1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,125 --> 00:00:20,916
Bekçi, burası Ana Gemi.
Dört Atlı harekete geçti.

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,625
Ahır kapılarını açın.
Tekrar ediyorum, ahır kapılarını açın.

5
00:00:26,916 --> 00:00:28,958
Kargo güvende ve Dört Atlı yola çıktı.

6
00:00:35,541 --> 00:00:39,458
YASAK BÖLGE
BU HATTI GEÇMEK YASAKTIR

7
00:00:50,541 --> 00:00:51,875
Güzel çıkayım.

8
00:00:52,583 --> 00:00:54,708
-Gel bakalım.
-Vegas yavrum.

9
00:00:54,791 --> 00:00:57,416
-Vegas!
-Evet yavrum.

10
00:00:58,750 --> 00:01:00,625
-Yaptık, heyt be!
-Evet.

11
00:01:00,708 --> 00:01:02,583
Galiba çekti. Baksana.

12
00:01:02,666 --> 00:01:04,208
Gidelim.

13
00:01:04,291 --> 00:01:06,083
LAS VEGAS - ŞEHİR SINIRI

14
00:01:06,166 --> 00:01:07,541
YENİ EVLENDİK

15
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
-Hadi gidelim!
-Evet!

16
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Hayatı seviyorum ulan!

17
00:01:21,625 --> 00:01:23,541
Seviyorum…

18
00:01:23,625 --> 00:01:26,500
Ne yapıyorsun? İçeri gir. Anlıyorum!

19
00:01:29,250 --> 00:01:30,750
Sence kargomuz ne?

20
00:01:31,458 --> 00:01:34,291
-Neden bu kadar korumamız var?
-Her şey olabilir.

21
00:01:34,375 --> 00:01:37,875
kompakt atom bombasından tut,
Anayasa'nın orijinaline kadar.

22
00:01:38,458 --> 00:01:41,291
Kurucu Babaların kanıyla yazılmış olan.

23
00:01:41,958 --> 00:01:44,041
Tabii. Ya da şey olabilir…

24
00:01:46,583 --> 00:01:47,500
Kocaayak.

25
00:01:47,583 --> 00:01:50,541
Bence Ra'nın Asası'nın baş kısmı olabilir.

26
00:01:51,166 --> 00:01:55,041
Veya Amelia Earhart ama canlısı.

27
00:01:55,125 --> 00:01:57,625
-Ne kadar az bilirsen o kadar iyi.
-Evet.

28
00:01:57,708 --> 00:02:01,541
Beni namuslu bir kadın yaptığın için
sana bir hediyem var.

29
00:02:01,625 --> 00:02:04,458
Nasıl yani?
Bir saniye, neden bahsediyorsun?

30
00:02:05,875 --> 00:02:07,208
Of, güzel.

31
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Tamam.

32
00:02:08,791 --> 00:02:11,458
İyice sokul. Güzel.

33
00:02:11,541 --> 00:02:13,958
Şimdi başın belada bayım.

34
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Peki, şu nasıl?

35
00:02:28,833 --> 00:02:32,583
Ay'da sözüm ona bırakılan kapsülün
bir parçası olabilir mi?

36
00:02:32,666 --> 00:02:35,500
Uzaylı göndermesini sevdim,

37
00:02:35,583 --> 00:02:38,833
ne de olsa malum yerden yeni ayrıldık.

38
00:02:38,916 --> 00:02:41,333
-İhtimal var diyorsun yani.
-Ne ihtimali?

39
00:02:41,416 --> 00:02:43,875
Kargomuzun şey olma ihtimali, anla işte.

40
00:02:45,041 --> 00:02:45,916
Kutsal Kâse.

41
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
Evet, Kutsal Kâse olabilir.

42
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Kâsenin kendisinden değil,

43
00:02:49,541 --> 00:02:52,416
taşımamamız gereken
en baba şeyden bahsediyorum.

44
00:02:53,916 --> 00:02:55,791
İlla söyleteceksin yani.

45
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
Gerçekten anlamadım. Şifreli konuşuyorsun.

46
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
51. Bölge.

47
00:03:09,583 --> 00:03:12,541
Gizli hangar. Otopsi.

48
00:03:15,083 --> 00:03:17,000
Tamam, söylüyorum. Uzaylı.

49
00:03:17,083 --> 00:03:18,416
-Tanrım!
-Önüne bak!

50
00:03:39,500 --> 00:03:40,708
Blackwing yaralandı.

51
00:03:41,250 --> 00:03:43,458
Hadi millet. Çabuk. Çıkaralım hadi!

52
00:03:43,541 --> 00:03:45,000
Şununla ilgilen.

53
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
Çabuk.

54
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Birkaç askerimiz ölmüş.

55
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Boş ver. Onlar öldü zaten.
Şuna gidelim. Hadi.

56
00:03:53,083 --> 00:03:55,375
-Kargoya gidin!
-Anlaşıldı!

57
00:03:55,458 --> 00:03:59,666
-Ana Gemi, burası Dört Atlı. Cevap ver.
-Dinliyorum Dört Atlı.

58
00:03:59,750 --> 00:04:03,458
Acil durum oluştu Ana Gemi.
Destek gönderin.

59
00:04:03,541 --> 00:04:04,750
Anlaşıldı Dört Atlı.

60
00:04:05,583 --> 00:04:07,208
Acil durumunuz nedir?

61
00:04:07,833 --> 00:04:10,125
Ciddi bir kaza geçirdik Ana Gemi.

62
00:04:10,208 --> 00:04:12,416
Büyük zayiat verdik.

63
00:04:12,500 --> 00:04:14,375
Ambulans helikopter lazım.

64
00:04:14,458 --> 00:04:17,083
Anlaşıldı Dört Atlı, yolluyorum.

65
00:04:19,250 --> 00:04:21,708
Helikoptere ulaşıyorum, dinlemede kal.

66
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
Dört Atlı, kargonun durumu nedir?

67
00:04:32,375 --> 00:04:33,583
Kargo.

68
00:04:42,291 --> 00:04:44,791
Evet, kargo hasar gördü.

69
00:04:45,500 --> 00:04:47,875
Kapısı açılmış hâlde otoyolun ortasında.

70
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
Dinlemede kal Dört Atlı.

71
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Şimdi beni iyi dinle.

72
00:04:52,583 --> 00:04:56,291
Yürüyebilen tüm askerlerini topla
ve kargodan derhâl uzaklaşın.

73
00:04:56,375 --> 00:04:58,458
Bir saniye, ne yapayım?

74
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
Kapa çeneni ve dinle.
Adamlarını oradan uzaklaştır.

75
00:05:01,791 --> 00:05:03,666
Hareket edemeyenleri bırakın.

76
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
Derhâl o noktayı terk edin! Anlaşıldı mı?

77
00:05:06,583 --> 00:05:07,916
Evet, anlaşıldı.

78
00:05:24,000 --> 00:05:24,958
Bırak.

79
00:05:25,583 --> 00:05:26,458
Ne yapayım?

80
00:05:26,541 --> 00:05:28,791
-Uzak durmamız söylendi.
-Ne?

81
00:05:30,666 --> 00:05:31,666
Dediler ki…

82
00:05:46,875 --> 00:05:48,125
Gitmeliyiz.

83
00:05:48,208 --> 00:05:50,666
Ne dediğini duydun. Hemen gitmeliyiz!

84
00:05:53,583 --> 00:05:55,375
Dönüp onlara yardım etmeliyiz!

85
00:05:55,458 --> 00:05:58,541
Hayır. "Onlar" falan kalmadı.
Boku yediler. Yürü.

86
00:06:06,416 --> 00:06:08,125
Dur!

87
00:06:09,000 --> 00:06:11,291
Hayır. Duramayız. Devam etmeliyiz.

88
00:06:11,375 --> 00:06:15,500
-Yeterince uzaklaştık. Güvendeyiz.
-Güvende falan değiliz.

89
00:06:17,125 --> 00:06:18,125
Tamam.

90
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
O ses neydi?

91
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
Bizi avlıyor.

92
00:06:47,666 --> 00:06:49,000
Uzaklaşıyor. Gidelim.

93
00:06:53,750 --> 00:06:56,458
-Siktir. Dalga mı geçiyorsun?
-Çok korktum.

94
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
Hazır mısınız çocuklar?

95
00:08:19,000 --> 00:08:23,791
Bir, iki, üç, dört…

96
00:08:35,916 --> 00:08:38,916
NETFLIX SUNAR

97
00:10:52,958 --> 00:10:54,791
FELSEFE YÜKSEK LİSANSI

98
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
Bugün binlerce eylemci
Kongre Binası'na yürüyerek

99
00:14:14,958 --> 00:14:17,875
dünkü tarihî oylamayı protesto etti,

100
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
zira sözde zombi ordusunun
kökünü kazımak üzere sunulan

101
00:14:21,291 --> 00:14:24,125
tartışmalı önerge
az bir oy farkıyla onaylanmıştı.

102
00:14:24,208 --> 00:14:28,250
Harekât, ABD ordusunun
bozguna uğrayarak geri çekilmesiyle

103
00:14:28,333 --> 00:14:30,916
hazin bir şekilde son bulmuştu.

104
00:14:31,000 --> 00:14:36,291
Akabinde Vegas duvarlarla çevrilerek
zombiler şehrin içine hapsedilmişti.

105
00:14:36,375 --> 00:14:40,583
Başkan, Vegas'ın zombi nüfusunu
yok etme konusunda

106
00:14:40,666 --> 00:14:44,500
verdiği seçim vaatlerini
yerine getirebilmek için

107
00:14:44,583 --> 00:14:47,666
dört gün sonra, Dört Temmuz bayramında,

108
00:14:47,750 --> 00:14:52,375
tam da gün batımında
düşük güçte taktik nükleer bomba atarak

109
00:14:52,458 --> 00:14:56,166
operasyonlara radikal bir şekilde
nokta koymayı hedefliyor.

110
00:14:56,250 --> 00:15:00,916
Kampta enfeksiyon izine rastlanmadığını
savunan insan hakları örgütlerinin

111
00:15:01,000 --> 00:15:05,375
uzun süredir hedefinde olan
McCarran Karantina Kampı,

112
00:15:05,458 --> 00:15:08,166
kararnameyle tamamen tahliye edilecek.

113
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Pardon.

114
00:15:09,833 --> 00:15:11,916
Şu beyle konuşmak istiyorum.

115
00:15:12,000 --> 00:15:14,416
Scott, misafirin var.

116
00:15:14,500 --> 00:15:16,166
Bay Ward.

117
00:15:17,083 --> 00:15:19,958
Merhaba, siz Bly Tanaka'sınız, değil mi?

118
00:15:20,583 --> 00:15:21,875
Beni mi görecektiniz?

119
00:15:22,375 --> 00:15:25,958
Savunma Bakanı'nı
et yiyen canavarlar ordusundan kurtaran

120
00:15:26,041 --> 00:15:31,833
ve Özgürlük Madalyası'na layık görülen
bir adamın sonu hamburgercide…

121
00:15:31,916 --> 00:15:33,250
Çalışmak olmamalı.

122
00:15:33,333 --> 00:15:35,791
Bay Tanaka, durumumun farkındayım.

123
00:15:36,458 --> 00:15:37,708
Sadede geleyim.

124
00:15:37,791 --> 00:15:42,333
Strip'in altında bir bodrum kasasında
200 milyon dolar var.

125
00:15:42,916 --> 00:15:46,500
Sigorta şirketi
hâlihazırda bu 200 milyonu tazmin etti,

126
00:15:47,333 --> 00:15:49,541
artık vergiden muaf ve izi bulunamaz.

127
00:15:49,625 --> 00:15:52,916
-Ama harcanamaz da.
-Burada devreye sen giriyorsun.

128
00:15:53,000 --> 00:15:54,958
Bombalamaya 96 saat kaldığı için

129
00:15:55,541 --> 00:16:01,500
hükûmet karantina bölgesindeki askerlerin
yarısından fazlasını tahliye etti.

130
00:16:01,583 --> 00:16:03,750
Yani şu anda bölge savunmasız.

131
00:16:03,833 --> 00:16:06,791
Bir ekip toplayıp parayı almanı istiyorum.

132
00:16:07,375 --> 00:16:08,833
Karşılığında

133
00:16:08,916 --> 00:16:13,041
50 milyonu senin ve ekibinin olacak,
aranızda bölüşürsünüz.

134
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
İlgilenir misin?

135
00:16:16,458 --> 00:16:19,291
Hemen cevap verme. Bu akşam biraz düşün.

136
00:16:23,333 --> 00:16:25,041
İyi niyet göstergesi.

137
00:16:26,791 --> 00:16:29,125
Yakında konuşuruz Bay Ward.

138
00:16:50,666 --> 00:16:52,000
Mutlu olmalısın.

139
00:16:52,083 --> 00:16:56,500
Hükûmet eliyle
bu işe noktayı koyacak bir sağlık hizmeti.

140
00:16:56,583 --> 00:17:01,750
Yapma Sean. Hasta değiller, biliyorsun.
Hasta olsalar şimdiye zombi olmuşlardı.

141
00:17:01,833 --> 00:17:05,541
Onlar politik tutuklu,
hükûmetin sokaklarda istemediği insanlar.

142
00:17:05,625 --> 00:17:11,083
Göçmenlik statünde bir şaibe varsa,
gey hakları veya kürtaj savunucusuysan,

143
00:17:11,166 --> 00:17:14,500
bir bakmışsın
kafana ateş ölçeri dayamışlar

144
00:17:14,583 --> 00:17:18,458
veya evinden, arabandan çıkarıyorlar,
bahaneleri de halk sağlığı.

145
00:17:18,541 --> 00:17:21,541
Nevada çölünde
binlerce atom bombası testi yaptık.

146
00:17:21,625 --> 00:17:23,791
Bunun onlardan bir farkı yok.

147
00:17:30,833 --> 00:17:34,666
Las Vegas McCarran Karantina Kampı
tutuklularının dikkatine.

148
00:17:34,750 --> 00:17:37,666
Bu tesis tahliye edilmektedir.

149
00:17:38,166 --> 00:17:40,625
Barstow'a kalkan otobüslere binin.

150
00:17:40,708 --> 00:17:43,291
Otobüse binerken geçici sağlık kartınızı

151
00:17:43,375 --> 00:17:46,250
yetkililere göstermek üzere
hazır bulundurun.

152
00:17:46,333 --> 00:17:48,666
Otobüsler 15 dakikada bir yola çıkacak.

153
00:17:48,750 --> 00:17:50,208
-Selam millet.
-Kate!

154
00:17:50,833 --> 00:17:52,583
Selam. Nefes alamıyorum.

155
00:17:52,666 --> 00:17:54,750
-Taşınma heyecanı var mı?
-Evet!

156
00:17:54,833 --> 00:17:57,375
Kate, bırak da toplansınlar.

157
00:17:57,458 --> 00:17:58,583
Hadi, toplanın.

158
00:18:00,750 --> 00:18:03,250
Kate, bana bir söz ver.

159
00:18:03,333 --> 00:18:06,375
Önümüzdeki günlerde bana bir şey olursa

160
00:18:06,458 --> 00:18:09,083
çocukların Barstow'a ulaşmasını sağla.

161
00:18:09,708 --> 00:18:11,958
Ne demek istiyorsun? Ne olacak ki?

162
00:18:15,125 --> 00:18:16,375
Onu tanıyorsun, değil mi?

163
00:18:18,833 --> 00:18:20,041
Kır Kurdu.

164
00:18:20,666 --> 00:18:23,583
Geeta, aklından bile geçirme.

165
00:18:23,666 --> 00:18:28,250
İçeri girip bir kumar makinesini kırmana
ve geri çıkmana yardım ediyor.

166
00:18:28,333 --> 00:18:30,250
Fark edilmeden girip çıkıyorsun.

167
00:18:31,416 --> 00:18:35,500
O para bizim kurtuluş biletimiz,
yoksa Barstow'dan asla çıkamayız.

168
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
Bak, gardiyanların umurunda değil.

169
00:18:39,000 --> 00:18:43,041
5.000 dolara kendim ve çocuklarım için
bir kaçış bileti alabilirim.

170
00:18:44,250 --> 00:18:47,583
Cumaya kadar çocukları çıkarmalıyım

171
00:18:48,208 --> 00:18:51,750
ve ailemi korumak için
ne gerekirse yaparım.

172
00:18:51,833 --> 00:18:56,041
Geeta, içeri giren herkes geri dönmüyor.

173
00:18:56,125 --> 00:18:57,208
Unut gitsin.

174
00:18:57,291 --> 00:19:00,208
-Dur Geeta, bekle.
-Unut, tamam mı?

175
00:19:00,291 --> 00:19:01,333
-Şey…
-Hey.

176
00:19:03,208 --> 00:19:04,958
Her şey yolunda mı hanımlar?

177
00:19:06,541 --> 00:19:08,750
Yapacak daha iyi bir işin yok mu?

178
00:19:08,833 --> 00:19:09,708
Kate…

179
00:19:09,791 --> 00:19:12,791
-Ne dedin lan gönüllü?
-Bir şey demedi.

180
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
-Öyle mi gönüllü?
-Kate.

181
00:19:15,083 --> 00:19:18,875
Kes lan sesini!

182
00:19:18,958 --> 00:19:20,250
Tamam.

183
00:19:20,333 --> 00:19:23,291
Ne? Bana bir şey mi dedin?

184
00:19:23,375 --> 00:19:24,291
Yapma.

185
00:19:25,916 --> 00:19:27,666
Hayır, bir şey demedim.

186
00:19:32,208 --> 00:19:34,125
Hastalığın ilk belirtileri,

187
00:19:34,208 --> 00:19:38,416
saldırgan tavırlar
ve sosyal normların dışında hareketler.

188
00:19:45,458 --> 00:19:48,000
Bana bak ve kıpırdama.

189
00:19:58,208 --> 00:19:59,041
Temiz.

190
00:20:01,125 --> 00:20:03,625
Personel otobüsü beş dakikaya kalkacaktır.

191
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Sıra sende.

192
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
Tercih edersen

193
00:20:09,125 --> 00:20:10,958
rektal termometremi kullanayım.

194
00:20:26,166 --> 00:20:28,125
Ateşin azıcık düşük.

195
00:20:28,708 --> 00:20:30,333
İyi olduğuna emin misin?

196
00:20:30,916 --> 00:20:33,625
-Hasta olmadığına emin misin?
-İyiyim.

197
00:20:33,708 --> 00:20:36,708
İyiyim. İyi hissediyorum.

198
00:20:39,875 --> 00:20:40,791
Peki.

199
00:20:42,166 --> 00:20:45,125
Değerleriniz hata payı dâhilinde
ama dikkat edin.

200
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
O otobüse binsen iyi olur gönüllü.

201
00:20:53,250 --> 00:20:54,250
Göt herif.

202
00:20:55,166 --> 00:20:56,625
Aklın neredeydi?

203
00:20:56,708 --> 00:20:59,833
İstese seni şıp diye ortadan kaldırır,
farkında mısın?

204
00:20:59,916 --> 00:21:02,500
Ateşinin bir derece düştüğünü
söylediği anda

205
00:21:02,583 --> 00:21:04,833
kimse gerisini sorgulamaz, hiç kimse.

206
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
-Biliyorum.
-Öyle mi?

207
00:21:06,791 --> 00:21:08,583
Ben sadece… O…

208
00:21:10,333 --> 00:21:11,541
Bak, önemi yok.

209
00:21:11,625 --> 00:21:12,916
Özür dilerim. Sadece…

210
00:21:13,750 --> 00:21:17,791
Aptalca bir şey yapmayacağına dair
bana söz vermeni istiyorum.

211
00:21:18,500 --> 00:21:21,833
Geeta, bu riski almaya değmez.

212
00:21:23,041 --> 00:21:24,375
Doğru, haklısın.

213
00:21:25,166 --> 00:21:26,166
Yapmayacağım.

214
00:21:27,083 --> 00:21:28,500
Söz. Oldu mu?

215
00:21:29,750 --> 00:21:30,750
Sağ ol.

216
00:21:30,833 --> 00:21:33,416
Personel otobüsü beş dakikaya kalkacaktır.

217
00:23:13,000 --> 00:23:14,583
Anne!

218
00:23:52,041 --> 00:23:56,083
MÜMKÜN

219
00:23:59,750 --> 00:24:00,583
Efendim?

220
00:24:01,333 --> 00:24:04,000
Bay Tanaka, zor bir tercih yapmalıyım.

221
00:24:05,125 --> 00:24:06,583
Sizi pek sevmiyorum.

222
00:24:08,291 --> 00:24:11,333
Bu yüzden işi alıp
sizi mutlu etmek koyuyor ama…

223
00:24:12,375 --> 00:24:18,125
Ekibini toplasan iyi olur.
Helikopter pilotu ve çilingir bul.

224
00:24:18,208 --> 00:24:22,791
Sana bir adres mesaj atacağım.
Yarın saat 16.00'da orada ol.

225
00:24:28,708 --> 00:24:29,750
Kabul etti.

226
00:24:30,916 --> 00:24:33,375
Sorduğum için kusura bakma ama…

227
00:24:33,458 --> 00:24:36,625
Çocukları okula bırakmalıyım,
işe yetişemezsem…

228
00:24:36,708 --> 00:24:38,291
Merak etme, tamir ederim.

229
00:24:39,041 --> 00:24:41,291
-Sağ ol Maria.
-Merak etme.

230
00:24:41,375 --> 00:24:43,083
Dikkat et, her yerim yağ.

231
00:24:43,166 --> 00:24:45,500
Sharkey, beyaz arabayı ver.

232
00:24:46,125 --> 00:24:48,500
-Gracias, Maria.
-Çocuklara selam söyle.

233
00:24:48,583 --> 00:24:50,125
-Tamam.
-Görüşürüz.

234
00:24:53,333 --> 00:24:54,250
Siktir.

235
00:25:00,208 --> 00:25:01,083
Selam.

236
00:25:04,541 --> 00:25:05,875
Selam!

237
00:25:07,958 --> 00:25:10,500
-Sence kötü bir fikir mi?
-Yapma Scotty.

238
00:25:10,583 --> 00:25:13,250
Düşünecek bir şey yok, öyle tabii,

239
00:25:13,333 --> 00:25:17,166
bu gerçekten kötü bir fikir.

240
00:25:18,958 --> 00:25:21,166
-Yok musun yani?
-Öyle demedim.

241
00:25:21,250 --> 00:25:23,708
-Var mısın?
-Öyle de demedim.

242
00:25:24,958 --> 00:25:26,166
Ama ilgini çekti.

243
00:25:26,875 --> 00:25:30,916
Buraya gelmeden önce
ilgimi çekeceğini biliyordun zaten.

244
00:25:31,875 --> 00:25:33,083
Bir düşün.

245
00:25:33,166 --> 00:25:35,708
O kadar insan kurtardık

246
00:25:36,833 --> 00:25:38,208
ama sonumuz ne oldu.

247
00:25:38,791 --> 00:25:41,208
Bir kereliğine, sadece kendimiz için

248
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
bir şey yapsak diyorum.

249
00:25:49,000 --> 00:25:50,083
Ölebiliriz.

250
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
Evet, muhtemelen ölürüz.

251
00:25:58,625 --> 00:26:00,000
En azından bazılarımız.

252
00:26:01,958 --> 00:26:05,125
-50 milyon dolar.
-50 milyon.

253
00:26:05,208 --> 00:26:08,166
Nasıl bölüşeceğiz? Herkese eşit pay mı?

254
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Sana, bana ve işi kabul ederse
Vanderohe'ya 15'er milyon düşündüm.

255
00:26:14,791 --> 00:26:16,458
Aileden olmayanlar…

256
00:26:17,333 --> 00:26:18,916
Payımızı bilmese de olur.

257
00:26:20,208 --> 00:26:21,625
Çaktın köfteyi.

258
00:26:25,291 --> 00:26:27,833
Çılgın listende başka kimler var?

259
00:26:32,625 --> 00:26:34,541
Ziyaretçin varmış.

260
00:26:36,208 --> 00:26:37,708
Anlat, nasıl gitti?

261
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
Altı aydır ilk defa ziyaretime geldi.

262
00:26:41,583 --> 00:26:46,791
35 dakika kavga etmeden
havadan sudan konuşmayı bile beceremedik.

263
00:26:48,166 --> 00:26:52,333
Yine de mutlu görünüyordu.
Sanırım önemli olan bu.

264
00:26:52,416 --> 00:26:54,791
Seni takdir ettiğine eminim,

265
00:26:54,875 --> 00:26:56,250
sen fark etmesen de.

266
00:26:56,958 --> 00:26:59,916
Ciddiyim. Etmiyorsa da canı cehenneme.

267
00:27:02,791 --> 00:27:04,708
Zor işe benziyor.

268
00:27:05,208 --> 00:27:06,458
Peki ne düşünüyorsun?

269
00:27:08,000 --> 00:27:11,750
Vegas'ta zombilerle ölümüne boğuşurken

270
00:27:11,833 --> 00:27:15,791
tüm o canavarların yüzlerini
hiç düşünmedim

271
00:27:15,875 --> 00:27:19,250
ama şimdi idrak ediyorum ki
onlar insandı.

272
00:27:19,333 --> 00:27:22,250
Ama artık gördüğüm tek şey yüzleri.

273
00:27:23,083 --> 00:27:25,541
Geri dönmek iyi mi kötü mü olur, bilmem.

274
00:27:25,625 --> 00:27:30,208
Bunun cevabını veremiyorum
ama sanırım, bir ihtimal…

275
00:27:32,000 --> 00:27:33,416
…rahatlama sağlayabilir.

276
00:27:36,375 --> 00:27:37,416
Cevabı aldık.

277
00:27:40,750 --> 00:27:42,208
Şuna bak.

278
00:27:42,791 --> 00:27:45,500
Vegas'ı 90'ların başında
bombalasalar iyiymiş.

279
00:27:46,208 --> 00:27:47,416
Harika.

280
00:27:48,083 --> 00:27:49,083
Peters!

281
00:27:50,083 --> 00:27:52,583
Vay anam vay.

282
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
N'aber?

283
00:27:54,708 --> 00:27:56,375
Hangi rüzgâr attı buraya?

284
00:27:57,083 --> 00:27:57,916
İşler nasıl?

285
00:27:58,500 --> 00:28:00,791
Bok gibi. Burada ne arıyorsunuz?

286
00:28:01,750 --> 00:28:04,458
-Şey…
-Bir iş için ekip topluyoruz.

287
00:28:04,541 --> 00:28:05,791
Öyle mi? Ücreti ne?

288
00:28:05,875 --> 00:28:07,750
Görevi başarırsak

289
00:28:08,583 --> 00:28:10,541
bir günde iki milyon dolar.

290
00:28:10,625 --> 00:28:12,208
-İki milyon mu?
-Ama…

291
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
Sırf benim payım mı iki?

292
00:28:14,625 --> 00:28:17,041
Başarırsak iki milyon mu?

293
00:28:18,875 --> 00:28:21,041
Yüzde yüz varım. Evet.

294
00:28:21,125 --> 00:28:23,416
Riskleri falan bilmek istemez misin?

295
00:28:23,500 --> 00:28:27,416
Niye riskleri bilmek isteyeyim?
İki milyon yahu, çok para bu.

296
00:28:27,500 --> 00:28:31,166
Bana bak,
hayatımdan öyle nefret ediyorum ki

297
00:28:31,750 --> 00:28:36,083
iki milyonum olsa hayatım kökten değişir.

298
00:28:36,166 --> 00:28:39,083
Evet, teşekkürler. Cevabım evet.

299
00:28:39,750 --> 00:28:43,958
-Detay istemiyorsun, ha?
-Helikopterle falan alakalıdır.

300
00:28:44,041 --> 00:28:44,875
Evet.

301
00:28:44,958 --> 00:28:46,916
-Ben de pilotum herhâlde.
-Evet.

302
00:28:47,541 --> 00:28:49,541
-Nereyi imzalıyorum?
-Tamam.

303
00:28:49,625 --> 00:28:51,791
-Varım.
-Sağ ol. Seni görmek güzeldi.

304
00:28:52,791 --> 00:28:56,750
-Hiç değişmemiş, değil mi?
-Hiç. Hâlâ kafadan kontak.

305
00:28:56,833 --> 00:28:58,666
Gel. Bir sonraki benden.

306
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Hadi. Siktir.

307
00:29:06,541 --> 00:29:09,791
İşte bu yavrum! Kodum mu oturturum!

308
00:29:10,625 --> 00:29:11,833
Mikey Guzman.

309
00:29:11,916 --> 00:29:15,416
Mikey Guzman. İsim tanıdık geldi.

310
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Şuna bak.

311
00:29:17,291 --> 00:29:22,000
Ben Mikey Guzman,
Doğu Las Vegas'tan yayındayız. Bir grup…

312
00:29:22,083 --> 00:29:24,541
En az beş saydım ama tekrar sayayım.

313
00:29:25,291 --> 00:29:27,208
Yedi. Yedi tane badi badi var.

314
00:29:28,416 --> 00:29:30,958
Güm amına koyayım! Bir taşla iki kuş.

315
00:29:35,458 --> 00:29:38,666
-Eleman çatlak.
-Sırf ona adanmış Reddit forumları var.

316
00:29:40,583 --> 00:29:41,666
Şanım yürüsün lan!

317
00:29:42,166 --> 00:29:44,833
-Şanım yürüsün. İşte bu!
-Kralsın.

318
00:29:44,916 --> 00:29:46,250
Saygılar efendim.

319
00:29:46,333 --> 00:29:50,000
@ZombilerinGuzman'ı420.
Beğenip abone olmayı unutmayın.

320
00:29:50,083 --> 00:29:52,916
Lan, herifte Rolex var.
En az on bin papel eder.

321
00:29:53,833 --> 00:29:54,958
Qu onda, gero?

322
00:29:55,541 --> 00:29:56,625
Mikey Guzman.

323
00:29:57,708 --> 00:29:58,875
Hayırdır?

324
00:29:58,958 --> 00:30:01,166
500 bin kazanmaya ne dersin?

325
00:30:03,541 --> 00:30:05,583
"Kimi öldürmem lazım?" derim.

326
00:30:07,333 --> 00:30:08,375
Sevdim bu çocuğu.

327
00:30:08,458 --> 00:30:11,791
GWENDOLINE'İN KASA VE KİLİT ŞTİ.

328
00:30:11,875 --> 00:30:13,208
Burada ne işimiz var?

329
00:30:13,291 --> 00:30:16,250
Çilingir lazım, dedin.
Aradığın adam bu olabilir.

330
00:30:16,875 --> 00:30:21,125
Bir günde 250 bin kazanmaya ne dersin?

331
00:30:22,375 --> 00:30:23,375
Aman Tanrım.

332
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
Açabilir misin?

333
00:30:27,791 --> 00:30:29,583
-Açabilir miyim mi?
-Evet.

334
00:30:32,125 --> 00:30:33,000
Açabilir miyim mi?

335
00:30:33,833 --> 00:30:37,458
Bu Boticelli'nin
Madonna of The Magnificat eserini gösterip

336
00:30:37,541 --> 00:30:39,416
"Becermek ister misin?" demek gibi.

337
00:30:40,958 --> 00:30:45,625
Şöyle ifade edeyim,
bu şahane sanat eserini tasarlayan zat,

338
00:30:45,708 --> 00:30:49,458
yani Hans Wagner,
kasanın adını Der Götterdämmerung koydu.

339
00:30:49,541 --> 00:30:53,708
Adaşı Wagner'in efsane operasının
son perdesine ithafen bu ismi seçti,

340
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
Der Ring des Nibelungen.

341
00:30:56,625 --> 00:30:58,416
Açılır mı, ben açabilir miyim?

342
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
-Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum.
-Peki.

343
00:31:01,541 --> 00:31:04,250
Parmaklarına dikkat et Bay Koca El.

344
00:31:04,333 --> 00:31:06,333
Fakat yaşayan çilingirler arasında

345
00:31:06,958 --> 00:31:09,833
bu kasayı açma ihtimali
en yüksek kişi ben miyim?

346
00:31:09,916 --> 00:31:12,916
Büyük bir alçakgönüllülükle
evet diyebilirim.

347
00:31:13,875 --> 00:31:14,875
Var mısın?

348
00:31:14,958 --> 00:31:19,625
Başka bir diyara açılan bir kapı bu
ve kader sizi bana getirdi.

349
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Kapıdan birlikte geçelim.

350
00:31:21,833 --> 00:31:23,958
-Bu arada, adınız ne?
-Scott Ward.

351
00:31:24,041 --> 00:31:25,291
-Efendim?
-Scott Ward.

352
00:31:25,375 --> 00:31:27,541
Dieter, Scott Ward.

353
00:32:16,625 --> 00:32:18,041
Oyuna hazır mısın?

354
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
LAS VİNTİKAM

355
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
Evet.

356
00:33:03,416 --> 00:33:04,833
Scott.

357
00:33:05,583 --> 00:33:07,416
Bu Damon. Bu da Chambers.

358
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
-Benimleler. Payları benden.
-Peki.

359
00:33:10,791 --> 00:33:12,750
-Ne haber?
-Ekibe hoş geldiniz.

360
00:33:12,833 --> 00:33:15,291
Scott, çocuk ne ayak, açıklar mısın?

361
00:33:15,375 --> 00:33:19,041
Baksana. Gücenme
ama onda zombi katili kumaşı göremiyorum.

362
00:33:20,125 --> 00:33:24,416
Merhaba, adım Dieter,
açılamayanı açacağım.

363
00:33:25,000 --> 00:33:28,000
-Şaka mı bu?
-Hayır, kasayı o açacak.

364
00:33:28,791 --> 00:33:30,375
Onsuz bu işi yapamayız.

365
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
Evet millet, toplanın.

366
00:33:34,000 --> 00:33:35,791
Bay Tanaka, ekip bu.

367
00:33:35,875 --> 00:33:38,583
Hepinizi burada görmek çok güzel.

368
00:33:38,666 --> 00:33:40,000
Hedefinizi göstereyim.

369
00:33:42,583 --> 00:33:43,916
Vegas Bly.

370
00:33:44,666 --> 00:33:48,708
Vegas'a havadan giriş yok.
Uçuşa yasak bölge.

371
00:33:49,208 --> 00:33:51,250
Ama uçarak çıkılabilir.

372
00:33:51,333 --> 00:33:56,916
Kuzey kule Sodom'un tepesinde
terk edilmiş bir kurtarma helikopteri var.

373
00:33:57,500 --> 00:34:00,333
Koordinasyon ve komünikasyon
içinde olursanız

374
00:34:00,416 --> 00:34:02,625
girmenizle çıkmanız bir olur.

375
00:34:05,333 --> 00:34:09,125
Şehre girdiğinizde 32 saat süreniz olacak.

376
00:34:09,208 --> 00:34:11,125
Sizin gibi sert tipler için

377
00:34:11,208 --> 00:34:15,333
karşınıza çıkacak zombiler
hiç sorun teşkil etmeyecektir.

378
00:34:37,833 --> 00:34:39,833
Bir saniye, hop!

379
00:34:42,666 --> 00:34:43,791
Özür dilerim.

380
00:34:43,875 --> 00:34:46,291
Zombi öldürürken nelere dikkat etmeliyiz?

381
00:34:46,958 --> 00:34:48,250
Tanrım.

382
00:34:49,875 --> 00:34:52,708
Aramızda başka
hiç zombi öldürmemiş var mı?

383
00:34:55,250 --> 00:34:57,583
Evet, temelde yapılacak şey belli.

384
00:34:57,666 --> 00:35:00,416
Zombi, badi badi, hortlak, adı her neyse…

385
00:35:00,500 --> 00:35:03,958
-Öldürürken püf noktamız beyindir.
-Beyin.

386
00:35:04,041 --> 00:35:07,833
Saldırdığında beyne ateş ediyoruz.
Bu kadar basit. Başka soru?

387
00:35:09,000 --> 00:35:13,583
Evet. Diyelim büyük bir taşla
zombinin kafasına vurdum.

388
00:35:13,666 --> 00:35:14,833
Bu da işe yarar mı?

389
00:35:16,166 --> 00:35:21,000
Evet, hedef hâlâ beyin olduğu için
işe yarar.

390
00:35:21,083 --> 00:35:22,125
Anlaşıldı.

391
00:35:22,208 --> 00:35:24,125
Pardon Bay Tanaka, devam edin.

392
00:35:27,250 --> 00:35:29,875
Sonra Strip'ten ilerleyeceksiniz.

393
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
İki saat içinde kumarhaneye varacaksınız.

394
00:35:36,541 --> 00:35:38,708
İçeri girip jeneratörü bulacaksınız.

395
00:35:41,416 --> 00:35:44,541
Kasa, güney kulesi Gomorrah'nın altında,

396
00:35:46,375 --> 00:35:48,500
bir koridorun sonunda.

397
00:35:48,583 --> 00:35:51,500
Karşınıza ölümcül olmayan
birkaç tuzak çıkacak.

398
00:35:51,583 --> 00:35:54,000
Onları tetiklemenin yolunu bulmalısınız.

399
00:35:54,541 --> 00:35:59,208
Korkusuz pilot ve tamircimiz ise
helikoptere yakıtı bu ara dolduracak.

400
00:36:04,083 --> 00:36:08,166
Ana kapıda çilingirimiz işe koyulacak.

401
00:36:09,791 --> 00:36:12,875
Bir cerrah veya ressam gibi

402
00:36:13,458 --> 00:36:17,541
çok zor duyulan kliklerle
şaheserine hayat verecek.

403
00:36:18,750 --> 00:36:23,083
Sonunda kasa onun nazik dokunuşlarının
gücüne teslim olacak.

404
00:36:26,041 --> 00:36:28,333
Sonra yapmanız gereken tek şey,

405
00:36:28,416 --> 00:36:33,541
parayı helikoptere yükleyip
gün batımına doğru uçmak.

406
00:36:38,041 --> 00:36:39,083
Hepsi

407
00:36:39,750 --> 00:36:42,458
bomba rampayı terk etmeden
bir gün önce olacak.

408
00:36:42,541 --> 00:36:45,041
Şipşak, Çin işi Japon işi.

409
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
Pardon efendim

410
00:36:47,541 --> 00:36:51,083
ama artık öyle demek yanlış,
"çocuk oyuncağı" diyoruz.

411
00:36:52,041 --> 00:36:53,541
İyi de ben zaten…

412
00:36:53,625 --> 00:36:55,541
Kendisi de Japon işi, sorun yok.

413
00:36:56,875 --> 00:36:57,958
Nasıl istersen.

414
00:36:58,041 --> 00:37:01,375
Şipşak, çocuk oyuncağı.

415
00:37:02,750 --> 00:37:04,166
Bir bakın.

416
00:37:10,291 --> 00:37:12,208
Tamam. Çok güzel.

417
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Bir saniye.

418
00:37:18,375 --> 00:37:21,500
Plan bu mu gerçekten?
Zombilerle mi savaşacağız?

419
00:37:21,583 --> 00:37:24,958
Evet kanka, ne var?
Hani sana göre hava hoştu?

420
00:37:25,625 --> 00:37:28,916
Hep zombi görsen
nasıl ağzına sıçacağını anlatırsın.

421
00:37:29,000 --> 00:37:31,708
-Onlar hikâyeydi oğlum.
-Ne?

422
00:37:31,791 --> 00:37:35,875
Sikerler bu işi. Ben yokum.
Manyaklık bu. Hepiniz öleceksiniz.

423
00:37:35,958 --> 00:37:37,500
-Tanrım.
-Üzgünüm kanka.

424
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
Amatörler.

425
00:37:39,333 --> 00:37:42,125
Damon, dur bir saniye.

426
00:37:42,208 --> 00:37:45,750
Pekâlâ millet, ekipmanlarınızla
sabah tam 6.00'da hazır olun.

427
00:37:45,833 --> 00:37:47,333
Anlaşıldı Yüzbaşı.

428
00:37:47,916 --> 00:37:49,500
Bir saniye.

429
00:37:50,208 --> 00:37:52,750
Ben Martin.
Bay Tanaka'nın güvenlik şefiyim.

430
00:37:54,041 --> 00:37:56,291
Neye ihtiyacınız varsa bana söyleyin.

431
00:37:57,083 --> 00:37:59,250
Elimde her türlü ekipman mevcut.

432
00:37:59,333 --> 00:38:03,625
Bu arada, ben de geliyorum
çünkü kumarhaneyi çok iyi biliyorum.

433
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Sorusu olan?

434
00:38:06,333 --> 00:38:08,625
Güzel. 0600'da görüşürüz.

435
00:38:09,208 --> 00:38:10,375
0600 mı?

436
00:38:10,458 --> 00:38:13,500
-Ne düşünüyorsun?
-Bu delilik, farkındasınızdır.

437
00:38:13,583 --> 00:38:18,583
Strip'te ölmekle bir gün daha
köfte pişirmek arasında tercih yapacaksam

438
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
birkaç milyon kazanmayı denerim.

439
00:38:21,250 --> 00:38:24,708
Nasıl içeri gireceğinizi hiç düşündün mü?

440
00:38:26,083 --> 00:38:26,916
Evet.

441
00:38:27,000 --> 00:38:30,250
Yeni gelenlerin sağlık taramasından
geçmesi zorunludur.

442
00:38:30,333 --> 00:38:34,333
Barstow Karantina Merkezinde
sıfır tolerans politikası uygulanmaktadır.

443
00:38:35,000 --> 00:38:38,125
Anahtar kartında
yeşil sağlık onayı olmayanlar

444
00:38:38,208 --> 00:38:40,583
ortak kullanım alanlarına alınmayacak.

445
00:38:41,833 --> 00:38:43,416
Hey. Kate.

446
00:38:45,750 --> 00:38:47,833
-Burada ne işin var?
-Konuşmalıyız.

447
00:38:47,916 --> 00:38:49,625
-Hayır!
-Bir saniye.

448
00:38:49,708 --> 00:38:52,000
Diyeceklerimi dinle lütfen.

449
00:38:55,875 --> 00:38:57,250
Elimde bir fırsat var,

450
00:38:58,916 --> 00:38:59,875
yardımın lazım.

451
00:39:01,916 --> 00:39:04,583
Bak. Bu sana çılgınca gelecek, biliyorum.

452
00:39:04,666 --> 00:39:07,291
-Hatırım için bir şey yap.
-Hatırın için mi?

453
00:39:07,375 --> 00:39:10,666
Bunu yaparsan
sana 15 milyon dolar verebilirim.

454
00:39:10,750 --> 00:39:12,458
-15 milyon mu?
-15…

455
00:39:12,541 --> 00:39:14,583
15 milyonun yok ki.

456
00:39:14,666 --> 00:39:18,083
İstediğimi yaparsan olacak ama.

457
00:39:20,541 --> 00:39:24,708
Ne yaptıklarımı affettirir
ne de kötü babalığımı.

458
00:39:24,791 --> 00:39:25,833
Evet.

459
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
15 milyonla bu insanlara yardım edersin.

460
00:39:28,375 --> 00:39:30,541
Okula dönersin, istediğini yaparsın.

461
00:39:30,625 --> 00:39:34,125
Ne yaparsan yap,
eminim doğru bir emel için olacak.

462
00:39:47,166 --> 00:39:48,333
Neymiş bu rican?

463
00:40:19,291 --> 00:40:21,416
Bakar mısın? Dur. Lütfen!

464
00:40:21,500 --> 00:40:22,625
Kır Kurdu, değil mi?

465
00:40:25,291 --> 00:40:27,583
Bizi içeri sok. Lütfen.

466
00:40:29,166 --> 00:40:30,166
Lütfen.

467
00:40:35,583 --> 00:40:37,375
İlk sefer için fena değil.

468
00:40:38,958 --> 00:40:40,958
Tamam, kavradım. Anladım.

469
00:40:41,041 --> 00:40:44,083
Ne güzel ufak bir makine bu.

470
00:40:44,166 --> 00:40:45,625
Silahı bana doğrultma.

471
00:40:46,500 --> 00:40:47,708
Pardon.

472
00:40:55,125 --> 00:40:58,375
-Aracımız geldi.
-Güzel. Su ister misin?

473
00:41:14,000 --> 00:41:16,041
Şaka yapıyorsun herhâlde. Bu ne?

474
00:41:16,125 --> 00:41:16,958
Ne var?

475
00:41:17,041 --> 00:41:18,833
Yemin ederim, eğer bu görev

476
00:41:18,916 --> 00:41:21,833
kızınla tekrar bağ kurman için
manyakça bir yolsa…

477
00:41:21,916 --> 00:41:23,708
Değil, tamam mı? Bana inan.

478
00:41:23,791 --> 00:41:26,458
Kampta gönüllü. Bağlantıları var.

479
00:41:27,125 --> 00:41:29,500
Sadece bizi karantina bölgesine sokacak.

480
00:41:29,583 --> 00:41:31,708
Onu şehre sokacağımı mı sandın?

481
00:41:32,833 --> 00:41:34,333
NEVADA'YA HOŞ GELDİNİZ

482
00:41:34,416 --> 00:41:38,166
DİKKAT - KARANTİNA BÖLGESİ GİRİŞİ:
ABD ANAYASASI BURADA GEÇERSİZ

483
00:41:53,625 --> 00:41:56,583
Nasılsın? Sanırım resmen tanışmadık.
Adım Martin.

484
00:41:56,666 --> 00:42:00,041
Benimle konuşma.
Bu insanlara güvenmiyorum, hele sana hiç.

485
00:42:01,291 --> 00:42:03,875
-Benden uzak dur.
-Nasıl istersen.

486
00:42:33,958 --> 00:42:37,250
Las Vegas McCarran
Karantina Kampı'ndakilerin dikkatine.

487
00:42:37,333 --> 00:42:41,750
Bu tesis akşama kadar tahliye edilecektir.
Hiçbir personel…

488
00:42:52,250 --> 00:42:54,916
Haydutlar, Kır Kurdu'yla tanışın.

489
00:42:55,666 --> 00:42:56,958
Bir adı var mı?

490
00:42:57,041 --> 00:43:01,166
Lilly ama "Kır Kurdu" kulağa hoş geliyor.
İstersen öyle hitap et.

491
00:43:01,708 --> 00:43:05,875
Pekâlâ, siz işinize koyulun.
24 saate Barstow'un dışında buluşuruz.

492
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
-Tamam mı?
-Tamam.

493
00:43:08,750 --> 00:43:12,000
Bombalanmamaya çalışın
veya zombilere yem olmamaya.

494
00:43:27,750 --> 00:43:30,458
Hey. Ne oldu?

495
00:43:30,541 --> 00:43:31,666
Annem gitmiş.

496
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
Al.

497
00:43:42,833 --> 00:43:45,291
-Bir sorum var.
-Sor Dieter.

498
00:43:45,375 --> 00:43:47,916
Sizce daha büyük bir şey lazım değil mi?

499
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
Daha büyük bir şey verirsem ölürsün.

500
00:43:52,041 --> 00:43:52,875
Ölü mü?

501
00:43:53,375 --> 00:43:55,083
Auf Wiedersehen, ölü.

502
00:43:58,583 --> 00:43:59,958
Bu nereye?

503
00:44:03,666 --> 00:44:05,291
Taşak mı geçiyorsun?

504
00:44:05,375 --> 00:44:07,958
Dieter, Van'in asabını bozmamaya çalış.

505
00:44:09,000 --> 00:44:09,833
Teşekkürler.

506
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
Selam.

507
00:44:14,791 --> 00:44:16,875
-Ne yaptın?
-Ne demek istiyorsun?

508
00:44:18,333 --> 00:44:19,583
Dur!

509
00:44:19,666 --> 00:44:20,666
Bırak beni!

510
00:44:21,541 --> 00:44:24,208
-Dur!
-Ne oluyor? Ne yapıyorsun?

511
00:44:25,291 --> 00:44:28,375
Onu içeri sokmuşsun.
Geeta'yı içeri sokmuşsun.

512
00:44:28,458 --> 00:44:31,250
Evet. Yaptım. Yanında iki kişi daha vardı.

513
00:44:31,333 --> 00:44:32,791
İçeri çok insan soktum.

514
00:44:32,875 --> 00:44:36,208
-Kaçmak için para lazım. Biliyorsun.
-Geri dönmemiş.

515
00:44:36,291 --> 00:44:40,125
-Herkes dönmüyor. Riski biliyorlar.
-İki çocuğu var!

516
00:44:44,666 --> 00:44:46,041
Bunu bana söylemedi.

517
00:44:47,166 --> 00:44:49,958
Bak, çocuğu olduğunu bilseydim yapmazdım.

518
00:44:51,750 --> 00:44:53,083
Öldüğünü gördün mü?

519
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
Hayır.

520
00:44:56,458 --> 00:44:58,541
Onlar devam etti. Ben kaldım.

521
00:45:00,416 --> 00:45:03,458
Geri dönmediler. Üzgünüm.

522
00:45:04,916 --> 00:45:07,500
Bekleyebildiğim kadar bekledim
ama sonunda…

523
00:45:07,583 --> 00:45:08,875
Ben de geliyorum.

524
00:45:11,291 --> 00:45:12,833
-Hayır.
-Geliyorum.

525
00:45:12,916 --> 00:45:18,708
-Hayır. Gelmiyorsun. Nokta.
-Anneleri içeride kaybolmuş iki çocuk var.

526
00:45:18,791 --> 00:45:22,166
O çocuklara ben göz kulak oluyorum.
Onu bulmalıyım.

527
00:45:22,250 --> 00:45:24,541
Eşkâlini ver. Onu biz ararız.

528
00:45:24,625 --> 00:45:26,625
-İnanmamı mı bekliyorsun?
-Kate!

529
00:45:27,250 --> 00:45:29,500
-Gelmiyorsun!
-Fikrini sormadım!

530
00:45:29,583 --> 00:45:31,375
Ne olacağını söylüyorum.

531
00:45:31,458 --> 00:45:32,875
Gel buraya.

532
00:45:34,708 --> 00:45:38,333
Beni dinle. Bu işin iç yüzünü
görmüş biri olarak söylüyorum,

533
00:45:38,416 --> 00:45:41,541
bu yola girmek istemezsin.
Denemene izin vermeyeceğim.

534
00:45:42,166 --> 00:45:43,500
Burada kalacaksın.

535
00:45:43,583 --> 00:45:46,083
Arkadaşını ararız, çıktığımızda görüşürüz.

536
00:45:46,166 --> 00:45:48,625
-Tamam mı?
-Hayır. Tamam değil.

537
00:45:49,500 --> 00:45:52,291
Asıl sen dinle. İki türlü de gidiyorum.

538
00:45:53,083 --> 00:45:55,166
Ya seninle gelirim, beni korursun.

539
00:45:55,250 --> 00:45:56,583
-Kate.
-Ya da…

540
00:45:57,166 --> 00:46:01,416
Siz gittikten sonra gelirim
ve muhtemelen ölürüm.

541
00:46:02,000 --> 00:46:03,375
Tercih senin.

542
00:46:05,375 --> 00:46:07,208
Kararın ne baba?

543
00:46:21,083 --> 00:46:23,000
Arkadaşını görürsek ne âlâ.

544
00:46:23,791 --> 00:46:27,500
Ama bizden ayrılıp onu aramayacaksın.
Ölüm kalım meselesi bu.

545
00:46:27,583 --> 00:46:30,500
Sorumsuzluk edersen ekiptekiler ölür.

546
00:46:31,208 --> 00:46:32,208
Anlıyor musun?

547
00:46:32,291 --> 00:46:33,958
Onların da aileleri var.

548
00:46:34,625 --> 00:46:40,666
Her an gözümün önünde olacaksın.
Şartlarım bunlar. Anlaştık mı?

549
00:46:43,250 --> 00:46:45,541
Tamam. Anlaştık.

550
00:46:49,125 --> 00:46:51,708
Arkadaşlar, bu Kate.

551
00:46:52,333 --> 00:46:53,916
Ekibimizin en yeni üyesi.

552
00:46:54,583 --> 00:46:56,208
-Merhaba.
-Nasıl gidiyor?

553
00:46:57,583 --> 00:46:59,125
Scott, kafayı mı yedin?

554
00:47:01,250 --> 00:47:02,458
Eğleniyor musunuz?

555
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
Neden bahsediyor bu?

556
00:47:04,000 --> 00:47:07,041
Sizi öldürecek bomba var ya?
Onu mu konuşuyorsunuz?

557
00:47:07,125 --> 00:47:10,958
Bu son otobüs.
Yürü Speedy Gonzales! Arriba.

558
00:47:11,041 --> 00:47:13,500
Burası, mecburi tahliye bölgesidir.

559
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
-Bir kişi daha lazım.
-Ne için?

560
00:47:16,791 --> 00:47:19,458
İçerisi bildiğin gibi değil, çok değişti.

561
00:47:19,541 --> 00:47:22,666
-Yeterince kalabalığız…
-Bana inan. Biri daha lazım.

562
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
Burada neler dönüyor?

563
00:47:32,166 --> 00:47:35,125
-20.000 kazanmaya ne dersin?
-20.000 dolar mı?

564
00:47:36,875 --> 00:47:38,750
İsterim tabii lan.

565
00:47:43,000 --> 00:47:45,791
Anlamıyorum.
Niye bu yarak herifi de dâhil etti?

566
00:47:45,875 --> 00:47:48,333
Tatlım, küfürlü konuşma lütfen, olur mu?

567
00:47:48,416 --> 00:47:49,875
-Ciddi misin?
-Testere.

568
00:47:49,958 --> 00:47:53,375
Bir zombi denizine dalıp
soygun yapmak üzereyiz,

569
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
-sen ise küfre takılıyorsun.
-Bu senin.

570
00:47:55,916 --> 00:47:57,916
Benim mi? Vay, süper.

571
00:48:00,541 --> 00:48:01,416
Bu iş bende.

572
00:48:03,916 --> 00:48:05,458
Eğleneceğiz, değil mi?

573
00:48:06,958 --> 00:48:09,958
Bu alet için doğru adamı seçtiniz,
orası kesin.

574
00:48:11,333 --> 00:48:15,208
Ayrıca içeride korkarsan, gerilirsen falan

575
00:48:15,291 --> 00:48:17,000
yamacıma gel.

576
00:48:17,666 --> 00:48:19,958
-Seni korurum.
-Sağ ol.

577
00:48:23,208 --> 00:48:24,291
N'aber kanka?

578
00:48:25,083 --> 00:48:27,041
Benzin bidonu. Sen bunu taşı.

579
00:48:29,958 --> 00:48:33,541
Bir daha testereme dokunma.
Onunla da asla konuşma…

580
00:48:35,708 --> 00:48:36,833
…kanka.

581
00:48:38,291 --> 00:48:40,791
-Tamam. Elbette.
-Doğru cevap.

582
00:48:42,250 --> 00:48:44,041
Hadi millet, gidelim!

583
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Ne bakıyorsun lan?

584
00:49:21,583 --> 00:49:22,458
Arkama geç.

585
00:49:30,458 --> 00:49:32,750
Silahını kaldırsana şapşal.

586
00:49:34,250 --> 00:49:35,875
Dönmek için çok geç değil.

587
00:49:51,875 --> 00:49:56,291
Karşınızda badi badiler,
daha doğrusu kalıntıları.

588
00:49:59,958 --> 00:50:01,666
Onlara tam olarak ne oldu?

589
00:50:01,750 --> 00:50:05,291
Sence ne olmuş?
Güneşten kaçacak kadar zeki değillerdi.

590
00:50:05,375 --> 00:50:07,666
Yağmur yağınca olanları görmelisiniz.

591
00:50:07,750 --> 00:50:09,958
Birkaç saatliğine canlanıyorlar.

592
00:50:11,583 --> 00:50:12,791
Scheisse.

593
00:50:14,125 --> 00:50:15,541
Hadi, çek.

594
00:50:16,833 --> 00:50:19,000
Ne kadar yağmur…

595
00:50:19,083 --> 00:50:20,125
Çekelim.

596
00:50:20,708 --> 00:50:21,958
Turistler.

597
00:50:26,041 --> 00:50:28,125
Selam, sen Lilly'sin, değil mi?

598
00:50:30,083 --> 00:50:31,875
Buraları iyi biliyorsun.

599
00:50:31,958 --> 00:50:34,833
-Bundan sana ne?
-Önemli olabilir.

600
00:50:36,166 --> 00:50:39,791
-Bu yaratıkları ne kadar tanıyorsun?
-Her şeylerini biliyorum.

601
00:50:41,250 --> 00:50:42,083
Niye?

602
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
Bildiğim iyi oldu.

603
00:51:04,500 --> 00:51:05,625
Was ist das?

604
00:51:08,125 --> 00:51:10,208
Siktir. Bunlar ne böyle?

605
00:51:10,291 --> 00:51:11,458
Burada ne olmuş?

606
00:51:11,541 --> 00:51:13,916
Polis ve askerler burada bozguna uğradı.

607
00:51:14,000 --> 00:51:17,208
-Vegas'ın son savunması.
-Herkes sessiz olsun.

608
00:51:18,791 --> 00:51:20,000
Duydunuz mu?

609
00:51:22,625 --> 00:51:25,291
-O ne öyle?
-Arabanın arkasına geçin! Hadi!

610
00:51:42,625 --> 00:51:43,541
Bu ne?

611
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Valentine.

612
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Valentine mı?

613
00:51:53,416 --> 00:51:55,166
Lanet olası zombi kaplan.

614
00:51:56,208 --> 00:51:57,583
Bu kadar da olmaz ama.

615
00:52:01,958 --> 00:52:04,291
-Çok iyi ya.
-Muhteşem.

616
00:52:33,583 --> 00:52:34,625
Temiz.

617
00:52:34,708 --> 00:52:36,250
-Los gehts.
-Tamam.

618
00:52:40,041 --> 00:52:41,125
O şey neydi öyle?

619
00:52:41,208 --> 00:52:44,833
Siegfried ve Roy'un kaplanlarından.
Kendi bölgelerini koruyor.

620
00:52:45,625 --> 00:52:48,208
-Başka bir yol var mı?
-Pek yok.

621
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Cummings, silahına bakabilir miyim?

622
00:52:57,708 --> 00:53:00,666
-Ne? Hayatta olmaz.
-Bir saniyeliğine.

623
00:53:01,833 --> 00:53:04,291
Çok beğendim. Güzel alet.

624
00:53:06,416 --> 00:53:07,458
Güvenilirdir de.

625
00:53:08,041 --> 00:53:09,583
-Öyle mi?
-Öyle ya.

626
00:53:13,291 --> 00:53:14,416
Dokunabilir miyim?

627
00:53:15,500 --> 00:53:17,291
-Dokunmak mı istiyorsun?
-Evet.

628
00:53:19,416 --> 00:53:21,000
Bir saniyeliğine.

629
00:53:21,625 --> 00:53:23,125
Bir saniyeliğine.

630
00:53:33,791 --> 00:53:35,041
-Aman…
-Hey!

631
00:53:35,125 --> 00:53:37,875
Bunu yapmayı
hiç istemezdim desem yalan olur.

632
00:53:37,958 --> 00:53:40,000
-Ne diyorsun?
-Ne yapıyor bu kadın?

633
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
Beni vurdu. Ateş edin!

634
00:53:41,625 --> 00:53:44,791
Bizi fark edecekler.
Kurallarına uyarsak karışmazlar.

635
00:53:44,875 --> 00:53:47,500
-Kural mı? Bu salak ne diyor?
-Karı manyak.

636
00:53:47,583 --> 00:53:49,666
İlerlemek için takas yapmalıyız.

637
00:53:49,750 --> 00:53:51,125
-Takas mı? Cidden mi?
-Olmaz!

638
00:53:51,208 --> 00:53:54,166
Evet. İtaat ettiğimizi
onlara gösteren bir adak.

639
00:53:54,250 --> 00:53:56,208
-Onlar düşünmez.
-Vurun kahpeyi!

640
00:53:56,291 --> 00:53:58,333
-Saldırırlarsa öldürürüz.
-Anlamıyorsun.

641
00:53:58,416 --> 00:54:00,541
-Düşündüğün gibi değiller.
-Suratından vurun!

642
00:54:01,708 --> 00:54:04,375
Lanet olsun!
Badi badilerden bahsetmiyoruz.

643
00:54:04,458 --> 00:54:06,083
Haklısın. Düşünmezler.

644
00:54:06,166 --> 00:54:09,291
Sadece hareket edip yerler.
Bahsettiğimiz diğerleri.

645
00:54:09,375 --> 00:54:13,208
-Alfalar.
-Evet. Daha zekiler. Daha hızlılar.

646
00:54:13,291 --> 00:54:16,041
Organizeler.
Kâbuslarınızdan fırlamış gibiler.

647
00:54:16,125 --> 00:54:17,166
Lütfen.

648
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
Bu şehri cezaeviniz sanıyorsunuz.

649
00:54:20,333 --> 00:54:22,166
Değil. Burası onların krallığı.

650
00:54:22,750 --> 00:54:26,166
Kurallarına göre oynarsak
dışarıda dolaşmamıza karışmazlar.

651
00:54:26,250 --> 00:54:28,625
-Tanrım!
-Bölgenin kalbine giriyoruz.

652
00:54:28,708 --> 00:54:31,958
-Annem var. Onu seviyorum.
-Herkesin annesi var yavşak.

653
00:54:32,041 --> 00:54:35,458
Ama herkes senin gibi
karantinadaki kadınlardan faydalanmıyor.

654
00:54:35,541 --> 00:54:37,750
Yalan söylüyor! Doğru değil.

655
00:54:37,833 --> 00:54:40,541
Kapa çeneni.
O kadınlara ne yaptığını gördüm.

656
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
Pis tecavüzcü.

657
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Tanrım! Bu doğru değil.

658
00:54:46,833 --> 00:54:47,958
Siktir. Olamaz!

659
00:54:48,041 --> 00:54:50,333
-Geliyor.
-Kim geliyor? Ne geliyor?

660
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
-Kim? O ne ki?
-Hayır, lütfen. Çözün beni. Lütfen.

661
00:54:54,125 --> 00:54:56,333
Hayır. Ona inanmayın.

662
00:54:56,416 --> 00:54:57,958
-Yardım, lütfen.
-Üzgünüm.

663
00:54:58,041 --> 00:55:00,958
Yardım edin. Gitmeyin. Biz bir ekibiz.

664
00:55:13,750 --> 00:55:14,916
O da ne…

665
00:55:32,250 --> 00:55:34,458
Bu ne amına koyayım?

666
00:55:47,541 --> 00:55:48,541
Scheisse.

667
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
İmdat! Vurun şunu! Bu ne lan böyle?

668
00:55:55,250 --> 00:55:57,625
Dinle beni, hayır. Merhaba.

669
00:55:58,375 --> 00:56:00,041
Size zarar vermeyeceğim.

670
00:56:01,083 --> 00:56:04,250
Hadi. Bana yardım edin.

671
00:56:04,333 --> 00:56:06,291
Hayır!

672
00:56:18,458 --> 00:56:19,375
İmdat!

673
00:56:20,625 --> 00:56:22,875
Yapma. Benden uzak dur.

674
00:56:24,083 --> 00:56:25,041
Ne yapıyorsun?

675
00:56:34,166 --> 00:56:35,833
Hayır. Aman Tanrım!

676
00:56:37,625 --> 00:56:39,791
Git. Uzaklaş.

677
00:56:45,833 --> 00:56:48,166
Hayır!

678
00:56:48,833 --> 00:56:50,791
İmdat!

679
00:56:53,833 --> 00:56:57,833
Hayır!

680
00:57:27,166 --> 00:57:29,625
-Hiç birini öldürdü mü?
-Birkaç kez.

681
00:57:30,625 --> 00:57:32,416
Hayır!

682
00:57:32,500 --> 00:57:35,458
-Geri geldiler mi?
-Evet, badi badi olarak.

683
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
Hayır!

684
00:57:37,166 --> 00:57:40,541
Tahminimce bu iş
onlardan biriyle başladı, bir orijinalle.

685
00:57:40,625 --> 00:57:41,916
Tanrım! Hayır!

686
00:57:42,000 --> 00:57:43,791
O her kimse, seni ısırdığında…

687
00:57:43,875 --> 00:57:45,666
-Sen de alfa oluyorsun.
-Aynen.

688
00:57:45,750 --> 00:57:49,958
-Galiba Olympus'a götürüyorlar.
-Güzel. Nereye gitmeyeceğimizi öğrendik.

689
00:57:51,833 --> 00:57:54,291
Nasıl olduğunu tam çözemedim.

690
00:57:54,375 --> 00:57:58,000
Tek bildiğim, seni alıyorlar,
çıktığında onlar gibi oluyorsun.

691
00:57:58,708 --> 00:58:00,250
Hızlılardan biri.

692
00:58:00,333 --> 00:58:02,916
-Yani onu zombiye dönüştürecekler.
-Evet.

693
00:58:03,500 --> 00:58:05,958
Scott, Geeta da orada olabilir.

694
00:58:06,041 --> 00:58:07,833
Kate. Bunu konuşmuştuk.

695
00:58:07,916 --> 00:58:09,583
-Vaktimiz var.
-Mümkün değil.

696
00:58:09,666 --> 00:58:12,708
Harika. Senden de bunu beklerdim.

697
00:58:13,583 --> 00:58:16,708
Yani göt herif bize geçiş sağladı
ve yola devam mı?

698
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Evet. Onun sayesinde
tarafımızı belli ettik

699
00:58:19,625 --> 00:58:22,375
ama sokaklarında yürüyerek
kredimizi tüketemeyiz.

700
00:58:22,458 --> 00:58:24,583
İlerlemek için iç mekâna geçeceğiz.

701
00:58:25,166 --> 00:58:26,083
Gidelim.

702
00:58:47,583 --> 00:58:51,333
-Baksana, öncelikleri belirlediniz mi?
-Ne anlamda?

703
00:58:51,416 --> 00:58:57,208
En önemli üyemiz Alman,
bu çok net çünkü kasayı yalnız o açabilir

704
00:58:57,291 --> 00:59:00,875
ama ikincilik bende olsa gerek, değil mi?

705
00:59:00,958 --> 00:59:06,083
Zira ben olmazsam helikopterle kaçış yok.
Dolayısıyla ikinci en önemli üye benim.

706
00:59:06,166 --> 00:59:10,000
Üçüncülüğü ikiniz aranızda
paylaşıyor musunuz, orasını bilemem

707
00:59:10,083 --> 00:59:13,750
ama şu tipten kesinlikle daha önemliyim.

708
00:59:13,833 --> 00:59:19,750
Pardon. Dinlediğini fark etmedim.
Hele… Şu elemandan kat kat önemliyim.

709
00:59:19,833 --> 00:59:22,708
Ona hiç güvenmiyorum. O niye ekipte?

710
00:59:22,791 --> 00:59:24,708
Bize göz kulak olmak için tabii,

711
00:59:24,791 --> 00:59:27,625
yoksa parayı alıp
pır diye uçup gidebiliriz.

712
00:59:28,250 --> 00:59:30,041
Çıkarımızı korumalıyız.

713
00:59:30,125 --> 00:59:31,500
Kötü adam olmak istemem

714
00:59:31,583 --> 00:59:35,708
ama yeri gelince
ölmesine göz yummak yararımıza.

715
00:59:41,083 --> 00:59:44,041
Ne var? Niye herkes bana bakıyor?

716
00:59:45,375 --> 00:59:48,541
Özgür bir ülke. Herkes istediğine bakar.

717
00:59:48,625 --> 00:59:52,750
Aslında özgür bir ülke değil.
Artık Amerika'da değiliz. Haberin yok mu?

718
00:59:52,833 --> 00:59:56,833
Teknik olarak daha da özgürüz yani,
öyle değil mi?

719
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Neyse ne.

720
01:00:03,125 --> 01:00:04,625
Bu ne lan böyle?

721
01:00:11,125 --> 01:00:12,291
Uzak durun!

722
01:00:39,041 --> 01:00:40,416
Ne oluyor be?

723
01:00:58,041 --> 01:00:59,250
O ne?

724
01:01:12,083 --> 01:01:12,958
Hayır.

725
01:01:18,958 --> 01:01:20,375
Bir şey diyebilir miyim?

726
01:01:20,458 --> 01:01:22,625
Size yardım edebilirim. İzin verin…

727
01:01:26,250 --> 01:01:28,041
Tamam.

728
01:01:50,833 --> 01:01:52,000
Ne oluyor ya?

729
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
Hayır.

730
01:02:04,416 --> 01:02:06,333
Hayır.

731
01:02:07,208 --> 01:02:10,041
Hayır.

732
01:02:10,625 --> 01:02:12,500
Tamam, dinle.

733
01:02:12,583 --> 01:02:15,083
Açık açık konuşalım. Ben…

734
01:02:54,375 --> 01:02:55,666
Siktir.

735
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Onlara dokunma.

736
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Gözlerine ışık tutma.

737
01:03:09,458 --> 01:03:11,708
Bunu daha önce görmüştüm. Uykudalar.

738
01:03:12,791 --> 01:03:15,791
Onları görmeden nasıl ilerleyeceğiz?

739
01:03:17,000 --> 01:03:18,208
Yolu işaretlerim.

740
01:03:41,833 --> 01:03:45,250
-Önden buyur.
-Niye? Kıçıma mı bakacaksın?

741
01:03:45,333 --> 01:03:48,916
Hayır. İşler sarpa sararsa
arkamızı kollayacağına inanmıyorum.

742
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
Epeydir gözüm üstünde,
bir işler çeviriyorsun.

743
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
Kumarhaneye varınca

744
01:03:53,166 --> 01:03:57,166
bence bu görevdeki rolünü
biraz konuşsak iyi olur.

745
01:03:57,250 --> 01:03:58,458
Keyfin bilir.

746
01:04:30,916 --> 01:04:32,208
Geçmiş olsun kaltak.

747
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
Orospu çocuğu.

748
01:08:41,750 --> 01:08:42,625
Şerefsiz.

749
01:08:43,416 --> 01:08:44,541
Siktir!

750
01:08:53,708 --> 01:08:54,833
Bu taraftan!

751
01:09:03,250 --> 01:09:05,458
-Chambers nerede?
-Arkamdaydı sanki.

752
01:09:05,541 --> 01:09:08,166
-Ne oldu? Ne yaptın?
-Ben bir şey yapmadım.

753
01:09:08,250 --> 01:09:10,083
Ateşe başladı. Yakın değildik.

754
01:09:10,166 --> 01:09:12,583
Hadi be! Arkada yanındaydı! Eminim!

755
01:09:12,666 --> 01:09:13,916
-Dostum…
-Ne oldu?

756
01:09:14,000 --> 01:09:15,458
-Bak…
-Orospu çocuğu!

757
01:09:26,833 --> 01:09:29,708
İşi bitti! Hadi. Bırak onu! Öldü o!

758
01:09:30,958 --> 01:09:31,958
Chambers!

759
01:09:32,958 --> 01:09:33,791
Chambers!

760
01:09:35,500 --> 01:09:36,583
Hadi!

761
01:09:50,916 --> 01:09:51,916
Git!

762
01:09:52,000 --> 01:09:54,958
Kaç!

763
01:10:22,375 --> 01:10:24,291
Guz, hadi. Gidelim.

764
01:10:25,208 --> 01:10:28,166
Guzman, Guz! Kız öldü.

765
01:10:28,250 --> 01:10:30,541
Devam etmeliyiz. Hadi, yürü!

766
01:12:01,416 --> 01:12:02,416
Lilly.

767
01:12:04,416 --> 01:12:07,750
Geeta öldü, değil mi? Şunlara baksana.

768
01:12:08,583 --> 01:12:11,666
Belli olmaz. Birini içeri sokmuştum.
Gözden kayboldu.

769
01:12:11,750 --> 01:12:16,416
Bırakmam gerekti. Öldü sandım.
Üç gün sonra yürüyerek dışarı çıktı.

770
01:12:19,041 --> 01:12:20,166
Ne olmuş?

771
01:12:21,125 --> 01:12:25,208
Onu Olympus'a götürmüşler.
İki kişiyle beraber bir odaya atmışlar.

772
01:12:25,291 --> 01:12:27,416
Lider zombi, bunları sırayla almış.

773
01:12:28,291 --> 01:12:30,750
Bizimki kaçmasa sıra ondaymış.

774
01:12:32,166 --> 01:12:36,000
Herhâlde insanları
böyle sık sık arkada bırakıyorsun.

775
01:12:36,083 --> 01:12:38,291
Sence bu hoşuma mı gidiyor?

776
01:12:40,208 --> 01:12:42,333
Ne gerekiyorsa onu yapıyorum.

777
01:12:54,666 --> 01:12:55,833
Efendim.

778
01:12:55,916 --> 01:12:57,333
Gelin. Şuna bakın.

779
01:12:58,625 --> 01:12:59,708
Nasıl ya?

780
01:13:02,875 --> 01:13:06,083
-Yoksa bu…
-Evet, kasa planının başka bir nüshası.

781
01:13:07,583 --> 01:13:09,333
Başka bir nüsha.

782
01:13:11,000 --> 01:13:12,833
Aşağılık köpek Tanaka.

783
01:13:14,291 --> 01:13:16,291
Bizden önce başkalarını göndermiş.

784
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
Bu konuda bilgin var mı?

785
01:13:24,625 --> 01:13:25,791
İlk defa duyuyorum.

786
01:13:34,708 --> 01:13:35,958
Peters, çatıya çık.

787
01:13:36,041 --> 01:13:39,375
Bir an evvel helikopteri hazırla.
Cruz, birlikte gidin.

788
01:13:40,250 --> 01:13:41,541
Çok konuşuyor.

789
01:13:41,625 --> 01:13:45,083
Dostlarımı yeniden görünce çenem düştü,
ne var bunda?

790
01:13:46,083 --> 01:13:49,458
Kır Kurdu'yla çevreyi kolaçan edip
kapılara tahta çakalım.

791
01:13:49,541 --> 01:13:52,166
Olur. Ben de Kate'le
jeneratörleri bulayım.

792
01:13:52,250 --> 01:13:55,541
Yedek jeneratörler üçüncü katta.
Aramaya oradan başla.

793
01:13:55,625 --> 01:13:56,958
Üçüncü kat. Anlaşıldı.

794
01:13:57,458 --> 01:13:59,291
Van, Dieter'ı kasaya götür.

795
01:13:59,375 --> 01:14:02,083
-Guzman'ı da al.
-Anlaşıldı.

796
01:14:02,166 --> 01:14:07,041
Dieter, hizmet asansörlerini
ve kasanın dış kapılarını açan kart

797
01:14:07,125 --> 01:14:09,250
şu taraftaki veznelerde.

798
01:14:10,541 --> 01:14:12,416
Bununla oraya girebilirsin. Al.

799
01:14:13,833 --> 01:14:14,666
Teşekkürler.

800
01:14:16,541 --> 01:14:19,000
Bu benimki. Sana başka kart vereceğim.

801
01:14:21,916 --> 01:14:24,375
Herkes görevini öğrendi. İşe koyulalım.

802
01:14:24,458 --> 01:14:25,916
Emredersin.

803
01:14:38,375 --> 01:14:40,083
Amma da külüstürmüş.

804
01:14:42,375 --> 01:14:44,041
Sakın işi batırma dostum.

805
01:14:44,750 --> 01:14:45,833
Tabii.

806
01:14:46,666 --> 01:14:47,500
Güle güle.

807
01:14:51,000 --> 01:14:52,833
Bu ne Tanrı aşkına?

808
01:14:53,625 --> 01:14:56,500
Tüm parasını o sikik modele mi harcamış?

809
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Kaplandan nefret ediyorum.

810
01:15:12,416 --> 01:15:13,833
Makûs bir yaratık.

811
01:15:19,291 --> 01:15:20,291
Ne oldu?

812
01:15:21,791 --> 01:15:26,041
Ölüme terk ettiklerin yüzünden
vicdan azabına mı kapıldın?

813
01:15:26,125 --> 01:15:28,000
Evet, kapıldım.

814
01:15:29,208 --> 01:15:30,750
Kate'in aradığı anneyi de

815
01:15:31,791 --> 01:15:33,333
bacağından vurdun mu?

816
01:15:34,666 --> 01:15:36,708
Hayır, onu kaybettim.

817
01:15:36,791 --> 01:15:39,250
Mecbur kalmadıkça kimseyi terk etmedim.

818
01:15:40,125 --> 01:15:41,541
Hak ettilerse başka.

819
01:15:41,625 --> 01:15:45,750
O kamplarda gördüklerimi bilmiyorsun,
insanların sağ kalma çabalarını.

820
01:15:45,833 --> 01:15:48,458
En azından
bu duvarların içinde kurallar net.

821
01:15:48,541 --> 01:15:50,500
Zombiler birbirlerini sömürmüyor.

822
01:15:55,958 --> 01:15:57,000
Bana kazık atarsan…

823
01:16:01,833 --> 01:16:03,541
…alnına iki tane sıkarım.

824
01:16:03,625 --> 01:16:04,708
İki mi? Niye iki?

825
01:16:05,500 --> 01:16:07,000
İkincisi eğlencesine.

826
01:16:08,375 --> 01:16:09,375
Siktir.

827
01:16:12,625 --> 01:16:13,666
Şimdi ne olacak?

828
01:16:14,916 --> 01:16:15,916
Bekleyeceğiz.

829
01:16:18,083 --> 01:16:21,041
-Mecburdum, biliyorsun, değil mi?
-Neye mecburdun?

830
01:16:22,750 --> 01:16:23,583
Anneni öldürmeye.

831
01:16:24,958 --> 01:16:29,125
Sonrasında hakkımda çok şey söylendi.

832
01:16:29,208 --> 01:16:31,625
-Onu sevdiğimi bil istiyorum.
-Anlıyorum.

833
01:16:32,166 --> 01:16:33,541
Birbirimizi seviyorduk.

834
01:16:36,791 --> 01:16:39,958
Öyle değilmiş gibi bir tablo çizdiysem
beni affet.

835
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
Anlıyorum. Sorun değil.

836
01:16:44,875 --> 01:16:46,708
-Öyle mi?
-Evet.

837
01:16:49,250 --> 01:16:50,750
Yapman gerekeni yaptın.

838
01:16:51,625 --> 01:16:52,916
Zombiye dönüşmüştü.

839
01:16:53,708 --> 01:16:55,458
Sorun yok. Tamam mı?

840
01:16:59,125 --> 01:16:59,958
Bir saniye.

841
01:17:00,625 --> 01:17:04,458
Bunca yıldır seninle
bu yüzden mi konuşmadığımı sanıyorsun?

842
01:17:05,708 --> 01:17:10,000
Yani düşününce
en mantıklı sebep bu gibiydi, evet.

843
01:17:10,666 --> 01:17:14,083
Hayır. Yapman gereken, ona olanlar…

844
01:17:15,333 --> 01:17:17,583
Bunun için seni asla suçlamadım.

845
01:17:18,333 --> 01:17:22,291
O zaman anlamıyorum.
Bu yüzden değilse neden madem?

846
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
Mesele…

847
01:17:29,250 --> 01:17:30,666
Mesele, annemi

848
01:17:32,291 --> 01:17:33,708
öldürmen değildi.

849
01:17:40,333 --> 01:17:42,875
Mesele, sonrasında ortadan kaybolmandı.

850
01:17:42,958 --> 01:17:43,958
Sen…

851
01:17:45,000 --> 01:17:47,041
Hiç hayatımda olmadın Scott.

852
01:17:47,125 --> 01:17:51,666
Ne aradın ne ziyaret ettin,
ne de bu konuyu konuştun.

853
01:17:53,625 --> 01:17:55,041
Beni teselli etmedin.

854
01:17:59,000 --> 01:18:00,208
Evet, haklısın.

855
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
Çünkü sana her baktığımda

856
01:18:03,958 --> 01:18:05,333
anneni görüyordum.

857
01:18:07,625 --> 01:18:08,875
Bu da çok acıydı.

858
01:18:14,416 --> 01:18:15,541
Çok acı.

859
01:18:19,000 --> 01:18:21,583
Dönmeye çalıştığımda sen…

860
01:18:22,666 --> 01:18:26,375
Sanki beni istemiyor gibiydin,
ben de uzak durmalıyım dedim.

861
01:18:31,583 --> 01:18:33,625
Baksana, belki hâlâ birlikte…

862
01:18:35,375 --> 01:18:36,375
Hâlâ ne?

863
01:18:40,666 --> 01:18:41,666
Bilmem.

864
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Belki üniversiteye gidersin.

865
01:18:46,666 --> 01:18:49,083
Para lazım olmayacak. Bir lokanta açarım.

866
01:18:50,083 --> 01:18:51,541
Yeni bir seyyar lokanta.

867
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Normal bir hayat.

868
01:18:54,708 --> 01:18:55,916
Aklımda şey var…

869
01:18:57,791 --> 01:19:00,250
Geleneksel kaşarlı tost yaparız.

870
01:19:01,041 --> 01:19:02,750
Geleneksel kaşarlı tost mu?

871
01:19:03,708 --> 01:19:05,000
Evet, ne dersin?

872
01:19:10,833 --> 01:19:11,833
Şey…

873
01:19:13,625 --> 01:19:16,750
Bilemedim. Güzel fikir ama…

874
01:19:22,166 --> 01:19:26,916
Hayatımı senden nefret ederek geçirdim,
bu duyguyu o kadar kolay yenemem.

875
01:19:29,666 --> 01:19:31,375
Üzgünüm.

876
01:19:31,458 --> 01:19:35,708
-Düşündüğümden daha sert bir ifade oldu.
-Yo, önemli değil.

877
01:19:36,291 --> 01:19:37,416
Seni anlıyorum.

878
01:19:45,166 --> 01:19:46,875
Şu işi halledelim.

879
01:20:05,166 --> 01:20:07,166
Ay, su puta madre.

880
01:20:08,250 --> 01:20:09,250
Guz!

881
01:20:27,666 --> 01:20:30,041
Gelini vurdum.

882
01:20:30,625 --> 01:20:33,250
-Onu üç kez vurdum.
-Aslında dört kez.

883
01:20:33,333 --> 01:20:34,333
Dört.

884
01:20:38,375 --> 01:20:42,000
Hani bende zombi katili kumaşı yoktu lan
Bay Vanderohe?

885
01:20:49,125 --> 01:20:51,958
Özür dilerim efendim. Tamam.

886
01:20:52,750 --> 01:20:53,583
Peki.

887
01:21:01,291 --> 01:21:02,125
Tamamdır.

888
01:21:18,500 --> 01:21:19,916
Götterdämmerung.

889
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
Burada karanlığın içinde beni bekledin.

890
01:21:27,041 --> 01:21:29,000
Çok güzelsin. Gördünüz mü?

891
01:21:32,208 --> 01:21:33,208
Bakın.

892
01:21:33,750 --> 01:21:38,166
Bir mezar hırsızı ekibi daha.
Keserek girmeye çalışmışlar.

893
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
Çok salakça.

894
01:21:40,666 --> 01:21:44,250
Sizi salak, zavallı iskeletler.

895
01:21:45,458 --> 01:21:46,791
Hayır.

896
01:21:48,208 --> 01:21:51,750
Olamaz. Tek yaptıkları
kart okuyucuyu bozmak olmuş.

897
01:21:51,833 --> 01:21:54,041
Bu başka bir ekip mi yoksa biz miyiz?

898
01:21:55,500 --> 01:21:57,250
Bir düşün. Biz.

899
01:22:00,333 --> 01:22:04,375
Şunlara bak. Bunlar biziz.
Başka bir zaman çizgisindeki biziz.

900
01:22:04,458 --> 01:22:05,916
Kapana kısılmışız.

901
01:22:07,208 --> 01:22:11,750
Sonsuz bir döngüye yakalanmışız,
savaşıyoruz ve ölüyoruz.

902
01:22:13,291 --> 01:22:16,833
Savaşıp ölüyoruz. Tanaka ise…

903
01:22:20,041 --> 01:22:22,416
Kuklacı. Şeytan. Tanrı.

904
01:22:23,583 --> 01:22:27,291
Biz, sen, ben, Guz ve ekibin geri kalanı

905
01:22:27,375 --> 01:22:30,875
makûs bir oyunun basit birer piyonuyuz,

906
01:22:30,958 --> 01:22:33,500
kaderimiz ise hatalarımızı tekrarlamak.

907
01:22:34,916 --> 01:22:36,041
En nihayetinde,

908
01:22:37,083 --> 01:22:40,416
akılalmaz, ironik finalde öğreniyoruz ki…

909
01:22:43,625 --> 01:22:45,166
…her şey yeniden başlıyor.

910
01:22:45,916 --> 01:22:46,750
Çok hoş.

911
01:22:47,583 --> 01:22:48,583
Güm.

912
01:23:19,500 --> 01:23:20,833
Harika.

913
01:23:26,500 --> 01:23:27,500
Şurada.

914
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
İlk basınç tetiği şurada.

915
01:23:31,250 --> 01:23:34,083
Bir tür bubi tuzağı, inanın bana.

916
01:23:34,791 --> 01:23:37,083
Onu tetikleyecek bir şey bulabilirsek…

917
01:23:47,625 --> 01:23:48,958
-Şurada.
-Gördüm.

918
01:23:56,083 --> 01:23:58,333
Bu arada, saçına bayılıyorum.

919
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
Sağ ol.

920
01:24:15,500 --> 01:24:16,500
Tanrım.

921
01:24:17,041 --> 01:24:18,041
Tanrım.

922
01:24:22,291 --> 01:24:23,125
Hayır!

923
01:24:23,208 --> 01:24:24,166
Tanrım.

924
01:24:58,166 --> 01:24:59,208
Selam tatlım.

925
01:25:13,500 --> 01:25:14,541
Yakaladım seni.

926
01:25:51,916 --> 01:25:54,625
-İyi misin?
-Evet.

927
01:25:58,041 --> 01:25:58,875
Evet.

928
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Bol şans.

929
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Merhaba güzelim.

930
01:26:17,500 --> 01:26:21,000
Tamam. Sakin ol.

931
01:26:22,625 --> 01:26:24,416
Evet.

932
01:26:37,500 --> 01:26:39,833
Hayır.

933
01:26:39,916 --> 01:26:40,791
Hayır!

934
01:26:49,041 --> 01:26:50,083
Ne yapıyorsun?

935
01:26:56,416 --> 01:26:58,958
Sadece bir şişe kan lazım, demiştin.

936
01:26:59,541 --> 01:27:01,541
Kanı boş ver.

937
01:27:02,166 --> 01:27:06,916
Patronum veya hükûmet için birinin kellesi
ne kadar kıymetli, haberin var mı?

938
01:27:09,625 --> 01:27:12,875
Doğru ellerde, bu kelle
bunları çoğaltabilme gücü demek.

939
01:27:12,958 --> 01:27:16,875
Kendi zombi orduna hükmetmek demek.
En ölümcül kitle imha silahı.

940
01:27:16,958 --> 01:27:21,000
-Anlaşmamız böyle değildi.
-Söz verdiğim şeyi istemiyor musun yani?

941
01:27:26,833 --> 01:27:27,791
Tahmin etmiştim.

942
01:27:29,833 --> 01:27:31,958
Bu yüzden çeneni sıkı tut.

943
01:27:34,000 --> 01:27:35,041
Artık gitmeliyiz.

944
01:27:35,125 --> 01:27:38,750
Niye? Telsizine cevap vermezse
aramaya mı gelirler?

945
01:27:38,833 --> 01:27:43,291
Ölüm çığlığını duymuşlardır.
Onu bulduklarında takas iptal olacak.

946
01:27:44,958 --> 01:27:46,291
Ne yapacaklar?

947
01:27:47,333 --> 01:27:48,416
Bilmiyorum.

948
01:27:59,875 --> 01:28:01,166
İşte şimdi oldu.

949
01:28:04,375 --> 01:28:05,500
Yürü bakalım.

950
01:28:07,625 --> 01:28:10,458
Hadi, tuzağı tetikle. Güzel.

951
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Hadi mankafa.

952
01:28:31,666 --> 01:28:32,500
İyiyim.

953
01:28:34,375 --> 01:28:35,833
Her şey yolunda.

954
01:28:41,875 --> 01:28:43,583
Nereden buluyorsun bunları?

955
01:28:54,041 --> 01:28:56,125
Sıcak el nerede?

956
01:28:56,708 --> 01:28:59,166
Bak, işte burada. Tadını alıyorsun.

957
01:29:01,125 --> 01:29:02,666
Tamam, git al bakalım.

958
01:29:08,375 --> 01:29:09,458
Bak şimdi Guz.

959
01:29:15,375 --> 01:29:16,916
Gördün mü Dit?

960
01:29:17,000 --> 01:29:19,500
-Ete değil, ısıya gidiyor.
-Anladım.

961
01:29:20,083 --> 01:29:23,250
Tuzak tetiklenmek üzere…

962
01:29:23,333 --> 01:29:25,958
İşte… Şimdi.

963
01:29:28,416 --> 01:29:29,416
Bu kadar mı?

964
01:29:30,541 --> 01:29:32,333
Vay. Aman, çok korktum.

965
01:29:36,875 --> 01:29:37,958
Oh, Scheisse!

966
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Siktir!

967
01:29:41,916 --> 01:29:44,666
Hani bunlar ölümcül değildi?

968
01:29:44,750 --> 01:29:47,041
-Bu yasal olamaz.
-Çakal Tanaka.

969
01:29:47,125 --> 01:29:48,666
Şakası yokmuş.

970
01:29:49,541 --> 01:29:51,833
Bu kadar mı Dieter? Artık güvende mi?

971
01:29:52,416 --> 01:29:54,208
Bence güvende, muhtemelen.

972
01:30:07,166 --> 01:30:10,333
Tamam. Şimdi herhâlde güvenlidir.

973
01:30:12,916 --> 01:30:14,208
Bol şans.

974
01:30:15,625 --> 01:30:18,083
Hadi ama Guz. Eğlence yeni başladı.

975
01:30:29,750 --> 01:30:31,000
Evet.

976
01:30:31,083 --> 01:30:33,916
Evet!

977
01:30:34,000 --> 01:30:36,166
Hadi!

978
01:30:36,250 --> 01:30:38,250
Evet!

979
01:30:47,416 --> 01:30:49,791
Beş para etmez teneke yığını.

980
01:30:50,375 --> 01:30:51,250
Hay sikeyim!

981
01:30:58,500 --> 01:30:59,916
İyi misin Dieter?

982
01:31:00,750 --> 01:31:02,083
-İyiyim.
-Öyle mi?

983
01:31:03,875 --> 01:31:05,416
Yardım eder misiniz?

984
01:31:05,500 --> 01:31:07,041
-Tabii evlat.
-Teşekkürler.

985
01:31:07,125 --> 01:31:10,125
Bir, iki, üç.

986
01:31:19,000 --> 01:31:20,583
Kasayı açabilirsem

987
01:31:21,875 --> 01:31:25,916
ya yıkım ya da yeniden inşa olacak.

988
01:31:30,416 --> 01:31:32,666
Ölüm veyahut yeniden doğum.

989
01:31:35,666 --> 01:31:38,916
Bunlar derin laflar kardeşim. Ama sevdim.

990
01:31:39,875 --> 01:31:44,208
Bombalamanın bayram günü olmaması
yönündeki baskılara

991
01:31:44,291 --> 01:31:47,750
daha fazla dayanamayan Başkan,
son anda karar değiştirdi.

992
01:31:47,833 --> 01:31:52,625
Tutum değiştiren Başkan,
bombanın ayın dördünde atılmasına dair,

993
01:31:52,708 --> 01:31:55,250
"Çok bomba bir havai fişek gösterisi olur.

994
01:31:55,875 --> 01:31:59,250
Hatta düşününce
vatan sevgimizi yansıtıyor." demişti.

995
01:31:59,333 --> 01:32:02,000
İnsan hakları örgütlerinin
artan tepkisinin

996
01:32:02,083 --> 01:32:07,375
bombalamayı süresiz ertelemesinden
korkan yönetim sürpriz bir kararla

997
01:32:07,458 --> 01:32:11,666
bombalamayı ertelemek yerine
24 saat öne çekmeye karar verdi.

998
01:32:11,750 --> 01:32:12,666
Nasıl ya?

999
01:32:12,750 --> 01:32:16,125
Bombanın atılma vakti
bu akşam gün batımına alındı.

1000
01:32:16,208 --> 01:32:17,458
-Gelişmelerle…
-Yuh.

1001
01:32:17,541 --> 01:32:18,791
Şaka mı bu?

1002
01:32:18,875 --> 01:32:19,750
Ne?

1003
01:32:19,833 --> 01:32:21,500
Bizden ayrılmayın.

1004
01:32:21,583 --> 01:32:25,125
-Uluslararası Elvis Taklitçileri Derneği…
-Yok artık.

1005
01:32:25,208 --> 01:32:28,416
-Çocuk kasayı açmış mıdır?
-Buradan gitmeliyiz.

1006
01:32:39,250 --> 01:32:40,125
Peters.

1007
01:32:40,875 --> 01:32:41,833
Efendim?

1008
01:32:43,333 --> 01:32:44,500
Bir sorun var.

1009
01:32:45,375 --> 01:32:46,791
Bombayı öne çektiler.

1010
01:32:47,375 --> 01:32:50,208
Çok hoş.
Bombayı öne çekerek ne iyi etmişler.

1011
01:32:50,291 --> 01:32:52,166
Ben de sabırsızlanıyordum.

1012
01:32:52,250 --> 01:32:54,416
Buranın yok olmasına 90 dakika var.

1013
01:32:54,500 --> 01:32:55,791
Yukarıda durum nasıl?

1014
01:33:02,083 --> 01:33:04,625
İyi. Bir havuz bile buldum.

1015
01:33:04,708 --> 01:33:06,625
Güneşleniyorum.

1016
01:33:06,708 --> 01:33:09,208
Amele yanığımı toparlamaya çalışıyorum.

1017
01:33:10,166 --> 01:33:11,666
Aşağıda durum nasıl?

1018
01:33:12,375 --> 01:33:14,208
Kasayı açtınız mı?

1019
01:33:14,291 --> 01:33:16,458
Beklediğimizden yavaş ilerliyor

1020
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
ama az kaldı.

1021
01:33:18,791 --> 01:33:22,958
Tamam. Ben helikopteri yıkayıp
cilalıyorum, çabuk olun.

1022
01:33:23,041 --> 01:33:25,416
Sizi bekliyorum. Hazırım.

1023
01:33:27,375 --> 01:33:28,625
Siki tuttuk.

1024
01:33:50,291 --> 01:33:53,250
-Dieter, kasa ne durumda?
-Scheisse!

1025
01:33:53,333 --> 01:33:54,750
Scott, çocuk uğraşıyor.

1026
01:34:00,000 --> 01:34:01,458
Görüyor musunuz?

1027
01:34:01,541 --> 01:34:04,250
Bu dört kilidin ne olduğunu
biliyor musunuz?

1028
01:34:04,833 --> 01:34:06,333
-Yok.
-Tabii bilmezsiniz.

1029
01:34:07,083 --> 01:34:10,458
Dönen randomizasyon mekanizması,
doğru mu Bay Vanderohe?

1030
01:34:11,041 --> 01:34:12,458
-Doğru.
-Evet.

1031
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
Siz, Bay Sosis Parmak…

1032
01:34:17,041 --> 01:34:19,666
Sizin yüzünüzden hata yaptım
ve başa döndük.

1033
01:34:20,125 --> 01:34:24,250
Bir hata daha ve ebediyen kilitlenir.
Anlıyor musunuz? Ebediyen.

1034
01:34:24,833 --> 01:34:28,375
Tamam, açman ne kadar sürer?

1035
01:34:31,541 --> 01:34:32,375
Peki.

1036
01:34:44,000 --> 01:34:45,750
-30 dakika.
-Tamam.

1037
01:34:45,833 --> 01:34:48,916
30 dakika sessizlik istiyorum.

1038
01:34:49,000 --> 01:34:50,375
-Olur.
-Silencio.

1039
01:34:52,166 --> 01:34:54,000
Sessizlik. Tamam mı?

1040
01:34:54,583 --> 01:34:57,958
Bay Vanderohe,
lütfen ekibinizi sessiz tutun.

1041
01:34:58,041 --> 01:35:00,291
Konsantre olmalıyım. Teşekkürler.

1042
01:35:07,708 --> 01:35:09,791
30 dakika, hiç fena değil, ha?

1043
01:35:09,875 --> 01:35:12,500
Bomba bir saat 20 dakikaya
tepemize inecek.

1044
01:35:12,583 --> 01:35:16,958
Yani helikoptere ulaşıp
burayı terk etmek için bir saatimiz var.

1045
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
-Yeter de artar.
-Yeter.

1046
01:35:20,416 --> 01:35:23,500
B planımız ne? Şehir sınırına koşmak mı?

1047
01:35:23,583 --> 01:35:24,875
Bence yetişemeyiz.

1048
01:35:24,958 --> 01:35:28,250
Hayır, B planına gerek yok.
Dieter'a güveniyoruz.

1049
01:35:28,333 --> 01:35:30,125
-Evet.
-Başarabilir.

1050
01:35:30,208 --> 01:35:31,083
Kesinlikle.

1051
01:35:31,750 --> 01:35:32,875
Değil mi Van?

1052
01:35:37,958 --> 01:35:40,375
Tabii, halleder.

1053
01:35:41,083 --> 01:35:42,791
-Dieter yapar bu işi.
-Of ya.

1054
01:36:40,333 --> 01:36:42,208
Yangın çıkışı galiba.

1055
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
Ben hallederim.

1056
01:36:45,125 --> 01:36:48,666
Son ekip ve badi badiler
herhâlde buradan girdi.

1057
01:36:48,750 --> 01:36:51,125
-Tofuya ne dersin?
-Ne?

1058
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Tofu. Seyyar lokantam için.

1059
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
Düşündüm de tofudan her şey yapılır.

1060
01:36:56,208 --> 01:37:00,375
Tofu burger, tofu patates kızartması,
tofu milkshake, tofu cheesecake.

1061
01:37:01,083 --> 01:37:03,750
O da nasıl bir şeyse,
tofu cheesecake. Bilmem.

1062
01:37:04,333 --> 01:37:06,916
Herkes bu aralar vegan takılıyor ya.

1063
01:37:07,000 --> 01:37:10,375
Besin zincirinin tepesinde
olmadığımız anlaşıldı.

1064
01:37:10,458 --> 01:37:13,125
-Sence?
-Evet, olur.

1065
01:37:13,208 --> 01:37:14,625
-Evet.
-Düşünmeye devam.

1066
01:37:14,708 --> 01:37:18,166
-Yukarısı tamam mı?
-Evet. Güvendeyiz.

1067
01:37:25,208 --> 01:37:26,041
Vay anasını.

1068
01:37:28,916 --> 01:37:32,083
-Arabada kaç para var?
-En az 200 bin vardır.

1069
01:37:32,708 --> 01:37:34,916
-Bir de kasayı hayal edin.
-Şuna bak.

1070
01:37:40,791 --> 01:37:43,291
Hiç bu kadar parayı bir arada görmemiştim.

1071
01:37:43,875 --> 01:37:48,041
Kasa açılınca
bu para olacak sana tuvalet kâğıdı.

1072
01:37:48,708 --> 01:37:51,541
-İstemezsen bana ver.
-Sağ ol, bende kalsın.

1073
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
-Emin misin?
-Tabii.

1074
01:38:44,833 --> 01:38:45,833
Tanrım.

1075
01:38:54,166 --> 01:38:55,333
Arkadaşlar…

1076
01:38:57,875 --> 01:38:58,958
Başardım.

1077
01:39:00,041 --> 01:39:01,000
Başardım.

1078
01:39:01,083 --> 01:39:04,041
Ne? Başardın mı? Harbiden mi?

1079
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Başardı.

1080
01:39:09,833 --> 01:39:12,041
Geriye sadece çarkı döndürmek kaldı.

1081
01:39:12,625 --> 01:39:14,708
Muzaffer olmamız kaçınılmazdı.

1082
01:39:16,541 --> 01:39:19,250
Bay Vanderohe, bu şeref size ait olsun.

1083
01:40:35,375 --> 01:40:37,041
Pekâlâ, hadi millet.

1084
01:40:37,916 --> 01:40:40,208
Burası 20 dakikaya yok olacak.

1085
01:40:40,791 --> 01:40:42,791
-Şunları toplayıp gidelim.
-Evet.

1086
01:40:44,708 --> 01:40:45,708
Vanny…

1087
01:40:46,916 --> 01:40:50,458
-Peki şimdi ne düşünüyorsun?
-Güzel şeyler düşünüyorum.

1088
01:40:50,541 --> 01:40:52,416
Hem de şahane şeyler.

1089
01:40:52,500 --> 01:40:53,500
Bay Vanderohe.

1090
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
Hadi Guz. Dolduralım.

1091
01:42:11,916 --> 01:42:13,625
Eski günlerdeki gibi, ha?

1092
01:42:13,708 --> 01:42:17,041
Tam olarak değil
ama en az o kadar çılgınca.

1093
01:42:17,791 --> 01:42:18,666
Evet.

1094
01:42:19,291 --> 01:42:20,291
Ne oldu?

1095
01:42:23,250 --> 01:42:24,291
Bilmiyorum Scott.

1096
01:42:26,375 --> 01:42:28,458
Bana anlatabilirsin. Ne var?

1097
01:42:29,083 --> 01:42:31,000
-Öyle mi dersin?
-Evet.

1098
01:42:31,791 --> 01:42:33,500
Gerçekten çok aptalsın.

1099
01:42:35,041 --> 01:42:39,166
-Bir şey mi kaçırdım? Zenginiz…
-Buraya para için gelmedim ahmak.

1100
01:42:39,666 --> 01:42:42,291
Tabii ki paraya hayır demem.

1101
01:42:42,958 --> 01:42:44,000
Ama…

1102
01:42:44,083 --> 01:42:45,875
Buraya senin için geldim.

1103
01:42:48,125 --> 01:42:51,583
Aramızda bir şeyler olabilirdi ama sen…

1104
01:42:53,125 --> 01:42:54,125
Çekip gittin.

1105
01:42:56,875 --> 01:43:00,666
Seni tekrar görünce
duygularım yeniden depreşti.

1106
01:43:01,250 --> 01:43:04,250
Eskiden beri beklediğim falan yok.
Beklemiyordum.

1107
01:43:04,958 --> 01:43:06,625
Mutluyum.

1108
01:43:06,708 --> 01:43:08,416
Hâlimden memnunum.

1109
01:43:10,250 --> 01:43:11,458
Sadece düşündüm de

1110
01:43:12,291 --> 01:43:13,291
belki…

1111
01:43:14,791 --> 01:43:18,291
Bu şansı kaçırdığımı düşünüyordum,
ebediyen.

1112
01:43:21,083 --> 01:43:22,583
Ebediyen, uzun bir süre.

1113
01:43:23,458 --> 01:43:26,041
Görüyorum ki her konuda yanılmışım.

1114
01:43:27,333 --> 01:43:29,750
Seninle ve Kate'le ilişkilerim konusunda.

1115
01:43:36,500 --> 01:43:37,583
Kate'i gördün mü?

1116
01:43:40,041 --> 01:43:41,041
Kate?

1117
01:43:42,041 --> 01:43:43,625
-Kate orada mı?
-Yok!

1118
01:43:43,708 --> 01:43:45,791
-Kate!
-Nerede bu kız?

1119
01:45:29,833 --> 01:45:30,916
Kate?

1120
01:45:31,666 --> 01:45:32,666
Kate!

1121
01:45:34,708 --> 01:45:39,083
-Kahretsin! Nereye gittiğini biliyorum.
-Scott, dinle. Etraflıca düşünelim.

1122
01:45:39,166 --> 01:45:41,666
-Diğerlerini bekle.
-Düşünecek bir şey yok.

1123
01:45:41,750 --> 01:45:44,333
Yerini biliyorum.
Kızım o. Onu kurtaracağım.

1124
01:45:44,416 --> 01:45:46,375
-Seninle geliyorum.
-Olmaz.

1125
01:45:46,458 --> 01:45:48,666
Yalnız gitmene izin veremem.

1126
01:45:53,125 --> 01:45:53,958
Sağ ol.

1127
01:46:51,458 --> 01:46:52,750
Çıkış bu tarafta!

1128
01:46:53,750 --> 01:46:54,666
Gidelim.

1129
01:46:58,791 --> 01:46:59,791
Hadi!

1130
01:47:15,166 --> 01:47:17,000
-Ne diyorsun?
-Para.

1131
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Para. Tamam.

1132
01:47:19,458 --> 01:47:20,875
Guzman, şu köşeyi koru.

1133
01:47:30,916 --> 01:47:32,000
Siktir!

1134
01:47:32,625 --> 01:47:34,416
Hadi Dieter! Yürü!

1135
01:47:49,083 --> 01:47:50,208
Hayır!

1136
01:47:53,708 --> 01:47:55,125
Ne yapıyorsun?

1137
01:47:56,291 --> 01:47:57,958
Martin, aç şunu.

1138
01:47:58,041 --> 01:48:01,291
İnanmıyorum, seni iki kez kandırdım.

1139
01:48:02,041 --> 01:48:03,000
Jetonun köşeli.

1140
01:48:03,083 --> 01:48:05,500
Para Tanaka'nın umurunda değil.

1141
01:48:06,333 --> 01:48:09,916
Bu çantadaki şey
kasadaki paradan on kat değerli.

1142
01:48:10,000 --> 01:48:12,708
Artık helikopteri tamir ettiğine göre

1143
01:48:12,791 --> 01:48:15,291
o salak pilotu öldürüp
buradan gidebilirim.

1144
01:48:17,916 --> 01:48:20,291
-Beyinsiz.
-Çıkar bizi buradan!

1145
01:48:33,916 --> 01:48:34,833
Sıçtık.

1146
01:50:54,333 --> 01:50:56,041
Hayır!

1147
01:51:28,000 --> 01:51:28,833
Patlayacak!

1148
01:51:40,041 --> 01:51:41,041
Güzelim,

1149
01:51:41,916 --> 01:51:42,833
burada mısın?

1150
01:51:44,291 --> 01:51:45,208
Hadi.

1151
01:51:48,041 --> 01:51:49,041
Lanet olsun!

1152
01:53:32,541 --> 01:53:33,541
Üç.

1153
01:53:34,875 --> 01:53:37,958
Tamam. Asansöre koşup çatıya çıkacağız.

1154
01:53:38,041 --> 01:53:39,291
Sakın durmayın.

1155
01:54:03,208 --> 01:54:04,125
Yürüyün!

1156
01:54:14,666 --> 01:54:15,500
Siktir!

1157
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
Gel buraya!

1158
01:54:56,208 --> 01:54:57,250
Gidelim!

1159
01:57:49,416 --> 01:57:52,333
Hadi ama!

1160
01:57:53,041 --> 01:57:54,041
İşte bu!

1161
01:57:54,125 --> 01:57:55,291
Nazlanma.

1162
01:58:00,250 --> 01:58:02,458
Peters! Ne oluyor?

1163
01:58:02,541 --> 01:58:04,125
Bana 30 saniye ver.

1164
01:58:15,208 --> 01:58:17,458
-O da ne?
-Kraliçesinin başı.

1165
01:58:18,041 --> 01:58:20,666
Yardım edersem
Martin kamptakileri bırakacaktı.

1166
01:58:21,250 --> 01:58:22,500
Sus payım olarak.

1167
01:58:23,500 --> 01:58:24,500
Yalancı!

1168
01:58:24,583 --> 01:58:26,416
Hadisenize! Yürüyün!

1169
01:58:26,500 --> 01:58:27,875
Hadi. Gidelim.

1170
01:58:27,958 --> 01:58:30,083
Ne yaptığımı biliyorum. Git hadi!

1171
01:58:30,666 --> 01:58:31,625
Onu oyalarım.

1172
01:58:32,291 --> 01:58:33,500
Git! Hadi!

1173
01:58:34,125 --> 01:58:35,125
Git!

1174
01:58:37,750 --> 01:58:38,875
Aynen öyle puşt.

1175
01:58:40,083 --> 01:58:42,541
Bir adım daha atarsan kafasını uçururum.

1176
01:58:44,208 --> 01:58:45,750
Yani biraz daha uçururum.

1177
01:58:47,208 --> 01:58:48,208
Ne yapıyoruz?

1178
01:58:48,916 --> 01:58:49,916
Gidin!

1179
01:58:50,625 --> 01:58:51,791
Gidelim!

1180
02:00:02,708 --> 02:00:03,750
Lanet olsun.

1181
02:00:03,833 --> 02:00:07,416
-Scott, o zombinin pelerini mi vardı?
-Sen uçmana bak.

1182
02:00:08,208 --> 02:00:09,541
Para nerede?

1183
02:00:10,458 --> 02:00:11,541
Para falan yok.

1184
02:00:12,041 --> 02:00:12,958
Ama Peters…

1185
02:00:13,666 --> 02:00:15,916
Kate hâlâ Olympus'ta. Onu almalıyız.

1186
02:00:17,458 --> 02:00:18,958
Ne kadar vaktimiz var?

1187
02:00:21,166 --> 02:00:23,416
-Yaklaşık dokuz dakika.
-Lanet olsun!

1188
02:00:24,833 --> 02:00:26,750
Seni piç kurusu, bunu yaparsak…

1189
02:00:29,375 --> 02:00:31,125
Onu bulsan iyi edersin.

1190
02:00:58,958 --> 02:00:59,916
Tanrım.

1191
02:01:00,416 --> 02:01:01,583
-Kate?
-Geeta.

1192
02:01:02,208 --> 02:01:04,583
-Kate.
-Geeta, buldum seni. Yaşıyorsun.

1193
02:01:04,666 --> 02:01:07,583
-İnanmıyorum Kate.
-Aman Tanrım.

1194
02:01:07,666 --> 02:01:09,166
Beni kurtarmaya geldin.

1195
02:01:32,333 --> 02:01:33,375
Peters, baksana.

1196
02:01:34,125 --> 02:01:35,583
Sakın bana yamuk yapma.

1197
02:01:36,208 --> 02:01:37,375
Git hadi!

1198
02:01:50,166 --> 02:01:51,416
-Isırıldın mı?
-Hayır.

1199
02:01:51,500 --> 02:01:53,833
-Isırıldın mı?
-Bize sıra gelmedi.

1200
02:01:53,916 --> 02:01:56,416
Tamam, hemen gitmeliyiz. Benimle gelin.

1201
02:01:58,208 --> 02:01:59,166
Tamam.

1202
02:02:04,791 --> 02:02:05,625
Kate?

1203
02:02:07,500 --> 02:02:08,333
Kate?

1204
02:02:09,458 --> 02:02:11,833
Kate! Tanrım.

1205
02:02:11,916 --> 02:02:12,958
Sıçtığımın!

1206
02:02:31,958 --> 02:02:33,083
Sadie!

1207
02:02:44,708 --> 02:02:45,583
Kate!

1208
02:03:05,041 --> 02:03:06,708
Kate, gidelim.

1209
02:03:09,750 --> 02:03:10,916
Hadi!

1210
02:03:23,458 --> 02:03:24,333
Kate!

1211
02:03:51,958 --> 02:03:52,833
Kahretsin.

1212
02:04:01,083 --> 02:04:02,083
Kate!

1213
02:04:17,166 --> 02:04:19,208
Koş!

1214
02:04:36,666 --> 02:04:37,750
Bizi bırakmış.

1215
02:04:39,541 --> 02:04:42,250
Lanet olsun. Bizi bırakmış.

1216
02:04:59,541 --> 02:05:01,166
Sesi duyuyor musunuz?

1217
02:05:21,625 --> 02:05:25,625
Hiç sorma, seni burada mı bıraksam
yoksa kendimi mi kurtarsam diye

1218
02:05:25,708 --> 02:05:28,083
vicdan muhasebesi yaptım.

1219
02:05:28,166 --> 02:05:29,375
Resmen tükendim.

1220
02:05:31,041 --> 02:05:33,083
Binin hadi, gidelim.

1221
02:05:48,000 --> 02:05:50,333
-Uç!
-Ha siktir!

1222
02:06:05,291 --> 02:06:06,250
Tutunun!

1223
02:06:49,291 --> 02:06:50,458
Hayır!

1224
02:07:58,583 --> 02:07:59,625
Hayır!

1225
02:08:54,166 --> 02:08:59,041
SON DAKİKA - NÜKLEER PATLAMA
LAS VEGAS'I YERLE BİR ETTİ

1226
02:10:25,416 --> 02:10:26,250
Baba?

1227
02:10:29,750 --> 02:10:30,750
Baba?

1228
02:10:39,583 --> 02:10:40,833
Başardık baba.

1229
02:10:46,333 --> 02:10:48,041
Tamam.

1230
02:10:55,041 --> 02:10:56,708
Şükürler olsun, iyisin.

1231
02:11:01,333 --> 02:11:03,916
Yaran o kadar kötü değil.

1232
02:11:04,000 --> 02:11:04,958
Hiç kötü değil.

1233
02:11:06,166 --> 02:11:09,208
İyi. Çok derin değil.

1234
02:11:10,500 --> 02:11:11,875
Öyle demene gerek yok.

1235
02:11:14,375 --> 02:11:15,375
Öyle söyleme.

1236
02:11:19,375 --> 02:11:20,625
Anlamını biliyorum.

1237
02:11:22,500 --> 02:11:23,541
Sakın.

1238
02:11:25,708 --> 02:11:26,958
-Bak.
-Hayır.

1239
02:11:28,333 --> 02:11:29,625
Epeydir düşünüyorum.

1240
02:11:32,708 --> 02:11:35,208
Çok düşündüm Kate.

1241
02:11:39,666 --> 02:11:41,500
Istakozlu sandviç olsun.

1242
02:11:46,208 --> 02:11:47,750
Seyyar lokantayı diyorum.

1243
02:11:48,875 --> 02:11:51,500
-Evet.
-Scott'ın ıstakozlu sandviçleri.

1244
02:11:52,791 --> 02:11:55,166
Herkes ıstakozlu sandviç sever ya.

1245
02:11:55,250 --> 02:11:56,458
Evet.

1246
02:11:56,541 --> 02:11:59,333
Herkes ıstakozlu sandviç sever.

1247
02:12:01,500 --> 02:12:02,500
Bak.

1248
02:12:04,083 --> 02:12:05,708
Sana bir şey vereceğim.

1249
02:12:16,875 --> 02:12:17,875
Al.

1250
02:12:18,708 --> 02:12:20,833
Söz verdiğim milyonlar değil

1251
02:12:22,166 --> 02:12:25,125
ama Geeta'nın çocuklarını
kamptan kurtarmana yeter.

1252
02:12:25,208 --> 02:12:27,625
Al şunu bakalım.

1253
02:12:29,291 --> 02:12:30,750
İşleri yoluna koy.

1254
02:12:33,666 --> 02:12:34,666
Tamam.

1255
02:12:39,041 --> 02:12:40,666
Seninle gurur duyuyorum.

1256
02:12:43,875 --> 02:12:45,166
Seni seviyorum Kate.

1257
02:12:51,000 --> 02:12:52,291
Kaçtığım için affet.

1258
02:12:54,083 --> 02:12:55,583
Ödleğin tekiyim.

1259
02:12:57,583 --> 02:12:58,750
Ödlek değilsin.

1260
02:13:00,625 --> 02:13:01,916
Ödlek değilsin.

1261
02:13:04,958 --> 02:13:06,708
Tanıdığım en cesur adamsın.

1262
02:13:11,583 --> 02:13:13,208
Seni çok seviyorum.

1263
02:13:15,083 --> 02:13:16,583
Çok üzgünüm.

1264
02:13:20,916 --> 02:13:21,916
Baksana.

1265
02:13:22,750 --> 02:13:24,916
-Evet?
-Sana doya doya bir bakayım.

1266
02:13:43,583 --> 02:13:45,541
Baba.

1267
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Çok üzgünüm.

1268
02:16:41,666 --> 02:16:47,125
UTAH'A HOŞ GELDİNİZ

1269
02:16:56,250 --> 02:16:59,041
Dışarıdaki gri, siyah uçağı
kiralamak istiyorum.

1270
02:17:00,291 --> 02:17:03,500
Kusura bakmayın efendim.
Maalesef o özel uçak.

1271
02:17:03,583 --> 02:17:07,250
O uçağı size kiralamam mümkün değil.

1272
02:17:21,750 --> 02:17:23,166
Bir bakayım.

1273
02:17:24,000 --> 02:17:26,958
-Afiyet olsun.
-Muhteşem görünüyor.

1274
02:17:28,250 --> 02:17:31,500
Gerçekten, o ufacık mutfakta
bunu nasıl yapıyorsunuz?

1275
02:17:31,583 --> 02:17:32,666
Sihir gibi.

1276
02:17:32,750 --> 02:17:33,750
Voilà.

1277
02:17:35,208 --> 02:17:37,083
Kadeh kaldırmalıyız.

1278
02:17:38,541 --> 02:17:39,875
Yapamayız. Mesaideyiz.

1279
02:17:40,500 --> 02:17:41,833
Hayır, sadece bir…

1280
02:17:42,583 --> 02:17:45,833
Bir bardak. Kadeh kaldıracağız.
Çok mutlu olurum.

1281
02:17:45,916 --> 02:17:47,208
Çok makbule geçer.

1282
02:17:48,583 --> 02:17:50,958
-Ne olacak canım. Hadi o zaman.
-İşte bu.

1283
02:17:51,833 --> 02:17:54,458
Joseph Campbell'dan bir alıntı yapayım,

1284
02:17:54,541 --> 02:17:59,166
"Hayatın hazinelerine ancak
sonsuz derinliklere inerek erişilir.

1285
02:17:59,250 --> 02:18:00,416
Hazinen,

1286
02:18:01,500 --> 02:18:03,166
tökezlediğin yerdedir."

1287
02:18:03,958 --> 02:18:06,916
Bilinmeyenin
ironik sürprizine içelim. Fondip.

1288
02:18:07,000 --> 02:18:09,041
-Şerefe.
-Şerefe.

1289
02:18:12,875 --> 02:18:14,125
Güzelmiş.

1290
02:18:16,750 --> 02:18:19,125
Yavaş. Şuraya oturun.

1291
02:18:19,208 --> 02:18:20,291
İşte oldu. Tamam.

1292
02:18:21,083 --> 02:18:22,083
Kadehleri al.

1293
02:18:22,833 --> 02:18:25,791
-Özür dilerim. Mahcup oldum.
-Sorun değil canım.

1294
02:18:25,875 --> 02:18:27,250
İyiyim.

1295
02:18:27,333 --> 02:18:28,833
Pek iyi görünmüyorsunuz.

1296
02:18:29,833 --> 02:18:31,708
-Uzun gündü.
-Cildiniz buz gibi.

1297
02:18:31,791 --> 02:18:33,500
Bu yüzden… Kaptana bildir.

1298
02:18:33,583 --> 02:18:36,625
Gerek yok, bir yüzümü yıkayayım,
kendime gelirim.

1299
02:18:38,416 --> 02:18:40,666
-Pekâlâ. Gelin o zaman.
-Tamam.

1300
02:18:40,750 --> 02:18:43,250
-Hadi, kalkın.
-Tamam. Teşekkürler.

1301
02:18:44,666 --> 02:18:46,333
-İçeri geçin.
-Burası mı?

1302
02:18:46,416 --> 02:18:48,708
-Evet, tam burası.
-Tamam.

1303
02:18:49,791 --> 02:18:51,666
-İyi misiniz gerçekten?
-İyiyim.

1304
02:18:52,208 --> 02:18:53,791
-İyiyim.
-Peki, tamam.

1305
02:18:56,333 --> 02:18:57,250
Yapma be.

1306
02:19:16,833 --> 02:19:21,708
İyi akşamlar, kaptanınız konuşuyor.
Meksiko'ya inmek üzere alçalacağız.

1307
02:19:21,791 --> 02:19:25,208
Lütfen yerlerinize oturup
emniyet kemerlerinizi bağlayın.

1308
02:19:25,291 --> 02:19:28,000
Yerel saat 21.30

1309
02:19:28,083 --> 02:19:31,375
ve sıcaklık 19 derece.

1310
02:19:32,375 --> 02:19:34,083
Bizi seçtiğiniz için teşekkürler.

1311
02:19:36,708 --> 02:19:38,041
Ha siktir.

1312
02:26:16,791 --> 02:26:21,791
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro



