1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Para o vídeo de hoje, falarei em inglês

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
para meus amigos e fãs internacionais.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Vou contar
uma das minhas histórias prediletas

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
e espero que também gostem dela

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
como eu.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Era uma vez,
em uma terra distante chamada Munique…

10
00:01:00,833 --> 00:01:03,958
Bem distante, se for
um dos meus amigos internacionais.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
Havia um velho prédio de alvenaria
no limite da cidade.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,250
O prédio era a fábrica de um serralheiro
respeitável e trabalhador

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
chamado Hans Wagner.

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Ele era um homem de família,
um pilar da comunidade,

15
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
até que sua esposa e filhos
morreram tragicamente.

16
00:01:25,583 --> 00:01:29,208
No final de sua vida,
seu maior trabalho realmente deslanchou.

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Uma série de quatro cofres, em homenagem
ao ciclo do Anel de Richard Wagner,

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
quatro óperas épicas
com raízes na mitologia nórdica.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
Os quatro cofres sendo…

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
Das Rheingold,

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die Walküre ou o Valquíria,

22
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
o Siegfried…

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
e finalmente o Götterdämmerung,

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
também conhecido
como Crepúsculo dos Deuses.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Para Hans Wagner,
cofres eram como quebra-cabeças.

26
00:02:07,750 --> 00:02:10,250
Quebra-cabeças
que só podiam ser resolvidos

27
00:02:10,333 --> 00:02:13,833
por aqueles dignos
dos segredos que guardavam.

28
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Diz a lenda que,
se tentarem abrir à força,

29
00:02:19,375 --> 00:02:24,416
o conteúdo do cofre será incinerado,
e ele ficará trancado para sempre.

30
00:02:26,375 --> 00:02:29,333
Mas o trabalho de Hans não terminou
com o ciclo do Anel.

31
00:02:29,416 --> 00:02:31,125
Tinha mais um cofre para construir.

32
00:02:32,125 --> 00:02:34,791
O cofre que seria o ápice de sua vida,

33
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
um cofre capaz de conter
toda a sua angústia e miséria,

34
00:02:39,416 --> 00:02:40,916
trancando-as para sempre.

35
00:02:43,833 --> 00:02:47,958
As pessoas tentaram libertar Wagner
da tumba que ele construiu para si,

36
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
mas simplesmente não conseguiram.

37
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
O cofre em que Wagner morreu
nunca foi aberto.

38
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Serviu como sua tumba e foi jogado
no oceano com seu corpo dentro.

39
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
O Rheingold…

40
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
o Valquíria e o Siegfried

41
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
ainda devem estar em circulação.

42
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Suas localizações permanecem
um mistério do mundo dos arrombadores.

43
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Já o Götterdämmerung,
ninguém sabe que fim levou.

44
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Beleza. Este foi meu vídeo.
Obrigado por assistirem.

45
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
E, como sempre,
aqui é Sebastian Schlencht-Wöhnert,

46
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
o superarrombador de cofres.
Por favor, curtam

47
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
e se inscrevam.

48
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
É isso.

49
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Obrigado e tchau.

50
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Perfeito. Ficou perfeito.

51
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
E carregar.

52
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
ARROMBAR COFRES
SEBASTIAN ARROMBADOR EXTRAORDINÁRIO

53
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Certo e…

54
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Hora de começar mais um dia tedioso.

55
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Obrigado.

56
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Aqui está.

57
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
ABERTO

58
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Bom dia. Como posso ajudar?

59
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Ouça aqui, meu jovem!

60
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
Antigamente, tudo era bem melhor…

61
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
AO VIVO - LAS VEGAS
APOCALIPSE ZUMBI

62
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
FECHADO

63
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Vou almoçar.

64
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NOVO COMENTÁRIO NO SEU VÍDEO

65
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Espere.

66
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
HANS WAGNER: MESTRE EM COFRES
1 VISUALIZAÇÃO

67
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Minha nossa.

68
00:06:56,375 --> 00:06:57,875
XXXLOCKSMITHXXX - HÁ 1 MINUTO

69
00:06:57,958 --> 00:07:01,458
"Quer testar suas habilidades?
Casa no fim da Rua Leipziger em Berlim.

70
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
Senha: Götterdämmerung."

71
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Olá, eu…

72
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Não sei se é o endereço certo,

73
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
mas estou aqui para algo secreto.

74
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Entende?

75
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Você entende? Inglês?

76
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
Certo…

77
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Estou aqui para algo secreto.

78
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Me mandaram dizer Götterdämmerung.

79
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung?

80
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.

81
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Quem está pronto para a atração principal?

82
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Senhoras e senhores,
recebam nosso competidor final.

83
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Uma salva de palmas.

84
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian Schlencht…

85
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Não sei como pronunciar esse sobrenome.

86
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Eu? Ela está falando de mim?

87
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Claro. Ao trabalho.

88
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
Em seus lugares.

89
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
- Senhoras e senhores…
- Olá, senhor…

90
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
- …façam suas apostas.
- Sou Sebastian.

91
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Posso saber
que diabos está acontecendo aqui?

92
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
- O temporizador está pronto.
- Obrigado.

93
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Preparar, arrombar!

94
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Lembrem que apenas quatro competidores
avançam para o estágio final.

95
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
O competidor um terminou.

96
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Restam três lugares.

97
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Espere. Dois agora.

98
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
O tempo está se esgotando.

99
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
É!

100
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Mais uma vaga.

101
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
É isso aí.

102
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Se seu cofre continua fechado,
por favor, retire-se.

103
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Restam quatro competidores
para a semifinal.

104
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball,

105
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Valiant,

106
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Neo

107
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
e Sr. Nervosinho.

108
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Silêncio, por favor.

109
00:10:35,083 --> 00:10:36,458
O temporizador está pronto.

110
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Preparar

111
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
e arrombar!

112
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo está no segundo disco.

113
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
O Sr. Nervosinho também.

114
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
Um término sutil e determinado
do Sr. Nervosinho.

115
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Podemos ter um novo campeão?

116
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Façam suas apostas.

117
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
O temporizador está pronto, três minutos.

118
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Se nenhum competidor finalizar,
teremos um empate.

119
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Preparar,

120
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
aprontar

121
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
e arrombar!

122
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Já?

123
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Esse é difícil.

124
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Uau. Resta só um minuto,

125
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
e nem comecei a arrombar o meu.

126
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Não deve saber como.

127
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Ei. Má notícia pra mim, né?

128
00:13:11,291 --> 00:13:13,500
- Só pra esclarecer de novo…
- Quieto!

129
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Está bem. Como quiser.

130
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Senhoras e senhores,
há um novo campeão na área.

131
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Eu te amo, Nervosinho!

132
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
É só treinamento e muita prática.

133
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Vou te matar!

134
00:14:14,791 --> 00:14:18,750
Vou te matar! Vou te matar, seu babaca!

135
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Hora de partir.

136
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Obrigado.

137
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Foi quando eu a vi pela primeira vez.

138
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
A mulher que conheci como Gwendoline.

139
00:14:37,375 --> 00:14:40,541
A mulher que mudaria a minha vida.

140
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Com o tempo,
eu aprenderia muitas coisas sobre ela.

141
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Por exemplo, que tinha seis anos
quando roubou seu primeiro relógio.

142
00:14:50,166 --> 00:14:53,583
Que teve seu coração partido
pela primeira vez aos 16 anos.

143
00:14:53,666 --> 00:14:56,208
E quando roubou seu primeiro carro.

144
00:14:59,333 --> 00:15:02,875
Saberia que ela era procurada
pela Interpol desde os 17 anos.

145
00:15:02,958 --> 00:15:04,375
PROCURADA

146
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Mas, naquela hora, no porão,
eu não sabia nada disso.

147
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Só sabia que, de todos no porão,

148
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
ela sorria para mim.

149
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Obrigado.

150
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Não tenho ideia do que está acontecendo,
mas obrigado.

151
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Obrigado.

152
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Obrigado.

153
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Valeu.

154
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Olá, Sebastian.

155
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Droga!

156
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Espere, eu te conheço.

157
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Estava na casa esquisita ontem.

158
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Sebastian, sou o motivo
de você estar lá ontem.

159
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Minha nossa.

160
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Foi a visualização no YouTube, certo?

161
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Isso mesmo.

162
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
E devo dizer que é uma pena.

163
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Seus vídeos são irados, Sebastian.

164
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Obrigado. Eu sei.

165
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Mas, se eu puder perguntar,

166
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
quem é você?

167
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Sou a mulher que vai mudar a sua vida.

168
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
Para sempre.

169
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Engoli em seco.

170
00:17:26,583 --> 00:17:28,416
Disse "engoli em seco"?

171
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
Sim, disse e engoli. Sim.

172
00:17:32,666 --> 00:17:34,041
Quer saber quem eu sou.

173
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Quer saber como eu sabia
que estaria nesta cafeteria

174
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
a esta hora, nesta manhã.

175
00:17:39,333 --> 00:17:41,750
Eu gostaria de saber tudo isso, sim.

176
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Sei porque estive observando você.

177
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Sei que para aqui toda manhã
entre 8h43 e 8h47,

178
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
compra um bolinho de banana,
um café e come sozinho.

179
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Depois vai trabalhar
e vai para casa sozinho.

180
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Quanto a mim,

181
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
estou aqui há menos de sete minutos.

182
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Vê a mulher por sobre meu ombro?

183
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
- Eu a vejo.
- Esta é a aliança dela.

184
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
E aquele homem, três mesas à direita,

185
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
este é o relógio dele.

186
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
E o cara no fundo…

187
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Esta é a arma escondida
que tinha presa na coxa.

188
00:18:26,958 --> 00:18:29,416
Quer saber quem eu sou, Sebastian.

189
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Não há como dizer isso
sem parecer loucura.

190
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Então, vou dizer na lata.

191
00:18:37,583 --> 00:18:40,041
Sou uma ladra de joias
procurada internacionalmente

192
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
e pertenço a um grupo
que realiza roubos em bancos.

193
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
E quero recrutá-lo.

194
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
E não se preocupe com isso.

195
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Devolverei tudo aos seu donos.

196
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Bem, talvez não a arma.

197
00:18:58,041 --> 00:19:00,958
Ele não devia tê-la trazido
a um local para famílias.

198
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
É pegada?

199
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
"Pegada"? Como assim?

200
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Sabe o que quero dizer. Pegada.

201
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Quer dizer "pegadinha"?

202
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Não, sem pegada nem pegadinha.
É pra valer.

203
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Mas por que eu? Não sou criminoso.

204
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Porque você é o único capaz de realizar
o nosso próximo trabalho.

205
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Ninguém sabe mais do que você
sobre Hans Wagner.

206
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
E agora que sei que tem habilidade,

207
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
acho que é o homem indicado.

208
00:19:50,541 --> 00:19:52,291
- Engoli em seco.
- Pare de dizer isso.

209
00:19:52,375 --> 00:19:55,791
- Estou nervoso.
- Engula em seco, mas dizer é idiotice.

210
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Certo, então…

211
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Que tipo de pergunta incriminadora
eu deveria fazer?

212
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Devo dizer algo como…

213
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
Qual é o alvo?

214
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Uma pergunta razoável.

215
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
- Não poderia ser…
- É.

216
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
- O ciclo do Anel?
- O maldito ciclo do Anel.

217
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
- Não.
- Sim.

218
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
É o ciclo do Anel.

219
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
- Puta merda!
- Sim.

220
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Qual? O Rheingold? O Valquíria?

221
00:20:29,375 --> 00:20:30,958
- Sim.
- Os dois?

222
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Sim. E o Siegfried.

223
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
Soube do surto nos EUA?

224
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Sim, fiquei sabendo.

225
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Em 96 horas, o dono dos cofres de Wagner
vai transferi-los

226
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
a uma caixa-forte em Genebra,
onde serão desativados.

227
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
O quebra-cabeça que Wagner passou
a vida criando será destruído.

228
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
É a nossa última chance de resolvê-lo.

229
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
Está dizendo que, em quatro dias,
realizaremos não um,

230
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
nem dois, mas três roubos internacionais
e iremos rumo ao pôr de sol?

231
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Exatamente.

232
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Sabe o que está me pedindo?

233
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Mesmo se eu quisesse ajudar,

234
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
o Siegfried é um sistema de sete discos

235
00:21:18,666 --> 00:21:21,500
com mais de um trilhão
de combinações possíveis.

236
00:21:21,583 --> 00:21:25,416
É, trilhão com a letra "T". Trilhão!

237
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Ouça, Sebastian. Olhe ao seu redor.

238
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
O mundo está fodido.

239
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Esta não é só a nossa única chance,
é a sua.

240
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Minha única chance…

241
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
de quê?

242
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
De uma vida menos medíocre.

243
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Pense a respeito. Vai me encontrar aqui.

244
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Podemos nos divertir juntos.

245
00:22:26,083 --> 00:22:29,875
Em Nevada, o surto de um vírus
de origem desconhecida se espalha,

246
00:22:29,958 --> 00:22:34,000
causando uma resposta parecida
com raiva em quem o contrai.

247
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Isso levou o público a chamar
o surto de "apocalipse zumbi".

248
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Em meio à epidemia,
grupos de civis estão se levantando

249
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
para ajudar a salvar sobreviventes
presos na zona infectada.

250
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
Vamos falar
com um de nossos correspondentes,

251
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Gil Pedretti, em Las Vegas.

252
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Gil, pode me ouvir?

253
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Caros espectadores,

254
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
não sei explicar o que está acontecendo,

255
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
mas, como viram, esta é a realidade.

256
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Está acontecendo mesmo.

257
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Quando tivermos mais informações,

258
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
certamente divulgaremos imediatamente.

259
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Olhe ao redor. O mundo está fodido.

260
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Este é
o nosso momento perfeito, Sebastian.

261
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Junte-se a nós.

262
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Oi.

263
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Oi…

264
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Sinto muito. Não sabia
a batida secreta para avisá-la…

265
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Não há batida secreta.

266
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
É uma porta. É só bater.

267
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Claro. Pensei que,
por sermos criminosos agora,

268
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
haveria algum código especial
que eu desconhecia.

269
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Não precisa sussurrar.

270
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Entre.

271
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
São muitos gatos.

272
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Precisávamos do lugar
menos chamativo possível

273
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
para treinar as operações.

274
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Um lugar do qual não suspeitariam,
nem rastreariam.

275
00:26:35,500 --> 00:26:37,250
Korina viu um panfleto de uma idosa

276
00:26:37,333 --> 00:26:40,791
que pagaria em espécie pra cuidarmos
dos gatos por uma semana.

277
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Estamos indetectáveis.

278
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Mas cercados de gatos.

279
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Quem é Korina?

280
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Sebastian, esta é Korina Dominguez.

281
00:26:58,625 --> 00:27:02,250
Ela é responsável pela organização
e é uma excelente hacker.

282
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Este filme parece incrível.

283
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Você quer assistir?

284
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Ainda não foi lançado.

285
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Com dez anos, apenas com um notebook,

286
00:27:14,416 --> 00:27:18,500
ela burlou os sistemas de segurança
de um estúdio de cinema importante

287
00:27:18,583 --> 00:27:21,291
e roubou uma cópia de Piratas do Caribe 2.

288
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Puta merda. Lembro quando vazou. Foi ela?

289
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Sim, fui eu.

290
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Já fez coisas mais legais.

291
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Achei que isso o interessaria mais,
considerando que é…

292
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
- Bem…
- Um nerd.

293
00:27:35,208 --> 00:27:39,958
- Não é a melhor forma de fazer amizade.
- É um elogio de um nerd a outro.

294
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Não precisa chorar.

295
00:27:43,416 --> 00:27:46,083
As lágrimas são
porque tenho alergia a gatos.

296
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Alergia a gatos.
Mas agradeço o elogio, Srta. Dominguez.

297
00:27:51,125 --> 00:27:54,625
E esse é o nosso motorista de fuga.

298
00:27:55,333 --> 00:27:57,208
O melhor piloto de drift que existe.

299
00:28:02,291 --> 00:28:05,125
- Senhor, seu bilhete.
- Não estacione. Volto em 15 minutos.

300
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Seu desejo é uma ordem.

301
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Guarde o laptop pra mim.

302
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Ei, aqui está, senhor.

303
00:28:38,583 --> 00:28:40,375
Sem gorjeta? Não há problema.

304
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Até mais.

305
00:28:44,416 --> 00:28:47,375
Piloto de fuga das estrelas.
O mais rápido do mundo.

306
00:28:47,458 --> 00:28:50,500
Absolutamente ninguém conhece
um motor melhor do que eu.

307
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Sumo em 50 segundos.
Sr. Nicolas Cage, morra de inveja.

308
00:28:54,125 --> 00:28:57,375
Entende o que estou querendo dizer
quando digo? Me chamo Rolph.

309
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Prazer em conhecê-lo.

310
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Obrigado.

311
00:29:02,875 --> 00:29:04,125
Seu nome é Rolph?

312
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Sim, é Rolph. Qual é o seu nome?

313
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Sou Sebastian.

314
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian, hein?

315
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
- Que nome de merda.
- Rolph.

316
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Quem é o babaca?

317
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Por último, nosso próprio herói de ação.

318
00:29:21,416 --> 00:29:23,250
Sr. Brad Cage.

319
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Oi.

320
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Sou Brad.
Líder deste grupo de desajustados.

321
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Líder… É o que ele pensa.

322
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Se fosse eu, também pensaria.

323
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Prazer.

324
00:30:17,083 --> 00:30:18,458
Prazer também.

325
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Um conselho.

326
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Não faça merda.

327
00:30:23,041 --> 00:30:27,250
Não sei por que a Gwen confia em você,
mas se ela confia, nós confiamos.

328
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Entendeu?

329
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Sim, senhor.

330
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Certo. Não faça merda.

331
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
- Agora fiquei nervoso.
- Que bom.

332
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
É?

333
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Claro, nós já nos conhecemos.

334
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, esta é a equipe.

335
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
O quê? Esta é toda a equipe
de roubos internacionais?

336
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Quatro pessoas?

337
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Cinco agora, certo?

338
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
O tamanho da equipe é a razão
de não sermos capturados.

339
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Então, é como em um filme,

340
00:31:10,916 --> 00:31:13,500
em que cada um de nós
tem habilidades diferentes,

341
00:31:13,583 --> 00:31:18,041
e somente trabalhando juntos
que conseguimos realizar o trabalho?

342
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Exatamente assim.

343
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Pessoal, este é Sebastian…
Com sobrenome impronunciável.

344
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Arrombador de cofres extraordinário.
Tem muita perícia teórica.

345
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Ele nunca aplicou suas habilidades
na vida real.

346
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Até agora, digo.

347
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
É muito bom conhecê-los
e entrar pra equipe.

348
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Senhoras e senhores.

349
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
Nos últimos três anos,
reunimos de várias fontes

350
00:31:56,583 --> 00:31:58,416
a localização dos três cofres,

351
00:31:58,500 --> 00:32:01,708
assim como a informação
de suas construções.

352
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
É. Já sabemos disso.

353
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
Podemos jogar Mario Kart
enquanto explica tudo ao magrelo?

354
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Ei, olha o respeito, cara.

355
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
- A moça está falando.
- Beleza, cara.

356
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Obrigada, Brad.
Korina, por favor, continue.

357
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
O Rheingold, em um banco pequeno
em Paris, França.

358
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Quatrocentas e treze milhões
de combinações.

359
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
O menos complexo dos três,
logo o menos protegido.

360
00:32:23,916 --> 00:32:27,666
Também tem menos dinheiro.
Eu nem sei por que vamos roubá-lo.

361
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Porque não é só pela grana, Brad.

362
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
É pela conquista.

363
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
- Certo. A conquista.
- A conquista, sim.

364
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
- A conquista.
- Próximo.

365
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
O Valquíria, em um banco de alta segurança
em Praga, República Checa.

366
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Duzentos e trinta e cinco bilhões
de combinações.

367
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Estima-se que o conteúdo seja equivalente
a US$ 40 milhões.

368
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Isso em dólares americanos.

369
00:32:50,125 --> 00:32:53,208
- Vamos entrar.
- É, Brad, vamos pegar a grana.

370
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
E o Siegfried,
em um cassino em St. Moritz, Suíça.

371
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
São 72 trilhões de combinações.

372
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Dizem conter uns US$ 100 milhões.

373
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Todos os cofres de Wagner são
de propriedade

374
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
do infame bilionário Balai Tanaka.

375
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
Não queremos que nos peguem roubando
o dinheiro desse homem.

376
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Alguma pergunta?

377
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
- Não.
- Sim, muitas. Centenas.

378
00:33:20,750 --> 00:33:22,958
Vamos respondê-las no caminho, então.

379
00:33:23,625 --> 00:33:25,375
Não podemos perder tempo.

380
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Vai ser moleza.

381
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
O velho Joe parece mais velho esta manhã.

382
00:33:45,166 --> 00:33:46,500
Sim, e bem preguiçoso.

383
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
E velho.

384
00:33:52,500 --> 00:33:55,750
- Armas. Temos armas?
- Sim, apenas como último recurso.

385
00:33:57,208 --> 00:33:58,875
Não disse que tínhamos armas.

386
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Relaxa, não deixo mais
que sejam carregadas.

387
00:34:01,458 --> 00:34:04,458
- Ele acha que o deixa maneiro.
- Sobre o que estão sussurrando?

388
00:34:04,541 --> 00:34:08,083
Estou consolando o coitado.
Guarde a arma. Ele está em pânico.

389
00:34:08,166 --> 00:34:09,250
- Obrigada.
- Guardei.

390
00:34:09,333 --> 00:34:13,541
- Qual é a dele? Por que o surto?
- Talvez porque vamos roubar um banco.

391
00:34:14,041 --> 00:34:16,083
Banco não, cooperativa de crédito.

392
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Qual é a diferença?

393
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
É um banco para crianças.

394
00:34:19,666 --> 00:34:22,125
Por que haveria um banco
especificamente para crianças?

395
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Ela quer dizer
que é brincadeira de criança.

396
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Lembrem que vamos realizar os roubos
em ordem de dificuldade.

397
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
- Sim, tem razão.
- Certo.

398
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Pra ficar mais perigoso e empolgante
a cada roubo. Merda.

399
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Não. Se formos presos nos próximos,

400
00:34:36,458 --> 00:34:39,750
já temos uma grana guardada
pra quando sairmos da prisão.

401
00:34:39,833 --> 00:34:41,375
O quê? Não.

402
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Céus. Merda. Estou ficando tonto.

403
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
- Ai, não.
- Tudo bem. As imagens estão repetindo.

404
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
- E se formos pegos?
- Não vamos ser pegos.

405
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Este vai ser quase comicamente fácil.

406
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
- Comicamente?
- Comicamente.

407
00:34:53,583 --> 00:34:57,708
Sabe como às vezes em um filme de roubo,
mostram como o roubo deveria ser?

408
00:34:57,791 --> 00:35:01,083
E nunca segue o plano,
e tudo dá errado de alguma forma.

409
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Sim, sei disso.

410
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Bem, neste, tudo vai dar certo.

411
00:35:09,541 --> 00:35:12,541
- Vamos repassar mais uma vez?
- Sim.

412
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Certo, você entra primeiro.

413
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Lembre-se que certamente
vai estar suando muito,

414
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
então enxugue o rosto.

415
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Quando estiver dentro,

416
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
não olhe muito pros lados.
Vá direto pro banheiro.

417
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Vigiamos o local

418
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
e as pessoas entram no banco o tempo todo
só pra cagar.

419
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Meu Deus.

420
00:35:43,333 --> 00:35:46,708
Entrarei em seguida,
tirando as chaves do segurança,

421
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
que pode ser a parte mais fácil de tudo.

422
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Com licença, senhor.
Pode segurar, por favor?

423
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
- Com prazer.
- Muito gentil.

424
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
…já que ele é o equivalente humano
de um boneco em uma viatura.

425
00:36:01,833 --> 00:36:04,333
Marquei uma hora para a sala de depósitos.

426
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Sim, por favor, aguarde.

427
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Pedirei para ver uma caixa de segurança…

428
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Por ali, por favor.

429
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
…que já preparamos sob um nome falso.

430
00:36:20,208 --> 00:36:21,583
Vou deixá-la à vontade.

431
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Korina vai entrar…

432
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
E eu vou garantir
que a atendente saia de vez.

433
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Fala inglês? Um pouquinho?

434
00:36:40,875 --> 00:36:42,166
- Não?
- Só um momento.

435
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Fala inglês? Um pouquinho?

436
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Claro.

437
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Como digo que estou em apuros?

438
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Perdi todos os meus cartões de crédito
e meu marido…

439
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Sinto muito.

440
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Nessa hora, eu saio.

441
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Então, eu busco você…

442
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
e descemos para a caixa-forte.

443
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Puta que pariu.

444
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Ela é linda.

445
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Rheingold…

446
00:37:54,208 --> 00:37:55,666
Que diabos está fazendo?

447
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Aquecendo meus instrumentos.

448
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Beleza.

449
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Sabe a história
do ciclo do Anel de Wagner?

450
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Sim, conheço.

451
00:38:17,875 --> 00:38:21,041
Mas desconheço detalhes,
por isso trouxemos você.

452
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
- Claro.
- Se puder…

453
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Ironicamente, trata da influência
corruptível do dinheiro e do poder.

454
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
O anão Alberich roubou o ouro
das profundezas do Reno…

455
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
e forjou um anel tão poderoso

456
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
que todos os deuses debaixo do Sol
o quiseram para si.

457
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Uma espécie de Senhor dos Anéis nórdico.

458
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Fascinante. Se puder…

459
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Assim como Alberich enganou
as ninfas do Reno pelo ouro,

460
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
eu também mergulharei
em suas profundezas, meu amor.

461
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Estas três travas devem representar
as ninfas do Reno.

462
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Sim, Sebastian.
Mas como os idosos lá em cima,

463
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
não temos todo o tempo do mundo.

464
00:39:15,583 --> 00:39:18,166
Então, me mostre por que eu o encontrei.

465
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Vou começar.

466
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Pode parar de andar?

467
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Obrigado.

468
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
- Você conseguiu.
- Eu consegui.

469
00:42:16,041 --> 00:42:17,583
Sebastian, você conseguiu.

470
00:42:17,666 --> 00:42:19,083
Consegui!

471
00:42:19,166 --> 00:42:22,250
Arrombei um Wagner!

472
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Sou invencível.

473
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
- Sou invencível!
- Certo, Sr. Invencível.

474
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Vamos em frente, sim?

475
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Não vai caber tudo.

476
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
A questão não é levar tudo,
é de onde estamos tirando.

477
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Não vê?

478
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Este é o Everest.

479
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
É como atirar no Pé-Grande.

480
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
É como nos tornamos lendas.

481
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
O quê?

482
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Nada, é tudo tão empolgante! É…

483
00:42:59,500 --> 00:43:01,291
Concentre-se nas notas de 500.

484
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Depois que fizer isso,
providenciarei a parte final da distração.

485
00:43:06,375 --> 00:43:10,458
Enquanto Rolph espera no furgão,
pronto para a nossa fuga.

486
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Vou levá-lo de volta ao banheiro.

487
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Então você sai…

488
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
E eu sigo.

489
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
E é isso.

490
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
E é isso?

491
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
- É isso.
- Não pode ser tão fácil.

492
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Sebastian, já acabamos.

493
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Conseguimos!

494
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Que loucura!

495
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Puta que pariu.

496
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
SEDE DA INTERPOL, LYON, FRANÇA

497
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Senhor.

498
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
- Senhor?
- Sim.

499
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Acho que todos nós queremos saber
o que temos a ver com isso.

500
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Bem… Não me entenda mal,
mas não esqueçamos,

501
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
há um apocalipse zumbi
acontecendo no mundo no momento.

502
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Por que estamos perdendo tempo
com isso e não…

503
00:44:21,958 --> 00:44:24,541
Sabe, com assuntos relacionados a zumbis…

504
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
Os zumbis que se danem.

505
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
Está bem?

506
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
É por isso.

507
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Desculpe, quem é o velhote?

508
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
Ninguém leu o maldito material?

509
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Não vou explicar o que está escrito aí.

510
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Pra economizar tempo,

511
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
vou contar
uma versão reduzida da história.

512
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Esse homem, há décadas,

513
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
construiu uma série de quatro cofres
que se tornaram uma lenda.

514
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Esta manhã, o primeiro
dos quatro cofres foi roubado.

515
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Acho que sei quem o roubou

516
00:44:58,750 --> 00:45:00,250
e aonde irão em seguida.

517
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Esta é a última foto confirmada
de Gwendoline Star,

518
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
antes de sumir do mapa.

519
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
E esta é a última foto conhecida
de Alexis Bruschini.

520
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Apesar de termos motivos para crer
que ele usa o nome Brad Cage agora.

521
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Eles realizaram cinco roubos a bancos
nos últimos quatro anos.

522
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Nós quase os pegamos.

523
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Conseguimos capturar um membro da equipe.
O arrombador de cofres.

524
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Teríamos capturado todos
se o puto Cage não tivesse atirado em mim.

525
00:45:35,875 --> 00:45:38,291
- Ele foi baleado?
- Na bunda.

526
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
E isso nos traz a ontem,

527
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
quando este furgão foi captado
pelas câmeras de tráfego

528
00:45:47,125 --> 00:45:49,708
saindo da cena do roubo em Paris,

529
00:45:49,791 --> 00:45:53,708
e do criador do cofre, Hans Wagner.

530
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Eles devem ter recrutado
um novo arrombador.

531
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Isso mesmo. Estão atrás da obra magna
de Hans Wagner.

532
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
E como falamos, eles escolheram agora,

533
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
quando o mundo está distraído

534
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
pela sua maldita praga zumbi.

535
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Eles acham que ninguém está de olho,
mas estão enganados.

536
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Se realmente estão atrás do ciclo do Anel,

537
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
isso significa…

538
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
que temos
mais duas chances de capturá-los.

539
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
E, puta que pariu,

540
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
vou capturá-los.

541
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Vou, sim.

542
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Ele quer dizer que vamos capturá-los.

543
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Nós dois conduzindo a investigação juntos.

544
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Então, ele está certo.

545
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
Leiam o material e vou ver
se ele está tendo um infarto.

546
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Vamos.

547
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
Teresa, mais duas tentativas.

548
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
- Certo.
- Teve sorte.

549
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Incrível.

550
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
- Está pronta pra isso?
- Sim.

551
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
- Sim!
- Acho que o jogo acabou.

552
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Relaxa, vamos conseguir. Toca aqui.

553
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Uma pergunta, estamos ficando amigos?

554
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Sim, se quiser.

555
00:47:28,833 --> 00:47:30,791
Sabe como gosto de fazer amizade?

556
00:47:30,875 --> 00:47:33,208
Comendo sanduíches. Ande. Vamos.

557
00:47:33,708 --> 00:47:34,875
Perdedores.

558
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
- É, certo.
- Adoro sanduíches.

559
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
É? Como se diz sanduíche em alemão?

560
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
- Sanduíche.
- Sanduíche.

561
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
- Como se diz salada?
- Salat.

562
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salada.

563
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Ele conseguiu.

564
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Ele conseguiu.

565
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Sim, conseguiu.

566
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Grande dia amanhã. A proteína da carne
absorve o álcool no corpo.

567
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Precisa de um prato de carne
para cada meio litro que bebe.

568
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Mas vai acordar bem disposto.

569
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Minha avó que me ensinou.

570
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Comprovado cientificamente.

571
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
O que ele falou?

572
00:48:25,541 --> 00:48:27,750
Não sei, nunca entendo o que ele diz.

573
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Se divertindo?

574
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Sim, estou me divertindo muito.

575
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Fazia tempo que eu não ia
a uma festa de verdade.

576
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Não julgo.

577
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
A música é muito maneira.

578
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Quem compôs?

579
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Está olhando pra ela.
Só toco minha própria música.

580
00:48:53,416 --> 00:48:54,541
Isso é muito legal.

581
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Quer dar uns amassos?

582
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Como é?

583
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Quero…

584
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Ai, meu Deus.

585
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Boa sorte com isso.

586
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Ouça.

587
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Trabalho com Gwen há um tempo
e gosto muito dela.

588
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Mas quanto ela contou sobre quem ela é?

589
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Não muito.

590
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Não quero fofocar
sobre a história triste de outra pessoa.

591
00:49:41,000 --> 00:49:44,333
Mas ela teve uma vida dura.
Os pais dela eram ricos pra cacete.

592
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Ela os abandonou aos 17 anos,

593
00:49:46,250 --> 00:49:49,208
e entrou pra uma gangue
com outros adolescentes ricos.

594
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Brad era um deles.

595
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Agora eu entendo.

596
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Sim.

597
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Certo.

598
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Olá.

599
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Olá.

600
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Oi.

601
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Você está bem? Trouxe água.

602
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Sim, estou bem.
Estou revisando os planos para amanhã.

603
00:50:53,000 --> 00:50:54,500
Se divertiu hoje à noite?

604
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Sim. Muito.

605
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Acho que Rolph e eu
estamos ficando ótimos amigos. É.

606
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
Na verdade, meu coração
ainda está disparado do, sabe…

607
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Sabe…

608
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Hoje foi incrível.

609
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Como você está?

610
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Eu… estou bem.

611
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Tive uma briga com Alexis.

612
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Quem é Alexis?

613
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Claro. Você o conhece como Brad.

614
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
O quê?

615
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
O nome dele não é Brad Cage?

616
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Ninguém tem esse nome.

617
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Por que ele mudou?

618
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Não sei. Alexis cresceu vendo
muitos filmes de ação americanos.

619
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Ele idolatrava os heróis.

620
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Disse que queria o nome americano
mais irado possível.

621
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Tipo: "Se Brad Pitt e Nic Cage transassem
e tivessem um filho ainda mais atraente."

622
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
Digo… Acho que…

623
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
É como ele se vê.

624
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
É triste que não pôde aprender
a amar o nome que lhe foi dado.

625
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
É, mas nem todo mundo pode ser
Sebastian Schlencht-Wöhnert.

626
00:52:18,541 --> 00:52:20,208
Qual é o problema do meu nome?

627
00:52:20,291 --> 00:52:22,750
- Nada.
- Não. Qual é o problema?

628
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Bem, é… É difícil de falar.

629
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Nunca pensou em algo mais simples?
Nunca mesmo?

630
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
O quê?

631
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Quer ouvir um segredo?

632
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
- Sim.
- Está bem.

633
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Beleza.

634
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Quando eu era criança…

635
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Meu Deus, parece bobagem.

636
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Eu nunca me enturmei.

637
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Enquanto os outros faziam
coisas de criança…

638
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Silêncio!

639
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
Eu me fechava no meu mundo
e aperfeiçoava minhas habilidades.

640
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Consegui. Sim!

641
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Sou um mestre!

642
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
E para documentar minha paixão,
escrevia minha história em quadrinhos.

643
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Era sobre um mestre arrombador
e explorador chamado

644
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Ludwig Dieter.

645
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. É.

646
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Eu achava que era
o nome mais bacana do mundo.

647
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Agora percebo que é tão pesado
quanto meu próprio nome.

648
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Claro, mas… Ludwig Dieter.

649
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
É mais fácil de pronunciar.

650
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
- Posso perguntar uma coisa?
- Sim.

651
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Por que você faz o que faz?

652
00:54:14,875 --> 00:54:15,791
Bem,

653
00:54:16,708 --> 00:54:19,375
digamos que é de família.

654
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Meu pai era um cretino rico

655
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
que ficou mais rico
com o colapso imobiliário.

656
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Ele roubou de pessoas
que tinham muito pouco.

657
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Olhe pra mim,

658
00:54:35,000 --> 00:54:39,083
o velho Sebastian conversando
com a mulher mais interessante do mundo.

659
00:54:39,708 --> 00:54:41,125
Acredita na minha sorte?

660
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Aquela foi a noite mais incrível
da minha vida até então.

661
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Ela me contou muitas coisas naquela noite.
Muitas coisas.

662
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Algumas felizes,

663
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
algumas nem tanto.

664
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Que ela nunca se sentiu
à vontade com os pais

665
00:54:59,250 --> 00:55:03,208
e ansiava uma vida mais empolgante
do que aquela que eles escolheram para si.

666
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Como roubar a fazia se sentir viva.

667
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Como conheceu Alexis aos 19 anos,

668
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
e pensou ter visto bondade nele
e no resto da equipe.

669
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
Uma afinidade de espírito.

670
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Afinidade. Essa palavra existe?

671
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Fiz muita besteira.

672
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Mas sempre senti que se eu pudesse
fazer uma coisa especial na minha vida,

673
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
algo de que as pessoas se lembrassem,

674
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
o que quer que acontecesse antes ou depois

675
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
não importaria.

676
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
O ciclo do Anel.

677
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
O ciclo do Anel.

678
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Aquele babaquinha…

679
00:55:47,500 --> 00:55:50,291
acha que pode passar a noite
conversando com minha namorada?

680
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Minha companhia não basta para ela?

681
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Sou encantador pra cacete.

682
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Talvez estejam começando
uma amizade significativa.

683
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian é adorável.

684
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Sei que somos um grupo estranho,
mas estamos juntos há muito tempo.

685
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Uma pequena família.

686
00:56:09,666 --> 00:56:13,875
Mas eu estaria mentindo
se dissesse que nunca penso

687
00:56:13,958 --> 00:56:15,500
em agir por conta própria.

688
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Certo, aonde você iria?

689
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Estados Unidos. Especificamente Nevada.

690
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Onde estão os zumbis?
Está maluca? Por quê?

691
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Dizem que é onde ele está.

692
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
O Götterdämmerung.

693
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Pode imaginar…

694
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
se fossemos lá arrombar o cofre?

695
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAGA

696
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Senhoras e senhores, à sua esquerda,

697
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
o banco que vamos roubar.

698
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Caramba, parece maior que o último.

699
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Por que seria menor?

700
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
O que esperava?

701
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
- Alguma coisa?
- Não. Nada.

702
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Certo, fiquem alerta. Vai acontecer hoje.

703
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
Ou não terão tempo para o terceiro roubo
antes da transferência do cofre.

704
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
A menos que estejam no terceiro
enquanto estamos aqui.

705
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Não. Eles farão na sequência.

706
00:57:33,916 --> 00:57:35,333
Desculpe. Eu sei que farão.

707
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
- Se você diz.
- Sim, eu digo que sim.

708
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Coordenador júnior de agência."

709
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Parabéns.

710
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Cargo de prestígio, Senhora Secretária.

711
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
- Por que eu sou uma secretária?
- A culpa é dela, ela que fez.

712
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
- Foi mal, Gwen.
- Como está indo, Korina?

713
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Tão bom quanto esperado.

714
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Com licença, uma pergunta.

715
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
- Não parece tão bom assim.
- Ei.

716
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Não é uma cooperativa de crédito.

717
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
É pra valer.

718
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
Pra valer?

719
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Eles têm um milhão
de protocolos extremamente complexos

720
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
para detectar o que tentaremos fazer.

721
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
- Literalmente um milhão?
- Sim, literalmente.

722
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Há meses estou testando os limites
do sistema deles.

723
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Testando? Como assim?

724
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Sabe, testando. Cacete.
Estive testando o sistema.

725
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Agora me deixe em paz,
Sr. Não Quero Dar Amassos.

726
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Certo. Entendi. Testando.

727
00:58:35,291 --> 00:58:39,125
Só consigo ficar no sistema
16 segundos por vez sem que me detectem.

728
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Então, tenho de sair e fazer tudo de novo,

729
00:58:41,916 --> 00:58:44,708
repetir até colocar
vocês na caixa-forte, então…

730
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Certo, não quero ser o novato chatolino…

731
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Não é uma expressão.

732
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Mas parece bem mais arriscado
que em Paris. Vai funcionar?

733
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Em teoria, vai funcionar.

734
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
- Em teoria?
- Em teoria.

735
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Segundo a teoria em torno
de uma experiência ou aplicação prática.

736
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Realisticamente, lhe dou uma chance
de sobrevivência de 5%. Boa sorte.

737
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Não está ajudando.

738
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Vai dar certo. Estamos prontos.

739
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
- Beleza, Rolph?
- Beleza, mano.

740
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Ei. Fale comigo.

741
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Como está se sentindo?

742
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Sobre entrar no banco?

743
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Com muito medo.

744
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Sobre abrir o cofre:

745
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
"Ei, me sinto ótimo. Arrombei um Wagner."

746
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Nada pode me deter agora.

747
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
KORINA_13
ESTOU DENTRO

748
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
ACESSO CONCEDIDO

749
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Estou dentro.

750
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
- Dois segundos.
- E estou fora.

751
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Ele passou?

752
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Puta merda, funcionou.

753
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
- O que esperava?
- Genial.

754
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Sim, eu sei.

755
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Sebastian, na sua frente tem duas portas.
Pegue a da esquerda.

756
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Vou conduzi-lo por uma série
de passos evasivos, certo?

757
01:00:41,166 --> 01:00:42,958
No caso de estarem observando.

758
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Vá ao elevador no fim do corredor.

759
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Merda!

760
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
- Merda?
- O elevador da Gwen está ocupado.

761
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Tenho de ir, tchau.

762
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Espere. Korina, que elevador?

763
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, vá para o quarto andar.

764
01:01:04,250 --> 01:01:06,833
Cruze o escritório.
Vou mandar outro elevador.

765
01:01:12,500 --> 01:01:13,916
Primeira porta à esquerda.

766
01:01:20,416 --> 01:01:21,375
Oi.

767
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, pela última vez,
não pode beber aqui.

768
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
- Viu aquilo?
- Aonde ele foi?

769
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Ele sumiu.

770
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Alguma coisa?

771
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Ainda negativo.

772
01:01:44,500 --> 01:01:47,875
Sebastian, o elevador fica atrás
da porta trancada na sua frente.

773
01:01:47,958 --> 01:01:50,833
Vá até lá, finja destrancá-la,
e eu a abro, certo?

774
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Só finja.

775
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Finja destrancar.

776
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
- Obrigado.
- Tchau.

777
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Vamos.

778
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
Você está bem?

779
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Uma pergunta.
Não me falou sobre você e o Sr. Brad.

780
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
O quê?

781
01:02:30,750 --> 01:02:33,458
Vocês estão envolvidos romanticamente.

782
01:02:34,000 --> 01:02:35,875
Eu entendo, claro.

783
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
- Ele é um dos mais bonitos…
- Acha que é hora de…

784
01:02:38,375 --> 01:02:43,750
Nunca disse se tenho ou não namorado,
e, francamente, isso não é da sua conta.

785
01:02:44,666 --> 01:02:47,500
Só pergunto por que escondeu isso de mim.

786
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
- Certo.
- Eu estava…

787
01:02:50,375 --> 01:02:53,083
- Segure isso, por favor.
- Suas identificações.

788
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Merda.

789
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
Gwen!

790
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
- Que diabos foi aquilo?
- O quê?

791
01:03:57,875 --> 01:03:59,375
Nocauteou dois caras com caratê.

792
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Não falou que era parte do plano.

793
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Não era. Improvisei.

794
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Sempre esteja preparado.

795
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Sempre preparado.

796
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Sabia que Richard Wagner levou 31 anos
para compor o ciclo do Anel?

797
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Mais tempo que Hans levou
construindo os cofres correspondentes.

798
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Sim, na verdade, eu sabia disso.

799
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
A obra de Wagner tinha muitos temas
de grande importância para ele,

800
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
mas todos falavam de amor.

801
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Por exemplo, a história do cofre
que nos trouxe aqui hoje.

802
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
O Valquíria.

803
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
O primeiro ato da história
se passa na Terra.

804
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
Como filhos de Odin ou Wotan,

805
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
os irmãos, Siegmund e Sieglinde
se encontram

806
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
e se apaixonam.

807
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Que nojento.

808
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
Não, tudo bem.

809
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
Eles não sabiam na época que eram irmãos.

810
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
O segundo ato da história se passa
bem acima da Terra,

811
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
em um reino que representa Valhalla.

812
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
É o plano dos deuses, um curso de ação,

813
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
e Wotan envia sua filha Brünnhilde
para matar Siegmund.

814
01:05:28,708 --> 01:05:31,208
Mas, movida pelo amor dele por Sieglinde,

815
01:05:31,291 --> 01:05:33,583
ela não o mata e a ajuda em vez disso.

816
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Isso enfurece Odin,
que decreta o pior castigo,

817
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
tirando a imortalidade de Brünnhilde

818
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
e a expulsando de Valhalla.

819
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Acredito que as travas devem ser
resolvidas na ordem da história

820
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
e então o ciclo recomeça.

821
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
Os temas dessas histórias foram o modelo,
ainda relevantes,

822
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
como o engano e a traição no amor.

823
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Ótimo.

824
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
Que tal continuarmos?

825
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Sim.

826
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Sério?

827
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Está bem.

828
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Alguma coisa?

829
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Ainda negativo.

830
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
- Tem algo errado aqui.
- Sim, devo concordar.

831
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Não vou perder a nossa chance.
Se eles estão lá dentro…

832
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
Vamos capturá-los.

833
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Vamos.

834
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Estamos entrando.

835
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Eu o achei. Câmera 52.

836
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Que diabos!

837
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Tem alguém no nosso sistema.

838
01:07:01,125 --> 01:07:02,000
Merda.

839
01:07:02,083 --> 01:07:04,333
- O que foi?
- Acionaram o alarme silencioso.

840
01:07:04,416 --> 01:07:06,958
Trava os elevadores do banco
até que possam investigar.

841
01:07:07,041 --> 01:07:08,541
E agora? Sabem sobre nós?

842
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Logo vão descobrir.

843
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Merda.

844
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Beleza, hora do plano B.

845
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
- Plano B agora?
- Sim. Plano B, Rolph.

846
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Vamos, cara.

847
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Sr. Delacroix,

848
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
há algo que deveria saber.

849
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Abra a porta.

850
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Pronto?

851
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
- Sim.
- Certo. Vá.

852
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Que diabos?

853
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Não é um Wagner.

854
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Estamos no banco errado.

855
01:08:24,750 --> 01:08:26,416
Você trocou o outro cofre.

856
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Sim.

857
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Que diabos?

858
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Ouça.

859
01:08:33,041 --> 01:08:36,458
Por sua natureza impenetrável,
decidiram que teria mais serventia

860
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
em um dos nossos locais de mais prestígio.

861
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Onde? Pra onde o mandou?

862
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Todo mundo no chão!

863
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Você, me passe a bolsa!

864
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Mexam-se.

865
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Muito obrigado.

866
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
O que foi aquilo?

867
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Não se preocupe.

868
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
É só uma distração
para nos dar mais tempo.

869
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Tenho certeza.

870
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Mas devemos nos apressar.

871
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Beleza.

872
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Certo

873
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Vai ver. Este será fácil.

874
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
O quê? O que foi?

875
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
- É só…
- Só o quê?

876
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Ele detectou a minha presença.

877
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Certo. O que temos aqui?

878
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
O que quer que eu faça?

879
01:10:14,416 --> 01:10:15,875
Nada para se preocupar.

880
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Certo, o que isso significa?

881
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Que se eu errar de novo,
fica trancado para sempre.

882
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Só isso.

883
01:10:23,583 --> 01:10:27,416
Isso parece motivo de preocupação,
Sr. Aquecendo Meus Instrumentos.

884
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
- Disse que este seria fácil.
- Sei o que falei, certo?

885
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Ele é levemente mais complicado
do que eu esperava.

886
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Não entendo por que está tão estressada.

887
01:10:36,166 --> 01:10:39,041
- Não estou estressada, você que está!
- Você que está!

888
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Quer saber? Faça o seu trabalho.

889
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Pare!

890
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Saia do carro.

891
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
Certo! Vamos!

892
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Ande logo.

893
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Quê? Merda!

894
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Que diabos foi aquilo?

895
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Vamos. Como estamos indo?

896
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Todos vocês, no meio do piso.

897
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Vamos.

898
01:10:59,791 --> 01:11:01,375
Mexam-se!

899
01:11:04,208 --> 01:11:05,041
Cacete!

900
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Vamos.

901
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Andem. Vamos.

902
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Mexam-se!

903
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Droga.

904
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Merda.

905
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Ele acionou o alarme.

906
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Olá?

907
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Encha a bolsa. Anda!

908
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Mais rápido.

909
01:12:47,750 --> 01:12:48,666
Merda.

910
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
O quê?

911
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
O que foi?

912
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
É boa ou má notícia?

913
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Ai, meu Deus!

914
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Você conseguiu!

915
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
- Consegui!
- Conseguiu!

916
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Seu esquisito homem lindo e esquisito!

917
01:14:01,583 --> 01:14:03,541
Esquisito duas vezes! Eu aceito.

918
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Pessoal, situação?

919
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Conseguimos. Estamos saindo.

920
01:14:21,375 --> 01:14:24,208
- Brad, saia daí. Conseguimos.
- Beleza. Feche a bolsa.

921
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Feche!

922
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Certo, Rolph, vamos lá.

923
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Parado!

924
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Mãos ao alto!

925
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Devagar.

926
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Onde você está?

927
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Vamos!

928
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
O que houve?

929
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
- Você está bem?
- Sim, estou.

930
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Ele foi baleado no ombro.

931
01:15:56,500 --> 01:15:59,333
- Por aqui.
- Devagar, Rolph. Gwen está vindo.

932
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Vamos! Corram!

933
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
- Vamos!
- Vamos!

934
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Mexam-se!

935
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
- Vamos. Corram!
- A bolsa.

936
01:16:15,916 --> 01:16:18,083
- Espere. Segure a minha mão.
- Vai, anda!

937
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Segure a minha mão agora, cacete!

938
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Rolph, rápido. Dirija.

939
01:16:59,208 --> 01:17:00,500
Desgraçado.

940
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
O que está fazendo?

941
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Pare!

942
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Polícia!

943
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Com licença.

944
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
- Sinto muito.
- Minha bicicleta!

945
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
Vá se foder, babaca!

946
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Merda.

947
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Pra Cidade Velha.

948
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Abram caminho!

949
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Sinto muito.

950
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Cuidado!

951
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Nós o perdemos.

952
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Sai da frente!

953
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Abram caminho!

954
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Com licença.

955
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Meu Deus!

956
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Pare!

957
01:19:07,000 --> 01:19:07,958
Pare!

958
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Sinto muito.

959
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Pare!

960
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Abram caminho!

961
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Merda.

962
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
- Senhor.
- O quê? Ah, sim.

963
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. Alguém ferido?

964
01:19:39,916 --> 01:19:44,708
Ninguém. Usaram dardos tranquilizantes.
Parece que apagaram as imagens na saída.

965
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Bem bacana, na verdade.
Quase parece filme de espionagem.

966
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Bacana. "Como filme de espionagem.
Tão legal…"

967
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Cale a boca!

968
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Feche a matraca.

969
01:19:58,125 --> 01:19:59,291
Preciso pensar.

970
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Merda!

971
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Loucura! Como eu fiz isso?

972
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
- Korina?
- Nada.

973
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Se pegaram o Sebastian,
ainda não divulgaram.

974
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Beleza, que seja. Largamos o furgão.

975
01:21:54,333 --> 01:21:58,125
Trocamos por algo menos chamativo
e damos o fora daqui. Tudo bem?

976
01:21:59,208 --> 01:22:00,041
Concorda?

977
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.

978
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Gwen?

979
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Merda. Qual é o seu problema?

980
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Está chateada
por causa do arrombador magrela?

981
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Não finja que não sabia do plano.

982
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
O plano não era esse.

983
01:22:16,625 --> 01:22:19,083
O plano era terminar o trabalho
antes de largá-lo,

984
01:22:19,166 --> 01:22:22,416
não jogá-lo na rua
como um cordeiro a ser sacrificado!

985
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Pra constar,
eu estava começando a gostar dele.

986
01:22:25,541 --> 01:22:29,708
- Mas negócios são negócios, então…
- Cale a boca, Rolph, e dirija.

987
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
A ideia sempre foi
nos livrarmos dele uma hora, certo?

988
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Quase nos pegaram. Alguém tinha que rodar.

989
01:22:39,166 --> 01:22:42,125
- Todos podíamos ter escapado.
- Ele não é um de nós. Nunca foi.

990
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Como vamos arrombar o Siegfried sem ele?

991
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Quem se importa com o Siegfried?

992
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Escapamos. É tudo que importa.

993
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Sabe como somos ricos agora?

994
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Vá tomar no cu, Alexis.

995
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Como você me chamou?

996
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Você me ouviu.

997
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.

998
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Quem é Alexis?

999
01:23:12,583 --> 01:23:13,833
Pare o furgão.

1000
01:23:14,666 --> 01:23:17,833
- Mandei parar o furgão! Estou saindo.
- Não pare, Rolph!

1001
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Não pare. Ninguém vai sair.

1002
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Merda.

1003
01:23:23,958 --> 01:23:24,791
Ei.

1004
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Eu te amo.

1005
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Não me importo.

1006
01:23:42,875 --> 01:23:43,833
Pra mim, chega.

1007
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Chega!

1008
01:23:48,708 --> 01:23:49,625
Chega pra você?

1009
01:23:50,583 --> 01:23:51,500
Chega pra você?

1010
01:23:51,583 --> 01:23:53,041
- Adeus, Alexis.
- O quê?

1011
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Que se foda.

1012
01:23:54,708 --> 01:23:57,208
- Rolph, dirija a merda do carro!
- Largue!

1013
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Tire suas mãos de mim.

1014
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Quer ir?

1015
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Quer ir, vá.

1016
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Beleza!

1017
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Aonde você vai?

1018
01:24:18,041 --> 01:24:20,000
- Estou falando com você.
- Credo.

1019
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Também vou.

1020
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Por quê?

1021
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Sinceramente?

1022
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Trabalhei muito
para planejar o terceiro roubo,

1023
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
e Alexis é um idiota.

1024
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
- Vamos ser lendas.
- Que isso.

1025
01:24:38,041 --> 01:24:39,041
Ah, é? Boa sorte!

1026
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Foda-se! Rolph, dirija!

1027
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
O que fazemos agora?

1028
01:24:52,083 --> 01:24:55,166
Devíamos ter esperado
chegar perto de uma cidade, né?

1029
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Provavelmente.

1030
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Vamos.

1031
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Venha.

1032
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Dizemos alguma coisa?

1033
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Não.

1034
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Passou muito tempo. É esquisito agora.

1035
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Devemos sair e bater na porta?

1036
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Ou que tal gritarmos "surpresa"
quando ele voltar?

1037
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Parece uma ideia terrível.

1038
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
- Surpresa!
- Surpresa!

1039
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Merda!

1040
01:26:48,000 --> 01:26:50,625
Todos os pelos do meu peito
foram queimados.

1041
01:26:50,708 --> 01:26:52,750
Tem certeza de que havia algum?

1042
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
São loiros, então não dá pra ver,

1043
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
mas estavam lá e eram gloriosos.

1044
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Que diabos estão fazendo aqui?

1045
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Olhe…

1046
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Sinto muito.

1047
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Só isso?

1048
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Sinto muito mesmo, Sebastian.

1049
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
O Brad e o Rolph não estavam atrás
do mito da conquista.

1050
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Não como é para nós.

1051
01:27:28,250 --> 01:27:32,250
Para eles, era sobre achar um alvo
e ganhar uma grana. Certo, Gwen?

1052
01:27:32,333 --> 01:27:34,791
Não consigo me perdoar
por ter sido parte disso.

1053
01:27:34,875 --> 01:27:36,500
E não espero que me perdoe.

1054
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Eu agradeço,

1055
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
mas quem se importa, certo?

1056
01:27:43,625 --> 01:27:47,625
Quer eu te perdoe ou não por quase
me mandar pra prisão, você vai embora.

1057
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Eu vou voltar pro meu emprego idiota
e é isso, certo?

1058
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Obrigado por virem,

1059
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
mas devo pedir que se retirem.

1060
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
- Sebastian, não.
- Não acabou!

1061
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Como não acabou?

1062
01:28:03,625 --> 01:28:07,541
A menos que tenha arrombado
o Siegfried sem nos contar, não acabou.

1063
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Não acabou.

1064
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Não arrombei o Siegfried ainda.

1065
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Nem sei se consigo.

1066
01:28:18,458 --> 01:28:21,458
- Claro que consegue.
- Não viu o Valquíria? Fiz merda!

1067
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
E depois teve sucesso.

1068
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Mais uma aventura nos aguarda.

1069
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Se acha que acabamos
por causa daqueles dois babacas,

1070
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
está redondamente enganado.

1071
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Nós ainda podemos fazer isso.

1072
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
E não apenas o Siegfried.
Podemos conquistar um lugar na história.

1073
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Vamos juntos, nós três, como equipe,

1074
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
em busca do Götterdämmerung.

1075
01:28:49,791 --> 01:28:51,500
Mas não podemos fazer isso sem você.

1076
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Pode não acreditar mais em si mesmo,

1077
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
mas eu acredito em você.

1078
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
- Está dizendo…
- Precisamos de você.

1079
01:29:32,041 --> 01:29:37,916
Precisam de mim para que nós três sozinhos
possamos roubar um cassino?

1080
01:29:38,000 --> 01:29:38,958
Isso mesmo.

1081
01:29:41,208 --> 01:29:44,250
- Engoli em seco.
- Ele disse "engoli em seco"?

1082
01:29:44,333 --> 01:29:46,583
- Sim, e engoli em seco.
- E você, Korina?

1083
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Sente-se da mesma forma?

1084
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Precisa de mim?

1085
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Sabe, olhe, estatisticamente,

1086
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
é muito difícil roubar um cassino,
então eu…

1087
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Sim, preciso de você, Sebastian.

1088
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Beleza.

1089
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Não estou dizendo que confio em vocês,
porque, não…

1090
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Eu entendo.

1091
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
- E não é pelo dinheiro.
- Eu sei.

1092
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Só quero muito botar minhas mãos
naquele puta cofre.

1093
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Certo, então, qual é o plano, moças?

1094
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Não.

1095
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
HANS WAGNER: MESTRE EM COFRES

1096
01:30:50,166 --> 01:30:53,291
Olá, amigos. Sou eu de novo,
seu arrombador de cofres.

1097
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Espero que não liguem,
mas o vídeo de hoje…

1098
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Eu o conheço.

1099
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Conheço esse cara.

1100
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Merda! É o mesmo cara.

1101
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Beatrix!

1102
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Droga!

1103
01:31:16,250 --> 01:31:18,916
Venha à minha sala, por favor. Sim. Agora.

1104
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Eu te encontrei.

1105
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
MESTRE EM COFRES
2 VISUALIZAÇÕES

1106
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Sim.

1107
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
QUER TESTAR…?

1108
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Espero que seja algo importante,
porque eu…

1109
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
É ele.

1110
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
O cara que abre os cofres,
o arrombador, é ele.

1111
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Esse cara mora sozinho na Alemanha
fazendo vídeos ruins no YouTube.

1112
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Ele não é um criminoso.

1113
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
É um amador.

1114
01:31:48,625 --> 01:31:52,750
- Quem é o cara? Como ele os conhece?
- Eles o encontraram desse jeito,

1115
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
pelo YouTube.

1116
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
- Certo.
- É.

1117
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Talvez seja um bode expiatório.

1118
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Olhe o coitado.
Eles o largaram na estrada.

1119
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Está se cagando de medo.

1120
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Quase sinto pena dele.

1121
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
É só isso?

1122
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
- O quê? Sim, é só.
- É só?

1123
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Sim, é só isso.

1124
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Certo.

1125
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Informação importantíssima.

1126
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Podia ter me falado por telefone.

1127
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Prazer em conhecê-lo, Sebastian.

1128
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Ei, tudo bem, sou só eu.

1129
01:33:11,791 --> 01:33:14,458
Sonhei com eles de novo.

1130
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Os zumbis.

1131
01:33:17,375 --> 01:33:21,958
Talvez seja uma profecia, não um sonho.
Talvez tenha visto sua própria morte.

1132
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Como é que é?

1133
01:33:25,250 --> 01:33:28,166
Ou talvez sejam apenas manifestações
da sua psique

1134
01:33:28,250 --> 01:33:31,375
de sua autodúvida
e sentimentos de inadequação.

1135
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Você devia ser um cara durão.
Ser capaz de combatê-los.

1136
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
E, mesmo assim, repetidas vezes,

1137
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
eles te destroem.

1138
01:33:43,875 --> 01:33:47,333
Ou talvez seja um pesadelo com zumbis,
porque são assustadores.

1139
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Mas são apenas sonhos, Sebastian.

1140
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Ou profecias.

1141
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zumbis…

1142
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Lado sul?

1143
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
- Nada.
- Sudoeste?

1144
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Nem sinal.

1145
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Noroeste.

1146
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Limpo.

1147
01:34:19,250 --> 01:34:21,500
Certo, atualização
de dois em dois minutos.

1148
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
Contagem regressiva de oito horas…

1149
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
O quê?

1150
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Falou mesmo, "contagem regressiva"?

1151
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Sim. Falei.

1152
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
E tem certeza
de que estamos no cassino certo?

1153
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Desculpe.

1154
01:34:41,875 --> 01:34:44,750
- É um assunto sensível.
- Não vou perder minha chance.

1155
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Pelo menos, se cooperarmos com o cassino…

1156
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Não vamos cooperar com o cassino.

1157
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Se contarmos ao cassino,
podem antecipar a transferência.

1158
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Se anteciparem, perdemos a nossa chance.

1159
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Vou capturá-los.

1160
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
E acabar com isso…

1161
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Ouçam isso.

1162
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Estou pronto.

1163
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Meus dedos estão aquecidos
e prontos para arrombar o cofre.

1164
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Vamos esperar a troca de turno às 5h.

1165
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
É a nossa melhor chance. Confirma?

1166
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Sim, e confirmo sua confirmação.

1167
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
- Só diga confirmo.
- É o que penso que é?

1168
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
- Parece ser.
- Em um canal aberto?

1169
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Não aberto, só não criptografado
o suficiente para mim.

1170
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Certo, pessoal, vamos às 5h.

1171
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Não acha que é
bom demais para ser verdade?

1172
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Como eu dizia,
fiquem de olho no perímetro.

1173
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Não quero perder nada, entendem?

1174
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Certo. Vão!

1175
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Viemos por causa de um possível
risco de segurança do seu cofre.

1176
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Sim, nós sabemos.

1177
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Fomos informados do risco.

1178
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
- Como assim?
- Por favor, me sigam.

1179
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
- Quem lhe informou do risco?
- Vocês.

1180
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
E quando nos contactaram,
agimos prontamente.

1181
01:36:21,666 --> 01:36:24,416
- Como assim, quando contactamos?
- Nos contactaram.

1182
01:36:24,500 --> 01:36:28,916
E como combinado, adiantamos o transporte.
O cofre saiu há uma hora e meia.

1183
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
- Antecipou o transporte?
- Sim.

1184
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Ontem à noite,
quando nos informou do risco.

1185
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Mas o transporte já está a caminho.

1186
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Viu? Falei que era
bom demais pra ser verdade.

1187
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Por quê?

1188
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Estava planejado para as 5h.

1189
01:36:58,000 --> 01:36:59,583
OITO HORAS ANTES

1190
01:37:05,500 --> 01:37:06,916
Alô. Aqui é da Interpol.

1191
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Estão cientes de que o cofre programado
para ser transferido amanhã

1192
01:37:10,500 --> 01:37:12,458
é o 3º de uma sequência de cofres,

1193
01:37:12,541 --> 01:37:15,625
e dois deles foram roubados
nas últimas 72 horas?

1194
01:37:15,708 --> 01:37:17,041
Um momento, por favor.

1195
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Ligue para o banco.

1196
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Veja se autorizam que antecipemos
a mudança da caixa-forte.

1197
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Claro.

1198
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Liguem para mim se houver algum problema.

1199
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Não acredito que bebeu aquela merda.

1200
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Americanos…

1201
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Ser americano o transforma em lixo.

1202
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
E o Zac Efron? Ótimo ator americano.

1203
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Pena que é um zumbi agora, né?

1204
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
Não.

1205
01:37:41,375 --> 01:37:43,333
Os zumbis pegaram o Zac Efron?

1206
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Seu cretino.

1207
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Devia ter visto a sua cara.

1208
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Mas que…

1209
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Mas e a segurança no cassino?

1210
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Vamos sair
antes de notarem nossa presença.

1211
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Ouçam isso.

1212
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Ar fresco é tão bom.

1213
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Senhora, não pode ficar aqui.
Tem de voltar para dentro.

1214
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Só vim fumar.

1215
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Senhora, por favor.

1216
01:38:47,666 --> 01:38:48,916
Vou dizer uma coisa,

1217
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
podemos compartilhar.
Vou embora em um segundo.

1218
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Agora, ouça…

1219
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
- Esquina a sudoeste?
- Liberada.

1220
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Bom.

1221
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Pode mesmo arrombar em movimento?

1222
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Vou tentar,

1223
01:39:47,125 --> 01:39:49,958
mas, por favor,
mantenha-o o mais firme possível.

1224
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Certo.

1225
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Vou para o píer. Vou nos deixar
o mais próximos possível.

1226
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Siegfried. Olá, Siegfried.

1227
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Sabe o que acontece
na ópera Siegfried, de Wagner?

1228
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Não sei.

1229
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Por favor, me conte.

1230
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
Nela, o herói Siegfried enfrenta
a prova mais sombria

1231
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
para entender
o que significa ter medo de verdade.

1232
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Ele mata o dragão Fafnir

1233
01:40:50,083 --> 01:40:54,666
e depois mata o anão que o criou,
quando confrontado com sua traição.

1234
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Então, ele encontra Brünnhilde,
e os dois se apaixonam.

1235
01:41:01,791 --> 01:41:03,583
Depois de toda a dor e o medo,

1236
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
há um final feliz.

1237
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
Mas e a próxima ópera?

1238
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Götterdämmerung?

1239
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Siegfried morre e Brünnhilde se joga
em sua pira funerária.

1240
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Engoli em seco.

1241
01:41:20,708 --> 01:41:21,708
Certo.

1242
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Calma.

1243
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
O que temos aqui?

1244
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
O que temos, Siegfried?

1245
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
Cinco da manhã!

1246
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Juro por Deus,
se eles os encontrarem antes de nós…

1247
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Que audácia trair a própria equipe.

1248
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Pra ser justo, nós também os traímos.

1249
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Agora não é a hora, Rolph.

1250
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Devem ter um cúmplice na cidade.

1251
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Procurem na cidade, em cada hotel,
em cada van, em todo lugar.

1252
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
- Aonde estão indo?
- Vamos segui-los?

1253
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Aonde…

1254
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Não sei.

1255
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Não sei…

1256
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Primeira de sete.

1257
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Certo, bom.

1258
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Não quero ser um babaca,
mas conferiu o GPS, certo?

1259
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
O quê?

1260
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Viu o GPS pra ver se o celular dela
ainda está ligado?

1261
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
- Acha que sou burro?
- Não falei isso.

1262
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Claro que conferi o GPS.

1263
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Posso ver?

1264
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
TELEFONE DO BRAD

1265
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Está vendo?

1266
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
São eles?

1267
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
TELEFONE DA GWEN

1268
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Por que isso apareceu?

1269
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Devem ser eles!

1270
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Certo, vamos!

1271
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
Dirija!

1272
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Não.

1273
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Merda.

1274
01:43:58,666 --> 01:44:00,333
Peguem o celular dela!

1275
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
Peguem o celular dela!

1276
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Peguem o celular dela!

1277
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
Não!

1278
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Merda.

1279
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Droga.

1280
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Sebastian, Korina disse
que eles estão vindo.

1281
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Como estamos?

1282
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Preciso ir mais rápido.

1283
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Quarta trava de sete.

1284
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Certo, tem como acelerar o processo?

1285
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Ei, estou indo o mais rápido que posso!

1286
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Desculpe, sim.

1287
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Continue.

1288
01:44:40,916 --> 01:44:43,041
- Onde eles estão?
- Onde quem está?

1289
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Não sei do que está falando.

1290
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Sou apenas uma garota caminhando na rua.

1291
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Então não é Korina Dominguez?

1292
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Parceira conhecida de Gwendoline Star
e Alexis Bruschini?

1293
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
- Diga que não é ela.
- Vincent! Deixe-a…

1294
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
Onde diabos eles estão?

1295
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Solte-a! Largue! Pare!

1296
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Onde eles estão? Não mexa comigo.

1297
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Nunca ouvi falar deles. Nunca.

1298
01:45:04,916 --> 01:45:06,666
Permita que me desculpe por ele.

1299
01:45:07,166 --> 01:45:09,291
Mas, vamos lá, de mulher pra mulher,

1300
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
quer mesmo assumir a culpa
de tudo isso sozinha?

1301
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Só nos conte como eles vão escapar.

1302
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Espere um pouco.

1303
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Só uma informação

1304
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
e prometo que farei tudo ao meu alcance

1305
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
para garantir
que cuidem bem do seu irmão caçula.

1306
01:45:42,291 --> 01:45:43,750
Vamos pegá-los, cacete.

1307
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Só vai assustá-los, certo?

1308
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Certo. Vamos.

1309
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Sabemos aonde vão.

1310
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Vamos.

1311
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Boa sorte, turma!

1312
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Seis de sete.

1313
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
Não.

1314
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Merda. Curva à esquerda!

1315
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Desculpe, curva à direita!

1316
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Estou bem!

1317
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Sebastian?

1318
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Você está bem?

1319
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Há um final feliz.

1320
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Consegui.

1321
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, consegui.

1322
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
- Conseguiu?
- Consegui.

1323
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Arrombei o Siegfried!

1324
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Consegui! Eu arrombei o cofre!

1325
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Sou um mestre. Eu consegui!

1326
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Um pensamento que não me sai da cabeça é…

1327
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
quão triste é que este grande homem

1328
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
tenha dedicado sua vida a este trabalho.

1329
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
Ninguém nunca apreciou

1330
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
nem entendeu sua genialidade,

1331
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
porque para entender sua obra,
deve se engajar a ela.

1332
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
E até agora, com o ciclo do Anel
de Wagner, ninguém pôde.

1333
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
O que está dizendo, Sebastian?

1334
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Estou dizendo…

1335
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
que finalmente entendo.

1336
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Sim!

1337
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Acabou, Gwen.

1338
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Fez a sua escolha.

1339
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
O que vai fazer? Atirar em mim?

1340
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Sim, talvez.

1341
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Vai voltar comigo?

1342
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
Fala sério?

1343
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Isso parece algo
que um herói de ação faria?

1344
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Apontar uma arma
e dizer pra garota voltar pra ele

1345
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
ou estoura os miolos dela?

1346
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Faz sentido.

1347
01:51:27,125 --> 01:51:29,333
Talvez tenha acabado o momento do herói.

1348
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Talvez eu seja mesmo um vilão.

1349
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Não um vilão. Só um canalha.

1350
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Gwen! Meu Deus!

1351
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Não.

1352
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Tirei o percussor!

1353
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Fez o quê?

1354
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Certo. Acho que podia ter me contado.

1355
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Eu te contei, mas adivinhe só?

1356
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Esta arma funciona.

1357
01:51:59,625 --> 01:52:02,708
Inabilitei a sua
quando atirou no agente da Interpol,

1358
01:52:02,791 --> 01:52:05,625
porque temi que fosse matar alguém.

1359
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
São eles ou nós. Sempre foi.

1360
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
É só você bancando o herói de ação,
comprometendo a equipe.

1361
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
- Você não é nada sem mim.
- E eu tendo de limpar…

1362
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Frouxo de merda.

1363
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Esse cara?

1364
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Vá pro caminhão agora.

1365
01:52:31,000 --> 01:52:34,625
- É tarde demais pra mudar de lado?
- Vá pro maldito caminhão!

1366
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Puta que pariu.

1367
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Isso não acabou! Ouviu?

1368
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Vou te achar, Gwen!

1369
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Vai ver. Vou achar vocês!

1370
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Isso é por atirar na minha bunda.

1371
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Faria isso de novo, Sr. Lerdo-croix.

1372
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, babaca.

1373
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Prenda-os.

1374
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.

1375
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Eu gosto muito de você.

1376
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
E queria aproveitar esta chance
pra te dizer.

1377
01:54:20,125 --> 01:54:24,500
- Você sempre escolhe a pior hora para…
- Eu sei. Sinto muito.

1378
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Também gosto muito de você.

1379
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Parados.

1380
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Mãos ao alto.

1381
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Vire-se.

1382
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Vire-se.

1383
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Abaixe a arma ou eu atiro.

1384
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
O que está fazendo?
Ele vai atirar em você.

1385
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Mais um passo e eu atiro.

1386
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Mesmo se entrar no barco,
nunca vai sair do lago.

1387
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Acabou.

1388
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Ponha a arma no chão.

1389
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Podemos negociar algo.

1390
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Temos três mochilas de dinheiro.
Podia ficar com uma.

1391
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Não quero seu dinheiro.

1392
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Não faz ideia de há quanto tempo
estou atrás de você.

1393
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Então vá para o chão. Agora.

1394
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Sebastian, ele tem razão.
Não vamos escapar.

1395
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
- O quê?
- Mas você pode.

1396
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Não há razão para ele capturar nós dois.

1397
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
- O que está dizendo, Gwen?
- Não vamos conseguir.

1398
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Fique aí.

1399
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Eu vou com você, mas ele vai embora.

1400
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Ele não vai a lugar nenhum.

1401
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Você mesmo disse.

1402
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
É a mim que você quer. Eu e Alexis.

1403
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Ele não faz parte disso.
Não é um criminoso.

1404
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Não é ninguém.

1405
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Então, se quiser me prender,
ele vai embora,

1406
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
ou atiro na sua outra perna.

1407
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Saia já daqui.

1408
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
O quê?

1409
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Vá embora! Vá.

1410
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Vá!

1411
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
Vá embora!

1412
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Não te vi.

1413
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, dê o fora daqui.

1414
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
Não.

1415
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Não posso.

1416
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, dê o fora daqui.

1417
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Não posso.

1418
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Quando eu sair, vou te procurar.

1419
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
E vamos encontrá-lo juntos.

1420
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Se não, encontre-o por mim.
Encontre o Götterdämmerung.

1421
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
- Não, Gwen, não…
- Vá!

1422
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Adeus.

1423
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASSAPORTE

1424
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
EUA

1425
01:59:31,416 --> 01:59:32,291
LUDWIG DIETER
EUA

1426
01:59:32,375 --> 01:59:34,958
Ver que ela tinha me conseguido
não só um passaporte,

1427
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
mas uma passagem de avião
para o mesmo lugar que ela ia…

1428
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
me deixou desconsolado.

1429
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Ludwig Dieter."

1430
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Partiu meu coração pensar
nas aventuras que podíamos ter tido,

1431
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
no que podíamos ter vivido,

1432
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
porque naquele momento eu soube
que, de todas as pessoas no mundo,

1433
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
só havia uma com quem eu queria estar.

1434
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
E era ela.

1435
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Mas tudo bem.

1436
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Eu ia esperar por ela.

1437
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
E um dia nos reuniríamos
na caixa-forte do Götterdämmerung.

1438
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
ALGUM TEMPO DEPOIS…

1439
02:00:58,750 --> 02:01:01,958
- O que estamos fazendo aqui?
- Precisamos de um arrombador.

1440
02:01:02,041 --> 02:01:03,500
Pode ser o que procuramos.

1441
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Ele é serralheiro.

1442
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Consegue entender isso?

1443
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Ei, o cara lá na frente…

1444
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Viu o idoso na frente
e ele os mandou aqui?

1445
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Deve ter mesmo um problema.

1446
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Gostaria de ganhar 250 mil
por um dia de trabalho?

1447
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Minha nossa.

1448
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
Consegue arrombar?

1449
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
- Se consigo?
- É.

1450
02:02:03,416 --> 02:02:04,833
Se consigo arrombá-lo?

1451
02:02:04,916 --> 02:02:08,708
É como mostrar uma foto
da Virgem do Magnificat de Boticelli

1452
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
e perguntar se quero transar com ela.

1453
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
O sujeito que projetou
esta maravilhosa obra de arte,

1454
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner deu o nome de Götterdämmerung

1455
02:02:20,791 --> 02:02:23,250
ao capítulo final da obra de mesmo nome,

1456
02:02:23,333 --> 02:02:27,208
a ópera épica de Richard Wagner,
O Anel do Nibelungo.

1457
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Pode ser aberto, e por mim?

1458
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
- Não sei. Sinceramente, não sei.
- Certo.

1459
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Cuidado com os dedos, Mão Grande.

1460
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Mas de todos os serralheiros vivos,

1461
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
eu represento
sua melhor chance de abri-lo?

1462
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Posso, humildemente, dizer que sim.

1463
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Você topa?

1464
02:02:46,208 --> 02:02:48,666
É um portal para uma outra realidade,
meus amigos.

1465
02:02:48,750 --> 02:02:50,875
E a providência os trouxe a mim.

1466
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Vamos passar por isso juntos.

1467
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Legendas: Branca Vanessa Nisio



