1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Vandaag doe ik deze video in het Engels…

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
…voor mijn internationale vrienden
en fans.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Het verhaal dat ik vandaag vertel,
is een van mijn favorieten.

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
Hopelijk zullen jullie
er net zoveel van genieten…

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
…als ik.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Lang geleden,
stond hier ver vandaan, in München…

10
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Dat is ver weg
voor mijn internationale vrienden.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
…een oud stenen gebouw
aan de rand van de stad.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Het was de fabriek
van een respectabele slotenmaker…

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
…met de naam Hans Wagner.

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Hij was een hardwerkende familieman,
een belangrijk lid van de gemeenschap…

15
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
…tot zijn vrouw en zoon
op tragische wijze stierven.

16
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
In zijn laatste jaren
begon zijn grootste werk.

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Vier kluizen, één voor elke opera
van Wagners legendarische Ring-cyclus…

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
…van vier epische opera's
op basis van Noorse mythologie.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
De vier kluizen waren…

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
…Das Rheingold…

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
…Die Walküre…

22
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
…Siegfried…

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
…en ten slotte Götterdämmerung…

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
…ook bekend als de Godenschemering.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Voor Hans Wagner waren
een slot en kluis puzzels…

26
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
…die alleen konden worden opgelost…

27
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
…door wie de geheimen waard was
die werden bewaakt.

28
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Als je zou proberen
om de sloten open te breken…

29
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
…zou de inhoud verbranden…

30
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
…en afgesloten blijven.

31
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Maar Hans' werk eindigde niet
met de Ring-cyclus.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Hij moest nog één kluis bouwen.

33
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
Zijn hele leven had hiertoe geleid.

34
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
Deze kluis kon
al zijn angst en ellende bevatten…

35
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
…en voorgoed opsluiten.

36
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Mensen wilden Wagner bevrijden
uit de tombe die hij had gebouwd…

37
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
…maar daarvoor was zijn werk te puur.

38
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
De kluis waarin Wagner stierf,
werd nooit geopend.

39
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Hij werd in de oceaan gegooid
met zijn lichaam er nog in.

40
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
Das Rheingold…

41
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
…Die Walküre en Siegfried…

42
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
…schijnen nog te bestaan.

43
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Hun locaties vormen een van de grootste
mysteries onder kluizenkrakers.

44
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Niemand weet
wat er met Götterdämmerung is gebeurd.

45
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Oké. Dit was mijn video.
Bedankt voor het kijken.

46
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Zoals altijd
ben ik Sebastian Schlencht-Wöhnert…

47
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
…de kluizenkraker. Like mijn video…

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
…en druk op de knop
met het woord 'abonneren' erop.

49
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Dat is het.

50
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Bedankt en tot ziens.

51
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Dat was perfect.

52
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
En uploaden.

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
SEBASTIAN - BUITENGEWONE KLUIZENKRAKER

54
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Oké, en…

55
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Tijd voor weer een saaie dag.

56
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Bedankt.

57
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Alstublieft.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
OPEN

59
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Goedemorgen. Hoe kan ik u helpen?

60
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Luister goed, jongeman.

61
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
Vroeger was alles veel beter…

62
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
GESLOTEN

63
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Ik neem lunchpauze.

64
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NIEUWE OPMERKING BIJ JE VIDEO

65
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Wacht.

66
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
1 WEERGAVE

67
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
O, mijn god.

68
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
XXXSLOTENMAKERXXX

69
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
'Wil je het doen?

70
00:06:59,583 --> 00:07:03,208
Laatste huis Leipziger Straße.
Wachtwoord: Götterdämmerung.'

71
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Hallo, ik ben…

72
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Ik weet niet of ik hier goed zit…

73
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
…maar ik ben hier
voor een heel geheime zaak.

74
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Begrijpt u me?

75
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Begrijpt u me? Engels?

76
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Ik ben hier voor een heel geheim ding.

77
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Ik moest Götterdämmerung zeggen.

78
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung?

79
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.

80
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Wie is klaar voor het hoofdevenement?

81
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Dames en heren,
dit is onze laatste deelnemer.

82
00:08:34,541 --> 00:08:36,500
Geef hem een groot applaus.

83
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian Schlencht…

84
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Hoe spreek ik die achternaam uit?

85
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Heeft ze het over mij?

86
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Ja. Aan het werk.

87
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
Op jullie plaatsen.

88
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
Dames en heren…
-Hallo, meneer.

89
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
…zet nu nog in.
-Ik ben Sebastian.

90
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Wat is hier aan de hand?

91
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
De tijd gaat beginnen.
-Bedankt.

92
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Klaar, en kraken maar.

93
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Slechts vier deelnemers gaan door
naar de volgende ronde.

94
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Deelnemer nummer één is klaar.

95
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Nog drie plekken.

96
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Wacht. Nu nog twee.

97
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
De tijd tikt door.

98
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
Ja.

99
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Nog één plek.

100
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Dat was het.

101
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Als je kluis nog dicht is, moet je gaan.

102
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Nog vier deelnemers voor de halve finales.

103
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Fireball…

104
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
…Valiant…

105
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
…Neo…

106
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
…en Nerveuze Jongen.

107
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Stilte.

108
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
De tijd gaat beginnen.

109
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Klaar…

110
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
…en kraken maar.

111
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo is bezig met de tweede knop.

112
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
Nerveuze Jongen ook.

113
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
De tweede plek voor Nerveuze Jongen.

114
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Is dit misschien een nieuwe kampioen?

115
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Inzetten. Plaats uw weddenschap.

116
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
De tijd gaat beginnen, drie minuten.

117
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Als het niemand lukt,
wordt het gelijkspel.

118
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Klaar…

119
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
…en…

120
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
…kraken maar.

121
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Nu al?

122
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Dat is moeilijk.

123
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Wauw. O, nee. Nog één minuut.

124
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
Ik ben nog niet eens begonnen.

125
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Je weet niet hoe.

126
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Dit is niet goed voor mij, hè?

127
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
Ik wil duidelijk maken…
-Stil.

128
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Oké. Als jij het zegt.

129
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Dames en heren,
we hebben een nieuwe winnaar.

130
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Ik hou van je, Nerveuze Jongen.

131
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Het is training en veel oefening.

132
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Ik vermoord je.

133
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
Ik vermoord je. Ik doe je wat, eikel.

134
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Bedankt.

135
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Bedankt.

136
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Toen zag ik haar voor het eerst.

137
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
De vrouw die zich Gwendoline noemde.

138
00:14:37,666 --> 00:14:40,541
De vrouw die mijn leven zou veranderen.

139
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Ik zou nog veel over haar te weten komen.

140
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Ze was zes
toen ze haar eerste horloge stal.

141
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
Ze was 16 toen ze
voor het eerst een gebroken hart had…

142
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
…en haar eerste auto stal.

143
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Ze was 17
toen ze werd gezocht door Interpol.

144
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
GEZOCHT

145
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Maar op dat moment,
in die kelder, wist ik dat niet.

146
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Ik wist alleen
dat zij de enige in die kelder was…

147
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
…die naar me lachte.

148
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Bedankt.

149
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Ik weet niet wat dit is, maar bedankt.

150
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Bedankt.

151
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Bedankt.

152
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Bedankt.

153
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Hallo, Sebastian.

154
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Verdomme.

155
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Wacht. Ik ken jou.

156
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Jij was in dat vreemde huis.

157
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Sebastian, ik ben de reden
dat je daar was.

158
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
O, mijn god.

159
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Jij bent mijn enige kijker op YouTube.

160
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Inderdaad.

161
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
En dat is echt heel jammer.

162
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Je video's zijn goed, Sebastian.

163
00:17:07,791 --> 00:17:09,083
Bedankt. Ik weet het.

164
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Maar mag ik vragen…

165
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
…wie je bent?

166
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
De vrouw die je leven zal veranderen.

167
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
Voorgoed.

168
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Slik.

169
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Zei je net 'slik'?

170
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Ja, dat zei ik en dat deed ik.

171
00:17:32,708 --> 00:17:34,208
Je wilt weten wie ik ben.

172
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Je wilt weten hoe ik wist
dat je hier zou zijn…

173
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
…vandaag om deze tijd.

174
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Ik wil al die dingen weten, ja.

175
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Ik hou je al even in de gaten.

176
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Ik weet dat je hier
elke morgen tussen 8.43 en 8.47 uur komt…

177
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
…voor een bananenmuffin en een koffie.
Je eet alleen.

178
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Dan ga je alleen naar je werk
en weer naar huis.

179
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Wie ik ben?

180
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
Ik ben nog geen zeven minuten in dit café.

181
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Zie je die vrouw achter me?

182
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
Ja.
-Dit is haar trouwring.

183
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Die man drie tafels rechts van me?

184
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
Dit is zijn horloge.

185
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
De gast achter in de hoek?

186
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Dit is het pistool
dat aan zijn bovenbeen vastzat.

187
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Je wilt weten wie ik ben.

188
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Hoe ik het ook zeg,
het klinkt altijd krankzinnig.

189
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Dus ik zeg het maar gewoon.

190
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Ik ben een gezochte juwelendief.

191
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
Mijn team overvalt wereldwijd banken.

192
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Ik wil je werven.

193
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
Maak je hier geen zorgen over.

194
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Ik geef ze terug
aan hun rechtmatige eigenaars.

195
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Het pistool niet.

196
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Dat hoort hier niet thuis.

197
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Versnachel je me?

198
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
'Versnachel'? Wat bedoel je?

199
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Je weet wat ik bedoel.

200
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Bedoel je 'vernachel'?

201
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Nee, je wordt niet vernacheld.
Dit is echt.

202
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Maar waarom ik? Ik ben geen crimineel.

203
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Jij bent de enige
die onze volgende klus kan uitvoeren.

204
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Niemand weet meer dan jij
over Hans Wagner.

205
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
En nu ik weet dat je de vaardigheden hebt…

206
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
…denk ik dat je geschikt bent.

207
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
Slik.
-Zeg geen 'slik'.

208
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
Ik ben nerveus.
-Dat is oké.

209
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Maar het zeggen is stom.

210
00:19:57,166 --> 00:19:58,083
Oké, dus…

211
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Wat voor incriminerende vraag
moet ik stellen?

212
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Moet ik iets zeggen zoals…

213
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
Wat is het doelwit?

214
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Een redelijke vraag.

215
00:20:14,708 --> 00:20:16,500
Het kan onmogelijk…
-Jawel.

216
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
De Ring-cyclus?
-Inderdaad.

217
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
Nee.
-Ja.

218
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
De Ring-cyclus.

219
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
Lieve hemel.
-Ja.

220
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Welke? Das Rheingold? Die Walküre?

221
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
Ja.
-Allebei?

222
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Ja. En Siegfried.

223
00:20:36,125 --> 00:20:39,041
Ben je bekend met de uitbraak in Amerika?

224
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Ik heb erover gehoord.

225
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Over 96 uur verplaatst de eigenaar
van de kluizen ze…

226
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
…naar Genève, waar ze worden ontmanteld.

227
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Wagners levenswerk zal worden vernietigd.

228
00:20:52,791 --> 00:20:55,250
Dit is onze laatste kans.

229
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
Dus binnen vier dagen kraken we niet één…

230
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
…niet twee, maar drie grote kluizen
en rijden we de zonsondergang tegemoet?

231
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Dat is precies wat ik zeg.

232
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Besef je wat je vraagt?

233
00:21:14,875 --> 00:21:18,583
Zelfs als ik wilde helpen,
telt Siegfried zeven tuimelaars…

234
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
…met meer dan een biljoen combinaties.

235
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Ja, biljoen met de letter 'B'.
Biljoen, ja?

236
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Luister naar me, Sebastian.
Kijk om je heen.

237
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
De wereld gaat kapot.

238
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Dit is niet alleen onze enige kans,
maar ook die van jou.

239
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Mijn enige kans…

240
00:21:40,333 --> 00:21:41,291
…waarop?

241
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Een minder gewoon leven.

242
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Denk erover na. Je kunt me hier vinden.

243
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
We kunnen samen lol maken.

244
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
In Nevada blijft een onbekend virus
zich verspreiden.

245
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
Besmette mensen ontwikkelen
een soort van hondsdolheid.

246
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Daarom noemt men
de uitbraak 'de zombie-apocalyps'.

247
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Te midden van de epidemie helpen burgers…

248
00:22:43,125 --> 00:22:46,416
…om overlevenden
uit de besmette zone te halen.

249
00:22:46,500 --> 00:22:51,791
We gaan naar een van onze correspondenten,
Gil Pedretti, in Las Vegas.

250
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Kun je me horen?

251
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Beste kijkers…

252
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
…ik weet niet precies
wat er nu aan de hand is…

253
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
…maar wat u net zag, is de realiteit.

254
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Dat gebeurde echt.

255
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Zodra we meer informatie krijgen…

256
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
…laten we het u meteen weten.

257
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Kijk om je heen. De wereld gaat kapot.

258
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Dit is ons perfecte moment.

259
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Doe mee.

260
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Hoi.

261
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Hoi…

262
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Sorry, ik wist de geheime klop niet.

263
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Die is er niet.

264
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Het is gewoon een deur. Daar klop je op.

265
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Natuurlijk. Ik dacht gewoon
dat criminelen…

266
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
…een speciale code hadden
die ik niet kende.

267
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Fluisteren hoeft niet.

268
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Kom binnen.

269
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Dat zijn veel poezen.

270
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
We zochten een onopvallende plek…

271
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
…voor de planningsfase.

272
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Waar ze ons niet
zouden verdenken of volgen.

273
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina vond een oude dame
die ons contant betaalt…

274
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
…om voor haar poezen te zorgen.

275
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Niemand weet waar we zijn.

276
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Alleen de poezen.

277
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Wie is die Korina?

278
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Sebastian, dit is Korina Dominguez.

279
00:26:58,625 --> 00:27:02,208
Ze regelt de logistiek
en is een meesterhacker.

280
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Die film lijkt geweldig.

281
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Wil je hem zien?

282
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Hij is nog niet uit.

283
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Op haar tiende wist ze met haar laptop…

284
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
…de beveiliging van een grote filmstudio
te omzeilen…

285
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
…om Pirates of the Caribbean 2 te stelen.

286
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Lieve hemel.
Dat heb ik toen gehoord. Was zij dat?

287
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Ja, dat was ik.

288
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Dat is niet alles.

289
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Maar ik dacht
dat het je zou interesseren als…

290
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
Nou…
-Nerd.

291
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Zo maak je geen vrienden.

292
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Het was een compliment van nerd tot nerd.

293
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Je hoeft niet te huilen.

294
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Ik ben allergisch voor katten.

295
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Kattenallergie.
Maar bedankt voor het compliment.

296
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Dit is onze vluchtchauffeur.

297
00:27:55,541 --> 00:27:57,208
De beste drifter ooit.

298
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Uw kaartje.

299
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
Blijf hier. Ik ben zo terug.

300
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Uw wens is mijn bevel.

301
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Ik wil ook zo'n laptop.

302
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Alstublieft, meneer.

303
00:28:38,583 --> 00:28:40,166
Geen fooi? Geen probleem.

304
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Tot ziens.

305
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Chauffeur van de sterren.

306
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
De snelste die er is. Niemand…

307
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
…kent een motor beter dan ik.

308
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Ik ben in 50 seconden weg.
Tot ziens, Nicolas Cage.

309
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Begrijp je wat ik zeg
als ik zeg wat ik zeg?

310
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Ik heet Rolph.

311
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Aangenaam.

312
00:29:00,666 --> 00:29:01,666
Bedankt.

313
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Heet je Rolph?

314
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Ja, ik heet Rolph. Hoe heet jij?

315
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Sebastian.

316
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian, ja?

317
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
Een stomme naam.
-Rolph.

318
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Wie is deze eikel?

319
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
En ten slotte onze levensechte actieheld.

320
00:29:21,416 --> 00:29:23,208
Mr Brad Cage.

321
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Ik ben Brad.
Leider van deze groep sukkels.

322
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Leider… Dat zou hij wel willen.

323
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Iedereen wil mij.

324
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Aangenaam.

325
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Insgelijks.

326
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Een goede raad.

327
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Verpest dit niet.

328
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
Ik weet niet waarom,
maar Gwen vertrouwt je, dus wij ook.

329
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Begrepen?

330
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Ja, meneer.

331
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Oké. Verpest dit niet.

332
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
Nu ben ik nerveus.
-Mooi.

333
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Jij en ik kennen elkaar al.

334
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, dit is het team.

335
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Wat? Is dit
de hele internationale kraakploeg?

336
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Vier mensen?

337
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Nu vijf.

338
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
We worden niet gepakt
omdat we met zo weinig zijn.

339
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Het is als in een film.

340
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
Iedereen heeft een ander talent.

341
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
Alleen door samen te werken lukt het ons.

342
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Ja, zo is het.

343
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Dit is Sebastian…
Zijn achternaam is moeilijk.

344
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Buitengewone kluizenkraker
met veel theoretische ervaring.

345
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Die hij nooit in het echt heeft toegepast.

346
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Tot nu toe.

347
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Het is leuk om het team te ontmoeten.

348
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Oké, dames en heren.

349
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
De afgelopen drie jaar
hebben we uit diverse bronnen…

350
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
…de locaties afgeleid…

351
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
…evenals meer informatie over hun bouw.

352
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Dat weten we.

353
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
Kunnen we Mario Kart spelen
terwijl jij hem bijpraat?

354
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Toon wat respect.

355
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
De dame praat.
-Oké, man.

356
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Bedankt, Brad. Korina, ga door.

357
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Das Rheingold, in een kleine bank
in Parijs, Frankrijk.

358
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Met 413 miljoen combinaties.

359
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
De makkelijkste van de drie,
dus het minst bewaakt.

360
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Hij bevat ook het minste geld.

361
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Ik weet niet waarom we het doen.

362
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Het gaat niet alleen om het geld.

363
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
Het gaat om de queeste.

364
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
Juist, de queeste.
-Ja.

365
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
De queeste.
-Volgende.

366
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Die Walküre, in een zwaarbeveiligde bank
in Praag, Tsjechië.

367
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Ongeveer 235 miljard combinaties.

368
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Hij bevat naar verluidt
het equivalent van 40 miljoen dollar.

369
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Dat zijn Amerikaanse dollars.

370
00:32:50,125 --> 00:32:53,208
Die pakken we.
-Ja, dat geld is van ons.

371
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
De Siegfried, in een casino
in St. Moritz, Zwitserland.

372
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Met 27 biljoen combinaties.

373
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Hij bevat naar verluidt
wel 100 miljoen dollar.

374
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Alle Wagner-kluizen zijn eigendom…

375
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
…van de beruchte miljardair Bly Tanaka.

376
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
We mogen zeker niet worden betrapt
als we zijn geld stelen.

377
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Nog vragen?

378
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
Nee.
-Ja, veel. Honderden.

379
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Ik moet ze onderweg beantwoorden.

380
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
We moeten gaan.

381
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
PARIJS

382
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Dit wordt een eitje.

383
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Oude Joe ziet er extra oud uit.

384
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Ja, en heel lui.

385
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
En oud.

386
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Hebben we pistolen?

387
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Ja, als laatste redmiddel.

388
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Hebben we wapens?

389
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Geen zorgen. Hij mag het niet meer laden.

390
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Hij vindt het cool.

391
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Wat fluisteren jullie?

392
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Ik wil hem geruststellen.

393
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
Doe het pistool weg. Hij is bang.

394
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
Al weg.
-Bedankt.

395
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Waarom is hij bang?

396
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Omdat we een bank gaan beroven.

397
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Het is een kredietvereniging.

398
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Wat is het verschil?

399
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Het is voor kinderen.

400
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Waarom zou er een bank voor kinderen zijn?

401
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
Ze bedoelt dat het kinderspel is.

402
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
We zeiden dat we
met de makkelijkste zouden beginnen.

403
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
Ja.
-Oké.

404
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Zodat ze steeds gevaarlijker
en spannender worden. Verdomme.

405
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Nee, als we later worden gepakt…

406
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
…hebben we al geld voor na de gevangenis.

407
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Wat? O, nee.

408
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
God. Shit. Ik word duizelig.

409
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
O, nee.
-We zijn zover. Ik bestuur de camera's.

410
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
Wat als we worden betrapt?
-Dat gebeurt niet.

411
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Dit wordt echt een makkie.

412
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
Een makkie?
-Ja.

413
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Soms, in een kraakfilm…

414
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
…laten ze het plan voor de kraak zien.

415
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Maar zo gaat het nooit.

416
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
Alles loopt altijd anders.

417
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Ja, dat weet ik.

418
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Deze zal echt zo soepel gaan.

419
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Nog één keer?

420
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Ja.

421
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Jij gaat als eerste naar binnen.

422
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Je zult vast en zeker flink zweten…

423
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
…dus veeg je gezicht schoon.

424
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Binnen kijk je…

425
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
…niet om je heen. Ga naar de wc.

426
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
We hebben de locatie verkend.

427
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
Mensen gaan vaak
speciaal naar de bank om te poepen.

428
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Daarna kom ik.

429
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
Ik steel de sleutels van de bewaker.

430
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
Dat is het makkelijkste deel…

431
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Pardon. Kunt u deze vasthouden?

432
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
Graag.
-Bedankt.

433
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
…omdat hij net
een dummy in een politieauto is.

434
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Ik heb een afspraak in de kluizenkamer.

435
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Ja, één moment graag.

436
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Ik vraag om een kluis te zien…

437
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Deze kant op.

438
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
…die we hebben opgezet
onder een valse naam.

439
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Ga uw gang.

440
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Korina gaat naar binnen…

441
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
En ik zorg dat de kasbediende vertrekt.

442
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Spreekt u Engels? Een beetje?

443
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Een ogenblik.

444
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Spreekt u Engels? Een beetje?

445
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Natuurlijk.

446
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Ik heb een probleem.

447
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Ik ben mijn creditcards kwijt en mijn man…

448
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Het spijt me.

449
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Dan glip ik naar buiten.

450
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Ik haal je op.

451
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
We gaan naar de kluis.

452
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Lieve hemel.

453
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Ze is prachtig.

454
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Das Rheingold…

455
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Wat doe je?

456
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Ik warm mijn instrumenten op.

457
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Goed.

458
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Ken je het verhaal
van Wagners Ring-cyclus?

459
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Ik ben er bekend mee.

460
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Ik ken niet alle details.

461
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
Daarom ben jij hier.

462
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
Natuurlijk.
-Dus kun je…

463
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Ironisch genoeg gaat het
om de corruptie van geld en macht.

464
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
De dwerg Alberich stal goud
uit de diepte van de Rijn.

465
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
Hij maakte er een ring van
die zo krachtig was…

466
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
…dat alle goden onder de zon
hem wilden hebben.

467
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Een soort Noorse Lord of the Rings.

468
00:38:46,333 --> 00:38:47,625
Fascinerend. Kun je…

469
00:38:47,708 --> 00:38:51,250
Net zoals Alberich
het goud van de Rijnmaagden stal…

470
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
…zal ik me
in jouw diepte storten, mijn liefste.

471
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Deze drie sloten
vertegenwoordigen de Rijnmaagden.

472
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ja, Sebastian.
Maar hoe oud de mensen boven ook zijn…

473
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
…we hebben niet alle tijd.

474
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Laat zien waarom ik je vond.

475
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Ik zal beginnen.

476
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Stop met lopen.

477
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Bedankt.

478
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
Het is gelukt.
-Gelukt.

479
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Het is je gelukt.

480
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Het is gelukt. Ik heb een Wagner gekraakt.

481
00:42:22,333 --> 00:42:23,750
Ik ben geweldig.

482
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
Ik ben onoverwinnelijk.
-Oké, dan.

483
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Vooruit dan.

484
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Dit past niet.

485
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Het gaat erom waar het vandaan komt.

486
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Zie je het niet?

487
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Dit is Everest.

488
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Dit is Bigfoot.

489
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Dit is geschiedenis schrijven.

490
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Wat?

491
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Niks. Het is gewoon heel spannend.

492
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Pak die van 500.

493
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Daarna regel ik
het laatste deel van de afleiding…

494
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
…terwijl Rolph klaarstaat…

495
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
…om weg te rijden.

496
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Ik breng je terug naar de wc.

497
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Je loopt naar buiten…

498
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
…ik volg.

499
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
En dat is dat.

500
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
En dat is dat?

501
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
Dat is dat.
-Zo makkelijk kan niet.

502
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Sebastian, het is gebeurd.

503
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Het is ons gelukt.

504
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Waanzin.

505
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Krijg nou wat.

506
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
INTERPOL, LYON, FRANKRIJK

507
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Meneer.

508
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
Meneer?
-Ja.

509
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Ik spreek voor ons allemaal
als ik vraag waarom dit een probleem is.

510
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Begrijp me niet verkeerd…

511
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
…maar er is een zombie-apocalyps gaande.

512
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Waarom besteden we hier tijd aan
en niet aan…

513
00:44:21,958 --> 00:44:24,541
Zaken met betrekking tot de zombie…

514
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
Vergeet de zombies.

515
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Dit is waarom.

516
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Pardon, wie is die oude man?

517
00:44:34,250 --> 00:44:36,333
Heeft niemand de briefing gelezen?

518
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Jullie zullen hem moeten lezen.

519
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Maar nu…

520
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
…geef ik jullie
de korte versie van het verhaal.

521
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Tientallen jaren geleden bouwde deze man…

522
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
…vier kluizen die nu legendarisch zijn.

523
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Vanmorgen werd de eerste
van deze vier kluizen gekraakt.

524
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Ik weet wie het heeft gedaan…

525
00:44:58,750 --> 00:45:00,291
…en waar ze nu heen gaan.

526
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Dit is de laatste bevestigde foto
van Gwendoline Starr…

527
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
…voor ze verdween.

528
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
En dit is de laatst bekende foto
van Alexis Broschini.

529
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Hoewel we geloven
dat hij zichzelf nu Brad Cage noemt.

530
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Ze hebben in vier jaar
vijf banken beroofd.

531
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
We hadden ze bijna.

532
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
We konden één lid pakken.
De kluizenkraker.

533
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
We hadden ze allemaal gepakt
als Brad Cage me niet had neergeschoten.

534
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
Neergeschoten?
-In zijn kont.

535
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Gisteren…

536
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
…werd dit busje vastgelegd
door verkeerscamera's…

537
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
…na de kraak in Parijs.

538
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
De kluis is gemaakt door Hans Wagner.

539
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Dus ze hebben een nieuwe kluizenkraker.

540
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Dat klopt.
Ze gaan voor Hans Wagners magnum opus.

541
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Ze hebben dit moment gekozen…

542
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
…nu de wereld is afgeleid…

543
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
…door jullie zombieplaag.

544
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Ze denken dat niemand op ze let,
maar ze hebben het mis.

545
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Als ze echt voor de Ring-cyclus gaan…

546
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
…betekent dat…

547
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
…dat we nog twee kansen hebben
om ze te pakken.

548
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
En verdomme…

549
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
…dat gaat lukken.

550
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Ik zal het doen.

551
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Ja, hij bedoelt dat wij het gaan doen.

552
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Hij en ik leiden het onderzoek samen.

553
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Hij heeft gelijk.

554
00:46:47,791 --> 00:46:51,333
Lees de briefing.
Ik ga kijken of hij geen hartaanval heeft.

555
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Kom op.

556
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
…nog twee pogingen.

557
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
Oké.
-Gelukstreffer.

558
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Lekker puh.

559
00:47:10,625 --> 00:47:12,750
Rustig. Ben je hier klaar voor?
-Ja.

560
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
Ja.
-Het spel is voorbij.

561
00:47:21,375 --> 00:47:23,125
Geen zorgen. Volgende keer beter.

562
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Mag ik vragen of we vrienden worden?

563
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Ja, als je wilt.

564
00:47:28,916 --> 00:47:30,375
Wil je zien hoe ik dat doe?

565
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Met sandwiches. Kom op.

566
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Sukkels.

567
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
Ja.
-Ik hou van sandwiches.

568
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Hoe zeg je sandwiches in het Duits?

569
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
Sandwiches.
-Sandwiches.

570
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
Hoe zeg je salade?
-Salat.

571
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Salat.

572
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Het is hem gelukt.

573
00:47:52,875 --> 00:47:53,958
Het is hem gelukt.

574
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Inderdaad.

575
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Grote dag morgen. De proteïne
in het vlees absorbeert de alcohol.

576
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Eén bord vlees
voor elke vijf biertjes die je drinkt.

577
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Dan word je frisser dan ooit wakker.

578
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Van mijn oma geleerd.

579
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Wetenschappelijk bewezen.

580
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
Wat zei hij net?

581
00:48:25,541 --> 00:48:27,250
Geen idee. Ik snap hem nooit.

582
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Heb je lol?

583
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Ja, ik heb veel lol.

584
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Dit is mijn eerste feest in lange tijd.

585
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Ik oordeel niet.

586
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
De muziek is heel cool.

587
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Wie is de maker?

588
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Je kijkt naar haar.
Ik speel alleen mijn muziek.

589
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Heel cool.

590
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Wil je zoenen of zo?

591
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Sorry?

592
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Wil ik…

593
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
O, mijn god.

594
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Veel succes.

595
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Luister.

596
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Ik werk al een hele tijd met Gwen
en vind haar heel leuk.

597
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Maar wat heeft ze gezegd over wie ze is?

598
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Niet veel.

599
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Ik wil niet sentimenteel doen…

600
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
…maar ze heeft het zwaar gehad.

601
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Haar ouders waren rijk.

602
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Maar op haar 17e liep ze weg…

603
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
…met andere rijkeluiskinderen.

604
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Waaronder Brad.

605
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Nu snap ik het. Oké.

606
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Hallo.

607
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Hallo.

608
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Hoi.

609
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Gaat het? Ik heb water voor je.

610
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Ja. Ik bekijk de plannen voor morgen.

611
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Is het leuk?

612
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Ja, heel leuk.

613
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Rolph en ik worden heel goede vrienden.

614
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
En mijn hart gaat nog tekeer van…

615
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Je weet wel…

616
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Vandaag was ongelooflijk.

617
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Hoe gaat het?

618
00:51:24,291 --> 00:51:25,125
Oké.

619
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Ik had ruzie met Alexis.

620
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Wie is Alexis?

621
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Natuurlijk. Jij kent hem als Brad.

622
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Wacht even.

623
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Heet hij niet echt Brad Cage?

624
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Niemand heet echt zo.

625
00:51:45,750 --> 00:51:47,083
Waarom de nieuwe naam?

626
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Geen idee. Alexis keek
vroeger veel naar Amerikaanse actiefilms.

627
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Hij bewonderde de helden.

628
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Hij wilde een naam
die zo stoer en Amerikaans mogelijk was.

629
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Hij zei: 'Als Brad Pitt en Nic Cage
samen een baby kregen.'

630
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
En zo…

631
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Zo ziet hij zichzelf.

632
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Het is jammer dat hij niet
tevreden kon zijn met zijn naam.

633
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
We heten niet allemaal
Sebastian Schlencht-Wöhnert.

634
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
Wat is er mis mee?

635
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
Niks.
-Nee. Wat is er met mijn naam?

636
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Het is een mondvol. Meer niet.

637
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Heb je nooit iets simpelers gewild?

638
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
Wat?

639
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Wil je een geheim horen?

640
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
Ja.
-Oké.

641
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Toen ik klein was…

642
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Mijn god, dit klinkt stom.

643
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Ik hoorde nooit ergens bij.

644
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Als anderen kinderdingen deden…

645
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Stilte.

646
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…was ik in mijn eigen wereld
en werkte ik aan mijn vaardigheden.

647
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Gelukt. Ja.

648
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Ik ben een meester.

649
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Om mijn passie vast te leggen,
schreef ik mijn eigen comic.

650
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Over een kluizenkraker
en een ontdekkingsreiziger…

651
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
…die Ludwig Dieter heette.

652
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. Ja.

653
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Ik vond het de coolste naam ooit.

654
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Nu besef ik dat hij
net zo suf is als mijn echte naam.

655
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Ja, maar Ludwig Dieter.

656
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Makkelijker om uit te spreken.

657
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
Mag ik iets vragen?
-Ja.

658
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Waarom doe je wat je doet?

659
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Het zit in de familie.

660
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Mijn vader was een rijke klootzak…

661
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
…die nog rijker werd
toen de huizenmarkt instortte.

662
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Hij stal van mensen die bijna niks hadden.

663
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Kijk mij eens.

664
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
Oude Sebastian praat
met de interessantste vrouw op aarde.

665
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Wat bof ik toch.

666
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Dat was de mooiste avond van mijn leven.

667
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Ze vertelde me die avond veel dingen.

668
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Sommige waren fijn…

669
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
…en andere duidelijk minder.

670
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Ze hoorde niet thuis bij haar ouders.

671
00:54:59,250 --> 00:55:03,208
Ze wilde een spannender leven
dan dat zij hadden gekozen.

672
00:55:05,250 --> 00:55:07,583
Door te stelen voelde ze dat ze leefde.

673
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Ze ontmoette Alexis op haar 19e.

674
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
Ze vond hem
en de rest van de groep aardig.

675
00:55:14,208 --> 00:55:15,875
Hun geesten waren verwant.

676
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Verwant. Bestaat dat wel?

677
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Ik heb veel stoms gedaan.

678
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Maar ik dacht altijd,
als ik één geweldig ding kon doen…

679
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
…dat mensen zouden onthouden…

680
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
…dat wat er verder gebeurde…

681
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
…niet zou uitmaken.

682
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
De Ring-cyclus.

683
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
De Ring-cyclus.

684
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Die kleine klootzak.

685
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Hij praat al de hele avond
met mijn vriendin.

686
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Is mijn gezelschap niet goed genoeg?

687
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Ik ben fantastisch.

688
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Misschien vormen ze
een zinvolle vriendschap.

689
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian is aardig.

690
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
We zijn vreemd,
maar we zijn al lang samen.

691
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Een kleine familie.

692
00:56:09,666 --> 00:56:15,500
Maar soms denk ik eraan hoe het zou zijn
om alleen verder te gaan.

693
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Oké, waar zou je heen gaan?

694
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Amerika. Nevada.

695
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Waar de zombies zijn? Ben je gek? Waarom?

696
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Daar schijnt hij te zijn.

697
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Götterdämmerung.

698
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Wat als we…

699
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
…die kluis zouden kraken?

700
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAAG

701
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Dames en heren, links ziet u…

702
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
…de bank die we zo gaan beroven.

703
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Lieve hemel. Deze is groter dan de vorige.

704
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Natuurlijk.

705
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Wat had je verwacht?

706
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
Iets?
-Nee, niks.

707
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Blijf scherp. Het moet vandaag gebeuren.

708
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
Anders is er geen tijd
voor de derde kluis.

709
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Tenzij ze die doen terwijl wij hier zijn.

710
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Nee. Ze doen het op volgorde.

711
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Ik weet het zeker.

712
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
Als jij het zegt.
-Ik zeg het.

713
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
'Junior vestigingscoördinator.'

714
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Gefeliciteerd.

715
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Prestigieuze positie,
mevrouw de secretaresse.

716
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
Waarom ik?
-Zij heeft ze gemaakt. Aan de kant.

717
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
Sorry, Gwen.
-Hoe gaat het, Korina?

718
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Zoals verwacht.

719
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Pardon, een vraag.

720
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
Dit klinkt minder goed dan geweldig.
-Hé.

721
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Dit is geen kredietvereniging…

722
00:58:08,291 --> 00:58:09,625
…maar het echte werk.

723
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
Het echte werk?

724
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Ze hebben een miljoen
zware beveiligingsprotocollen…

725
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
…waarmee ze kunnen zien wat we doen.

726
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
Letterlijk een miljoen?
-Ja.

727
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Ik verken hun systemen al maanden.

728
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Wat bedoel je met verkennen?

729
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Gewoon verkennen. Ik heb ze verkend.

730
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Laat me nu met rust,
meneer Ik Wil Niet Zoenen.

731
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Oké. Begrepen. Verkennen.

732
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Na 16 seconden in hun systeem…

733
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
…hebben ze me.

734
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Dan moet ik gaan en opnieuw beginnen.

735
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
Tot jullie in de kluis zijn, dus…

736
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Oké, ik weet dat ik Jantje de Nieuwe ben…

737
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Da's geen uitdrukking.

738
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Dit klinkt riskanter dan Parijs.
Gaat het werken?

739
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Theoretisch wel.

740
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
Theoretisch?
-Ja.

741
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Volgens theorie in plaats van ervaring
of praktische toepassing.

742
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Je overlevingskans is 5%, dus succes.

743
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Dat helpt niet.

744
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Het lukt wel. We zijn klaar.

745
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
Goed, maat?
-Goed, broeder.

746
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Hé, praat met me.

747
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Wat is er? Hoe voel je je?

748
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Over de bank?

749
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Ik ben heel bang.

750
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Over de kluis?

751
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
'Geweldig. Ik heb een Wagner gekraakt.'

752
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Niks houdt me nog tegen.

753
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
IK BEN BINNEN

754
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
TOEGANG VERLEEND

755
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Ik ben binnen.

756
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
Twee seconden.
-Ik ben eruit.

757
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Is hij er?

758
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Lieve hemel, het is gelukt.

759
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
Wat had je verwacht?
-Je bent een genie.

760
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Ik weet het.

761
01:00:32,625 --> 01:00:37,000
Sebastian, neem de linkerdeur.

762
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Ik leid je door een afleidingsmanoeuvre.

763
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
Voor als iemand kijkt.

764
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Ga naar de lift aan het einde van de gang.

765
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Verdorie.

766
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
Verdorie?
-Gwens lift is bezet.

767
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Ik moet gaan. Dag.

768
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Wacht. Korina, welke lift?

769
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, ga naar de vierde etage.

770
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Loop door. Ik stuur de andere lift.

771
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
Eerste deur links.

772
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Hoi.

773
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, je mag hier niet drinken.

774
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
Zag je dat?
-Waar is hij?

775
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Hij verdwijnt.

776
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Iets?

777
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Nog niet.

778
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Sebastian, de kluislift is
achter die gesloten deur.

779
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Ga erheen,
doe alsof je hem opent en ik open hem.

780
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Doe alsof.

781
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Doe alsof je 'm opent.

782
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
Dank je.
-Doei.

783
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Kom mee.

784
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
Gaat het?

785
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Waarom zei je niks over jou en Mr Brad?

786
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Wat?

787
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Dat jullie een relatie hebben?

788
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Ik snap het, hoor.

789
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
Hij is heel knap…
-Is dit het moment…

790
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Ik heb nooit gezegd
of ik wel of niet een vriend had…

791
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
…en wat gaat het jou aan?

792
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Waarom verborg je het voor me?

793
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
Oké.
-Ik was…

794
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Hou vast.

795
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Identificatie.

796
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
Wat was dat?
-Wat?

797
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Je sloeg twee mannen neer.

798
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Hoorde dat bij het plan?

799
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Nee, ik improviseerde.

800
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Wees altijd voorbereid.

801
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Altijd voorbereid.

802
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Richard Wagner werkte
31 jaar aan de Ring-cyclus.

803
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Veel langer dan Hans
aan de kluizen werkte.

804
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Ja, dat wist ik.

805
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Wagners werk had veel thema's
die voor hem belangrijk waren…

806
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
…maar ze gingen allemaal over liefde.

807
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Bijvoorbeeld het verhaal van de kluis
waarvoor we hier zijn.

808
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
Die Walküre.

809
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Het eerste deel vindt plaats op aarde.

810
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
De kinderen van Odin of Wodan…

811
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
…broer en zus Siegmund en Sieglinde,
kruisen elkaars pad…

812
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
…en worden verliefd.

813
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Smerig.

814
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
Nee, het is oké.

815
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
Ze wisten toen niet
dat ze broer en zus waren.

816
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Het tweede deel vindt
ver boven de aarde plaats…

817
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
…in een koninkrijk
dat het Walhalla moet voorstellen.

818
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Het is het plan van de goden.

819
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
Wodan stuurt zijn dochter Brünnhilde
om Siegmund te doden.

820
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Maar door zijn liefde voor Sieglinde…

821
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
…besluit ze om haar te helpen.

822
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Odin wordt boos
en spreekt de zwaarste straf uit.

823
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
Brünnhilde verliest haar onsterfelijkheid…

824
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
…en wordt verstoten uit Walhalla.

825
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
De sloten moeten worden geopend
volgens het verhaal.

826
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
Dan begint de cyclus opnieuw.

827
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
De thema's van deze verhalen
zijn nog steeds relevant…

828
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
…zoals bedrog en verraad in de liefde.

829
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Geweldig.

830
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
We gaan verder.

831
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Echt?

832
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
En?

833
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Nog niks.

834
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
Iets klopt hier niet.
-Inderdaad.

835
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Ik wil onze kans niet missen.
-Als ze binnen zijn…

836
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
We zullen ze pakken.

837
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Vooruit.

838
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
We gaan.

839
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Ik heb hem. Camera 52.

840
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Wat?

841
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Iemand zit in ons systeem.

842
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
Verdorie.
-Wat is er?

843
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Ze hebben ons door.

844
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Nu zitten de liften vast.

845
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
Weten ze dat we er zijn?

846
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Ze gaan ons ontdekken.

847
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Goed, tijd voor plan B.

848
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
Plan B nu?
-Ja. Plan B, Rolph.

849
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Kom op, man.

850
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Mr Delacroix…

851
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
…er is iets wat u moet weten.

852
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Doe open.

853
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Klaar?

854
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
Ja.
-Oké. Ga.

855
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Wat?

856
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Dit is geen Wagner.

857
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Het is de verkeerde bank.

858
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Je hebt de kluis omgeruild.

859
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Wat is dit?

860
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Luister.

861
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Vanwege zijn aard…

862
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
…leek ons een verplaatsing naar…

863
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
…een prestigieuzere locatie beter.

864
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Waar is hij?

865
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Iedereen op de grond.

866
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Geef me die tas.

867
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Vooruit.

868
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Bedankt.

869
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
Wat was dat?

870
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Geen zorgen.

871
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Een kleine afleiding
om ons meer tijd te geven…

872
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
…denk ik.

873
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Maar we moeten snel zijn.

874
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Goed.

875
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Dit wordt vast makkelijk.

876
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Wat is er?

877
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
Gewoon…
-Gewoon wat?

878
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Hij weet dat ik er ben.

879
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Oké. Wat hebben we hier?

880
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Vertel. Wat moet ik doen?

881
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Maak je geen zorgen.

882
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Oké, wat betekent dat?

883
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Als ik het verpest,
zit hij voorgoed op slot.

884
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Meer niet.

885
01:10:24,083 --> 01:10:27,416
Dat is iets om je zorgen over te maken,
meneer Opwarmen?

886
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
Dit zou makkelijk zijn.
-Ik weet wat ik zei.

887
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Dit is ingewikkelder dan ik had verwacht.

888
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Waarom ben jij zo gestrest?

889
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Ben ik niet.

890
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
Jij bent gestrest.
-Nee, jij.

891
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Weet je wat? Doe je werk.

892
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Stop.

893
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Stap uit de auto.

894
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
Oké. Vooruit.

895
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Kom op.

896
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Wat? Verdorie.

897
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Wat was dat?

898
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Schiet op. Hoe gaat het hier?

899
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Iedereen in het midden op de grond.

900
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Vooruit.

901
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
Snel.

902
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
Verdomme.

903
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Kom op.

904
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Snel. Kom op.

905
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Vooruit.

906
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Verdomme.

907
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Het alarm gaat af.

908
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Hallo?

909
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Vul de tas. Kom op.

910
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Sneller.

911
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Wat?

912
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Wat is er?

913
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Is dit goed of slecht?

914
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
O, mijn god.

915
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Het is je gelukt.

916
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
Het is me gelukt.
-Ja.

917
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Jij vreemde, mooie vreemde man.

918
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Twee keer vreemd. Goed.

919
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Jongens, status?

920
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Het is gelukt. We komen.

921
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, ga. Het is gelukt.

922
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Oké. Doe de tas dicht.

923
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Doe dicht.

924
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Oké, Rolph. Vooruit.

925
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Geen beweging.

926
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Handen omhoog.

927
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Langzaam.

928
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Waar ben je?

929
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Kom op.

930
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Wat is er?

931
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
Gaat het?
-Ja.

932
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Een kogel in de schouder.

933
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
Deze kant op.
-Langzaam, Rolph.

934
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Gwen komt eraan.

935
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Kom op. Rennen.

936
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
Kom op.
-Kom op.

937
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Snel.

938
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
Kom op. Rennen.
-De tassen.

939
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Pak mijn hand.

940
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Snel.

941
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Pak mijn hand.

942
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Snel, Rolph. Rijden.

943
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Klootzak.

944
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Wat doe je?

945
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Stop.

946
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Politie.

947
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Pardon.

948
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
Sorry.
-Dat is mijn fiets.

949
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
Verdomme, klootzak.

950
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Verdorie.

951
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Naar de Oude Stad.

952
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Aan de kant.

953
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Sorry.

954
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Let op.

955
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
We zijn hem kwijt.

956
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Aan de kant.

957
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Aan de kant.

958
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Pardon.

959
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
O, god.

960
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Stop.

961
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
Stop.

962
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Het spijt me zo.

963
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Stop.

964
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Aan de kant.

965
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
Meneer.
-Wat? O, ja.

966
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Interpol. Iemand gewond?

967
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Nee. Ze gebruikten verdovingspijltjes.

968
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Ze hebben de camera's gewist.

969
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Heel cool. Net een spionnenfilm.

970
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Cool. 'Net een spionnenfilm. Heel cool.'

971
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Zwijg.

972
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Hou je kop.

973
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Ik moet nadenken.

974
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Geweldig. Hoe deed ik dat?

975
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
Korina?
-Niks.

976
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Geen nieuws dat Sebastian is gepakt.

977
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Oké. Het zij zo. Dit busje moet weg.

978
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
We ruilen het in
voor iets wat minder opvalt.

979
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
Goed?

980
01:21:59,208 --> 01:22:00,041
Goed?

981
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.

982
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Gwen?

983
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Verdomme. Wat is er met je?

984
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Ben je boos
over die schriele kluizenkraker?

985
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Je wist wat het plan was.

986
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Dat was het plan niet.

987
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
We zouden het afmaken…

988
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
…en hem niet opofferen op straat.

989
01:22:23,250 --> 01:22:26,625
Ik begon die kleine man te mogen.
Maar zaken zijn zaken.

990
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Kop dicht, Rolph, en rijden.

991
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
We moesten ooit van hem af, nietwaar?

992
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Ze hadden ons bijna.
Iemand moest boeten.

993
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Het was niet nodig.

994
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Hij hoort niet bij ons.

995
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Hoe doen we Siegfried zonder hem?

996
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Wat kan Siegfried ons schelen?

997
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
We zijn veilig. Dat is alles wat telt.

998
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Weet je hoe rijk we nu zijn?

999
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Val dood, Alexis.

1000
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Hoe noemde je me net?

1001
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Je hebt me gehoord.

1002
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Korina.

1003
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Wie is Alexis?

1004
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Stop het busje.

1005
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Stoppen. Ik stap uit.

1006
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
Niet stoppen, Rolph.

1007
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Niet stoppen. Niemand stapt uit.

1008
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Ik hou van je.

1009
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Dat boeit me niet.

1010
01:23:42,875 --> 01:23:43,833
Ik ben klaar.

1011
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Ik ben klaar.

1012
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Ben je klaar?

1013
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
Dag, Alexis.
-Wat?

1014
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Stop ermee.

1015
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
Rolph, rijden. Vooruit.
-Laat los.

1016
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Laat me los.

1017
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Wil je gaan?

1018
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Ga dan maar.

1019
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Prima.

1020
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Waar ga jij heen?

1021
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Ik praat tegen je.
-Jezus.

1022
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Ik kom ook.

1023
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Waarom?

1024
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Wat denk je?

1025
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Ik heb veel tijd besteed
aan de derde kraak…

1026
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
…en Alexis is een klootzak.

1027
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
We worden legendes.
-Kom op.

1028
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Ja? Veel succes.

1029
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Jij ook. Rolph, rijden.

1030
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Wat doen we nu?

1031
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
We hadden moeten wachten
tot we bij een stad waren.

1032
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Ja, inderdaad.

1033
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Vooruit.

1034
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Kom op.

1035
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Zeggen we iets?

1036
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Nee.

1037
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Het duurt al te lang. Het is vreemd.

1038
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Moeten we gaan en dan kloppen?

1039
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Of als hij terugkomt,
roepen we 'verrassing'?

1040
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Dat is een vreselijk idee.

1041
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
Verrassing.
-Verrassing.

1042
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Verdorie.

1043
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Al mijn borsthaar is weggebrand.

1044
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Weet je zeker dat je borsthaar had?

1045
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Het is blond, dus je ziet het niet…

1046
01:26:56,041 --> 01:26:58,083
…maar het was er wel en het was mooi.

1047
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Wat doen jullie hier?

1048
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Luister…

1049
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Het spijt me.

1050
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Is dat het?

1051
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Het spijt me zo, Sebastian.

1052
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
Voor Brad en Rolph ging het niet
om de queeste.

1053
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Voor ons wel.

1054
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
Zij wilden gewoon snel geld verdienen.

1055
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Nietwaar, Gwen?

1056
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Ik kan het mezelf niet vergeven.

1057
01:27:34,833 --> 01:27:36,708
Dat verwacht ik ook niet van jou.

1058
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Bedankt…

1059
01:27:41,583 --> 01:27:43,083
…maar wat doet het ertoe?

1060
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Of ik je wel of niet vergeef…

1061
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
…je gaat toch weg.

1062
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Ik ga terug naar mijn stomme baan
en dat is dat, nietwaar?

1063
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Bedankt…

1064
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
…maar jullie moeten gaan.

1065
01:27:58,541 --> 01:28:00,708
Sebastian, nee.
-Het is niet voorbij.

1066
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Hoezo niet?

1067
01:28:03,625 --> 01:28:07,541
Tenzij je Siegfried al hebt gekraakt,
is het niet voorbij.

1068
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Nog niet.

1069
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Nee, ik heb Siegfried niet gekraakt.

1070
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Ik weet niet of ik het kan.

1071
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Natuurlijk wel.

1072
01:28:19,416 --> 01:28:23,083
Je zag dat het misging met Die Walküre.
-En toen is het je gelukt.

1073
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Er wacht ons nog meer avontuur.

1074
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Als je denkt dat het voorbij is
door die twee klootzakken…

1075
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
…dan heb je het mis.

1076
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
We kunnen het nog doen.

1077
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Niet alleen Siegfried.
We schrijven geschiedenis.

1078
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
We kunnen samen, met zijn drieën…

1079
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
…Götterdämmerung zoeken.

1080
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Maar niet zonder jou.

1081
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Jij gelooft niet meer in jezelf…

1082
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
…maar ik wel.

1083
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
Dus je zegt…
-We hebben je nodig.

1084
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
Zodat we met zijn drieën
een Bly-casino kunnen beroven?

1085
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Dat klopt.

1086
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
Slik.
-Zei hij net 'slik'?

1087
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Ja, en ik deed het.

1088
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
En jij, Korina?

1089
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Wat denk jij?

1090
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Dat je me nodig hebt?

1091
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Statistisch gezien…

1092
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
…is een casino beroven moeilijk, dus…

1093
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Ja, ik heb je nodig, Sebastian.

1094
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Goed.

1095
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Ik zeg niet dat ik jullie vertrouw.

1096
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Ik snap het.

1097
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
Het gaat ook niet om het geld.
-Ik weet het.

1098
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Ik wil gewoon die kluis aanraken.

1099
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Wat is het plan, dames?

1100
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Nee.

1101
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
HANS WAGNER: KLUIZENMEESTER

1102
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Hallo, vrienden.
Hier ben ik weer, jullie kluizenkraker.

1103
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Sorry, maar de video van vandaag…

1104
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Ik ken hem.

1105
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Ik ken die jongen.

1106
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Het is dezelfde jongen.

1107
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Beatrix.

1108
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Verdorie.

1109
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Kom naar mijn kantoor.

1110
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Ja. Nu.

1111
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Ik heb je gevonden.

1112
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
2 WEERGAVEN - 2 WEKEN GELEDEN

1113
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Ja.

1114
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
WIL JE HET DOEN?

1115
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Hopelijk is dit heel belangrijk, want ik…

1116
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Dat is hem.

1117
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
De jongen die kluizen opent,
de kluizenmeester.

1118
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Een onbekende jongen uit Duitsland
die stomme YouTube-video's maakt.

1119
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Hij is geen crimineel.

1120
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
Een buitenbeentje.

1121
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Wie is hij dan? Hoe kent hij ze?

1122
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
Ze hebben hem gevonden…

1123
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
…via YouTube.

1124
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Misschien is hij een pion.

1125
01:31:59,166 --> 01:32:03,375
Ze lieten hem gewoon op straat staan.
Hij is zo bang als Bambi.

1126
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Ik heb bijna medelijden met hem.

1127
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
Dat is alles?

1128
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
Wat? Dat is alles.
-Dat is alles?

1129
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Dat is alles.

1130
01:32:20,916 --> 01:32:24,458
Heel belangrijke informatie.
Dit had telefonisch gekund.

1131
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Aangenaam, Sebastian.

1132
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Het is oké. Ik ben het maar.

1133
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Ik heb weer van ze gedroomd.

1134
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Van zombies.

1135
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
Misschien zijn het profetieën.

1136
01:33:19,916 --> 01:33:21,791
Misschien zag je je eigen dood.

1137
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Wat zei je?

1138
01:33:25,250 --> 01:33:31,375
Of misschien geeft je psyche zo
je gebrek aan eigenwaarde weer.

1139
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Je zou een grote man moeten zijn
die zich ertegen kan verdedigen.

1140
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Maar steeds weer…

1141
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
…vernietigen ze je.

1142
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Of het was een nachtmerrie…

1143
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
…omdat zombies eng zijn.

1144
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Het zijn maar dromen.

1145
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Of profetieën.

1146
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zombies…

1147
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Zuidkant?

1148
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
Niks.
-Zuidwestelijke hoek?

1149
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Niks.

1150
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Noordwesten?

1151
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Veilig.

1152
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Meld je elke twee minuten.

1153
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
T-min acht uur
totdat de kluis wordt verplaatst.

1154
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
Wat?

1155
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Zei je echt 'T-min'?

1156
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Ja.

1157
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
En hebben we het juiste casino?

1158
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Sorry.

1159
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Het ligt duidelijk gevoelig.

1160
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Ik mis mijn kans niet.

1161
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Als we samenwerkten met het casino…

1162
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Nee, we werken niet samen.

1163
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Als we iets zeggen,
verplaatsen ze de kluis sneller.

1164
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Dan missen wij onze kans.

1165
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Ik ga ze pakken.

1166
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Ik beëindig het…

1167
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Luister hiernaar.

1168
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Ik ben klaar.

1169
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Mijn vingers zijn opgewarmd
en klaar om de kluis te kraken.

1170
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
De ploegwisseling om 5.00 uur.

1171
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Onze beste kans. Begrepen?

1172
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Ja, ik begrijp je begrepen.

1173
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
Zeg gewoon begrepen.
-Is dit het?

1174
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
Ja.
-Op een open kanaal?

1175
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Nee, gewoon niet gecodeerd genoeg.

1176
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Jongens, we gaan om 5.00 uur.

1177
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Is dit niet te mooi om waar te zijn?

1178
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Hou de omgeving in de gaten.

1179
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Ik wil niks missen. Begrepen?

1180
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Oké. Ga.

1181
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Je kluis loopt mogelijk gevaar.

1182
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Ja, dat weten we.

1183
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
We zijn geïnformeerd.

1184
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
Wat bedoel je?
-Volg mij.

1185
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
Door wie?
-Jullie.

1186
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Toen hebben we meteen actie ondernomen.

1187
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
Hebben wij contact opgenomen?

1188
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Ja, en we hebben het transport vervroegd.

1189
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
De kluis is al anderhalf uur weg.

1190
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
Werd het transport vervroegd?
-Ja.

1191
01:36:37,708 --> 01:36:40,250
Gisteravond, toen jullie ons waarschuwden.

1192
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Maar het transport is al onderweg.

1193
01:36:45,833 --> 01:36:48,333
Ik zei dat het te mooi was
om waar te zijn.

1194
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Waarom?

1195
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Het stond gepland voor 5.00 uur.

1196
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
ACHT UUR EERDER

1197
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Hallo. Met Interpol.

1198
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Weet je dat de kluis
die morgenochtend wordt verplaatst…

1199
01:37:10,500 --> 01:37:15,625
…de derde in een reeks kluizen is
waarvan er twee zijn beroofd?

1200
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Een ogenblik.

1201
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Bel de bank.

1202
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Vraag of we de kluis
eerder mogen verplaatsen.

1203
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Natuurlijk.

1204
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Bel me als er een probleem is.
Graag gedaan.

1205
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Drink je dat spul echt?

1206
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Amerikanen…

1207
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Amerikaans is ordinair.

1208
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
En Zac Efron?
Een Amerikaanse acteur, heel goed.

1209
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Jammer dat hij nu een zombie is.

1210
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
Nee.

1211
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Hebben de zombies Zac Efron?

1212
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Klootzak.

1213
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Je had je gezicht moeten zien.

1214
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Wat…

1215
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Maar de beveiliging in het casino dan?

1216
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
We zijn weg voor ze ons door hebben.

1217
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Luister hiernaar.

1218
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Frisse lucht voelt heel goed.

1219
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
U mag hier niet zijn.
U moet terug naar binnen.

1220
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Ik kom hier gewoon roken.

1221
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Alstublieft.

1222
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Luister.

1223
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
We kunnen delen. Ik ben zo weg.

1224
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Luister…

1225
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
Zuidwestelijke hoek?
-Veilig.

1226
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Goed zo.

1227
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Kun je hem kraken tijdens het rijden?

1228
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Ik zal het proberen…

1229
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
…maar hou hem zo recht mogelijk.

1230
01:39:51,583 --> 01:39:54,958
Ik zal proberen
om zo dicht mogelijk bij de pier te komen.

1231
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Siegfried. Hallo, Siegfried.

1232
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Weet je wat er gebeurt
in Wagners Siegfried?

1233
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Nee, dat weet ik niet.

1234
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Vertel.

1235
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
De held Siegfried ondergaat
zijn donkerste beproeving…

1236
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
…om te begrijpen
wat het betekent om echt bang te zijn.

1237
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Hij doodt de draak Fafnir…

1238
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
…en dan de dwerg
die hem heeft grootgebracht…

1239
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
…als hij zijn verraad ontdekt.

1240
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Dan vindt hij Brünnhilde
en ze worden verliefd op elkaar.

1241
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Na alle pijn en angst…

1242
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
…een goed einde.

1243
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
En de volgende opera?

1244
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Götterdämmerung?

1245
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Siegfried sterft en Brünnhilde
gooit zichzelf op zijn brandstapel.

1246
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Slik.

1247
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Rustig aan.

1248
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Wat hebben we hier?

1249
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Wat is dit, Siegfried?

1250
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
5.00 uur.

1251
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Als zij ze vinden voor ons…

1252
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Durven ze hun eigen team te verraden?

1253
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Wij hebben hen verraden.

1254
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Dit is niet het moment, Rolph.

1255
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Ze hebben vast een medeplichtige
in de stad.

1256
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Doorzoek de stad, de hotels,
ieder busje, alles.

1257
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
Waar gaan ze heen?
-Volgen we ze?

1258
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Waar…

1259
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Geen idee.

1260
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Geen idee.

1261
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Eerste van zeven.

1262
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Oké, goed.

1263
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Ik wil niet moeilijk doen,
maar heb je naar de gps gekeken?

1264
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
Wat?

1265
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Om te zien of haar telefoon nog aanstaat?

1266
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
Denk je dat ik stom ben?
-Nee.

1267
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Ja, ik heb gekeken.

1268
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Mag ik kijken?

1269
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
BRADS TELEFOON

1270
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Zie je?

1271
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Zijn ze dat?

1272
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
GWENS TELEFOON

1273
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Hoe komt dit zo opeens?

1274
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Dat zijn ze.

1275
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Kom op, vooruit.

1276
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
Rijden.

1277
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Nee.

1278
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Haar telefoon.

1279
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
Haar telefoon.

1280
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Die telefoon.

1281
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
Nee.

1282
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Verdomme.

1283
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Sebastian, ze komen eraan.

1284
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Waar zijn we?

1285
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Het moet sneller gaan.

1286
01:44:26,125 --> 01:44:27,375
Slot vier van zeven.

1287
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Kunnen we het proces versnellen?

1288
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Ik ga zo snel mogelijk.

1289
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Sorry, ja.

1290
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Ga door.

1291
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
Waar zijn ze?
-Wie?

1292
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Waar heb je het over?

1293
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Ik loop gewoon op straat.

1294
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Ben jij niet Korina Dominguez?

1295
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Bekende partner
van Gwendoline Starr en Alexis Broschini?

1296
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
Ben jij niet dat meisje?
-Vincent.

1297
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
Laat haar…
-Waar zijn ze?

1298
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Laat haar los.

1299
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Waar zijn ze? Geen geintjes.

1300
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Ik ken ze niet.

1301
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Het spijt me.

1302
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Maar, van vrouw tot vrouw…

1303
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
…wil je echt alleen de schuld krijgen?

1304
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Hoe willen ze ontsnappen?

1305
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Wacht even.

1306
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Geef me één ding.

1307
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
Dan doe ik alles in mijn macht…

1308
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
…om voor je broertje te zorgen.

1309
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
We krijgen ze wel.

1310
01:45:46,500 --> 01:45:48,000
Je maakt ze alleen bang, hè?

1311
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
We weten waar ze naartoe gaan.

1312
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Rijden.

1313
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Succes, team.

1314
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Zes van zeven.

1315
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
O, nee.

1316
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Shit. Linksaf.

1317
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Oké, sorry, rechtsaf.

1318
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Ik ben in orde.

1319
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Sebastian?

1320
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Gaat het?

1321
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Er is een gelukkig einde.

1322
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Het is me gelukt.

1323
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, het is me gelukt.

1324
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
Is het je gelukt?
-Ja.

1325
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Ik heb de Siegfried gekraakt.

1326
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Het is me gewoon gelukt.

1327
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Ik ben een meester. Het is me gelukt.

1328
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Ik moet er steeds aan denken…

1329
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
…hoe triest het is dat deze grote man…

1330
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
…zijn leven wijdde aan dit werk.

1331
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
Niemand waardeerde het…

1332
01:49:08,958 --> 01:49:10,875
…of begreep het geniale ervan…

1333
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
…want om het te begrijpen,
moet je je eraan overgeven.

1334
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Tot nu toe kon niemand dat
met Wagners Ring-cyclus.

1335
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Wat zeg je, Sebastian?

1336
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Ik zeg…

1337
01:49:29,958 --> 01:49:31,458
Eindelijk begrijp ik het.

1338
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Ja.

1339
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Het is voorbij.

1340
01:51:00,833 --> 01:51:02,375
Je hebt je keuze gemaakt.

1341
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Ga je me neerschieten?

1342
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Ja, misschien.

1343
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Neem je me terug?

1344
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
Meen je dat?

1345
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Zou een actieheld dat doen?

1346
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Zeggen dat een meisje moet terugkomen…

1347
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
…of hij schiet haar neer?

1348
01:51:24,583 --> 01:51:25,583
Daar zit wat in.

1349
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Misschien ben ik geen held.

1350
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Misschien ben ik toch een schurk.

1351
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Geen schurk, gewoon een eikel.

1352
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Gwen. O, god.

1353
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Nee.

1354
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Ik heb de slagpin eruit gehaald.

1355
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Wat?

1356
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Oké. Dat had je moeten zeggen.

1357
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Dat heb ik gedaan, maar raad eens?

1358
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Dit pistool werkt.

1359
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Ik deed het
toen je die Interpol-agent neerschoot…

1360
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
…omdat ik bang was
dat je iemand zou doden.

1361
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Het is zij of wij.
Zo is het altijd geweest.

1362
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Je wilde gewoon de held spelen
en bracht het team in gevaar.

1363
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
Je bent niks zonder mij.
-Ik moest het opruimen…

1364
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Watje.

1365
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Deze jongen?

1366
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Naar de truck.

1367
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
Kan ik nog overlopen?

1368
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
Naar de truck.

1369
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Verdomme.

1370
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Dit is niet voorbij. Hoor je me?

1371
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Ik vind je wel, Gwen.

1372
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Wacht maar af. Ik vind jullie allebei.

1373
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Omdat je me in mijn kont schoot.

1374
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Ik doe het zo opnieuw, Mr Delaat-croix.

1375
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, klootzak.

1376
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Arresteer ze.

1377
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.

1378
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Ik vind je heel leuk.

1379
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Ik wilde deze kans grijpen
en het je zeggen.

1380
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Je kiest altijd het slechtste moment om…

1381
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Het spijt me.

1382
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Ik vind jou ook heel leuk.

1383
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Geen beweging.

1384
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Handen in de lucht.

1385
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Omdraaien.

1386
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Omdraaien.

1387
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Weg met dat geweer.

1388
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Wat doe je? Hij schiet je neer.

1389
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Nog één stap en ik schiet.

1390
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Als jullie de boot al halen,
kunnen jullie niet aan land komen.

1391
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Het is voorbij.

1392
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Leg je geweer op de grond.

1393
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
We kunnen iets regelen.

1394
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
We hebben drie rugzakken met geld.
Je mag er één hebben.

1395
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Ik wil geen geld.

1396
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Weet je hoelang ik al
achter jullie aan zit?

1397
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Dus op de grond, nu.

1398
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Hij heeft gelijk. Wij halen het niet.

1399
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
Wat?
-Maar jij wel.

1400
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Hij hoeft ons niet allebei te krijgen.

1401
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
Wat zeg je, Gwen?
-We redden het niet.

1402
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Blijf daar.

1403
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Ik ga met je mee, maar hij gaat.

1404
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Hij gaat nergens heen.

1405
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Je zei het zelf al.

1406
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Je wilt mij. Mij en Alexis.

1407
01:56:52,541 --> 01:56:55,250
Hij heeft niks gedaan.
Hij is geen crimineel.

1408
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Hij is niemand.

1409
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Dus als je mij wilt hebben, gaat hij…

1410
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
…of ik schiet je in het andere been.

1411
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Wegwezen.

1412
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Wat?

1413
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Verdwijn. Nu.

1414
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Ga.

1415
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
Vertrek.

1416
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Ik heb je niet gezien.

1417
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, ga weg.

1418
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
Nee.

1419
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Dat kan ik niet.

1420
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, ga weg.

1421
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Dat kan ik niet.

1422
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Als ik vrijkom, vind ik je.

1423
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Dan zoeken we hem samen.

1424
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
En anders moet jij voor mij
Götterdämmerung vinden.

1425
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
Nee, Gwen, ik kan niet…
-Ga.

1426
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Dag.

1427
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASPOORT

1428
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA

1429
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
DIETER LUDWIG - VS

1430
01:59:32,500 --> 01:59:34,958
Ze had niet alleen een paspoort geregeld…

1431
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
…maar ook een vliegticket
naar dezelfde locatie.

1432
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
Mijn hart brak.

1433
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
'Ludwig Dieter.'

1434
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Het brak mijn hart dat we
die avonturen niet zouden beleven…

1435
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
…en die dingen niet zouden delen…

1436
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
…want op dat moment wist ik
dat ik van alle mensen op aarde…

1437
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
…maar bij één persoon wilde zijn.

1438
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
En dat was zij.

1439
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Maar het was oké.

1440
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Ik zou op haar wachten.

1441
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Ooit zouden we worden herenigd
in de kluis van Götterdämmerung.

1442
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
ENIGE TIJD LATER…

1443
02:00:55,041 --> 02:00:57,375
CALIFORNIË

1444
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
Wat doen we hier?
-Je had een kluizenkraker nodig.

1445
02:01:01,916 --> 02:01:03,500
Ons ontbrekende stuk.

1446
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
De slotenmaker?

1447
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Snap je dit?

1448
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
De man voor…

1449
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Heeft die oude man jullie gestuurd?

1450
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Dan is er echt een probleem.

1451
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Wil je 250.000 verdienen
voor één dag werk?

1452
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
O, mijn god.

1453
02:01:57,291 --> 02:01:58,416
Kun je hem kraken?

1454
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
Kan ik hem kraken?
-Ja.

1455
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
Of ik dat kan?

1456
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Alsof jullie een foto tonen
van Botticelli's Madonna del Magnifica…

1457
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
…en vragen of ik haar wil neuken.

1458
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
De man die dit kunstwerk heeft ontworpen…

1459
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
…Hans Wagner, noemde het Götterdämmerung…

1460
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
…naar het laatste hoofdstuk van…

1461
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
…Richard Wagners epische opera
Der Ring des Nibelungen.

1462
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Kan ik hem openen?

1463
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
Dat weet ik echt niet.
-Oké.

1464
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Pas op je vingers, meneer Grote Hand.

1465
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Maar ben ik van alle slotenmakers…

1466
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
…jullie grootste kans om hem te openen?

1467
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Daarop kan ik een bescheiden ja zeggen.

1468
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Doe je mee?

1469
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Een poort naar een ander rijk.

1470
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Het lot heeft jullie hier gebracht.

1471
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
We gaan er samen doorheen.

1472
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden



