1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Vale. En el vídeo de hoy
voy a hablar en inglés

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
para mis amigos
y admiradores del extranjero.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Hoy voy a contaros
una de mis historias favoritas,

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
así que espero que os encante

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
tanto como a mí.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Érase una vez,
en una tierra muy lejana llamada Múnich…

10
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Muy lejana
si me estás viendo desde el extranjero.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
Había un viejo edificio de ladrillo
a las afueras.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Se trataba de la fábrica
de un cerrajero respetable

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
llamado Hans Wagner.

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Era un hombre de familia trabajador,
un pilar de la comunidad,

15
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
hasta que su esposa e hijo
fallecieron trágicamente.

16
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
En su vejez fue cuando creó su mayor obra.

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Cuatro cajas fuertes, una por cada ópera
de El anillo del nibelungo de Wagner,

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
un ciclo basado en la mitología nórdica.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
Las cuatro cajas eran…

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
Das Rheingold,

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Die Walküre o La valquiria,

22
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
Sigfrido…

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
y, por último, Götterdämmerung,

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
también llamado El ocaso de los dioses.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Para Hans Wagner, las cerraduras
y las cajas fuertes eran rompecabezas.

26
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
Rompecabezas que solo podían resolver

27
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
quienes eran merecedores
de los secretos que contenían.

28
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Cuenta la leyenda
que si se intenta forzar la cerradura,

29
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
el contenido arderá en llamas

30
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
y la caja nunca se abrirá.

31
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Pero su obra no acabó
con El anillo del nibelungo.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Debía construir otra caja fuerte,

33
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
la más importante de toda su vida,

34
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
que contuviera
todos sus tormentos y tristezas

35
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
para encerrarlos por siempre.

36
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Intentaron rescatar a Wagner
de la tumba que se había construido,

37
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
pero era tan pura que nadie fue capaz.

38
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
Nunca se llegó a abrir
la caja fuerte en que murió.

39
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Le sirvió de tumba
y se arrojó al mar con su cadáver dentro.

40
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
Se rumorea

41
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
que Rheingold, La valquiria y Sigfrido

42
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
siguen en circulación.

43
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Su ubicación sigue siendo
uno de los mayores misterios del mundo.

44
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
En cuanto a Götterdämmerung,
nadie sabe qué fue de ella.

45
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Pues esto ha sido todo. Gracias por verme.

46
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Como siempre,
un saludo de Sebastian Schlencht-Wöhnert,

47
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
el loco de las cajas. Dadle a "me gusta".

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
Y pulsad el botón de "suscribirse".

49
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Y eso es todo.

50
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Gracias y adiós.

51
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Perfecto. Ha estado perfecto.

52
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
Y lo subo.

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
CAJAS FUERTES - QUIÉN SOY
EL MAGO DE LAS CAJAS

54
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Vale, y…

55
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Ahora empieza otro coñazo de día.

56
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Gracias.

57
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Toma.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
ABIERTO

59
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Muy buenos días. ¿En qué puedo ayudarla?

60
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Escucha, joven.

61
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
En los viejos tiempos,
todo era muchísimo mejor…

62
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
EN DIRECTO - LAS VEGAS
ÚLTIMA HORA - APOCALIPSIS ZOMBI

63
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
CERRADO

64
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Me voy a comer.

65
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NUEVO COMENTARIO SOBRE TU VÍDEO

66
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
A ver.

67
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
LAS CAJAS DE WAGNER
1 VISUALIZACIÓN

68
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
¡Qué fuerte!

69
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
HACE UN MINUTO

70
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"Ponte a prueba.

71
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
Al final de la calle Leipziger, Berlín.

72
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
Contraseña: Götterdämmerung".

73
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Hola. Soy…

74
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
No sé si es aquí,

75
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
pero he venido por un asunto secreto.

76
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
¿Me ha entendido?

77
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
¿Me ha entendido? ¿En inglés?

78
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
Vale.

79
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
He venido por un asunto secreto.

80
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Tenía que decir "Götterdämmerung".

81
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
¿Götterdämmerung?

82
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.

83
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
¿Listos para el gran momento?

84
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Señoras y señores, demos la bienvenida
a nuestro último participante.

85
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Un aplauso para él.

86
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian Schlencht…

87
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
No sé cómo coño se pronuncia su apellido.

88
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
¿Soy yo? ¿Está hablando de mí?

89
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Pues claro. Adelante.

90
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
- ¿Qué?
- A vuestros puestos.

91
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
- Señoras y señores…
- Hola.

92
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
- …haced vuestras apuestas.
- Soy Sebastian.

93
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
¿Puedo preguntar qué cojones pasa?

94
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
- Listo el cronómetro.
- Gracias.

95
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Listos y… ¡a abrirlas!

96
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Recordad que solo cuatro participantes
pasarán a la fase siguiente.

97
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
¡Y acaba el participante número uno!

98
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Aún pueden pasar tres más.

99
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Un momento. Ahora dos.

100
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
El tiempo corre.

101
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
¡Sí!

102
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Uno más.

103
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Ya está.

104
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Si no habéis conseguido abrir la caja,
abandonad el terreno de juego.

105
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Estos cuatro participantes
pasan a semifinales.

106
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball,

107
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
Valiant,

108
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Neo

109
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
y Señor Nervioso.

110
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Silencio.

111
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Listo el cronómetro.

112
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Listos…

113
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
y… ¡a abrirlas!

114
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo pasa a la segunda rueda.

115
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
También Señor Nervioso.

116
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
El segundo puesto es para Señor Nervioso.

117
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
¿Podríamos tener delante al nuevo campeón?

118
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Haced vuestras apuestas.

119
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Listo el cronómetro. Tres minutos.

120
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Si ninguno de los participantes acaba,
quedarán empatados.

121
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Preparados,

122
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
listos…

123
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
y… ¡a abrirlas!

124
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
¿Ya?

125
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Esta es de las chungas.

126
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
¡Ahí va! Solo queda un minuto

127
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
y ni siquiera he empezado.

128
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Porque no tienes ni idea.

129
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
La cosa pinta mal para mí, ¿no?

130
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
- Solo quiero dejar claro…
- ¡Calla!

131
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Vale. Como quieras.

132
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Señoras y señores,
tenemos a una nueva estrella.

133
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Te queremos, Nervioso.

134
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Es entrenamiento y mucha práctica.

135
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
¡Te voy a matar!

136
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
¡Te voy a matar, pedazo de mierda!

137
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Gracias.

138
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Gracias.

139
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Entonces fue cuando la vi por primera vez.

140
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
La mujer a la que llamaría Gwendoline.

141
00:14:37,458 --> 00:14:40,541
La mujer que me cambiaría la vida.

142
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Acabé sabiendo muchas cosas de ella.

143
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Por ejemplo,
que a los seis años robó su primer reloj.

144
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
Que a los 16 años
le rompieron el corazón por primera vez.

145
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Y cuándo robó su primer coche.

146
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Supe que desde los 17 años
la buscaba la Interpol.

147
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
SE BUSCA

148
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Pero, en aquel momento,
en ese sótano, no sabía nada de eso.

149
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Solo sabía que,
de todos los que estábamos en el sótano,

150
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
me estaba sonriendo a mí.

151
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Gracias.

152
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
No tengo ni idea
de lo que está pasando, pero gracias.

153
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Gracias.

154
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Gracias.

155
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Gracias.

156
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Hola, Sebastian.

157
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
¡Mierda!

158
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Anda, si yo a ti te conozco.

159
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Estabas en esa casa anoche.

160
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Sebastian, si estuviste allí
fue gracias a mí.

161
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Qué fuerte.

162
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Tú eres esa única persona
que ha visto mi vídeo.

163
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Eso es.

164
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Y tengo que decirte que es una pena.

165
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Tus vídeos son la leche, Sebastian.

166
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Gracias. Lo sé.

167
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Pero quiero preguntarte una cosa.

168
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
¿Quién eres?

169
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Soy la mujer que va a cambiarte la vida.

170
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
Para siempre.

171
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Glups.

172
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
¿Has dicho "glups"?

173
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Sí, mientras tragaba saliva.

174
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
Quieres saber quién soy.

175
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Y cómo he sabido
que ibas a estar en esta cafetería

176
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
a esta hora de esta mañana.

177
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Pues sí, me gustaría saberlo.

178
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Lo sé porque te he estado vigilando.

179
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Sé que vienes aquí
todos los días de 8:43 a 8:47.

180
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
Pides una magdalena y un café
y te los tomas solo.

181
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Y luego vas a trabajar
y vuelves solo a casa.

182
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
En cuanto a mí,

183
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
llevo en esta cafetería
un total de siete minutos.

184
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
¿Ves a la mujer que tengo detrás?

185
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
- Sí.
- Esta es su alianza.

186
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
¿Y al hombre a tres mesas de aquí?

187
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
Este es su reloj.

188
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
¿Y al tipo de la esquina?

189
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Esta es la pistola
que tenía sujeta al muslo.

190
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Quieres saber quién soy, Sebastian.

191
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Pues no hay forma de decirlo
sin que parezca una locura.

192
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Así que lo digo y listo.

193
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Soy una ladrona de joyas
en busca y captura

194
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
y formo parte de un equipo
de atracadores de bancos.

195
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Y quiero ficharte.

196
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
Y no te preocupes.

197
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Voy a devolver todo
a sus respectivos dueños.

198
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
A ver, la pistola no.

199
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Ha hecho mal
en traerla a un local familiar.

200
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
¿Es un vídeo oculto?

201
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
¿Un vídeo oculto? ¿Cómo?

202
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Tú me entiendes. Vídeo oculto.

203
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Será "cámara oculta".

204
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
No, no es ni una cámara
ni un vídeo oculto. Es de verdad.

205
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
¿Y por qué yo? No soy ningún delincuente.

206
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Porque tú eres el único que puede
llevar a cabo nuestra siguiente misión.

207
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Eres la persona
que más sabe de Hans Wagner.

208
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Como tus capacidades están a la altura,

209
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
creo que eres perfecto.

210
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
- Glups.
- Deja de decir "glups".

211
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
- Estoy nervioso.
- Traga saliva.

212
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Pero no digas "glups".

213
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Vale, a ver.

214
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Debería preguntar algo de delincuentes.

215
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Algo en plan…

216
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
¿Cuál es el blanco?

217
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Buena pregunta.

218
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
- No puede ser…
- Lo es.

219
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
- ¿El ciclo de El anillo?
- El puto ciclo.

220
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
- No.
- Sí.

221
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
El ciclo de El anillo.

222
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
- ¡La hostia!
- Sí.

223
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
¿Cuál? ¿Rheingold? ¿La valquiria?

224
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
- Sí.
- ¿Las dos?

225
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Sí. Y Sigfrido.

226
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
¿Te has enterado de lo de Estados Unidos?

227
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Sí, lo he oído por encima.

228
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Dentro de 96 horas,
el dueño de las cajas las trasladará

229
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
a una cámara acorazada en Ginebra
y las destruirán.

230
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Van a destruir el rompecabezas
que Wagner se pasó la vida creando.

231
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
Es nuestra oportunidad de resolverlo.

232
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
O sea, que en el plazo de cuatro días
ejecutaremos no uno

233
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
ni dos, sino tres robos internacionales,
y nos iremos de rositas.

234
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Eso es justo lo que va a pasar.

235
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
¿Tú ves lo que me estás pidiendo?

236
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Aunque quisiera ayudaros,

237
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
Sigfrido es una cerradura de siete giros,

238
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
con más de un billón de combinaciones.

239
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Sí, "billón", con la "B". Billón.

240
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Escúchame, Sebastian. Mira a tu alrededor.

241
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
El mundo está jodido.

242
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Esta no es solo nuestra única oportunidad,
sino también la tuya.

243
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Mi única oportunidad…

244
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
¿de qué?

245
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
De una vida menos monótona.

246
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Consúltalo con la almohada. Estaré aquí.

247
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Tú y yo nos lo pasaríamos bomba.

248
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
En Nevada sigue extendiéndose
un virus de origen desconocido

249
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
que causa una respuesta similar a la rabia
en quienes lo contraen.

250
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Por eso la población lo ha bautizado
como "el apocalipsis zombi".

251
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
En plena epidemia,
grupos de civiles intentan ayudar

252
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
rescatando a supervivientes
en la zona infectada.

253
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
Hablamos con nuestro corresponsal

254
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Gil Pedretti, en Las Vegas.

255
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
¿Me oyes?

256
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Queridos espectadores,

257
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
no sabría decir qué está pasando,

258
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
pero, como ven, así está sucediendo.

259
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Está pasando de verdad.

260
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
En cuanto recibamos más información,

261
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
se la comunicaremos de inmediato.

262
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Mira a tu alrededor. El mundo está jodido.

263
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Es el momento perfecto, Sebastian.

264
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Vente.

265
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
¡Anda! Hola.

266
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Hola.

267
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Perdona. No sabía
el código secreto para llamar.

268
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
No hay código secreto.

269
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Es una puerta. Llamas y punto.

270
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Sí, ya. Pero,
como ahora somos delincuentes,

271
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
a lo mejor había
un código especial que no conocía.

272
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Puedes hablar normal.

273
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Pasa.

274
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Cuánto gato.

275
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Tenemos que pasar desapercibidos

276
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
mientras lo planificamos.

277
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Así que buscamos un lugar
del que nadie sospechara.

278
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina encontró el anuncio de una anciana

279
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
que pagaba por cuidarle los gatos.

280
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Nadie sospechará.

281
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Aunque sí que hay gato encerrado.

282
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
¿Quién es esa tal Korina?

283
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Sebastian, te presento a Korina Dominguez.

284
00:26:58,625 --> 00:27:02,291
Responsable de la logística y hacker.

285
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Qué pasada de película.

286
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
¿La vemos?

287
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Aún no ha salido.

288
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
A los diez años, con el portátil,

289
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
traspasó los sistemas de seguridad
de una productora de cine

290
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
y robó una copia preliminar
de Piratas del Caribe 2.

291
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
¡Hostia puta! Me acuerdo de que se filtró.
¿Fue cosa suya?

292
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Sí, fue cosa mía.

293
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Ha hecho cosas mejores.

294
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Pero pensaba que esto te impresionaría,
ya que eres…

295
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
- En fin…
- Un friki.

296
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Así no le vas a caer bien.

297
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Era un piropo. Yo también soy una friki.

298
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
No llores.

299
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Lloro porque soy alérgico a los gatos.

300
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Soy alérgico. Pero gracias por el piropo,
señorita Dominguez.

301
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Y este es nuestro conductor.

302
00:27:55,500 --> 00:27:57,208
Nadie derrapa como él.

303
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Su resguardo.

304
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
No aparques. No tardo.

305
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Como desee.

306
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Guárdame ese portátil.

307
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Aquí tiene.

308
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
¿No me da propina? Vale.

309
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Adiós.

310
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
El mejor conductor.

311
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
No hay nadie más rápido.

312
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
Nadie sabe manejar
los vehículos mejor que yo.

313
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
En 50 segundos he desaparecido.
Chúpatela, Nicolas Cage.

314
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
¿Entiendes lo que te digo?

315
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Me llamo Rolph.

316
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Encantado.

317
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Gracias.

318
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
¿Te llamas Rolph?

319
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Sí, me llamo Rolph. ¿Y tú?

320
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Sebastian.

321
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
¡Anda, Sebastian!

322
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
- Nombre de mierda.
- Rolph.

323
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
¿Quién es este gilipollas?

324
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Por último,
nuestro propio héroe de acción.

325
00:29:21,416 --> 00:29:23,000
Brad Cage.

326
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Hola.

327
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Soy Brad,
el líder de este grupito de bichos raros.

328
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
¿Líder? De eso le gusta presumir.

329
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
En mi lugar tú también presumirías.

330
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Un placer.

331
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Lo mismo digo.

332
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Un consejito.

333
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
No la jodas.

334
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
No sé por qué Gwen confía en ti,
pero si ella se fía, nosotros también.

335
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
¿Entendido?

336
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Sí, señor.

337
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Vale. No lo mandes a tomar por culo.

338
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
- Qué nervios.
- Eso es bueno.

339
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
¿En serio?

340
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Y tú y yo ya nos conocemos.

341
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, este es el equipo.

342
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
¿Cómo? ¿Este es el equipo
de ladrones de bancos?

343
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
¿Cuatro personas?

344
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Ahora cinco, ¿no?

345
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
Si no nos cogen es porque somos pocos.

346
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Entonces es como en las pelis.

347
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
Cada uno tiene una habilidad distinta

348
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
y lo que tiene que salir bien
solo sale bien si colaboramos.

349
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Sí, tal cual.

350
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Chicos, os presento a Sebastian…
De apellido impronunciable.

351
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
El mago de las cajas fuertes.
Con una vida de conocimientos teóricos.

352
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Pero nunca los ha aplicado a la vida real.

353
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Hasta ahora.

354
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Me alegro de conoceros
y formar parte del equipo.

355
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Señoras y señores.

356
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
Nos hemos pasado tres años
recopilando de varias fuentes

357
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
la ubicación de las tres cajas,

358
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
así como más información
sobre su construcción.

359
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Eso ya lo sabemos.

360
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
¿Podemos jugar a Mario Kart
y tú informas al enclenque?

361
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Oye, un respeto.

362
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
- No la interrumpas.
- Está bien.

363
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Gracias, Brad. Continúa, Korina.

364
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Rheingold está
en un pequeño banco de París, Francia.

365
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Tiene 413 millones de combinaciones.

366
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Es la menos compleja de las tres
y la menos protegida.

367
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
También la que menos dinero tiene.

368
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
¿Y para qué nos molestamos?

369
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Porque no solo importa el dinero, Brad,

370
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
sino también la aventura.

371
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
- Sí, ya. La aventura.
- Sí, la aventura.

372
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
- La aventura.
- Siguiente.

373
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
La valquiria, en un banco
de alta seguridad en Praga, Chequia.

374
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Tiene 235 000 millones de combinaciones.

375
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Se calcula que contiene
el equivalente a 40 millones de dólares.

376
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Dólares estadounidenses, joder.

377
00:32:50,125 --> 00:32:53,208
- Vamos a por ellos.
- Eso, Brad.

378
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
Y Sigfrido, en un casino
de St. Moritz, Suiza.

379
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Con 72 billones de combinaciones.

380
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Dicen que contiene
hasta 100 millones de dólares.

381
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Todas las cajas fuertes de Wagner
son propiedad

382
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
del infame multimillonario Bly Tanaka.

383
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
Cuyo dinero
no nos interesa que nos pillen robando.

384
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
¿Alguna pregunta?

385
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
- No.
- Sí, muchas. Cientos.

386
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Pues las responderemos de camino.

387
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
No nos sobra tiempo.

388
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
PARÍS

389
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Será pan comido.

390
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Qué viejo se le ve a nuestro amigo hoy.

391
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Sí, y lentísimo.

392
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Y viejo.

393
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
¿Tenemos pistolas?

394
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Sí, pero como último recurso.

395
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
No me lo habíais dicho.

396
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Tranquilo. No dejo que la lleve cargada.

397
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Lo hace para chulearse.

398
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
¿De qué habláis?

399
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Intento tranquilizarlo,

400
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
así que guarda el arma. Tiene miedo.

401
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
- Ya.
- Gracias.

402
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
¿Por qué está histérico?

403
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
A lo mejor porque vamos a robar un banco.

404
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Es una cooperativa de crédito.

405
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
¿Qué diferencia hay?

406
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Es un banco para niños.

407
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
¿Por qué hacen bancos para niños?

408
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Se refiere a que es pan comido.

409
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Dijimos que iríamos
en orden de dificultad.

410
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
- Es verdad.
- Bien.

411
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Para que cada vez sea
más peligroso y emocionante. Mierda.

412
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
No. Para que si nos pillan después,

413
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
ya tengamos dinero
para cuando salgamos del trullo.

414
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
¿Qué? No.

415
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Dios. Mierda. Me estoy mareando.

416
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
- Mierda.
- Listos. Las cámaras están en bucle.

417
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
- ¿Y si nos pillan?
- No nos van a pillar.

418
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Este va a ser de risa.

419
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
- ¿De risa?
- De risa.

420
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
En las pelis de atracos,

421
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
a veces visualizan cómo va a ser el golpe.

422
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Y nunca sale bien

423
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
y acaba liándose parda.

424
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Sí, lo sé.

425
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Pues este sí va a salir bien.

426
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
¿Lo repasamos otra vez?

427
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Sí.

428
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Tú entras el primero.

429
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Y recuerda
que vas a estar sudando a mares.

430
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
No te olvides de secarte el sudor.

431
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Cuando estés dentro,

432
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
no mires a tu alrededor.
Ve directo al baño.

433
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Hemos estado vigilando el banco

434
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
y hemos visto que la gente
entra mucho en él solo para cagar.

435
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Madre mía.

436
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Luego iré yo,

437
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
para robarle las llaves al guardia,

438
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
lo más fácil de todo el atraco…

439
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Disculpe, caballero.
¿Me las sostiene un momento?

440
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
- Un placer.
- Muy amable.

441
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
Ya que es tan inútil
como un maniquí en un coche de policía.

442
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Venía a ver mi caja fuerte.

443
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Espere, por favor.

444
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Pediré ver una caja fuerte…

445
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Por aquí.

446
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
…que ya hemos contratado
bajo un nombre falso.

447
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
La dejo a solas.

448
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Luego entrará Korina.

449
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
Y me aseguraré de que se marche el cajero.

450
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
¿Habla inglés? ¿Un poquito?

451
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Un momento.

452
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
¿Habla inglés? ¿Un poquito?

453
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Claro.

454
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
¿Cómo se dice…? Tengo un problema.

455
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
He perdido mis tarjetas de crédito,
y mi marido…

456
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Lo siento.

457
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
En ese momento, me escabulliré.

458
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Y te recogeré para ir…

459
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
a la cámara acorazada.

460
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
La madre que me parió.

461
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Qué bonita.

462
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Rheingold…

463
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
¿Qué coño haces?

464
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Calentar el instrumental.

465
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Pues vale.

466
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
¿Conoces la historia del ciclo
de El anillo del nibelungo de Wagner?

467
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Sí, algo sé.

468
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Pero no en detalle.

469
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
Por eso estás aquí.

470
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
- Ya.
- Te pido por favor que…

471
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Paradójicamente, trata de cómo corrompen
el dinero y el poder.

472
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
El enano Alberich
robó el oro del fondo del Rin

473
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
para crear un anillo tan poderoso

474
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
que lo codiciaban
todos los dioses bajo el sol.

475
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Como El señor de los anillos
en versión nórdica.

476
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Fascinante. Pero ahora…

477
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Igual que Alberich
engañó a las doncellas del Rin,

478
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
yo también me voy a sumir
en tus profundidades, amor mío.

479
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Las tres cerraduras
representan las doncellas del Rin.

480
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ya, Sebastian. Pero,
por muy viejos que sean los de arriba,

481
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
no vamos sobrados de tiempo.

482
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Demuéstrame por qué te busqué.

483
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Voy a empezar.

484
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
¿Puedes dejar de moverte?

485
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Gracias.

486
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
- Lo has conseguido.
- Lo he conseguido.

487
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Lo has conseguido.

488
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
¡Sí! He abierto una caja de Wagner.

489
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Soy invencible.

490
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
- ¡Soy invencible!
- Muy bien, señor Invencible.

491
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Manos a la obra.

492
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
No va a caber todo.

493
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Da lo mismo.
Lo importante es de dónde lo hemos sacado.

494
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
¿No lo ves?

495
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Es el Everest.

496
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Es como cazar al yeti.

497
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Queremos pasar a la historia.

498
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
¿Qué?

499
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Nada. Que estoy muy emocionado.

500
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Coge los de 500.

501
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Cuando hayáis acabado,
yo me ocupo de la distracción final

502
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
mientras Rolph espera

503
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
a que le demos el aviso de huida.

504
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Te devuelvo al baño.

505
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Te marchas…

506
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
y yo voy detrás.

507
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Y ya está.

508
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
¿Y ya está?

509
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
- Ya está.
- No puede ser tan fácil.

510
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Sebastian, ya hemos acabado.

511
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
¡Lo hemos conseguido!

512
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
¡Alucina!

513
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Hostia.

514
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
SEDE DE LA INTERPOL, LYON, FRANCIA

515
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Señor.

516
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
- Señor.
- ¿Sí?

517
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Hablo por todos al preguntar
por qué nos preocupa tanto.

518
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
A ver, no es por nada,
pero no nos olvidemos

519
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
de que se está produciendo
un apocalipsis zombi.

520
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
¿Por qué nos ocupamos de esto en vez de…?

521
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
Algo que tenga que ver con los zombis.

522
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
A tomar por culo los zombis.

523
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
¿Entendido?

524
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Por esto.

525
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Perdón, ¿quién es ese señor?

526
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
¿Nadie se ha leído el puto informe?

527
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Pues lo vais a hacer.

528
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Pero, como no hay tiempo,

529
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
os voy a hacer el favor
de resumiros la historia.

530
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Este hombre, hace décadas,

531
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
construyó una serie de cajas fuertes
que ahora son una leyenda.

532
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Esta mañana robaron
en la primera de ellas.

533
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Y creo que sé quién ha sido

534
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
y cuál es la siguiente.

535
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Esta es la última foto
que tenemos de Gwendoline Starr

536
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
antes de que desapareciera.

537
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Y esta es la última foto conocida
de Alexis Broschini.

538
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Aunque creemos
que ahora se hace llamar Brad Cage.

539
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Han robado cinco bancos
en los últimos cuatro años.

540
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Una vez casi los cogemos.

541
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Atrapamos a uno de ellos,
el que abría las cajas fuertes.

542
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Los habríamos pillado a todos
si Brad Cage no me hubiese disparado.

543
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
- ¿Le disparó?
- En el culo.

544
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Y esto nos lleva a ayer,

545
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
cuando las cámaras de tráfico
grabaron esta furgoneta

546
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
alejándose del lugar del atraco en París.

547
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
La caja fuerte
era una de las de Hans Wagner.

548
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Alguien debe de abrirles las cajas.

549
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Exacto. Van a por la obra maestra
de Hans Wagner.

550
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Como hemos comentado,
han esperado a hacerlo

551
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
justo cuando el mundo entero

552
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
mira a la puta plaga de zombis.

553
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Creen que nadie los ve,
pero se equivocan, joder.

554
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Si van a por el ciclo
de El anillo del nibelungo,

555
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
eso quiere decir…

556
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
que tenemos
dos oportunidades más para atraparlos.

557
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Y os juro por Dios

558
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
que lo voy a lograr.

559
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Lo voy a conseguir.

560
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Lo vamos a conseguir entre los dos.

561
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Los dos juntos
llevaremos la investigación.

562
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Tiene razón.

563
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
Leed los informes. Yo voy a ver
que no le esté dando un infarto.

564
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Vamos.

565
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
…unos dos intentos más.

566
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
- Está bien.
- Qué potra.

567
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Toma ya.

568
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
- Tranqui. ¿Listos?
- Sí.

569
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
- ¡Toma!
- Se acabó la partida.

570
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
No te preocupes. Ya ganaremos.

571
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Una pregunta. ¿Nos conocemos mejor?

572
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Si quieres…

573
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
¿Sabes una buena forma?

574
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Con sándwiches. Vamos.

575
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Fracasados.

576
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
- Ya, vale.
- Me encantan los sándwiches.

577
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
¿Cómo decís "sándwiches" en alemán?

578
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
- Sandwiches.
- Sandwiches.

579
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
- ¿Y ensalada?
- Salat.

580
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salat.

581
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Lo consiguió.

582
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Lo consiguió.

583
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Es verdad.

584
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Mañana es un día importante.
La proteína absorbe el alcohol.

585
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Necesitas un plato de carne
por cada cinco cervezas.

586
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Te vas a levantar como nuevo.

587
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Me lo enseñó mi abuela.

588
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Está demostrado.

589
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
¿Qué me ha dicho?

590
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
Ni idea. Nunca lo entiendo.

591
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
¿Te lo pasas bien?

592
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Sí, un montón.

593
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Llevaba mucho tiempo sin irme de fiesta.

594
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
No es cosa mía.

595
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
La música mola un montón.

596
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
¿De quién es?

597
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
La menda. Solo pincho música que sea mía.

598
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Cómo mola.

599
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
¿Nos enrollamos?

600
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
¿Perdón?

601
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
¿Que si nos…?

602
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Ay, madre.

603
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Suerte.

604
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Una cosa.

605
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Llevo tiempo trabajando con Gwen
y me cae genial.

606
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Pero ¿cuánto te ha contado
sobre quién es de verdad?

607
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
No mucho.

608
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Tampoco quiero ir contando su drama vital,

609
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
pero lo ha pasado mal.

610
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Sus padres eran muy ricos.

611
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Pero se marchó de casa a los 17

612
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
para unirse a una banda de niños pijos.

613
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Entre los que estaba Brad.

614
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Vale, ya entiendo.

615
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Sí.

616
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Muy bien.

617
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
¿Sí?

618
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Hola.

619
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Hola.

620
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
¿Estás bien? Te he traído agua.

621
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Sí. Estoy repasando los planes de mañana.

622
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
¿Te has divertido?

623
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Sí, un montón.

624
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Creo que Rolph y yo
estamos haciéndonos buenos colegas.

625
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
La verdad es que sigo
con el corazón a mil por hora, por lo de…

626
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Ya sabes.

627
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Hoy ha sido un pedazo de día.

628
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
¿Estás bien?

629
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Sí, estoy bien.

630
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
He tenido una peleílla con Alexis.

631
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
¿Quién es Alexis?

632
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Vale, para ti se llama Brad.

633
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Un momento.

634
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
¿Que no se llama Brad Cage de verdad?

635
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Brad Cage no existe.

636
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
¿Por qué se lo cambió?

637
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
No lo sé. De niño veía
muchas pelis de acción estadounidenses.

638
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Los héroes eran sus ídolos.

639
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Quería tener un nombre
que sonase a malote norteamericano.

640
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Cito: "Como si Brad Pitt y Nicolas Cage
tuviesen un hijo aún más cañón".

641
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
Y es…

642
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Es como se ve a sí mismo.

643
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Es una pena que no le guste
el nombre que le pusieron.

644
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
Ya, pero no todos podemos llamarnos
Sebastian Schlencht-Wöhnert.

645
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
¿Qué tiene de malo?

646
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
- Nada.
- ¿Qué tiene de malo mi nombre?

647
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
A ver, es que…
Cuesta un poco pronunciarlo.

648
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
¿Nunca has pensado
en un nombre más sencillo?

649
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
¿Qué?

650
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
¿Te cuento un secreto?

651
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
- Venga.
- A ver.

652
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Vale.

653
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Cuando era pequeño…

654
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Dios, qué gilipollez.

655
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Mira, nunca he encajado en este mundo.

656
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Mientras los demás hacían lo típico…

657
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
¡Silencio!

658
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…yo me metía en mi mundo y practicaba.

659
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
¡Toma! ¡Lo he conseguido!

660
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
¡Soy un genio!

661
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Para documentar mi pasión,
dibujaba mi propio cómic.

662
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Iba de un explorador
ladrón de cajas fuertes

663
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
llamado Ludwig Dieter.

664
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. Sí.

665
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Me parecía el nombre más chulo del mundo.

666
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Ahora me doy cuenta
de que es tan estúpido como el mío.

667
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Ya, pero… Ludwig Dieter.

668
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Es más fácil de pronunciar.

669
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
- ¿Puedo preguntarte una cosa?
- Claro.

670
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
¿Por qué haces todo esto?

671
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Bueno, podría decirse
que de casta le viene al galgo.

672
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Mi padre era un capullo millonario

673
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
que se enriqueció aún más
al estallar la burbuja inmobiliaria.

674
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Robó a gente que no tenía casi nada.

675
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Fíjate,

676
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
Sebastian hablando
con la chica más interesante del mundo.

677
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
No te lo crees ni tú.

678
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Fue la mejor noche de mi vida.

679
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Esa noche me contó
muchas cosas. Muchísimas.

680
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Algunas felices

681
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
y otras no tanto.

682
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Que nunca se entendió con sus padres.

683
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
Soñaba con una vida más interesante

684
00:55:01,333 --> 00:55:03,208
que la que habían escogido.

685
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Que robar la hacía sentirse viva.

686
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Que conoció a Alexis a los 19 años

687
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
y creyó ver bondad en él
y en el resto del equipo.

688
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
Un espíritu bondadivoso.

689
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
¿"Bondadivoso" existe?

690
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
He hecho muchas gilipolleces.

691
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Y siempre he pensado que si pudiera hacer
algo grande en mi vida,

692
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
algo que la gente recordase,

693
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
daría igual todo lo que hubiese hecho

694
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
antes o después.

695
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
El anillo del nibelungo.

696
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
El anillo del nibelungo.

697
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Qué cabroncete.

698
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
¿Va a pasarse
la noche hablando con mi novia?

699
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
¿No le basta con mi compañía?

700
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Si soy una puta joya.

701
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
A lo mejor por fin hace
un amigo de verdad.

702
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian es muy majo.

703
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Sé que somos un grupo raro,
pero llevamos mucho tiempo juntos.

704
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Somos una familia.

705
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Pero te mentiría si dijese
que no se me ha pasado por la cabeza

706
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
hacer algo por mi cuenta.

707
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
¿Adónde irías?

708
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
A Estados Unidos. A Nevada en concreto.

709
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
¿Donde los zombis? ¿Estás loca? ¿Por qué?

710
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Se rumorea que está allí.

711
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Götterdämmerung.

712
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
¿Te imaginas

713
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
ir allí y abrir la caja fuerte?

714
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAGA

715
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Señoras y señores, a la izquierda

716
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
tenemos el banco que vamos a desvalijar.

717
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
¡Le leche! Es más grande que el anterior.

718
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
No iba a ser más pequeño.

719
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
¿Qué te esperabas?

720
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
- ¿Nada?
- No, nada.

721
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Estad atentos. Tiene que ser hoy.

722
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
O se quedarán sin tiempo
para robar la tercera caja.

723
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
A no ser que estén robando
la tercera caja ahora.

724
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
No. Lo van a hacer en orden.

725
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Lo siento. Estoy seguro.

726
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
- Si tú lo dices…
- Sí, lo digo.

727
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Coordinador de sucursal".

728
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Enhorabuena.

729
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Un buen puesto, secretaria.

730
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
- ¿Por qué soy secretaria?
- Las quejas, a ella. Andando.

731
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
- Perdón, Gwen.
- ¿Cómo va, Korina?

732
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Como preveíamos.

733
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Perdona, una pregunta.

734
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
- No se te ve muy entusiasmada.
- Oye.

735
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Ya no es una cooperativa: es un banco.

736
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
De los de verdad.

737
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
¿Un banco de verdad?

738
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Tienen un millón de protocolos
de seguridad

739
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
para detectar esto que queremos hacer.

740
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
- ¿Un millón literal?
- Sí, un millón literal.

741
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Llevo meses haciendo
reconocimientos de sus sistemas.

742
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
¿Qué significa hacer reconocimientos?

743
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Eso mismo. Hacer putos reconocimientos.

744
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Déjame en paz, don No Quiero Rollo.

745
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Vale. Entendido. Reconocimientos.

746
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Solo puedo estar
16 segundos seguidos en su sistema

747
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
sin que me detecten.

748
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Luego tengo que salir y volver a empezar.

749
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
Y así hasta que accedáis a la caja.

750
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
No es por ser Pepito el Pejiguero…

751
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Esa expresión no existe.

752
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Es más peligroso que París.
¿Va a salir bien?

753
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
En teoría sí.

754
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
- ¿En teoría?
- Sí, en teoría.

755
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
De forma especulativa
carente de comprobación en la práctica.

756
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Tienes un 5 % de posibilidades
de sobrevivir, siendo realistas. Suerte.

757
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Eso no ayuda.

758
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Va a salir bien. Estamos listos.

759
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
- ¿Listo, colega?
- Listo, hermano.

760
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Oye. Dime algo.

761
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
¿Qué te pasa? ¿Cómo lo ves?

762
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
¿Lo de colarnos en el banco?

763
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Me aterra.

764
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Lo de abrir la caja fuerte…

765
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
"Genial. He abierto una Wagner".

766
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Ya no hay quien me pare.

767
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
ESTOY DENTRO.

768
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
ACCESO CONCEDIDO

769
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Estoy dentro.

770
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
- Dos segundos.
- Y fuera.

771
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
¿Ha entrado?

772
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
La hostia. Ha funcionado.

773
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
- ¿Qué te pensabas?
- Eres un puto genio.

774
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Lo sé.

775
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Sebastian, delante tienes dos puertas.
Ve a la izquierda.

776
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Voy a guiarte
para que no te pillen, ¿vale?

777
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
Por si te están vigilando.

778
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Ve al ascensor del fondo.

779
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
¡Mierda!

780
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
- ¿Mierda?
- El ascensor de Gwen está ocupado.

781
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Me piro. Adiós.

782
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Espera, Korina. ¿Qué ascensor?

783
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, sube a la cuarta planta.

784
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Cruza y te envío el otro ascensor.

785
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
Primera a la izquierda.

786
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Hola.

787
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, no te lo vuelvo a decir:
aquí no se puede beber.

788
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
- ¿Has visto eso?
- ¿Dónde se ha metido?

789
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Ha desaparecido.

790
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
¿Ves algo?

791
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Negativo.

792
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Sebastian, tienes el ascensor
detrás de la puerta de delante.

793
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Finge que la estás abriendo
mientras lo hago yo.

794
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Solo hay que fingir.

795
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Finge que la abres.

796
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
- Gracias.
- Adiós.

797
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Venga, vamos.

798
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
¿Todo bien?

799
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Una cosa.
No me hablaste de lo de Brad y tú.

800
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
¿Qué?

801
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Que estáis juntos,
románticamente hablando.

802
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Y lo entiendo.

803
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
- Es muy guapo.
- ¿Crees que es momento…?

804
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Nunca te dije si tenía novio o no

805
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
y, sinceramente, ¿qué más te da?

806
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Pero ¿por qué me lo ocultaste?

807
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
- A ver.
- Estaba…

808
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Aguanta esto.

809
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Identificación.

810
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Mierda.

811
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
¡Gwen!

812
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
- ¿Qué coño has hecho?
- ¿Qué?

813
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Has reventado a dos tíos.

814
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
No me dijiste que estaba en el plan.

815
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
No estaba. He improvisado.

816
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Hay que estar preparado.

817
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Estar preparado.

818
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
¿Sabías que Richard Wagner
tardó 31 años en componer El anillo?

819
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Mucho más de lo que tardó Hans
en hacer las cajas.

820
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Eso sí que lo sabía.

821
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
La obra de Wagner
tocaba temas muy importantes para él,

822
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
pero todos relacionados con el amor.

823
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Por ejemplo, la historia de la caja
que nos ha traído aquí hoy.

824
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
La valquiria.

825
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
El primer acto se desarrolla en la Tierra,

826
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
cuando los hijos de Odín o Wotan,

827
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
los hermanos Segismundo y Siglinda
se encuentran

828
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
y se enamoran.

829
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Qué asco.

830
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
No, tranquila.

831
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
Aún no sabían que eran hermanos.

832
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
El segundo acto
transcurre muy lejos de la Tierra,

833
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
en un reino que representa el Valhalla.

834
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Es el plan de los dioses.

835
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
Wotan envía a su hija Brunilda
a matar a Segismundo.

836
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Pero al descubrir cuánto se quieren,

837
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
no lo mata, sino que los ayuda.

838
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Lo que enfada a Odín,
que le impone el peor de los castigos:

839
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
arrebata a Brunilda su inmortalidad

840
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
y la expulsa del Valhalla.

841
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Hay que resolver las cerraduras
en el orden de la historia

842
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
y el ciclo vuelve a empezar.

843
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
El tema de las historias
es un modelo aún vigente,

844
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
como el engaño y la traición en el amor.

845
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Estupendo. Sí.

846
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
Vamos a empezar, si te parece.

847
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Sí.

848
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Venga ya.

849
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
¿Por qué…? Vale.

850
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
¿Ves algo?

851
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Negativo.

852
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
- Algo no va bien.
- Sí, estoy de acuerdo.

853
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
No pienso perder la oportunidad.
Si están dentro…

854
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
Los vamos a atrapar.

855
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Vamos.

856
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Vamos a entrar.

857
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Lo tengo. Cámara 52.

858
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
No me jodas.

859
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Se han colado en el sistema.

860
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
- Mierda.
- ¿Qué pasa?

861
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Han activado la alarma.

862
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Bloquea los ascensores
mientras investigan.

863
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
¿Entonces? ¿Nos han pillado?

864
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Nos van a pillar, sí.

865
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Mierda.

866
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Vale, hora del plan B.

867
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
- ¿El plan B, ahora?
- Sí, el plan B, Rolph.

868
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Venga ya.

869
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Señor Delacroix,

870
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
tengo algo que contarle.

871
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Abra la puerta.

872
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
¿Listo?

873
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
- Sí.
- Vamos.

874
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
No me jodas.

875
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
No es de Wagner.

876
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Nos hemos equivocado de banco.

877
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Habéis cambiado la caja.

878
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Sí.

879
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
No me jodas.

880
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Escuche.

881
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Es imposible abrirla

882
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
y decidieron que estaría mejor

883
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
en una ubicación con mayor prestigio.

884
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
¿Cuál? ¿Dónde está?

885
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
¡Todo el mundo al suelo!

886
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Tú, pásame esa bolsa.

887
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Moveos.

888
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Muchas gracias.

889
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
¿Qué ha pasado?

890
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
No te preocupes.

891
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Es una pequeña distracción
para ganar tiempo.

892
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Seguro.

893
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Pero hay que darse prisa.

894
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Vale.

895
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Está bien.

896
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Vas a ver qué fácil.

897
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
¿Qué? ¿Qué pasa?

898
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
- Es que…
- ¿Qué?

899
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Ha detectado mi presencia.

900
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Muy bien. ¿Qué tenemos aquí?

901
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Dime. ¿Qué quieres que haga?

902
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Nada de que preocuparse.

903
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
¿Qué quieres decir?

904
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Que si la vuelvo a cagar,
se cerrará para siempre.

905
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Nada más.

906
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
Pues suena bastante preocupante,

907
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
don Calentamientos.

908
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
- Dijiste que era fácil.
- Ya sé lo que dije.

909
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Pero es algo más complicado
de lo que esperaba.

910
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
No sé por qué te agobias tanto.

911
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
No me agobio.

912
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
- Habla por ti.
- Sí te agobias.

913
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Mira, ocúpate de lo tuyo.

914
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
¡Alto!

915
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Fuera del coche.

916
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
¡Venga, vamos!

917
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Vamos.

918
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
¿Qué? ¡Mierda!

919
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
¿Qué coño haces?

920
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Venga. ¿Cómo va por aquí?

921
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Todos al centro de la sala.

922
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Venga.

923
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
¡Vamos!

924
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
¡La hostia!

925
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Vamos.

926
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Venga, vamos.

927
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
¡Vamos!

928
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Hostia puta.

929
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Mierda.

930
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Han activado la alarma.

931
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
¿Hola?

932
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Llena la bolsa. Vamos.

933
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Date más prisa.

934
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Mierda.

935
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
¿Qué?

936
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
¿Qué pasa?

937
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
¿Eso es bueno o malo?

938
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
¡La leche!

939
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
¡Lo has conseguido!

940
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
- ¡Lo he conseguido!
- ¡Sí!

941
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
¡Eres un bicho raro
muy raro y maravilloso!

942
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Dos veces "raro". Vale.

943
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
¿Cómo va, chicos?

944
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Lo tenemos. Salimos.

945
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, sal. Lo tenemos.

946
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Muy bien. Cierra la bolsa.

947
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
¡Ciérrala!

948
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Rolph, nos vamos.

949
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
¡Quieto!

950
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Manos arriba.

951
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Despacio.

952
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
¿Dónde estás?

953
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
¡Vamos!

954
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
¿Qué ha pasado?

955
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
- ¿Estás bien?
- Sí.

956
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Le han disparado.

957
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
- Por aquí.
- Despacio, Rolph.

958
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Viene Gwen.

959
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
¡Vamos! ¡Corred!

960
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
- ¡Vamos!
- Venga.

961
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
¡Deprisa!

962
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
- Vamos, deprisa.
- Las bolsas.

963
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Gwen, dame la mano.

964
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
¡Vamos!

965
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
¡Dame la puta mano!

966
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Rolph, date prisa. Corre.

967
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Menudo gilipollas.

968
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
¿Qué haces?

969
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
¡Alto!

970
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
¡Policía!

971
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Perdón.

972
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
- Lo siento.
- ¡Esa bici es mía!

973
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
- Lo siento.
- ¡Que te den por culo, hijo de puta!

974
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Mierda.

975
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Va al casco antiguo.

976
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
¡Paso!

977
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Lo siento.

978
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
¡Cuidado!

979
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Lo hemos perdido.

980
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
¡Apartaos!

981
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
¡Paso!

982
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Perdón.

983
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
¡Ay, madre!

984
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
¡Alto!

985
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
¡Alto!

986
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Lo siento mucho.

987
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
¡Alto!

988
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
¡Paso!

989
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Mierda.

990
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
- Señor.
- ¿Qué? Sí. Joder.

991
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. ¿Algún herido?

992
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
No. Han usado dardos tranquilizantes.

993
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Han borrado las cámaras al salir.

994
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Mola un montón.
Es como una peli de espías.

995
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
"Como una peli de espías. Cómo mola".

996
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
¡Cállate!

997
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Cierra la puta boca.

998
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Necesito pensar.

999
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
¡Mierda!

1000
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
¡Flipa! ¿Cómo lo he hecho?

1001
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
- ¿Korina?
- Nada.

1002
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Si lo han pillado, no lo han anunciado.

1003
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Pues muy bien.
Hay que deshacerse de la furgo.

1004
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
La cambiamos por algo menos llamativo
y nos largamos.

1005
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
¿Vale?

1006
01:21:59,166 --> 01:22:00,000
¿Sí?

1007
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.

1008
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
¿Gwen?

1009
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
¿Qué coño te pasa?

1010
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
¿Estás triste
por el enclenque de las cajas fuertes?

1011
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
No finjas que no conocías el plan.

1012
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Ese no era el plan.

1013
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
El plan era acabar la misión y dejarlo,

1014
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
no dejarlo tirado en la calle
como cabeza de turco.

1015
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Para que conste, a mí me caía bien.

1016
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
Pero son negocios y…

1017
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Cierra la puta boca, Rolph, y conduce.

1018
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
Tarde o temprano íbamos a decirle adiós.

1019
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Casi nos pillan. Alguno tenía que caer.

1020
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Podría haberse salvado.

1021
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
No es de los nuestros.

1022
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
¿Cómo vamos a abrir Sigfrido?

1023
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
¿A quién le importa Sigfrido?

1024
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Estamos a salvo.
Eso es lo único que importa.

1025
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
¿Te das cuenta
de lo ricos que somos ahora, joder?

1026
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Que te den por culo, Alexis.

1027
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
¿Cómo me has llamado?

1028
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Como has oído.

1029
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.

1030
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
¿Quién es Alexis?

1031
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Para la furgoneta.

1032
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
¡He dicho que pares! Me bajo.

1033
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
¡No pares, Rolph!

1034
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
No pares. No se va a bajar nadie.

1035
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Mierda.

1036
01:23:23,958 --> 01:23:24,791
Oye.

1037
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Te quiero.

1038
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Me importa una mierda.

1039
01:23:42,833 --> 01:23:43,791
Se acabó.

1040
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Se acabó.

1041
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
¿Se acabó?

1042
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
- Adiós, Alexis.
- ¿Qué?

1043
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Y una mierda.

1044
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
- Rolph, ¡arranca!
- ¡Suéltame!

1045
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Suéltame.

1046
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
¿Quieres marcharte?

1047
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Si quieres marcharte, vete.

1048
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
¡Está bien!

1049
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
¿Adónde vas?

1050
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
- Te estoy hablando.
- Joder.

1051
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Me voy contigo.

1052
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
¿Por qué?

1053
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
La verdad…

1054
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Me costó mucho planificar el tercer atraco

1055
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
y Alexis es un capullo.

1056
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
- Vamos a hacer historia.
- Venga.

1057
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Que te vaya bien.

1058
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Y tú también. Arranca, Rolph.

1059
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
¿Y ahora qué hacemos?

1060
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
Tendríamos que haber esperado
a llegar a una ciudad.

1061
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
La verdad es que sí.

1062
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Vámonos.

1063
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Venga.

1064
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
¿Decimos algo?

1065
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
No.

1066
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Ha pasado mucho tiempo. Es raro.

1067
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
¿Nos marchamos y llamamos a la puerta?

1068
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
O quizá cuando pase por delante,
podemos gritar: "¡Sorpresa!".

1069
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Es una idea espantosa.

1070
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!

1071
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
¡Mierda!

1072
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Me he achicharrado los pelos del pecho.

1073
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
¿Seguro que tenías pelo ahí?

1074
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Son pelos rubios. Por eso no se ven.

1075
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
Pero tenía y eran perfectos.

1076
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
¿Qué coño hacéis aquí?

1077
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Mira…

1078
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Lo siento.

1079
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
¿Eso es todo?

1080
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Lo siento mucho, Sebastian.

1081
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
A Brad y a Rolph
no les importaba la aventura.

1082
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Pero a nosotras sí.

1083
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
Ellos solo querían ganar dinero.

1084
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
¿Verdad, Gwen?

1085
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
No me perdono haber colaborado.

1086
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
Ni quiero que me perdones.

1087
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Pues gracias,

1088
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
pero me la sopla.

1089
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Os perdone o no por casi enviarme

1090
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
a la cárcel, os vais a marchar.

1091
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Y yo voy a volver a mi trabajo de mierda
y se acabó.

1092
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Gracias por venir,

1093
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
pero os pido que os vayáis.

1094
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
- Sebastian, no.
- Esto no ha acabado.

1095
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
¿Cómo que no?

1096
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
A menos que hayas abierto
Sigfrido sin decírnoslo,

1097
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
no se ha acabado.

1098
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
No se ha acabado.

1099
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
No, aún no he abierto Sigfrido.

1100
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Ni siquiera sé si podría.

1101
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Claro que sí.

1102
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
Acuérdate: la cagué con La valquiria.

1103
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Pero la abriste.

1104
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Nos esperan más aventuras.

1105
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Si crees que lo vamos a dejar
por esos dos capullos,

1106
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
te equivocas y mucho.

1107
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Aún podemos conseguirlo.

1108
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
No solo Sigfrido.
Podríamos hacer historia.

1109
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Podríamos formar un equipo nosotros tres

1110
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
y buscar Götterdämmerung.

1111
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Pero no podemos sin ti.

1112
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Aunque tú ya no creas en ti,

1113
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
yo sí lo hago.

1114
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
- A ver que me entere…
- Te necesitamos.

1115
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
¿Me necesitáis para que los tres solos
podamos robar en un casino de Bly?

1116
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Exacto.

1117
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
- Glups.
- ¿Ha dicho "glups"?

1118
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Sí, mientras tragaba.

1119
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
¿Y tú, Korina?

1120
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
¿Opinas lo mismo?

1121
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
¿Me necesitas?

1122
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
A ver, mira, estadísticamente,

1123
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
es muy difícil atracar un casino, así que…

1124
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Sí, te necesito, Sebastian.

1125
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Muy bien.

1126
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
No digo que confíe en vosotras,
porque no confío nada.

1127
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Ya, vale.

1128
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
- Y el dinero me da igual.
- Lo sé.

1129
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Lo único que quiero
es tocar esa puta caja, joder.

1130
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
¿Qué plan tenemos, chicas?

1131
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
No.

1132
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
LAS CAJAS DE WAGNER

1133
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Hola, amigos.
Soy yo otra vez, el genio de las cajas.

1134
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Espero que no os importe, pero hoy…

1135
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Me suena.

1136
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Este tío me suena.

1137
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Joder. Es la misma persona.

1138
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
¡Beatrix!

1139
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
¡Cagüen!

1140
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Ven a mi despacho.

1141
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Sí, ahora.

1142
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Te he pillado.

1143
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
DOS VISUALIZACIONES - HACE DOS SEMANAS

1144
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Sí.

1145
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
PONTE A PRUEBA.

1146
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Espero que sea muy importante, porque…

1147
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Es él.

1148
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
El que abre las cajas fuertes. Es él.

1149
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Un alemán salido de la nada
que sube vídeos cutres a YouTube.

1150
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
No es un delincuente.

1151
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
No es del negocio.

1152
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Entonces, ¿quién es? ¿De qué los conoce?

1153
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
Lo encontraron así,

1154
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
por YouTube.

1155
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
- Vale.
- Bien.

1156
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Será su cabeza de turco.

1157
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Pobrecillo. Lo dejaron tirado.

1158
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Está acojonado, como Bambi.

1159
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Me da hasta pena.

1160
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
¿No tienes más?

1161
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
- ¿Qué? Esto es todo.
- ¿Sí?

1162
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Sí, esto es todo.

1163
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Vale.

1164
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Muy buena información.

1165
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Podrías habérmela dado por teléfono.

1166
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Encantado, Sebastian.

1167
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Tranquilo. Soy yo.

1168
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
He vuelto a tener una pesadilla.

1169
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Con zombis.

1170
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
A lo mejor son profecías, no pesadillas,

1171
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
y has visto tu propia muerte.

1172
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
¿Perdona?

1173
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
O a lo mejor tu psique está manifestando

1174
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
tus propias dudas
y sensación de incompetencia.

1175
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Deberías ser grande y fuerte
para luchar contra los zombis.

1176
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Pero una y otra vez

1177
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
acaban contigo.

1178
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
O quizá es una pesadilla

1179
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
porque los zombis dan miedo.

1180
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
No son más que sueños, Sebastian.

1181
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
O profecías.

1182
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zombis…

1183
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
¿Al sur?

1184
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
- Nada.
- ¿Suroeste?

1185
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Ni rastro.

1186
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Noroeste.

1187
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Despejado.

1188
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Informen cada dos minutos.

1189
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
Faltan ocho horas para el traslado.

1190
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
¿Qué?

1191
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
¿Cuentas el tiempo que falta?

1192
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Pues sí.

1193
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
¿Seguro que este es el casino?

1194
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Lo siento.

1195
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
He metido el dedo en la llaga.

1196
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
No voy a fallar.

1197
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Si colaborásemos con el casino…

1198
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
No, no vamos a colaborar con el casino.

1199
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Si se lo decimos, adelantarán el traslado.

1200
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Y de hacerlo,
perderemos nuestra oportunidad.

1201
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Los voy a atrapar.

1202
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Y se acabó.

1203
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Escuche.

1204
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Estoy listo.

1205
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
He calentado
y estoy listo para abrir la caja fuerte.

1206
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Espera al cambio de turno de las 5:00.

1207
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Es lo mejor. ¿Me recibes?

1208
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Sí, recibo lo recibido.

1209
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
- Di "recibido".
- ¿Es lo que parece?

1210
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
- Sí.
- ¿En un canal abierto?

1211
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
No está abierto,
pero he podido descifrarlo.

1212
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Pues entramos a las 5:00.

1213
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
¿No es demasiado fácil para ser verdad?

1214
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Como decía, atentos a los perímetros.

1215
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
No podemos perdernos ni un truco.

1216
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Venga, en marcha.

1217
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Su cámara acorazada
está en peligro.

1218
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Sí, lo sabemos.

1219
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Nos han informado.

1220
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
- ¿Cómo?
- Acompáñenme.

1221
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
- ¿Quién les ha informado?
- Ustedes.

1222
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Cuando nos llamaron,
tomamos medidas inmediatas.

1223
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
¿Cómo que los llamamos?

1224
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Nos llamaron
y acordamos adelantar el traslado.

1225
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
La caja fuerte salió hace hora y media.

1226
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
- ¿Han adelantado el traslado?
- Sí.

1227
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Anoche nos informaron del peligro.

1228
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Pero ya está de camino.

1229
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Te dije que no podía ser verdad.

1230
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
¿Por qué?

1231
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Iba a ser a las 5:00.

1232
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
OCHO HORAS ANTES

1233
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Hola. Interpol.

1234
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
¿Saben que la caja fuerte
que van a trasladar mañana

1235
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
es la tercera de una serie

1236
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
y que ya han robado las dos primeras
en las últimas 72 horas?

1237
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Un momento.

1238
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Llama al banco.

1239
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Pide que autoricen
el traslado antes de lo previsto.

1240
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
De acuerdo.

1241
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Llámeme si hay algún problema. De nada.

1242
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
¿Cómo puedes beber esa mierda?

1243
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Estadounidenses…

1244
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Todo lo estadounidense es una mierda.

1245
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
¿Y Zac Efron?
Es estadounidense y muy buen actor.

1246
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Una pena que ahora sea zombi.

1247
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
No.

1248
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
¿También Zac Efron?

1249
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Hijo de puta.

1250
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Menuda cara has puesto.

1251
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
No me…

1252
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
¿Y la seguridad dentro del casino?

1253
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Para cuando se percaten,
ya nos habremos ido.

1254
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Escuche.

1255
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Qué gusto, aire fresco.

1256
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Señorita, no puede estar aquí.
Vuelva adentro.

1257
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
He salido a fumar.

1258
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Por favor, señorita.

1259
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Mire,

1260
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
podemos compartirlo. Y me voy.

1261
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Oiga…

1262
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
- ¿Suroeste?
- Despejado.

1263
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Bien.

1264
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
¿Seguro que puedes abrirla en marcha?

1265
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Voy a intentarlo,

1266
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
pero no des muchos vaivenes.

1267
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Vale.

1268
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Me dirigiré al muelle,
lo más cerca posible.

1269
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Sigfrido. Hola, Sigfrido.

1270
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
¿Sabes qué pasa en Sigfrido de Wagner?

1271
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
No, ni idea.

1272
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Cuéntame.

1273
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
El héroe Sigfrido se enfrenta
a la más dura de las pruebas

1274
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
para comprender
lo que de verdad significa tener miedo.

1275
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Mata al dragón Fafnir

1276
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
y luego al enano que lo crio,

1277
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
cuando hace frente a su traición.

1278
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Luego conoce a Brunilda y se enamoran.

1279
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Tras tanto dolor y miedo,

1280
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
hay un final feliz.

1281
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
¿Y la siguiente ópera?

1282
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
¿Götterdämmerung?

1283
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Sigfrido muere
y Brunilda se tira a su pira funeraria.

1284
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Glups.

1285
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
Muy bien.

1286
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Tranquilo.

1287
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
¿Qué tenemos aquí?

1288
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
¿Qué tenemos, Sigfrido?

1289
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
¡Las 5:00!

1290
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Juro por Dios,
como los encuentren antes que nosotros…

1291
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Ya les vale, joder,
traicionar a su propio equipo.

1292
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Nosotros también los traicionamos.

1293
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
No es buen momento, Rolph.

1294
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Tendrán un cómplice en la ciudad.

1295
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Registrad la ciudad:
hoteles, furgonetas, todo.

1296
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
- ¿Adónde van?
- ¿Los seguimos?

1297
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
¿Adónde…?

1298
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
No lo sé.

1299
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
No lo sé.

1300
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Uno de siete.

1301
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Muy bien.

1302
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
No es por dar por culo,
pero ¿has mirado el GPS?

1303
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
¿Qué?

1304
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
¿Lo has mirado
por si tiene el móvil encendido?

1305
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
- ¿Crees que soy imbécil?
- No.

1306
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Claro que lo he mirado.

1307
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
¿Me dejas verlo?

1308
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
TELÉFONO DE BRAD

1309
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
¿Ves?

1310
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
¿Son ellas?

1311
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
TELÉFONO DE GWEN

1312
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
¿De dónde sale esto?

1313
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Serán ellas.

1314
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
¡Vamos!

1315
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
¡Arranca!

1316
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
No.

1317
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Mierda.

1318
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
¡A por su móvil!

1319
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
¡A por su móvil!

1320
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
¡A por el móvil!

1321
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
¡No!

1322
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Joder.

1323
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Mierda.

1324
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Sebastian, Korina dice que vienen.

1325
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
¿Cómo va la cosa?

1326
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Tengo que darme más prisa.

1327
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Llevo cuatro de siete.

1328
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
¿Hay alguna forma de acelerar el proceso?

1329
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Me doy toda la puta prisa que puedo.

1330
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Lo siento.

1331
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Tú sigue.

1332
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
- ¿Dónde están?
- ¿Quiénes?

1333
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
No sé de quiénes me habla.

1334
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Solo estaba paseando.

1335
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
¿No eres Korina Dominguez?

1336
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
¿Socia de Gwendoline Starr
y Alexis Broschini?

1337
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
- Dime que no.
- ¡Vincent!

1338
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
- Suéltala.
- ¿Dónde están?

1339
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
¡Suéltala! ¡Para!

1340
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
¿Dónde están? No me jodas.

1341
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
No sé quiénes son.

1342
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Te pido perdón.

1343
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Pero, entre nosotras,

1344
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
¿de verdad quieres
cargar con esto tú sola?

1345
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Dinos cómo iban a escapar.

1346
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Espere.

1347
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Solo dinos esa información

1348
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
y te prometo que haré todo lo posible

1349
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
para que cuiden de tu hermano.

1350
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Los tenemos.

1351
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Va a ser solo un susto, ¿no?

1352
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Muy bien. Vamos, chicos.

1353
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Sabemos adónde van.

1354
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Vamos.

1355
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Suerte, equipo.

1356
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Seis de siete.

1357
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
Ay, no.

1358
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Mierda. Giro a la izquierda.

1359
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Lo siento. Giro a la derecha.

1360
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Estoy bien.

1361
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
¿Sebastian?

1362
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
¿Estás bien?

1363
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Hay final feliz.

1364
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Lo he conseguido.

1365
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, lo he conseguido.

1366
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
- ¿Lo has conseguido?
- Sí.

1367
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
¡He abierto Sigfrido!

1368
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
¡Lo he conseguido, joder!

1369
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Soy un genio. ¡Lo he conseguido!

1370
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Una cosa
que no he podido sacarme de la cabeza…

1371
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
es lo triste que es que ese gran hombre

1372
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
dedicase toda su vida a trabajar

1373
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
y nadie nunca valorase

1374
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
ni entendiese su genialidad.

1375
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
Porque, para entender una obra,
hay que conocerla.

1376
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Y hasta ahora, con El anillo de Wagner,
nadie había podido.

1377
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
¿Qué dices, Sebastian?

1378
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Digo…

1379
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
que por fin lo entiendo.

1380
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
¡Sí!

1381
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Se acabó, Gwen.

1382
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Has elegido.

1383
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
¿Qué vas a hacer? ¿Dispararme?

1384
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Puede.

1385
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
¿Volvemos juntos?

1386
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
¿De qué vas?

1387
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
¿Te crees que un héroe haría algo así?

1388
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
¿Apuntar a una chica y pedirle que vuelva

1389
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
o le revienta la cabeza?

1390
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Es verdad.

1391
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Se acabó lo de ser un héroe.

1392
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
A lo mejor soy el malo.

1393
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
No eres el malo. Eres gilipollas.

1394
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
¡Gwen! ¡Joder!

1395
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
No.

1396
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Le desmonté el percutor.

1397
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
¿Perdona?

1398
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Pues podrías habérmelo comentado.

1399
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Te lo dije. Pero ¿sabes una cosa?

1400
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Esta pistola sí funciona.

1401
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Desmonté la tuya
cuando disparaste a ese agente

1402
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
porque te veía
capaz de cargarte a alguien.

1403
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Son ellos o nosotros. Siempre ha sido así.

1404
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Siempre quieres hacerte el héroe
y pones en peligro al equipo.

1405
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
- Sin mí no eres nada.
- Siempre tengo que arreglar…

1406
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Blandengue de los cojones.

1407
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
¿Este tío?

1408
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Meteos en el camión.

1409
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
¿Puedo cambiar de bando?

1410
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
¡Meteos en el puto camión!

1411
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Joder.

1412
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
¡Esto no acaba aquí! ¿Me oyes?

1413
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
¡Te encontraré, Gwen!

1414
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Ya verás. ¡Os encontraré a los dos!

1415
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Eso por dispararme en el culo.

1416
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Y lo volvería a hacer, señor Pelacuá.

1417
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, gilipollas.

1418
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Detenedlos.

1419
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.

1420
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Me gustas mucho.

1421
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Y quería aprovechar para decírtelo.

1422
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Siempre eliges el peor momento para…

1423
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Lo siento.

1424
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Tú también me gustas mucho.

1425
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Quietos.

1426
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Manos arriba.

1427
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Date la vuelta.

1428
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Date la vuelta.

1429
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Baja el arma o disparo.

1430
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Gwen, ¿qué haces? Te disparará.

1431
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Un paso más y disparo.

1432
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Aunque os subáis a la lancha,
no saldréis del lago.

1433
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Se acabó.

1434
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Deja la pistola en el suelo.

1435
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Podemos llegar a un acuerdo.

1436
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Tenemos tres bolsas con dinero.
Te puedes quedar con una.

1437
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
No quiero el dinero.

1438
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
No tienes ni idea
de cuánto tiempo llevo persiguiéndote.

1439
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Así que al suelo ya.

1440
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Sebastian, tiene razón. Estoy perdida.

1441
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
- ¿Qué?
- Pero tú no.

1442
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
No hace falta que nos detenga a los dos.

1443
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
- ¿Qué quieres decir? No, Gwen.
- No podemos escapar.

1444
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
¡Atrás!

1445
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Me entrego, pero él se marcha.

1446
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Él también se queda.

1447
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Lo acabas de decir.

1448
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Me buscabas a mí. A mí y a Alexis.

1449
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Él no es ningún delincuente.

1450
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
No es nadie.

1451
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Así que si quieres detenerme,
deja que se marche,

1452
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
o te disparo en la otra pierna.

1453
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Lárgate.

1454
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
¿Qué?

1455
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Que te largues cagando hostias.

1456
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
¡Vete!

1457
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
¡Largo!

1458
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Yo no te he visto.

1459
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, márchate.

1460
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
No.

1461
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
No puedo.

1462
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, márchate.

1463
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
No puedo.

1464
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Cuando salga, te buscaré.

1465
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Y la encontraremos juntos.

1466
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Si no, búscala tú. Busca Götterdämmerung.

1467
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
- No, Gwen, no puedo.
- ¡Vete!

1468
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Adiós.

1469
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASAPORTE

1470
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA

1471
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
DIETER LUDWIG
EE. UU.

1472
01:59:32,500 --> 01:59:34,958
Al ver que me había conseguido
un pasaporte

1473
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
y un billete de avión
al mismo sitio que ella,

1474
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
se me rompió el corazón.

1475
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Ludwig Dieter".

1476
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Me dolió en el alma pensar
en las aventuras que habríamos vivido,

1477
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
todo lo que habríamos compartido,

1478
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
porque en ese momento supe
que de toda la gente que hay en el mundo

1479
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
solo quería estar con una persona.

1480
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Con ella.

1481
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Pero no pasaba nada.

1482
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
La esperaría.

1483
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Y un día nos reuniríamos
en la cámara acorazada de Götterdämmerung.

1484
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
UN TIEMPO DESPUÉS…

1485
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
- ¿Qué hacemos aquí?
- Buscar quien abra cajas fuertes.

1486
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
Es lo que nos falta.

1487
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
¿Es el cerrajero?

1488
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
¿Entiende algo?

1489
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Hola. El del mostrador…

1490
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
¿El anciano del mostrador
os ha dicho que vengáis?

1491
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Tendréis un problema gordo.

1492
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
¿Te gustaría ganar 250 000 dólares
por un día de trabajo?

1493
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Qué fuerte.

1494
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
¿Podrías abrirla?

1495
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
- ¿Que si puedo?
- Sí.

1496
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
¿Que si puedo?

1497
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Esto es como enseñarme
una foto de la Virgen del Magnificat

1498
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
y preguntarme si me la quiero tirar.

1499
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
El hombre que diseñó
esta magnífica obra de arte,

1500
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner, la llamó Götterdämmerung

1501
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
por el último capítulo de la ópera

1502
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
de su tocayo Richard Wagner,
El anillo del nibelungo.

1503
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
¿Que si la puedo abrir?

1504
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
- No lo sé, la verdad.
- Está bien.

1505
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
No se toca, don Manazas.

1506
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Pero, de todos los cerrajeros,

1507
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
¿soy el que tiene
más posibilidades de abrirla?

1508
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Con toda la humildad del mundo, sí.

1509
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
¿Te apuntas?

1510
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Es una puerta a otro reino, amigos.

1511
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Y la suerte os ha traído hasta mí.

1512
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
La cruzaremos juntos.

1513
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Subtítulos: Sara Bueno Carrero



