1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,208 --> 00:00:18,750
Guardião, daqui Nave-Mãe.

4
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
Os Quatro Cavaleiros vão sair.

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Abram os portões.
Repito, abram os portões.

6
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
A carga está segura.
Os Quatro Cavaleiros vão sair.

7
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
ÁREA RESTRITA - ENTRADA PROIBIDA

8
00:00:50,541 --> 00:00:51,875
Vê lá se eu fico gira.

9
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Anda.

10
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
Vegas, querida.

11
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
Vegas!

12
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
Isso. Boa!

13
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
- Conseguimos!
- Sim.

14
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Acho que já está. Vai ver.

15
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
Vamos.

16
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
LIMITE DA CIDADE

17
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
RECÉM-CASADOS

18
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
- Vamos embora!
- Sim!

19
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Adoro a vida, cabrões!

20
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
Amor…

21
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
O que fazes? Vem para dentro.
Estou a sentir!

22
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
Sabes o que é a carga?

23
00:01:31,458 --> 00:01:33,375
Porquê tanta proteção?

24
00:01:33,458 --> 00:01:34,375
Não sei.

25
00:01:34,458 --> 00:01:37,791
Pode ser uma arma nuclear
ou a cópia da Constituição,

26
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
mas a escrita
com o sangue dos Pais Fundadores.

27
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Certo. Ou pode ser…

28
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
… o Pé Grande.

29
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Achei que seria mais
o medalhão do Cajado de Rá,

30
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
ou a Amelia Earhart, mas viva.

31
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
- Quanto menos soubermos, melhor.
- É verdade.

32
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
Vou dar-te um presente
por fazeres de mim uma mulher honesta.

33
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
Está bem. O quê? Espera, de que falas?

34
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
Sim.

35
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Está bem.

36
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
Faz a tua cena. Isso.

37
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Agora não te safas.

38
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Pronto. Já sei.

39
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
E se for o módulo lunar
que, supostamente, ficou na Lua?

40
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Gosto da referência
à temática extraterrestre,

41
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
visto que acabámos de vir… Tu sabes.

42
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
- Estás a dizer que é possível?
- O quê?

43
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
Estarmos a transportar… Tu sabes.

44
00:02:45,041 --> 00:02:45,916
O Santo Graal.

45
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Sim, pode ser o Graal.

46
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Não é esse Graal,

47
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
é o das coisas
que não devíamos estar a transportar.

48
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
Vais obrigar-me a dizer?

49
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Sinceramente, não… Estás a ser misterioso.

50
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
Área 51.

51
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
Hangar secreto. Autópsia.

52
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Pronto, eu digo. É um extraterrestre.

53
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
- Meu Deus!
- Cuidado!

54
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
O Blackwing está ferido.

55
00:03:40,958 --> 00:03:42,250
Vá, malta. Depressa.

56
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
- Tirem isto daqui!
- Depressa!

57
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
Trata deste. Depressa.

58
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Vários mortos.

59
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Esqueçam. Estão mortos. Vejam neste.

60
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
- Vão para a carga dois!
- Entendido!

61
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
Nave-Mãe,
daqui Quatro Cavaleiros. Ouvem-me?

62
00:03:58,208 --> 00:03:59,666
À escuta. Podem dizer.

63
00:03:59,750 --> 00:04:02,916
É uma situação de emergência.
Enviem reforços.

64
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Entendido.

65
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
Que tipo de emergência?

66
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
Tivemos um acidente grave, Nave-Mãe.

67
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Há vários mortos.

68
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
Enviem resgate médico.

69
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
Entendido. A enviar agora resgate médico.

70
00:04:19,250 --> 00:04:21,708
Deixem o canal aberto
enquanto os contacto.

71
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Cavaleiros, qual é o estado da carga?

72
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
A carga.

73
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
A carga está comprometida.

74
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Abriu-se ao cair no meio da autoestrada.

75
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Aguardem, Cavaleiros.

76
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Ouçam com atenção.

77
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Reúnam quem possa andar
e afastem-se imediatamente da carga.

78
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Espere, o que quer que faça?

79
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
Cale-se e ouça. Tire daí os seus homens.

80
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
Se não andam, deixe-os. Entendido?

81
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
Afastem-se daí já! Entendido?

82
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Sim, entendido.

83
00:05:21,791 --> 00:05:23,916
Tu aí!

84
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Esquece isso.

85
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
Faço o quê?

86
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
- Disseram para nos afastarmos.
- O quê?

87
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Disseram para…

88
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Temos de ir.

89
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Tu ouviste. Temos de sair daqui já!

90
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
Temos de voltar. Temos de os ajudar!

91
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
Não os podemos ajudar.
Não entendes? Vamos.

92
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
Espera!

93
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
Não podemos parar. Temos de continuar.

94
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
É longe o suficiente. Está tudo bem.

95
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
Não, nada está bem.

96
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
Está bem.

97
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
O que foi aquilo?

98
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Está a caçar-nos.

99
00:06:47,666 --> 00:06:49,000
Está a afastar-se. Vamos.

100
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
- Estás a gozar?
- Aquilo assustou-me a valer.

101
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
Estão prontos, rapazes?

102
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
E um, dois, três, quatro…

103
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
NETFLIX APRESENTA

104
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
MESTRADO EM FILOSOFIA

105
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Milhares juntaram-se esta manhã
no Capitólio

106
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
em protesto ao histórico voto do Congresso

107
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
que quase ratificou a controversa proposta

108
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
para exterminar o que resta
da horda zombie,

109
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
o que levou a um fim dramático

110
00:14:26,375 --> 00:14:29,541
com o exército dos EUA
a sofrer bastantes baixas

111
00:14:29,625 --> 00:14:30,916
e a ter de se retirar,

112
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
deixando Las Vegas infestada de zombies
a assombrar a cidade abandonada.

113
00:14:36,375 --> 00:14:39,083
Isto marcará o culminar
dos esforços do Presidente

114
00:14:39,166 --> 00:14:40,583
para cumprir a promessa

115
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
de exterminar a população
de mortos-vivos de Las Vegas,

116
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
usando medidas extremas
como largar uma bomba nuclear tática

117
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
na cidade daqui a quatro dias,

118
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
coincidindo com o pôr do sol
no feriado do 4 de Julho.

119
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
A ordem executiva
provocou a evacuação total

120
00:14:58,916 --> 00:15:00,916
do Campo de Quarentena McCarran,

121
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
que há muito é o alvo
de grupos de direitos civis

122
00:15:03,750 --> 00:15:08,166
que alegaram não haver
provas de infeção no campo.

123
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Desculpe.

124
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
Posso falar com aquele senhor?

125
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Scott, tens uma visita.

126
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Sr. Ward.

127
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
Olá. É o Bly Tanaka, certo?

128
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Quer falar comigo?

129
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
Não é qualquer homem
que salva o secretário de Defesa

130
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
de uma horda de monstros carnívoros

131
00:15:28,625 --> 00:15:30,500
e ganha a Medalha da Liberdade

132
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
para acabar…

133
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
Numa hamburgueria.

134
00:15:33,333 --> 00:15:35,791
Sr. Tanaka,
estou ciente da minha situação.

135
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
É o seguinte.

136
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
Estão 200 milhões de dólares
no cofre da cave sob a Strip.

137
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Dinheiro que a seguradora
já me tinha reembolsado,

138
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
livre de impostos, indetetáveis.

139
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
Que não se podem gastar.

140
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
É aí que o Scott entra.

141
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
A faltarem 96 horas,

142
00:15:55,541 --> 00:15:59,375
o governo já retirou
mais de metade dos militares

143
00:15:59,458 --> 00:16:01,500
da zona de quarentena,

144
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
deixando-a vulnerável.

145
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Quero que reúna uma equipa
e tire de lá o dinheiro.

146
00:16:07,375 --> 00:16:08,416
Em troca,

147
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
cinquenta milhões são seus
para dividir com quem levar consigo.

148
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
Intrigado?

149
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
Não responda já.

150
00:16:17,666 --> 00:16:19,166
Pense nisso.

151
00:16:23,333 --> 00:16:24,458
De boa-fé.

152
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Falaremos em breve, Sr. Ward.

153
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
Devia estar contente

154
00:16:51,791 --> 00:16:54,291
por o governo financiar
os cuidados de saúde…

155
00:16:54,375 --> 00:16:55,458
VERDADE OU MEDO

156
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
… que porão um fim a isto.

157
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
Vá, Sean. Sabe que não estão infetados.

158
00:16:59,666 --> 00:17:01,833
Se estivessem, já seriam zombies.

159
00:17:01,916 --> 00:17:04,166
São prisioneiros políticos,
gente que o governo

160
00:17:04,250 --> 00:17:05,541
não quer nas ruas.

161
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
Se tem um estatuto
de imigração questionável,

162
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
se defende os direitos dos gays
ou o aborto,

163
00:17:11,166 --> 00:17:12,541
quando se dá conta,

164
00:17:12,625 --> 00:17:14,625
apontam-lhe um termómetro
de infravermelhos

165
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
ou tiram-no de casa ou do carro

166
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
em prol da segurança pública.

167
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
Testámos milhares de bombas nucleares
no deserto do Nevada.

168
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
Isto não é diferente.

169
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Atenção, detidos do Campo
de Quarentena McCarran de Las Vegas.

170
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
As instalações vão ser evacuadas.

171
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
Sigam no autocarro para Barstow.

172
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
Tenham à mão o cartão de saúde temporário

173
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
para apresentar aos oficiais
ao entrarem no autocarro.

174
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
O autocarro parte a cada 15 minutos.

175
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
- Olá, malta.
- Kate!

176
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Olá. Não consigo respirar.

177
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
- Animados com a mudança?
- Sim!

178
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Kate, deixa-os acabar de fazer a mala.

179
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Vão lá. Vamos.

180
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Preciso que me prometas uma coisa.

181
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Caso me aconteça algo nos próximos dias,

182
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
garante que os miúdos
chegam a Barstow, sim?

183
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Como assim, caso te aconteça algo?

184
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
Conhece-la, certo?

185
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
A coiote.

186
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Geeta, isso não é uma opção.

187
00:18:23,666 --> 00:18:28,250
Kate, ela ajuda pessoas a entrar,
a abrir uma máquina de jogo e a sair.

188
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
Quando derem por ela, já cá não estás.

189
00:18:31,416 --> 00:18:33,458
Aquele dinheiro tira-nos daqui,

190
00:18:33,541 --> 00:18:35,500
ou ficaremos presos em Barstow
para sempre.

191
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
Ouve, os guardas não querem saber.

192
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Mas, por cinco mil dólares,
consigo sair daqui com os meus filhos.

193
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Tenho de os tirar daqui até sexta.

194
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
E farei o que for preciso
para proteger a minha família.

195
00:18:51,833 --> 00:18:54,416
Geeta, quem entra lá

196
00:18:54,500 --> 00:18:56,041
nem sempre volta.

197
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Esquece.

198
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
- Espera, Geeta, vá lá.
- Esquece, está bem?

199
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
Bem…

200
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
Passa-se alguma coisa?

201
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
O que foi?
Não tens nada melhor para fazer?

202
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
Kate…

203
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
- O que disseste, voluntária?
- Ela não disse nada.

204
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
- Não disseste mesmo?
- Kate.

205
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
Cala a boca!

206
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Está bem.

207
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
O que foi?
Estavas a dizer-me alguma coisa?

208
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
Não.

209
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
Não, não disse nada.

210
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
O primeiro sinal de infeção
é agressividade

211
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
e ações à margem das normas sociais.

212
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Olha para mim e não te mexas.

213
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
Safaste-te.

214
00:20:01,125 --> 00:20:03,500
O autocarro de pessoal
sai daqui a cinco minutos.

215
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
É a tua vez.

216
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Se quiseres,

217
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
posso usar o meu termómetro retal.

218
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
A temperatura desceu duas décimas.

219
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
De certeza que te sentes bem?

220
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
- Não estás infetada?
- Estou bem.

221
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
Estou bem. Sinto-me bem.

222
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
Bem,

223
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
estão ambas dentro
da margem de erro, mas cuidado.

224
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
É melhor ires apanhar o autocarro.

225
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Idiota.

226
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
Qual foi a tua ideia?

227
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
Sabes quão fácil seria
ele fazer-te desaparecer?

228
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
Basta dizer que baixaste um grau

229
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
e ninguém o questionaria, ninguém.

230
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
- Eu sei.
- Sabes?

231
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
Eu só… Ele…

232
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
Não importa.

233
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Desculpa. Eu só…

234
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
Quero que me prometas
que não vais fazer nenhuma parvoíce.

235
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Geeta, não vale a pena o risco.

236
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
Tens razão.

237
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Não farei.

238
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Prometo. Está bem?

239
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Obrigada.

240
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
O autocarro de pessoal
sai daqui a cinco minutos.

241
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Mãe!

242
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
POSSÍVEL

243
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
Sim?

244
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
Sr. Tanaka, estou numa posição complicada.

245
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
Não gosto muito de si.

246
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
E odeio dizer-lhe
que vou aceitar o trabalho, mas…

247
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
É melhor reunir a sua equipa.

248
00:24:14,708 --> 00:24:17,541
Precisa de um piloto de helicóptero
e de um arrombador.

249
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
Vou enviar-lhe uma morada.

250
00:24:20,416 --> 00:24:22,375
Esteja lá amanhã, às 16 horas.

251
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Ele alinha.

252
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
Odeio ter de te pedir, mas…

253
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
… tenho de levar os miúdos à escola
e se não for trabalhar…

254
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
Tranquila, deixa-o ficar.

255
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
Obrigada, Maria.

256
00:24:40,250 --> 00:24:43,083
Não te preocupes.
Cuidado, estou suja de óleo.

257
00:24:43,166 --> 00:24:45,500
Sharkey, ela pode levar o branco.

258
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
- Gracias, Maria.
- Dá um beijo meu aos miúdos.

259
00:24:49,208 --> 00:24:50,125
Adeus.

260
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Porra!

261
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Olá.

262
00:25:03,750 --> 00:25:05,458
Olá!

263
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
Achas que é má ideia?

264
00:25:09,583 --> 00:25:10,500
Vá lá, Scotty.

265
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
Não é uma questão de "achar".
É uma questão de "ser"

266
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
e é uma péssima ideia.

267
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
- Não alinhas?
- Não disse isso.

268
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
Alinhas?

269
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Também não disse isso.

270
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
Mas estás intrigada.

271
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
Já sabias isso
antes de vires falar comigo.

272
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Pensa bem.

273
00:25:33,666 --> 00:25:36,208
Tudo o que fizemos,
as pessoas que salvámos,

274
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
vê o resultado.

275
00:25:38,791 --> 00:25:41,208
Mas e se, por uma vez,

276
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
fizéssemos algo só por nós?

277
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Podemos morrer.

278
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Sim, é provável.

279
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Alguns de nós, pelo menos.

280
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
Cinquenta milhões dólares.

281
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Cinquenta milhões.

282
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
A dividir por quantos? Quanto a cada um?

283
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Quinze milhões para cada um.
Eu, tu e o Vanderohe, se alinhar.

284
00:26:14,791 --> 00:26:16,458
Quem não for família…

285
00:26:17,333 --> 00:26:18,916
Não têm de saber a nossa parte.

286
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Já percebeste.

287
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Quem mais está nessa lista maluca?

288
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Soube que teve uma visita.

289
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Fale comigo. Como correu?

290
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
É a primeira vez
que me vem visitar em seis meses.

291
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
Não conseguimos conversar
mais de 35 minutos

292
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
sem começar a discutir.

293
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
Mas ela parece estar feliz.

294
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
É o que importa.

295
00:26:52,416 --> 00:26:56,458
Tenho a certeza de que ela lhe dá valor,
mesmo que a senhora não perceba.

296
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
A sério. E se não der, que se vá lixar.

297
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
Isso é uma cena complicada.

298
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
Então, o que achas?

299
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Quando estávamos lá, quando lutávamos,

300
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
nunca pensei nas caras
daqueles monstros todos,

301
00:27:15,875 --> 00:27:17,875
mas agora sei

302
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
que foram pessoas.

303
00:27:19,333 --> 00:27:20,458
E as caras deles

304
00:27:21,125 --> 00:27:22,416
não me saem da cabeça.

305
00:27:23,083 --> 00:27:25,541
Não sei se voltar seria melhor ou pior.

306
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
Não sei mesmo,

307
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
mas é possível que seja…

308
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
… catártico.

309
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
Aí está.

310
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Olha para isto.

311
00:27:42,791 --> 00:27:45,500
Deviam tê-la bombardeado
no início dos anos 90.

312
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
- Isto é fantástico.
- Peters!

313
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Caraças!

314
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
O que contas?

315
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
O que raio vos traz aqui?

316
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
Que tal vai isso?

317
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
Uma merda. O que fazem aqui?

318
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
- Bem…
- Reunimos uma equipa para um trabalho.

319
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
Sim? Paga bem?

320
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Se correr bem,

321
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
são dois milhões por um dia.

322
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
- Dois milhões?
- Mas…

323
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
É a minha parte? Só para mim?

324
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
Dois milhões se correr bem?

325
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
Claro que alinho. Contem comigo.

326
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
Não queres saber os riscos ou…

327
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
Porque haveria de querer saber?
Dois milhões é muito dinheiro.

328
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Ouçam, odeio tanto a minha vida que,

329
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
se tivesse dois milhões de dólares,

330
00:28:33,916 --> 00:28:35,625
ela mudaria drasticamente.

331
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
Sim, obrigada.

332
00:28:39,166 --> 00:28:40,625
Não queres mesmo saber?

333
00:28:41,791 --> 00:28:43,958
Tem que ver com um helicóptero?

334
00:28:44,041 --> 00:28:44,875
Sim.

335
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
- E sou o piloto. Pois.
- Sim.

336
00:28:47,541 --> 00:28:49,541
- Onde me inscrevo?
- Está bem.

337
00:28:49,625 --> 00:28:51,791
- Alinho.
- Obrigado. Foi bom ver-te.

338
00:28:52,583 --> 00:28:54,041
Ela não mudou, pois não?

339
00:28:54,125 --> 00:28:56,750
Não. Continua estranha.

340
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Vamos. O próximo escolho eu.

341
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Vá lá. Merda!

342
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Ganhei, cabrões! É disto que falo!

343
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Mikey Guzman.

344
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzman. O nome diz-me algo.

345
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Vê isto.

346
00:29:18,083 --> 00:29:19,041
GUZMAN DOS MORTOS 420

347
00:29:19,125 --> 00:29:21,083
Mikey Guzman, em direto do este de Vegas.

348
00:29:21,166 --> 00:29:22,000
Temos um grupo…

349
00:29:22,083 --> 00:29:24,583
Contei cinco, mas deixem-me confirmar.

350
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Sete. Temos sete cambaleantes.

351
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
Morre, cabrão! Dois só com um tiro.

352
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
- Não bate bem.
- Merda!

353
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
Há fóruns no Reddit dedicados a ele.

354
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
Com estilo, pá!

355
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
- Com estilo, meu. Boa!
- Assim é que se faz.

356
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Muito obrigado.

357
00:29:46,333 --> 00:29:48,416
@GuzmanDosMortos420.

358
00:29:48,500 --> 00:29:50,166
Façam gosto e subscrevam.

359
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
O cabrão tem um Rolex. Custa uns dez mil.

360
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
Qué onda, güero?

361
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Mikey Guzman.

362
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
O que querem?

363
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
O que dizes a ganhar 500 mil dólares?

364
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
Digo: "Quem é que tenho de matar?"

365
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Adoro-o.

366
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
COFRES E FECHADURAS GWENDOLINE

367
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
O que fazemos aqui?

368
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Não precisavas de um arrombador?
É o que nos falta.

369
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Queres ganhar 250 mil dólares num dia?

370
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Meu Deus!

371
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
Consegues abri-lo?

372
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
- Se consigo?
- Sim.

373
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
Se consigo?

374
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
Isto é como mostrarem-me
uma imagem da Madonna del Magnificat

375
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
e perguntarem-me se a quero foder.

376
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
O homem que desenhou
esta maravilhosa obra de arte,

377
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
Hans Wagner,

378
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
deu-lhe o nome Der Götterdämmerung,

379
00:30:49,541 --> 00:30:51,708
como na última cena

380
00:30:51,791 --> 00:30:53,708
da ópera épica de Richard Wagner,

381
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
Der Ring des Nibelungen.

382
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
Se pode ser aberto e por mim?

383
00:30:59,083 --> 00:30:59,916
Não sei.

384
00:31:00,000 --> 00:31:01,458
- Não sei mesmo.
- Certo.

385
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Cuidado, Sr. Mãos Grandes.

386
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Mas se, de todos os serralheiros,

387
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
sou quem tem mais hipóteses
de o conseguir abrir?

388
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Posso, humildemente, dizer que sim.

389
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Alinhas?

390
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
É um portal para outro reino

391
00:31:17,458 --> 00:31:19,625
e a Providência trouxe-vos até mim.

392
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Atravessamo-lo juntos.

393
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
- Já agora, como se chama?
- Scott Ward.

394
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
- Desculpe?
- Scott Ward.

395
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

396
00:32:16,500 --> 00:32:17,625
Vamos brincar?

397
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
LAS VINGANÇA

398
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Sim.

399
00:33:03,416 --> 00:33:07,416
Scott, este é o Damon. A Chambers.

400
00:33:07,500 --> 00:33:10,291
- Estão comigo. Recebem da minha parte.
- Está bem.

401
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
- Tudo bem?
- Bem-vindos à equipa.

402
00:33:12,833 --> 00:33:14,875
Scott, o que faz aqui o miúdo?

403
00:33:14,958 --> 00:33:15,875
Olha para ele.

404
00:33:15,958 --> 00:33:19,041
Não parece ser do tipo de matar zombies.

405
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Olá, chamo-me Dieter
e vou abrir o que não se consegue abrir.

406
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
Estás a gozar?

407
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
Precisamos dele para abrir o cofre.

408
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
Sem ele, não temos nada.

409
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
Vá, malta. Juntem-se.

410
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
Sr. Tanaka, a equipa está aqui.

411
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
É um prazer ter-vos a todos aqui hoje.

412
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Eis o vosso alvo.

413
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
O Vegas Bly.

414
00:33:44,666 --> 00:33:46,333
Não podem entrar pelo ar.

415
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
É espaço aéreo restrito.

416
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Mas podem sair.

417
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Há um helicóptero de resgate abandonado
no topo da torre norte, Sodoma.

418
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Se se coordenarem e comunicarem,

419
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
é só entrar e sair.

420
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Vão entrar na cidade
com uma janela de 32 horas.

421
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Os zombies que por lá ainda andarem

422
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
não devem ser problema
para um grupo de durões como vocês.

423
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
Esperem!

424
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Peço desculpa.

425
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Como é que os matamos mesmo?

426
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Cristo!

427
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Mais alguém aqui ainda não matou zombies?

428
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
Todos sabemos o básico.

429
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Zombie, cambaleante,
morto-vivo, seja o que for,

430
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
para o matar, atinjam-no no cérebro.

431
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
O cérebro.

432
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
Se vos atacar, estoirem-lhe os miolos.
Tão simples quanto isso. Perguntas?

433
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
Sim. E se pegar numa pedra grande
e lhe esmagar a cabeça?

434
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
Também funcionaria?

435
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Sim, o alvo continuaria a ser o cérebro,
portanto, funcionaria.

436
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Entendido.

437
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Desculpe, Sr. Tanaka, continue.

438
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Uma vez lá dentro, descem a Strip.

439
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Chegarão ao casino em menos de duas horas.

440
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
Entram e localizam o gerador.

441
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
O cofre sob a Gomorra, a torre sul,

442
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
fica ao fundo de um corredor.

443
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
Encontrarão vários dissuasores não letais.

444
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
Terão de descobrir como os ativar.

445
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
Entretanto, a nossa piloto e mecânica
atesta o helicóptero.

446
00:36:04,083 --> 00:36:05,833
De volta à porta principal,

447
00:36:05,916 --> 00:36:08,166
o nosso arrombador de cofres
põe mãos à obra.

448
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Como um cirurgião ou um pintor,

449
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
a obra de arte dele produz
cliques quase inaudíveis.

450
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
Até que, finalmente, se rende
ao genial e delicado toque do mestre.

451
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Depois, só têm
de carregar o dinheiro no helicóptero

452
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
e voar em direção ao pôr do sol.

453
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Tudo isto,

454
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
um dia antes
de a bomba sair da plataforma.

455
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
É fácil, como diz o japonês.

456
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Desculpe, senhor.

457
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
Já não podemos dizer isso.
Diz-se só que é fácil.

458
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Sim, mas eu sou…

459
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Se for ele a dizer, não há problema.

460
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Como queiram.

461
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
É fácil.

462
00:37:02,750 --> 00:37:03,708
Venham ver.

463
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Pronto. Bom trabalho.

464
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Esperem lá.

465
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
O plano é este? Zombies?

466
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Sim, mano, qual é o problema?
Pensei que era na boa.

467
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Estavas sempre a dizer que,
se visses um, davas cabo dele.

468
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
Era na tanga, meu.

469
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
O quê?

470
00:37:31,791 --> 00:37:33,416
Que se lixe isto. Vou bazar.

471
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
É uma loucura. Vão morrer todos.

472
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
- Cristo!
- Desculpa, mano.

473
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Amadores.

474
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
Damon. Espera, meu.

475
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Vão buscar as vossas coisas.
Encontramo-nos às 6 horas em ponto.

476
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Entendido, capitão.

477
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Esperem.

478
00:37:50,208 --> 00:37:52,750
Martin. Chefe de segurança do Sr. Tanaka.

479
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
Se precisarem de algo, falem comigo.

480
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Tenho acesso a tudo.

481
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
E também vos irei acompanhar

482
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
porque conheço bem o casino.

483
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Perguntas?

484
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
Ótimo. Vemo-nos às 6h.

485
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
Às 6h?

486
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
O que acha?

487
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
É louco. Sabe disso, certo?

488
00:38:13,583 --> 00:38:15,500
Entre morrer na Strip

489
00:38:15,583 --> 00:38:18,583
ou passar mais um dia
a virar carne no Lucky Boy,

490
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
prefiro arriscar.

491
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Já pensou em como vão entrar?

492
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Já.

493
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
Os recém-chegados têm de fazer
uma inspeção de saúde completa.

494
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
O Centro de Quarentena de Barstow
tem uma política de tolerância zero.

495
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
Sem o autocolante verde de permissão
no cartão-chave,

496
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
não podem circular nas áreas comuns.

497
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Kate.

498
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
- O que fazes aqui?
- Tenho de falar contigo.

499
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
- Não!
- Espera.

500
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Ouve-me.

501
00:38:55,875 --> 00:38:59,875
Tenho uma oportunidade…
e preciso da tua ajuda.

502
00:39:01,916 --> 00:39:04,583
Ouve. Sei que vai parecer uma loucura,

503
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
mas faz uma coisa por mim.

504
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
Por ti?

505
00:39:07,375 --> 00:39:08,458
Se fizeres isto,

506
00:39:08,541 --> 00:39:10,666
posso dar-te 15 milhões de dólares.

507
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
- Quinze milhões?
- Quinze…

508
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
Tu não tens 15 milhões.

509
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Se fizeres isto por mim, vou ter.

510
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
Sei que não vai compensar o que fiz

511
00:39:23,458 --> 00:39:24,875
ou o pai que fui.

512
00:39:24,958 --> 00:39:25,833
Pois.

513
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
Com 15 milhões, podes ajudar esta gente.

514
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
Voltar a estudar. O que tu quiseres.

515
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
O que fizeres com o dinheiro,
será o mais acertado.

516
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
Se fizer o quê?

517
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
Por favor! Calma.

518
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
És a coiote, certo?

519
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Leva-nos até lá. Por favor.

520
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Por favor.

521
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
Nada mau para a primeira vez.

522
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Certo. Já entendi.

523
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Já entendi. Que bela máquina.

524
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Não me apontes a arma.

525
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Desculpa.

526
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
Aí vem a boleia.

527
00:40:55,875 --> 00:40:58,375
Ótimo. Queres água?

528
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
Estás a gozar. O que é isto?

529
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
O quê?

530
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
Juro por Deus, se esta missão

531
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
for só para te reaproximares da tua filha…

532
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
Não é, está bem? Confia em mim.

533
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
Ela é voluntária no campo. Tem contactos.

534
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
Só nos vai levar à zona de quarentena.

535
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
Achas que a ia levar lá para dentro?

536
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
BEM-VINDO AO NEVADA

537
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
AVISO - VAI ENTRAR NA ZONA DE QUARENTENA:
NÃO VIGORA A LEI CONSTITUCIONAL

538
00:41:53,625 --> 00:41:56,833
Tudo bem? Ainda não fomos apresentados.
Chamo-me Martin.

539
00:41:56,916 --> 00:42:00,041
Não fales comigo.
Se não confio neles, em ti muito menos.

540
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
Deixa-me em paz.

541
00:42:02,958 --> 00:42:03,875
Tu mandas.

542
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
Campo de Quarentena McCarran de Las Vegas.

543
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
As instalações vão fechar ao fim do dia.
Não devem…

544
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Criminosos, apresento-vos a vossa coiote.

545
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
A coiote tem nome?

546
00:42:57,041 --> 00:42:59,375
Lilly, mas "coiote" é mais fixe.

547
00:42:59,458 --> 00:43:01,166
Podes chamar-me isso.

548
00:43:01,708 --> 00:43:03,750
Pronto, estão entregues.

549
00:43:03,833 --> 00:43:05,875
Encontramo-nos lá fora daqui a 24 horas.

550
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
- Está bem?
- Está bem.

551
00:43:08,750 --> 00:43:10,083
Tentem não morrer

552
00:43:10,166 --> 00:43:12,000
ou ser apanhados pelos mortos-vivos.

553
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
Então? O que foi?

554
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Não sabemos da mãe.

555
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Toma.

556
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Pergunta.

557
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
Sim, Dieter.

558
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
Não achas que preciso de algo maior?

559
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Se te der algo maior, já estás morto.

560
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
Morto?

561
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Auf Wiedersehen, morto.

562
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
Isto prende onde?

563
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
Poupa-me. A sério?

564
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
Dieter, tenta não irritar o Van.

565
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Obrigado.

566
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
Então?

567
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
- O que fizeste?
- Como assim?

568
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
Para!

569
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
Larga-me!

570
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
- Para!
- O que se passa aqui?

571
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
O que fazes?

572
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
Levaste-a para lá.

573
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
Levaste a Geeta.

574
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Sim, levei-a. A ela e a outras duas.

575
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Levo muito gente.

576
00:44:32,875 --> 00:44:34,500
Com dinheiro, podem sair daqui.

577
00:44:34,583 --> 00:44:36,208
- Sabes disso.
- Ela não voltou.

578
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
Nem todos voltam.

579
00:44:38,166 --> 00:44:40,125
- Sabem os riscos.
- Ela tem dois filhos!

580
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Não me disse.

581
00:44:47,166 --> 00:44:49,958
Se soubesse isso, não a teria levado.

582
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Viste-a morrer?

583
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
Não.

584
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
Elas avançaram. Eu fiquei para trás.

585
00:45:00,416 --> 00:45:03,041
Nunca mais voltaram. Lamento.

586
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Esperei o máximo que pude,
mas no fim do dia…

587
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
Vou contigo.

588
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
- Não, não vais.
- Vou.

589
00:45:12,916 --> 00:45:14,958
Não vais e ponto final.

590
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Há dois miúdos
cuja mãe está perdida lá dentro.

591
00:45:18,791 --> 00:45:21,041
Dois miúdos que ajudo a proteger.

592
00:45:21,125 --> 00:45:22,166
Tenho de a encontrar.

593
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
Diz-nos como ela é e vamos procurá-la.

594
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
- Vou confiar que fazes isso?
- Kate!

595
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
- Não vens!
- Não estou a pedir!

596
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Estou a dizer-te que vou.

597
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
Vem cá.

598
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Ouve, como alguém que já viu o que isto é,

599
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
não é algo que queiras fazer.
Nem te vou deixar.

600
00:45:42,166 --> 00:45:43,375
Ficas cá.

601
00:45:43,458 --> 00:45:46,083
Procuraremos a tua amiga
e vemo-nos quando sairmos.

602
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
- Está bem?
- Não, não está bem.

603
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Ouve tu.

604
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
Eu vou seja como for.

605
00:45:52,875 --> 00:45:55,166
Posso ir contigo e podes proteger-me.

606
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
- Kate.
- Ou…

607
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
… entro à socapa a seguir a ti…

608
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
… e talvez morra.

609
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Tu escolhes.

610
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Como vai ser, pai?

611
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
Se virmos a tua amiga, ótimo.

612
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
Mas não vais à procura dela.
É uma situação de vida ou morte.

613
00:46:27,583 --> 00:46:30,708
Se fazes asneira, alguns deles vão morrer.

614
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
Entendes?

615
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Eles também têm família.

616
00:46:34,625 --> 00:46:38,833
Portanto, em situação alguma
sais de perto de mim.

617
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
São essas as condições. Entendido?

618
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Sim. Entendido.

619
00:46:49,125 --> 00:46:53,916
Malta, esta é a Kate,
o membro mais recente da equipa.

620
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
- Olá.
- Tudo bem?

621
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Scott, mas que raio?

622
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
Estão a divertir-se?

623
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
Do que fala?

624
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
A bomba que vos vai matar?
É disso que falam?

625
00:47:07,125 --> 00:47:08,500
Aquele é o último autocarro.

626
00:47:08,583 --> 00:47:10,958
Vão, Speedy Gonzales! Arriba!

627
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
É uma zona de evacuação obrigatória.

628
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
- Vamos precisar de mais um.
- Para quê?

629
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
Já não sabem como é aquilo lá dentro.

630
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
- Somos suficientes…
- Confia em mim. Precisamos de mais um.

631
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
O que raio se passa aqui?

632
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
Queres ganhar 20 mil?

633
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
Vinte mil dólares?

634
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Sim, claro que quero.

635
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
Não percebo, porra.
Por que merda o vai trazer?

636
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Querida, tem calma com os palavrões.

637
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
- A sério?
- Motosserra.

638
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
Vamos entrar num mar de gente morta
e cometer furto qualificado,

639
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
mas desculpa lá dizer palavrões.
- É para ti.

640
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Para mim? Boa!

641
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Sei usá-la.

642
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Vamos divertir-nos, não vamos?

643
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Estou a dizer-te,
sou o tipo certo para isto.

644
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
E se ficares com medo ou nervosa,

645
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
fica perto de mim.

646
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
- Eu protego-te.
- Obrigada.

647
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
Então, mano?

648
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Combustível. Levas aquilo.

649
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
Não voltes a mexer na motosserra.

650
00:48:31,708 --> 00:48:33,541
Não voltes a falar com ela…

651
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
… mano.

652
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
- Está bem. Claro.
- Boa resposta.

653
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
Vá, malta, vamos!

654
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Para onde estás a olhar?

655
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
Atrás de mim.

656
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Levanta a arma, idiota.

657
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Ainda podes voltar.

658
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
Aqui estão eles, os cambaleantes,

659
00:49:55,458 --> 00:49:56,583
o que resta deles.

660
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
O que lhes aconteceu?

661
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
O que te parece?

662
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
Foram burros e não saíram do sol.

663
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
Devias ver o que acontece quando chove.

664
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Durante umas horas, ressuscitam.

665
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Scheisse.

666
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Pronto, vá. Vamos.

667
00:50:16,833 --> 00:50:20,125
- Quanta chuva…
- Vamos registar isto.

668
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Turistas.

669
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
És a Lilly, certo?

670
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
Safas-te bem por aqui.

671
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
Isso interessa-te?

672
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Bem, talvez interesse.

673
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
O que sabes sobre estas coisas?

674
00:50:38,416 --> 00:50:39,833
Tudo o que há para saber.

675
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Porquê?

676
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
É bom saber.

677
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
Was ist das?

678
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
Caraças! O que é isto?

679
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
O que se passou aqui?

680
00:51:11,541 --> 00:51:13,916
Foi onde a polícia
e os militares capitularam.

681
00:51:14,000 --> 00:51:15,291
Era o último reduto.

682
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Não façam barulho.

683
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Ouviram aquilo?

684
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
- O que é aquilo?
- Para trás do carro! Vão!

685
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
O que é isto?

686
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine.

687
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Valentine?

688
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
É a porra de um tigre zombie!

689
00:51:56,291 --> 00:51:57,583
Isto já é abuso.

690
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
- Incrível!
- Altamente!

691
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
É seguro.

692
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
- Los geht's.
- Está bem.

693
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
O que era aquilo?

694
00:52:41,208 --> 00:52:43,000
Um tigre do Siegfried e do Roy.

695
00:52:43,083 --> 00:52:44,833
Ela guarda o início do território.

696
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
- Podemos entrar por outro lado?
- Nem por isso.

697
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Cummings, deixa-me ver a tua arma.

698
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
O quê? Nem penses.

699
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
Só por um instante.

700
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Gosto. É bonita.

701
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
E de confiança.

702
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
- De confiança?
- Sim.

703
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
Posso tocar-lhe?

704
00:53:15,500 --> 00:53:17,291
- Queres tocar-lhe?
- Sim.

705
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Só por um instante.

706
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Só por um instante.

707
00:53:33,791 --> 00:53:35,041
- Meu…
- Então?

708
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Esperava não ter de fazer isto,
mas estaria a mentir.

709
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
- Do que falas?
- O que está a fazer?

710
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
Deu-me um tiro! Matem-na!

711
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
Saberão que estamos aqui.
É pacífico, desde que sigamos as regras.

712
00:53:44,875 --> 00:53:47,500
- Regras? De qué habla esta pendeja?
- Está loca.

713
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
Se queremos avançar, temos de negociar.

714
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
- Negociar? A sério?
- Não!

715
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
Sim. Uma oferenda
para mostrar subserviência.

716
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
- Eles não pensam.
- Matem esta cabra!

717
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
- Se vierem, matamo-los.
- Não entendem.

718
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
- Eles não são o que vocês pensam.
- Deem-lhe um tiro!

719
00:54:01,791 --> 00:54:04,375
Raios partam! Não falo de cambaleantes.

720
00:54:04,458 --> 00:54:06,083
Tens razão. Esses não pensam.

721
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
Só se mexem e comem.
Estou a falar dos outros.

722
00:54:09,875 --> 00:54:13,208
- Os alfas.
- Sim. São mais espertos, mais rápidos

723
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
e são organizados. Um verdadeiro pesadelo.

724
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
Por favor.

725
00:54:17,250 --> 00:54:19,833
Falam da cidade
como se fosse a vossa prisão.

726
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
Não é. É o território deles.

727
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
Não se importam que vasculhemos,
desde que sigamos as regras.

728
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
- Meu Deus!
- Agora, vamos para o centro.

729
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
Eu tenho mãe e gosto dela.

730
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
Todos têm uma mãe, cabrão,

731
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
mas nem todos maltratam
mulheres em quarentena.

732
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
Ela está a mentir! Não é verdade.

733
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
Cala-te. Eu vi o que fizeste
àquelas mulheres,

734
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
violador de merda!

735
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Meu Deus! Isso não é verdade.

736
00:54:46,833 --> 00:54:48,541
- Porra! Não!
- Ela vem aí.

737
00:54:48,625 --> 00:54:50,333
Ela quem? O que vem aí?

738
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
- Ela? O que é ela?
- Não, por favor. Desatem-me.

739
00:54:54,125 --> 00:54:56,500
Não. Não confiem nela.

740
00:54:56,583 --> 00:54:57,958
- Lamento.
- Por favor, não.

741
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Ajudem-me. Não se vão embora.
Somos uma equipa.

742
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
Mas que…

743
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
Mas que porra?

744
00:55:47,666 --> 00:55:48,625
Scheisse!

745
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Socorro! Matem-na!
O que raio é esta coisa?

746
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Ouve, não. Olá.

747
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
Não te quero fazer mal.

748
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
Vá lá. Ajudem-me!

749
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
Não!

750
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
Ajudem-me!

751
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
Não o faças. Sai daqui.

752
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
O que fazes?

753
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Não. Meu Deus!

754
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Vai-te embora. Vai para ali.

755
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
Não!

756
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
Socorro!

757
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
Não!

758
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
- Já a viste matar alguém?
- Algumas vezes.

759
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
Não!

760
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
E voltaram?

761
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Sim, como cambaleantes.

762
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
Não!

763
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
A minha teoria é que isto começou
com um deles, um original.

764
00:57:40,625 --> 00:57:42,083
Meu Deus! Não!

765
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
Seja ele quem for, se te morder…

766
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
- Tornas-te um alfa.
- Exato.

767
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
Estão a levá-lo para o Olympus.

768
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
Ótimo. Já sabemos aonde não ir.

769
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
Nunca percebi bem como funciona.

770
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
Só sei que nos levam
e saímos de lá como eles,

771
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
como um dos mais rápidos.

772
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
- Estão a levá-lo para o transformar.
- Sim.

773
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
Scott, a Geeta pode estar lá.

774
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
Kate, já falámos sobre isto.

775
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
- Temos tempo.
- Não.

776
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
Tudo bem.

777
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Foi o que pensei.

778
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
Então, o idiota compra-nos a entrada
e continuamos?

779
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Sim. Mostrámos as nossas boas intenções,

780
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
mas não nos vamos expor nas ruas.

781
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Se vamos avançar, é por dentro.

782
00:58:25,166 --> 00:58:26,083
Vamos.

783
00:58:47,583 --> 00:58:50,416
Ouve, já pensaste na triagem?

784
00:58:50,500 --> 00:58:51,333
Como assim?

785
00:58:51,416 --> 00:58:55,625
Bem, é óbvio que o alemão
é a pessoa mais importante

786
00:58:55,708 --> 00:58:57,208
porque pode abrir o cofre,

787
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
mas, fora isso, sou eu, certo?

788
00:59:00,958 --> 00:59:03,333
Sem mim,
não podem sair daqui de helicóptero.

789
00:59:03,416 --> 00:59:06,083
Isso faria de mim
a segunda pessoa mais importante.

790
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
E não sei se vocês os dois
estão empatados em terceiro,

791
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
mas tenho a certeza
de que sou mais importante do que ele.

792
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
Desculpa. Não sabia
que estavas a ouvir. Sou…

793
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
Pronto, sou definitivamente
mais importante do que ele.

794
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
Não confio nele.

795
00:59:21,291 --> 00:59:22,708
Sabes porque foi contratado?

796
00:59:22,791 --> 00:59:24,708
Para nos controlar,

797
00:59:24,791 --> 00:59:27,625
para, quando abrirmos o cofre,
não fugirmos com o dinheiro.

798
00:59:28,250 --> 00:59:29,458
Deviam incentivar-nos.

799
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
Não quero ser a má da fita,

800
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
mas deviam incentivar-nos

801
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
a deixá-lo morrer.

802
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
O que foi? Porque olham para mim?

803
00:59:45,375 --> 00:59:46,541
É um país livre.

804
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Podemos olhar para quem quisermos.

805
00:59:48,666 --> 00:59:51,791
Só que não é um país livre.
Já não estamos na América.

806
00:59:51,875 --> 00:59:52,750
Não souberam?

807
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
O que, tecnicamente,
faz deste um país ainda mais livre, certo?

808
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Como queiram.

809
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
Que porra é isto?

810
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Afastem-se de mim!

811
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
Mas que porra?

812
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
O que é aquilo?

813
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
Não.

814
01:01:16,208 --> 01:01:18,375
Calma.

815
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
Vamos falar.

816
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Posso ajudar-te. Deixa-me…

817
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
Está bem.

818
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
Mas que porra?

819
01:02:02,041 --> 01:02:05,125
Não.

820
01:02:07,208 --> 01:02:10,041
Não.

821
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
Está bem, ouve.

822
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Vamos ser francos. Eu…

823
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Merda!

824
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Não lhes toques.

825
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Não apontes a luz para os olhos.

826
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
Já vi isto. Estão a hibernar.

827
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Se não os vemos, como vamos avançar?

828
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Marco o caminho.

829
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Podes ir.

830
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
Porquê? Queres micar o meu rabo?

831
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
Não. Não confio em ti
para nos protegeres se der para o torto.

832
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Tenho-te observado
e andas a tramar alguma.

833
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
Quando chegarmos ao casino,

834
01:03:53,166 --> 01:03:55,166
vamos ter uma conversinha

835
01:03:55,250 --> 01:03:57,166
sobre o que fazes aqui.

836
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Como queiras.

837
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
Apanhei-te, cabra.

838
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Seu cabrão!

839
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Porra!

840
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
Foda-se!

841
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Por aqui!

842
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
- A Chambers?
- Vinha atrás de mim.

843
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
- O que aconteceu? O que fizeste?
- Não fiz nada.

844
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
Começou a disparar. Não estava comigo.

845
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
Treta! Eu sei que ela estava contigo!

846
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
- Amigo…
- O que aconteceu?

847
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
- Não queiras…
- Cabrão!

848
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
Ela já era! Vamos. Deixa-a! Está morta!

849
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
Chambers!

850
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Vamos!

851
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
Vai!

852
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
Foge!

853
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Guz. Vá, vamos.

854
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Guzman. Guz! Está morta.

855
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
Temos de ir. Vamos, despacha-te!

856
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
Lilly.

857
01:12:04,583 --> 01:12:06,041
É impossível ela estar viva.

858
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
Olha para estas coisas.

859
01:12:08,625 --> 01:12:10,916
Pode estar. Uma vez, trouxe um tipo.

860
01:12:11,000 --> 01:12:13,500
Perdi-o. Teve de ficar.
Achei que estava morto.

861
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
Três dias depois,
saiu daqui pelo próprio pé.

862
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
O que lhe aconteceu?

863
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
Levaram-no para o Olympus.

864
01:12:22,958 --> 01:12:25,208
Enfiaram-no num quarto com outros dois.

865
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
O líder vinha buscá-los um a um.

866
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Se não tivesse fugido,
teria sido o próximo.

867
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
Parece que isso é normal em ti.

868
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
Deixar pessoas para trás.

869
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
Achas que gosto de ter de as deixar?

870
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Faço o que posso para corrigir as coisas.

871
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Senhor.

872
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Venha cá ver isto.

873
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Mas que raio?

874
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
Isto é…

875
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
Sim, mais esquemas do cofre.

876
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Mais esquemas do cofre.

877
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Aquele sacana do Tanaka.

878
01:13:14,291 --> 01:13:16,083
Já enviou equipas antes de nós.

879
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
Sabes algo sobre isto?

880
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
Para mim, é novidade.

881
01:13:34,708 --> 01:13:35,958
Peters, para o telhado.

882
01:13:36,041 --> 01:13:39,375
Põe o helicóptero a trabalhar.
Cruz, vai com ela.

883
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Ela fala muito.

884
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
Estou empolgada
por voltar a ver os meus amigos.

885
01:13:44,250 --> 01:13:45,083
Processa-me.

886
01:13:46,166 --> 01:13:49,458
Eu e a coiote verificamos o perímetro
e barricamos as portas.

887
01:13:49,541 --> 01:13:52,166
Sim. Eu e a Kate
vamos procurar os geradores.

888
01:13:52,250 --> 01:13:55,541
Há os de reserva no terceiro piso.
É a melhor opção.

889
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Terceiro piso. Certo.

890
01:13:57,958 --> 01:13:59,291
Van, leva o Dieter ao cofre.

891
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
Leva o Guzman.

892
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Entendido.

893
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
O cartão de acesso para portas exteriores
e elevadores de serviço.

894
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
Ao lado dos guichés, por ali.

895
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Para poderes entrar. Toma.

896
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Obrigado.

897
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Este é meu. Tenho outro.

898
01:14:22,416 --> 01:14:24,958
Todos sabem o que têm de fazer.
Vamos a isto.

899
01:14:25,041 --> 01:14:25,916
Sim, senhor.

900
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Que chaço!

901
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
No la vayas a cagar, amiga.

902
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Certo.

903
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
Adeus.

904
01:14:51,000 --> 01:14:52,416
O que raio é isto?

905
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
Gastou o dinheiro todo nesta miniatura?

906
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Odeio aquele tigre.

907
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
É perverso.

908
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
O que foi?

909
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
A culpa foi mais forte?

910
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
Deixaste mais uma para morrer?

911
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
Por acaso, sim, foi.

912
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
Aquela mãe que a Kate procura,

913
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
também a alvejaste na perna?

914
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
Não, só a perdi.

915
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
Nunca deixei ninguém
que não tivesse de ser…

916
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
… ou que não merecia.

917
01:15:41,625 --> 01:15:43,875
Não fazes ideia do que vi naqueles campos.

918
01:15:43,958 --> 01:15:45,833
O que têm de fazer para sobreviver.

919
01:15:45,916 --> 01:15:48,375
Pelo menos, aqui, as regras são claras.

920
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
Não os vês a lixarem-se uns aos outros.

921
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Se me lixares…

922
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
… levas duas no meio dos olhos.

923
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
Duas? Porquê duas?

924
01:16:05,500 --> 01:16:07,000
A segunda é só por diversão.

925
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
Merda!

926
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
E agora?

927
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
Esperamos.

928
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
Entendes que tive de o fazer, certo?

929
01:16:20,125 --> 01:16:20,958
Fazer o quê?

930
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
De a abater.

931
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
O que disseram sobre mim depois.

932
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
- Só quero que saibas que a amava.
- Sim.

933
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
Nós amávamo-nos.

934
01:16:36,791 --> 01:16:39,541
Lamento se dei a entender o contrário.

935
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
Eu entendo. Tudo bem.

936
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
- Entendes?
- Sim.

937
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
Fizeste o que tinhas de fazer.

938
01:16:51,625 --> 01:16:52,791
Ela era um deles.

939
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
Está tudo bem.

940
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Espera.

941
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
Achas que é por isso que não tenho
falado contigo estes anos todos?

942
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Bem, era…

943
01:17:08,375 --> 01:17:10,583
Era uma suposição lógica, sim.

944
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
Não.

945
01:17:12,125 --> 01:17:14,083
O que fizeste e o que lhe aconteceu…

946
01:17:15,333 --> 01:17:17,583
Nunca te culpei por isso, nunca.

947
01:17:18,458 --> 01:17:19,916
Então, não percebo.

948
01:17:20,000 --> 01:17:22,416
Se não foi pelo que aconteceu, foi porquê?

949
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
Não foi por…

950
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Não foi por teres…

951
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
… matado a minha mãe.

952
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
Tu nunca mais apareceste depois.

953
01:17:42,958 --> 01:17:43,791
Tu…

954
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
Tu não estavas lá, Scott.

955
01:17:47,125 --> 01:17:48,750
Não ligaste. Não vieste visitar.

956
01:17:48,833 --> 01:17:51,666
Tu não… falaste sobre isso.

957
01:17:53,625 --> 01:17:54,791
Não me consolaste.

958
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Sim, tens razão.

959
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Porque sempre que olhava para ti…

960
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
… vi-a a ela.

961
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
E custava muito.

962
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Custava muito.

963
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
E quando tentei voltar, tu…

964
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
Parecia que não me querias por perto.
Achei que me devia afastar.

965
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
Talvez ainda possamos…

966
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
O quê?

967
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
Não sei.

968
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Podias fazer a faculdade.

969
01:18:46,666 --> 01:18:49,083
Não precisaremos de dinheiro.
Abro um restaurante.

970
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
Uma carrinha de comida.

971
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Apenas ter uma vida.

972
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Estava a pensar…

973
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
… em tostas de queijo artesanais.

974
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Tostas de queijo artesanais?

975
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
O que te parece?

976
01:19:10,833 --> 01:19:11,666
Sim.

977
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Não sei. É uma boa ideia, mas…

978
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Passei tanto tempo a odiar-te
que não consigo desligar-me disso.

979
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
Desculpa.

980
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
- Soou pior do que quis dizer.
- Não, tudo bem.

981
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
Eu entendo.

982
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Vamos lá fazer isto.

983
01:20:05,166 --> 01:20:07,333
Ay, su puta madre.

984
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
Guz!

985
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Matei a noiva.

986
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
Dei-lhe três tiros.

987
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
Deste quatro.

988
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
Quatro.

989
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
O tanas é que não sou
do tipo de matar zombies, Sr. Vanderohe.

990
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Desculpe. Pronto.

991
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
Certo.

992
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Certo.

993
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung.

994
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
Tens estado aqui à minha espera.

995
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
És tão lindo. Estão a ver?

996
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Olhem.

997
01:21:34,250 --> 01:21:36,416
Outra equipa de ladrões.

998
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
Cortaram os fios para entrar.

999
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
Que estupidez.

1000
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Que esqueletos tão estúpidos.

1001
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
Não.

1002
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Conseguiram dar cabo do leitor de cartões.

1003
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
É outra equipa ou somos nós, Dieter?

1004
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Pensa bem. Nós.

1005
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
Olha para eles. Somos nós.

1006
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
Podíamos ser, noutra linha do tempo,

1007
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
e fomos apanhados

1008
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
num ciclo infinito

1009
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
de lutar e morrer…

1010
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
… lutar e morrer. E o Tanaka…

1011
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
… é o marionetista.

1012
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
O Diabo. Deus.

1013
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Nós, eu, tu, o Guz e o resto da equipa,

1014
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
somos meros peões num jogo perverso,

1015
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
destinados a repetir os falhanços.

1016
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
E, finalmente,

1017
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
numa complexa e irónica revelação,

1018
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
tudo recomeça.

1019
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Fixe!

1020
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Fascinante.

1021
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Ali.

1022
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
É ali que está
o primeiro detonador de pressão.

1023
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
É uma espécie de armadilha, acreditem.

1024
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Se encontrarmos algo para o ativar…

1025
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
- Ali.
- Estou a ver.

1026
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Já agora, adoro o teu penteado.

1027
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Obrigado.

1028
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
Cristo!

1029
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Cristo!

1030
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
Não!

1031
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
Cristo!

1032
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Olá, querida.

1033
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Apanhei-te.

1034
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
- Estás bem?
- Sim.

1035
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
Sim.

1036
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Boa sorte.

1037
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Olá, jeitosa.

1038
01:26:15,541 --> 01:26:16,666
Calma!

1039
01:26:17,500 --> 01:26:18,625
Pronto.

1040
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Calma.

1041
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Assim, sim.

1042
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
Não.

1043
01:26:39,916 --> 01:26:40,791
Não!

1044
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
O que fazes?

1045
01:26:56,416 --> 01:26:58,541
Era só uma amostra do sangue dela.

1046
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Esquece o sangue.

1047
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
Sabes quanto vale a cabeça inteira
de uma destas coisas para o meu chefe,

1048
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
para o governo?

1049
01:27:09,625 --> 01:27:13,041
Com isto, nas mãos certas,
podemos fazer mais destes.

1050
01:27:13,125 --> 01:27:15,375
Podemos controlar
um exército de zombies nosso.

1051
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
É a derradeira ADM.

1052
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
Não foi este o acordo.

1053
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
Bem, ou é isto ou nada.

1054
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Bem me parecia.

1055
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
E bico calado.

1056
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Temos de ir.

1057
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
Porquê? Vêm à procura dela
se não reportar à base?

1058
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
O grito de morte. Eles ouviram-no.

1059
01:27:41,166 --> 01:27:43,291
Encontram o corpo e acaba-se a negociação.

1060
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
O que vão fazer?

1061
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
Não sei.

1062
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
É assim mesmo.

1063
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Vai lá.

1064
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Vai buscá-lo. Isso mesmo.

1065
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Vá lá, tanso.

1066
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
Eu estou bem.

1067
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Está tudo bem.

1068
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Aonde os vais buscar?

1069
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Quem tem a mão quentinha?

1070
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Vá, toma. Podes provar.

1071
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Muito bem, vai buscá-la.

1072
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Repara, Guz.

1073
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
Vês, Dit?

1074
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
- Não é a carne, é o calor.
- Certo.

1075
01:29:20,083 --> 01:29:22,666
E o dissuasor deve ativar-se

1076
01:29:23,250 --> 01:29:25,958
precisamente… agora.

1077
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
É só isto?

1078
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Ena! É mesmo assustador.

1079
01:29:36,916 --> 01:29:37,833
Scheisse!

1080
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Porra!

1081
01:29:41,916 --> 01:29:44,666
Não era suposto ser letal.

1082
01:29:44,750 --> 01:29:47,041
- É ilegal, certo?
- O Tanaka avisou.

1083
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
Não estava a brincar.

1084
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
Já está, Dieter? Já é seguro?

1085
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Acho que sim, talvez.

1086
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
Certo. Agora, talvez já seja seguro.

1087
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Boa sorte com isso.

1088
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
Vá lá, Guz.
Agora estava a ficar divertido.

1089
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
Sim.

1090
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
Sim!

1091
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
Vá lá!

1092
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
Sim!

1093
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
És mesmo uma lata inútil!

1094
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
Porra!

1095
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
Estás bem, Dieter?

1096
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
- Sim, estou bem.
- Mesmo?

1097
01:31:03,875 --> 01:31:05,416
Pode ajudar-me, Sr. Vanderohe?

1098
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
- Sim, claro.
- Obrigado.

1099
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Um, dois, três.

1100
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Se o conseguir abrir,

1101
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
será destruição ou reconstrução.

1102
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
Morte ou renascimento.

1103
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Isso é profundo. Mas curto.

1104
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
Foi no último minuto,
mas o Presidente acabou por ceder

1105
01:31:44,291 --> 01:31:47,166
à pressão para não bombardear no feriado.

1106
01:31:47,833 --> 01:31:49,833
Isto inverte o que disse inicialmente,

1107
01:31:49,916 --> 01:31:52,625
que largar a bomba
no 4 de Julho seria, e cito:

1108
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
"Bonito e um grande espetáculo
de fogo de artifício.

1109
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
Se pensarmos bem, até seria patriótico."

1110
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
Temendo que a fúria de grupos humanitários

1111
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
pudesse obrigar
a adiar o bombardeamento indefinidamente,

1112
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
o governo fez a dramática escolha

1113
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
de o antecipar para daqui a 24 horas.

1114
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
Mas que porra?

1115
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
Será largada hoje ao pôr do sol.

1116
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
- Acompanhem…
- Santo Deus!

1117
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Estão a gozar?

1118
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
O quê?

1119
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
Confirmem mais atualizações.

1120
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
- Notícias…
- É uma loucura.

1121
01:32:22,958 --> 01:32:25,041
… a Sociedade de Imitadores do Elvis…

1122
01:32:25,208 --> 01:32:27,125
O miúdo já abriu o cofre?

1123
01:32:27,208 --> 01:32:28,416
É melhor sairmos daqui.

1124
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters.

1125
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Diz.

1126
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
Temos um problema.

1127
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
A bomba. Vão antecipar.

1128
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
Boa! Ainda bem que decidiram antecipar.

1129
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Já estava a ficar ansiosa.

1130
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
Temos 90 minutos até isto explodir.

1131
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
Como estás aí em cima?

1132
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
Bem. Encontrei uma piscina.

1133
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Estou a bronzear-me.

1134
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Tenho de uniformizar esta merda. Entendes?

1135
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
E por aí?

1136
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
Já abriram o cofre?

1137
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
É mais lento do que pensávamos, mas…

1138
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
… está quase.

1139
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
Está bem. Vou só lavá-lo
e deixá-lo bonito. Despachem-se.

1140
01:33:23,041 --> 01:33:24,500
Estou à vossa espera.

1141
01:33:24,583 --> 01:33:25,583
Está tudo pronto.

1142
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Caraças.

1143
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
Dieter, como vai isso com o cofre?

1144
01:33:52,125 --> 01:33:53,250
Scheisse!

1145
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Scott, ele está a trabalhar.

1146
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
Está a ver aquilo com quatro fechaduras?

1147
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
Sabe o que é?

1148
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
- Não.
- Claro que não.

1149
01:34:07,250 --> 01:34:10,458
É um mecanismo rotativo aleatório,
certo, Sr. Vanderohe?

1150
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
- Afirmativo.
- Sim.

1151
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
O senhor, Sr. Dedos de Salsicha,

1152
01:34:17,041 --> 01:34:19,666
fez-me estragar tudo
e, agora, tenho de recomeçar.

1153
01:34:20,291 --> 01:34:22,416
Se voltar a estragar tudo,
fecha-se de vez.

1154
01:34:22,500 --> 01:34:24,250
Entende? De vez.

1155
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Quanto tempo demoras a abri-lo?

1156
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
Está bem.

1157
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
- Trinta minutos.
- Está bem.

1158
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Trinta minutos de silêncio.

1159
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
- Tudo bem.
- Silencio.

1160
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
De silêncio. Ouviram?

1161
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
Sr. Vanderohe, consegue manter
a sua equipa em silêncio?

1162
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Tenho de me concentrar. Obrigado.

1163
01:35:07,708 --> 01:35:09,791
Trinta minutos não é mau. Certo?

1164
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
Lançam a bomba
daqui a uma hora e 20 minutos.

1165
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Isso dá-nos uma hora
para chegar ao helicóptero e sair daqui.

1166
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
- Temos muito tempo.
- Muito.

1167
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
Qual é a alternativa?

1168
01:35:21,666 --> 01:35:23,500
Correr até ao limite da cidade?

1169
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
Não íamos conseguir.

1170
01:35:24,958 --> 01:35:27,791
Não precisamos de uma alternativa.
Confiamos nele.

1171
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
- Sim.
- Ele consegue.

1172
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
Sem dúvida.

1173
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
Certo, Van?

1174
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Sim, claro. Ele consegue.

1175
01:35:41,083 --> 01:35:42,791
- O Dieter consegue.
- Porra!

1176
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Deve ser a saída de emergência.

1177
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Sim, vou ver.

1178
01:36:45,125 --> 01:36:48,666
A outra equipa deve ter entrado por aí.
E os cambaleantes também.

1179
01:36:48,750 --> 01:36:50,166
O que achas de tofu?

1180
01:36:50,250 --> 01:36:51,125
O quê?

1181
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Tofu. Na carrinha de comida.

1182
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
Faz-se muita coisa de tofu.

1183
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
Hambúrgueres, batatas fritas,
batidos, cheesecake de tofu.

1184
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
Não sei o que isso é.
Cheesecake de tofu. Não sei.

1185
01:37:04,333 --> 01:37:07,625
Estava a pensar nisso,
como agora todos são veganos.

1186
01:37:07,708 --> 01:37:10,375
Não estamos no topo da cadeia alimentar.

1187
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
O que achas?

1188
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Sim, acho bem.

1189
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
- Pois.
- Continua a pensar.

1190
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
Tudo bem ali em cima?

1191
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Sim. Estamos seguros.

1192
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Merda!

1193
01:37:28,916 --> 01:37:30,541
Quanto estava no carrinho?

1194
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Eu diria uns 200 mil.

1195
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
- Imagina dentro do cofre.
- Vê só.

1196
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Nunca tive tanto dinheiro na mão.

1197
01:37:43,875 --> 01:37:46,291
Isto, comparado com o que está ali dentro,

1198
01:37:47,125 --> 01:37:48,041
não é nada.

1199
01:37:48,125 --> 01:37:49,958
Se não queres, dá-mo.

1200
01:37:50,041 --> 01:37:51,541
Não, fica comigo.

1201
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
- Tens a certeza?
- Fica comigo.

1202
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Meu Deus.

1203
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
Malta, eu…

1204
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
Eu consegui.

1205
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
O quê? Conseguiste?

1206
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
Conseguiste mesmo?

1207
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Ele conseguiu.

1208
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Só falta girar a roda.

1209
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
Era inevitável ganharmos.

1210
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
Sr. Vanderohe, dá-me essa honra?

1211
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Muito bem. Vamos a isto.

1212
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
Temos 20 minutos até tudo ir pelos ares.

1213
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
- Toca a pegar nisto e a sair.
- Sim.

1214
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
Então, Vanny? O que achas agora, amigo?

1215
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
Acho muito bem, Scott.

1216
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
Acho mesmo muito bem.

1217
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Sr. Vanderohe.

1218
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
Vamos, Guz. Traz tudo.

1219
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
Como nos velhos tempos, certo?

1220
01:42:13,708 --> 01:42:15,291
Não é bem,

1221
01:42:15,916 --> 01:42:17,041
mas também é marado.

1222
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Sim.

1223
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
O que foi?

1224
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
Não sei, Scott.

1225
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
Podes falar comigo. O que foi?

1226
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
- Posso?
- Sim.

1227
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
És mesmo estúpido, sabias?

1228
01:42:34,958 --> 01:42:36,666
Escapou-me algo? Estamos ricos…

1229
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
Eu não vim pelo dinheiro, otário.

1230
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Não me entendas mal, agradeço os milhões.

1231
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
Mas…

1232
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
Eu vim por tua causa.

1233
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Pensei que podíamos ter tido algo,
mas depois…

1234
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
… foste-te embora.

1235
01:42:56,875 --> 01:42:59,000
E voltar a ver-te é…

1236
01:42:59,583 --> 01:43:00,666
… reviver isso.

1237
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Não é que tenha ficado à espera.
Não fiquei.

1238
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Sou feliz.

1239
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
Estou bem.

1240
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Só pensei que…

1241
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
… talvez…

1242
01:43:14,791 --> 01:43:16,416
Pensei que tinha estragado tudo…

1243
01:43:17,458 --> 01:43:18,291
… para sempre.

1244
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
Para sempre é muito tempo.

1245
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Percebo agora
que estava errado sobre tudo.

1246
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Nós os dois, eu e a Kate.

1247
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
Viste a Kate?

1248
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
Kate?

1249
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
- A Kate está aí?
- Não.

1250
01:43:44,208 --> 01:43:45,791
- Kate!
- Onde se meteu?

1251
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
Kate?

1252
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
Kate!

1253
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
Raios partam! Já sei aonde foi.

1254
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
Scott, ouve. Vamos pensar bem nisto.

1255
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
- Espera pelos outros.
- Não há nada em que pensar.

1256
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
Sei aonde foi.
É minha filha. Vou lá buscá-la.

1257
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
- Vou contigo.
- Nem pensar.

1258
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
Não te vou deixar ir para ali sozinho.

1259
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Obrigado.

1260
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
Saímos por aqui.

1261
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Vamos.

1262
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
Vamos!

1263
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
O que achas?

1264
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
O dinheiro.

1265
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
O dinheiro. Sim.

1266
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
Guzman, protege o canto.

1267
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Porra!

1268
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Vamos, Dieter! Vamos!

1269
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
Não!

1270
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
O que fazes?

1271
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Martin, deixa-nos sair daqui.

1272
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Meu Deus! Enganei-te duas vezes.

1273
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
Não aprendes.

1274
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
O Tanaka não quer saber do dinheiro.

1275
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
O que tenho aqui vale dez vezes mais
do que o que está no cofre.

1276
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Agora, vou matar aquela piloto idiota

1277
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
que já tratou do helicóptero
e ponho-me a milhas.

1278
01:48:15,375 --> 01:48:16,708
Au revoir.

1279
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
- Otária!
- Deixa-nos sair!

1280
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Porra!

1281
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
Não!

1282
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
Vai explodir!

1283
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Olá, querida.

1284
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
Ainda estás comigo?

1285
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Vá lá.

1286
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
Raios partam!

1287
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Três.

1288
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
Corremos até ao elevador
e subimos para o telhado.

1289
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
Não paramos por nada.

1290
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
Vão!

1291
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
Porra!

1292
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
Anda!

1293
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
Vamos!

1294
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
Vá lá!

1295
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
Sim!

1296
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
Vá lá!

1297
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Peters! Mas que raio?

1298
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Dá-me 30 segundos!

1299
01:58:15,208 --> 01:58:16,375
O que raio é isso?

1300
01:58:16,458 --> 01:58:17,458
A cabeça da rainha.

1301
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
O Martin libertaria todos dos campos
se eu o ajudasse.

1302
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
Se não dissesse nada.

1303
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Mentiroso!

1304
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
Raios partam! Vá lá!

1305
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Anda, vamos.

1306
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Sei o que estou a fazer. Vai!

1307
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
Eu aguento-o.

1308
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
Vai! Agora!

1309
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
Vai!

1310
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Pois é, cabrão.

1311
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Mais um passo e estoiro-lhe os miolos.

1312
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
De vez!

1313
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
O que fazemos?

1314
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
Vão!

1315
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
Vamos!

1316
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Raios partam!

1317
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
Scott, aquilo era um zombie de capa?

1318
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Tira-nos daqui!

1319
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
O dinheiro?

1320
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
Não há dinheiro.

1321
02:00:12,041 --> 02:00:12,958
Mas, Peters,

1322
02:00:13,666 --> 02:00:15,916
a Kate está no Olympus.
Temos de a ir buscar.

1323
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
Quanto tempo temos?

1324
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
- Cerca de nove minutos.
- Raios partam!

1325
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Filho da mãe! Se fizermos isto…

1326
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
… é bom que a encontres.

1327
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
Meu Deus!

1328
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
- Kate?
- Geeta.

1329
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
- Kate.
- Encontrei-te. Estás viva.

1330
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
- Meu Deus, Kate!
- Meu Deus.

1331
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Vieste buscar-me.

1332
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Peters.

1333
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
Não me lixes.

1334
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
Vai!

1335
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
- Foste mordida?
- Não.

1336
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
- Foste mordida?
- Ainda não chegou a nós.

1337
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
Temos de ir, já. Venham comigo.

1338
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
Pronto.

1339
02:02:05,000 --> 02:02:08,333
Kate?

1340
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
Kate! Céus!

1341
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
Porra!

1342
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
Sadie!

1343
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
Kate!

1344
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, vamos.

1345
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Vamos!

1346
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
Kate!

1347
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Raios!

1348
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
Kate!

1349
02:04:17,166 --> 02:04:18,166
Vão!

1350
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Ela deixou-nos.

1351
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Raios partam! Ela deixou-nos.

1352
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Estão a ouvir aquilo?

1353
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Eu sei. Algures entre deixar-vos
e salvar-me,

1354
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
desenvolvi uma consciência.

1355
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
É extenuante.

1356
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Entrem. Vá, vamos.

1357
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
- Vai!
- Caraças!

1358
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
Segurem-se!

1359
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
Não!

1360
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
Não!

1361
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
EXPLOSÃO NUCLEAR DESTRÓI LAS VEGAS

1362
02:10:25,500 --> 02:10:30,500
Pai?

1363
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
Pai, conseguimos.

1364
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
Pronto.

1365
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
Graças a Deus, estás bem.

1366
02:11:01,333 --> 02:11:03,916
Não é assim tão grave.

1367
02:11:04,000 --> 02:11:04,958
Não é grave.

1368
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
Estás bem. Não é muito profundo…

1369
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
Não tens de fazer isso.

1370
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Não faças isso.

1371
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
Sei o que isto significa.

1372
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Não.

1373
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
- Ouve.
- Não.

1374
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
Tenho andado a pensar.

1375
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
A pensar muito, Kate.

1376
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Tem de ser de sanduíches de lagosta.

1377
02:11:46,208 --> 02:11:47,625
A carrinha de comida.

1378
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
Sim.

1379
02:11:50,125 --> 02:11:51,458
As sanduíches do Scott.

1380
02:11:52,791 --> 02:11:56,041
- Todos gostam de sanduíches de lagosta.
- Sim.

1381
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
Todos gostam de sanduíches de lagosta.

1382
02:12:01,500 --> 02:12:02,500
Ouve.

1383
02:12:04,250 --> 02:12:05,875
Tenho uma coisa para ti.

1384
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Toma.

1385
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Sei que não são milhões, mas…

1386
02:12:22,166 --> 02:12:25,000
… dá para tirar
os filhos da Geeta do campo.

1387
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
Toma, fica com ele.

1388
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Faz o que deve ser feito.

1389
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
Está bem.

1390
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Estou muito orgulhoso de ti.

1391
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Adoro-te, Kate.

1392
02:12:51,000 --> 02:12:52,333
Perdoa ter-me afastado.

1393
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Sou um cobarde.

1394
02:12:57,583 --> 02:13:01,833
Não és um cobarde.

1395
02:13:04,958 --> 02:13:06,708
És o mais corajoso que conheço.

1396
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Gosto tanto de ti.

1397
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
Desculpa.

1398
02:13:20,916 --> 02:13:21,791
Ouve.

1399
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
- Diz.
- Deixa-me olhar para ti.

1400
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Pai.

1401
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Desculpa.

1402
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
BEM-VINDO AO UTAH

1403
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
Gostava de alugar
aquele avião cinza e preto.

1404
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Lamento. Infelizmente,
aquele é um avião privado.

1405
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
Não lho posso alugar.

1406
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
Verei o que posso fazer.

1407
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
Bom proveito.

1408
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
É incrível.

1409
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
Como é que conseguem fazer isto
naquela minicozinha?

1410
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
Parece magia.

1411
02:17:32,750 --> 02:17:33,750
Voilà.

1412
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
Devíamos brindar.

1413
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
Não podemos.

1414
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
Não. Só um…

1415
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Só um copo, um brinde.
Fariam de mim um homem feliz.

1416
02:17:45,916 --> 02:17:47,208
É importante para mim.

1417
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
- Porque não? Brindemos.
- É assim mesmo.

1418
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
Citando o grande Joseph Campbell:

1419
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
"Só entrando no abismo

1420
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
é que recuperamos os tesouros da vida.
Onde tropeçarmos,

1421
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
é onde está o tesouro."

1422
02:18:03,958 --> 02:18:06,041
À irónica reviravolta do desconhecido.

1423
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
- Brindemos!
- Saúde!

1424
02:18:07,791 --> 02:18:09,041
Saúde!

1425
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
Sabe mesmo bem.

1426
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
Pronto. É melhor sentar-se.

1427
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
Vamos lá. Pronto.

1428
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Toma, leva isto.

1429
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
- Desculpem. Estou envergonhado.
- Não se preocupe.

1430
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
Eu estou bem.

1431
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Não parece estar bem.

1432
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
- Foi um dia longo.
- Está gelado.

1433
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
É melhor avisar o comandante.

1434
02:18:33,583 --> 02:18:34,875
Não. Deixe-me ir ao WC

1435
02:18:34,958 --> 02:18:37,458
passar água na cara. Ficarei como novo.

1436
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
- Está bem. Venha.
- Certo.

1437
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
- Eu ajudo. Levante-se.
- Obrigado.

1438
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
- Levo-o até lá.
- É aqui?

1439
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
- Sim, é aí. Isso mesmo.
- Está bem.

1440
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
- De certeza que está bem?
- Sim.

1441
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
- Estou bem.
- Está bem.

1442
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Vá lá.

1443
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
Boa noite, fala o seu comandante.

1444
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
Vamos iniciar a descida
para a Cidade do México.

1445
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Peço-lhe que volte para o seu lugar
e aperte o cinto de segurança.

1446
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
São 21h30, hora local,

1447
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
e a temperatura é de 19 ºC.

1448
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
Obrigado pela preferência.

1449
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Foda-se!

1450
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
Legendas: Ricardo Reis



