1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,041 --> 00:00:18,750
Guardián, aquí Buque nodriza.

4
00:00:18,833 --> 00:00:20,916
Los Cuatro Jinetes, al galope.

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Puede abrir las puertas del establo.
Repito, abra las puertas.

6
00:00:26,833 --> 00:00:29,541
Carga explosiva asegurada.
Jinetes en camino.

7
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
ÁREA RESTRINGIDA
NO PASAR MÁS ALLÁ DE ESTE PUNTO

8
00:00:50,541 --> 00:00:51,916
Fíjate que salga linda.

9
00:00:52,458 --> 00:00:53,541
Ven aquí.

10
00:00:53,625 --> 00:00:54,708
Las Vegas, cariño.

11
00:00:54,791 --> 00:00:55,708
¡Las Vegas!

12
00:00:55,791 --> 00:00:57,416
Vamos, cariño. Sí.

13
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
- ¡Lo hicimos!
- Sí.

14
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Ya está. Vamos, cariño.

15
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
Vámonos.

16
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
LÍMITE DE LA CIUDAD

17
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
RECIÉN CASADOS

18
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
- ¡Vámonos de aquí!
- ¡Sí!

19
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
¡Amo la vida, gente!

20
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
El amor, el amor…

21
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
¿Qué haces? Ven aquí. ¡Lo siento!

22
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
¿Qué transportamos?

23
00:01:31,458 --> 00:01:33,375
¿Por qué tanta protección?

24
00:01:33,458 --> 00:01:34,375
Podría ser de todo,

25
00:01:34,458 --> 00:01:37,791
desde una bomba nuclear
hasta la Constitución original,

26
00:01:38,291 --> 00:01:41,291
pero la escrita con sangre
de los Padres Fundadores.

27
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Claro. O…

28
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Pie Grande.

29
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Pues yo pensaba
en el medallón del cetro de Ra

30
00:01:51,291 --> 00:01:55,041
o a Amelia Earhart, pero viva.

31
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
- Cuanto menos sepamos, mejor.
- Cierto.

32
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
Te daré un regalo
por hacer de mí una mujer decente.

33
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
Está bien. ¿Qué? Espera, ¿de qué hablas?

34
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
Sí.

35
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Está bien.

36
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
Métete ahí. Muy bien.

37
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Ahora está en problemas, señor.

38
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
De acuerdo, ya sé.

39
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
¿Y si es el módulo lunar
que supuestamente quedó en la Luna?

40
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Sí, me gusta la referencia extraterrestre,

41
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
considerando que venimos de… Ya sabes.

42
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
- Dices que es posible.
- ¿Qué cosa?

43
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
Que estemos transportando… Ya sabes.

44
00:02:45,000 --> 00:02:45,916
El Santo Grial.

45
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Sí, podría ser el Grial.

46
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
No el Grial de verdad,

47
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
sino el Santo Grial
de lo que no deberíamos transportar.

48
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
¿Me harás decirlo en voz alta?

49
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Sinceramente, no… Estás muy críptico.

50
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
El Área 51.

51
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
Hangar secreto. Autopsia.

52
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Bien, lo diré. Un alienígena.

53
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
- ¡Por Dios!
- ¡Cuidado!

54
00:03:39,500 --> 00:03:40,875
Ala Negra herida.

55
00:03:40,958 --> 00:03:42,250
Vamos. Deprisa.

56
00:03:42,333 --> 00:03:44,041
- ¡Saquemos esto!
- ¡Rápido!

57
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
Vamos a este. Deprisa.

58
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Varios cadáveres, señor.

59
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
No importa. Ahí están muertos.
Vamos a este. Vamos.

60
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
- Chicos, ¡a carga dos!
- ¡Entendido!

61
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
Buque nodriza, aquí Cuatro Jinetes.
¿Me oye?

62
00:03:58,041 --> 00:03:59,666
Lo oigo. Adelante, Jinetes.

63
00:03:59,750 --> 00:04:02,958
Situación de emergencia, Buque nodriza.
Solicito apoyo.

64
00:04:03,541 --> 00:04:04,666
Entendido, Jinetes.

65
00:04:05,333 --> 00:04:07,208
¿Naturaleza de la emergencia?

66
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
Un accidente grave, Buque nodriza.

67
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Confirmo varias víctimas fatales.

68
00:04:12,500 --> 00:04:14,000
Envíen evacuación médica.

69
00:04:14,458 --> 00:04:17,416
Entendido, Jinetes.
Despacho ya evacuación médica.

70
00:04:19,250 --> 00:04:22,250
Siga en línea
mientras contacto a evacuación médica.

71
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Jinetes, ¿estado de la carga?

72
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
La carga.

73
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
Sí, la carga corre peligro.

74
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Parece que se abrió en medio de la ruta.

75
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Aguarde, Jinetes.

76
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Bien, preste atención.

77
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Reúna a quienes puedan caminar o moverse
y aléjense de la carga.

78
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Espere, ¿cuál es la orden?

79
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
Cállese y escuche, carajo.
Saque de ahí a sus hombres.

80
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
Si no pueden moverse, déjelos.

81
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
¡Aléjense de inmediato! ¿Me oye?

82
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Sí, entendido.

83
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Déjenlo.

84
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
¿Qué?

85
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
- Dicen que nos alejemos.
- ¿Qué?

86
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Dicen que…

87
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Tenemos que irnos.

88
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Oíste lo que dijeron. ¡Debemos irnos ya!

89
00:05:53,583 --> 00:05:55,541
Hay que volver. ¡Necesitan ayuda!

90
00:05:55,625 --> 00:05:58,541
No. Ya no. ¿Entiendes?
Están todos jodidos. Vamos.

91
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
¡Aguarda!

92
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
No. No podemos parar. Hay que seguir.

93
00:06:11,375 --> 00:06:13,541
Ya nos alejamos bastante. Está bien.

94
00:06:13,625 --> 00:06:15,500
No está nada bien.

95
00:06:17,041 --> 00:06:18,125
De acuerdo.

96
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
¿Qué fue eso?

97
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Nos está cazando.

98
00:06:47,666 --> 00:06:49,583
Se aleja. Vamos.

99
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
- Diablos. ¿Es chiste?
- Me asusté en serio.

100
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
¿Están listos, muchachos?

101
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
Uno, dos, tres, cuatro…

102
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
NETFLIX PRESENTA

103
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
MAESTRÍA EN FILOSOFÍA

104
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Miles de manifestantes
marcharon hoy al Capitolio

105
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
en reacción al histórico voto
en el Congreso ayer

106
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
que ratificó, por escaso margen,
la polémica propuesta

107
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
de acabar con el resto
de la llamada horda zombi,

108
00:14:24,208 --> 00:14:26,291
que desencadenó un final trágico

109
00:14:26,375 --> 00:14:30,916
cuando el ejército sufrió bajas masivas,
se vio forzado a retirarse

110
00:14:31,000 --> 00:14:36,166
y dejó a los zombis en el interior
de una ciudad abandonada y amurallada.

111
00:14:36,250 --> 00:14:40,583
Será la culminación de los esfuerzos
del presidente por cumplir su promesa

112
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
de exterminar
la población no muerta de Las Vegas

113
00:14:44,583 --> 00:14:49,000
mediante la acción extrema de lanzar
una bomba nuclear de bajo alcance

114
00:14:49,083 --> 00:14:52,375
en la ciudad dentro de cuatro días,

115
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
en coincidencia con el atardecer
del feriado del Cuatro de Julio.

116
00:14:56,250 --> 00:14:58,833
El decreto ha generado la evacuación total

117
00:14:58,916 --> 00:15:00,916
del campamento de cuarentena McCarran,

118
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
blanco de larga data
de grupos de derechos civiles,

119
00:15:03,750 --> 00:15:08,166
según los cuales no se detectó en el lugar
prueba alguna de infección.

120
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Disculpe.

121
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
¿Podría hablar con aquel caballero?

122
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Scott, tienes visitas.

123
00:15:14,500 --> 00:15:15,666
Señor Ward.

124
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
Hola. Usted es Bly Tanaka, ¿cierto?

125
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
¿Quería verme?

126
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
No cualquier hombre
salva al Secretario de Defensa

127
00:15:26,041 --> 00:15:28,541
de una horda de monstruos caníbales,

128
00:15:28,625 --> 00:15:30,500
gana la Medalla de la Libertad

129
00:15:30,583 --> 00:15:31,833
y acaba…

130
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
Haciendo hamburguesas.

131
00:15:33,333 --> 00:15:35,791
Sr. Tanaka, conozco mi situación.

132
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
La cuestión es esta.

133
00:15:37,791 --> 00:15:42,083
Hay $200 millones
en la bóveda del sótano bajo el Strip.

134
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Doscientos millones
que ya me reembolsó la aseguradora.

135
00:15:47,416 --> 00:15:49,541
No gravables, no rastreables.

136
00:15:49,625 --> 00:15:50,916
No "gastables".

137
00:15:51,000 --> 00:15:52,916
Ahí entra usted.

138
00:15:53,000 --> 00:15:54,708
Quedan 96 horas.

139
00:15:55,541 --> 00:15:59,375
El gobierno ya retiró
más de la mitad de su presencia militar

140
00:15:59,458 --> 00:16:01,500
de la zona de cuarentena,

141
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
o sea que es vulnerable.

142
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Quiero que usted
arme un equipo y los saque.

143
00:16:07,375 --> 00:16:08,416
A cambio,

144
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
le ofrezco $50 millones para que divida
con quienes lo acompañen.

145
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
¿Le interesa?

146
00:16:16,458 --> 00:16:17,583
No responda ahora.

147
00:16:17,666 --> 00:16:19,291
Consúltelo con la almohada.

148
00:16:23,333 --> 00:16:24,583
En señal de buena fe.

149
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Hablamos pronto, señor Ward.

150
00:16:50,458 --> 00:16:51,708
Deberían alegrarse.

151
00:16:51,791 --> 00:16:54,291
Es una solución sanitaria
pagada por el Estado…

152
00:16:54,375 --> 00:16:55,458
VERDAD O PESADILLA

153
00:16:55,541 --> 00:16:57,125
…que pondrá fin a todo esto.

154
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
Vamos, Sean.
Sabes que no están infectados.

155
00:16:59,666 --> 00:17:01,833
Si lo estuvieran, ya serían zombis.

156
00:17:01,916 --> 00:17:05,541
Son presos políticos,
gente que no quieren en la calle.

157
00:17:05,625 --> 00:17:08,791
Si tu condición como inmigrante
es cuestionable,

158
00:17:08,875 --> 00:17:11,083
o defiendes
la causa homosexual o el aborto,

159
00:17:11,166 --> 00:17:14,625
antes de darte cuenta,
te apuntan un termómetro a la cabeza

160
00:17:14,708 --> 00:17:16,708
o te sacan de tu casa o auto,

161
00:17:16,791 --> 00:17:18,458
en aras de la seguridad pública.

162
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
Probamos miles de bombas nucleares
en el desierto de Nevada.

163
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
Esto es lo mismo.

164
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Atención, detenidos del Campamento
de Cuarentena McCarran de Las Vegas.

165
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
Este centro se encuentra en evacuación.

166
00:17:38,166 --> 00:17:40,125
Aborden el autobús a Barstow.

167
00:17:40,625 --> 00:17:43,291
Tengan a mano
la credencial sanitaria temporal

168
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
para presentar a las autoridades
al abordar el autobús.

169
00:17:46,375 --> 00:17:48,666
Hay autobuses cada 15 minutos.

170
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
- Hola, chicos.
- ¡Kate!

171
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Hola. No puedo respirar.

172
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
- ¿Están contentos por la mudanza?
- ¡Sí!

173
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Kate, deja que terminen de empacar.

174
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Sigan. Vamos.

175
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Kate, necesito que me prometas una cosa.

176
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Si me llegara a pasar algo
en los próximos días,

177
00:18:06,458 --> 00:18:09,625
asegúrate de que los niños
lleguen a Barstow. ¿Sí?

178
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
¿De qué hablas? ¿Qué podría pasar?

179
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
La conoces, ¿no?

180
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
La coyote.

181
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Geeta, esa no es una opción.

182
00:18:23,666 --> 00:18:26,250
Kate, ella te ayuda a entrar.

183
00:18:26,333 --> 00:18:28,250
Abres un tragamonedas y vuelves.

184
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
En un segundo, te fuiste.

185
00:18:31,416 --> 00:18:33,458
Ese dinero es nuestra libertad.

186
00:18:33,541 --> 00:18:36,000
Si no, quedaremos atrapados en Barstow.

187
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
A estos guardias no les importa nada.

188
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
Por $5000,
pago mi libertad y la de mis hijos.

189
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Debo sacar a los niños antes del viernes.

190
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
Y haré lo que sea necesario
para proteger a mi familia.

191
00:18:51,833 --> 00:18:54,416
Geeta, la gente que entra ahí

192
00:18:54,500 --> 00:18:56,041
no siempre sale.

193
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Olvídalo.

194
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
- Espera, Geeta, por favor.
- Olvídalo, ¿sí?

195
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
- Bueno…
- Oigan.

196
00:19:03,208 --> 00:19:04,791
¿Todo bien, señoritas?

197
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
¿No tienes nada mejor que hacer?

198
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
Kate…

199
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
- ¿Qué carajo me dijiste, voluntaria?
- Nada.

200
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
- ¿Es así, voluntaria?
- Kate.

201
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
¡Cierra la boca, carajo!

202
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Está bien.

203
00:19:20,333 --> 00:19:22,875
¿Qué? ¿Me dijiste algo?

204
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
No.

205
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
No dije nada.

206
00:19:32,208 --> 00:19:35,541
El primer síntoma de infección
es la beligerancia

207
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
y la violación de las normas sociales.

208
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Mírame y no te muevas.

209
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
Aprobada.

210
00:20:01,125 --> 00:20:03,625
Transporte para empleados
en cinco minutos.

211
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Te toca.

212
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Si prefieres,

213
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
uso el termómetro rectal.

214
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
Estás unos decimales por abajo.

215
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
¿Seguro te sientes bien?

216
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
- ¿Seguro no estás infectada?
- Estoy bien.

217
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
Estoy bien. Me siento bien.

218
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
Bueno,

219
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
están dentro del margen de error,
pero cuidado.

220
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
Mejor toma ese autobús, voluntaria.

221
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Imbécil.

222
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
¿Cómo se te ocurre?

223
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
¿Sabes con qué facilidad
podría hacerte desaparecer?

224
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
Le basta con decir que te bajó un grado,

225
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
y nadie lo cuestionaría. Nadie.

226
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
- Ya sé.
- ¿Lo sabes?

227
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
Yo… Él…

228
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
No importa.

229
00:21:11,625 --> 00:21:12,791
Lo siento. Yo…

230
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
Necesito que me prometas
que no harás ninguna tontería.

231
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Geeta, no vale la pena el riesgo.

232
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
No, tienes razón.

233
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
No haré nada.

234
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Te lo prometo. ¿Sí?

235
00:21:29,791 --> 00:21:30,750
Gracias.

236
00:21:30,833 --> 00:21:33,666
En cinco minutos,
sale un autobús para empleados.

237
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
¡Mamá!

238
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
POSIBLE

239
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
¿Sí?

240
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
Sr. Tanaka,
estoy en una situación difícil.

241
00:24:05,125 --> 00:24:06,625
Usted no me cae muy bien.

242
00:24:08,291 --> 00:24:11,541
Odio darle la satisfacción
de aceptar el trabajo, pero…

243
00:24:12,375 --> 00:24:14,125
Reúna a su equipo.

244
00:24:14,708 --> 00:24:18,125
Un piloto de helicóptero,
un experto en cajas fuertes.

245
00:24:18,208 --> 00:24:20,333
Le enviaré una dirección.

246
00:24:20,416 --> 00:24:22,791
Estén ahí mañana a las 4:00 p. m.

247
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Aceptó.

248
00:24:49,208 --> 00:24:50,125
Adiós.

249
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Carajo.

250
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Hola.

251
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
¡Hola!

252
00:25:07,958 --> 00:25:09,500
¿Te parece una mala idea?

253
00:25:09,583 --> 00:25:10,500
Vamos, Scotty.

254
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
No es que me parezca. Lo es.

255
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
Es una pésima idea.

256
00:25:18,958 --> 00:25:20,833
- ¿No te sumas?
- No dije eso.

257
00:25:20,916 --> 00:25:21,791
¿Te sumas?

258
00:25:22,375 --> 00:25:23,708
Tampoco dije eso.

259
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
Pero te interesa.

260
00:25:26,875 --> 00:25:30,500
Eso lo sabías antes de venir.

261
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Piénsalo.

262
00:25:33,666 --> 00:25:36,208
Todo lo que hicimos, a los que salvamos,

263
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
y mira dónde acabamos.

264
00:25:38,791 --> 00:25:41,208
Pero ¿y si, solo una vez,

265
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
hiciéramos algo por nosotros?

266
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Podríamos morir.

267
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Sí, seguramente muramos.

268
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
Algunos, por lo menos.

269
00:26:01,958 --> 00:26:03,416
Cincuenta millones de dólares.

270
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
Cincuenta millones.

271
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
¿Cómo se dividen? ¿En partes iguales?

272
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Pensé en 15 para cada uno.
Tú, Vanderohe, si es que acepta, y yo.

273
00:26:14,666 --> 00:26:16,458
Los demás, que no son familia…

274
00:26:17,291 --> 00:26:18,833
No tienen por qué saberlo.

275
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Vas entendiendo.

276
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
¿Quién más está en tu lista demencial?

277
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Veo que tuviste una visita.

278
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Cuéntame. ¿Cómo te fue?

279
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
Es la primera vez
que viene a verme en seis meses.

280
00:26:41,583 --> 00:26:44,666
No podemos hablar de nimiedades
por más de 35 minutos

281
00:26:44,750 --> 00:26:46,791
sin empezar a pelear.

282
00:26:48,166 --> 00:26:50,041
De todos modos, parece feliz.

283
00:26:50,125 --> 00:26:52,333
Y eso es lo importante, supongo.

284
00:26:52,416 --> 00:26:54,791
Estoy seguro de que ella te valora,

285
00:26:54,875 --> 00:26:56,291
aunque no te des cuenta.

286
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
En serio. Y si no te valora, que se pudra.

287
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
Es mucho para procesar.

288
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
¿Qué piensas?

289
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Cuando estábamos ahí metidos,
en el medio de todo eso,

290
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
nunca pensé en las caras
de los miles de monstruos.

291
00:27:15,875 --> 00:27:19,250
Recién ahora me doy cuenta
de que eran personas.

292
00:27:19,333 --> 00:27:22,250
Y esas caras son lo único que veo.

293
00:27:23,083 --> 00:27:25,541
No sé si volver será mejor o peor.

294
00:27:25,625 --> 00:27:27,583
Por Dios, no tengo la certeza,

295
00:27:27,666 --> 00:27:30,208
pero hay una posibilidad de que sea

296
00:27:32,041 --> 00:27:33,166
catártico.

297
00:27:36,375 --> 00:27:37,291
Eso es.

298
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Vaya.

299
00:27:42,791 --> 00:27:46,125
Debieron bombardear Las Vegas
a principios de los 90.

300
00:27:46,208 --> 00:27:48,500
- Esto es genial.
- ¡Peters!

301
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Demonios.

302
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
¿Cómo estás?

303
00:27:54,708 --> 00:27:57,000
¿Qué diablos los trae por aquí?

304
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
¿El trabajo?

305
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
Una mierda. ¿Qué hacen aquí?

306
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
- Bueno…
- Armamos un equipo para un trabajo.

307
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
¿Sí? ¿Cuánto pagan?

308
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Si sale bien,

309
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
ganas $2 millones por un día.

310
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
- ¿Dos millones?
- Pero…

311
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
¿Eso es solo para mí?

312
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
¿Dos millones si sale bien?

313
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
Totalmente. Acepto. Sí.

314
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
¿No quieres oír los riesgos…?

315
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
¿Por qué querría saberlo?
¿Dos millones? Es mucho dinero.

316
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Odio profundamente mi vida.

317
00:28:31,750 --> 00:28:33,833
Si tuviera dos millones,

318
00:28:33,916 --> 00:28:35,625
la cambiaría por completo.

319
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
Sí, gracias. Sí.

320
00:28:39,166 --> 00:28:40,625
¿Seguro no quieres saber?

321
00:28:41,625 --> 00:28:43,958
Seguro se relaciona con un helicóptero.

322
00:28:44,041 --> 00:28:44,875
Sí.

323
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
- Y yo me encargo de eso.
- Sí.

324
00:28:47,541 --> 00:28:49,458
- ¿Dónde firmo?
- De acuerdo.

325
00:28:49,541 --> 00:28:51,791
- Acepto.
- Gracias, colega. Un gusto.

326
00:28:52,583 --> 00:28:54,041
No cambió nada, ¿verdad?

327
00:28:54,125 --> 00:28:56,750
No. Rara como siempre.

328
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Vamos. Al próximo lo elijo yo.

329
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Vamos. Mierda.

330
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
Eso es. ¡Así me gusta, carajo!

331
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Mikey Guzmán.

332
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzmán. El nombre me suena.

333
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Mira esto.

334
00:29:18,083 --> 00:29:19,166
GUZMÁN DE LOS MUERTOS

335
00:29:19,250 --> 00:29:22,000
Mikey Guzmán, en vivo de Las Vegas.
Hay un grupo…

336
00:29:22,083 --> 00:29:25,208
Conté al menos cinco,
pero déjenme confirmar. Esperen.

337
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Siete. Hay siete reptantes.

338
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
¡Bum, hijo de puta!
Doble tiro a la cabeza.

339
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
- Un loco.
- ¡Mierda!

340
00:29:36,708 --> 00:29:39,250
Hay foros de Reddit dedicados a este tipo.

341
00:29:40,583 --> 00:29:41,583
¡Soy el mejor!

342
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
- El mejor, viejo. Totalmente.
- Así se hace.

343
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Muchísimas gracias.

344
00:29:46,333 --> 00:29:50,166
@GuzmándelosMuertos420.
Denle "me gusta" y suscríbanse.

345
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
El hijo de puta tiene un Rolex.
Son $10 000…

346
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
Hola.

347
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Mikey Guzmán.

348
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
¿Qué tal?

349
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
¿Qué dirías sobre ganar $500 000?

350
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
Diría: "¿A quién diablos mato?".

351
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Me encanta.

352
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
CAJAS FUERTES Y CERRADURAS GWENDOLINE

353
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
¿Qué hacemos aquí?

354
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Necesitas quien abra la caja fuerte.
Quizá sea lo que te falta.

355
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
¿Te gustaría ganar $250 000
por un día de trabajo?

356
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Dios mío.

357
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
¿Puedes abrirla?

358
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
- ¿Si puedo?
- Sí.

359
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
¿Si puedo abrirla?

360
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
Es como mostrarme
la Virgen del Magnificat de Botticelli

361
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
y preguntar si la quiero en la cama.

362
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
Bien. El hombre que diseñó
esta maravillosa obra de arte,

363
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
Hans Wagner,

364
00:30:47,041 --> 00:30:49,458
la nombró Der Götterdämmerung

365
00:30:49,541 --> 00:30:53,875
por el cierre de la obra de su homónimo,
la ópera épica de Richard Wagner…

366
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
Der Ring des Nibelungen.

367
00:30:56,708 --> 00:30:58,416
¿Puede ser abierta, y por mí?

368
00:30:59,083 --> 00:30:59,916
No sé.

369
00:31:00,000 --> 00:31:01,458
Francamente, no sé.

370
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Cuidado con los dedos, señor Mano Grande.

371
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Pero en el mundo de los cerrajeros vivos,

372
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
¿represento yo
su mejor posibilidad de abrirla?

373
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Humildemente, puedo decir que sí.

374
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
¿Aceptas?

375
00:31:14,958 --> 00:31:16,833
Es un portal a otro reino,

376
00:31:17,458 --> 00:31:19,625
y la providencia los trajo a mí.

377
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Lo atravesaremos juntos.

378
00:31:21,291 --> 00:31:23,958
- A propósito, ¿cómo se llama?
- Scott Ward.

379
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
- ¿Perdone?
- Scott Ward.

380
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

381
00:32:16,625 --> 00:32:17,708
¿Lista para jugar?

382
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
LAS VENGANZA

383
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Sí.

384
00:33:03,416 --> 00:33:07,416
Scott, él es Damon. Ella es Chambers.

385
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
- Vienen conmigo. Yo les pago.
- Bien.

386
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
- ¿Qué tal?
- Bienvenidos.

387
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
Scott, ¿me dices qué hace aquí ese chico?

388
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Míralo. Sin ofender,
pero no tiene pinta de asesino de zombis.

389
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Hola, me llamo Dieter
y abriré aquello que no puede ser abierto.

390
00:33:24,500 --> 00:33:25,666
¿Es broma?

391
00:33:25,750 --> 00:33:28,125
No, necesitamos que abra la caja fuerte.

392
00:33:28,791 --> 00:33:30,208
Sin él, no tenemos nada.

393
00:33:32,000 --> 00:33:33,541
Vamos, chicos. Acérquense.

394
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
Sr. Tanaka, aquí está el equipo.

395
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
Me encanta verlos a todos reunidos aquí.

396
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Este es su blanco.

397
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
El Vegas Bly.

398
00:33:44,541 --> 00:33:46,333
No se puede volar a Las Vegas.

399
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
Es espacio aéreo prohibido.

400
00:33:49,208 --> 00:33:50,458
Pero pueden salir volando.

401
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Hay un helicóptero de rescate abandonado
en la torre norte, Sodoma.

402
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Si saben coordinarse y comunicarse,

403
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
será solo cuestión de entrar y salir.

404
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Tendrán 32 horas para estar en la ciudad.

405
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Los zombis que sigan por ahí

406
00:34:11,208 --> 00:34:15,458
no deberían ser problema para una pandilla
de hombres duros como ustedes.

407
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
¡Aguarden!

408
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Discúlpenme.

409
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
¿Cómo matamos a los zombis, exactamente?

410
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Cielos.

411
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
¿Hay alguien más
que nunca haya matado zombis?

412
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
Todos sabemos lo básico.

413
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Los zombis, reptantes, no muertos,
como los llamen,

414
00:35:00,500 --> 00:35:03,041
se matan dándoles al cerebro.

415
00:35:03,125 --> 00:35:03,958
Al cerebro.

416
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
Si se acercan, les tiran al cerebro.
Así de fácil. ¿Preguntas?

417
00:35:09,000 --> 00:35:13,666
Sí. ¿Y si tomara una piedra grande
y se la diera en la cabeza?

418
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
¿Funcionaría?

419
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Sí, eso también sería apuntar al cerebro,
así que funcionaría.

420
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Entendido.

421
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Perdón, Sr. Tanaka. Siga.

422
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Desde allí, van al Strip.

423
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Llegan al casino en menos de dos horas.

424
00:35:36,541 --> 00:35:38,625
Entran y buscan el generador.

425
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
La caja fuerte,
bajo la torre sur, Gomorra…

426
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
está al final de un pasillo.

427
00:35:48,583 --> 00:35:51,583
Allí hay varios mecanismos antirrobo
no letales.

428
00:35:51,666 --> 00:35:53,875
Deben hallar el modo de activarlos.

429
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
En tanto, la audaz piloto y mecánica
carga el helicóptero.

430
00:36:04,083 --> 00:36:05,833
En la entrada principal,

431
00:36:05,916 --> 00:36:08,166
se pone a trabajar el cerrajero.

432
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Como un cirujano o pintor,

433
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
realiza su obra maestra
con clics apenas audibles.

434
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
Finalmente, ella sucumbe
a la dominación pura de sus dedos suaves.

435
00:36:26,041 --> 00:36:30,333
Luego, solo deben cargar
el dinero en el helicóptero

436
00:36:30,416 --> 00:36:33,541
y volar hacia el atardecer.

437
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Todo esto…

438
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
un día entero
antes de que lancen la bomba.

439
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Facilito como japonesito.

440
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Perdón, señor.

441
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
Ya no podemos decir eso.
Ahora se dice "Es pan comido".

442
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
Sí, pero yo soy…

443
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Está bien si él es japonesito.

444
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Como deseen.

445
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Es pan comido.

446
00:37:02,750 --> 00:37:03,833
Echen un vistazo.

447
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Bien. Buen trabajo.

448
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Esperen. Un momento.

449
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
¿Este es el verdadero plan? ¿Hay zombis?

450
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Sí, hermano, ¿qué pasa?
Pensé que estabas de acuerdo.

451
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Decías que, si vieras un zombi,
lo harías pedazos.

452
00:37:29,000 --> 00:37:30,791
Hablaba por hablar, viejo.

453
00:37:30,875 --> 00:37:31,708
¿Qué?

454
00:37:31,791 --> 00:37:33,416
Al carajo con esto. Me voy.

455
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
Es una locura. Van a morir todos.

456
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
- Cielos.
- Perdón, amigo.

457
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Aficionados.

458
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
Damon. Espera, viejo.

459
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Vayan por sus bolsos.
Nos vemos a las 6:00 a. m. en punto.

460
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Entendido, capitán.

461
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Aguarden.

462
00:37:50,125 --> 00:37:52,750
Soy Martin,
jefe de seguridad del Sr. Tanaka.

463
00:37:54,041 --> 00:37:56,125
Si necesitan algo, me lo piden.

464
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Tengo acceso a las armas que deseen.

465
00:37:59,333 --> 00:38:01,125
Y los acompañaré en la misión

466
00:38:01,208 --> 00:38:03,625
porque conozco bien el casino.

467
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
¿Preguntas?

468
00:38:06,333 --> 00:38:08,208
Bien. Nos vemos a las 0600.

469
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
¿A las 0600?

470
00:38:10,458 --> 00:38:11,791
¿Cómo se siente?

471
00:38:11,875 --> 00:38:13,500
Sabe que está demente, ¿no?

472
00:38:13,583 --> 00:38:15,375
Pero entre morir en el Strip

473
00:38:15,458 --> 00:38:18,666
y pasar otro día
haciendo hamburguesas en el Lucky Boy,

474
00:38:19,541 --> 00:38:21,166
me juego por unos millones.

475
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
¿Ya se le ocurrió cómo entrar?

476
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Sí.

477
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
Los recién llegados se someterán
a una inspección sanitaria total.

478
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
En el Centro de Cuarentena de Barstow
rige la tolerancia cero.

479
00:38:34,416 --> 00:38:38,250
Sin la pegatina verde
de autorización médica en su tarjeta,

480
00:38:38,333 --> 00:38:40,583
no podrán acceder a las áreas comunes.

481
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Hola. Kate.

482
00:38:45,750 --> 00:38:48,416
- ¿Qué haces aquí?
- Necesito hablar contigo.

483
00:38:48,500 --> 00:38:49,625
- ¡No!
- Espera.

484
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Solo pido que me escuches.

485
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Tengo una oportunidad

486
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
y necesito tu ayuda.

487
00:39:01,916 --> 00:39:04,583
Mira. Sé que te parecerá una locura.

488
00:39:04,666 --> 00:39:06,375
Pero haz una cosa por mí.

489
00:39:06,458 --> 00:39:07,291
¿Por ti?

490
00:39:07,375 --> 00:39:08,458
Haz esto,

491
00:39:08,541 --> 00:39:10,666
y puedo darte $15 millones.

492
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
- ¿Quince millones?
- Quince…

493
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
No tienes $15 millones.

494
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
Si haces esto por mí, los tendré.

495
00:39:20,541 --> 00:39:22,875
Sé que esto no compensará lo que hice

496
00:39:23,458 --> 00:39:24,875
o la clase de padre que fui.

497
00:39:24,958 --> 00:39:25,833
Sí.

498
00:39:25,916 --> 00:39:28,375
Con el dinero, puedes ayudar a esta gente.

499
00:39:28,458 --> 00:39:30,541
Volver a estudiar, lo que quieras.

500
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Hagas lo que hagas con ese dinero,
sé que será lo correcto.

501
00:39:47,166 --> 00:39:48,250
¿Qué necesitas?

502
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
Hola. ¡Por favor!

503
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Eres la coyote, ¿no?

504
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Haznos entrar. Por favor.

505
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Por favor.

506
00:40:35,583 --> 00:40:37,500
Nada mal por ser tu primera vez.

507
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Bien, ya entiendo. Comprendo.

508
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Comprendo esta bella maquinita.

509
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Nunca me apuntes.

510
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Perdón.

511
00:40:54,750 --> 00:40:55,791
El transporte.

512
00:40:55,875 --> 00:40:58,375
Bien. ¿Quieres agua?

513
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
Bromeas. ¿Qué es esto?

514
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
¿Qué?

515
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
Te juro que si la misión

516
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
es un intento ridículo
de reconciliarte con tu hija…

517
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
No. Créeme.

518
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
Es voluntaria en el campamento.
Tiene contactos.

519
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
Solo nos lleva a la zona de cuarentena.

520
00:41:29,583 --> 00:41:31,666
¿Crees que la llevaría a la ciudad?

521
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
BIENVENIDOS A NEVADA

522
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
ADVERTENCIA - ZONA DE CUARENTENA:
NO RIGE LA LEY DE EE. UU.

523
00:41:53,625 --> 00:41:56,833
¿Qué tal? No nos presentamos. Soy Martin.

524
00:41:56,916 --> 00:42:00,041
No me hables.
No confío en esta gente, menos en ti.

525
00:42:01,291 --> 00:42:02,875
Mantente bien lejos de mí.

526
00:42:02,958 --> 00:42:03,875
Sí, señorita.

527
00:42:34,083 --> 00:42:37,250
Atención, Centro de Cuarentena McCarran
de Las Vegas.

528
00:42:37,333 --> 00:42:39,541
Este centro quedará clausurado hoy.

529
00:42:39,625 --> 00:42:42,958
No se quedará ningún miembro del personal.

530
00:42:43,791 --> 00:42:48,500
La zona está en el radio de explosiones
y quien se quede morirá de inmediato.

531
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Delincuentes, les presento a su coyote.

532
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
¿Y tiene nombre?

533
00:42:57,041 --> 00:42:59,375
Lilly, pero "coyote" suena genial.

534
00:42:59,458 --> 00:43:00,791
Puedes llamarme así.

535
00:43:01,708 --> 00:43:03,750
Bien, les dejaré trabajar.

536
00:43:03,833 --> 00:43:05,875
Los espero en Barstow en 24 horas.

537
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
- ¿Sí?
- Sí.

538
00:43:08,750 --> 00:43:10,083
Que no los bombardeen

539
00:43:10,166 --> 00:43:12,000
ni los asesinen los no muertos.

540
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
Hola. ¿Qué ocurre?

541
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Mamá se fue.

542
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Toma.

543
00:43:42,833 --> 00:43:43,750
Pregunta.

544
00:43:44,416 --> 00:43:45,291
Sí, Dieter.

545
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
¿No crees que necesite algo más grande?

546
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Si te doy algo más grande, estás muerto.

547
00:43:52,041 --> 00:43:53,291
¿Muerto "muerto"?

548
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Auf Wiedersehen, muerto.

549
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
¿Dónde va esto?

550
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
Carajo. ¿En serio?

551
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
Dieter, trata de no molestar a Van.

552
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Gracias, señor.

553
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
Hola.

554
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
- ¿Qué hiciste?
- ¿De qué hablas?

555
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
¡Alto!

556
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
¡Suéltame!

557
00:44:21,333 --> 00:44:22,958
- ¡Basta!
- ¿Qué pasa?

558
00:44:23,041 --> 00:44:24,208
¿Qué diablos haces?

559
00:44:25,291 --> 00:44:26,833
¡Tú la hiciste entrar!

560
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
¡Hiciste entrar a Geeta!

561
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Sí. La hice entrar. A ella y otras dos.

562
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
Hago entrar a muchos.

563
00:44:32,875 --> 00:44:34,500
Necesitan el dinero para irse.

564
00:44:34,583 --> 00:44:36,208
- Lo sabes.
- No volvió.

565
00:44:36,291 --> 00:44:38,083
No todos vuelven.

566
00:44:38,166 --> 00:44:40,125
- Conocen los riesgos.
- ¡Tiene dos hijos!

567
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
No me lo dijo.

568
00:44:47,166 --> 00:44:50,500
De haber sabido que tenía hijos,
no la habría llevado.

569
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
¿La viste morir?

570
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
No.

571
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
Avanzaron. Yo me quedé.

572
00:45:00,416 --> 00:45:03,041
No regresaron. Lo lamento.

573
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Esperé todo lo que pude, pero al final…

574
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
Voy con ustedes.

575
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
- No.
- Sí.

576
00:45:12,916 --> 00:45:14,958
No. Punto final. No vendrás.

577
00:45:15,041 --> 00:45:18,708
Hay dos niños
que tienen a su madre perdida ahí dentro.

578
00:45:18,791 --> 00:45:21,041
Dos niños a los que ayudé a cuidar.

579
00:45:21,125 --> 00:45:22,166
Debo encontrarla.

580
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
Dinos cómo es. La buscaremos.

581
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
- ¿Crees que confío en ti?
- ¡Kate!

582
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
- ¡No vendrás!
- ¡No te pedí permiso!

583
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Te digo lo que va a ocurrir.

584
00:45:31,458 --> 00:45:32,458
Ven aquí.

585
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Escúchame bien. Yo ya pasé por todo esto

586
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
y te aseguro que no te gustaría.
No te dejaré ir.

587
00:45:42,166 --> 00:45:43,375
Vas a quedarte aquí.

588
00:45:43,458 --> 00:45:46,083
Buscaremos a tu amiga. Te veo a la salida.

589
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
- ¿De acuerdo?
- No. No estamos de acuerdo.

590
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
Escúchame tú.

591
00:45:51,041 --> 00:45:52,291
Voy a entrar igual.

592
00:45:52,875 --> 00:45:55,166
Puedo ir contigo, para que me cuides.

593
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
- Kate.
- O…

594
00:45:57,166 --> 00:45:58,916
O puedo escabullirme después,

595
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
y seguramente muera.

596
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Tú eliges.

597
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
¿Qué prefieres, papá?

598
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
Si vemos a tu amiga, genial.

599
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
Pero no correrás a buscarla.
Es un asunto de vida o muerte.

600
00:46:27,583 --> 00:46:31,125
Si metes la pata,
harás que muera alguno de ellos.

601
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
¿Lo entiendes?

602
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Y también tienen familia.

603
00:46:34,625 --> 00:46:38,833
No quiero que te alejes,
ni por solo un segundo.

604
00:46:38,916 --> 00:46:40,666
Esas son mis condiciones. ¿Aceptas?

605
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Sí. Acepto.

606
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
Chicos, ella es Kate,

607
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
nueva integrante del equipo.

608
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
- Hola.
- ¿Cómo estás?

609
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Scott, ¿qué carajo haces?

610
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
¿Se divierten?

611
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
¿De qué habla?

612
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
¿De la bomba que los matará? ¿De eso?

613
00:47:07,125 --> 00:47:10,208
Ese es el último autobús.
¡Ve, Speedy Gonzales!

614
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Esta es una zona
de evacuación obligatoria.

615
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
- Necesitamos a alguien más.
- ¿Para qué?

616
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
No saben lo que es ahí dentro. Ya no.

617
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
- Somos muchos…
- Créeme. Necesitamos a otra persona.

618
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
¿Qué diablos pasa aquí?

619
00:47:32,166 --> 00:47:33,750
¿Quieres ganar $20 000?

620
00:47:33,833 --> 00:47:35,125
¿Veinte mil?

621
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
Claro que quiero ganar $20 000.

622
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
No entiendo, carajo.
¿Para qué diablos lo trae?

623
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Cariño, no digas groserías.

624
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
- ¿Es chiste?
- Motosierra.

625
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
Vamos a internarnos en un mar de muertos
y cometer hurto mayor.

626
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
- Pero perdón por maldecir.
- Para ti.

627
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
¿Para mí? Sí.

628
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Yo llevo esto.

629
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Vamos a divertirnos, ¿sí?

630
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Les digo que soy el indicado para esto.

631
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
Y si tienes miedo o te pones nerviosa,

632
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
quédate cerca de mí.

633
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
- Yo te cuido.
- Gracias.

634
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
¿Qué tal, hermano?

635
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Combustible. Tú llevas eso.

636
00:48:29,958 --> 00:48:31,625
No vuelvas a tocar mi sierra.

637
00:48:31,708 --> 00:48:33,541
No vuelvas a hablarle a ella…

638
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
hermano.

639
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
- Claro. Seguro.
- Buena respuesta.

640
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
¡Bien, chicos, vamos!

641
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
¿Qué carajo miras?

642
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
Detrás de mí.

643
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Sube el arma, idiota.

644
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Estás a tiempo de volver.

645
00:49:51,666 --> 00:49:54,500
Ahí están los reptantes,

646
00:49:55,375 --> 00:49:56,708
lo que queda de ellos.

647
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
¿Qué les pasó exactamente?

648
00:50:01,750 --> 00:50:03,000
¿Qué parece?

649
00:50:03,083 --> 00:50:05,291
Cometieron la torpeza de quedarse al sol.

650
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
Deberías verlos cuando llueve.

651
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Por unas horas, reviven todos.

652
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
Scheisse.

653
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Bien, vamos. Rápido.

654
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
¿Cuánto tiene que llover…?

655
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
Una foto.

656
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Turistas.

657
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
Eres Lilly, ¿cierto?

658
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
Sí que sabes moverte por aquí.

659
00:50:31,958 --> 00:50:33,333
¿Te importa?

660
00:50:33,416 --> 00:50:34,833
Mucho, quizá.

661
00:50:36,166 --> 00:50:38,333
¿Cuánto sabes sobre estas cosas?

662
00:50:38,416 --> 00:50:39,625
Lo sé todo.

663
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
¿Por qué?

664
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
Es bueno saberlo.

665
00:51:04,083 --> 00:51:05,458
Vaya, was ist das?

666
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
Demonios. ¿Y todo esto?

667
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
¿Qué pasó aquí?

668
00:51:11,541 --> 00:51:15,291
Es donde cayeron la policía y el ejército.
El último bastión.

669
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Hagan silencio.

670
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
¿Oyen eso?

671
00:51:22,541 --> 00:51:25,291
- ¿Qué diablos es eso?
- ¡Detrás del auto! ¡Ya!

672
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
¿Qué es esto?

673
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine.

674
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
¿Valentine?

675
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Es un maldito tigre zombi.

676
00:51:56,291 --> 00:51:57,583
Eso ya es demasiado.

677
00:52:01,958 --> 00:52:04,083
- Ya lo creo.
- Sensacional.

678
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Despejado.

679
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
- Los geht's.
- Bien.

680
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
¿De dónde salió?

681
00:52:41,208 --> 00:52:43,000
Era de Siegfried y Roy.

682
00:52:43,083 --> 00:52:44,833
Vigila la entrada de su territorio.

683
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
- ¿Hay otra entrada?
- A decir verdad, no.

684
00:52:55,291 --> 00:52:57,625
Cummings, muéstrame tu arma un segundo.

685
00:52:57,708 --> 00:52:59,208
¿Qué? Ni loco.

686
00:52:59,291 --> 00:53:00,666
Solo un segundo.

687
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Me gusta. Es hermosa.

688
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Y confiable.

689
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
- ¿Sí?
- Sí.

690
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
¿Puedo tocarla?

691
00:53:15,500 --> 00:53:17,291
- ¿Quieres tocarla?
- Sí.

692
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Solo un segundo.

693
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Solo un segundo.

694
00:53:33,791 --> 00:53:35,041
- ¡Por…!
- ¡Oye!

695
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Diría que esperaba no tener que hacer eso,
pero mentiría.

696
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
- ¿De qué hablas?
- ¿Qué hace?

697
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
Me disparó. ¡Dispárenle!

698
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
Sabrán que estamos aquí.
No les molestará si respetamos sus reglas.

699
00:53:44,875 --> 00:53:46,208
¿Sus reglas?

700
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
Para avanzar,
hay que hacer un intercambio.

701
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
- ¿Un intercambio?
- ¡No!

702
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
Sí. Una ofrenda en señal de sumisión.

703
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
- No piensan.
- ¡Dispárenle!

704
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
- Si vienen, los matamos.
- No entienden.

705
00:53:58,416 --> 00:54:01,208
- No son como creen.
- ¡Dispárenle en la cara!

706
00:54:01,791 --> 00:54:04,375
¡Maldita sea! Estos no son reptantes.

707
00:54:04,458 --> 00:54:06,083
Es cierto. Ellos no piensan.

708
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
Solo se mueven y comen.
Pero hablamos de los otros.

709
00:54:09,875 --> 00:54:13,208
- Los alfas.
- Sí. Son más listos. Más rápidos.

710
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
Están organizados. Son como de pesadilla.

711
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
Por favor.

712
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
Hablan de la ciudad
como si fuera su prisión.

713
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
No lo es. Es su reino.

714
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
No les importará que vayamos por fuera
si respetamos sus reglas.

715
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
- ¡Dios!
- Avanzamos hacia el centro.

716
00:54:28,708 --> 00:54:30,208
Tengo madre. La quiero.

717
00:54:30,291 --> 00:54:31,958
Como todos, hijo de puta,

718
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
pero no todos son abusadores
de mujeres en cuarentena.

719
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
¡Miente! No es verdad.

720
00:54:37,833 --> 00:54:40,750
Cállate. Vi lo que les hiciste
a esas mujeres,

721
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
maldito violador.

722
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
¡Por Dios! Es todo mentira.

723
00:54:46,833 --> 00:54:48,666
- Carajo. ¡No!
- Ahí viene ella.

724
00:54:48,750 --> 00:54:50,333
¿Quién viene? ¿Qué viene?

725
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
- ¿Qué ella?
- No, por favor. Desátenme. Por favor.

726
00:54:54,125 --> 00:54:56,291
No. No le crean.

727
00:54:56,375 --> 00:54:57,958
- Perdona.
- No, por favor.

728
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Ayúdenme. No se vayan.
No, somos un equipo.

729
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
¿Qué…?

730
00:55:32,333 --> 00:55:34,458
¿Qué carajo…?

731
00:55:47,666 --> 00:55:48,625
Scheisse.

732
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Socorro. ¡Dispárenle!
¿Qué carajo es esta cosa?

733
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Escucha, no. Hola.

734
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
No vengo a hacerles daño.

735
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
Vamos. Ayúdenme.

736
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
¡No!

737
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
¡Ayúdenme!

738
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
No. No te acerques.

739
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
¿Qué haces?

740
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
No. ¡Por Dios!

741
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Aléjate. Ve por allí.

742
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
¡No!

743
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
¡Auxilio!

744
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
¡No! ¡Ayúdenme!

745
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
- ¿Alguna vez la viste matar?
- Sí. Un par de veces.

746
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
¡No!

747
00:57:32,500 --> 00:57:33,666
¿Volvieron?

748
00:57:33,750 --> 00:57:35,250
Sí, como reptantes.

749
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
¡No!

750
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
Mi teoría es que esto empezó
con uno de ellos, un original.

751
00:57:40,625 --> 00:57:42,083
¡Dios mío! ¡No!

752
00:57:42,166 --> 00:57:43,875
Sea quien sea, si te muerde…

753
00:57:43,958 --> 00:57:45,666
- Te conviertes en alfa.
- Exacto.

754
00:57:45,750 --> 00:57:47,666
Parece que lo llevan al Olympus.

755
00:57:47,750 --> 00:57:49,875
Bien. Ahora sabemos adónde no ir.

756
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
Nunca entendí bien cómo funciona.

757
00:57:54,375 --> 00:57:57,958
Solo sé que te llevan ahí dentro,
y sales como uno de ellos,

758
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
uno de los rápidos.

759
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
- Así que lo llevan para convertirlo.
- Sí.

760
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
Scott, Geeta podría estar ahí.

761
00:58:06,041 --> 00:58:08,000
Kate. Ya hablamos de esto.

762
00:58:08,083 --> 00:58:09,583
- Hay tiempo.
- No es posible.

763
00:58:10,166 --> 00:58:11,166
Bien.

764
00:58:11,791 --> 00:58:13,041
Es lo que pensé.

765
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
Entonces, ¿nos dejan seguir
gracias al imbécil?

766
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Sí. El imbécil nos garantiza
su buena voluntad,

767
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
pero no voy a arriesgarla
caminando por sus calles.

768
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
Si avanzamos, será por dentro.

769
00:58:25,166 --> 00:58:26,083
Vámonos.

770
00:58:47,583 --> 00:58:51,333
- ¿Pensaron ya en las prioridades?
- ¿De qué hablas?

771
00:58:51,416 --> 00:58:55,500
Obviamente, el alemán es
la persona más importante

772
00:58:55,583 --> 00:58:57,208
porque puede abrir la caja,

773
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
pero después de él, debo venir yo, ¿no?

774
00:59:00,958 --> 00:59:03,333
Sin mí, no pueden salir en helicóptero.

775
00:59:03,416 --> 00:59:06,083
Yo sería la segunda más importante.

776
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
No sé si ustedes dos
están empatados en el tercer lugar,

777
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
pero yo soy más importante que ese tipo.

778
00:59:13,833 --> 00:59:16,083
Perdón. No sabía que escuchabas.
Soy mucho…

779
00:59:16,166 --> 00:59:19,750
Soy mucho más importante que ese tipo.

780
00:59:19,833 --> 00:59:21,208
No confío en ese tipo.

781
00:59:21,291 --> 00:59:22,708
¿Sabes por qué vino?

782
00:59:22,791 --> 00:59:24,708
Vino para controlarnos,

783
00:59:24,791 --> 00:59:27,625
para que, al abrir la caja,
no huyamos con el dinero.

784
00:59:28,250 --> 00:59:29,458
Necesitamos un incentivo.

785
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
No quiero ser la mala,

786
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
pero necesitamos un incentivo

787
00:59:33,791 --> 00:59:35,708
para dejarlo morir.

788
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
¿Qué? ¿Por qué todos me miran?

789
00:59:45,375 --> 00:59:46,541
Es un país libre.

790
00:59:46,625 --> 00:59:48,583
Puedes mirar a quien quieras.

791
00:59:48,666 --> 00:59:52,750
No es un país libre.
Ya no estamos en EE. UU. ¿No te enteraste?

792
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Entonces, técnicamente,
es un país aún más libre.

793
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Como digan.

794
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
¿Qué carajo es esto?

795
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
¡No se acerquen!

796
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
¿Qué carajo…?

797
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
¿Qué es eso?

798
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
No.

799
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
Déjenme decirles algo.

800
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Puedo ayudarlos. Déjenme…

801
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
Está bien.

802
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
¿Qué carajo…?

803
01:02:02,041 --> 01:02:05,125
No.

804
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
De acuerdo, mira.

805
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Hablemos sin rodeos un momento. Yo…

806
01:02:54,375 --> 01:02:55,208
Mierda.

807
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
No los toques.

808
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
No les alumbres a los ojos.

809
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
Vi esto antes. Están hibernando.

810
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Si no los vemos, ¿cómo vamos a avanzar?

811
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Marcaré un camino.

812
01:03:41,875 --> 01:03:42,708
Pasa.

813
01:03:43,375 --> 01:03:45,458
¿Qué? ¿Quieres verme el trasero?

814
01:03:45,541 --> 01:03:48,916
No. No confío
en que nos protegerás si hay problemas.

815
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Te estuve observando y sé que tramas algo.

816
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
Cuando lleguemos al casino,

817
01:03:53,166 --> 01:03:55,166
tenemos que conversar

818
01:03:55,250 --> 01:03:57,166
sobre qué viniste a hacer.

819
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Como quieras.

820
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
Muérete, perra.

821
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Hijo de puta.

822
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Perra.

823
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
¡Carajo!

824
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
¡Por aquí!

825
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
- ¿Y Chambers?
- Venía detrás de mí.

826
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
- ¿Qué pasó? ¿Qué hiciste?
- Yo no hice nada.

827
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
Empezó a disparar. Yo no estaba cerca.

828
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
¡Mentira! ¡Estaba contigo! ¡Lo sé!

829
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
- Amigo…
- ¿Qué pasó?

830
01:09:14,000 --> 01:09:15,541
- ¡No te…!
- ¡Hijo de puta!

831
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
¡La perdimos! Vamos.
¡Déjala! ¡Está muerta!

832
01:09:30,958 --> 01:09:33,791
¡Chambers!

833
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
¡Vamos!

834
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
¡Váyanse!

835
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
¡Corran!

836
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Guz, ven. Vámonos.

837
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
¡Guzmán, Guz! Está muerta.

838
01:10:28,250 --> 01:10:30,250
Debemos irnos. ¡Vamos, muévete!

839
01:12:01,458 --> 01:12:02,291
Lilly.

840
01:12:04,500 --> 01:12:06,041
Geeta no puede estar viva.

841
01:12:06,125 --> 01:12:07,750
Mira estas cosas.

842
01:12:08,625 --> 01:12:09,458
No es seguro.

843
01:12:09,541 --> 01:12:13,500
Un día traje a uno. Lo perdí.
Tuve que dejarlo. Lo di por muerto.

844
01:12:13,583 --> 01:12:16,416
Y a los tres días, regresó.

845
01:12:19,041 --> 01:12:20,291
¿Qué le había pasado?

846
01:12:21,125 --> 01:12:22,875
Lo llevaron al Olympus.

847
01:12:22,958 --> 01:12:25,208
Lo metieron en un cuarto con otros dos.

848
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
El líder iba por ellos, uno por uno.

849
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Si el mío no escapaba, era el siguiente.

850
01:12:32,166 --> 01:12:34,041
¿Es una costumbre tuya?

851
01:12:34,125 --> 01:12:35,500
Abandonar a la gente.

852
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
¿Crees que disfruto de abandonarlos?

853
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Hago lo que puedo por arreglarlo.

854
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Señor.

855
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Venga aquí. Mire esto.

856
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
¿Qué diablos?

857
01:13:02,791 --> 01:13:03,625
¿Es un…?

858
01:13:03,708 --> 01:13:06,666
Sí, otro juego de planos
de la caja fuerte.

859
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Otro juego de planos.

860
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Tanaka es una basura tramposa.

861
01:13:14,291 --> 01:13:16,250
Ya había enviado a otros equipos.

862
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
¿Sabes algo de esto?

863
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
Me estoy enterando.

864
01:13:34,708 --> 01:13:35,958
Peters, sube a la azotea.

865
01:13:36,041 --> 01:13:39,375
Ten listo el helicóptero cuanto antes.
Cruz, ve con ella.

866
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Habla demasiado.

867
01:13:41,625 --> 01:13:44,166
Me entusiasma
reencontrarme con mis amigos.

868
01:13:44,250 --> 01:13:45,083
Discúlpame.

869
01:13:46,166 --> 01:13:49,458
La coyote y yo revisaremos el perímetro
y trabaremos puertas.

870
01:13:49,541 --> 01:13:52,166
Sí. Kate y yo buscaremos los generadores.

871
01:13:52,250 --> 01:13:55,541
El de respaldo está en la terraza
del tercer piso. Más seguro.

872
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Terraza del tercero. Bien.

873
01:13:57,958 --> 01:13:59,291
Van y Dieter, a la bóveda.

874
01:13:59,375 --> 01:14:00,666
Que los acompañe Guzmán.

875
01:14:00,750 --> 01:14:02,083
Entendido.

876
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Dieter, tarjeta de las puertas exteriores
de la caja y los ascensores de servicio.

877
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
Junto a las ventanillas de los cajeros.

878
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Con esto entrarás. Mira.

879
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Gracias.

880
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Esa es mía. Tengo otra.

881
01:14:21,916 --> 01:14:24,958
Cada uno sabe lo que le toca.
Manos a la obra.

882
01:14:25,041 --> 01:14:25,916
Sí, señor.

883
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Qué pedazo de chatarra.

884
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
No la vayas a cagar, amiga.

885
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Claro.

886
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
Adiós.

887
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
¿Qué diablos es esto?

888
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
¿Se gastó todo
en esa maqueta de porquería?

889
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Odio a ese tigre.

890
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
Es perverso.

891
01:15:19,291 --> 01:15:20,166
¿Qué pasó?

892
01:15:21,791 --> 01:15:23,625
¿Por fin un ataque de culpa?

893
01:15:24,166 --> 01:15:26,041
¿Dejaste morir a demasiados?

894
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
A decir verdad, sí.

895
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
La mamá a la que busca Kate…

896
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
¿También le diste en la pierna?

897
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
No, solamente la perdí.

898
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
Nunca dejé a nadie adrede,

899
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
o que no lo mereciera.

900
01:15:41,625 --> 01:15:45,833
No sabes lo que vi en esos campamentos.
Lo que hacen para sobrevivir.

901
01:15:45,916 --> 01:15:48,375
Al menos, de este lado hay reglas claras.

902
01:15:48,458 --> 01:15:50,500
No los ves jodiéndose entre ellos.

903
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Si me engañas…

904
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
Dos entre los ojos.

905
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
¿Por qué dos?

906
01:16:05,500 --> 01:16:07,083
La segunda, por diversión.

907
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
Mierda.

908
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
¿Y ahora?

909
01:16:14,916 --> 01:16:15,750
Esperamos.

910
01:16:18,083 --> 01:16:20,041
Entiendes que tuve que hacerlo, ¿no?

911
01:16:20,125 --> 01:16:20,958
¿Qué cosa?

912
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Matarla.

913
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
Todas las cosas
que se dijeron de mí después…

914
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
- Quiero que sepas que la amaba.
- Sí.

915
01:16:32,250 --> 01:16:33,541
Nos amábamos.

916
01:16:36,791 --> 01:16:39,958
Si alguna vez actué como si no fuera así,
lo lamento.

917
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
Comprendo. Está bien.

918
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
- ¿En serio?
- Sí.

919
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
Hiciste lo que debiste.

920
01:16:51,625 --> 01:16:52,833
Se había convertido.

921
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
Está bien. ¿Sí?

922
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Espera.

923
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
¿Crees que no te hablé
todos estos años por eso?

924
01:17:05,708 --> 01:17:07,458
Me pareció lo más…

925
01:17:08,375 --> 01:17:10,583
Fue lo que supuse. Sí.

926
01:17:10,666 --> 01:17:11,500
No.

927
01:17:12,125 --> 01:17:14,333
Lo que hiciste, lo que pasó con ella…

928
01:17:15,333 --> 01:17:17,583
Nunca te culpé por eso. Jamás.

929
01:17:18,458 --> 01:17:19,916
No entiendo.

930
01:17:20,000 --> 01:17:22,500
Si no fue por lo que pasó, ¿qué rayos fue?

931
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
No es el…

932
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
No es el hecho…

933
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
de que mataras a mamá.

934
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
Es que nunca estuviste presente después.

935
01:17:42,958 --> 01:17:43,791
Te…

936
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
No estuviste, Scott.

937
01:17:47,125 --> 01:17:48,791
No llamaste. No fuiste a verme.

938
01:17:48,875 --> 01:17:51,666
No… hablaste del tema.

939
01:17:53,625 --> 01:17:54,791
No me consolaste.

940
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Sí, tienes razón.

941
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Porque cada vez que te miraba,

942
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
la veía a ella.

943
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
Y me moría de dolor.

944
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Me moría de dolor.

945
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Luego, cuando traté de acercarme, tú…

946
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
Sentí que no me querías ahí
y supuse que debía alejarme.

947
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
Quizá todavía sea posible que…

948
01:18:35,375 --> 01:18:36,208
¿Qué?

949
01:18:40,666 --> 01:18:41,500
No sé.

950
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Podrías ir a una universidad.

951
01:18:46,458 --> 01:18:49,083
Tendremos dinero.
Puedo abrir un restaurante.

952
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
Un nuevo camión de comida.

953
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Tener una vida.

954
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Pensaba en…

955
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
Sándwiches artesanales de queso fundido.

956
01:19:00,958 --> 01:19:02,750
¿Artesanales de queso fundido?

957
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
Sí, ¿qué opinas?

958
01:19:10,833 --> 01:19:11,666
Sí.

959
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
No sé. Es una linda idea, pero…

960
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Pasé tanto tiempo odiándote
que no puedo dejar de hacerlo así nomás.

961
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
Lo lamento.

962
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
- Sonó más cruel de lo que quise.
- No, está bien.

963
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
No, entiendo.

964
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Hagamos esto.

965
01:20:08,250 --> 01:20:09,083
¡Guz!

966
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Maté a la novia.

967
01:20:30,625 --> 01:20:31,958
Le disparé tres veces.

968
01:20:32,041 --> 01:20:33,250
En realidad, cuatro.

969
01:20:33,333 --> 01:20:34,166
Cuatro.

970
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
¿Así que no tenía pinta
de asesino de zombis, Sr. Vanderohe?

971
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Perdón, señor. Muy bien.

972
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
De acuerdo.

973
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung.

974
01:21:21,000 --> 01:21:23,000
Me esperabas aquí en la oscuridad.

975
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Eres muy hermosa, ¿sabes?

976
01:21:32,291 --> 01:21:33,125
Miren.

977
01:21:34,250 --> 01:21:36,416
Otro equipo de ladrones de tumbas.

978
01:21:36,500 --> 01:21:38,166
Quisieron cortar los barrotes.

979
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
Qué estupidez.

980
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Pobres esqueletos estúpidos.

981
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
No.

982
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
No. Lo único que lograron fue
arruinar el lector de tarjetas.

983
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
¿Es otro equipo o somos nosotros, Dieter?

984
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Piénsalo. Nosotros.

985
01:22:00,333 --> 01:22:01,833
Míralos. Somos nosotros.

986
01:22:02,583 --> 01:22:04,375
Sí, en otra línea de tiempo,

987
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
y estamos atrapados…

988
01:22:07,208 --> 01:22:09,541
en un ciclo infinito

989
01:22:09,625 --> 01:22:11,750
de luchar y morir…

990
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
luchar y morir, luchar y morir. Y Tanaka…

991
01:22:20,041 --> 01:22:21,500
es el titiritero.

992
01:22:21,583 --> 01:22:22,416
El diablo. Dios.

993
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Nosotros, tú, Guz,
yo y el resto del equipo,

994
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
todos simples peones de un juego perverso

995
01:22:30,958 --> 01:22:34,208
en el que estamos destinados
a fracasar una y otra vez.

996
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
Y finalmente,

997
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
en un giro irónico y alucinante,

998
01:22:43,666 --> 01:22:45,166
todo comienza otra vez.

999
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Estupendo.

1000
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Asombroso.

1001
01:23:26,500 --> 01:23:27,333
Ahí.

1002
01:23:28,666 --> 01:23:31,166
Ahí está el primer disparador por presión.

1003
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Es como una trampa cazabobos, créanme.

1004
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Si tuviéramos algo para activarla…

1005
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
- Ahí.
- Ya veo.

1006
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
A propósito, me encanta tu pelo.

1007
01:24:01,375 --> 01:24:02,208
Gracias.

1008
01:24:15,500 --> 01:24:16,333
Dios.

1009
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
¡No!

1010
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
Por Dios.

1011
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Hola, cariño.

1012
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Te tengo.

1013
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
- ¿Estás bien?
- Sí.

1014
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
Sí.

1015
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Buena suerte.

1016
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Hola, preciosa.

1017
01:26:17,500 --> 01:26:18,625
Está bien.

1018
01:26:18,791 --> 01:26:20,125
Tranquila.

1019
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Está bien. Sí.

1020
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
No.

1021
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
¿Qué haces?

1022
01:26:56,416 --> 01:26:58,958
Solo necesitabas una muestra de su sangre.

1023
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Olvida la sangre.

1024
01:27:02,166 --> 01:27:06,125
¿Sabes cuánto vale la cabeza entera
de una cosa de estas para mi jefe,

1025
01:27:06,208 --> 01:27:07,333
para el gobierno?

1026
01:27:09,625 --> 01:27:13,041
En las manos correctas,
es el poder para replicarlos.

1027
01:27:13,125 --> 01:27:15,375
Para tener tu propio ejército zombi.

1028
01:27:15,458 --> 01:27:16,875
La mejor arma de destrucción.

1029
01:27:16,958 --> 01:27:18,500
No fue lo que acordamos.

1030
01:27:18,583 --> 01:27:21,000
¿Quieres que cumpla mi parte o no?

1031
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Eso pensé.

1032
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Mantén esa maldita boca cerrada.

1033
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Debemos irnos.

1034
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
¿Por qué? ¿Vendrán a buscarla
si no se comunica con la base?

1035
01:27:38,833 --> 01:27:41,083
Su grito de muerte. Lo habrán oído.

1036
01:27:41,166 --> 01:27:43,291
Cuando vean el cuerpo, se acabó el trato.

1037
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
¿Qué van a hacer?

1038
01:27:47,458 --> 01:27:48,416
No sé.

1039
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
Ahora sí.

1040
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Adelante.

1041
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Vamos, ve por ella. Eso es.

1042
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Vamos, tonto.

1043
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
Estoy bien.

1044
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Está todo bien.

1045
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
¿De dónde los sacas?

1046
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
¿Quién tiene la mano calentita?

1047
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Muy bien, ahí vamos. Está deliciosa.

1048
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Bien, ve por ella.

1049
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Mira esto, Guz.

1050
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
¿Lo ves, Dit?

1051
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
- No es la carne, es el calor.
- Está bien.

1052
01:29:20,083 --> 01:29:22,666
Y el mecanismo antirrobo debería activarse

1053
01:29:23,250 --> 01:29:25,958
ahora… mismo.

1054
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
¿Eso es todo?

1055
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Vaya. Qué miedo.

1056
01:29:38,041 --> 01:29:38,958
Scheisse!

1057
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Carajo.

1058
01:29:41,916 --> 01:29:44,666
Se suponía que no era letal.

1059
01:29:44,750 --> 01:29:47,041
- Debe ser ilegal, ¿no?
- Tanaka es un ángel.

1060
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
Supongo que no bromeaba.

1061
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
¿Ya está, Dieter? ¿No hay más peligro?

1062
01:29:52,416 --> 01:29:54,000
Probablemente no.

1063
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
De acuerdo. Ahora probablemente ya está.

1064
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Buena suerte.

1065
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
Vamos, Guz. Se estaba poniendo divertido.

1066
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
Sí.

1067
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
¡Vamos!

1068
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
¡Sí!

1069
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Asqueroso aparato de mierda.

1070
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
¡Carajo!

1071
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
¿Estás bien, Dieter?

1072
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
- Estoy bien.
- ¿Sí?

1073
01:31:03,791 --> 01:31:05,416
¿Me ayuda, señor Vanderohe?

1074
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
- Sí, muchacho.
- Gracias.

1075
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Uno, dos, tres.

1076
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Si puedo abrirla,

1077
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
significará destrucción o renovación.

1078
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
Muerte… o renacimiento.

1079
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Eso fue intenso, hermano. Pero me gusta.

1080
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
En una decisión de último momento,
el presidente cedió

1081
01:31:44,291 --> 01:31:47,750
a la presión de no lanzar
la bomba en el feriado.

1082
01:31:47,833 --> 01:31:52,625
Se retractó de su postura
de que lanzar la bomba el 4 sería, y cito:

1083
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
"Estupendo,
los mejores fuegos artificiales".

1084
01:31:55,333 --> 01:31:59,250
Y: "Un gesto patriótico,
si lo piensan bien".

1085
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
Ante el temor de que la ira
de grupos humanitarios

1086
01:32:02,083 --> 01:32:05,208
cause la postergación indefinida
del bombardeo,

1087
01:32:05,291 --> 01:32:07,375
el gobierno tomó la drástica decisión

1088
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
de no posponerlo,
sino de adelantarlo 24 horas.

1089
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
¿Qué carajo?

1090
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
Será al atardecer.

1091
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
Santo cielo.

1092
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
¿Es broma, carajo?

1093
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
¿Qué?

1094
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
Infórmense con nosotros.

1095
01:32:21,583 --> 01:32:22,875
Qué locura.

1096
01:32:22,958 --> 01:32:25,041
La Sociedad de Imitadores de Elvis…

1097
01:32:25,208 --> 01:32:27,250
¿El chico ya habrá abierto la caja?

1098
01:32:27,333 --> 01:32:28,416
Vámonos.

1099
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters.

1100
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Sí.

1101
01:32:43,291 --> 01:32:44,500
Tenemos un problema.

1102
01:32:45,291 --> 01:32:46,791
Adelantaron el bombardeo.

1103
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
Bien. Me alegra
que decidieran adelantarlo.

1104
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Me estaba impacientando.

1105
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
En 90 minutos lo volarán todo.

1106
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
¿Cómo vas ahí arriba?

1107
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
Bien. Hasta encontré una piscina.

1108
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Estoy tomando sol.

1109
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Quiero un bronceado parejo. ¿Me explico?

1110
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
¿Cómo van por ahí?

1111
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
¿Ya abrieron la caja fuerte?

1112
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
Va más lento de lo planeado, pero…

1113
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
Falta poco.

1114
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
De acuerdo. Lo estoy lavando
y encerando, así que dense prisa.

1115
01:33:23,041 --> 01:33:24,500
Los espero, viejo.

1116
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Todo listo.

1117
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Me cago.

1118
01:33:50,291 --> 01:33:52,041
Dieter, ¿cómo va la caja?

1119
01:33:52,125 --> 01:33:53,250
Scheisse!

1120
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Scott, está trabajando.

1121
01:34:00,000 --> 01:34:02,583
¿Ve esto? ¿Las cuatro cerraduras?

1122
01:34:03,166 --> 01:34:04,250
¿Sabe qué es eso?

1123
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
- No.
- No, por supuesto.

1124
01:34:06,916 --> 01:34:10,458
Un mecanismo rotatitvo de aleatorización.
¿No, Sr. Vanderohe?

1125
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
- Afirmativo.
- Sí.

1126
01:34:14,125 --> 01:34:16,208
Usted, Sr. Dedos de Salchicha…

1127
01:34:16,291 --> 01:34:19,083
Me hizo cometer un error.
Debo volver a empezar.

1128
01:34:20,166 --> 01:34:22,416
Una vez más, y se cierra para siempre.

1129
01:34:22,500 --> 01:34:24,250
¿Comprende? Para siempre.

1130
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Bien. ¿Cuánto tiempo te llevará abrirlo?

1131
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
Bien.

1132
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
- Treinta minutos.
- Bien.

1133
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
Treinta minutos de silencio.

1134
01:34:49,000 --> 01:34:49,833
Listo.

1135
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
De silencio. ¿Sí?

1136
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
Sr. Vanderohe,
¿mantendría en silencio a su equipo?

1137
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Necesito concentrarme. Gracias.

1138
01:35:07,708 --> 01:35:09,791
Treinta minutos no está mal. ¿No?

1139
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
La bomba nuclear caerá en 80 minutos.

1140
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Bien. Eso nos da una hora
para llegar al helicóptero y largarnos.

1141
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
- Es suficiente tiempo.
- Suficiente.

1142
01:35:20,416 --> 01:35:21,583
¿Cuál es el plan B?

1143
01:35:21,666 --> 01:35:23,500
¿Correr hasta el muro?

1144
01:35:23,583 --> 01:35:24,916
No creo que lleguemos.

1145
01:35:25,000 --> 01:35:27,791
No necesitamos plan B. Confiamos en él.

1146
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
- Sí.
- Puede hacerlo.

1147
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
Sin duda.

1148
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
¿Cierto, Van?

1149
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Sí, no. Él puede.

1150
01:35:41,041 --> 01:35:42,958
- Nuestro Dieter puede.
- Carajo.

1151
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Debe ser la salida de incendio.

1152
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Sí, yo me ocupo.

1153
01:36:45,250 --> 01:36:48,666
Por ahí debió entrar el último equipo.
Y los reptantes.

1154
01:36:48,750 --> 01:36:50,166
¿Qué opinas del tofu?

1155
01:36:50,250 --> 01:36:51,125
¿Qué?

1156
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
El tofu. Para mi proyecto.

1157
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
Pensaba que puedo hacer todo de tofu.

1158
01:36:56,208 --> 01:37:00,458
Hamburguesas y papas fritas de tofu,
malteadas y pastel de queso de tofu.

1159
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
No sé qué es el pastel de queso de tofu.

1160
01:37:04,333 --> 01:37:07,625
Se me ocurrió
porque ahora todo el mundo es vegano.

1161
01:37:07,708 --> 01:37:10,375
El hombre ya no lidera
la cadena alimentaria.

1162
01:37:10,458 --> 01:37:11,750
¿Qué opinas?

1163
01:37:11,833 --> 01:37:13,125
Sí, está bien.

1164
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
- Sí.
- Sigue pensando.

1165
01:37:14,708 --> 01:37:16,166
¿Todo bien ahí arriba?

1166
01:37:16,250 --> 01:37:18,166
Sí. Está asegurado.

1167
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Mierda.

1168
01:37:28,916 --> 01:37:30,541
¿Cuánto hay en el carro?

1169
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Unos $200 000, mínimo.

1170
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
- Imagina en la caja fuerte.
- Mira.

1171
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Nunca había tenido
tanto dinero en la mano.

1172
01:37:43,750 --> 01:37:46,291
Apenas se abra esa puerta,
lo de ahí dentro…

1173
01:37:47,083 --> 01:37:48,041
papel higiénico.

1174
01:37:48,125 --> 01:37:49,958
Dámelo si no lo quieres.

1175
01:37:50,041 --> 01:37:51,541
No, deja. Yo lo guardo.

1176
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
- ¿Seguro?
- Yo lo guardo.

1177
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Por Dios.

1178
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
Chicos, lo…

1179
01:38:57,875 --> 01:39:01,000
Lo logré.

1180
01:39:01,083 --> 01:39:02,583
¿Qué? ¿Lo lograste?

1181
01:39:02,666 --> 01:39:04,041
¿Lo lograste en serio?

1182
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Lo logró.

1183
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Solo hay que girar la rueda.

1184
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
Era inevitable que ganáramos.

1185
01:39:16,541 --> 01:39:18,958
Señor Vanderohe, ¿me haría el honor?

1186
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Bien, vamos. Vámonos.

1187
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
En veinte minutos volarán todo.

1188
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
- Carguemos todo y vámonos.
- Sí.

1189
01:40:44,708 --> 01:40:47,916
Vanny, ¿qué piensas, amigo?

1190
01:40:48,833 --> 01:40:50,458
Cosas bonitas, Scott.

1191
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
Cosas muy bonitas, carajo.

1192
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Señor Vanderohe.

1193
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
Vámonos, Guz. Rápido.

1194
01:42:11,708 --> 01:42:13,625
Como en los viejos tiempos, ¿no?

1195
01:42:13,708 --> 01:42:15,291
No precisamente,

1196
01:42:15,916 --> 01:42:17,041
pero igual de loco.

1197
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Sí.

1198
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
¿Qué sucede?

1199
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
No sé, Scott.

1200
01:42:24,916 --> 01:42:28,458
Puedes decirme lo que sea. ¿Qué pasa?

1201
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
- ¿Tú crees?
- Sí.

1202
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
Eres muy tonto. ¿Lo sabes?

1203
01:42:34,833 --> 01:42:36,666
¿Qué me perdí? Somos más ricos…

1204
01:42:36,750 --> 01:42:39,166
No vine por el dinero, idiota.

1205
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
No me malinterpretes. Acepto los millones.

1206
01:42:42,958 --> 01:42:45,875
Pero… vine por ti.

1207
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Pensé que podríamos haber tenido algo,
pero entonces…

1208
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
desapareciste.

1209
01:42:56,875 --> 01:43:00,666
Y volver a verte… me hace revivir todo.

1210
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Y no te estuve esperando. No fue así.

1211
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Soy feliz.

1212
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
Bueno, estoy bien.

1213
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Pero pensé que…

1214
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
Tal vez…

1215
01:43:14,791 --> 01:43:16,416
Creí que lo había arruinado

1216
01:43:17,458 --> 01:43:18,291
para siempre.

1217
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
Eso es mucho tiempo.

1218
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Me doy cuenta
de que me equivoqué con todo.

1219
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Contigo, con Kate.

1220
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
¿Viste a Kate?

1221
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
¿Kate?

1222
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
- ¿Kate está ahí?
- ¡No!

1223
01:43:44,125 --> 01:43:45,791
- ¡Kate!
- ¿Dónde rayos está?

1224
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
¿Kate?

1225
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
¡Kate!

1226
01:45:34,750 --> 01:45:36,833
¡Maldita sea! Sé adónde fue.

1227
01:45:36,916 --> 01:45:39,083
Scott, escúchame. Pensémoslo bien.

1228
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
- Esperemos al resto.
- No hay nada que pensar.

1229
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
Sé adónde fue. Es mi hija. Iré a buscarla.

1230
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
- Voy contigo.
- No.

1231
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
No te dejaré ir ahí solo.

1232
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Gracias.

1233
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
¡Salgamos por aquí!

1234
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Vámonos.

1235
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
¡Vámonos!

1236
01:47:15,166 --> 01:47:16,083
¿Qué piensas?

1237
01:47:16,166 --> 01:47:17,000
El dinero.

1238
01:47:17,083 --> 01:47:18,125
El dinero. Bien.

1239
01:47:19,458 --> 01:47:21,083
Guzmán, cubre esta esquina.

1240
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
¡Carajo!

1241
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
¡Vamos, Dieter! ¡Vamos!

1242
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
¡No!

1243
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
¿Qué haces?

1244
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Martin, sácanos de aquí.

1245
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
Por Dios, te engañé dos veces.

1246
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
Aprendes lento.

1247
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
A Tanaka no le importa
un carajo el dinero.

1248
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Lo que tengo en esta bolsa vale
diez veces lo de la bóveda.

1249
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Bien. Voy a matar a esa piloto tonta.

1250
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
Ya arregló el helicóptero,
así que me largo.

1251
01:48:15,375 --> 01:48:16,708
Au revoir.

1252
01:48:17,916 --> 01:48:19,875
- Imbécil.
- ¡Sácanos de aquí!

1253
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Carajo.

1254
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
¡No!

1255
01:51:28,000 --> 01:51:29,375
¡Cúbrete!

1256
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Hola, cariño.

1257
01:51:41,875 --> 01:51:42,833
¿Sigues conmigo?

1258
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Vamos.

1259
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
¡Maldita sea!

1260
01:53:32,583 --> 01:53:33,416
Tres.

1261
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
Corremos hasta el ascensor.
Subimos a la azotea.

1262
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
No paren por nada.

1263
01:54:03,708 --> 01:54:04,708
¡Vayan!

1264
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
¡Carajo!

1265
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
¡Vamos!

1266
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
¡Vámonos!

1267
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
¡Vamos!

1268
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
¡Sí!

1269
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
Vamos.

1270
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
¡Peters! ¿Qué diablos…?

1271
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Denme 30 segundos.

1272
01:58:15,208 --> 01:58:16,375
¿Qué rayos es eso?

1273
01:58:16,458 --> 01:58:17,458
Su reina.

1274
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
Martin prometió liberar
a los detenidos si lo ayudaba.

1275
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
Si no decía nada.

1276
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
¡Mentiroso!

1277
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
¡Maldita sea! ¡Vamos!

1278
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Ven. Vámonos.

1279
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Sé lo que hago. ¡Váyanse!

1280
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
Yo lo detengo.

1281
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
¡Ve! ¡Ahora!

1282
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
¡Ve!

1283
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Así es, pendejo.

1284
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Un paso más, y le vuelo la cabeza.

1285
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
Un poco más.

1286
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
¿Qué hacemos?

1287
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
¡Despega!

1288
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
¡Vamos!

1289
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Maldita sea.

1290
02:00:03,833 --> 02:00:06,125
Scott, ¿era un zombi con capa, carajo?

1291
02:00:06,208 --> 02:00:07,416
Tú vuela.

1292
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
¿Y el dinero?

1293
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
No lo tenemos.

1294
02:00:12,041 --> 02:00:12,958
Pero, Peters,

1295
02:00:13,541 --> 02:00:16,208
Kate está en el Olympus.
Hay que ir por ella.

1296
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
¿Cuánto tiempo tenemos?

1297
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
- Unos nueve minutos.
- ¡Maldita sea!

1298
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
¡Hijo de puta! Si hacemos esto…

1299
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
Será mejor que la encuentres.

1300
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
Por Dios.

1301
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
- ¿Kate?
- Geeta.

1302
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
- Kate.
- Geeta, te encontré. Estás viva.

1303
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
- Dios mío, Kate.
- Dios mío.

1304
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Kate, volviste por mí.

1305
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Peters.

1306
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
No me jodas.

1307
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
¡Ve!

1308
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
- ¿Te mordieron?
- No.

1309
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
- ¿Y a ti?
- Aún no llegó a nosotras.

1310
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
Debemos irnos ya mismo. Vengan conmigo.

1311
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
Está bien.

1312
02:02:05,000 --> 02:02:08,333
¿Kate?

1313
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
¡Kate! Dios.

1314
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
¡Carajo!

1315
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
¡Sadie!

1316
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
¡Kate!

1317
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, vámonos.

1318
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
¡Vámonos!

1319
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
¡Kate!

1320
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Demonios.

1321
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
¡Kate!

1322
02:04:17,166 --> 02:04:18,250
¡Vayan!

1323
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Nos abandonó.

1324
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Maldita sea. Nos abandonó.

1325
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Esperen. ¿Oyen eso?

1326
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Ya sé. Mientras los abandonaba
y salvaba mi pellejo,

1327
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
me nació la conciencia.

1328
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
Es agotador.

1329
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Suban. Rápido, vámonos.

1330
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
- ¡Arranca!
- ¡Diablos!

1331
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
¡Sujétense!

1332
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
¡No!

1333
02:07:18,833 --> 02:07:19,916
¡Dios!

1334
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
¡No!

1335
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
ÚLTIMO MOMENTO
EXPLOSIÓN NUCLEAR DESTRUYE LAS VEGAS

1336
02:10:25,500 --> 02:10:30,500
¿Papá?

1337
02:10:35,625 --> 02:10:37,375
Oye.

1338
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
Papá, lo logramos.

1339
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
Bien.

1340
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
Gracias a Dios estás bien.

1341
02:11:01,333 --> 02:11:03,916
No es muy grave.

1342
02:11:04,000 --> 02:11:04,958
No es tan grave…

1343
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
Descuida. No es tan profunda…

1344
02:11:10,500 --> 02:11:11,958
No tienes que hacer eso.

1345
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
No hagas eso.

1346
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
Sé lo que significa.

1347
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
No.

1348
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
- Oye.
- No.

1349
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
Estuve pensando.

1350
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
Estuve pensándolo mucho, Kate.

1351
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Serán rollos de langosta.

1352
02:11:46,208 --> 02:11:47,708
Para el camión de comida.

1353
02:11:48,875 --> 02:11:50,041
Sí.

1354
02:11:50,125 --> 02:11:51,458
Rollos de langosta.

1355
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
Les gustan a todos, ¿no?

1356
02:11:55,250 --> 02:11:56,458
Sí.

1357
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
A todos les gustan los rollos de langosta.

1358
02:12:04,250 --> 02:12:05,875
Tengo algo para ti.

1359
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Ten.

1360
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Sé que no son millones,

1361
02:12:21,875 --> 02:12:25,000
pero podrás sacar del campamento
a los hijos de Geeta.

1362
02:12:25,083 --> 02:12:27,625
Tómalos.

1363
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
Úsalos para bien.

1364
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
De acuerdo.

1365
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Estoy muy orgulloso de ti.

1366
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Te quiero, Kate.

1367
02:12:50,916 --> 02:12:52,291
Perdón por haberme ido.

1368
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Soy un cobarde.

1369
02:12:57,583 --> 02:13:01,833
No eres cobarde.

1370
02:13:04,875 --> 02:13:06,833
Eres el más valiente que conozco.

1371
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Te quiero mucho.

1372
02:13:14,958 --> 02:13:16,166
Lo lamento.

1373
02:13:22,750 --> 02:13:24,708
- ¿Sí?
- Déjame mirarte.

1374
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Papá.

1375
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Lo siento mucho.

1376
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
BIENVENIDOS A UTAH

1377
02:16:56,416 --> 02:16:59,041
Quisiera alquilar
aquel avión blanco y gris.

1378
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Lo siento, señor.
Por desgracia, es un avión privado.

1379
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
No tengo autorización para alquilárselo.

1380
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
A ver qué puedo hacer.

1381
02:17:24,000 --> 02:17:25,083
Que lo disfrute.

1382
02:17:25,166 --> 02:17:26,958
Sensacional.

1383
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
¿Cómo hacen eso
en aquella cocina diminuta, señoritas?

1384
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
Es como magia.

1385
02:17:32,750 --> 02:17:33,750
Voilà.

1386
02:17:35,208 --> 02:17:36,666
Deberíamos brindar.

1387
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
No. Estamos de servicio.

1388
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
No. Solo una…

1389
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Una copa, un brindis.
Harían feliz a un hombre.

1390
02:17:45,916 --> 02:17:47,250
Es importante para mí.

1391
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
- ¿Qué diablos? Bebamos.
- Así se habla.

1392
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
Para citar al gran Joseph Campbell:

1393
02:17:54,541 --> 02:17:56,791
"Descendiendo al abismo

1394
02:17:57,541 --> 02:18:00,416
recuperamos los tesoros de la vida.
Donde caes,

1395
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
ahí está tu tesoro".

1396
02:18:03,791 --> 02:18:06,041
Por el irónico giro de lo desconocido.

1397
02:18:06,125 --> 02:18:07,708
- Hasta el fondo.
- Salud.

1398
02:18:07,791 --> 02:18:09,041
Salud.

1399
02:18:13,083 --> 02:18:14,125
Qué rico.

1400
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
De acuerdo. Volvamos a sentarnos.

1401
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
Eso es. Bien.

1402
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Toma, ten estas.

1403
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
- Lo siento. Qué vergüenza.
- No pasa nada.

1404
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
Estoy bien.

1405
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
No se ve muy bien.

1406
02:18:29,916 --> 02:18:31,625
- Día largo.
- Tiene la piel fría.

1407
02:18:31,708 --> 02:18:33,500
Voy a avisarle al capitán.

1408
02:18:33,583 --> 02:18:37,041
No. Déjame ir al baño a mojarme la cara.
Estaré como nuevo.

1409
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
- Está bien. Vamos.
- Está bien.

1410
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
- Sí. Arriba.
- Bien. Gracias.

1411
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
- Lo ayudo.
- ¿Es ahí?

1412
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
- Sí, ahí. Justo ahí.
- Bueno.

1413
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
- ¿Seguro que está bien?
- Sí.

1414
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
- Estoy bien.
- De acuerdo.

1415
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Vamos.

1416
02:19:16,833 --> 02:19:18,625
Buenas tardes. Soy el capitán.

1417
02:19:18,708 --> 02:19:21,708
Iniciaremos el descenso final
en la ciudad de México.

1418
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Por favor, regrese a su asiento
y abróchese el cinturón de seguridad.

1419
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
La hora local son las 9:30 p. m.

1420
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
La temperatura es
de 19 grados centígrados.

1421
02:19:32,416 --> 02:19:33,750
Gracias por elegirnos.

1422
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Carajo.

1423
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
Subtítulos: Sandra Larroza



