1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,083 --> 00:00:20,916
Portvokter, det er Moderskipet.
De fire rytterne er i gang.

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Stalldørene kan åpnes.

5
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
Nyttelasten er sikret,
og Rytterne er på vei.

6
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
SPERRET OMRÅDE
INGEN ADGANG

7
00:00:50,541 --> 00:00:52,375
Sørg for at jeg ser søt ut.

8
00:00:52,458 --> 00:00:54,708
-Kom her.
-Vegas.

9
00:00:54,791 --> 00:00:57,416
-Vegas!
-Sånn ja, vennen.

10
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
-Vi klarte det!
-Ja.

11
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Jeg tror det gikk. Gå.

12
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
Kom igjen.

13
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
LAS VEGAS - BYGRENSE

14
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
NYGIFTE

15
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
-La oss stikke!
-Ja!

16
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Jeg elsker livet, jævler!

17
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
Elsker, elsker…

18
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
Hva gjør du? Kom deg inn. Jeg føler det!

19
00:01:29,250 --> 00:01:33,375
Aner du hva vi frakter?
Hvorfor våpnene for å beskytte den?

20
00:01:33,458 --> 00:01:37,791
Kan være alt fra en koffert-atombombe
til en original av grunnloven.

21
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
Den som er skrevet
med grunnlovsfedrenes blod.

22
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Ja. Eller…

23
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Bigfoot.

24
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Jeg tenkte snarere på
hodestykket til Ra-staven

25
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
eller Amelia Earhart, men levende.

26
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
-Jo mindre du vet, jo bedre.
-Sant.

27
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
Jeg kjøpte gave til deg
for at du gjør meg til en hederlig kvinne.

28
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
Ok. Hva da? Hva snakker vi om?

29
00:02:05,875 --> 00:02:08,208
Å ja. Ok.

30
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
Inn med deg. Ja.

31
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Du er i trøbbel nå.

32
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Greit, jeg har en.

33
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
Hva med månelanderen
som skal ha blitt etterlatt på månen?

34
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Ja, jeg liker romreferansen,

35
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
siden vi kommer rett fra, du vet.

36
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
-Du sier at det kan hende.
-Hva da?

37
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
At vi frakter, du vet.

38
00:02:45,041 --> 00:02:47,875
-Den hellige gral.
-Ja, det kan være gralen.

39
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Ikke selve gralen,

40
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
men den hellige gral
av ting vi ikke bør frakte.

41
00:02:53,916 --> 00:02:59,083
-Skal du ha meg til å si det høyt?
-Du er kryptisk.

42
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
Område 51.

43
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
Hemmelig hangar. Obduksjon.

44
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Jeg sier det. Et romvesen.

45
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
-Herregud!
-Pass opp!

46
00:03:39,500 --> 00:03:42,250
-Blackwing er såret.
-Kom, karer. Fort.

47
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
-La oss få den ut!
-Fort!

48
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
Vi tar den. Fort.

49
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Mange omkomne.

50
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Samme det. De er døde.
La oss ta denne. Kom.

51
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
-La oss gå til nyttelast to!
-Mottatt!

52
00:03:55,458 --> 00:03:59,666
-Moderskipet, dette er De fire rytterne.
-Mottatt. Vær så god, Ryttere.

53
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
Vi er i en nødssituasjon, Moderskipet.
Ber om støtte.

54
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Mottatt, Ryttere.

55
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
Hva er nødstilfellet?

56
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
Vi har hatt en alvorlig ulykke.

57
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Vi har mange omkomne.

58
00:04:12,500 --> 00:04:14,375
Må ha medisinsk evakuering.

59
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
Mottatt, Ryttere. Sender et team nå.

60
00:04:19,250 --> 00:04:21,708
Ha sambandet åpent mens jeg tar kontakt.

61
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Hva er tilstanden til nyttelasten?

62
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
Nyttelasten.

63
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
Ja, den er skadet.

64
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Den er slått åpen midt på motorveien.

65
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Avvent, Ryttere.

66
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Hør nøye etter.

67
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Samle de som kan gå,
og kom dere bort fra nyttelasten straks.

68
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Hva er det du ber meg om?

69
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
Hold kjeft og hør etter.
Få mennene vekk derfra.

70
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
Kan de ikke gå, la dem ligge.

71
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
Kom dere vekk fra stedet nå! Hører du?

72
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Ja.

73
00:05:21,791 --> 00:05:23,916
Hei!

74
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
La den være.

75
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
Hva for noe?

76
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
-De sa vi skulle holde oss unna.
-Hva?

77
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
De sa at…

78
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Vi må dra.

79
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Du hørte hva de sa. Vi må dra nå!

80
00:05:53,583 --> 00:05:55,500
Vi må tilbake. De trenger hjelp!

81
00:05:55,583 --> 00:05:58,541
Det finnes ikke noe "de".
Alle er fortapt. Kom.

82
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
Vent!

83
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
Vi kan ikke stoppe. Vi må fortsette.

84
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Vi er langt nok unna. Det er ok.

85
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
Det er langt ifra ok.

86
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
Greit.

87
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
Hva var det?

88
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Den jakter på oss.

89
00:06:47,666 --> 00:06:49,583
Den går bort fra oss. Kom igjen.

90
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
-Fy faen. Kødder du?
-Det skremte meg virkelig.

91
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
Er dere klare, gutter?

92
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
Én, to, tre, fire…

93
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
NETFLIX PRESENTERER

94
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
MASTERGRAD I FILOSOFI

95
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Mange tusen demonstrerte
i hovedstaden i morges

96
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
mot gårsdagens historiske
avstemning i Kongressen

97
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
som ratifiserte
det kontroversielle forslaget

98
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
om å utslette de gjenlevende
av den såkalte zombiehorden

99
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
som fikk en dramatisk slutt

100
00:14:26,375 --> 00:14:30,916
da militæret led omfattende tap
og måtte trekke seg ut

101
00:14:31,000 --> 00:14:36,166
idet Vegas ble isolert med zombier
som hjemsøker den forlatte byen.

102
00:14:36,250 --> 00:14:40,583
Dette er kulminasjonen av presidentens
anstrengelser for å oppfylle løftet

103
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
om å utrydde Las Vegas' vandøde befolkning

104
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
ved det ekstreme grepet
å slippe en taktisk atombombe

105
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
over Las Vegas om fire dager,

106
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
som sammenfaller med solnedgang
på fjerde juli-høytiden.

107
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
Presidentordren har ført til
full evakuering

108
00:14:58,916 --> 00:15:00,916
av McCarran karanteneleir,

109
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
som lenge har vært mål
for borgerrettsgrupper

110
00:15:03,750 --> 00:15:08,166
som har hevdet at bevis på smitte
ikke har blitt funnet i leiren.

111
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Unnskyld meg.

112
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
Kan jeg få snakke med den herren?

113
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Scott, du har besøk.

114
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Mr. Ward.

115
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
Hei. Du er Bly Tanaka, ikke sant?

116
00:15:20,625 --> 00:15:22,291
Ville du snakke med meg?

117
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
Ikke en hvilken som helst mann
redder forsvarsministeren

118
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
fra en horde av kjøttetende monstre,

119
00:15:28,625 --> 00:15:31,833
får Frihetsmedaljen, for så å ende opp…

120
00:15:31,916 --> 00:15:35,791
I en burgersjappe.
Mr. Tanaka, jeg er klar over situasjonen.

121
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Saken er den:

122
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
Det er 200 millioner dollar
i kjellerhvelvet under Strip.

123
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
To hundre millioner
forsikringsselskapet har erstattet,

124
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
skattefrie, umulige å spore.

125
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
Som ikke kan brukes.

126
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
Det er der du kommer inn.

127
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
Det er 96 timer igjen,

128
00:15:55,416 --> 00:15:59,375
og myndighetene har flyttet
over halvparten av sine militære styrker

129
00:15:59,458 --> 00:16:03,750
ut av karantenesonen,
som gjør den sårbar.

130
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Jeg vil at du skal sette sammen et lag
og få dem ut.

131
00:16:07,375 --> 00:16:08,833
Til gjengjeld

132
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
får du 50 millioner du kan dele
med dem du tar med deg.

133
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Fascinert?

134
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
Ikke svar.

135
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
Tenk over det i natt.

136
00:16:23,333 --> 00:16:24,458
I god tro.

137
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Vi snakkes snart, Mr. Ward.

138
00:16:50,458 --> 00:16:54,291
Du bør være glad for
at dette er myndighetenes helseomsorg…

139
00:16:54,375 --> 00:16:55,458
KARANTENE: SANT?

140
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
…som vil få en slutt på dette.

141
00:16:57,208 --> 00:16:59,416
Sean. Du vet de ikke er smittet.

142
00:16:59,500 --> 00:17:01,875
Om de var det, ville de vært zombier nå.

143
00:17:01,958 --> 00:17:05,666
Det er politiske fanger,
folk myndighetene ikke vil ha i gatene.

144
00:17:05,750 --> 00:17:08,791
Hvis du har tvilsom immigrasjonsstatus,

145
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
jobber for homofile eller abort,

146
00:17:11,166 --> 00:17:14,625
kan du plutselig få
en temperaturmåler mot hodet

147
00:17:14,708 --> 00:17:18,458
eller bli dratt ut av huset eller bilen
under dekke av allmenn sikkerhet.

148
00:17:18,541 --> 00:17:21,666
Vi har testet tusenvis
av atombomber i Nevada-ørkenen.

149
00:17:21,750 --> 00:17:24,208
Dette er ikke annerledes.

150
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Melding til fanger
i Las Vegas McCarran karanteneleir.

151
00:17:34,750 --> 00:17:38,083
Dette anlegget skal evakueres.

152
00:17:38,166 --> 00:17:40,625
Gå om bord i bussene til Barstow.

153
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
Vis det midlertidige helseklareringskortet

154
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
til betjentene
idet dere går om bord i bussen.

155
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
Husk, bussene går hvert kvarter.

156
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
-Hei, folkens.
-Kate!

157
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Hei. Jeg får ikke puste.

158
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
-Gleder dere dere til å flytte?
-Ja!

159
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Kate, la barna pakke ferdig.

160
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Sett i gang.

161
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Kate, du må love meg noe.

162
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Hvis noe skjer med meg de neste dagene,

163
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
sørg for at barna kommer seg til Barstow.

164
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Hva mener du? Hva kunne skje?

165
00:18:15,041 --> 00:18:16,375
Du kjenner henne, hva?

166
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
Coyoten.

167
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Geeta, det er ikke en mulighet.

168
00:18:23,666 --> 00:18:28,250
Kate, hun hjelper folk å komme inn,
åpner en automat, sniker seg ut igjen.

169
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
Før noen vet det, er du borte.

170
00:18:31,416 --> 00:18:36,000
Pengene er vår billett ut herfra,
ellers er vi fanget i Barstow for alltid.

171
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
Disse vaktene bryr seg ikke.

172
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Men for fem tusen
kan jeg kjøpe meg selv og barna ut.

173
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Jeg må få barna ut innen fredag,

174
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
og jeg gjør alt som kreves
for å beskytte familien min.

175
00:18:51,833 --> 00:18:56,041
Geeta, folk som drar inn dit,
kommer ikke alltid tilbake.

176
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Bare glem det.

177
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
-Vent. Geeta, kom igjen.
-Bare dropp det.

178
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
-Vel…
-Hei.

179
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
Er alt i orden, damer?

180
00:19:06,541 --> 00:19:09,583
-Har ikke du noe bedre å ta deg til?
-Kate…

181
00:19:09,666 --> 00:19:12,791
-Hva faen er det du sier, frivillig?
-Hun sa ikke noe.

182
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
-Stemmer det, frivillig?
-Kate.

183
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
Hold kjeften din!

184
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Ok.

185
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
Sa du noe til meg?

186
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
La være.

187
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
Nei, jeg sa ikke noe.

188
00:19:32,166 --> 00:19:35,958
Første tegn på smitte er aggresjon

189
00:19:36,041 --> 00:19:38,958
og handlinger utenfor sosiale normer.

190
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Se på meg og stå stille.

191
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
Godkjent.

192
00:20:01,125 --> 00:20:03,500
En buss for ansatte går om fem minutter.

193
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Din tur.

194
00:20:06,750 --> 00:20:10,958
Hvis du vil,
kan jeg bruke endetarmstermometeret.

195
00:20:26,166 --> 00:20:30,333
Du er et par desimaler under.
Sikker på at du føler deg bra?

196
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
-At du ikke er smittet?
-Jeg er frisk.

197
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
Jeg er frisk. Føler meg bra.

198
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
Vel,

199
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
dere er begge innenfor feilmarginen,
men pass på.

200
00:20:48,083 --> 00:20:50,708
Du bør komme deg på bussen, frivillig.

201
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Jævel.

202
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
Hva tenkte du på?

203
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
Vet du hvor lett
han kan få deg til å forsvinne?

204
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
Trenger bare å si at du er en grad under.

205
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
Ingen ville stille spørsmål.

206
00:21:04,916 --> 00:21:06,708
-Jeg vet det.
-Du vet det?

207
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
Jeg bare… Han…

208
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
Har ikke noe å si.

209
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Beklager. Jeg bare…

210
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
Du må love meg at du ikke gjør noe dumt.

211
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Geeta, det er ikke verdt risikoen.

212
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
Nei, du har rett.

213
00:21:25,166 --> 00:21:26,291
Jeg skal ikke det.

214
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Jeg lover. Ok?

215
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Takk.

216
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
En buss for ansatte går om fem minutter.

217
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Mamma!

218
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
MULIG

219
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
Ja?

220
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
Mr. Tanaka, jeg er i en knipe.

221
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
Jeg liker deg ikke.

222
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
Så jeg hater å gi deg gleden
av å ta jobben, men…

223
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Du får samle laget ditt.

224
00:24:14,708 --> 00:24:18,125
Du trenger en helikopterpilot,
en som kan åpne safer.

225
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
Jeg skal tekste deg en adresse.

226
00:24:20,416 --> 00:24:22,791
Vær der 16.00 i morgen.

227
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Han er med.

228
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
Jeg hater å spørre, men…

229
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
…jeg må få barna på skolen,
og om jeg ikke kommer på jobb…

230
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
Slapp av. Jeg fikser det.

231
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
Takk, Maria.

232
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
Ikke tenk på det.
Forsiktig, jeg er oljete.

233
00:24:43,166 --> 00:24:45,500
Sharkey, gi henne den hvite lånebilen.

234
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
-Gracias, Maria.
-Hils barna.

235
00:24:49,208 --> 00:24:50,125
Ha det.

236
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Faen.

237
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Hei.

238
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
Hei!

239
00:25:07,958 --> 00:25:10,500
-Så du mener det er en dum idé?
-Kom igjen, Scotty.

240
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
Det handler ikke om å mene, men om å være,

241
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
og det er en forbannet dårlig idé.

242
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
-Er du ikke med?
-Sa ikke det.

243
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
Er du med?

244
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Sa ikke det heller.

245
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
Men du er fascinert.

246
00:25:26,875 --> 00:25:30,916
Så pass tror jeg du visste før du kom.

247
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Tenk på det.

248
00:25:33,666 --> 00:25:38,208
Alt vi gjorde, alle de vi reddet,
se hva vi fikk ut av det.

249
00:25:38,291 --> 00:25:41,208
Men hva om vi for en gangs skyld

250
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
gjorde noe for vår egen del?

251
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Vi kan omkomme.

252
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Ja, vi omkommer nok.

253
00:25:58,625 --> 00:26:00,291
I det minste noen av oss.

254
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
Femti millioner dollar.

255
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Femti millioner.

256
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
Hva blir det på hver? Og hvor mange?

257
00:26:08,250 --> 00:26:12,250
Tenkte du, jeg og Vanderhoe tar
15 millioner hver, om han gjør det.

258
00:26:14,791 --> 00:26:18,916
-Alle andre som ikke er familie…
-Ingen trenger å vite vår andel.

259
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Nå forstår du det.

260
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Hvem andre er på den gale lista di?

261
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Jeg ser du har hatt besøk.

262
00:26:36,208 --> 00:26:38,250
Få høre. Hvordan gikk det?

263
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
Det er første gang hun besøker meg
på seks måneder.

264
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
Vi kan ikke småprate i mer enn 35 minutter

265
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
uten at det blir en krangel.

266
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
Men hun virker glad.

267
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
Det er vel det som betyr noe.

268
00:26:52,416 --> 00:26:56,250
Hun setter nok pris på deg,
selv om du ikke innser det.

269
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
Jeg mener det. Og hvis ikke, drit i henne.

270
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
Det er en tung avgjørelse.

271
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
Så hva tenker du?

272
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Da vi var midt oppi det, virkelig,

273
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
tenkte jeg aldri på ansiktene
til de talløse monstrene,

274
00:27:15,875 --> 00:27:19,250
men nå har jeg innsett
at de var mennesker.

275
00:27:19,333 --> 00:27:22,250
Nå er ansiktene deres alt jeg ser.

276
00:27:23,083 --> 00:27:25,666
Vet ikke om det ville bli
bedre eller verre.

277
00:27:25,750 --> 00:27:30,333
Jeg finner ikke ut av det,
men jeg antar det kunne bli…

278
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
…rensende.

279
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
Der har vi det.

280
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Se på det.

281
00:27:42,791 --> 00:27:45,500
De burde ha bombet Vegas
tidlig på 90-tallet.

282
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
-Dette er flott.
-Peters!

283
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Det var som faen.

284
00:27:53,208 --> 00:27:54,625
Hva skjer?

285
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
Hva pokker bringer dere hit?

286
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
Er jobben bra?

287
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
Den suger. Hva gjør dere her?

288
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
-Vel…
-Vi setter sammen et lag for en jobb.

289
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
Ja? Hva er gevinsten?

290
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Hvis det blir noe av,

291
00:28:08,458 --> 00:28:10,541
tjener du $ 2 millioner på én dag.

292
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
-To millioner dollar?
-Men…

293
00:28:12,291 --> 00:28:17,041
Det er min andel. Bare til meg?
To millioner dollar om det blir noe av?

294
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
Hundre prosent. Jeg er med.

295
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
Vil du ikke vite om risikoen eller…

296
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
Hvorfor skulle jeg ville vite det?
To millioner dollar. Mye penger.

297
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Jeg hater livet mitt så inderlig,

298
00:28:31,250 --> 00:28:35,625
og hvis jeg hadde to millioner dollar,
ville livet endre seg drastisk.

299
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
Ja. Takk.

300
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
Sikker på at du ikke vil vite?

301
00:28:41,791 --> 00:28:44,875
-Det har nok noe med helikopter å gjøre.
-Ja.

302
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
-Jeg er helikopterfyren.
-Ja.

303
00:28:47,541 --> 00:28:49,541
-Hvor skriver jeg under?
-Ok.

304
00:28:49,625 --> 00:28:51,791
-Jeg er med.
-Takk. Fint å se deg.

305
00:28:52,583 --> 00:28:56,750
-Hun har ikke forandret seg.
-Nei. Like rar som alltid.

306
00:28:56,833 --> 00:28:59,041
Kom igjen. Den neste spanderer jeg.

307
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Kom igjen. Faen.

308
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Sånn ja! Det er det jeg snakker om!

309
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Mikey Guzman.

310
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzman. Navnet ringer en bjelle.

311
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Se her.

312
00:29:18,083 --> 00:29:19,041
GUZMAN
AV DE DØDE 420

313
00:29:19,125 --> 00:29:22,000
Mikey Guzman, direkte, østlige Las Vegas.
Vi har en gruppe…

314
00:29:22,083 --> 00:29:25,208
Jeg telte minst fem,
men la meg dobbeltsjekke. Vent.

315
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Sju. Vi har sju slepere.

316
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
Bang, din jævel! Dobbelt hodeskudd.

317
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
-Gutten er gal.
-Faen!

318
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
Man har Reddit-fora viet til denne fyren.

319
00:29:40,583 --> 00:29:42,083
Du har stil!

320
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
-Stil! Visst faen.
-Sånn skal det gjøres.

321
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Tusen takk.

322
00:29:46,333 --> 00:29:48,416
@GuzmanAvDeDøde420.

323
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
Sørg for å like og abonnere.

324
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
Den jævelen har en Rolex. Minst ti tusen.

325
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
Hei.

326
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
Qué onda, güero?

327
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Mikey Guzman.

328
00:29:57,708 --> 00:30:01,166
-Hva skjer?
-Hva sier du til å tjene fem hundre tusen?

329
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
Jeg sier: "Hvem må jeg drepe?"

330
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Jeg elsker ham.

331
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
GWENDOLINES SAFE OG LÅS

332
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
Hva gjør vi her?

333
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Du trengte en safeåpner.
Kan være biten vi mangler.

334
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Hva sier du til å tjene
to hundre og femti tusen på én dag?

335
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Herregud.

336
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
Kan du åpne den?

337
00:30:27,791 --> 00:30:29,583
-Om jeg kan åpne den?
-Ja.

338
00:30:32,083 --> 00:30:33,000
Om jeg kan det?

339
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
Som å vise meg et bilde
av Botticellis Madonna del Magnificat

340
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
og spørre om jeg vil knulle henne.

341
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
Mannen som designet
dette nydelige kunstverket,

342
00:30:45,708 --> 00:30:49,458
Hans Wagner,
kalte den Der Götterdämmerung,

343
00:30:49,541 --> 00:30:53,708
fra siste kapittel i hans navnebror,
Richard Wagners, storslåtte opera…

344
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
Nibelungenringen.

345
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
Kan den bli åpnet og av meg?

346
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
-Jeg vet ikke, oppriktig talt.
-Ok.

347
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Pass fingrene dine, herr Stor Hånd.

348
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Men av verdens levende låsesmeder,

349
00:31:06,416 --> 00:31:09,833
representerer jeg
deres største sjanse for å åpne den?

350
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Jeg kan med ydmykhet si ja.

351
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Er du med?

352
00:31:14,958 --> 00:31:19,625
Det er en dør til en annen verden,
og skjebnen har ført dere til meg.

353
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Vi går gjennom den sammen.

354
00:31:21,291 --> 00:31:23,875
-Hva heter du, forresten?
-Scott Ward.

355
00:31:23,958 --> 00:31:25,291
-Unnskyld?
-Scott Ward.

356
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

357
00:32:16,500 --> 00:32:18,041
Klar for å leke?

358
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
LAS VENDETTA

359
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Ja.

360
00:33:03,416 --> 00:33:07,416
Scott, dette er Damon. Det er Chambers.

361
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
-De er med meg. Jeg betaler dem.
-Ok.

362
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
-Står til?
-Velkommen til laget.

363
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
Scott, vil du si hvorfor gutten er her?

364
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Ikke vondt ment, men han ser ikke ut
som han kan drepe zombier.

365
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Hei, jeg heter Dieter,
og jeg skal åpne det som ikke kan åpnes.

366
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
Tuller du?

367
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
Nei, vi trenger ham til å åpne safen.

368
00:33:28,791 --> 00:33:31,000
Mister vi ham, får vi ingenting.

369
00:33:32,000 --> 00:33:33,916
Kom an, gutter. Inn med den.

370
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
Mr. Tanaka, laget er samlet.

371
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
Nydelig å ha dere samlet her i dag.

372
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Dette er målet deres.

373
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
Vegas Bly.

374
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
Man kan ikke fly til Vegas.

375
00:33:47,000 --> 00:33:49,125
Luftrommet er stengt.

376
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Men man kan fly ut.

377
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Det er et etterlatt redningshelikopter
oppå det nordlige tårnet, Sodoma.

378
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Hvis dere kan koordinere og kommunisere,

379
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
bør dette bli en enkel inn og ut.

380
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Dere går inn i byen med 32 timer på dere.

381
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Zombiene som fortsatt går der,

382
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
bør ikke være noe problem
for en gjeng med tøffe karer som dere.

383
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
Vent!

384
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Beklager.

385
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Hvordan dreper vi zombier, egentlig?

386
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Å herregud.

387
00:34:49,875 --> 00:34:52,833
Er det noen andre her
som ikke har drept en zombie?

388
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
Vi kan alle det grunnleggende.

389
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Zombier, slepere, de vandøde,
kall dem hva du vil,

390
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
skal man drepe dem,
handler det om hjernen.

391
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Hjernen.

392
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
Kommer en mot deg, skyt den i hjernen.
Så enkelt er det. Spørsmål?

393
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
Ja, hva om jeg tok en stor stein
og knuste hodet på den?

394
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
Ville det fungere?

395
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Ja, det ville også ramme hjernen,
så det ville fungere.

396
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Forstått.

397
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Beklager, Mr. Tanaka, fortsett.

398
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Derfra går dere ned Strip.

399
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Dere vil nå kasinoet på under to timer.

400
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
Dere går inn og finner generatoren.

401
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
Safen, under sørlige tårn, Gomorra…

402
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
…er i enden av gangen.

403
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
Der støter dere på
flere ikke-dødelige hindringer.

404
00:35:51,666 --> 00:35:54,458
Dere må finne en måte å aktivere dem på.

405
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
I mellomtida vil vår fryktløse
pilot/mekaniker fylle helikopteret.

406
00:36:04,083 --> 00:36:08,166
Tilbake ved hoveddøra
setter safeåpneren i gang.

407
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Som en kirurg eller maler,

408
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
og mesterverket hans utføres
ved knapt hørbare klikk.

409
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
Omsider gir hun etter for dominansen
i hans fine berøringer.

410
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Så trenger dere bare
å laste pengene på helikopteret

411
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
og fly mot solnedgangen.

412
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Alt dette…

413
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
…en hel dag før atomraketten skytes opp.

414
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Kjapt som en japs.

415
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Unnskyld.

416
00:36:47,541 --> 00:36:51,291
Vi har ikke lov til å si det nå.
Det heter "lett som en plett".

417
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Ja, men jeg er…

418
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Det er nok greit om han er japs.

419
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Som du vil.

420
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Lett som en plett.

421
00:37:02,750 --> 00:37:04,166
Ta en titt.

422
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Ok. Bra jobbet.

423
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Vent.

424
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
Er dette den faktiske planen?
Er det zombier?

425
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Ja, hva skjer?
Jeg trodde det var greit for deg.

426
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Du sa alltid at om du så en zombie,
ville du knerte den.

427
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
Det var bare pisspreik.

428
00:37:30,875 --> 00:37:33,416
-Hva?
-Faen ta dette. Jeg trekker meg.

429
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
Dette er sprøtt. Dere kommer til å dø.

430
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
-Herregud.
-Beklager, kompis.

431
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Amatører.

432
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
Damon. Vent.

433
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Greit, lag. Ta utstyrsbagene.
Vi ses kl. 06.00.

434
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Mottatt, kaptein.

435
00:37:47,416 --> 00:37:49,500
Vent nå litt.

436
00:37:50,125 --> 00:37:52,750
Jeg heter Martin.
Mr. Tanakas sikkerhetssjef.

437
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
Trenger dere noe, snakk med meg.

438
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Jeg har alt utstyr dere trenger.

439
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
Jeg blir også med på jobben

440
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
på grunn av min kunnskap om kasinoet.

441
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Noen spørsmål?

442
00:38:06,333 --> 00:38:08,625
Bra. Ses 06.00.

443
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
06.00?

444
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
Hvordan føler du deg?

445
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
Du er gal. Vet du det?

446
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
Står det mellom å dø på skipet

447
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
og å flippe burgere
på Lucky Boy en dag til,

448
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
satser jeg på noen millioner.

449
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Har du tenkt på
hvordan dere skal komme inn?

450
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Ja.

451
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
Nyankomne må ha full helsesjekk.

452
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
Barstow karantenesenter
er et nulltoleranse-anlegg.

453
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
Uten grønt helseklareringsmerke
på nøkkelkortet

454
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
slipper du ikke inn i fellesområdet.

455
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Hei. Kate.

456
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
-Hva gjør du her?
-Jeg må snakke med deg.

457
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
-Nei. Nei!
-Vent.

458
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Bare hør på meg.

459
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Jeg har en mulighet.

460
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
Trenger din hjelp.

461
00:39:03,166 --> 00:39:06,375
Dette vil høres vanvittig ut.
Men gjør én ting for meg.

462
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
For deg?

463
00:39:07,375 --> 00:39:10,666
Gjør du den tingen,
kan jeg gi deg 15 millioner dollar.

464
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
-Femten millioner?
-Femten…

465
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
Du har ikke 15 millioner dollar.

466
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Hvis du gjør dette for meg, får jeg det.

467
00:39:20,541 --> 00:39:24,875
Jeg vet det ikke gjør opp for det jeg
gjorde, eller hva slags far jeg var.

468
00:39:24,958 --> 00:39:25,833
Nei.

469
00:39:25,916 --> 00:39:30,541
Med 15 millioner dollar kan du hjelpe dem.
Studere igjen, gjøre hva du vil.

470
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Samme hva du gjør med pengene,
vet jeg det blir det rette.

471
00:39:47,166 --> 00:39:48,750
Hva da?

472
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
Hei. Vær så snill!

473
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Du er coyoten, hva?

474
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Ta oss med. Vær så snill.

475
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Vær så snill.

476
00:40:35,583 --> 00:40:37,750
Ikke dårlig til første gang å være.

477
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Ok, jeg forstår.

478
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Jeg forstår. Hvilken vakker liten maskin.

479
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Ikke sikt på meg.

480
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Beklager.

481
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
Her er skyssen.

482
00:40:55,875 --> 00:40:58,375
Bra. Vil du ha vann?

483
00:41:14,000 --> 00:41:16,958
-Du tuller. Hva er dette?
-Hva da?

484
00:41:17,041 --> 00:41:21,833
Hvis hele dette oppdraget er en sprø måte
for deg å få kontakt med dattera di…

485
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
Det er ikke det. Stol på meg.

486
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
Hun er frivillig i leiren.
Har forbindelser.

487
00:41:27,125 --> 00:41:31,791
Hun gir oss skyss inn i karantenesonen.
Tror du virkelig jeg ville ta henne med?

488
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
VELKOMMEN TIL NEVADA

489
00:41:34,416 --> 00:41:38,583
ADVARSEL - DU ANKOMMER KARANTENESONEN:
HER GJELDER IKKE STATSRETT

490
00:41:53,625 --> 00:41:56,625
Står til? Tror ikke vi har møttes.
Jeg heter Martin.

491
00:41:56,708 --> 00:42:00,041
Dropp det. Stoler ikke på
disse folkene, særlig ikke deg.

492
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
-Hold deg unna meg.
-Som du vil.

493
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
Melding til Las Vegas
McCarran karanteneleir.

494
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
Dette anlegget skal evakueres
i løpet av dagen.

495
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Kriminelle, hils på coyoten deres.

496
00:42:55,666 --> 00:42:59,375
-Har coyotejenta et navn?
-Lilly, men "coyote" høres kult ut.

497
00:42:59,458 --> 00:43:01,625
Kall meg det om du vil.

498
00:43:01,708 --> 00:43:05,875
Fint, da overlater jeg det til dere.
Møtes utenfor Barstow om 24 timer.

499
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
-Ok?
-Ok.

500
00:43:08,750 --> 00:43:12,000
Prøv å ikke bli atombombet
eller drept av de vandøde.

501
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
Hva er i veien?

502
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Mamma har dratt.

503
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Her.

504
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Spørsmål.

505
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
Ja, Dieter.

506
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
Du tror ikke jeg trenger noe større?

507
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Hvis jeg gir deg noe større,
er du allerede død.

508
00:43:52,041 --> 00:43:53,291
Virkelig død?

509
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Auf Wiedersehen, død.

510
00:43:58,583 --> 00:44:00,458
Hvor skal denne?

511
00:44:03,666 --> 00:44:07,958
-Faen heller. Seriøst?
-Dieter, prøv å ikke irritere Van.

512
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Takk.

513
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
Hei.

514
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
-Hva har du gjort?
-Hva mener du?

515
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
Slutt!

516
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
Slipp meg!

517
00:44:21,250 --> 00:44:22,958
-Slutt!
-Hva er det som skjer?

518
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
Hva faen gjør du?

519
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
Du tok henne med inn.

520
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Du tok med Geeta inn.

521
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Ja. Henne og to andre.

522
00:44:31,333 --> 00:44:34,500
Jeg tar mange med inn.
De trenger pengene for å komme ut.

523
00:44:34,583 --> 00:44:36,208
-Det vet du.
-Hun kom ikke tilbake.

524
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
Ikke alle gjør det.

525
00:44:38,166 --> 00:44:40,416
-De kjenner risikoen.
-Hun har to barn!

526
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Det sa hun ikke.

527
00:44:47,166 --> 00:44:50,500
Om jeg visste det,
ville jeg ikke tatt henne med.

528
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Så du henne dø?

529
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
Nei.

530
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
De dro av sted. Jeg var igjen.

531
00:45:00,416 --> 00:45:03,458
De kom aldri ut. Jeg beklager.

532
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Jeg ventet så lenge jeg kunne,
men omsider…

533
00:45:07,583 --> 00:45:09,333
Jeg blir med dere.

534
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
-Nei.
-Jo.

535
00:45:12,916 --> 00:45:14,958
Nei. Du blir ikke med.

536
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Det er to barn som har mistet mora si der.

537
00:45:18,791 --> 00:45:22,166
To barn jeg hjelper med å passe på.
Jeg må finne henne.

538
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
Si hvordan hun ser ut.
Vi skal se etter henne.

539
00:45:24,625 --> 00:45:27,166
-Tror du jeg stoler på deg?
-Kate!

540
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
-Du blir ikke med!
-Jeg spør ikke!

541
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Jeg sier hva som skal skje.

542
00:45:31,458 --> 00:45:32,875
Kom her.

543
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Hør på meg.
Jeg har sett hvordan dette ser ut,

544
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
og det er ikke et sted å dra.
Jeg lar deg ikke prøve.

545
00:45:42,166 --> 00:45:46,083
Du skal bli her. Vi skal se etter
vennen din. Ses når vi kommer ut.

546
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
-Greit?
-Nei, det er ikke greit.

547
00:45:49,500 --> 00:45:52,291
Nå skal du høre. Jeg blir med uansett.

548
00:45:52,375 --> 00:45:55,166
Jeg kan bli med deg,
og du kan beskytte meg.

549
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
-Kate.
-Eller…

550
00:45:57,166 --> 00:45:59,000
…jeg sniker meg inn etter dere…

551
00:45:59,708 --> 00:46:01,416
…og dør sannsynligvis.

552
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Det er opp til deg.

553
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Hva blir det til, pappa?

554
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
Hvis vi ser vennen din, flott.

555
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
Men du skal ikke dra og lete etter henne.
Dette er liv eller død.

556
00:46:27,583 --> 00:46:31,125
Hvis du roter det til,
vil noen av disse folkene dø.

557
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
Forstår du det?

558
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
De har også familier.

559
00:46:34,625 --> 00:46:40,666
Så du må aldri komme ut av syne.
Det er betingelsen. Er det klart?

560
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Ja. Det er klart.

561
00:46:49,125 --> 00:46:53,916
Folkens, dette er Kate,
det nyeste medlemmet i laget.

562
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
-Hallo.
-Står til?

563
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Scott, hva faen?

564
00:47:01,250 --> 00:47:03,916
-Har dere det hyggelig?
-Hva snakker han om?

565
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
Bomben som kommer for å drepe dere?
Er det det?

566
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
Det er siste bussen.

567
00:47:08,583 --> 00:47:10,958
Gå, Speedy Gonzales! Arriba.

568
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Dette er en evakueringssone.

569
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
-Vi trenger en fyr til.
-Til hva da?

570
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
Du vet ikke hvordan det er der inne.
Ikke nå lenger.

571
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
-Laget er stort nok…
-Stol på meg. Vi trenger en til.

572
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
Hva faen skjer her?

573
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
Vil du tjene 20 000?

574
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
Tjue tusen dollar?

575
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Ja, jeg vil tjene 20 000.

576
00:47:42,500 --> 00:47:45,791
Forstår det ikke.
Hvorfor i helvete tok hun med ham?

577
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Rolig med banningen.

578
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
-Tuller du?
-Motorsag.

579
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
Vi skal marsjere inn i et hav
av døde folk og begå et stort ran.

580
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
-Men unnskyld at jeg banner.
-Den er til deg.

581
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Jeg? Å ja.

582
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Jeg har denne.

583
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Vi skal hygge oss.

584
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Jeg er den rette til denne.

585
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
Og hvis du blir redd
eller nervøs der inne,

586
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
skal du holde deg nær meg.

587
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
-Jeg passer på deg.
-Takk.

588
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
Hva skjer, bror?

589
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Bensinkanne. Du bærer den.

590
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
Du rører ikke saga mi igjen.

591
00:48:31,708 --> 00:48:33,541
Ikke snakk til henne igjen…

592
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
…kompis.

593
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
-Ok. Det er greit.
-Godt svar.

594
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
Ok, folkens, kom igjen!

595
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Hva faen ser du på?

596
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
Bak meg.

597
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Opp med pistolen, idiot.

598
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Ikke for sent å snu.

599
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
Der er de, sleperne.

600
00:49:55,458 --> 00:49:56,583
Det som er igjen.

601
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
Hva skjedde egentlig med dem?

602
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
Hva ser det ut som?

603
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
Var ikke smarte nok til å komme unna sola.

604
00:50:05,375 --> 00:50:10,166
Du skal se hva som skjer når det regner.
I noen timer vekkes alle til live igjen.

605
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Å, Scheisse.

606
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Ok, kom igjen.

607
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
Hvor mye regn er…

608
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
La oss ta dette.

609
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Turister.

610
00:50:25,541 --> 00:50:28,125
Du er Lilly, ikke sant?

611
00:50:30,083 --> 00:50:33,333
-Du kjenner visst forholdene godt.
-Hva angår det deg?

612
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Kanskje mye.

613
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
Vet du mye om hvordan de fungerer?

614
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
Alt som er å vite.

615
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Hvordan det?

616
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
Godt å vite.

617
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
Jøss, was ist das?

618
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
Fy faen. Hva er alt dette?

619
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
Hva har skjedd her?

620
00:51:11,541 --> 00:51:13,916
Der politiet og militæret omsider falt.

621
00:51:14,000 --> 00:51:15,875
Der Vegas holdt lengst.

622
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Vær stille.

623
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Hører dere det?

624
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
-Hva faen er det?
-Gå bak bilen! Fort!

625
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
Hva er dette?

626
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine.

627
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Valentine?

628
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Det er en jævla zombietiger.

629
00:51:56,166 --> 00:51:58,166
Det er å gå over streken.

630
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
-Visst faen.
-Helt rått.

631
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Trygt.

632
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
-Los geht's.
-Ok.

633
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
Hva faen var det?

634
00:52:41,208 --> 00:52:44,833
Hun var en av Siegfried og Roys.
Vokter begynnelsen av territoriet.

635
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
-Er det en annen vei?
-Ikke egentlig.

636
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Cummings. Få se på pistolen din.

637
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
Hva? Ikke snakk om.

638
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
Bare et øyeblikk.

639
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Jeg liker den. Den er vakker.

640
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Pålitelig også.

641
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
-Ja?
-Ja.

642
00:53:12,708 --> 00:53:14,416
Kan jeg ta på den?

643
00:53:15,000 --> 00:53:17,291
-Vil du ta på den?
-Ja.

644
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Bare et øyeblikk.

645
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Bare et øyeblikk.

646
00:53:33,791 --> 00:53:35,041
-Herre…
-Hei!

647
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Skulle sagt jeg håpet jeg slapp.
Da ville jeg lyve.

648
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
-Hva snakker du om?
-Hva gjør hun?

649
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
Hun skjøt meg. Skyt henne!

650
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
De vet vi er her.
Bryr seg ikke hvis vi følger reglene.

651
00:53:44,875 --> 00:53:49,666
-Reglene?
-Om vi vil videre, må vi gjøre en handel.

652
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
-Handel? Seriøst?
-Nei!

653
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
Ja. En gave for å vise underlegenhet.

654
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
-De tenker ikke.
-Skyt kjerringa!

655
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
-Vi kan bare drepe dem.
-Du forstår ikke.

656
00:53:58,416 --> 00:54:01,708
-De er ikke slik dere tror.
-Skyt henne i ansiktet!

657
00:54:01,791 --> 00:54:04,333
-Helvete!
-Vi snakker ikke om slepere her.

658
00:54:04,416 --> 00:54:06,083
Du har rett. De tenker ikke.

659
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
De beveger seg og spiser.
Men vi snakker om de andre.

660
00:54:09,375 --> 00:54:13,208
-Alfaene.
-Ja, de er smartere. De er raskere.

661
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
De er organiserte.
Rett fra marerittene deres.

662
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
Vær så snill.

663
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
Dere snakker om byen
som om den er et fengsel.

664
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
Men den er deres kongedømme.

665
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
De blåser i om vi leter rundt utenfor
om vi følger reglene.

666
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
-Herregud!
-Vi går inn i hjertet nå.

667
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
Jeg har en mor.

668
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
Alle har en mor, din kødd,

669
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
men ikke alle misbruker
sin makt over kvinner i karantene.

670
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
Hun lyver! Det er ikke sant.

671
00:54:37,833 --> 00:54:41,291
Hold kjeft. Jeg har sett
hva du har gjort med de kvinnene…

672
00:54:41,375 --> 00:54:42,625
…jævla voldtektsmann.

673
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Herregud! Det er ikke sant.

674
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
-Faen. Nei!
-Hun kommer.

675
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
Hvem kommer? Hva kommer?

676
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
-Hun? Hvilken "hun"?
-Vær så snill. Slipp meg fri.

677
00:54:54,125 --> 00:54:56,375
Nei. Ikke stol på henne.

678
00:54:56,458 --> 00:54:57,958
-Beklager.
-Vær så snill.

679
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Hjelp meg. Ikke gå, vi er et lag.

680
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
Hva i…

681
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
Hva faen?

682
00:55:47,666 --> 00:55:48,625
Scheisse.

683
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Hjelp. Skyt den!
Hva i helvete er det for noe?

684
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Hør her. Nei. Hei.

685
00:55:58,208 --> 00:56:00,041
Jeg skulle ikke gjøre deg noe.

686
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
Kom igjen. Hjelp meg.

687
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
Nei!

688
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
Hjelp meg!

689
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
Ikke gjør det. Bare hold deg unna.

690
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Hva gjør du?

691
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Nei. Herregud!

692
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Gå vekk. Gå bort dit.

693
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
Nei!

694
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
Hjelp!

695
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
Nei!

696
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
-Sett henne drepe noen?
-Et par ganger.

697
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
Nei!

698
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
Kom de tilbake?

699
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Ja, som slepere.

700
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
Nei!

701
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
Min teori er at det begynte med en av dem.
En original.

702
00:57:40,625 --> 00:57:43,875
-Herregud! Nei!
-Hvem det enn er, biter han deg…

703
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
-Da blir du en alfa.
-Nettopp.

704
00:57:45,750 --> 00:57:50,000
-De tar ham visst med til Olympus.
-Bra. Nå vet vi hvor vi ikke skal gå.

705
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
Aldri skjønt helt hvordan dette fungerer.

706
00:57:54,375 --> 00:57:58,000
Vet bare at de tar deg med inn,
og du kommer ut som en av dem…

707
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
…en av de raske.

708
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
-De tar ham med dit for å forvandle ham.
-Ja.

709
00:58:03,500 --> 00:58:08,000
-Scott, det kan være der Geeta er.
-Kate. Jeg trodde vi snakket om dette.

710
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
-Vi har tid.
-Uaktuelt.

711
00:58:09,666 --> 00:58:11,166
Greit.

712
00:58:11,250 --> 00:58:13,041
Det var det jeg tenkte.

713
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
Så drittsekken kjøper oss innpass,
og vi fortsetter?

714
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Ja. Drittsekken burde kjøpe oss
litt godvilje,

715
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
men jeg vil ikke prale med det
og gå rundt i gatene.

716
00:58:22,458 --> 00:58:26,083
Hvis vi vil gå videre, går vi innendørs.
Kom igjen.

717
00:58:47,583 --> 00:58:51,333
-Har man tenkt på triage?
-Hva mener du?

718
00:58:51,416 --> 00:58:57,208
Vel, tyskeren er den viktigste personen,
siden han kan åpne safen,

719
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
men ut over det
må det være meg, ikke sant?

720
00:59:00,958 --> 00:59:06,083
Uten meg får dere ikke flydd
helikopteret ut. Jeg blir nest viktigst.

721
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Og jeg vet ikke om dere to
ligger på delt tredjeplass,

722
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
men jeg er helt klart viktigere
enn den fyren.

723
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
Beklager. Visste ikke at du lyttet.

724
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
Jeg er helt klart viktigere enn den fyren.

725
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
Jeg stoler ikke på ham.

726
00:59:21,291 --> 00:59:24,708
Vet du hvorfor han ble hyret?
For å følge med på oss

727
00:59:24,791 --> 00:59:28,041
når vi åpner safen,
så vi ikke tar pengene og drar.

728
00:59:28,125 --> 00:59:29,458
Vi bør få insentiver.

729
00:59:30,125 --> 00:59:33,708
Jeg prøver ikke å være slem,
men vi bør få insentiver

730
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
til å la ham dø.

731
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
Hva? Hvorfor ser alle på meg?

732
00:59:45,375 --> 00:59:48,583
Det er et fritt land.
Folk kan se på hvem de vil.

733
00:59:48,666 --> 00:59:52,750
Det er faktisk ikke et fritt land.
Vi er ikke i USA lenger. Har du ikke hørt?

734
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Noe som gjør det til
et enda friere land, ikke sant?

735
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Samme det.

736
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
Hva faen er dette?

737
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Hold dere unna meg!

738
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
Hva faen?

739
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
Hva er det?

740
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
Nei.

741
01:01:16,208 --> 01:01:18,375
Hei.

742
01:01:18,458 --> 01:01:20,375
La meg snakke litt med dere.

743
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Jeg kan hjelpe dere. Bare la meg…

744
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
Ok.

745
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
Hva faen?

746
01:02:02,041 --> 01:02:05,125
Nei.

747
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
Ok, hør her.

748
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
La oss bare snakke litt.

749
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Faen.

750
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Ikke rør dem.

751
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Ikke lys i øynene på dem.

752
01:03:09,583 --> 01:03:12,000
Jeg har sett dette før. De er i dvale.

753
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Hvis vi ikke ser dem,
hvordan skal vi komme oss fram?

754
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Jeg markerer en vei.

755
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Sett i gang.

756
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
Hvorfor? Vil du se på ræva mi?

757
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
Nei. Jeg stoler ikke på
at du støtter oss hvis det går dårlig.

758
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Jeg har fulgt med på deg,
og du pønsker på noe.

759
01:03:51,750 --> 01:03:55,166
Når vi kommer til kasinoet,
tror jeg vi må ha en liten samtale

760
01:03:55,250 --> 01:03:57,166
om hva din rolle her er.

761
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Som du vil.

762
01:04:30,916 --> 01:04:32,541
Der tok jeg deg, kjerring.

763
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Din jævel.

764
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Kjerring.

765
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
Faen!

766
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Denne veien!

767
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
-Hvor er Chambers?
-Trodde hun var bak meg.

768
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
-Hva skjedde? Hva gjorde du?
-Ingenting.

769
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
Hun skjøt bare. Var ikke nær henne.

770
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
Pisspreik! Hun var der med deg!
Det vet jeg!

771
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
-Kompis…
-Hva skjedde?

772
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
-Du vil ikke…
-Din jævel!

773
01:09:26,708 --> 01:09:29,708
Hun er borte! Kom igjen.
Etterlat henne! Hun er død!

774
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
Chambers!

775
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Kom igjen!

776
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
Gå!

777
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
Løp!

778
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Guz, kom igjen.

779
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Guzman, Guz! Hun er fortapt.

780
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
Vi må gå. Kom igjen!

781
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
Lilly.

782
01:12:04,458 --> 01:12:06,041
Geeta er vel ikke i live?

783
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
Se på disse tingene.

784
01:12:08,625 --> 01:12:10,916
Ikke vær for sikker.
Tok med en fyr en gang.

785
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
Mistet ham av syne.
Måtte dra. Trodde han var død.

786
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
Tre dager etter kom han gående ut.

787
01:12:19,041 --> 01:12:20,375
Hva skjedde med ham?

788
01:12:21,083 --> 01:12:22,875
Sa de tok ham med til Olympus.

789
01:12:22,958 --> 01:12:25,208
Satte ham på et rom med et par andre.

790
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
Lederen kom etter dem, en etter en.

791
01:12:28,166 --> 01:12:31,250
Om han ikke flyktet,
ville han ha vært neste.

792
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
Så du gjør dette ofte?

793
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
Etterlater folk.

794
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
Tror du jeg liker å etterlate folk?

795
01:12:40,208 --> 01:12:42,500
Jeg gjør hva jeg kan for å ordne opp.

796
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Unnskyld?

797
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Kom hit. Se på dette.

798
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Hva faen?

799
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
Er det…

800
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
Ja, nok et sett med tegninger av safen.

801
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Nok et sett med tegninger.

802
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Den sleipe drittsekken Tanaka.

803
01:13:14,291 --> 01:13:16,791
Tanaka hadde andre lag her før oss.

804
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
Vet du noe om dette?

805
01:13:24,125 --> 01:13:25,791
Det er nytt for meg.

806
01:13:34,708 --> 01:13:35,958
Peters, opp på taket.

807
01:13:36,041 --> 01:13:39,375
Få det helikopteret i gang fort.
Cruz, bli med henne.

808
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Hun snakker for mye.

809
01:13:41,625 --> 01:13:45,083
Jeg er glad for å se vennene mine igjen.
Saksøk meg.

810
01:13:46,166 --> 01:13:49,458
Jeg og coyoten sjekker området
og stenger dørene.

811
01:13:49,541 --> 01:13:52,125
Ja. Kate og jeg skal finne generatorene.

812
01:13:52,208 --> 01:13:55,541
Reservegeneratorene er i tredje.
Det er tryggeste valget.

813
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Tredje etasje. Greit.

814
01:13:57,041 --> 01:13:59,291
Van, få Dieter til hvelvet.

815
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
Ta med Guzman.

816
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Mottatt.

817
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Dieter, inngangskort til de ytre dørene
til safen og vareheisen.

818
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
Ved kasserervinduene den veien.

819
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Dette bør få deg inn. Her.

820
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Takk.

821
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Det er mitt. Jeg har et annet.

822
01:14:21,875 --> 01:14:24,958
Alle vet hva de gjør.
La oss få det unnagjort.

823
01:14:25,041 --> 01:14:25,916
Ja.

824
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
For en skrothaug.

825
01:14:42,208 --> 01:14:44,041
No la vayas a cagar, min venn.

826
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Ja.

827
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
Ha det.

828
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
Hva faen er dette?

829
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
Brukte han alle pengene
på den jævla miniatyren?

830
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Jeg hater den tigeren.

831
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
Den er pervers.

832
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
Hva var det?

833
01:15:21,791 --> 01:15:24,083
Har skyldfølelsen tatt overhånd?

834
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
Har én for mange der ute dødd?

835
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
Ja, faktisk.

836
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
Den mora Kate leter etter…

837
01:15:31,625 --> 01:15:33,333
Skjøt du henne i beinet også?

838
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
Nei, jeg bare mistet henne.

839
01:15:36,791 --> 01:15:41,541
Jeg har aldri etterlatt noen jeg
ikke måtte eller som ikke fortjente det.

840
01:15:41,625 --> 01:15:45,833
Du aner ikke hva jeg har sett i leirene.
Hva folk har måttet holde ut.

841
01:15:45,916 --> 01:15:50,500
Innenfor disse murene er reglene klare.
Du ser ikke dem bedra hverandre.

842
01:15:55,875 --> 01:15:57,000
Hvis du bedrar meg…

843
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
…to mellom øynene.

844
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
Hvorfor to?

845
01:16:05,500 --> 01:16:07,791
Den andre bare for moro skyld.

846
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
Faen.

847
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Hva skjer nå?

848
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
Vi venter.

849
01:16:18,083 --> 01:16:21,041
-Du forstår at jeg måtte gjøre det?
-Gjøre hva da?

850
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Avlive henne.

851
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
Du vet, alle de tingene de sa…
om meg etterpå.

852
01:16:29,208 --> 01:16:32,000
-Du må forstå at jeg var glad i henne.
-Ja.

853
01:16:32,083 --> 01:16:33,541
Vi var glad i hverandre.

854
01:16:36,791 --> 01:16:39,958
Hvis det ikke virket slik,
beklager jeg det.

855
01:16:41,291 --> 01:16:43,083
Jeg forstår det. Det er greit.

856
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
-Gjør du?
-Ja.

857
01:16:49,125 --> 01:16:50,958
Du gjorde det du måtte gjøre.

858
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
Hun var en av dem.

859
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
Det er greit. Ok?

860
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Vent.

861
01:17:00,041 --> 01:17:04,458
Tror du det er derfor jeg ikke
har snakket med deg på alle de årene?

862
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Vel, det virket på meg som…

863
01:17:08,375 --> 01:17:11,500
-Virket som den logiske antakelsen. Ja.
-Nei.

864
01:17:12,125 --> 01:17:14,750
Det du gjorde. Det som skjedde med henne…

865
01:17:14,833 --> 01:17:17,583
Jeg har aldri klandret deg for det.

866
01:17:18,250 --> 01:17:19,916
Jeg forstår ikke.

867
01:17:20,000 --> 01:17:22,833
Om det ikke var det som skjedde,
hva var det da?

868
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
Det er ikke…

869
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Det er ikke det at…

870
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
…du drepte mora mi.

871
01:17:40,333 --> 01:17:43,791
Det er det at du aldri
dukket opp etterpå. Du…

872
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
Du var ikke der, Scott.

873
01:17:47,125 --> 01:17:51,666
Du ringte ikke. Kom ikke på besøk.
Du… snakket ikke om det.

874
01:17:53,625 --> 01:17:55,000
Du trøstet meg ikke.

875
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Ja, du har rett.

876
01:18:01,166 --> 01:18:03,416
Det er fordi hver gang jeg så på deg…

877
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
…så jeg bare henne.

878
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
Og det var så vondt.

879
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Så jævlig vondt.

880
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Og da jeg prøvde å komme tilbake, så…

881
01:18:22,666 --> 01:18:26,791
Virket som du ikke ville ha meg der.
Tenkte jeg burde holde meg unna.

882
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
Kanskje vi fortsatt kan…

883
01:18:35,375 --> 01:18:36,416
Fortsatt hva da?

884
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
Jeg vet ikke.

885
01:18:43,541 --> 01:18:45,500
Du kunne vurdere college et sted.

886
01:18:46,458 --> 01:18:49,083
Vi får nok penger.
Jeg kan starte restaurant.

887
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
En ny matbil.

888
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Bare ha et liv.

889
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Jeg tenkte…

890
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
Jeg tenkte på grillede ostesmørbrød.

891
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Grillede ostesmørbrød.

892
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
Ja, hva synes du?

893
01:19:10,833 --> 01:19:11,666
Ja.

894
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Jeg vet ikke. Det er en fin idé, men…

895
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Jeg har hatet deg så lenge
at jeg ikke bare kan skru det av.

896
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
Beklager.

897
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
-Det hørtes verre ut enn jeg ville.
-Det er greit.

898
01:19:35,791 --> 01:19:37,416
Nei, jeg forstår.

899
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
La oss bare få dette gjort.

900
01:20:05,166 --> 01:20:07,333
Ay, su puta madre.

901
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
Guz!

902
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Jeg tok bruden.

903
01:20:30,125 --> 01:20:31,958
Jeg skjøt henne tre ganger.

904
01:20:32,041 --> 01:20:34,000
-Det var faktisk fire.
-Fire.

905
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
Kan ikke drepe zombier liksom,
Mr. Vanderohe?

906
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Beklager.

907
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
Ok.

908
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Ok.

909
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung.

910
01:21:20,875 --> 01:21:23,541
Du har vært her i mørket og ventet på meg.

911
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Du er så vakker.

912
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Se.

913
01:21:33,750 --> 01:21:36,416
Enda et lag med gravrøvere.

914
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
De prøvde å skjære seg inn.

915
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
Så dumt.

916
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Dumme stakkars skjelett.

917
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
Nei.

918
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Å nei. Alt de klarte å gjøre,
var å ødelegge kortleseren.

919
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
Er det et annet lag eller oss, Dieter?

920
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Tenk på det. Oss.

921
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
Se på dem. Det er oss.

922
01:22:02,583 --> 01:22:05,916
Kunne vært oss i en annen tidslinje,
og vi er fanget…

923
01:22:07,208 --> 01:22:11,750
…i en slags uendelig tidsløkke
der vi kjemper og dør…

924
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
…kjemper og dør, kjemper og dør.
Og Tanaka…

925
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
…dokkemesteren.

926
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
Djevel. Gud.

927
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Vi, du, jeg, Guz og resten av laget,

928
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
bare brikker i et perverst spill

929
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
der vi er dømt til å gjenta feilene våre.

930
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
Og omsider…

931
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
…i en ufattelig ironisk avsløring…

932
01:22:43,166 --> 01:22:45,166
…begynner alt på nytt.

933
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Kult.

934
01:22:47,583 --> 01:22:48,416
Bang.

935
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Utrolig.

936
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Der.

937
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
Det er der den første trykkutløseren er.

938
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Det er en slags felle.

939
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Hvis vi kan finne noe som utløser den…

940
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
-Der.
-Jeg ser den.

941
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Jeg elsker håret ditt, forresten.

942
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Takk.

943
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
Herregud.

944
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Herregud.

945
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
Nei!

946
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
Herregud.

947
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Hei, søta.

948
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Tok deg.

949
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
-Går det bra?
-Ja.

950
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
Ja.

951
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Lykke til.

952
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Hei, snuppa.

953
01:26:15,541 --> 01:26:16,666
Hei!

954
01:26:17,500 --> 01:26:18,708
Ok.

955
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Rolig.

956
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Ok. Ja.

957
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
Nei.

958
01:26:39,916 --> 01:26:40,791
Nei!

959
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Hva gjør du?

960
01:26:56,416 --> 01:26:58,958
Du sa du trengte litt av blodet.

961
01:26:59,041 --> 01:27:01,541
Vel, glem blod.

962
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
Vet du hvor mye hele hodet
til en av disse er verdt for sjefen,

963
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
for myndighetene?

964
01:27:09,625 --> 01:27:13,041
I rette hender er dette makten
til å lage flere av dem.

965
01:27:13,125 --> 01:27:15,375
Makten til å kontrollere en zombiehær.

966
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
Det ultimate CBRN-våpen.

967
01:27:16,958 --> 01:27:21,000
-Det var ikke det vi avtalte.
-Vil du ha din andel eller ikke?

968
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Tenkte meg det.

969
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Så hold kjeft.

970
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Ok, vi må dra.

971
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
Hvorfor det? Leter de
om hun ikke kommuniserer til basen?

972
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
Dødsskriket hennes. De har hørt det.

973
01:27:41,166 --> 01:27:43,291
Når de finner liket, brytes avtalen.

974
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
Hva vil de gjøre?

975
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
Jeg vet ikke.

976
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
Nå snakker vi.

977
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Av sted med deg.

978
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Gå og ta den. Sånn ja.

979
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Kom igjen, tosk.

980
01:28:31,041 --> 01:28:32,500
Det går bra.

981
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Alt i orden.

982
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Hvor får du alle disse fra?

983
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Hvem har den varme hånden?

984
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Sånn ja. Du kan få smake på den.

985
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
La oss gå og hente den.

986
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Se nå, Guz.

987
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
Ser du det, Dit?

988
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
-Det er ikke kjøttet, det er varmen.
-Ok.

989
01:29:19,583 --> 01:29:22,666
Hindringen bør gå av

990
01:29:22,750 --> 01:29:25,958
akkurat… nå.

991
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
Var det alt?

992
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Jøss. Det er så skummelt.

993
01:29:36,916 --> 01:29:37,833
Scheisse!

994
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Faen.

995
01:29:41,916 --> 01:29:44,625
Den skulle være ikke-dødelig.

996
01:29:44,708 --> 01:29:47,041
-Det er vel ulovlig?
-Gode gamle Tanaka.

997
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
Han køddet visst ikke.

998
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
Er det alt? Er han trygg nå?

999
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Jeg tror det.

1000
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
Ok. Nå er det sannsynligvis trygt.

1001
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Lykke til.

1002
01:30:15,125 --> 01:30:18,083
Kom igjen, Guz. Begynte akkurat å bli gøy.

1003
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
Ja.

1004
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
Ja!

1005
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
Kom igjen!

1006
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
Ja!

1007
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Skitne lille dritt.

1008
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
Faen!

1009
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
Går det bra, Dieter?

1010
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
-Helt fint.
-Ja?

1011
01:31:03,708 --> 01:31:05,416
Kan du hjelpe meg, Vanderohe?

1012
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
-Ja, gutt. Absolutt.
-Takk.

1013
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Én, to, tre.

1014
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Hvis jeg kan åpne den…

1015
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
…blir det ødeleggelse eller fornyelse.

1016
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
Død… eller gjenfødelse.

1017
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Det er tunge saker, bror.
Men jeg liker det.

1018
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
Det ble avgjort i siste øyeblikk,
men presidenten ga etter

1019
01:31:44,291 --> 01:31:47,750
for presset om å flytte bombingen
ut av høytida.

1020
01:31:47,833 --> 01:31:49,833
En endring av hans tidligere posisjon

1021
01:31:49,916 --> 01:31:52,625
at det å slippe bomben
den fjerde ville være:

1022
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
"Veldig kult,
og det ultimate fyrverkerishowet",

1023
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
og: "Faktisk ganske patriotisk
om du tenker på det."

1024
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
Grunnet frykt for at
sinne fra humanitære grupper

1025
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
ville forårsake at bombingen
ble utsatt på ubestemt tid,

1026
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
har regjeringen tatt det dramatiske valg

1027
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
å ikke utsette bombingen,
men snarere å framskynde den 24 timer.

1028
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
Hva faen?

1029
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
Bombingen vil bli gjennomført
ved solnedgang i kveld.

1030
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
-Bli værende…
-Gud bedre.

1031
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Kødder du?

1032
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
Hva?

1033
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
Sjekk hos oss her.

1034
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
-Andre nyheter…
-Vanvittig.

1035
01:32:22,958 --> 01:32:25,125
…Elvis-etterlignernes internasjonale…

1036
01:32:25,208 --> 01:32:27,125
Tror du gutten har åpnet safen?

1037
01:32:27,208 --> 01:32:28,416
Får komme oss vekk.

1038
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters.

1039
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Ja.

1040
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
Vi har et problem.

1041
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
De framskyndet bomben.

1042
01:32:46,875 --> 01:32:50,208
Bra. Jeg er glad de bestemte seg for det.

1043
01:32:50,291 --> 01:32:52,125
Jeg begynte å bli rastløs.

1044
01:32:52,208 --> 01:32:54,416
Om 90 minutter er stedet pulverisert.

1045
01:32:54,500 --> 01:32:56,083
Hvordan går det der oppe?

1046
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
Bra. Jeg fant faktisk et basseng.

1047
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Har jobbet med brunfargen.

1048
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Må få den til å bli jevn.

1049
01:33:10,166 --> 01:33:12,291
Hvordan går det der borte?

1050
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
Har dere fått opp safen?

1051
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
Går litt tregere enn vi tenkte, men…

1052
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
…vi er nære.

1053
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
Greit. Skal bare vaske og vokse,
så fort dere.

1054
01:33:23,041 --> 01:33:25,416
Venter bare på deg. Alt klart.

1055
01:33:27,375 --> 01:33:29,083
Det var som faen.

1056
01:33:50,291 --> 01:33:53,250
-Dieter. Hvordan går det med safen?
-Scheisse!

1057
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Scott, han jobber.

1058
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
Ser du dette? De fire låsene?

1059
01:34:02,666 --> 01:34:04,250
Vet du hva det er?

1060
01:34:04,875 --> 01:34:06,958
-Nei.
-Nei, selvfølgelig ikke.

1061
01:34:07,041 --> 01:34:10,458
Roterende tilfeldighetsmekanisme.
Ikke sant, Mr. Vanderohe?

1062
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
-Bekreftet.
-Ja.

1063
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
Du, herr Pølsefinger…

1064
01:34:16,625 --> 01:34:19,958
Fikk meg til å rote det til.
Tilbake til start.

1065
01:34:20,041 --> 01:34:22,416
Gjør du det igjen, låses den for alltid.

1066
01:34:22,500 --> 01:34:24,750
Forstår du? For alltid.

1067
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Hvor lang tid tar det å åpne den?

1068
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
Ok.

1069
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
-Tretti minutter.
-Ok.

1070
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Tretti minutter med stillhet.

1071
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
-Skal bli.
-Silencio.

1072
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
Med stillhet. Ok?

1073
01:34:54,083 --> 01:34:57,958
Mr. Vanderohe,
kan du få laget til å være stille?

1074
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Jeg må konsentrere meg. Takk.

1075
01:35:07,708 --> 01:35:09,791
Tretti minutter. Ikke så ille, hva?

1076
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
Atombomben slippes
om en time og 20 minutter.

1077
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Så da har vi en time på å nå
helikopteret og komme oss vekk?

1078
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
-Det er masse tid.
-Masse.

1079
01:35:20,416 --> 01:35:23,500
Hva er alternativet?
Løpe til enden av byen?

1080
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
Vi rekker neppe det.

1081
01:35:24,958 --> 01:35:28,250
Nei, vi trenger ikke noe alternativ.
Vi stoler på ham.

1082
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
-Ja.
-Han kan klare det.

1083
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
Helt klart.

1084
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
Ikke sant, Van?

1085
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Ja. Han fikser det.

1086
01:35:41,083 --> 01:35:43,375
-Vår mann Dieter klarer det.
-Faen.

1087
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Må være brannutgangen.

1088
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Ja, jeg fikser det.

1089
01:36:45,000 --> 01:36:48,666
Sikkert slik forrige lag kom inn.
Og slik sleperne kom ned hit.

1090
01:36:48,750 --> 01:36:51,125
-Hva synes du om tofu?
-Hva?

1091
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Tofu. Min neste matbil.

1092
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
Man kan jo lage alt av tofu.

1093
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
Tofu-burgere, tofu-fries,
tofu-milkshake, tofu-ostekake.

1094
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
Jeg vet ikke hva det er. Tofu-ostekake.

1095
01:37:04,333 --> 01:37:06,916
Siden alle er veganere nå.

1096
01:37:07,000 --> 01:37:10,375
Mennesker finner ut
at de er øverst i næringskjeden.

1097
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
Hva tror du?

1098
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Ja, det er ok.

1099
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
-Ja.
-Fortsett å tenke.

1100
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
Alt i orden der oppe?

1101
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Ja. Vi er sikre.

1102
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Faen.

1103
01:37:28,916 --> 01:37:32,083
-Hvor mye har vi i vogna?
-Jeg vil si 200 000, minst.

1104
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
-Tenk på hva som er i safen.
-Se her.

1105
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Jeg har aldri holdt så mye penger før.

1106
01:37:43,875 --> 01:37:46,291
Så snart døra åpner seg, det som er der…

1107
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
…toalettpapir.

1108
01:37:48,125 --> 01:37:51,541
-Jeg tar dem gjerne.
-Nei, det er greit. Jeg tar dem.

1109
01:37:51,625 --> 01:37:54,000
-Er du sikker?
-Ja.

1110
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Herregud.

1111
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
Dere, jeg har…

1112
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
Jeg har klart det.

1113
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
Hva? Klarte du det?

1114
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
Som i "klarte det"?

1115
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Han klarte det.

1116
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Det gjenstår bare å vri på hjulet.

1117
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
Det var uunngåelig at vi vant.

1118
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
Mr. Vanderohe, vil du ha æren?

1119
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Kom igjen, folkens.

1120
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
Om 20 minutter er stedet pulverisert.

1121
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
-La oss pakke sammen og gå.
-Ja.

1122
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
Vanny, hva tenker du nå?

1123
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
Jeg er fornøyd, Scott.

1124
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
Jeg er jævlig fornøyd.

1125
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Mr. Vanderohe.

1126
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
Guz. La oss ta dem.

1127
01:42:11,916 --> 01:42:15,833
-Akkurat som i gamle dager, hva?
-Ikke akkurat som i gamle dager,

1128
01:42:15,916 --> 01:42:17,041
men like sprøtt.

1129
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Ja.

1130
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
Hva er i veien?

1131
01:42:23,250 --> 01:42:24,833
Jeg vet ikke, Scott.

1132
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
Du kan snakke med meg. Hva er det?

1133
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
-Tror du det?
-Ja.

1134
01:42:31,583 --> 01:42:33,500
Du er skikkelig dum. Vet du det?

1135
01:42:34,958 --> 01:42:36,666
Overså jeg noe? Vi er rikere…

1136
01:42:36,750 --> 01:42:39,583
Jeg kom ikke hit for pengene, din tosk.

1137
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Ikke misforstå, jeg tar millionene.

1138
01:42:42,958 --> 01:42:45,875
Men, jeg kom hit på grunn av deg.

1139
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Jeg trodde det kunne bli noe
mellom oss, men så bare…

1140
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
…dro du.

1141
01:42:56,875 --> 01:42:59,208
Men det å se deg igjen bare…

1142
01:42:59,291 --> 01:43:00,666
…bringer alt tilbake.

1143
01:43:00,750 --> 01:43:04,250
Og det er ikke det at jeg har ventet.
Jeg har ikke det.

1144
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Jeg er lykkelig.

1145
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
Vel, jeg har det bra.

1146
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Jeg tenkte bare at…

1147
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
…kanskje…

1148
01:43:14,291 --> 01:43:16,416
Trodde jeg køddet det til…

1149
01:43:17,458 --> 01:43:18,291
…for alltid.

1150
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
For alltid er lenge.

1151
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Jeg innser at jeg har tatt feil av alt.

1152
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Av deg og meg, og Kate.

1153
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
Har du sett Kate?

1154
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
Kate?

1155
01:43:41,958 --> 01:43:43,625
-Er Kate der nede?
-Ikke her!

1156
01:43:43,708 --> 01:43:45,791
-Kate!
-Hvor i helvete er hun?

1157
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
Kate?

1158
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
Kate!

1159
01:45:34,708 --> 01:45:36,833
Pokker heller! Jeg vet hvor hun dro.

1160
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
Scott, la oss tenke gjennom dette.

1161
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
-Vent på de andre.
-Ikke noe å tenke på.

1162
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
Jeg vet hvor hun dro.
Dattera mi. Jeg henter henne.

1163
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
-Jeg blir med deg.
-Nei.

1164
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
Jeg lar deg ikke dra ut dit alene.

1165
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Takk.

1166
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
Denne veien ut!

1167
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Kom igjen.

1168
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
Kom igjen!

1169
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
Hva tror du?

1170
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
Pengene.

1171
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Pengene. Ok.

1172
01:47:19,458 --> 01:47:21,375
Guzman, dekk dette hjørnet.

1173
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Faen!

1174
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Kom igjen, Dieter!

1175
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
Å nei!

1176
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
Hei, hva gjør du?

1177
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Martin, slipp oss ut.

1178
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Herregud. Jeg lurte deg to ganger.

1179
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
Du lærer sent.

1180
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
Tanaka driter i pengene.

1181
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Det i bagen er verdt
ti ganger så mye som det i hvelvet.

1182
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Jeg skal gå og drepe
den idiotiske piloten,

1183
01:48:12,791 --> 01:48:16,708
nå som helikopteret er fikset,
og fly ut selv. Au revoir.

1184
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
-Idiot.
-Slipp oss ut!

1185
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Faen.

1186
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
Nei!

1187
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
Varsku her!

1188
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Hei, snuppa.

1189
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
Fortsatt med?

1190
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Kom igjen.

1191
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
Pokker heller!

1192
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Tre.

1193
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
Greit. Vi løper mot heisen.
Kommer oss opp på taket.

1194
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
Ikke stopp for noe.

1195
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
Gå!

1196
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
Faen!

1197
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
Kom igjen!

1198
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
Sett i gang!

1199
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
Kom igjen!

1200
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
Ja!

1201
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
Kom igjen.

1202
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Peters! Hva i helvete?

1203
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Gi meg 30 sekunder.

1204
01:58:15,208 --> 01:58:17,458
-Hva faen er det?
-Hodet til dronninga.

1205
01:58:17,541 --> 01:58:20,666
Martin ville la alle fra leiren gå
om jeg hjalp ham,

1206
01:58:20,750 --> 01:58:22,500
hvis jeg ikke sa noe.

1207
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Løgner!

1208
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
Pokker heller! Kom igjen!

1209
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Kom igjen. Sett i gang.

1210
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Jeg vet hva jeg gjør. Bare gå!

1211
01:58:30,666 --> 01:58:33,500
Jeg skal oppholde ham. Gå! Nå!

1212
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
Gå!

1213
01:58:37,500 --> 01:58:38,875
Det stemmer, din jævel.

1214
01:58:40,083 --> 01:58:42,750
Ett skritt til,
og jeg blåser hodet av henne.

1215
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
Vel, mer av det.

1216
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
Hva gjør vi?

1217
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
Bare dra!

1218
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
Kom igjen!

1219
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Pokker heller.

1220
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
Scott, var det en zombie i en cape?

1221
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Bare fly.

1222
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
Hvor er pengene?

1223
02:00:10,416 --> 02:00:11,958
Det er ingen penger.

1224
02:00:12,041 --> 02:00:15,916
Men, Peters, Kate er på Olympus.
Vi må hente henne.

1225
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
Hvor lang tid har vi?

1226
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
-Omtrent ni minutter.
-Pokker heller!

1227
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Din jævel! Hvis vi gjør dette…

1228
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
…bør du finne henne.

1229
02:00:58,958 --> 02:01:00,333
Herregud.

1230
02:01:00,416 --> 02:01:02,125
-Kate?
-Geeta.

1231
02:01:02,208 --> 02:01:04,666
-Kate.
-Geeta, jeg fant deg. Du er i live.

1232
02:01:04,750 --> 02:01:07,583
-Herregud, Kate.
-Herregud.

1233
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Du kom for å hente meg.

1234
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Peters.

1235
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
Ikke svikt meg.

1236
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
Bare gå!

1237
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
-Er du bitt?
-Nei.

1238
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
Han har ikke kommet til oss ennå.

1239
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
Vi må gå nå. Følg meg.

1240
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
Ok.

1241
02:02:05,000 --> 02:02:08,333
Kate?

1242
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
Kate! Herregud.

1243
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
Faen!

1244
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
Sadie!

1245
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
Kate!

1246
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, kom igjen.

1247
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Kom igjen!

1248
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
Kate!

1249
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Pokker.

1250
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
Kate!

1251
02:04:17,166 --> 02:04:18,166
Løp!

1252
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Hun forlot oss.

1253
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Pokker heller. Hun forlot oss.

1254
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Hører dere det?

1255
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Jeg vet det. Et sted mellom
å forlate dere og redde meg selv

1256
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
utviklet jeg samvittighet.

1257
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
Det er utmattende.

1258
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Inn med dere. Kom igjen.

1259
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
-Fort!
-Det var som faen!

1260
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
Hold dere fast!

1261
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
Nei!

1262
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
Nei!

1263
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
SISTE NYTT
ATOMEKSPLOSJON TILINTETGJØR LAS VEGAS

1264
02:10:25,500 --> 02:10:30,500
Pappa?

1265
02:10:35,625 --> 02:10:37,375
Hei.

1266
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
Pappa, vi klarte det.

1267
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
Ok.

1268
02:10:55,041 --> 02:10:57,125
Gudskjelov at du er i god behold.

1269
02:11:01,333 --> 02:11:04,958
Det er ikke så ille. Det er ikke så ille.

1270
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
Det går bra. Det er ikke så dypt…

1271
02:11:10,500 --> 02:11:12,083
Du trenger ikke gjøre det.

1272
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Ikke gjør det.

1273
02:11:19,375 --> 02:11:20,958
Jeg vet hva dette betyr.

1274
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Ikke.

1275
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
-Du.
-Nei.

1276
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
Jeg har tenkt.

1277
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
Jeg har tenkt mye, Kate.

1278
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Det må bli hummerruller.

1279
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
Du vet, matbilen.

1280
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
Ja.

1281
02:11:50,125 --> 02:11:51,458
Scotts hummerruller.

1282
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
For alle elsker hummerrull, ikke sant?

1283
02:11:55,250 --> 02:11:56,458
Ja.

1284
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
Alle elsker hummerrull.

1285
02:12:01,500 --> 02:12:02,500
Du.

1286
02:12:04,250 --> 02:12:05,875
Jeg har noe til deg.

1287
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Her.

1288
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Jeg vet det ikke er millioner, men…

1289
02:12:22,166 --> 02:12:25,000
…dette bør få Geetas barn
ut av leiren for godt.

1290
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
Her, ta dem.

1291
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Nå kan du ordne opp.

1292
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
Ok.

1293
02:12:39,041 --> 02:12:41,125
Jeg er så pokkers stolt av deg.

1294
02:12:43,875 --> 02:12:45,333
Jeg er glad i deg, Kate.

1295
02:12:51,000 --> 02:12:52,583
Unnskyld for at jeg dro.

1296
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Jeg er så feig.

1297
02:12:57,583 --> 02:13:01,833
Du er ikke feig.

1298
02:13:04,875 --> 02:13:06,708
Du er den tapreste jeg vet om.

1299
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Jeg er så glad i deg.

1300
02:13:14,958 --> 02:13:16,583
Jeg er så lei for det.

1301
02:13:20,916 --> 02:13:21,791
Du.

1302
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
-Ja?
-La meg bare få se på deg.

1303
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Pappa.

1304
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Jeg er så lei for det.

1305
02:15:45,291 --> 02:15:46,916
Hei!

1306
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
VELKOMMEN TIL UTAH

1307
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
Jeg vil leie det grå og svarte flyet der.

1308
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Dessverre er det et privat eid fly.

1309
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
Jeg kan ikke la deg leie det flyet.

1310
02:17:21,625 --> 02:17:23,166
La meg se hva jeg får til.

1311
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
Håper det smaker.

1312
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
Vel, den er utrolig.

1313
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
Hvordan lager dere damene det
på et så lite kjøkken?

1314
02:17:31,583 --> 02:17:33,750
Det er som magi. Voilà.

1315
02:17:35,208 --> 02:17:37,083
Vi burde skåle.

1316
02:17:38,125 --> 02:17:39,875
Vi kan ikke. Vi jobber.

1317
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
Nei. Bare én…

1318
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Ett glass, én skål.
Det ville gjøre meg svært glad.

1319
02:17:45,916 --> 02:17:47,583
Ville betydd mye for meg.

1320
02:17:48,583 --> 02:17:51,750
-Pokker heller. Vi gjør det.
-Sånn skal det låte.

1321
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
For å sitere den store Joseph Campbell:

1322
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
"Det er ved å stige ned i avgrunnen

1323
02:17:57,416 --> 02:18:00,416
at vi gjenoppdager livets skatter.
Skulle du snuble,

1324
02:18:01,291 --> 02:18:03,166
er det der skatten din ligger."

1325
02:18:03,958 --> 02:18:06,041
Skål for det ukjentes ironiske vri.

1326
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
-Bånnski.
-Skål.

1327
02:18:07,791 --> 02:18:09,041
Skål.

1328
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
Den er god.

1329
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
Greit. La oss sette oss.

1330
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
Sånn ja. Ok.

1331
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Her, ta disse.

1332
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
-Beklager. Jeg er litt flau.
-Det er greit.

1333
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
Det går bra.

1334
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Du ser ikke så bra ut.

1335
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
-Lang dag.
-Huden din er kald.

1336
02:18:31,708 --> 02:18:33,416
Skal si ifra til kapteinen.

1337
02:18:33,500 --> 02:18:37,458
Nei. La meg gå på toalettet
og ta litt vann i ansiktet. Alt i orden.

1338
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
-Ok, kom igjen.
-Ok.

1339
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
-La oss reise oss.
-Ok. Takk.

1340
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
-La oss få deg inn.
-Her?

1341
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
-Ja, rett der.
-Ok.

1342
02:18:49,791 --> 02:18:52,125
-Sikker på at alt er i orden?
-Ja da.

1343
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
-Jeg er helt fin.
-Greit.

1344
02:18:56,333 --> 02:18:57,666
Kom igjen.

1345
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
God kveld, dette er kapteinen.

1346
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
Vi begynner nedstigningen til Mexico by.

1347
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Vennligst vend tilbake til setet
og fest setebeltet.

1348
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
Lokal tid er 21.30,

1349
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
og det er 19 grader.

1350
02:19:32,416 --> 02:19:33,958
Takk for at du valgte oss.

1351
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Faen.

1352
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
Tekst: Marius Theil



