:47,833 --> 01:31:49,833
Korábbi álláspontja az volt,

1077
01:31:49,916 --> 01:31:52,625
hogy a július negyedikei
atomcsapás, idézem:

1078
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
„Nagyon menő lenne,
a legnagyobb tűzijáték.”

1079
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
Hozzátette: „Egész hazafias dolog,
ha az ember belegondol.”

1080
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
Attól tartva,
hogy humanitárius ellenzők miatt

1081
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
az atomcsapást végleg elhalasztanák,

1082
01:32:05,291 --> 01:32:07,500
a kormány azt a drámai döntést hozta,

1083
01:32:07,583 --> 01:32:11,666
hogy nem elhalasztja,
hanem 24 órával előrehozza azt.

1084
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
Mi a fasz?

1085
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
A bombát a tervek szerint
ma napszálltakor vetik be.

1086
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
- Hamarosan…
- Atyaisten!

1087
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Ezt komoly, bazmeg?

1088
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
Mi?

1089
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
Nézzenek továbbra is minket!

1090
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
- Kapcsolódó hír…
- Őrület!

1091
01:32:22,958 --> 01:32:25,125
…az Elvis-imitátorok Társasága…

1092
01:32:25,208 --> 01:32:27,125
Kinyitotta már a srác a széfet?

1093
01:32:27,208 --> 01:32:28,416
Jobb, ha húzunk innen!

1094
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters!

1095
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Itt vagyok.

1096
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
Gond van.

1097
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
Előrehozták a bombát.

1098
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
Szuper! Örülök neki, hogy előrehozták!

1099
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Már kezdtem nyugtalankodni.

1100
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
Kábé 90 percünk van.

1101
01:32:54,500 --> 01:32:55,875
Milyen a helyzet fent?

1102
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
Jó. Találtam egy medencét.

1103
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Napoztam.

1104
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Rá kell barnulnom, hogy egyenletes legyen.

1105
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
És ott mi a helyzet?

1106
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
Nyitva már a széf?

1107
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
A vártnál lassabban megy, de…

1108
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
már közel járunk.

1109
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
Oké. Már csak a mosás van hátra,
úgyhogy siessetek!

1110
01:33:23,041 --> 01:33:24,500
Csak rátok várok.

1111
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Minden kész.

1112
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Kurva életbe!

1113
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
Dieter! Mi van a széffel?

1114
01:33:52,125 --> 01:33:53,250
Scheisse!

1115
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Dolgozik rajta, Scott.

1116
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
Látja ezt? A négy zárat?

1117
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
Tudja, mi ez?

1118
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
- Nem.
- Naná, hogy nem!

1119
01:34:07,250 --> 01:34:10,458
Egy forgó randomizáló mechanizmus,
igaz, Mr. Vanderohe?

1120
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
- Igaz.
- Igen.

1121
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
Maga miatt, Mr. Kolbászujj…

1122
01:34:17,041 --> 01:34:19,666
Elrontottam, és most kezdhetem elölről!

1123
01:34:20,291 --> 01:34:22,416
Ha újra elrontom, örökre bezáródik.

1124
01:34:22,500 --> 01:34:24,250
Érti? Örökre!

1125
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Oké, mennyi időbe telik kinyitni?

1126
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
Jól van.

1127
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
- Harminc perc.
- Oké.

1128
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Harminc perc csendet!

1129
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
- Meglesz.
- Silencio.

1130
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
Csend. Oké?

1131
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
Mr. Vanderohe, szólna a csapatának,
legyenek csendben?

1132
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Koncentrálnom kell. Köszönöm!

1133
01:35:07,708 --> 01:35:09,791
Harminc perc nem is rossz! Igaz?

1134
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
Az atombomba
1 óra 20 perc múlva csapódik be.

1135
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Akkor egy óránk van eljutni
a helikopterig, és kijutni.

1136
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
- Az bőven elég.
- Bőven.

1137
01:35:20,416 --> 01:35:23,500
Van más lehetőségünk?
Kirohannunk a városból?

1138
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
Nem sikerülne.

1139
01:35:24,958 --> 01:35:27,791
Nem kell másik terv. Bízunk benne.

1140
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
- Igen.
- Meg tudja csinálni.

1141
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
Abszolút.

1142
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
Igaz, Van?

1143
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Persze. Menni fog neki.

1144
01:35:41,083 --> 01:35:42,791
- Dieter megoldja.
- Picsába!

1145
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Biztos a vészkijárat.

1146
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Majd én.

1147
01:36:45,125 --> 01:36:48,666
Itt juthatott be az előző csapat.
És a vánszorgók is.

1148
01:36:48,750 --> 01:36:50,166
A tofuhoz mit szólnál?

1149
01:36:50,250 --> 01:36:51,125
Mi?

1150
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Tofu. A food truckban.

1151
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
Tofuból bármit lehet készíteni.

1152
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
Tofuburger, rántott tofu,
tofuturmix, tofusajttorta.

1153
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
Nem tudom, az milyen. A tofusajttorta.

1154
01:37:04,333 --> 01:37:06,916
Csak gondoltam, manapság mindenki vegán.

1155
01:37:07,708 --> 01:37:10,375
Az emberek rájöttek,
nem ők a csúcsragadozók.

1156
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
Mit szólsz?

1157
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Szerintem jó.

1158
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
- Igen.
- Gondolkozz tovább!

1159
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
Minden rendben ott fent?

1160
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Igen. Biztonságban vagyunk.

1161
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Baszki!

1162
01:37:28,916 --> 01:37:30,541
Mennyi van a kocsiban?

1163
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Úgy 200 rongy lehet.

1164
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
- Mi lehet a széfben?
- Ezt nézd!

1165
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Még sosem volt a kezemben ennyi pénz.

1166
01:37:43,875 --> 01:37:46,291
Amint kinyílik az ajtó,
minden, ami bent van…

1167
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
vécépapír.

1168
01:37:48,125 --> 01:37:49,958
Add ide, ha neked nem kell!

1169
01:37:50,041 --> 01:37:51,541
Ne, hagyd! Jó ez így.

1170
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
- Biztos?
- Jó ez így.

1171
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Uramisten!

1172
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
Srácok, én…

1173
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
Sikerült.

1174
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
Várjunk, mi? Sikerült?

1175
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
Konkrétan nyitva van?

1176
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Sikerült!

1177
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Már csak a kereket kell elforgatunk.

1178
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
Nem volt kérdés, hogy győzünk.

1179
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
Mr. Vanderohe, megtisztelne?

1180
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Gyerünk, emberek! Siessünk!

1181
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
Húsz perc múlva ez a hely megsemmisül!

1182
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
- Pakoljuk össze, és húzzunk!
- Jó.

1183
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
Hé, Vanny, és most hol a fejed?

1184
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
Jó helyen van, Scott.

1185
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
Kurva jó helyen.

1186
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Mr. Vanderohe!

1187
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
Rajta, Guz! Pakoljuk!

1188
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
Mint a régi szép időkben, mi?

1189
01:42:13,708 --> 01:42:17,041
Illetve nem olyan, de épp olyan őrület.

1190
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Aha.

1191
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
Mi a baj?

1192
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
Nem tudom, Scott.

1193
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
Nekem elmondhatod. Mi a baj?

1194
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
- Tényleg?
- Igen.

1195
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
Nagyon hülye vagy. Tudtad?

1196
01:42:34,958 --> 01:42:36,666
Miről maradtam le? Gazdagabbak…

1197
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
Nem a pénz miatt jöttem ide, te marha!

1198
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Persze nem árt pár millió.

1199
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
De

1200
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
én miattad vagyok itt.

1201
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Azt hittem, lesz belőle valami,
de aztán egyszerűen…

1202
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
elmentél.

1203
01:42:56,875 --> 01:42:59,000
Most, hogy újra látlak…

1204
01:42:59,583 --> 01:43:00,666
mindent újraélek.

1205
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Nem arról van szó, hogy vártam rád. Nem.

1206
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Boldog vagyok.

1207
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
Jól vagyok.

1208
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Csak azt hittem…

1209
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
talán…

1210
01:43:14,791 --> 01:43:18,291
Azt hittem, azt örökre elbasztam.

1211
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
Az örökre hosszú idő.

1212
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Rájöttem, hogy mindent félreértettem.

1213
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Kettőnkről, rólam és Kate-ről.

1214
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
Láttad Kate-et?

1215
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
Kate!

1216
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
- Kate lent van?
- Nincs!

1217
01:43:43,708 --> 01:43:45,791
- Kate!
- Hol a francban van?

1218
01:45:29,833 --> 01:45:32,708
Kate!

1219
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
Az istenit! Tudom, hová ment.

1220
01:45:36,916 --> 01:45:38,916
Scott, ide hallgass! Gondoljuk át!

1221
01:45:39,000 --> 01:45:41,666
- Várjuk meg a többit!
- Nincs mit átgondolni.

1222
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
Tudom, hová ment. Ő a lányom. Visszahozom.

1223
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
- Veled megyek.
- Dehogy jössz!

1224
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
Nem hagylak egyedül kimenni oda.

1225
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Köszönöm.

1226
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
Erre van a kijárat!

1227
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Nyomás!

1228
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
Nyomás!

1229
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
Mit gondolsz?

1230
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
A pénz.

1231
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
A pénz. Oké!

1232
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
Guzman, fedezd a sarkot!

1233
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Picsába!

1234
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Gyerünk, Dieter!

1235
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
Jaj, ne!

1236
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
Hé, mit művelsz?

1237
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Martin, eressz ki minket!

1238
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Kétszer is átvertelek!

1239
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
Lassan tanulsz.

1240
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
Tanaka leszarja a pénzt.

1241
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Ami a táskában van,
tízszer annyit ér, mint ami a széfben.

1242
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Kinyírom azt a hülye pilótát,

1243
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
most, hogy kész a helikopter, és elhúzok.

1244
01:48:15,375 --> 01:48:16,708
Au revoir!

1245
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
- Idióta!
- Eressz ki!

1246
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Baszki!

1247
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
Ne!

1248
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
Robbanás!

1249
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Szia, bébi!

1250
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
Még velem vagy?

1251
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Gyere csak!

1252
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
Az istenit!

1253
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Három.

1254
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
Oké. Odarohanunk a lifthez.
Felmegyünk a tetőre.

1255
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
Ne álljatok meg!

1256
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
Gyerünk!

1257
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
Picsába!

1258
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
Rajta!

1259
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
Nyomás!

1260
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
Gyerünk!

1261
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
Igen!

1262
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
Gyerünk!

1263
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Peters! Mi a fene van már?

1264
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Harminc másodpercet kérek!

1265
01:58:15,208 --> 01:58:16,375
Ez meg mi a franc?

1266
01:58:16,458 --> 01:58:17,458
A királynő feje.

1267
01:58:18,041 --> 01:58:22,500
Martin azt ígérte, mindenkit kienged
a táborból, ha titokban segítek neki.

1268
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Hazug!

1269
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
Az istenit! Gyerünk!

1270
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Gyerünk! Indulás!

1271
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Tudom, mit csinálok! Menjetek!

1272
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
Feltartom!

1273
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
Indulás! Most!

1274
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
Nyomás!

1275
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Bizony, köcsög!

1276
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Még egy lépés, és szétloccsantom a fejét!

1277
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
Még jobban.

1278
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
Mire várunk?

1279
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
Menjetek!

1280
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
Indulás!

1281
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Az istenit!

1282
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
Ez egy köpenyes zombi volt, Scott?

1283
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Te csak kormányozz!

1284
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
Hol a pénz?

1285
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
Nincs pénz.

1286
02:00:12,041 --> 02:00:15,916
De Peters, Kate az Olympusban van.
Érte kell mennünk!

1287
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
Mennyi időnk van még?

1288
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
- Kilenc perc.
- Az istenit!

1289
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Rohadék! Ha odamegyünk…

1290
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
ajánlom, hogy megtaláld!

1291
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
Úristen!

1292
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
- Kate?
- Geeta!

1293
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
- Kate!
- Geeta, hát megvagy! Élsz!

1294
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
- Úristen, Kate!
- Uramisten!

1295
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Visszajöttél értem, Kate!

1296
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Hé, Peters!

1297
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
Ne bassz át!

1298
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
Menj már!

1299
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
- Megharaptak?
- Nem.

1300
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
- Téged?
- Még nem kerültünk sorra.

1301
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
Azonnal mennünk kell! Gyertek!

1302
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
Oké.

1303
02:02:05,000 --> 02:02:08,333
Kate!

1304
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
Kate! Ne!

1305
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
Picsába!

1306
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
Sadie!

1307
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
Kate!

1308
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, gyerünk!

1309
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Futás!

1310
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
Kate!

1311
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Basszus!

1312
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
Kate!

1313
02:04:17,166 --> 02:04:18,166
Gyerünk!

1314
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Itt hagyott minket!

1315
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Az istenit! Itt hagyott!

1316
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Várjatok, halljátok?

1317
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Tudom. Itt hagytalak titeket,
hogy mentsem a bőröm,

1318
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
de feltámadt bennem a lelkiismeret.

1319
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
Fárasztó!

1320
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Beszállás! Induljunk!

1321
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
- Gyorsan!
- A rohadt életbe!

1322
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
Kapaszkodjatok!

1323
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
Ne!

1324
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
Ne!

1325
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
RENDKÍVÜLI HÍREINK
ATOMBOMBA PUSZTÍTOTTA EL LAS VEGAST

1326
02:10:25,500 --> 02:10:30,500
Apa!

1327
02:10:35,625 --> 02:10:37,375
Hé!

1328
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
Apa, sikerült!

1329
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
Oké.

1330
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
Hála istennek, jól vagy!

1331
02:11:01,333 --> 02:11:04,958
Nem is olyan súlyos!

1332
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
Semmi baj. Nem olyan mély…

1333
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
Nem kell ezt mondanod.

1334
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Ne csináld!

1335
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
Tudom, mit jelent ez.

1336
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Ne!

1337
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
- Hé!
- Ne!

1338
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
Gondolkodtam.

1339
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
Sokat gondolkodtam, Kate.

1340
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Homáros szendvics lesz.

1341
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
Tudod, a food truckban.

1342
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
Aha.

1343
02:11:50,125 --> 02:11:51,625
Scott homáros szendvicse.

1344
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
Azt mindenki szereti, nem?

1345
02:11:55,250 --> 02:11:56,458
De.

1346
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
Azt mindenki szereti.

1347
02:12:01,500 --> 02:12:02,500
Kicsim!

1348
02:12:04,250 --> 02:12:05,875
Adok neked valamit.

1349
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Tessék.

1350
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Tudom, nem milliók,

1351
02:12:22,166 --> 02:12:25,000
de kijuttatja Geeta gyerekeit a táborból.

1352
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
Tessék, tedd el!

1353
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
És hozd rendbe a dolgot!

1354
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
Oké.

1355
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Rohadt büszke vagyok rád!

1356
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Szeretlek, Kate.

1357
02:12:51,000 --> 02:12:52,416
Bocs, hogy leléptem!

1358
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Gyáva vagyok.

1359
02:12:57,583 --> 02:13:01,833
Hogy lennél gyáva?

1360
02:13:04,958 --> 02:13:06,708
Nincs nálad bátrabb ember.

1361
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Annyira szeretlek!

1362
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
Annyira sajnálom!

1363
02:13:20,916 --> 02:13:21,791
Kicsim!

1364
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
- Igen?
- Csak hadd nézzelek!

1365
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Apa!

1366
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Annyira sajnálom!

1367
02:15:45,291 --> 02:15:46,916
Hé!

1368
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
ISTEN HOZTA UTAH-BAN

1369
02:16:56,375 --> 02:16:59,041
Szeretném kibérelni
azt a szürke-fekete gépet.

1370
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Sajnálom, uram. Az egy magángép.

1371
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
Nem adhatom bérbe önnek.

1372
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
Meglátom, mit tehetek.

1373
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
Jó étvágyat!

1374
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
Ez fantasztikus!

1375
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
Hogy tudnak ilyet főzni
abban a pici konyhában?

1376
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
Varázslat.

1377
02:17:32,750 --> 02:17:33,750
Voilà!

1378
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
Koccintsunk!

1379
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
Nem lehet. Dolgozunk.

1380
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
Ne! Csak egy…

1381
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Egy pohár, egy koccintás. Boldoggá tenne.

1382
02:17:45,916 --> 02:17:47,208
Sokat jelentene.

1383
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
- Miért ne? Koccintsunk!
- Ez a beszéd!

1384
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
Hogy a nagy Joseph Campbellt idézzem:

1385
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
„Le kell ereszkedni a mélységbe ahhoz,

1386
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
hogy megtaláljuk az élet kincseit.
Ahol megbotlasz,

1387
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
ott hever a kincs.”

1388
02:18:03,958 --> 02:18:06,041
Az ismeretlen iróniája!

1389
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
- Fenékig!
- Csirió!

1390
02:18:07,791 --> 02:18:09,041
Csirió!

1391
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
Finom.

1392
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
Jól van! Üljünk csak le!

1393
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
Ez az. Jól van.

1394
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Ezeket vedd el!

1395
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
- Elnézést! Ez kicsit kellemetlen.
- Semmi gond.

1396
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
Jól vagyok.

1397
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Rosszul néz ki.

1398
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
- Hosszú nap volt.
- Hideg a bőre.

1399
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
Szólok a kapitánynak.

1400
02:18:33,583 --> 02:18:36,833
Ne! Megmosom az arcom a mosdóban,
és rendbe jövök.

1401
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
- Jól van. Jöjjön!
- Oké.

1402
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
- Segítek felállni.
- Kösz.

1403
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
- Menjen csak!
- Itt van, ugye?

1404
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
- Igen. Itt is vagyunk!
- Oké.

1405
02:18:49,791 --> 02:18:51,708
- Biztos, hogy jól van?
- Persze.

1406
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
- Semmi bajom.
- Oké.

1407
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Ne már!

1408
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
Jó estét, itt a kapitány!

1409
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
Megkezdjük az ereszkedést Mexikóvárosba.

1410
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Kérem, térjenek vissza a helyükre
és kössék be az övüket!

1411
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
A helyi idő 21.30,

1412
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
a hőmérséklet 19 fok.

1413
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
A viszontlátásra!

1414
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Picsába!

1415
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
A feliratot fordította: Csonka Ágnes



