1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Ναι. Για το σημερινό βίντεο
θα μιλήσω στα αγγλικά,

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
για τους διεθνείς φίλους και φαν.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Η ιστορία που θα σας πω σήμερα
είναι από τις πολύ αγαπημένες μου,

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
και ελπίζω
να την απολαύσετε κι εσείς πολύ,

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
όπως εγώ.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Μια φορά κι έναν καιρό,
σ' έναν μακρινό τόπο ονόματι Μόναχο…

10
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
"μακρινό" αν ανήκετε
στους διεθνείς φίλους μου,

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
υπήρχε ένα παλιό πλινθόκτιστο κτίριο
στην άκρη της πόλης.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Ήταν το εργοστάσιο
ενός ευυπόληπτου σιδερά,

13
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
ονόματι Χανς Βάγκνερ.

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Δουλευταράς οικογενειάρχης,
ένας στυλοβάτης της κοινότητας,

15
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
ώσπου η γυναίκα και τα παιδιά του
πέθαναν τραγικά.

16
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
Στη δύση της ζωής του
ξεκίνησε το πραγματικά σπουδαίο έργο.

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Τέσσερα χρηματοκιβώτια, ένα για κάθε όπερα
του Κύκλου του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ,

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
τέσσερις επικές όπερες
με ρίζες στη σκανδιναβική μυθολογία.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
Τα χρηματοκιβώτια ονομάζονταν…

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
Ο Χρυσός του Ρήνου,

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Βαλκυρία,

22
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
Ζίγκφριντ…

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
και τέλος Götterdämmerung,

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
γνωστό και ως Το Λυκόφως των Θεών.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Για τον Χανς Βάγκνερ, μια κλειδαριά,
ένα χρηματοκιβώτιο, ήταν γρίφοι.

26
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
Γρίφοι που θα μπορούσαν να λυθούν μόνο

27
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
από τους πραγματικά άξιους
των μυστικών που φυλούσαν.

28
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Ο θρύλος λέει,
αν επιχειρήσεις να σπάσεις τις κλειδαριές,

29
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
το περιεχόμενο θα αποτεφρωθεί

30
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
και θα κλειδώσουν.

31
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Μα το έργο του δεν τελείωσε
στον Κύκλο του Δαχτυλιδιού.

32
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Είχε άλλο ένα χρηματοκιβώτιο.

33
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
Εκείνο όπου τον οδηγούσε η ζωή του,

34
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
ικανό να εμπεριέχει
όλα τα βάσανα και τη δυστυχία του,

35
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
να τα κλείσει μέσα διά παντός.

36
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Προσπάθησαν να τον απελευθερώσουν
από τον τάφο που είχε φτιάξει,

37
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
μα με τόσο αγνή δουλειά, αδυνατούσαν.

38
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
Το χρηματοκιβώτιο όπου πέθανε
δεν ανοίχτηκε ποτέ.

39
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Αποτέλεσε τον τάφο του και το έριξαν
στον ωκεανό με το πτώμα του ακόμη μέσα.

40
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
Ο Χρυσός του Ρήνου…

41
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
η Βαλκυρία και ο Ζίγκφριντ

42
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
φημολογείται ότι κυκλοφορούν ακόμη.

43
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Οι τοποθεσίες τους; Μέγα μυστήριο
στον κόσμο της παραβίασης χρηματοκιβωτίων.

44
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Όσο για το Λυκόφως των Θεών,
κανείς δεν ξέρει τι απέγινε.

45
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Αυτό ήταν το βίντεο.
Ευχαριστώ που το παρακολουθήσατε.

46
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Και, όπως πάντα,
ήμουν ο Σεμπάστιαν Σλενχτ-Γούνερτ,

47
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
σούπερ διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων.
Κάντε like

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
και πατήστε το κουμπί
με τη λέξη "Εγγραφείτε".

49
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Αυτά.

50
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Σας ευχαριστώ και αντίο!

51
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Ήταν τέλειο.

52
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
Και το ανεβάζω.

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗ
ΔΙΑΡΡΗΚΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ

54
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Ωραία, και…

55
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Ώρα να αρχίσει άλλη μια βαρετή ημέρα.

56
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Ευχαριστώ.

57
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Ορίστε.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
ΑΝΟΙΧΤΟ

59
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Πολύ καλημέρα σας. Πώς να εξυπηρετήσω;

60
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Άκου εδώ, νεαρέ!

61
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
Τον παλιό καιρό,
όλα ήταν καλύτερα, πολύ καλύτερα…

62
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ - ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΖΟΜΠΙ

63
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
ΚΛΕΙΣΤΟ

64
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Βγαίνω για διάλειμμα.

65
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
ΝΕΟ ΣΧΟΛΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ "ΧΑΝΣ ΒΑΓΚΝΕΡ"

66
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Για περίμενε.

67
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
ΒΑΓΚΝΕΡ: Ο ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗΣ
1 ΠΡΟΒΟΛΗ

68
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Θεέ μου!

69
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
ΧΧΧΚΛΕΙΔΑΡΑΣ - ΠΡΙΝ 1 ΛΕΠΤΟ

70
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"Θες να δοκιμαστείς;

71
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
Τέλος οδού Λάιπσιγκερ, Βερολίνο.

72
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
Συνθηματικό: Götterdämmerung".

73
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Γεια σας, είμαι…

74
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Δεν ξέρω αν είναι η σωστή διεύθυνση,

75
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
μα είμαι εδώ για κάτι πολύ μυστικό.

76
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Καταλάβατε;

77
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Καταλαβαίνετε; Αγγλικά;

78
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
Εντάξει…

79
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Είμαι εδώ για μια πολύ μυστική υπόθεση.

80
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Μου είπαν να πω "Götterdämmerung".

81
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung;

82
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.

83
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Ποιος είναι έτοιμος για το κυρίως γεγονός;

84
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Κυρίες και κύριοι,
καλωσορίστε τον τελευταίο διαγωνιζόμενο!

85
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Ένα μεγάλο χειροκρότημα!

86
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Σεμπάστιαν Σλενχτ…

87
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Δεν ξέρω πώς σκατά προφέρεται το επώνυμο!

88
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Εγώ; Για μένα μιλάει;

89
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Φυσικά. Στρώσου.

90
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
-Τι;
-Λάβετε θέσεις.

91
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
-Κυρίες και κύριοι.
-Γεια σας. Κύριε;

92
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
-Τελευταία στοιχήματα.
-Με λένε Σεμπάστιαν.

93
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Μπορώ να ρωτήσω τι στο καλό γίνεται εδώ;

94
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
-Το ρολόι ρυθμίστηκε.
-Να 'στε καλά!

95
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Έτοιμοι, και… παραβιάστε!

96
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Να θυμάστε, μόνο τέσσερις διαγωνιζόμενοι
προχωρούν στο επόμενο στάδιο.

97
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Και ο διαγωνιζόμενος νούμερο ένα τελείωσε!

98
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Άλλες τρεις θέσεις!

99
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Μισό! Τώρα έμειναν δύο!

100
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
Ο χρόνος τρέχει.

101
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
Ναι!

102
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Μία θέση ακόμα.

103
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Αυτό είναι!

104
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Αν το χρηματοκιβώτιό σας παραμένει
κλειδωμένο, παρακαλώ, αποχωρήστε!

105
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Τέσσερις διαγωνιζόμενοι
για τους ημιτελικούς.

106
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Η Πύρινη,

107
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
η Θαρραλέα,

108
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
ο Νίο

109
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
και ο κύριος Αγχωμένος.

110
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Ησυχία, παρακαλώ.

111
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Το ρολόι ρυθμίστηκε.

112
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Έτοιμοι,

113
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
και… παραβιάστε!

114
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Ο Νίο περνά στον δεύτερο επιλογέα.

115
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
Το ίδιο κι ο κύριος Αγχωμένος.

116
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
Ένα τελείωμα στη δεύτερη θέση
από τον κύριο Αγχωμένο.

117
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Μήπως έχουμε μπροστά μας
έναν νέο πρωταθλητή;

118
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Ποντάρετε, παρακαλώ.

119
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Το ρολόι έχει ρυθμιστεί στα τρία λεπτά.

120
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Αν δεν ολοκληρώσει κανείς από τους δυο,
πάμε σε ισοπαλία.

121
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Λάβετε θέσεις.

122
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
Έτοιμοι.

123
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
Και… παραβιάστε!

124
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Κιόλας;

125
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Δύσκολο αυτό.

126
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Αχ, όχι, μένει μόνο ένα λεπτό,

127
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
και δεν έχω ξεκινήσει καν.

128
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Δεν ξέρεις τον τρόπο.

129
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Να σου πω. Δηλαδή, κακά μαντάτα για μένα;

130
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
-Να ξεκαθαρίσω άλλη μια…
-Ράψ' το!

131
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Εντάξει. Ό,τι πεις.

132
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Κυρίες και κύριοι, έχουμε νέα άφιξη!

133
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Σ' αγαπώ, Αγχωμένε!

134
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Εκπαίδευση θέλει μόνο. Και πολλή εξάσκηση.

135
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Θα σε σκοτώσω!

136
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
Θα σε σκοτώσω, μαλακιστήρι!

137
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Ευχαριστώ.

138
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Σας ευχαριστώ!

139
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Τότε την πρωτοείδα.

140
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
Εκείνη που θα γνώριζα ως Γκουέντολιν.

141
00:14:37,000 --> 00:14:38,166
ΓΚΟΥΕΝΤΟΛΙΝ

142
00:14:38,250 --> 00:14:40,541
Εκείνη που θα μου άλλαζε τη ζωή.

143
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Στην πορεία θα μάθαινα
πάρα πολλά πράγματα για εκείνη.

144
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Ότι ήταν έξι όταν έκλεψε
το πρώτο της ρολόι χειρός.

145
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
Ότι ήταν 16 όταν είχε
την πρώτη της ερωτική απογοήτευση.

146
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Και όταν έκλεψε το πρώτο της αμάξι.

147
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Θα μάθαινα ότι ήταν στη λίστα
καταζητούμενων της Ιντερπόλ από τα 17 της.

148
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ

149
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Μα εκείνη τη στιγμή, σ' εκείνο το υπόγειο,
δεν ήξερα τίποτα απ' αυτά.

150
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Ήξερα μόνο ότι,
από τόσο κόσμο στο υπόγειο,

151
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
σ' εμένα χαμογελούσε.

152
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Σας ευχαριστώ!

153
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα τι γίνεται,
αλλά σας ευχαριστώ!

154
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Ευχαριστώ.

155
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Σας ευχαριστώ.

156
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Ευχαριστώ.

157
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Γεια σου, Σεμπάστιαν.

158
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Διάολε!

159
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Στάσου, σε ξέρω εσένα.

160
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Ήσουν στο παράξενο σπίτι χθες.

161
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Σεμπάστιαν, χάρη σ' εμένα
ήσουν εκεί χθες βράδυ.

162
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Θεέ μου.

163
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Εσύ ήσουν η μία προβολή στο YouTube, έτσι;

164
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Ακριβώς.

165
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Και επίτρεψέ μου να πω πόσο κρίμα είναι.

166
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Κάνεις έξοχα βίντεο, Σεμπάστιαν.

167
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Σ' ευχαριστώ. Το ξέρω.

168
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Μα, επίτρεψέ μου να ρωτήσω τότε,

169
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
ποια είσαι;

170
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Είμαι εκείνη που θα σου αλλάξει τη ζωή.

171
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
Για πάντα.

172
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Γκλουπ.

173
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Είπες "γκλουπ" μόλις;

174
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Ναι, και το είπα και το έκανα. Ναι.

175
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
Θες να μάθεις ποια είμαι.

176
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Να μάθεις πώς ήξερα
ότι θα ήσουν σ' αυτό το καφέ,

177
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
αυτήν την ώρα σήμερα.

178
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Θα ήθελα να τα μάθω όλα αυτά, ναι.

179
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Τα ξέρω επειδή σε παρακολουθώ.

180
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Ξέρω ότι σταματάς εδώ
μεταξύ 8:43 και 8:47 κάθε πρωί,

181
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
παίρνεις μάφιν μπανάνα-ξηροί καρποί
και καφέ, και το τρως μόνος.

182
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Και μετά πας στη δουλειά
και γυρνάς στο σπίτι, μόνος.

183
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Ποια είμαι;

184
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
Είμαι εδώ μέσα το πολύ επτά λεπτά.

185
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Βλέπεις τη γυναίκα πίσω μου;

186
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
-Τη βλέπω.
-Αυτή είναι η βέρα της.

187
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Και τον άντρα τρία τραπέζια δεξιά;

188
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
Αυτό είναι το ρολόι του.

189
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
Και τον τύπο στη γωνία;

190
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Το κρυφό όπλο που είχε στον έσω μηρό του.

191
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Θες να μάθεις ποια είμαι.

192
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Δεν υπάρχει τρόπος να το πω
χωρίς να ακουστεί παρανοϊκό,

193
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
οπότε απλώς θα πω ποια είμαι.

194
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Διεθνώς καταζητούμενη κλέφτρα κοσμημάτων,

195
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
μέλος ομάδας που εκτελεί
διεθνείς ληστείες τραπεζών.

196
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Και σε θέλω στην ομάδα.

197
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
Και μην ανησυχείς γι' αυτά.

198
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Θα τα επιστρέψω στους ιδιοκτήτες τους.

199
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Ίσως όχι το όπλο.

200
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Κακώς το είχε σε οικογενειακό μαγαζί.

201
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Με φαρσάρεις;

202
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
"Σε φαρσάρω"; Τι εννοείς;

203
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Κατάλαβες. Με φαρσάρεις.

204
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Αν σου κάνω φάρσα;

205
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Όχι, δεν σου κάνω ούτε φάρσα
ούτε σε φαρσάρω. Είναι αληθινό.

206
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Μα γιατί εμένα; Δεν είμαι εγκληματίας.

207
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Γιατί την επόμενη δουλειά που
θα αναλάβουμε, μόνο εσύ θα την καταφέρεις.

208
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Κανείς δεν έχει περισσότερες γνώσεις
από σένα περί Χανς Βάγκνερ.

209
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Τώρα που ξέρω ότι έχεις τις δεξιότητες,

210
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
νομίζω πως είσαι ο κατάλληλος.

211
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
-Γκλουπ.
-Πάψε να λες "γκλουπ".

212
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
-Αγχώθηκα.
-Καλά να το κάνεις.

213
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Μα να το λες, είναι ηλίθιο.

214
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Εντάξει, λοιπόν…

215
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Τι είδους ενοχοποιητική ερώτηση
πρέπει να κάνω;

216
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Μήπως να πω κάτι του τύπου…

217
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
ποιος είναι ο στόχος;

218
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Εύλογη ερώτηση.

219
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
-Αποκλείεται να είναι…
-Κι όμως.

220
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
-Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού;
-Αυτός, γαμώτο.

221
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
-Όχι.
-Ναι.

222
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
Του Δαχτυλιδιού.

223
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
-Τι λες τώρα!
-Ναι.

224
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Ποιο απ' όλα;
Ο Χρυσός του Ρήνου; Η Βαλκυρία;

225
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
-Ναι.
-Και τα δυο;

226
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Ναι. Και ο Ζίγκφριντ.

227
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
Ξέρεις για την επιδημία στην Αμερική;

228
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Ναι, κάτι άκουσα.

229
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Σε 96 ώρες ο ιδιοκτήτης
των χρηματοκιβωτίων θα τα μεταφέρει

230
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
σε θησαυροφυλάκιο στη Γενεύη για απόσυρση.

231
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Ο γρίφος που έφτιαχνε μια ζωή ο Βάγκνερ
θα καταστραφεί.

232
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
Τελευταία ευκαιρία να τον λύσουμε.

233
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
Δηλαδή, λες ότι μέσα σε τέσσερις ημέρες,
θα εκτελέσουμε όχι μόνο μία,

234
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
όχι δύο, αλλά τρεις διεθνείς ληστείες
και θα χαθούμε στη δύση;

235
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Ακριβώς αυτό λέω.

236
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Συνειδητοποιείς τι μου ζητάς;

237
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Και να ήθελα να βοηθήσω,

238
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
το Ζίγκφριντ έχει
σύστημα κυλίνδρων επτά περιστροφών

239
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
με πάνω από ένα τρις συνδυασμούς.

240
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Ναι, "τρις",
όπως λέμε "τρισεκατομμύριο", ναι;

241
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Άκουσέ με, Σεμπάστιαν. Κοίτα γύρω σου.

242
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Ο κόσμος πάει σκατά.

243
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Αυτή η ευκαιρία δεν είναι μόνο δική μας,
αλλά και δική σου.

244
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Η μόνη μου ευκαιρία…

245
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
για τι πράγμα;

246
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Για μια ζωή λιγότερο συνηθισμένη.

247
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Σκέψου το απόψε. Θα με βρεις εδώ.

248
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Θα περνούσαμε καλά μαζί.

249
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
Στη Νεβάδα μια επιδημία
συνεχίζει να εξαπλώνεται,

250
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
προκαλώντας αντίδραση
όμοια με της λύσσας στους νοσούντες.

251
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Αυτό έχει οδηγήσει στον χαρακτηρισμό της
ως "αποκάλυψη ζόμπι".

252
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Εν μέσω της επιδημίας,
ομάδες πολιτών αναλαμβάνουν δράση,

253
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
διασώζοντας επιζήσαντες
στην προσβληθείσα ζώνη.

254
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
Θα μιλήσουμε με τον ανταποκριτή μας,

255
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Γκιλ Πεντρέτι, ζωντανά από το Λας Βέγκας.

256
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Γκιλ, με ακούς;

257
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Αγαπητοί τηλεθεατές,

258
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
δεν ξέρω να σας πω τι ακριβώς συμβαίνει,

259
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
μα, όπως είδατε,
αυτή είναι η πραγματικότητα.

260
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Αυτό που είδατε
συμβαίνει στην πραγματικότητα.

261
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Μόλις μάθουμε περαιτέρω πληροφορίες,

262
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
θα σας ενημερώσουμε άμεσα.

263
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Κοίτα γύρω σου. Ο κόσμος είναι σκατά.

264
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Αυτή είναι η τέλεια στιγμή μας.

265
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Έλα μαζί μας.

266
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Γεια σου.

267
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Γεια…

268
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Συγγνώμη. Δεν ήξερα
το μυστικό χτύπημα για να σου πω…

269
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Δεν υπάρχει.

270
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Μια απλή πόρτα είναι. Τη χτυπάς.

271
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Φυσικά. Απλώς σκέφτηκα,
επειδή είμαστε εγκληματίες τώρα,

272
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
πως ίσως υπάρχει κάποιος
ειδικός κώδικας που δεν ήξερα.

273
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Περιττό να ψιθυρίζεις.

274
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Μπες μέσα.

275
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Πολλές γατούλες.

276
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Χρειαζόμασταν το πιο διακριτικό μέρος

277
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
για να στηθεί η επιχείρηση.

278
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Σε μέρος όπου δεν θα μας εντοπίσουν.

279
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Η Κορίνα βρήκε
την αγγελία μιας ηλικιωμένης

280
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
που μας πληρώνει να φυλάμε γάτες.

281
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Είμαστε εκτός δικτύου.

282
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Μα εντός γατοδικτύου.

283
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Ποια είναι αυτή η Κορίνα που λες;

284
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Σεμπάστιαν, να σου συστήσω
την Κορίνα Ντομίνγκεζ.

285
00:26:58,625 --> 00:27:01,791
Υπεύθυνη διαχείρισης
και δεξιοτέχνισσα χάκερ.

286
00:27:01,875 --> 00:27:02,875
ΚΟΡΙΝΑ

287
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Γαμάτη αυτή η ταινία!

288
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Θες να τη δεις;

289
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Δεν βγήκε ακόμη.

290
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Στα δέκα της, μόνο με το λάπτοπ της,

291
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
παρέκαμψε τα συστήματα ασφαλείας
μεγάλου κινηματογραφικού στούντιο

292
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
και έκλεψε κόπια
του Πειρατές της Καραϊβικής 2.

293
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Τι λες τώρα!
Θυμάμαι που διέρρευσε! Αυτή το έκανε;

294
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Ναι, εγώ το έκανα.

295
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Έχει κάνει καλύτερα.

296
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Απλώς αυτό
θα σε ενδιέφερε περισσότερο, αφού είσαι…

297
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
-Βασικά…
-Σπασίκλας.

298
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Δεν θα κάνεις φίλους έτσι.

299
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Το είπα ως κομπλιμέντο
από σπασίκλα σε σπασίκλα.

300
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Δεν χρειάζεται να κλαις.

301
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Είμαι αλλεργικός στις γάτες.

302
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Στις γάτες. Μα ευχαριστώ
για το κομπλιμέντο, κα Ντομίνγκεζ.

303
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Κι αυτός είναι ο οδηγός διαφυγής.

304
00:27:54,958 --> 00:27:55,791
ΡΟΛΦ

305
00:27:55,875 --> 00:27:57,208
Κορυφαίος ντρίφτερ.

306
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Το απόκομμά σας.

307
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
Μην το βάλεις μέσα. Επιστρέφω.

308
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Όπως διατάξετε.

309
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Ορίστε, κύριε.

310
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Όχι φιλοδώρημα; Όλα καλά!

311
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Τα λέμε.

312
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Άσος οδηγός διαφυγής.

313
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Ο ταχύτερος. Κανείς, και το εννοώ,

314
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
κανείς δεν ξέρει τον κινητήρα καλύτερα.

315
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Έφυγα σε 50 δευτερόλεπτα.
Κύριε Κέιτζ, σκάσε από ζήλια.

316
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Καταλαβαίνεις τι λέω όταν λέω ό,τι λέω;

317
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Με λένε Ρολφ.

318
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Χαίρω πολύ.

319
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Ευχαριστώ.

320
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Ρολφ σε λένε;

321
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Ναι, Ρολφ με λένε! Εσένα πώς σε λένε;

322
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Σεμπάστιαν.

323
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Ώστε Σεμπάστιαν;

324
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
-Σκατά όνομα!
-Ρολφ.

325
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Τι μαλάκας!

326
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Και τελευταίος, μα εξίσου σημαντικός,
ο ολόδικός μας ήρωας δράσης.

327
00:29:21,416 --> 00:29:22,333
Ο κος Μπραντ Κέιτζ.

328
00:29:22,416 --> 00:29:23,250
ΜΠΡΑΝΤ ΚΕΪΤΖ

329
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Γεια.

330
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Μπραντ. Αρχηγός αυτής
της παρεούλας απροσάρμοστων.

331
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Αρχηγός… ή έτσι γουστάρει για πάρτη του.

332
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Αν ήσουν εγώ, κι εσύ θα γούσταρες.

333
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Χαίρω πολύ.

334
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Παρομοίως.

335
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Μια συμβουλή.

336
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Μην τα σκατώσεις.

337
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
Δεν ξέρω γιατί σ' εμπιστεύεται η Γκουέν,
μα σ' εμπιστευόμαστε κι εμείς.

338
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Κατάλαβες;

339
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Μάλιστα, κύριε.

340
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Ωραία. Μην τα σκατώσεις.

341
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
-Τώρα αγχώθηκα.
-Καλό αυτό.

342
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
Ναι;

343
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Φυσικά, εμείς οι δυο γνωριστήκαμε ήδη.

344
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Σεμπάστιαν, από δω η ομάδα.

345
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Τι; Αυτή είναι όλη
η διεθνής ομάδα ληστειών;

346
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Τέσσερα άτομα είναι;

347
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Πέντε τώρα, σωστά;

348
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
Ακριβώς λόγω του αριθμού μας
δεν μας πιάνουν.

349
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Είναι όπως στις ταινίες,

350
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
όπου ο καθένας έχει από μια δεξιότητα

351
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
και μόνο όταν συνεργαστούμε
θα καταφέρουμε αυτό που πρέπει;

352
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Ναι, ακριβώς έτσι είναι.

353
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Να σας γνωρίσω τον Σεμπάστιαν…
Ακατάληπτο επώνυμο.

354
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Σπεσιαλίστας διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων.
Με τεράστιες θεωρητικές γνώσεις.

355
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Δεν τις έχει εφαρμόσει ποτέ στην πράξη.

356
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Μέχρι τώρα, δηλαδή.

357
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Πολύ χαίρομαι που σας γνωρίζω
και μπαίνω στην ομάδα!

358
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Λοιπόν, κυρίες και κύριοι.

359
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
Την τελευταία τριετία
συγκεντρώσαμε από διάφορες πηγές

360
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
τις θέσεις των χρηματοκιβωτίων,

361
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
καθώς και περαιτέρω πληροφορίες
για την κατασκευή τους.

362
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Γνωστά αυτά.

363
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
Να παίξουμε Mario Kart
όσο ενημερώνεις τον Καλικατζούρα;

364
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Λίγο σεβασμό, μεγάλε.

365
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
-Μιλάει η κυρία.
-Καλά, φίλε.

366
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Σ' ευχαριστώ, Μπραντ. Κορίνα, συνέχισε.

367
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Ο Χρυσός του Ρήνου, σε μια μικρή τράπεζα
στο Παρίσι της Γαλλίας.

368
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Έχει 413 εκατομμύρια συνδυασμούς.

369
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Το λιγότερο περίπλοκο,
άρα το λιγότερο φυλασσόμενο.

370
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Περιέχει και τα λιγότερα λεφτά.

371
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Απορώ γιατί ασχολούμαστε.

372
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Το θέμα δεν είναι μόνο τα λεφτά.

373
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
Είναι η αναζήτηση.

374
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
-Σωστά, ναι, η αναζήτηση.
-Η αναζήτηση, ναι.

375
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
-Η αναζήτηση.
-Το επόμενο.

376
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Η Βαλκυρία, σε τράπεζα υψηλής ασφαλείας
στην Πράγα της Τσεχίας.

377
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Έχει 235 δις συνδυασμούς.

378
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Εκτιμάται ότι περιέχει
ποσό αντίστοιχο των 40 εκατ. δολαρίων.

379
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Αμερικανικά δολαριάκια.

380
00:32:50,125 --> 00:32:52,208
-Θα το ανοίξουμε.
-Πάμε για τα φράγκα!

381
00:32:52,291 --> 00:32:53,208
ΒΑΛΚΥΡΙΑ > 02

382
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
Το Ζίγκφριντ, σε ένα καζίνο
στο Σεν Μόριτζ της Ελβετίας.

383
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Έχει 72 τρις συνδυασμούς.

384
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Λέγεται ότι περιέχει
έως και 100 εκατομμύρια δολάρια.

385
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Όλα τα χρηματοκιβώτια Βάγκνερ
είναι ιδιοκτησίας

386
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
του περιβόητου δισεκατομμυριούχου
Μπλάι Τανάκα.

387
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
Τα λεφτά του οποίου δεν θέλουμε
να μας πιάσουν να κλέβουμε.

388
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Κάποια ερώτηση;

389
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
-Όχι.
-Ναι. Πολλές. Εκατοντάδες.

390
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Θα τις απαντήσουμε καθ' οδόν.

391
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
Ας μη χρονοτριβούμε.

392
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
ΠΑΡΙΣΙ

393
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Και φεύγει.

394
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Ο γερο-Τζο δείχνει ιδιαίτερα γέρος σήμερα.

395
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Και πολύ τεμπέλης.

396
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Και γέρος.

397
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Όπλα; Έχουμε όπλα;

398
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Ως έσχατη λύση.

399
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Δεν είχες πει για όπλα!

400
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Ηρέμησε. Δεν τον αφήνω να το γεμίζει πια.

401
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Νομίζει πως δείχνει άνετος.

402
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Τι ψιθυρίζετε εκεί;

403
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Παρηγορώ τον δύστυχο.

404
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
Κρύψε το όπλο. Είναι σε πανικό.

405
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
Κρυμμένο είναι.

406
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Τι διάολο; Γιατί φρικάρει;

407
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Ίσως επειδή θα ληστέψουμε τράπεζα;

408
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Όχι τράπεζα. Πιστωτική ένωση είναι!

409
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Τι διαφορά έχει;

410
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Τράπεζα για παιδιά.

411
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Γιατί υπάρχει τράπεζα ειδικά για παιδιά;

412
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
-Πες μου!
-Εννοεί ότι είναι παιχνιδάκι.

413
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Θυμήσου ότι εκτελούμε τις ληστείες
με σειρά δυσκολίας.

414
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
-Έχεις δίκιο.
-Εντάξει.

415
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Ώστε να γίνονται όλο πιο επικίνδυνες
και συναρπαστικές. Γαμώτο.

416
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Όχι, ώστε αν μας πιάσουν σε επόμενη,

417
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
να έχουμε καβατζώσει λεφτά
για μετά την ψειρού.

418
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Τι; Ωχ, όχι.

419
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Θεέ μου. Γαμώτο. Ζαλίζομαι.

420
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
-Όχι.
-Όλα καλά. Οι κάμερες είναι σε λούπα.

421
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
-Κι αν μας πιάσουν;
-Δεν θα μας πιάσουν.

422
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Θα είναι σχεδόν κωμικά εύκολο.

423
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
-"Κωμικά";
-Κωμικά.

424
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Ξέρεις, σε ταινία με ληστεία

425
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
που το τρέχουν στο πώς πρέπει να πάει;

426
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Και δεν πάει βάσει σχεδίου

427
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
κι όλα γίνονται μύλος.

428
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Ναι, το ξέρω.

429
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Βασικά, τόσο ομαλά
θα κυλήσει η συγκεκριμένη.

430
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Να τα ξαναπούμε;

431
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Ναι.

432
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Εντάξει. Εσύ μπαίνεις πρώτος.

433
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Και να θυμάσαι,
αναμφίβολα θα είσαι κάθιδρος.

434
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
Φρόντισε να σκουπίζεις το πρόσωπο.

435
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Μόλις μπεις μέσα,

436
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
μην πολυκοιτάς τριγύρω,
πήγαινε καρφί στην τουαλέτα.

437
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Έχουμε τσεκάρει το μέρος.

438
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
Διαπιστώσαμε ότι πολύς κόσμος μπαίνει
στην τράπεζα μόνο και μόνο για χέσιμο.

439
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Θεέ μου.

440
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Ακολουθώ εγώ,

441
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
αφού πάρω τα κλειδιά του φύλακα,

442
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
ίσως το ευκολότερο κομμάτι.

443
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Με συγχωρείτε. Μπορείτε να τα κρατήσετε;

444
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
-Ευχαρίστως!
-Είστε ευγενέστατος.

445
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
Καθώς είναι το ανθρώπινο αντίστοιχο
ενός ανδρείκελου σε μπατσικό.

446
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Έχω ραντεβού για τις θυρίδες.

447
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Περιμένετε, παρακαλώ.

448
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Θα ζητήσω να δω μια θυρίδα…

449
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Από δω, παρακαλώ.

450
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
…την οποία έχουμε ήδη με ψεύτικο όνομα.

451
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Σας αφήνω.

452
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Θα μπει η Κορίνα…

453
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
Και θα φροντίσω
να απομακρυνθεί τελείως η ταμίας.

454
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Μιλάτε λιγουλάκι αγγλικά;

455
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Μισό λεπτό.

456
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Μιλάτε λιγουλάκι αγγλικά;

457
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Μα φυσικά.

458
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Πώς θα πω ότι έχω πρόβλημα;

459
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Έχασα όλες τις πιστωτικές μου,
και ο σύζυγος…

460
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Λυπάμαι πολύ.

461
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Οπότε και θα ξεγλιστρήσω εγώ έξω.

462
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Θα έρθω να σε πάρω…

463
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
για το θησαυροφυλάκιο.

464
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Δεν υπάρχει αυτό.

465
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Πανέμορφο είναι.

466
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Ο Χρυσός του Ρήνου…

467
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Μα τι κάνεις;

468
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Προθερμαίνω τα εργαλεία μου.

469
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Εντάξει.

470
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Ξέρεις την ιστορία
του Κύκλου του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ;

471
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Ναι, τη γνωρίζω.

472
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Όχι τις λεπτομέρειες, όμως,

473
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
γι' αυτό έχουμε εσένα.

474
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
-Ασφαλώς.
-Αν θα μπορούσες…

475
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Η ειρωνεία είναι ότι αφορά τη διαβρωτική
επιρροή χρήματος και εξουσίας.

476
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
Ο νάνος Άλμπεριχ έκλεψε χρυσό
από τα βάθη του Ρήνου

477
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
και λάξευσε ένα δαχτυλίδι τόσο ισχυρό,

478
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
που όλοι οι θεοί το ήθελαν δικό τους.

479
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Κάτι σε πιο σκανδιναβικό
Άρχοντα των Δαχτυλιδιών.

480
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Συναρπαστικό. Μήπως…

481
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Όπως ο Άλμπεριχ έκλεψε με τέχνασμα
τον χρυσό από τις κόρες,

482
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
έτσι κι εγώ
θα βουτήξω στα βάθη σου, αγάπη μου.

483
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Αυτές οι τρεις κλειδαριές
αντιπροσωπεύουν τις κόρες.

484
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ναι, Σεμπάστιαν,
μα όσο ηλικιωμένοι κι αν είναι επάνω,

485
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
δεν έχουμε άπλετο χρόνο.

486
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Δείξε μου γιατί σε βρήκα.

487
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Ξεκινάω.

488
00:39:20,791 --> 00:39:22,458
Ρ. ΒΑΓΚΝΕΡ
Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΡΗΝΟΥ

489
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Σταματάς να βηματίζεις;

490
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Σ' ευχαριστώ.

491
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
-Τα κατάφερες.
-Τα κατάφερα.

492
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Σεμπάστιαν, τα κατάφερες.

493
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Τα κατάφερα! Παραβίασα ένα Βάγκνερ!

494
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Είμαι αήττητος!

495
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
-Είμαι αήττητος!
-Εντάξει, κύριε Αήττητε.

496
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Να προχωρήσουμε τώρα;

497
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Δεν χωράνε με τίποτα.

498
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Το θέμα δεν είναι να τα πάρουμε όλα,
μα από πού τα παίρνουμε.

499
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Δεν καταλαβαίνεις;

500
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Αυτό είναι το Έβερεστ.

501
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Πυροβολούμε τον Μεγαλοπόδαρο!

502
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Έτσι θα γίνουμε θρύλοι.

503
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Τι;

504
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Τίποτα. Απλώς,
είναι όλα τόσο συναρπαστικά!

505
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Πεντακοσάρικα παίρνε.

506
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Μετά απ' αυτό, θα εκτελέσω
το τελευταίο σκέλος του περισπασμού,

507
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
ενώ ο Ρολφ, στο βανάκι,

508
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
περιμένει για την άμεση διαφυγή μας.

509
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Θα σε πάω πίσω στην τουαλέτα.

510
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Θα βγεις έξω…

511
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
Κι ακολουθώ εγώ.

512
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Κι αυτό είναι.

513
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
Κι αυτό είναι;

514
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
-Αυτό είναι.
-Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο.

515
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Σεμπάστιαν, έχει γίνει ήδη.

516
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Τα καταφέραμε!

517
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Τρέλα!

518
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Και γαμώ!

519
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΙΝΤΕΡΠΟΛ, ΛΙΟΝ, ΓΑΛΛΙΑ

520
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Κύριε;

521
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
-Κύριε;
-Ναι.

522
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Νομίζω πως ρωτώ εκ μέρους όλων μας:
γιατί μας αφορά αυτό τώρα;

523
00:44:08,666 --> 00:44:11,875
ΝΤΕΛΑΚΡΟΥΑ

524
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Χωρίς παρεξήγηση,
αλλά για να μην το ξεχάσουμε,

525
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
συμβαίνει μια αποκάλυψη ζόμπι
παγκοσμίως τώρα.

526
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Άρα, γιατί ασχολούμαστε με αυτό
και όχι με…

527
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
ζητήματα σχετικά με τα ζόμπι…

528
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Να χεστούν τα ζόμπι!

529
00:44:26,083 --> 00:44:27,375
ΜΠΕΑΤΡΙΞ

530
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
Εντάξει;

531
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Ορίστε ο λόγος.

532
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Συγγνώμη, ποιος είναι ο παππούς;

533
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
Κανείς δεν διάβασε τα ενημερωτικά;

534
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Δεν θα σας απαλλάξω απ' τον κόπο
να τα διαβάσετε!

535
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Για οικονομία χρόνου,

536
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
θα σας κάνω τη χάρη
να σας πω τη σύντομη εκδοχή.

537
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Αυτός ο άντρας, δεκαετίες πριν,

538
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
έφτιαξε τέσσερα χρηματοκιβώτια,
που τώρα πια είναι θρύλοι.

539
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Σήμερα το πρωί λήστεψαν
το πρώτο από τα τέσσερα.

540
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Και νομίζω ότι ξέρω ποιοι το έκαναν

541
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
και πού θα πάνε μετά.

542
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Ιδού η τελευταία επιβεβαιωμένη
φωτογραφία της Γκουέντολιν Σταρ,

543
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
προτού χαθεί από προσώπου γης.

544
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Και ιδού η τελευταία γνωστή φωτογραφία
του Αλέξις Μπρουσκίνι.

545
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Αν κι έχουμε λόγο να πιστεύουμε
ότι πλέον ακούει στο όνομα Μπραντ Κέιτζ.

546
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Έχουν εκτελέσει πέντε ληστείες τραπεζών
την τελευταία τετραετία.

547
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Θα τους πιάναμε μια φορά.

548
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Καταφέραμε να πιάσουμε
ένα μέλος τους, τον διαρρήκτη.

549
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Θα τους είχαμε πιάσει όλους, αν δεν
με πυροβολούσε ο γαμημένος ο Μπραντ Κέιτζ.

550
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
-Τον πυροβόλησε;
-Στον πισινό.

551
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Και φτάνουμε στο χθες,

552
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
όταν οι κάμερες της τροχαίας
κατέγραψαν αυτό το βανάκι

553
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
να φεύγει από τη ληστεία του Παρισιού.

554
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
Και ο κατασκευαστής του χρηματοκιβωτίου;
Κάποιος Χανς Βάγκνερ.

555
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Άρα, θα στρατολόγησαν νέο διαρρήκτη.

556
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Ακριβώς. Θα βάλουν στόχο
το αριστούργημα του Χανς Βάγκνερ.

557
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Όπως τονίσαμε, επέλεξαν αυτήν τη στιγμή,

558
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
που όλος ο κόσμος είναι απασχολημένος

559
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
με τη μάστιγα των κωλοζόμπι!

560
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Νομίζουν πως δεν τους παρατηρεί κανείς,
αλλά κάνουν μεγάλο λάθος!

561
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Αν όντως πάνε
για τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού,

562
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
αυτό σημαίνει…

563
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
ότι έχουμε άλλες δύο ευκαιρίες
για να τους πιάσουμε.

564
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Και, που να πάρει η ευχή,

565
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
θα το κάνω.

566
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Θα το κάνω.

567
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Ναι, εννοεί ότι εμείς θα το κάνουμε.

568
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Εγώ κι αυτός θα ηγηθούμε της έρευνας μαζί.

569
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Έχει δίκιο, λοιπόν.

570
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
Διαβάστε τα ντοσιέ
κι εγώ θα φροντίσω να μην πάθει ανακοπή.

571
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Άντε, λοιπόν!

572
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
Άλλες δυο δοκιμές.

573
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
-Καλά.
-Τυχερός ήσουν.

574
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Θα 'θελες!

575
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
-Με το μαλακό. Έτοιμη;
-Ναι.

576
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
-Ναι!
-Νομίζω, έληξε η παρτίδα.

577
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Τα καταφέρνουμε άλλη φορά. Πάμε.

578
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Να ρωτήσω, θα δεθούμε κιόλας;

579
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Ναι, αν θέλεις.

580
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
Ξέρεις πώς δένομαι εγώ;

581
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Με σαντουιτσάκια. Φύγαμε.

582
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Χαμένοι!

583
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
-Ναι, καλά.
-Λατρεύω τα σάντουιτς.

584
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Πώς λέτε "σάντουιτς" στα γερμανικά;

585
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
-Σάντουιτς.
-Σάντουιτς.

586
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
-Τη σαλάτα πώς τη λέτε;
-"Σαλάτ".

587
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Σαλάτ!

588
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Τα κατάφερε.

589
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Τα κατάφερε.

590
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Ισχύει.

591
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Μεγάλη μέρα αύριο. Η πρωτεΐνη
στο κρέας απορροφά το αλκοόλ.

592
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Χρειάζεσαι ένα πιάτο κρέας
για κάθε πέντε μπίρες.

593
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Πάντως, θα ξυπνήσεις πιο φρέσκος από ποτέ.

594
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Μου το έμαθε η γιαγιά μου.

595
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Επιστημονικά αποδεδειγμένο.

596
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
Τι είπε τώρα;

597
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
Δεν τον καταλαβαίνω ποτέ.

598
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Περνάς καλά;

599
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Ναι, περνάω καταπληκτικά.

600
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Είναι το πρώτο μου κανονικό πάρτι
μετά από πολλά φεγγάρια.

601
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Δεν κρίνω.

602
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
Η μουσική είναι πάρα πολύ κουλ.

603
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Ο δημιουργός;

604
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Μπροστά σου. Παίζω μόνο δική μου μουσική.

605
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Πολύ τέλειο αυτό.

606
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Θες να φασωθούμε ή κάτι τέτοιο;

607
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Ορίστε;

608
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Αν επιθυμώ να…

609
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Θεέ μου.

610
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Καλή τύχη.

611
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Άκου.

612
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Συνεργάζομαι πολύ καιρό με την Γκουέν
και τη συμπαθώ πολύ.

613
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Μα πόσα σου έχει πει για το ποιόν της;

614
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Όχι πολλά.

615
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Δεν θέλω να κουτσομπολεύω
ξένη λυπητερή ιστορία,

616
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
αλλά έχει περάσει ζόρια.

617
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Γονείς χεσμένοι στα φράγκα.

618
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Τους παράτησε στα 17, όμως,

619
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
για συμμορία ηλίθιων πλουσιόπαιδων.

620
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Ανάμεσά τους κι ο Μπραντ.

621
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Τώρα κατάλαβα. Εντάξει.

622
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Ναι.

623
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Εντάξει.

624
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Γεια σου.

625
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Γεια σου.

626
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Γεια.

627
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Είσαι καλά; Σου έφερα λίγο νερό.

628
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Ναι, μια χαρά.
Απλώς μελετάω τα αυριανά σχέδια.

629
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Περνάς καλά απόψε;

630
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Ναι. Πάρα πολύ καλά.

631
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Νομίζω πως με τον Ρολφ
γινόμαστε πολύ καλοί μπρο. Ναι.

632
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
Και, βασικά,
ακόμη καρδιοχτυπάω από, ξέρεις…

633
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Ξέρεις…

634
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Σήμερα ήταν απίστευτα!

635
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Πώς είσαι εσύ;

636
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Καλά είμαι.

637
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Αρπάχτηκα λίγο με τον Αλέξις.

638
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Ποιος είναι αυτός;

639
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Φυσικά. Εσύ τον ξέρεις ως Μπραντ, σωστά;

640
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Στάσου.

641
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Το Μπραντ Κέιτζ δεν είναι
το πραγματικό του όνομα;

642
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Κανείς δεν λέγεται έτσι.

643
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Γιατί το άλλαξε;

644
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Δεν ξέρω. Ο Αλέξις μεγάλωσε
με αμερικανικές ταινίες δράσης.

645
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Εξιδανίκευε τους ήρωες.

646
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Είπε ότι ήθελε
το πιο ζόρικο αμερικανικό όνομα.

647
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Όπως, επί λέξει, "Αν πηδιόνταν Μπραντ Πιτ
και Νικ Κέιτζ κι έκαναν το πιο σέξι μωρό".

648
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
Βασικά έτσι…

649
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Έτσι βλέπει τον εαυτό του.

650
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Κρίμα που δεν έμαθε ν' αγαπά
το όνομα με το οποίο γεννήθηκε.

651
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
Ναι, αλλά δεν γίνεται
να μας λένε όλους Σεμπάστιαν.

652
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
Τι έχει τ' όνομά μου;

653
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
-Τίποτα!
-Όχι! Τι έχει τ' όνομά μου;

654
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Είναι… Απλώς είναι λίγο γλωσσοδέτης.

655
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Ποτέ δεν έχεις σκεφτεί κάτι πιο απλό;

656
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
Τι;

657
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Θες ν' ακούσεις ένα μυστικό;

658
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
-Ναι.
-Εντάξει.

659
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Εντάξει.

660
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Όταν ήμουν παιδάκι…

661
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Τι ηλίθιο που ακούγεται.

662
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Ποτέ δεν ταίριαζα σ' αυτόν τον κόσμο.

663
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Ενώ τα άλλα παιδιά φέρονταν σαν παιδιά…

664
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Ησυχία!

665
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…εγώ ήμουν στον κόσμο μου
και βελτίωνα τις δεξιότητές μου.

666
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Τα κατάφερα. Ναι!

667
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Είμαι δεξιοτέχνης!

668
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Και για να καταγράψω το πάθος μου,
έφτιαχνα το δικό μου κόμικ.

669
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Για έναν δεξιοτέχνη διαρρήκτη
χρηματοκιβωτίων και εξερευνητή, ονόματι

670
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Λούντβιχ Ντίτερ.

671
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Λούντβιχ Ντίτερ. Ναι.

672
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Πίστευα πως ήταν
το πιο κουλ όνομα στον κόσμο.

673
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Τώρα συνειδητοποιώ ότι είναι
εξίσου χοντροκομμένο με το δικό μου.

674
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Εντάξει, μα… Λούντβιχ Ντίτερ.

675
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Προφέρεται ευκολότερα.

676
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
-Να σε ρωτήσω κάτι;
-Ναι.

677
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Γιατί το κάνεις αυτό;

678
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Θα μπορούσες να πεις
ότι είναι οικογενειακό μας.

679
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Ο πατέρας μου ήταν ένας πλούσιος μαλάκας,

680
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
ο οποίος πλούτισε
με την κατάρρευση της αγοράς ακινήτων.

681
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Έκλεψε από ανθρώπους
που δεν είχαν σχεδόν τίποτα.

682
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Για δες.

683
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
Εγώ, ο Σεμπάστιαν, μιλάω με
το πιο ενδιαφέρον κορίτσι στον κόσμο.

684
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Απίστευτη τύχη;

685
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Ήταν το ομορφότερο βράδυ
της ζωής μου ως τώρα.

686
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Μου είπε πολλά πράγματα
εκείνο το βράδυ. Πάρα πολλά.

687
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Κάποια ευχάριστα,

688
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
άλλα σαφώς λιγότερο ευχάριστα.

689
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Ότι δεν ένιωθε άνετα με τους γονείς της.

690
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
Ότι ήθελε μια πιο συναρπαστική ζωή

691
00:55:01,333 --> 00:55:03,208
από εκείνη που είχαν επιλέξει.

692
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Ότι όταν έκλεβε ένιωθε ζωντανή.

693
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Ότι γνώρισε τον Αλέξις στα 19 της

694
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
και είδε την καλοσύνη μέσα του
και στην υπόλοιπη ομάδα.

695
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
Έναν ομοϊδεατισμό.

696
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Υπάρχει τέτοια λέξη;

697
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Έχω κάνει πολλές μαλακίες.

698
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Μα πάντα πίστευα ότι αν κατάφερνα να κάνω
έστω ένα σπουδαίο πράγμα στη ζωή μου,

699
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
κάτι που θα θυμόταν ο κόσμος,

700
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
οτιδήποτε συνέβαινε πριν ή μετά,

701
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
δεν θα είχε σημασία.

702
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού.

703
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού.

704
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Το μαλακισμένο.

705
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Θα μιλάει όλη νύχτα με την κοπέλα μου;

706
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Της πέφτει λίγη η συντροφιά μου;

707
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Είμαι και γαμώ τα άτομα.

708
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Ίσως βάζουν τα θεμέλια
για μια ουσιαστική φιλία.

709
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Συμπαθής τύπος ο Σεμπάστιαν.

710
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Ξέρω ότι είμαστε αλλόκοτη παρέα,
αλλά είμαστε μαζί τόσα χρόνια.

711
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Μια μικρή οικογένεια.

712
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Δεν θα πω ψέματα, όμως,
ότι δεν σκέφτομαι μερικές φορές

713
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
να τραβήξω τον δρόμο μου.

714
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Εντάξει. Πού θα πήγαινες;

715
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Στην Αμερική. Στη Νεβάδα, συγκεκριμένα.

716
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Εκεί που είναι τα ζόμπι;
Τρελάθηκες; Γιατί;

717
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Φημολογείται ότι εκεί είναι.

718
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Το Λυκόφως των Θεών.

719
00:56:41,583 --> 00:56:42,583
ΤΟ ΛΥΚΟΦΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ

720
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Φαντάζεσαι…

721
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
να παραβιάζαμε το χρηματοκιβώτιο;

722
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
ΠΡΑΓΑ

723
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Κυρίες και κύριοι, στα αριστερά σας

724
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
η τράπεζα την οποία θα κατακλέψουμε.

725
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Αυτή είναι μεγαλύτερη απ' την προηγούμενη.

726
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Γιατί να είναι μικρότερη;

727
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Τι περίμενες;

728
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
-Έχουμε κάτι;
-Μπα, τίποτα.

729
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Σε επιφυλακή. Πρέπει να γίνει σήμερα.

730
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
Ή δεν θα προλάβουν την τρίτη ληστεία
πριν από τη μεταφορά.

731
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Εκτός αν την κάνουν τώρα, όσο είμαστε εδώ.

732
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Όχι. Με τη σειρά θα τις πάνε.

733
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Συγγνώμη. Σίγουρα.

734
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
-Αφού το λες εσύ.
-Ναι, το λέω.

735
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Συντονιστής υποκαταστήματος".

736
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Συγχαρητήρια.

737
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Θέση με κύρος, κυρία υπουργέ.

738
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
-Γιατί είμαι υπουργός;
-Τα παράπονά σου σ' αυτή.

739
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
-Συγγνώμη, Γκουέν.
-Πώς πάει, Κορίνα;

740
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Όσο καλά αναμενόταν.

741
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Συγγνώμη, μια ερώτηση.

742
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
Αυτό ακούγεται λιγότερο καλό
από το υπερτέλεια!

743
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Εδώ δεν είναι πιστωτική ένωση πλέον.

744
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
Είναι κανονική.

745
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
"Κανονική";

746
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Έχουν ένα εκατομμύριο
περίπλοκα πρωτόκολλα ασφαλείας

747
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
για να εντοπίσουν τι κάνουμε.

748
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
-Κυριολεκτικά ένα εκατομμύριο;
-Ναι, κυριολεκτικά.

749
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Επί μήνες κάνω αναγνωριστική
στα συστήματά τους.

750
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Τι σημαίνει "κάνω αναγνωριστική";

751
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Ξέρεις, κάνω αναγνωριστική, γαμώτο.

752
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Τώρα ξεφορτώσου με, κύριε Δεν Φασώνομαι.

753
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Κατάλαβα. Κάνεις αναγνωριστική.

754
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Μπορώ να μένω στο σύστημά τους 16 δεύτερα

755
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
χωρίς εντοπισμό.

756
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Μετά πρέπει να βγαίνω,
και πάλι απ' την αρχή,

757
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
ώσπου να σας χώσω
στο θησαυροφυλάκιο, οπότε…

758
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Χωρίς να θέλω να το παίξω νιόβγαλτος…

759
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Δεν το λέμε αυτό.

760
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Είναι πολύ πιο επικίνδυνο
απ' το Παρίσι. Θα πετύχει;

761
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Θεωρητικά ναι!

762
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
-Θεωρητικά;
-Θεωρητικά.

763
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Σύμφωνα με τη θεωρία,
όχι την εμπειρία ή την πρακτική εφαρμογή.

764
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Ρεαλιστικά, σου δίνω ένα 5% να επιβιώσεις,
οπότε καλή επιτυχία.

765
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Δεν βοηθάς.

766
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Θα πετύχει. Είμαστε έτοιμοι.

767
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
-Εντάξει, αδέρφι;
-Εντάξει, αδελφέ.

768
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Μίλα μου.

769
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Τι συμβαίνει; Πώς είσαι;

770
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Για την είσοδο στην τράπεζα;

771
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Πολύ φοβισμένος.

772
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Όσο για την παραβίαση,

773
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
νιώθω υπέροχα, παραβίασα ένα Βάγκνερ!

774
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Τίποτα δεν μ' εμποδίζει πια.

775
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
ΚΟΡΙΝΑ_13
ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ

776
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ

777
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Είμαι μέσα!

778
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
-Δύο δεύτερα.
-Κι έξω.

779
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Πέρασε;

780
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Διάολε, πέτυχε!

781
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
-Τι περίμενες;
-Είσαι διάνοια, γαμώτο!

782
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Ναι, το ξέρω.

783
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Σεμπάστιαν, βλέπεις δύο πόρτες.
Στην αριστερή.

784
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Θα σε καθοδηγήσω
σε μια σειρά από βήματα, εντάξει;

785
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
Μήπως παρακολουθούν.

786
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Πας στο ασανσέρ στο τέλος του διαδρόμου.

787
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Γαμώτο!

788
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
-"Γαμώτο";
-Της Γκουέν είναι κατειλημμένο.

789
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Κλείνω, γεια.

790
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Στάσου! Κορίνα, σε ποιο ασανσέρ;

791
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Γκουέν, ανέβα στο επίπεδο τέσσερα.

792
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Διάσχισε το γραφείο και στέλνω το άλλο.

793
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
Πρώτη πόρτα αριστερά.

794
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Γεια.

795
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Πάβελ, για τελευταία φορά,
δεν μπορείς να πίνεις εδώ.

796
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
-Το είδες αυτό;
-Πού πήγε;

797
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Εξαφανίζεται.

798
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Τίποτα;

799
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Ακόμη αρνητικό.

800
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Ασανσέρ θησαυροφυλακίου,
πίσω απ' την κλειδωμένη πόρτα.

801
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Κάνε ότι την ξεκλειδώνεις
και θα την ανοίξω εγώ.

802
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Παίξε θέατρο.

803
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Κάνε ότι ξεκλειδώνεις.

804
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
-Ευχαριστώ.
-Γεια.

805
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Έλα, πάμε.

806
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
Είσαι εντάξει;

807
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Γιατί δεν μου είπες
για σένα και τον κο Μπραντ;

808
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Τι;

809
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Οι δυο σας είστε μαζί ερωτικά.

810
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Ασφαλώς, καταλαβαίνω.

811
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
-Είναι εμφανίσιμος…
-Είναι ώρα τώρα να…

812
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Δεν είπα ποτέ αν είχα δεσμό ή όχι,

813
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
και, ειλικρινά, γιατί σε αφορά;

814
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Ρώτησα μόνο γιατί μου το έκρυψες.

815
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
-Εντάξει.
-Εγώ…

816
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Κράτα λίγο.

817
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Να δω ταυτότητα.

818
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Γαμώτο.

819
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
Γκουέν!

820
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
-Τι σκατά ήταν αυτό;
-Ποιο;

821
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Έβγαλες νοκ-άουτ δυο άντρες.

822
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Δεν είπες ότι ήταν μέρος του σχεδίου.

823
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Δεν ήταν. Αυτοσχεδίασα.

824
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Πάντα να είσαι έτοιμος.

825
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Πάντα έτοιμος.

826
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Ήξερες ότι ο Βάγκνερ έγραφε 31 χρόνια
τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού;

827
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Περισσότερο απ' τον χρόνο κατασκευής
των χρηματοκιβωτίων.

828
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Ναι, βασικά, το ήξερα αυτό.

829
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Το έργο του Βάγκνερ είχε πολλά θέματα
μεγάλης σημασίας για εκείνον,

830
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
μα όλα έθιγαν το θέμα της αγάπης.

831
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Όπως η ιστορία του χρηματοκιβωτίου
που μας έχει φέρει εδώ.

832
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
Η Βαλκυρία.

833
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Η πρώτη πράξη της ιστορίας
εκτυλίσσεται στη Γη,

834
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
καθώς τα παιδιά του Οντίν ή Βόταν,

835
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
τα αδέλφια Ζίγκμουντ και Ζιγκλίντε,
συναντήθηκαν τυχαία

836
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
και ερωτεύτηκαν.

837
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Αηδία.

838
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
Όχι, όλα καλά.

839
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
Δεν ήξεραν τότε ότι ήταν αδέλφια.

840
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Η δεύτερη πράξη
εκτυλίσσεται πολύ πάνω από τη Γη,

841
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
σε ένα βασίλειο
που αντιπροσωπεύει τη Βαλχάλα.

842
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Είναι το σχέδιο των θεών,

843
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
κι ο Βόταν στέλνει την Μπρουνχίλντε
να σκοτώσει τον Ζίγκμουντ.

844
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Μα χάρη στην αγάπη του για τη Ζιγκλίντε,

845
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
αντ' αυτού εκείνη τον βοηθά.

846
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Αυτό εξοργίζει τον Οντίν,
που εκδίδει την αυστηρότερη των ποινών,

847
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
στερώντας την αθανασία της Μπρουνχίλντε

848
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
κι εκδιώκοντάς την από τη Βαλχάλα.

849
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Οι κλειδαριές θα ανοίγουν
με τη σειρά της ιστορίας

850
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
και ο κύκλος ξεκινά πάλι.

851
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
Τα θέματα των ιστοριών
ήταν το πρότυπο, πάντα επίκαιρα,

852
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
όπως η εξαπάτηση
και η προδοσία στον έρωτα.

853
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Θαυμάσια. Ναι.

854
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
Να προχωράμε τώρα;

855
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Ναι.

856
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Αλήθεια;

857
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Εντάξει.

858
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Έχουμε κάτι;

859
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Ακόμη αρνητικό.

860
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
-Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
-Ναι, θα συμφωνήσω.

861
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Δεν θα χάσω την ευκαιρία μας!
Αν είναι μέσα…

862
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
θα τους πιάσουμε.

863
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Πάμε!

864
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Προχωράμε!

865
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Τον βλέπω. Κάμερα 52.

866
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Τι στο καλό;

867
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Κάποιος μπήκε στο σύστημά μας.

868
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
-Γαμώτο.
-Τι έγινε;

869
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Σιωπηλός συναγερμός.

870
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Κλειδώνει τα ασανσέρ μέχρι να ελέγξουν.

871
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
Δηλαδή, μας μυρίστηκαν;

872
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Προς τα εκεί πάει το πράγμα, ναι.

873
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Γαμώτο.

874
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Ώρα για το εφεδρικό σχέδιο.

875
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
-Τώρα;
-Ναι. Εφεδρικό σχέδιο, Ρολφ.

876
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Έλα, ρε φίλε.

877
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Κύριε Ντελακρουά,

878
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
είναι κάτι που πρέπει να μάθετε.

879
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Άνοιξε την πόρτα.

880
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Έτοιμος;

881
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
-Ναι.
-Εντάξει. Έφυγες.

882
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Τι διάολο;

883
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Δεν είναι Βάγκνερ.

884
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Είμαστε σε λάθος τράπεζα.

885
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Αλλάξατε το χρηματοκιβώτιο.

886
01:08:26,500 --> 01:08:27,583
ΙΝΤΕΡΠΟΛ

887
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Ναι.

888
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Τι σκατά;

889
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Ακούστε.

890
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Παρότι απροσπέλαστο,

891
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
θα εξυπηρετούσε περισσότερο

892
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
σε μια από τις τοποθεσίες μας
υψηλότερου κύρους.

893
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Πού το στείλατε;

894
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Πέστε όλοι κάτω!

895
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Εσύ, δώσε μου τον σάκο!

896
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Κουνηθείτε!

897
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Σας ευχαριστώ πολύ.

898
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
Τι ήταν αυτό;

899
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Μην ανησυχείς.

900
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Ένας μικρός αντιπερισπασμός
για επιπλέον χρόνο.

901
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Σίγουρα.

902
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Πρέπει να βιαστούμε, όμως.

903
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Καλά.

904
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Εντάξει.

905
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Θα δεις. Αυτό θα είναι εύκολο.

906
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Τι τρέχει;

907
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
-Απλώς…
-Απλώς τι;

908
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Εντόπισε την παρουσία μου.

909
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;

910
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Πες μου. Τι θέλεις να κάνω;

911
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Καμία ανησυχία.

912
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Τι πάει να πει αυτό;

913
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Ότι αν τα ξανακάνω σκατά,
κλειδώνει για πάντα.

914
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Μόνο αυτό.

915
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
Αυτό ακούγεται για λόγος ανησυχίας,

916
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
κε Προθερμαίνω Εργαλεία!

917
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
-Είπες ότι θα ήταν εύκολο.
-Ξέρω τι είπα, εντάξει;

918
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Έχει λίγο πιο περίπλοκο μηχανισμό.

919
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Δεν καταλαβαίνω, γιατί τόσο στρες;

920
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Δεν έχω στρες!

921
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
-Εσύ έχεις!
-Εσύ έχεις!

922
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Κάνε τη δουλειά σου.

923
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Σταμάτα!

924
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Κατέβα!

925
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
Εντάξει! Φύγαμε!

926
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Έλα, πάμε!

927
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Τι; Γαμώτο!

928
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Τι σκατά ήταν αυτό;

929
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Άντε, θα προχωρήσουμε εδώ πέρα;

930
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Ελάτε όλοι στη μέση!

931
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Κουνηθείτε!

932
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
Κουνηθείτε!

933
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
Το κέρατό μου!

934
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Έλα.

935
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Εμπρός, πάμε!

936
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Κουνιόμαστε.

937
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Διάολε.

938
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Γαμώτο.

939
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Σήμανε συναγερμός.

940
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Μ' ακούς;

941
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Γέμισε τον σάκο, τελείωνε!

942
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Πιο γρήγορα!

943
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Γαμώτο.

944
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Τι;

945
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Τι έγινε;

946
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Πάγωσες για καλό ή για κακό;

947
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Θεέ μου!

948
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Τα κατάφερες!

949
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
-Τα κατάφερα!
-Τα κατάφερες!

950
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Παράξενε, υπέροχε παράξενε άντρα!

951
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Δυο φορές παράξενος!

952
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Παιδιά, κατάσταση;

953
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Το ανοίξαμε. Βγαίνουμε.

954
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Μπραντ, φύγε. Όλα καλά.

955
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Κλείσε τον σάκο!

956
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Κλείσ' τον!

957
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Ρολφ, φύγαμε!

958
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Ακίνητος!

959
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Ψηλά τα χέρια!

960
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Αργά.

961
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Πού είσαι;

962
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Έλα!

963
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Τι έγινε;

964
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.

965
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Χτυπήθηκε στον ώμο.

966
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
-Από δω.
-Κόψε, Ρολφ.

967
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Έρχεται η Γκουέν.

968
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Ελάτε! Τρέξτε!

969
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
-Ελάτε!
-Άντε!

970
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Κουνηθείτε!

971
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
-Τρέξτε!
-Τους σάκους.

972
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Πιάσε το χέρι μου.

973
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Πάμε!

974
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Πιάσε το χέρι μου, γαμώτο!

975
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Ρολφ, προχώρα. Οδήγα!

976
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Παλιομαλάκα.

977
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Τι κάνεις;

978
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Σταμάτα!

979
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Αστυνομία!

980
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Συγγνώμη!

981
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
-Συγγνώμη!
-Το ποδήλατό μου!

982
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
-Συγγνώμη.
-Άντε πηδήξου, βρε μαλάκα!

983
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Γαμώτο.

984
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Πάει στην Παλιά Πόλη.

985
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Κάντε άκρη!

986
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Συγγνώμη!

987
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Προσοχή!

988
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Τον χάσαμε.

989
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Φύγετε!

990
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Στην άκρη!

991
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Με συγχωρείτε!

992
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Θεέ μου!

993
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Σταμάτα!

994
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
Σταμάτα!

995
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Χίλια συγγνώμη.

996
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Σταμάτα!

997
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Κάντε άκρη!

998
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Γαμώτο.

999
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
-Κύριε;
-Τι; Α, ναι.

1000
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Ιντερπόλ. Τραυματίες;

1001
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Κανένας. Έριξαν βελάκια με αναισθητικό.

1002
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Έσβησαν τις κάμερες φεύγοντας.

1003
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Τέλειο είναι. Σαν να παίζουμε
σε κατασκοπευτική ταινία.

1004
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Τέλεια! "Σαν κατασκοπευτική ταινία!
Τι τέλεια!"

1005
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Σκάσε!

1006
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Βούλωσέ το!

1007
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Θέλω χώρο για να σκεφτώ.

1008
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Γαμώτο!

1009
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Τρελό! Πώς το έκανα αυτό;

1010
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
-Κορίνα;
-Τίποτα.

1011
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Αν τον έπιασαν, δεν έχει ανακοινωθεί.

1012
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Ας είναι, λοιπόν. Παρατάμε το βανάκι.

1013
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
Το ανταλλάσσουμε με κάτι διακριτικό
και την κάνουμε.

1014
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
Εντάξει;

1015
01:21:59,166 --> 01:22:00,000
Καλά;

1016
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Γκουέν;

1017
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Γκουέν;

1018
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Γαμώτο. Τι έπαθες;

1019
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Στενοχωριέσαι για τον κοκαλιάρη διαρρήκτη;

1020
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Μην κάνεις ότι δεν ήξερες το σχέδιο.

1021
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Δεν ήταν αυτό το σχέδιο.

1022
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
Είπαμε ότι θα τον ξαποστέλναμε μετά,

1023
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
όχι ότι θα τον πετούσαμε στον δρόμο
ως εξιλαστήριο θύμα!

1024
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Για την ιστορία, άρχιζα να τον συμπαθώ.

1025
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
Μα είναι δουλειά…

1026
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Βγάλε τον σκασμό, Ρολφ, κι οδήγα!

1027
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
Ούτως ή άλλως
θα τον ξεφορτωνόμασταν, εντάξει;

1028
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Θα μας έπιαναν. Κάποιος θα την πατούσε.

1029
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Θα γλιτώναμε όλοι.

1030
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Ποτέ δεν ήταν ένας από μας!

1031
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Πώς θα ανοίξουμε το Ζίγκφριντ;

1032
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Χεστήκαμε για το Ζίγκφριντ.

1033
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Τη γλιτώσαμε. Μόνο αυτό έχει σημασία.

1034
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Ξέρεις πόσο ζάπλουτοι είμαστε τώρα;

1035
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Άντε γαμήσου, Αλέξις.

1036
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Πώς διάολο με είπες;

1037
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Μ' άκουσες.

1038
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Κορίνα;

1039
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Ποιος Αλέξις;

1040
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Σταμάτα το βανάκι.

1041
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Σταμάτα, είπα! Θα κατέβω!

1042
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
Μη σταματήσεις, Ρολφ!

1043
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Μη σταματάς! Κανείς δεν θα κατέβει!

1044
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Γαμώτο!

1045
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Σ' αγαπώ.

1046
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Καρφί δεν μου καίγεται.

1047
01:23:42,833 --> 01:23:43,791
Τέλος.

1048
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Τέλος!

1049
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Τέλος;

1050
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
-Αντίο, Αλέξις.
-Τι;

1051
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Μαλακίες.

1052
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
-Ρολφ, βάλε μπρος! Τελείωνε!
-Άσε με!

1053
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Μάζεψε τα χέρια σου!

1054
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Θες να φύγεις;

1055
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Αν θες να φύγεις, φύγε.

1056
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Καλά!

1057
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Πού πας;

1058
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
-Σου μιλάω!
-Χριστέ μου.

1059
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Έρχομαι κι εγώ!

1060
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Γιατί;

1061
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Ειλικρινά;

1062
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Έχω δουλέψει πολύ για την τρίτη ληστεία,

1063
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
κι ο Αλέξις είναι μαλάκας.

1064
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
-Λοιπόν, ας γίνουμε θρύλοι.
-Άντε.

1065
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Σοβαρά; Καλή τύχη.

1066
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Επίσης! Ρολφ, ξεκίνα!

1067
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Και τι κάνουμε τώρα;

1068
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
Μάλλον έπρεπε να περιμένουμε
να πλησιάσουμε σε πόλη.

1069
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Ναι, μάλλον.

1070
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Πάμε.

1071
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Έλα.

1072
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Λέμε κάτι;

1073
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Όχι.

1074
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Έχει περάσει πολύς χρόνος. Είναι κάπως.

1075
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Να φύγουμε και να χτυπήσουμε;

1076
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Ή όταν έρθει προς τα δω
να φωνάξουμε "έκπληξη";

1077
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Πραγματικά φρικτή ιδέα.

1078
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
-Έκπληξη!
-Έκπληξη!

1079
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Σκατά!

1080
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Κάηκαν όλες οι τρίχες μου στο στήθος!

1081
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Είσαι σίγουρος ότι υπήρχαν;

1082
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Είναι ξανθιές, οπότε δεν φαίνονται,

1083
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
μα υπήρχαν κι ήταν υπέροχες.

1084
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Τι σκατά κάνετε εσείς εδώ;

1085
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Κοίτα…

1086
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Λυπάμαι.

1087
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Αυτό μόνο;

1088
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Λυπάμαι πολύ, Σεμπάστιαν.

1089
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
Οι άλλοι δεν νοιάζονταν
για τον μύθο της αναζήτησης.

1090
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Όχι όπως εμείς.

1091
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
Εκείνοι ήθελαν μόνο στόχους και φράγκα.

1092
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Σωστά, Γκουέν;

1093
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Δεν με συγχωρώ που συμμετείχα.

1094
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
Ούτε από σένα το περιμένω.

1095
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Να 'σαι καλά,

1096
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
αλλά ποιος χέστηκε;

1097
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Είτε σας συγχωρέσω που θα πήγαινα μέσα

1098
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
είτε όχι, θα φύγετε.

1099
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Θα ξαναγυρίσω στην ηλίθια δουλειά μου
και τέλος, εντάξει;

1100
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Ευχαριστώ που ήρθατε,

1101
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
αλλά πρέπει να φύγετε τώρα.

1102
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
-Σεμπάστιαν, όχι.
-Δεν τελείωσε!

1103
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Πώς όχι;

1104
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
Εκτός αν παραβίασες το Ζίγκφριντ
στα κρυφά,

1105
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
δεν τελείωσε.

1106
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Δεν τελείωσε.

1107
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Όχι, δεν έχω παραβιάσει ακόμη
το Ζίγκφριντ.

1108
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Δεν ξέρω καν αν μπορώ.

1109
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Φυσικά μπορείς.

1110
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
Δεν είδες με τη Βαλκυρία; Τα σκάτωσα!

1111
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Και μετά τα κατάφερες.

1112
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Μας περιμένουν κι άλλες περιπέτειες.

1113
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Αν νομίζεις πως τελειώσαμε
επειδή μας την έφεραν,

1114
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
απατάσαι οικτρά.

1115
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.

1116
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Κι όχι μόνο το Ζίγκφριντ.
Να μας γράψει η Ιστορία.

1117
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Μπορούμε να πάμε μαζί,
οι τρεις μας, ως ομάδα,

1118
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
σε αναζήτηση του Λυκόφωτος των Θεών.

1119
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Μα δεν μπορούμε χωρίς εσένα.

1120
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Ίσως δεν πιστεύεις πια σ' εσένα,

1121
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
αλλά πιστεύω εγώ.

1122
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
-Δηλαδή, λες…
-Σε χρειαζόμαστε.

1123
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
Με χρειάζεστε ώστε οι τρεις μας μόνοι
να ληστέψουμε καζίνο του Μπλάι;

1124
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Ακριβώς.

1125
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
-Γκλουπ.
-Είπε "γκλουπ" μόλις τώρα;

1126
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Ναι, και το έκανα.

1127
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
Εσύ τι λες, Κορίνα;

1128
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Συμφωνείς;

1129
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Ότι με χρειάζεσαι;

1130
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Βασικά, κοίτα, στατιστικά,

1131
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
πολύ δύσκολα ληστεύεις καζίνο, οπότε…

1132
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Ναι, σε χρειάζομαι, Σεμπάστιαν.

1133
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Εντάξει, καλά.

1134
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Δεν λέω ότι σας εμπιστεύομαι,
γιατί κατά πολύ δεν ισχύει…

1135
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Καταλαβαίνω.

1136
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
-Και δεν αφορά ούτε τα λεφτά.
-Το ξέρω.

1137
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Θέλω μόνο να δοκιμάσω
μ' εκείνο το γαμημένο χρηματοκιβώτιο.

1138
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο, κυρίες;

1139
01:30:38,375 --> 01:30:41,125
ΧΑΝΣ ΒΑΓΚΝΕΡ

1140
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Όχι.

1141
01:30:45,041 --> 01:30:46,458
Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΡΗΝΟΥ

1142
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ

1143
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Γεια σας! Είμαι ο μέγας
διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων.

1144
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Ελπίζω να μη σας πειράζει, αλλά σήμερα…

1145
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Τον ξέρω αυτόν.

1146
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Τον ξέρω τον τύπο.

1147
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Γαμώτο. Ο ίδιος είναι.

1148
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Μπεατρίξ!

1149
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Γαμώτο!

1150
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Έλα στο γραφείο μου.

1151
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Ναι, τώρα!

1152
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Σε βρήκα.

1153
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
2 ΠΡΟΒΟΛΕΣ - 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ

1154
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Ναι.

1155
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
ΘΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΕΙΣ;

1156
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Ελπίζω να είναι πολύ σημαντικά νέα, γιατί…

1157
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Αυτός είναι.

1158
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
Ο τύπος που ανοίγει χρηματοκιβώτια.
Αυτός είναι.

1159
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Ένας Γερμανός από το πουθενά
που ανεβάζει ηλίθια βιντεάκια στο YouTube.

1160
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Δεν είναι εγκληματίας.

1161
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
Ένας άσχετος είναι.

1162
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Μα ποιος είναι; Πώς τους γνωρίζει;

1163
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
Έτσι τον βρήκαν.

1164
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
Μέσω YouTube.

1165
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
-Εντάξει.
-Ναι.

1166
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Μπορεί να 'ναι τσιράκι.

1167
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Τον πέταξαν στον δρόμο τον καημένο.

1168
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Τρέμει σαν το ελαφάκι.

1169
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Σχεδόν τον λυπάμαι.

1170
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
Αυτό ήθελες μόνο;

1171
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
-Τι; Ναι, αυτό μόνο.
-Μόνο αυτό;

1172
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Ναι, μόνο.

1173
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Εντάξει.

1174
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Καταπληκτικές πληροφορίες.

1175
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Ας μου το 'λεγες απ' το τηλέφωνο.

1176
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Χαίρω πολύ, Σεμπάστιαν.

1177
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Ηρέμησε. Εγώ είμαι.

1178
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Πάλι τα ονειρεύτηκα.

1179
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Τα ζόμπι.

1180
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
Ίσως είναι προφητείες, όχι όνειρα.

1181
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
Ίσως είδες τον θάνατό σου.

1182
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Τι είπες;

1183
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
Ή ίσως απλώς η ψυχή σου εκδηλώνει

1184
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
τα αισθήματά σου
αυτοαμφισβήτησης και ανεπάρκειας.

1185
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Θα έπρεπε να είσαι ο μεγάλος,
σκληρός άντρας. Να τα πολεμήσεις.

1186
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Παρ' όλα αυτά, ξανά και ξανά,

1187
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
απλώς σε διαλύουν.

1188
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Ή ίσως είδες εφιάλτη με ζόμπι,

1189
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
γιατί είναι τρομακτικά.

1190
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Όνειρα είναι μόνο, Σεμπάστιαν.

1191
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Ή προφητείες.

1192
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Ζόμπι…

1193
01:34:03,125 --> 01:34:06,458
ΣΕΝ ΜΟΡΙΤΖ

1194
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Στα νότια;

1195
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
-Τίποτα.
-Νοτιοδυτικό άκρο;

1196
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Κανένα ίχνος.

1197
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Βορειοδυτικά.

1198
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Ελεύθερο πεδίο.

1199
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Θέλω αναφορά ανά δίλεπτο.

1200
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
Στόχος μείον οκτώ ώρες
μέχρι τη μετακίνηση.

1201
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
Τι;

1202
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Σοβαρά τώρα είπες "στόχος μείον";

1203
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Ναι, το είπα.

1204
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
Και σίγουρα έχουμε το σωστό καζίνο;

1205
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Συγγνώμη.

1206
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Ξεκάθαρα πονάει αυτό.

1207
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Δεν χάνω την ευκαιρία.

1208
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Αν συνεργαζόμασταν με το καζίνο…

1209
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Όχι! Δεν θα συνεργαστούμε με το καζίνο.

1210
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Αν τους το πούμε,
ίσως επισπεύσουν την ώρα μεταφοράς.

1211
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Αν την επισπεύσουν,
χάνουμε την ευκαιρία μας.

1212
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Θα τους πιάσω.

1213
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Και θα βάλω τέλος…

1214
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Ακούστε αυτό.

1215
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Είμαι έτοιμος.

1216
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Τα δάχτυλά μου είναι έτοιμα
να παραβιάσουν το χρηματοκιβώτιο.

1217
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Στην αλλαγή βάρδιας στις πέντε.

1218
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Η καλύτερη ευκαιρία μας. Λαμβάνεις;

1219
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Ναι, λαμβάνω τις λήψεις σου.

1220
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
-"Λαμβάνω" λέμε.
-Είναι αυτό που νομίζω;

1221
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
-Μάλλον.
-Σε ανοιχτό κανάλι;

1222
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Όχι αρκετά κρυπτογραφημένο
για να με σταματήσει.

1223
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Λοιπόν, παιδιά,
στις πέντε το πρωί μπουκάρουμε.

1224
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Δεν παραείναι καλό για να 'ναι αληθινό;

1225
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Όπως έλεγα, προσοχή περιμετρικά.

1226
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Δεν θέλω να χάσω κάποιο κόλπο, καταλάβατε;

1227
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Λοιπόν, πάμε, πάμε!

1228
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Ιντερπόλ. Υπάρχει πιθανός κίνδυνος
ασφαλείας στο θησαυροφυλάκιο.

1229
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Ναι, το γνωρίζουμε.

1230
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Μας ενημέρωσαν.

1231
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
-Τι εννοείτε;
-Ακολουθήστε με.

1232
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
-Ποιος σας ενημέρωσε;
-Εσείς.

1233
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Και όταν επικοινωνήσατε,
κινητοποιηθήκαμε άμεσα.

1234
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
Τι εννοείτε, "όταν επικοινωνήσαμε";

1235
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Και όπως συμφωνήσαμε,
επισπεύσαμε τη μεταφορά.

1236
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
Το χρηματοκιβώτιο έφυγε
πριν από μιάμιση ώρα.

1237
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
-Επισπεύσατε τη μεταφορά;
-Ναι.

1238
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Χθες βράδυ, όταν μάθαμε για τον κίνδυνο.

1239
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Αλλά η μεταφορά είναι ήδη σε εξέλιξη.

1240
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Σ' το είπα, παραήταν καλό για να ισχύει.

1241
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Γιατί;

1242
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Ήταν προγραμματισμένο για τις πέντε.

1243
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
ΟΚΤΩ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

1244
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Γεια σας. Ιντερπόλ.

1245
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Γνωρίζετε ότι το χρηματοκιβώτιο
που θα μεταφερθεί αύριο

1246
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
είναι το τρίτο από τρία κομμάτια,

1247
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
δύο από τα οποία έχουν ληστέψει
τις τελευταίες 72 ώρες;

1248
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Μια στιγμή, παρακαλώ.

1249
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Πάρτε την τράπεζα.

1250
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Δείτε αν εγκρίνουν
να γίνει η μεταφορά νωρίτερα.

1251
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Φυσικά.

1252
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Καλέστε με αν υπάρξει πρόβλημα. Παρακαλώ.

1253
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Πώς διάολο το πίνεις αυτό;

1254
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Αμερικάνοι…

1255
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Αμερικάνικο, ίσον για πέταμα.

1256
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
Κι ο Ζακ Έφρον;
Αμερικανός ηθοποιός, πολύ καλός.

1257
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Κρίμα που έγινε ζόμπι τώρα.

1258
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
Όχι!

1259
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Τον έφαγαν τα ζόμπι;

1260
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Ρε κάθαρμα!

1261
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Πού να 'βλεπες τη φάτσα σου!

1262
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Τι στον…

1263
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Μα το θέμα της ασφάλειας μέσα στο καζίνο;

1264
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Θα έχουμε φύγει πριν καν μας αντιληφθούν.

1265
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Ακούστε αυτό!

1266
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Τι ωραίος που είναι ο καθαρός αέρας.

1267
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Κυρία, απαγορεύεται να είστε εδώ.
Μπείτε μέσα.

1268
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Για ένα τσιγάρο βγήκα.

1269
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Κυρία, σας παρακαλώ.

1270
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Άκου.

1271
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
Θα το μοιραστούμε. Και θα φύγω αμέσως.

1272
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Άκου…

1273
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
-Νοτιοδυτική γωνία;
-Ελεύθερα.

1274
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Ωραία.

1275
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Λοιπόν, σίγουρα μπορείς
να το παραβιάσεις εν κινήσει;

1276
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Θα το επιχειρήσω,

1277
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
αλλά πήγαινε όσο πιο σταθερά μπορείς.

1278
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Εντάξει.

1279
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Θα πάω στην προβλήτα.
Θα μας πλησιάσω όσο μπορώ.

1280
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Ζίγκφριντ. Γεια σου, Ζίγκφριντ.

1281
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Ξέρεις τι γίνεται
στον Ζίγκφριντ του Βάγκνερ;

1282
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Όχι, δεν ξέρω.

1283
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Πες μου, σε παρακαλώ.

1284
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
Ο ήρωας Ζίγκφριντ
αντιμετωπίζει την πιο σκοτεινή δοκιμασία,

1285
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
ώστε να κατανοήσει
την αληθινή σημασία του φόβου.

1286
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Σφαγιάζει τον δράκο Φάφνερ

1287
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
και μετά τον νάνο που τον μεγάλωσε,

1288
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
όταν ανακάλυψε την προδοσία του.

1289
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Μετά βρίσκει την Μπρουνχίλντε
και ερωτεύονται.

1290
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Μετά από τόσο πόνο και φόβο…

1291
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
ένα αίσιο τέλος.

1292
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
Μα η επόμενη όπερα;

1293
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Το Λυκόφως των Θεών;

1294
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Ο Ζίγκφριντ πεθαίνει
κι η Μπρουνχίλντε πέφτει στη νεκρική πυρά.

1295
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Γκλουπ.

1296
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
Εντάξει.

1297
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Ηρέμησε.

1298
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Τι έχουμε εδώ;

1299
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Τι έχουμε, Ζίγκφριντ;

1300
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
Πέντε η ώρα!

1301
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Ειλικρινά, αν τους βρουν πριν από μας…

1302
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Έχουν πολύ μεγάλο θράσος
που προδίδουν την ομάδα τους.

1303
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Εδώ που τα λέμε, εμείς τους προδώσαμε.

1304
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Δεν είναι ώρα τώρα, Ρολφ.

1305
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Πρέπει να έχουν κάποιον συνεργό
εδώ στην πόλη.

1306
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Ψάξτε στην πόλη, σε όλα τα ξενοδοχεία,
τα φορτηγάκια, παντού.

1307
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
-Πού πάνε;
-Τους ακολουθούμε;

1308
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Πού…

1309
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Δεν ξέρω.

1310
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Δεν ξέρω.

1311
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Η πρώτη από τις επτά.

1312
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Εντάξει, ωραία.

1313
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Δεν θέλω να γίνομαι μαλάκας,
αλλά τσέκαρες το GPS, έτσι;

1314
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
Τι;

1315
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Το GPS, να δεις
αν το κινητό της είναι ακόμη ανοιχτό.

1316
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
-Ηλίθιος είμαι;
-Δεν είπα αυτό.

1317
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Φυσικά τσέκαρα το GPS.

1318
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Μπορώ να δω;

1319
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
ΚΙΝΗΤΟ ΜΠΡΑΝΤ

1320
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Βλέπεις;

1321
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Αυτοί είναι;

1322
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
ΚΙΝΗΤΟ ΓΚΟΥΕΝ

1323
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Γιατί εμφανίστηκε τώρα;

1324
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Αυτοί θα 'ναι!

1325
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Φύγαμε!

1326
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
Ξεκίνα!

1327
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Όχι!

1328
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Γαμώτο.

1329
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Το κινητό της!

1330
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
Πάρτε της το κινητό!

1331
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Πάρτε το κινητό!

1332
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
Όχι!

1333
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Γαμώτο.

1334
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Διάολε.

1335
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Σεμπάστιαν, έρχονται, λέει η Κορίνα.

1336
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Πώς πάμε;

1337
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Πρέπει να επιταχύνω.

1338
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Τέταρτη κλειδαριά.

1339
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Υπάρχει κάποιος τρόπος
να επισπεύσουμε τη διαδικασία;

1340
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ, γαμώτο!

1341
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Συγγνώμη, ναι.

1342
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Συνέχισε.

1343
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
-Πού είναι;
-Ποιοι;

1344
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Δεν καταλαβαίνω τι μου λέτε.

1345
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Είμαι μια κοπέλα που κάνει μια βόλτα.

1346
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Δηλαδή, δεν είσαι η Κορίνα Ντομίνγκεζ;

1347
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Γνωστή συνεργάτιδα της Σταρ
και του Μπρουσκίνι;

1348
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
-Πες μου ότι δεν είσαι εκείνη!
-Βενσάν!

1349
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
-Άσ' την…
-Πού διάολο είναι;

1350
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Άφησέ την! Σταμάτα!

1351
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Πού είναι; Μη με δουλεύεις εμένα!

1352
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Ούτε που τους ξέρω!

1353
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Συγγνώμη εκ μέρους του.

1354
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Μα ως γυναίκα προς γυναίκα,

1355
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
θέλεις πραγματικά να τα φορτωθείς όλα εσύ;

1356
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Πες μας πώς θα ξέφευγαν.

1357
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Μισό λεπτό.

1358
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Έστω μία πληροφορία μόνο,

1359
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
και υπόσχομαι να κάνω το παν

1360
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
ώστε να έχει φροντίδα
ο μικρός αδελφός σου.

1361
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Θα τους προλάβουμε.

1362
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Μόνο θα τους τρομάξεις, ε;

1363
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Εντάξει. Πάμε, παιδιά.

1364
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Ξέρουμε πού πάνε.

1365
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Πάμε.

1366
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Καλή τύχη, ομάδα.

1367
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Έξι απ' τις επτά.

1368
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
Ωχ, όχι.

1369
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Γαμώτο! Αριστερή στροφή!

1370
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Συγγνώμη, δεξιά στροφή!

1371
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Εντάξει είμαι!

1372
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Σεμπάστιαν!

1373
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Είσαι καλά;

1374
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Υπάρχει αίσιο τέλος.

1375
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Τα κατάφερα.

1376
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Γκουέν, τα κατάφερα.

1377
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
-Τα κατάφερες;
-Τα κατάφερα!

1378
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Παραβίασα το Ζίγκφριντ!

1379
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Τα κατάφερα, γαμώτο!

1380
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Είμαι δεξιοτέχνης! Τα κατάφερα!

1381
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Μια σκέψη που δεν βγαίνει
απ' το μυαλό μου είναι…

1382
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
πόσο θλιβερό είναι
που αυτός ο σπουδαίος άντρας

1383
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
αφιέρωσε τη ζωή του στο έργο του

1384
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
και κανείς δεν το εκτίμησε ποτέ,

1385
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
ούτε κατάλαβε την ευφυΐα του,

1386
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
διότι για να το καταλάβεις,
πρέπει να ασχοληθείς μαζί του.

1387
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Και ως τώρα, με τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού
του Βάγκνερ, ουδείς μπορούσε.

1388
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Τι εννοείς, Σεμπάστιαν;

1389
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Εννοώ…

1390
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
ότι επιτέλους καταλαβαίνω.

1391
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Ναι!

1392
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Τελείωσε, Γκουέν.

1393
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Έκανες την επιλογή σου.

1394
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Τι θα κάνεις; Θα μου ρίξεις;

1395
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Ναι, ίσως.

1396
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Θα τα ξαναφτιάξουμε;

1397
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
Σοβαρολογείς;

1398
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Θα έκανε κάτι τέτοιο ένας ήρωας δράσης;

1399
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Θα σημάδευε μια κοπέλα
για να γυρίσει κοντά του,

1400
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
αλλιώς θα της την άναβε;

1401
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Έχεις δίκιο.

1402
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Ίσως τελείωσαν οι ηρωισμοί.

1403
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Ίσως να είμαι ο κακός τελικά.

1404
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Όχι κακός. Απλώς μαλάκας.

1405
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Γκουέν! Θεέ μου!

1406
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Όχι.

1407
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Έβγαλα τον επικρουστήρα!

1408
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Τι πράγμα;

1409
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Νομίζω πως θα μπορούσες
να μου το έχεις πει.

1410
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Σου το είπα. Μάντεψε, όμως.

1411
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Αυτό το όπλο λειτουργεί.

1412
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Αχρήστευσα το δικό σου
όταν έριξες στον πράκτορα,

1413
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
γιατί φοβόμουν ότι θα σκότωνες άνθρωπο!

1414
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Ήταν ή εκείνοι ή εμείς! Πάντα!

1415
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Απλώς εσύ το έπαιζες ήρωας δράσης,
ρίσκαρες την ομάδα!

1416
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
-Είσαι ένα τίποτα χωρίς εμένα!
-Κι εγώ μαζεύω…

1417
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Μωρή κότα!

1418
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Αυτόν τον τύπο;

1419
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Πλησιάστε στο φορτηγό τώρα!

1420
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
Είναι αργά ν' αλλάξω πλευρά;

1421
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
Ελάτε στο φορτηγό, γαμώτο!

1422
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Το κέρατό μου.

1423
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Δεν τελειώσαμε! Ακούς;

1424
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Θα σε βρω, Γκουέν!

1425
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Θα δεις. Θα σας βρω και τους δύο!

1426
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Αυτό επειδή μου έριξες στον πισινό.

1427
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Θα το ξανάκανα, κύριε Ντελα-κρουασάν!

1428
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Ντελακρουά, μαλάκα.

1429
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Πάρτε τους.

1430
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Γκουέν.

1431
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Μου αρέσεις πραγματικά πολύ.

1432
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Και, δοθείσης της ευκαιρίας,
ήθελα να το πω.

1433
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Διαλέγεις πάντα τη χειρότερη στιγμή να…

1434
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Συγγνώμη.

1435
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Κι εμένα μου αρέσεις πολύ.

1436
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Ακίνητοι!

1437
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Ψηλά τα χέρια.

1438
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Γύρνα!

1439
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Γύρνα!

1440
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Χαμήλωσέ το ή θα ρίξω.

1441
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Γκουέν, τι κάνεις; Θα σου ρίξει.

1442
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Άλλο ένα βήμα και ρίχνω.

1443
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Ακόμη κι αν μπείτε στο σκάφος,
δεν θα βγείτε ποτέ απ' τη λίμνη.

1444
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Τελείωσε.

1445
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Άσε κάτω το όπλο σου.

1446
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Μπορούμε να τα βρούμε.

1447
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Έχουμε τρία σακίδια με μετρητά.
Μπορείς να πάρεις το ένα.

1448
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Δεν θέλω τα λεφτά σας.

1449
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Δεν έχεις ιδέα πόσο καιρό σάς κυνηγούσα.

1450
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Πέστε στο έδαφος τώρα.

1451
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Έχει δίκιο. Δεν θα τα καταφέρουμε μαζί.

1452
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
-Τι;
-Εσύ, όμως, μπορείς.

1453
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Δεν χρειάζεται να πιάσει και τους δυο.

1454
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
-Τι εννοείς, Γκουέν;
-Δεν θα τα καταφέρουμε.

1455
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Πίσω!

1456
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Θα έρθω μαζί σου, αλλά αυτός θα φύγει.

1457
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Δεν θα πάει πουθενά.

1458
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Μόνος σου το είπες.

1459
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Εμένα θέλεις. Εμένα και τον Αλέξις.

1460
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Δεν έχει σχέση, δεν είναι εγκληματίας.

1461
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Είναι ένα τίποτα!

1462
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Αν θες να με συλλάβεις, λοιπόν,
αυτός φεύγει,

1463
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
αλλιώς θα σου ρίξω στο άλλο πόδι!

1464
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Ξεκουμπίσου.

1465
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Τι;

1466
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Ξεκουμπίσου! Φύγε!

1467
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Φύγε!

1468
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
Πήγαινε!

1469
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Εγώ δεν σε είδα.

1470
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Σεμπάστιαν, φύγε από δω.

1471
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
Όχι…

1472
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Όχι, δεν μπορώ.

1473
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Σεμπάστιαν, φύγε από δω!

1474
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Δεν μπορώ.

1475
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Όταν βγω, θα σε βρω.

1476
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Και θα το βρούμε μαζί.

1477
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Αν όχι, βρες το εσύ για μένα.
Βρες το Λυκόφως των Θεών.

1478
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
-Όχι, Γκουέν, δεν μπορώ.
-Φύγε!

1479
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Αντίο.

1480
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ

1481
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ

1482
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
ΝΤΙΤΕΡ ΛΟΥΝΤΒΙΧ
ΗΠΑ

1483
01:59:32,500 --> 01:59:34,958
Όταν είδα όχι μόνο το διαβατήριο,

1484
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
αλλά και το εισιτήριο
για όπου πήγαινε εκείνη,

1485
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
η καρδιά μου ράγισε.

1486
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Λούντβιχ Ντίτερ".

1487
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Ράγισε η καρδιά μου όταν σκέφτηκα
τις περιπέτειες που θα ζούσαμε,

1488
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
τα πράγματα που θα μοιραζόμασταν,

1489
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
διότι τότε κατάλαβα
ότι απ' όλους τους ανθρώπους στον κόσμο,

1490
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
μόνο με έναν ήθελα να είμαι.

1491
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Με εκείνη.

1492
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Μα δεν με πείραζε.

1493
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Θα την περίμενα.

1494
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Και μια μέρα θα ξανασμίγαμε
στο θησαυροφυλάκιο του Λυκόφωτος των Θεών.

1495
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
ΛΙΓΟ ΚΑΙΡΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ…

1496
02:00:55,041 --> 02:00:57,375
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ

1497
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
-Τι κάνουμε εδώ;
-Ζήτησες διαρρήκτη χρηματοκιβωτίων.

1498
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
Ίσως το χαμένο κομμάτι.

1499
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Ο κλειδαράς είσαι;

1500
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Βγάζεις άκρη μ' αυτό;

1501
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Ο τύπος μπροστά…

1502
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Είδατε τον γέρο μπροστά
και σας έστειλε εδώ πίσω;

1503
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Θα έχετε σοβαρό πρόβλημα.

1504
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Τι θα 'λεγες να βγάλεις
250 χιλιάρικα σε μια μέρα;

1505
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Θεέ μου.

1506
02:01:54,708 --> 02:01:56,500
ΤΟ ΛΥΚΟΦΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ

1507
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
Το ανοίγεις;

1508
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
-Αν μπορώ;
-Ναι.

1509
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
Αν μπορώ;

1510
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Σαν να μου δείχνεις
Το Δοξαστικό της Παναγίας του Μποτιτσέλι

1511
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
και ρωτάς αν θέλω να την πηδήξω.

1512
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
Λοιπόν. Ο άνθρωπος που σχεδίασε
αυτό το θαυμαστό έργο τέχνης,

1513
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
ο Χανς Βάγκνερ,
το ονόμασε Το Λυκόφως των Θεών,

1514
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
ως τελευταίο κεφάλαιο στο φερώνυμό του,

1515
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
την επική όπερα του Ρίχαρντ Βάγκνερ
Το Δαχτυλίδι των Νιμπελούνγκεν.

1516
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Αν ανοίγει; Κι από μένα;

1517
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
-Δεν ξέρω. Ειλικρινά.
-Εντάξει.

1518
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Προσοχή τα δάχτυλά σου, κύριε Χερούκλα.

1519
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Μα από τους εν ζωή κλειδαράδες,

1520
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
αν εγώ είμαι η καλύτερη ελπίδα σας
να ανοίξει;

1521
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Μπορώ, με ταπεινότητα, να πω πως ναι.

1522
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Είσαι μέσα;

1523
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Μια πύλη για ένα άλλο βασίλειο, φίλοι.

1524
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Και η Θεία Πρόνοια σάς έφερε σ' εμένα.

1525
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Θα τη διαβούμε μαζί.

1526
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου



