1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Sì. Per il video di oggi,
parlerò in inglese

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
per i miei amici
e i miei fan internazionali.

6
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
La storia che sto per raccontarvi
è una delle mie preferite in assoluto.

7
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
E spero che anche voi
ne restiate affascinati.

8
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
Come me.

9
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
C'era una volta,
in una lontana città chiamata Monaco…

10
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
Lontana, se siete
i miei amici internazionali.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
Poco fuori città,
c'era un vecchio edificio in mattoni.

12
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Era la fucina di un rispettabile
e operoso fabbro

13
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
di nome Hans Wagner,

14
00:01:16,416 --> 00:01:21,375
un tempo solerte padre di famiglia
e pilastro della comunità,

15
00:01:21,458 --> 00:01:24,666
finché la moglie e il figlio
non morirono tragicamente.

16
00:01:25,666 --> 00:01:29,083
Fu al tramonto della vita
che realizzò i suoi capolavori,

17
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
una serie di quattro casseforti ispirate a
L'anello del Nibelungo di Richard Wagner,

18
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
quattro opere epiche
basate sulle antiche saghe norrene.

19
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
Le quattro casseforti erano:

20
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
la Rheingold,

21
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
la Walküre o la Valchiria,

22
00:01:50,875 --> 00:01:51,833
la Siegfried…

23
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
e infine la Götterdämmerung,

24
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
anche nota come il Crepuscolo degli Dei.

25
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Per Hans Wagner, una cassaforte
e una serratura erano rompicapi.

26
00:02:07,791 --> 00:02:10,166
Rompicapi che possono essere risolti

27
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
soltanto da chi è degno
dei segreti che custodiscono.

28
00:02:15,458 --> 00:02:18,750
Mai aprire una cassaforte
con la forza, si dice,

29
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
o brucerà ciò che contiene

30
00:02:22,833 --> 00:02:24,333
e non si aprirà più.

31
00:02:26,375 --> 00:02:28,916
Ma l'opera di Hans non finì con L'anello.

32
00:02:29,458 --> 00:02:31,125
Restava l'ultima cassaforte,

33
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
l'obiettivo di tutto il suo lavoro,

34
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
capace di contenere
tutta la sua angoscia e infelicità

35
00:02:39,375 --> 00:02:40,916
e di non farle più uscire.

36
00:02:43,875 --> 00:02:47,875
Tentarono di liberare Wagner
dalla tomba che si era costruito,

37
00:02:48,666 --> 00:02:51,083
ma il suo lavoro era troppo puro.

38
00:02:52,583 --> 00:02:55,583
La cassaforte in cui morì
non fu mai aperta.

39
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Divenne la sua bara e fu gettata in mare
con il suo corpo ancora all'interno.

40
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
La Rheingold,

41
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
la Valchiria e la Siegfried

42
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
sono ancora in circolazione, si dice.

43
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Dove si trovino è uno dei grandi misteri
del mondo degli scassinatori.

44
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Quanto alla Götterdämmerung,
nessuno sa che fine abbia fatto.

45
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Bene. Ecco il mio video.
Grazie di averlo guardato.

46
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Come sempre, sono
il vostro Sebastian Schlencht-Wöhnert,

47
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
genio dello scasso. Mettete un like

48
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
e cliccate anche sull'icona
con la parola "iscriviti".

49
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
È tutto.

50
00:03:38,041 --> 00:03:40,708
Grazie. E ciao a tutti.

51
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Perfetto. Questo era perfetto.

52
00:03:45,208 --> 00:03:46,625
E carichiamo.

53
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
FORZARE CASSEFORTI
SEBASTIAN-GENIO DELLO SCASSO

54
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Ok, e…

55
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Iniziamo un'altra noiosa giornata.

56
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Grazie.

57
00:05:07,375 --> 00:05:08,250
Ecco a lei.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
APERTO

59
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Buongiorno. Come posso aiutarla?

60
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Mi ascolti bene, giovanotto!

61
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
Un tempo andava tutto meglio,
molto meglio…

62
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
DIRETTA - LAS VEGAS
ULTIME NOTIZIE - APOCALISSE ZOMBI

63
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
CHIUSO

64
00:06:27,500 --> 00:06:28,416
Vado a pranzo.

65
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
NUOVO COMMENTO
A "CASSEFORTI DI HANS WAGNER"

66
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Aspetta.

67
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
UNA VISUALIZZAZIONE

68
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Oddio.

69
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
XXXFABBROXXX - UN MINUTO FA

70
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"Vuoi testare la tua abilità?

71
00:06:59,583 --> 00:07:03,208
Leipziger Str. Berlino, ultima casa.
Password: Götterdämmerung."

72
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Salve. Sono…

73
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Non so se sia l'indirizzo giusto,

74
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
ma sono qui per una faccenda segretissima.

75
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Mi capisce?

76
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Ha capito? Meglio in inglese?

77
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
D'accordo.

78
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Sono qui per una faccenda segretissima.

79
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Mi hanno detto di dire Götterdämmerung.

80
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung?

81
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.

82
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Pronti per il clou della serata?

83
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Signore e signori,
accogliamo l'ultimo concorrente.

84
00:08:34,541 --> 00:08:36,041
Un bell'applauso per lui.

85
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Sebastian Schlencht…

86
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Non so come cazzo si pronunci il cognome.

87
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Io? È di me che parla?

88
00:08:51,416 --> 00:08:52,500
Ovvio. Al lavoro.

89
00:08:53,083 --> 00:08:55,708
- Cosa?
- Ai vostri posti. Signore e signori…

90
00:08:55,791 --> 00:08:56,916
Buonasera.

91
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
- Scommettete.
- Mi chiamo Sebastian.

92
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Mi direbbe gentilmente
che diavolo succede?

93
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
- Tempo impostato.
- Grazie mille.

94
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Pronti? Via allo scasso!

95
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Ricordate, solo quattro concorrenti
passeranno al round successivo.

96
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Il concorrente numero uno ha finito.

97
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Restano ancora tre posti.

98
00:09:41,750 --> 00:09:44,125
Aspettate. Ora sono due.

99
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
Il tempo sta finendo.

100
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
Sì!

101
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
L'ultimo posto.

102
00:10:03,583 --> 00:10:04,583
Sì!

103
00:10:07,875 --> 00:10:13,000
Se la vostra cassaforte è chiusa,
siete pregati di allontanarvi.

104
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Restano quattro concorrenti
per la semifinale.

105
00:10:19,541 --> 00:10:20,375
Fireball.

106
00:10:21,000 --> 00:10:21,833
Valiant.

107
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Neo.

108
00:10:23,875 --> 00:10:27,000
E Mister Ansia.

109
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Silenzio, prego.

110
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Tempo impostato.

111
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Pronti?

112
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
E via allo scasso!

113
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Neo passa alla seconda manopola.

114
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
E anche Mister Ansia.

115
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
Un bel secondo posto per Mister Ansia.

116
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Sarà forse lui il nuovo campione?

117
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Fate le vostre puntate.

118
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Tempo impostato su tre minuti.

119
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Se nessun concorrente finisce,
la competizione terminerà con un pareggio.

120
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Pronti?

121
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
Ai vostri posti.

122
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
E via allo scasso!

123
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Di già?

124
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Questa è difficile.

125
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Accidenti. Manca solo un minuto.

126
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
E io devo ancora iniziare.

127
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Non saprai farlo.

128
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Ehi. Quindi si mette male per me, eh?

129
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
- Vorrei solo chiarire…
- Zitto!

130
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Va bene. Come preferisci.

131
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Signore e signori,
c'è un nuovo campione in città.

132
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Ti adoro, Mister Ansia!

133
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Solo allenamento e tanta pratica.

134
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Ti ammazzo!

135
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
Ti uccido, verme schifoso!

136
00:14:19,958 --> 00:14:20,791
Ti uccido!

137
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Grazie.

138
00:14:23,958 --> 00:14:24,958
Grazie.

139
00:14:31,500 --> 00:14:35,916
Fu allora che la vidi.
La donna che avrei chiamato Gwendoline.

140
00:14:37,333 --> 00:14:40,541
E che mi avrebbe cambiato la vita.

141
00:14:41,750 --> 00:14:44,750
In seguito avrei scoperto
così tante cose su di lei.

142
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Ad esempio, a sei anni
aveva rubato il suo primo orologio.

143
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
A 16 anni, aveva avuto
la sua prima delusione d'amore.

144
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
E rubato la sua prima auto.

145
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Era tra gli avvisi rossi dell'Interpol
da quando aveva 17 anni.

146
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
RICERCATA

147
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Ma in quel momento,
in quello scantinato, non sapevo niente.

148
00:15:10,833 --> 00:15:14,083
Sapevo soltanto che,
tra tutte le persone che erano lì,

149
00:15:14,166 --> 00:15:16,166
lei sorrideva proprio a me.

150
00:15:24,208 --> 00:15:25,041
Grazie!

151
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Non ho la minima idea
di cosa stia succedendo, ma grazie.

152
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Grazie.

153
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Grazie.

154
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Grazie.

155
00:16:30,625 --> 00:16:31,750
Ciao, Sebastian.

156
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Cavolo!

157
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Aspetta, io ti conosco.

158
00:16:47,416 --> 00:16:49,333
Eri nello scantinato, ieri sera.

159
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Sebastian, sono stata io a mandarti lì.

160
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Oddio.

161
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Sei la mia unica visualizzazione
su YouTube!

162
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Esatto.

163
00:17:01,500 --> 00:17:04,750
E lasciami dire che è un vero peccato.

164
00:17:04,833 --> 00:17:06,916
Fai dei video stupendi, Sebastian.

165
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Grazie. Lo so.

166
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Ma permettimi una domanda.

167
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
Chi sei?

168
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Sono la donna che ti cambierà la vita.

169
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
Per sempre.

170
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Hai detto "gulp"?

171
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Sì, l'ho detto e ho deglutito. Esatto.

172
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
Vuoi sapere chi sono.

173
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
E come facevo a sapere
che saresti stato qui

174
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
stamattina a quest'ora.

175
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Vorrei saperlo, sì.

176
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Lo so perché ti ho tenuto d'occhio.

177
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
So che passi qui ogni mattina
tra le 8:43 e le 8:47,

178
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
prendi un muffin banana e noci,
un caffè e mangi da solo.

179
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Poi vai al lavoro e torni a casa. Da solo.

180
00:17:58,875 --> 00:18:02,958
Che dire di me? Sono qui dentro
da non più di sette minuti.

181
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Vedi la donna alle mie spalle?

182
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
- Sì.
- Questa è la sua fede.

183
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
L'uomo tre tavoli a destra.

184
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
Il suo orologio.

185
00:18:16,708 --> 00:18:18,250
Il signore nell'angolo.

186
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
La sua pistola che nascondeva
legata alla coscia.

187
00:18:26,916 --> 00:18:28,833
Vuoi sapere chi sono, Sebastian.

188
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Non c'è modo di dirlo
senza che sembri assurdo.

189
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
Quindi lo dirò e basta.

190
00:18:37,583 --> 00:18:40,083
Sono una ladra di gioielli super ricercata

191
00:18:40,583 --> 00:18:43,666
e svaligio banche in tutto il mondo
con la mia banda.

192
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
E voglio reclutarti.

193
00:18:48,833 --> 00:18:50,750
Non angosciarti per questa roba.

194
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
La restituirò ai legittimi proprietari.

195
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Tranne la pistola.

196
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Non si porta in un locale per famiglie.

197
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Vuoi sfregarmi?

198
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
Sfregarti? Che vuoi dire?

199
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Lo sai benissimo.

200
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Intendi "fregarmi"?

201
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
No, non voglio fregarti né sfregarti.
È tutto vero.

202
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Ma perché io? Non sono un criminale.

203
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Perché sei l'unico che può aiutarci
nel colpo che vogliamo tentare.

204
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Nessuno conosce meglio di te
il lavoro di Hans Wagner.

205
00:19:45,125 --> 00:19:47,458
E te la cavi bene anche nella pratica.

206
00:19:48,041 --> 00:19:49,416
Sei la persona giusta.

207
00:19:51,208 --> 00:19:52,291
Non dire "gulp".

208
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
- È l'ansia.
- Deglutisci pure.

209
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Ma dirlo è da idioti.

210
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
D'accordo.

211
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Che domanda criminosa dovrei farti?

212
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Magari qualcosa tipo…

213
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
Cosa scassiniamo?

214
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Domanda legittima.

215
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
- Non sarà mica…
- Sì.

216
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
- L'anello del Nibelungo?
- Esatto.

217
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
- No.
- Sì.

218
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
Proprio quello.

219
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
- Porca troia!
- Già.

220
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Quale cassaforte?
La Rheingold? La Valchiria?

221
00:20:29,375 --> 00:20:30,958
- Sì.
- Tutte e due?

222
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Sì. E anche la Siegfried.

223
00:20:36,125 --> 00:20:39,041
Sai l'epidemia che è scoppiata in America?

224
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Sì, ho sentito.

225
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Tra 96 ore,
le casseforti di Wagner verranno spostate

226
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
in un caveau di Ginevra e smantellate.

227
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Distruggeranno i magnifici rompicapi
ideati da Wagner.

228
00:20:53,000 --> 00:20:55,208
Poi non potremo più risolverli.

229
00:20:58,708 --> 00:21:05,375
Mi stai dicendo che, in quattro giorni,
metteremo a segno non uno,

230
00:21:05,458 --> 00:21:09,666
non due, ma tre furti internazionali
per poi vivere felici e contenti?

231
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Esatto.

232
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Sai cosa mi stai chiedendo?

233
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Se anche accettassi,

234
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
la Siegfried ha ben sette manopole,

235
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
più di mille miliardi di combinazioni.

236
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Sì, mille miliardi. Miliardi, capito?

237
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Ascoltami, Sebastian. Guardati intorno.

238
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Il mondo fa schifo.

239
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Questa è l'unica occasione che avremo.
Non solo noi, ma anche tu.

240
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
L'unica occasione…

241
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
per cosa?

242
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Per avere una vita meno banale.

243
00:21:46,916 --> 00:21:49,458
Dormici sopra. Mi troverai qui.

244
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Potremmo divertirci insieme.

245
00:22:26,166 --> 00:22:29,416
In Nevada, si sta diffondendo
un virus di origine ignota

246
00:22:29,500 --> 00:22:34,000
che provoca sintomi simili
a quelli dell'infezione da rabbia.

247
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Questo ha portato la popolazione
a definire l'epidemia "apocalisse zombi".

248
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Gruppi di civili
stanno contribuendo attivamente

249
00:22:43,125 --> 00:22:46,416
a salvare i sopravvissuti
nella zona infetta.

250
00:22:46,500 --> 00:22:51,791
Ma sentiamo il nostro corrispondente,
Gil Pedretti, direttamente da Las Vegas.

251
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Gil, mi senti?

252
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Gentili telespettatori,

253
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
non so dirvi esattamente
cosa stia succedendo al momento,

254
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
ma, come avete appena visto,
questa è la realtà.

255
00:23:12,500 --> 00:23:16,541
È ciò che sta accadendo davvero.

256
00:23:16,625 --> 00:23:19,458
Appena riceveremo ulteriori notizie,

257
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
vi aggiorneremo immediatamente.

258
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Guardati intorno. Il mondo fa schifo.

259
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
È il nostro momento, Sebastian.

260
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Unisciti a noi.

261
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Beh, ciao.

262
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Ciao.

263
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Scusa. Non sapevo
la vostra bussata segreta…

264
00:26:04,875 --> 00:26:08,833
Non ne abbiamo una.
È solo una porta. Bussi e via.

265
00:26:10,375 --> 00:26:14,666
Certo. Ma credevo che i criminali,
come siamo noi adesso,

266
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
usassero una sorta di codice speciale
che non conoscevo.

267
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Non serve bisbigliare.

268
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Entra, su.

269
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Quanti bei gattini.

270
00:26:29,041 --> 00:26:32,625
Ci serviva un luogo insospettabile
come base operativa.

271
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Un posto
dove non penserebbero mai di cercarci.

272
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Korina ha trovato un annuncio.
Una signora ci paga

273
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
per badare ai suoi gatti. Contanti.

274
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Siamo fuori dai radar.

275
00:26:44,416 --> 00:26:46,666
Non da quelli felini, direi.

276
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Chi è Korina?

277
00:26:55,083 --> 00:26:58,458
Sebastian, ti presento Korina Dominguez.

278
00:26:58,541 --> 00:27:02,458
Responsabile della logistica
e hacker eccezionale.

279
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Che film. Deve essere una figata.

280
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Vuoi vederlo?

281
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Non è ancora uscito.

282
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
A dieci anni, usando solo un laptop,

283
00:27:14,416 --> 00:27:18,375
ha violato i sistemi informatici
di un grande studio cinematografico

284
00:27:18,458 --> 00:27:21,291
e rubato Pirati dei Caraibi 2
prima che uscisse.

285
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Porca troia. Fu diffuso online.
Me lo ricordo. È stata lei?

286
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Sì, sono stata io.

287
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
E ha fatto di meglio.

288
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Ma avresti apprezzato questo,
dato che sei…

289
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
- Beh…
- Un nerd.

290
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Bel modo di fartelo amico.

291
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Era un complimento. Da nerd a nerd.

292
00:27:41,750 --> 00:27:43,458
Non piangere.

293
00:27:43,541 --> 00:27:45,750
Non piango. Sono allergico ai gatti.

294
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Sono allergico. Ma grazie del complimento,
sig.na Dominguez.

295
00:27:51,125 --> 00:27:54,708
Lui guiderà l'auto su cui fuggiremo.

296
00:27:55,458 --> 00:27:56,916
È il re del drifting.

297
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
La ricevuta.

298
00:28:03,166 --> 00:28:04,958
Non posteggiare. Torno subito.

299
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Come vuole lei.

300
00:28:23,708 --> 00:28:24,833
Un computer è per me.

301
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Ecco a lei, signore.

302
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Niente mancia? Va bene.

303
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Arrivederci.

304
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Mago della fuga in auto.

305
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Una saetta. Ti giuro che nessuno,

306
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
dico nessuno,
conosce i motori meglio di me.

307
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Sono fuori in 50 secondi.
Altro che Nicolas Cage.

308
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Mi capisci quando dico ciò che dico?

309
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Sono Rolph.

310
00:28:58,583 --> 00:28:59,416
Piacere.

311
00:29:00,666 --> 00:29:01,583
Grazie.

312
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Sei Rolph?

313
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Sì, mi chiamo Rolph. E tu?

314
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Sebastian.

315
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Sebastian, eh?

316
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
- Nome di merda.
- Rolph.

317
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Chi è questo stronzo?

318
00:29:16,875 --> 00:29:21,083
Dulcis in fundo,
il nostro muscoloso eroe da film d'azione.

319
00:29:22,000 --> 00:29:23,166
Brad Cage.

320
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Ciao.

321
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Sono Brad,
capo di questo branco di disadattati.

322
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Capo… Gli piace vedersi così.

323
00:30:08,000 --> 00:30:10,333
Se fossi me, ti piaceresti pure tu.

324
00:30:15,416 --> 00:30:16,500
Molto piacere.

325
00:30:17,083 --> 00:30:18,458
Piacere mio.

326
00:30:19,708 --> 00:30:20,708
Un consiglio.

327
00:30:21,500 --> 00:30:22,458
Niente cazzate.

328
00:30:23,000 --> 00:30:27,083
Non so perché Gwen si fidi di te.
Ma si fida lei? Ci fidiamo pure noi.

329
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Mi capisci?

330
00:30:30,583 --> 00:30:31,416
Sissignore.

331
00:30:31,916 --> 00:30:33,958
Perfetto. Niente cazzate.

332
00:30:35,833 --> 00:30:37,541
- Ora sono in ansia.
- Bene!

333
00:30:37,625 --> 00:30:38,625
Sì?

334
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Ovviamente, noi due ci conosciamo già.

335
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Sebastian, questa è la banda.

336
00:30:56,000 --> 00:30:59,250
Aspetta. Un po' pochi
per fare dei furti internazionali.

337
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Solo quattro persone?

338
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Cinque ora, no?

339
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
Essere pochi
è la chiave per non farci beccare.

340
00:31:09,041 --> 00:31:10,833
Ed è come nei film?

341
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
Ognuno di noi ha capacità specifiche

342
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
e solo collaborando riusciremo a farcela?

343
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Sì, è proprio così.

344
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Ragazzi, lui è Sebastian,
dal cognome impronunciabile.

345
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Genio dello scasso.
Ricco bagaglio di conoscenze teoriche.

346
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Ma mai messe in pratica nella vita reale.

347
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Fino ad adesso.

348
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
È un vero piacere conoscervi
e potermi unire alla banda.

349
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Ok, signore e signori.

350
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
Negli ultimi tre anni,
incrociando fonti e dati,

351
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
abbiamo rintracciato le casseforti

352
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
e ottenuto più informazioni
sulla loro struttura.

353
00:32:01,791 --> 00:32:06,333
Sì. Lo sappiamo. Possiamo giocare
a Mario Kart mentre aggiorni lo stecco?

354
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Un po' di rispetto, bello.

355
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
- Non interromperla.
- Va bene.

356
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Grazie, Brad.
Korina, continua, per favore.

357
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
La Rheingold si trova
in una piccola banca a Parigi, in Francia.

358
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Oltre 413 milioni di combinazioni.

359
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
La meno complessa delle tre.
Pertanto la meno sorvegliata.

360
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
E quella con meno soldi dentro.

361
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Quindi perché scassinarla?

362
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Non lo facciamo solo per i soldi.

363
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
È una sfida.

364
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
- Giusto. È una sfida.
- Una sfida.

365
00:32:34,625 --> 00:32:35,875
- Già.
- Proseguiamo.

366
00:32:35,958 --> 00:32:40,375
La Valchiria è in una banca ben protetta
a Praga, nella Repubblica Ceca.

367
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Oltre 235 miliardi di combinazioni.

368
00:32:44,000 --> 00:32:48,125
Contenuto stimato: l'equivalente
di 40 milioni di dollari.

369
00:32:48,208 --> 00:32:50,041
Dei cazzo di dollari americani.

370
00:32:50,125 --> 00:32:53,208
- E saranno nostri.
- Sì, prendiamoceli.

371
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
E la Siegfried è in un casinò
a St. Moritz, in Svizzera.

372
00:32:57,583 --> 00:33:00,083
Oltre 72.000 miliardi di combinazioni.

373
00:33:00,166 --> 00:33:03,625
Si dice che contenga
100 milioni di dollari.

374
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Tutte le casseforti Wagner
sono di proprietà

375
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
del controverso miliardario Bly Tanaka.

376
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
Meglio che non ci becchi
a rubare i suoi soldi.

377
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Domande?

378
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
- No.
- Sì, tante. Centinaia.

379
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Ce le farai in viaggio, allora.

380
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
Abbiamo poco tempo.

381
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
PARIGI

382
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Sarà una passeggiata.

383
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Il vecchio Joe sembra super vecchio, oggi.

384
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Già. E molto pigro.

385
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
E vecchio.

386
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Abbiamo delle pistole?

387
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Solo come ultima risorsa.

388
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Non me l'hai detto.

389
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Tranquillo.
Non gliela faccio più caricare.

390
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Lo fa sentire più figo.

391
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Cosa bisbigliate?

392
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Cerco solo di calmarlo.

393
00:34:06,166 --> 00:34:09,000
- Metti via la pistola. Ha paura.
- L'ho fatto.

394
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Perché è così terrorizzato?

395
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Forse perché rapiniamo una banca?

396
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
No, è una cooperativa di credito.

397
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
La differenza?

398
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
È una banca da bambini.

399
00:34:19,791 --> 00:34:22,708
Esistono banche riservate ai bambini?

400
00:34:22,791 --> 00:34:25,208
Intende che è una banca facile.

401
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Eseguiamo i furti
in ordine di difficoltà, ricordi?

402
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
- Sì, giusto.
- Ok.

403
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Così pericoli ed eccitazione
crescono a ogni furto. Cazzo.

404
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
No. Così se poi ci beccano,

405
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
non saremo al verde
quando ci scarcereranno.

406
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Cosa? Oh, no.

407
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Oddio. Cazzo, mi gira la testa.

408
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
- Oh, no.
- A posto. Telecamere in loop.

409
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
- E se ci beccano?
- Non succederà.

410
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
È comico, tanto è facile.

411
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
- Comico?
- Comico.

412
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Sai i film sulle rapine?

413
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
Quando mostrano come dovrebbe andare?

414
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Solo che poi non va così

415
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
e succede un casino.

416
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Sì, ho presente.

417
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Beh, questo colpo
filerà davvero liscio come l'olio.

418
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Ripassiamo il piano?

419
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Sì.

420
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Va bene. Tu entri per primo.

421
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Ricorda che suderai
sicuramente moltissimo.

422
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
Quindi asciugati bene il viso.

423
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Una volta dentro,

424
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
non guardarti tanto intorno.
Va' dritto in bagno.

425
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Negli appostamenti,

426
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
abbiamo notato che moltissima gente
entra in banca solo per andare al cesso.

427
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Oddio.

428
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Poi arriverò io

429
00:35:44,875 --> 00:35:46,708
e ruberò le chiavi all'agente.

430
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
Forse la parte più facile del piano…

431
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Mi scusi. Potrebbe tenermi lei le buste?

432
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
- Con piacere.
- Molto gentile.

433
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
Quell'agente è praticamente
un manichino vestito da poliziotto.

434
00:36:01,791 --> 00:36:04,166
Ho appuntamento
per una cassetta di sicurezza.

435
00:36:04,250 --> 00:36:05,500
Sì. Attenda qui.

436
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Chiederò della mia cassetta di sicurezza.

437
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Di qua, prego.

438
00:36:10,208 --> 00:36:12,458
Ne abbiamo presa una sotto falso nome.

439
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
La lascio sola.

440
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Poi entrerà Korina.

441
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
E farò in modo
che la cassiera torni agli sportelli.

442
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Parla inglese? Un pochino?

443
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Un momento.

444
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Parla inglese? Un pochino?

445
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Ma certo.

446
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Come posso dire? Sono davvero nei guai.

447
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Ho perso tutte le carte di credito
e mio marito.

448
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Mi dispiace molto.

449
00:37:01,166 --> 00:37:03,416
A quel punto, io sgattaiolerò fuori.

450
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
E verrò a prenderti.

451
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
Scenderemo nel caveau.

452
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Porca di quella troia.

453
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
È bellissima.

454
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
La Rheingold…

455
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Che diavolo fai?

456
00:37:57,291 --> 00:37:59,041
Scaldo gli strumenti.

457
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
D'accordo.

458
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Conosci la trama
de L'anello del Nibelungo di Wagner?

459
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Sì, abbastanza.

460
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Anche se non nel dettaglio.

461
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
Per questo abbiamo te.

462
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
- Ovvio.
- Se potessi…

463
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
È ironico. Parla di come potere e denaro
corrompano l'anima.

464
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
Il nano Alberico ruba dell'oro
sepolto nelle profondità del Reno

465
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
e lo usa per forgiare
un anello talmente potente

466
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
che tutti gli dei
desiderano impossessarsene.

467
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
È la versione norrena
de Il Signore degli Anelli.

468
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Sì. Affascinante. Ora…

469
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Come Alberico che rubò con l'inganno
l'oro delle ninfe del Reno,

470
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
anch'io mi tufferò nelle tue profondità,
amore mio.

471
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Le tre manopole
rappresentano le ninfe del Reno, credo.

472
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Sì. Ma, anche se la gente
al piano di sopra è anziana,

473
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
non abbiamo tantissimo tempo.

474
00:39:15,583 --> 00:39:17,666
Dimostrami perché ti ho scelto.

475
00:39:19,416 --> 00:39:20,250
Inizio.

476
00:39:34,166 --> 00:39:35,791
Non camminare su e giù.

477
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Grazie.

478
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
- Ce l'hai fatta.
- Ce l'ho fatta.

479
00:42:16,041 --> 00:42:17,333
Ce l'hai fatta.

480
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Ce l'ho fatta. Ho aperto una Wagner!

481
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Sono grande.

482
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
- Sono invincibile!
- Ok, sig. Invincibile.

483
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Procediamo, ok?

484
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Non c'entrerà tutto.

485
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Non importa.
Ciò che conta è da dove stiamo rubando.

486
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Non capisci?

487
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
È come scalare l'Everest.

488
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Come sparare al Bigfoot.

489
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Diventeremo delle leggende.

490
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Che fai?

491
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Niente. Stavo solo pensando
che è tutto così emozionante!

492
00:42:59,625 --> 00:43:01,083
Prendi tagli da 500.

493
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Quando avrete finito,
mi occuperò io di distrarre i cassieri.

494
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
E Rolph, nel furgone,

495
00:43:08,083 --> 00:43:10,416
si terrà pronto a portarci in salvo.

496
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Ti riaccompagnerò al bagno.

497
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Uscirai dalla banca…

498
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
e dopo uscirò io.

499
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
E sarà fatta.

500
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
Sarà fatta?

501
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
- Sarà fatta.
- Non sarà così facile.

502
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Sebastian, è già fatto.

503
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Ci siamo riusciti!

504
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Pazzesco!

505
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Cazzo.

506
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
SEDE INTERPOL, LIONE, FRANCIA

507
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Signore.

508
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
- Signore?
- Sì.

509
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Credo di parlare a nome di tutti.
Perché dare priorità a questo caso?

510
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Non mi fraintenda, ma, al momento,

511
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
abbiamo a che fare
con un'apocalisse zombi.

512
00:44:18,333 --> 00:44:20,958
Quindi perché sprecare tempo
con questo caso

513
00:44:21,041 --> 00:44:24,541
invece di occuparci degli zombi…

514
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
Fanculo gli zombi.

515
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
Ok?

516
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Ecco perché.

517
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Scusi, chi è quel vecchietto?

518
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
E il materiale preparatorio?

519
00:44:36,875 --> 00:44:39,958
Non vi risparmierò
la fatica di leggerlo, cazzo.

520
00:44:40,041 --> 00:44:41,541
Ma, per ragioni di tempo,

521
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
sarò indulgente
e vi riassumerò brevemente la storia.

522
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Quest'uomo, diversi decenni fa,

523
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
ha creato una serie
di quattro casseforti ora leggendarie.

524
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Stamani la prima di quelle casseforti
è stata svaligiata.

525
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
E credo di sapere chi è stato

526
00:44:58,750 --> 00:45:00,250
e dove colpirà ancora.

527
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Questa è l'ultima foto
scattata a Gwendoline Starr,

528
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
prima che sparisse dai radar.

529
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
E questa è l'ultima di Alexis Broschini.

530
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Anche se riteniamo
che ora si faccia chiamare Brad Cage.

531
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Hanno rapinato cinque banche
negli ultimi quattro anni.

532
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
E li avevamo quasi presi.

533
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Abbiamo catturato un loro compagno.
Lo scassinatore.

534
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Li avremmo presi tutti, se quello stronzo
di Brad Cage non mi avesse sparato.

535
00:45:35,875 --> 00:45:38,291
- Gli ha sparato?
- Nel sedere.

536
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
E questo ci porta a ieri,

537
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
quando la videosorveglianza
ha ripreso questo furgone

538
00:45:47,125 --> 00:45:49,708
che lasciava
il luogo della rapina a Parigi.

539
00:45:49,791 --> 00:45:53,708
E chi ha costruito quella cassaforte?
Un tale Hans Wagner.

540
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Quindi hanno un nuovo scassinatore.

541
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Esatto. Puntano ai capolavori
di Hans Wagner.

542
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
E hanno scelto di farlo adesso

543
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
perché il mondo intero è distratto

544
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
da quella cazzo di peste zombi.

545
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Pensano che nessuno li tenga d'occhio,
ma si sbagliano di grosso.

546
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Se vogliono davvero
L'anello del Nibelungo,

547
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
vuol dire

548
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
che abbiamo ancora due possibilità
per catturarli.

549
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
E, porca puttana,

550
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
io li prenderò.

551
00:46:38,875 --> 00:46:39,708
Li prenderò.

552
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Sì, intendeva dire che li prenderemo.

553
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Io e lui. Dirigeremo l'indagine insieme.

554
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
E ha ragione.

555
00:46:47,791 --> 00:46:51,291
Leggete il materiale.
Io controllo che non abbia un infarto.

556
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Forza.

557
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
…altri due tentativi.

558
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
- Ok.
- È solo fortuna.

559
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Beccatevi questa!

560
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
- Facile. Pronta?
- Sì.

561
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
- Sì!
- Fine dei giochi.

562
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Tranquillo, alla prossima. Dai.

563
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Stiamo forse cominciando a legare?

564
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Sì, se vuoi.

565
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
Sai come lego io?

566
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Con un bel panino. Vieni.

567
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Schiappe.

568
00:47:34,958 --> 00:47:37,125
- Sì.
- Adoro i panini.

569
00:47:37,208 --> 00:47:39,291
Sì? Come si dice "panino" in tedesco?

570
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
- Sandwich.
- Sandwich.

571
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
- E "insalata"?
- Salat.

572
00:47:42,875 --> 00:47:44,000
Salat.

573
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Ci è riuscito.

574
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Ci è riuscito.

575
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Sì, ci è riuscito.

576
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Gran giorno, domani.
Le proteine assorbono l'alcol nel corpo.

577
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Serve un piatto di carne
per ogni cinque birre che bevi.

578
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Ma ti sveglierai fresco come una rosa.

579
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Un trucco di mia nonna.

580
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Scientificamente provato.

581
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
Cos'ha detto?

582
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
Boh. Non lo capisco mai.

583
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Ti diverti?

584
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Sì, moltissimo.

585
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
È la prima vera festa
a cui partecipo da secoli.

586
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Io non giudico.

587
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
La musica è fighissima.

588
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Chi è l'artista?

589
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Ce l'hai davanti. Metto solo musica mia.

590
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Figo.

591
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Ti va di pomiciare?

592
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Scusa?

593
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Se mi va di…

594
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Oddio.

595
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Auguri.

596
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Ascolta.

597
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Lavoro con Gwen da parecchio e la adoro.

598
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Ma quanto ti ha raccontato della sua vita?

599
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Non molto.

600
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Non per spiattellare
lacrimevoli vicende altrui,

601
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
ma è stata dura per lei.

602
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Genitori straricchi.

603
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Li ha mollati a 17 anni

604
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
per una banda di altri figli di papà.

605
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Brad era uno di loro.

606
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Ora capisco. D'accordo.

607
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Sì.

608
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Va bene.

609
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Ciao.

610
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Ciao.

611
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Ciao.

612
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Tutto bene?
Ti ho portato un bicchiere d'acqua.

613
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Sì, tutto bene.
Ricontrollo il piano per domani.

614
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Serata piacevole?

615
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Sì. Molto.

616
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Ormai io e Rolph
siamo quasi come fratelli. Sì.

617
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
E ho ancora il cuore
che batte a mille per…

618
00:51:08,291 --> 00:51:09,208
Insomma…

619
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Oggi è stato incredibile.

620
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Tu come stai?

621
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Sto bene.

622
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Beh, ho avuto un piccolo battibecco
con Alexis.

623
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Chi è Alexis?

624
00:51:32,583 --> 00:51:35,500
Certo. Tu lo conosci come Brad.

625
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Aspetta.

626
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Brad Cage non è il suo vero nome?

627
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Ti pare un nome vero?

628
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Perché cambiarlo?

629
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Non saprei. Alexis è cresciuto
guardando film d'azione americani,

630
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
idolatrandone i divi.

631
00:51:54,791 --> 00:51:58,083
E voleva avere il nome americano
più tosto che ci fosse.

632
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Tipo, diceva: "Se Brad Pitt e Nicolas Cage
scopassero insieme e avessero un figlio".

633
00:52:06,791 --> 00:52:07,625
E insomma…

634
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Lui si vede così.

635
00:52:10,625 --> 00:52:14,125
È triste che non sia riuscito
ad accettare il suo vero nome.

636
00:52:14,208 --> 00:52:17,833
Già. Mica tutti possono chiamarsi
Sebastian Schlencht-Wöhnert.

637
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
Cos'ha il mio nome?

638
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
- Niente.
- No. Cos'ha che non va?

639
00:52:22,833 --> 00:52:26,000
Beh, è un tantino difficile
da pronunciare. Tutto qui.

640
00:52:27,291 --> 00:52:31,250
Mai pensato di sceglierne
uno più semplice? Proprio mai?

641
00:52:35,541 --> 00:52:36,375
Che c'è?

642
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Vuoi sapere un segreto?

643
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
- Sì.
- Va bene.

644
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Va bene.

645
00:52:52,500 --> 00:52:54,416
Da piccolo…

646
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Oddio, è così stupido.

647
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Ho sempre avuto difficoltà a integrarmi.

648
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Mentre gli altri facevano cose da bambini…

649
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Silenzio!

650
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…io mi chiudevo nel mio mondo
e affinavo le mie capacità.

651
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Ce l'ho fatta. Sì!

652
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Sono il migliore!

653
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
E, per documentare la mia passione,
disegnavo pure un fumetto.

654
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Parlava di un esploratore,
geniale scassinatore di casseforti.

655
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Ludwig Dieter.

656
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Ludwig Dieter. Sì.

657
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
All'epoca, lo ritenevo
il nome più figo del mondo.

658
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Ora mi rendo conto che è da sfigati
quanto il mio vero nome.

659
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Già, ma… Ludwig Dieter.

660
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Beh, è più facile da dire.

661
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.

662
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Perché fai tutto questo?

663
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Beh, si potrebbe definire
un vizio di famiglia.

664
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Mio padre era uno stronzo pieno di soldi

665
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
che ha lucrato
sulla crisi del mercato immobiliare.

666
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Rubava a chi non aveva quasi niente.

667
00:54:33,458 --> 00:54:38,750
Guardatemi. Il vecchio Sebastian che parla
con la donna più intrigante del mondo.

668
00:54:39,666 --> 00:54:41,125
Fortunato, eh?

669
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Era la serata più bella
che avessi mai passato.

670
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Mi raccontò tante cose. Tantissime cose.

671
00:54:50,750 --> 00:54:52,041
Alcune belle,

672
00:54:52,125 --> 00:54:54,250
altre decisamente meno.

673
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Non stava bene con i suoi.

674
00:54:59,250 --> 00:55:03,208
Voleva una vita più eccitante
di quella scelta da loro.

675
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Rubare la faceva sentire viva.

676
00:55:08,333 --> 00:55:10,458
Aveva incontrato Alexis a 19 anni

677
00:55:10,541 --> 00:55:13,666
e percepito una certa gentilezza in lui
e negli altri.

678
00:55:14,208 --> 00:55:15,750
Un'affinitezza di spirito.

679
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Si dice "affinitezza di spirito"?

680
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Ho fatto un sacco di stupidaggini.

681
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Ma ho sempre pensato che se fossi riuscita
a compiere una grande impresa,

682
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
qualcosa che tutti avrebbero ricordato,

683
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
qualunque cosa avessi fatto prima o dopo

684
00:55:36,333 --> 00:55:37,541
non avrebbe contato.

685
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
L'anello del Nibelungo.

686
00:55:41,666 --> 00:55:42,625
L'anello.

687
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Quello stronzetto.

688
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Pensa di poter monopolizzare
la mia ragazza?

689
00:55:50,375 --> 00:55:52,916
Forse non gradisce più la mia compagnia?

690
00:55:53,958 --> 00:55:55,583
Sono una persona deliziosa!

691
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Forse tra loro
c'è solo una bella amicizia.

692
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Sebastian è simpatico.

693
00:56:01,875 --> 00:56:05,916
Siamo un gruppo un po' strano,
ma lavoriamo insieme da così tanto.

694
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Siamo una famiglia.

695
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Però sarò sincera.
Ci sono volte in cui non desidero altro

696
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
che mettermi in proprio.

697
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
E dove te ne andresti?

698
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
In America. In Nevada.

699
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Tra gli zombi? Ma sei matta? Perché?

700
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Perché gira voce che sia lì.

701
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
La Götterdämmerung.

702
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Ti immagini

703
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
andare lì e scassinarla?

704
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
PRAGA

705
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Signori miei, alla vostra sinistra,

706
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
la banca che stiamo per svuotare.

707
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Oh, mamma. È molto più grande dell'altra.

708
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
La volevi più piccola?

709
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Che ti aspettavi?

710
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
- Novità?
- Nessuna.

711
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
State all'erta. Colpiranno oggi.

712
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
O non avranno tempo
di scassinare la terza cassaforte.

713
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Sempre che non la stiano scassinando oggi.

714
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
No, andranno in ordine.

715
00:57:33,916 --> 00:57:35,333
Scusa. Ne sono sicuro.

716
00:57:35,875 --> 00:57:37,875
- Se lo dice lei.
- Sì, lo dico io.

717
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Coordinatore di filiale."

718
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Congratulazioni.

719
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Posizione di prestigio. Segretaria.

720
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
- Perché segretaria?
- Opera sua. Chiedi a lei. Dai.

721
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
- Scusa, Gwen.
- Come procede, Korina?

722
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Come ci aspettavamo.

723
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Scusate. Una domanda.

724
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
- Non mi pare significhi "benissimo".
- Ehi.

725
00:58:05,541 --> 00:58:07,750
Non è più una cooperativa di credito.

726
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
Oggi si balla.

727
00:58:10,208 --> 00:58:11,500
Si balla?

728
00:58:11,583 --> 00:58:14,958
Hanno un milione
di protocolli di sicurezza

729
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
proprio per beccare gli hacker.

730
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
- Letteralmente un milione?
- Sì, letteralmente.

731
00:58:20,333 --> 00:58:23,708
Faccio ricognizione
dei loro sistemi da mesi per testarli.

732
00:58:24,500 --> 00:58:26,916
Ricognizione? Che significa?

733
00:58:27,000 --> 00:58:29,791
Ricognizione, cazzo.
Ho fatto una ricognizione.

734
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Fuori dalle palle, sig. Niente-pomiciate.

735
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Chiarissimo. Ricognizione.

736
00:58:35,291 --> 00:58:39,125
Posso restare nel loro sistema
solo 16 secondi, sennò mi beccano.

737
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Dovrò uscire e rientrare continuamente

738
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
per portarvi dentro al caveau.

739
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Ok, non per fare il novello arrivato…

740
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Non si dice così.

741
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
È più rischioso di Parigi.
Sicuri che funzionerà?

742
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
In teoria dovrebbe funzionare.

743
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
- In teoria?
- In teoria.

744
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
In base alla teoria
e non all'esperienza o alla pratica.

745
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
In pratica, direi che hai il 5%
di probabilità di uscirne vivo. Auguri.

746
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Non sei d'aiuto.

747
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Funzionerà. Siamo pronti.

748
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
- A posto, amico?
- A posto.

749
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Ehi. Dimmi qualcosa.

750
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Come va? Come ti senti?

751
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
All'idea di entrare nella banca?

752
00:59:23,916 --> 00:59:24,958
Terrorizzato.

753
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Di forzare la cassaforte?

754
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
Elettrizzato. Ho aperto una Wagner.

755
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Niente può più fermarmi.

756
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
SONO ALL'INTERNO

757
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
AUTORIZZATO

758
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Sono dentro.

759
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
- Due secondi.
- Esco.

760
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
È passato?

761
01:00:23,583 --> 01:00:25,541
Porca troia, ha funzionato.

762
01:00:25,625 --> 01:00:28,208
- Che ti aspettavi?
- Sei un genio, cazzo.

763
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Sì, lo so.

764
01:00:32,625 --> 01:00:37,000
Sebastian, davanti hai due porte.
Quella a sinistra.

765
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Ti guiderò un po' in giro
per sviare i sospetti.

766
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
In caso ti guardassero.

767
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Vai all'ascensore in fondo al corridoio.

768
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Merda!

769
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
- Merda?
- L'ascensore di Gwen è occupato.

770
01:00:53,625 --> 01:00:55,000
Devo uscire. Ciao.

771
01:00:55,083 --> 01:00:57,333
Aspetta. Korina, qual è l'ascensore?

772
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Gwen, sali al quarto piano.

773
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Ti mando l'ascensore sull'altro lato.

774
01:01:12,541 --> 01:01:13,916
Prima porta a sinistra.

775
01:01:20,416 --> 01:01:21,291
Ciao.

776
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Pavel, per l'ultima volta,
non puoi bere qui dentro.

777
01:01:29,583 --> 01:01:31,541
- Hai visto?
- Dov'è finito?

778
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
È scomparso.

779
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Novità?

780
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Ancora niente.

781
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Dietro quel cancello
c'è l'ascensore per il caveau.

782
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Avvicinati, fingi di usare una chiave
e te lo apro.

783
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Basterà fingere.

784
01:01:54,291 --> 01:01:56,583
Fingi di aprirlo.

785
01:02:02,708 --> 01:02:03,791
- Grazie.
- Ciao.

786
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Forza, andiamo.

787
01:02:23,791 --> 01:02:24,625
Tutto a posto?

788
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Come mai non mi hai detto di te e Brad?

789
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Cosa?

790
01:02:30,750 --> 01:02:33,458
State insieme. Siete una coppia, no?

791
01:02:34,000 --> 01:02:35,875
Ovviamente, lo capisco.

792
01:02:35,958 --> 01:02:37,666
- Lui è così…
- Proprio ora…

793
01:02:38,541 --> 01:02:41,416
Mai detto di avere qualcuno.
Né di non averlo.

794
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
E non so perché ti interessi tanto.

795
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Perché me l'hai nascosto?

796
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
- Senti…
- Ero…

797
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Tieni.

798
01:02:51,291 --> 01:02:52,583
Documenti, prego.

799
01:02:56,208 --> 01:02:57,333
Cazzo.

800
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
Gwen!

801
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
- Che cazzo!
- Che c'è?

802
01:03:57,875 --> 01:03:59,375
Li hai stesi entrambi.

803
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Non sapevo facesse parte del piano.

804
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
No, ho improvvisato.

805
01:04:07,208 --> 01:04:08,625
Meglio essere preparati.

806
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Preparati, sì.

807
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Richard Wagner ci mise 31 anni
a comporre L'anello del Nibelungo.

808
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Molto più che Hans
a costruire le sue casseforti.

809
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Sì, lo sapevo.

810
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Le opere di Wagner contenevano
molti temi importanti per Hans,

811
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
tutti legati all'amore.

812
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Come la storia della cassaforte
che ci ha portati qui oggi.

813
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
La Valchiria.

814
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Il primo atto dell'opera
è ambientato sulla Terra,

815
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
dove i figli di Odino o Wotan,

816
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
i gemelli Siegmund e Sieglinde,
si incontrano per caso

817
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
e si innamorano.

818
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Che schifo.

819
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
No, invece.

820
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
In quel momento,
non sapevano di essere fratelli.

821
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Il secondo atto si svolge
molto al di sopra della Terra,

822
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
in un regno
che dovrebbe rappresentare il Walhalla.

823
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
È il destino deciso dagli dei

824
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
e Wotan manda la figlia Brunilde
a uccidere Siegmund.

825
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Ma lei, commossa da quell'amore,

826
01:05:31,291 --> 01:05:33,500
risparmia Siegmund e aiuta Sieglinde.

827
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Questo fa infuriare Odino, che le infligge
la peggiore delle punizioni,

828
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
privandola dell'immortalità

829
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
e cacciandola dal Walhalla.

830
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Le manopole vanno sbloccate
seguendo la narrazione.

831
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
Poi il ciclo ricomincia.

832
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
Sono raffigurati i temi di queste storie,
ancora molto attuali,

833
01:05:57,750 --> 01:06:02,208
come l'inganno e il doppio gioco in amore.

834
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Fantastico.

835
01:06:08,750 --> 01:06:11,000
Procediamo, che dici?

836
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Sì.

837
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Scherzi?

838
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Perché… Va bene.

839
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Novità?

840
01:06:24,708 --> 01:06:25,541
Ancora niente.

841
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
- Qualcosa non va.
- Sì, forse ha ragione lei.

842
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Non me li farò scappare.
Devono essere per forza lì dentro.

843
01:06:37,833 --> 01:06:39,416
Andiamo a prenderli.

844
01:06:40,041 --> 01:06:40,875
Muoviamoci.

845
01:06:41,458 --> 01:06:42,291
Entriamo.

846
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Beccato. Telecamera 52.

847
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Cazzo!

848
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Sono entrati nel sistema.

849
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
- Merda.
- Che succede?

850
01:07:03,166 --> 01:07:06,833
L'allarme silenzioso.
Blocca gli ascensori in caso di sospetti.

851
01:07:06,916 --> 01:07:08,541
Quindi ci hanno beccati?

852
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Stanno per beccarci, sì.

853
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Cazzo.

854
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Bene. Passiamo al piano B.

855
01:07:14,291 --> 01:07:16,791
- Piano B? Adesso?
- Sì. Ora, Rolph.

856
01:07:16,875 --> 01:07:17,958
Ma dai.

857
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Sig. Delacroix,

858
01:07:20,208 --> 01:07:22,500
c'è una cosa che dovrebbe sapere.

859
01:07:22,583 --> 01:07:23,583
Apra il cancello.

860
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Pronto?

861
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
- Sì.
- Bene. Vai.

862
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Cazzo…

863
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Non è una Wagner.

864
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
È la banca sbagliata.

865
01:08:24,791 --> 01:08:26,416
Uno scambio di casseforti.

866
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Sì.

867
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Che cazzo.

868
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Mi ascolti.

869
01:08:33,083 --> 01:08:36,458
Essendo impenetrabile,
la Wagner sarebbe stata più funzionale

870
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
in una sede ben più prestigiosa.

871
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Dov'è? Dove l'avete mandata?

872
01:08:44,291 --> 01:08:46,333
Tutti a terra!

873
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Tu! Passami quel borsone!

874
01:08:49,708 --> 01:08:52,041
Svelto.

875
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Grazie mille.

876
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
Cos'è stato?

877
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Tranquillo.

878
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Solo un piccolo diversivo
per guadagnare tempo.

879
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Ne sono sicura.

880
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Ma sarà meglio sbrigarci.

881
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Ok.

882
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
D'accordo.

883
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Vedrai. Sarà facilissimo.

884
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Cosa? Che succede?

885
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
- Ha…
- Che ha fatto?

886
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Ha rilevato la mia presenza.

887
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Ok. Cos'abbiamo qui?

888
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Dimmi. Cosa vuoi che faccia?

889
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Non è grave.

890
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
E questo che significa?

891
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Se sbaglio di nuovo,
non si aprirà mai più.

892
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Tutto qui.

893
01:10:24,083 --> 01:10:27,416
Beh, a me sembra grave,
sig. Scalda-strumenti.

894
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
- Hai detto che sarebbe stato facilissimo.
- Lo so.

895
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
È solo un po' più complicato del previsto.

896
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Non capisco perché ti agiti tanto.

897
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Non mi agito.

898
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
- Sei tu che ti agiti!
- No, tu!

899
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Fa' il tuo lavoro e basta.

900
01:10:40,791 --> 01:10:42,333
Ferma!

901
01:10:42,416 --> 01:10:43,958
Scenda dall'auto.

902
01:10:44,041 --> 01:10:45,041
Forza, andiamo!

903
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Avanti.

904
01:10:49,833 --> 01:10:52,375
- Che c'è? Merda!
- Che cazzo è successo?

905
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Muoviamoci. Come andiamo qui?

906
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Tutti al centro della stanza.

907
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Muovetevi.

908
01:10:59,791 --> 01:11:01,375
Veloci!

909
01:11:03,708 --> 01:11:05,041
Cristo santo!

910
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Avanti.

911
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Forza. Avanti.

912
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Muoversi!

913
01:12:09,541 --> 01:12:10,541
Maledizione.

914
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Merda.

915
01:12:14,791 --> 01:12:16,291
Hanno attivato l'allarme.

916
01:12:18,375 --> 01:12:19,208
Allora?

917
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Riempi quel borsone, dai!

918
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Più in fretta.

919
01:12:47,750 --> 01:12:48,666
Merda.

920
01:13:01,291 --> 01:13:03,083
Che hai? Che c'è?

921
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Perché ti sei bloccato così?

922
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Oddio!

923
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Ce l'hai fatta!

924
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
- Sì!
- Ce l'hai fatta!

925
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Strambo e bellissimo ragazzo strambo!

926
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Strambo due volte. Ok.

927
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Ragazzi, come procede?

928
01:14:19,208 --> 01:14:20,541
Fatto. Ora usciamo.

929
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Brad, esci. Fatto.

930
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Bene. Chiudi il borsone.

931
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Chiudilo!

932
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Ok, Rolph, andiamo.

933
01:14:38,333 --> 01:14:39,166
Fermo!

934
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Mani in alto!

935
01:14:42,125 --> 01:14:43,125
Lentamente.

936
01:14:50,041 --> 01:14:52,041
Dove sei?

937
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Forza!

938
01:15:51,333 --> 01:15:52,250
Cos'è successo?

939
01:15:52,333 --> 01:15:53,791
- Stai bene?
- Sì.

940
01:15:53,875 --> 01:15:55,291
Pallottola nella spalla.

941
01:15:56,500 --> 01:15:58,333
- Di qua.
- Rallenta, Rolph.

942
01:15:58,416 --> 01:15:59,333
Arriva Gwen.

943
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Forza! Correte!

944
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
- Avanti!
- Dai!

945
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Sbrigatevi!

946
01:16:11,833 --> 01:16:13,791
- Forza, correte!
- Le borse!

947
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Afferra la mano.

948
01:16:17,000 --> 01:16:20,333
- Dai!
- Afferra la mia mano, cazzo!

949
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Rolph, muoviti. Portaci via.

950
01:16:59,208 --> 01:17:00,333
Pezzo di merda.

951
01:17:30,708 --> 01:17:31,875
Ma che fai?

952
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Fermo!

953
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Polizia!

954
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Scusate.

955
01:17:44,458 --> 01:17:46,250
- Scusate tanto.
- La mia bici!

956
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
- Scusi.
- Brutto stronzo!

957
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Merda.

958
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Alla città vecchia.

959
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Largo!

960
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Chiedo scusa.

961
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Attenzione!

962
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
L'abbiamo perso.

963
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Spostatevi!

964
01:18:42,708 --> 01:18:43,583
Largo!

965
01:18:46,291 --> 01:18:47,125
Permesso!

966
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Oddio!

967
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Fermo!

968
01:19:07,000 --> 01:19:07,958
Fermo!

969
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Scusi tanto.

970
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Fermo!

971
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Largo!

972
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Cazzo.

973
01:19:35,416 --> 01:19:36,833
- Signore.
- Cosa? Cazzo.

974
01:19:37,625 --> 01:19:39,083
Interpol. Feriti?

975
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Nessuno. Hanno usato dardi anestetici.

976
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
E cancellato le videoregistrazioni.

977
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Una figata. Sembra di essere
in un film di spionaggio.

978
01:19:49,375 --> 01:19:52,458
Una figata, eh? In un film di spionaggio…

979
01:19:52,541 --> 01:19:53,708
Ma stai zitto!

980
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Zitto, cazzo.

981
01:19:58,125 --> 01:19:59,291
Devo riflettere.

982
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Cazzo!

983
01:21:03,500 --> 01:21:04,875
Assurdo! Come ho fatto?

984
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
- Korina?
- Nulla.

985
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Se l'hanno arrestato, qui non lo dice.

986
01:21:51,625 --> 01:21:54,250
Va bene. Pazienza.
Sbarazziamoci del furgone.

987
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
Scambiamolo con un mezzo più anonimo
e filiamo.

988
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
Va bene?

989
01:21:59,208 --> 01:22:00,041
Sei d'accordo?

990
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Gwen.

991
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Gwen?

992
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Che diavolo hai?

993
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Pensi ancora
a quello stecchino di scassinatore?

994
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Era questo il piano. Lo sapevi.

995
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
No, non era questo il piano.

996
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
Dovevamo scaricarlo a lavoro finito,

997
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
non mollarlo per strada
a fare da vittima sacrificale!

998
01:22:23,250 --> 01:22:26,625
A me Sebastian iniziava a piacere.
Ma negli affari…

999
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Chiudi il becco, Rolph! Pensa a guidare.

1000
01:22:33,750 --> 01:22:36,625
L'avremmo comunque buttato fuori
dalla banda, no?

1001
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Ci stavano addosso. Bisognava distrarli.

1002
01:22:39,166 --> 01:22:42,125
- Potevamo salvarci tutti.
- Non era uno di noi.

1003
01:22:42,208 --> 01:22:44,000
Come apriamo la Siegfried ora?

1004
01:22:45,083 --> 01:22:46,666
Fanculo la Siegfried.

1005
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Ne siamo usciti puliti.
È questo che conta.

1006
01:22:50,166 --> 01:22:53,791
Ti rendi conto
di quanto cazzo siamo ricchi adesso, eh?

1007
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Vaffanculo, Alexis.

1008
01:23:01,625 --> 01:23:02,875
Come mi hai chiamato?

1009
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Mi hai sentita.

1010
01:23:08,125 --> 01:23:09,000
Korina.

1011
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Chi è Alexis?

1012
01:23:12,583 --> 01:23:13,833
Ferma il furgone.

1013
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Voglio scendere! Fermati!

1014
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
No, Rolph!

1015
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Non fermarti! Nessuno se ne va, qui!

1016
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Cazzo.

1017
01:23:34,333 --> 01:23:35,166
Ti amo.

1018
01:23:39,833 --> 01:23:41,333
Non me ne frega un cazzo.

1019
01:23:42,875 --> 01:23:43,833
Ho chiuso.

1020
01:23:44,750 --> 01:23:45,583
Ho chiuso!

1021
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Hai chiuso?

1022
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
- Addio, Alexis.
- Cosa?

1023
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Ma vaffanculo.

1024
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
- Rolph, parti!
- Lasciami!

1025
01:23:57,708 --> 01:23:59,791
Levami le mani di dosso!

1026
01:23:59,875 --> 01:24:00,791
Vuoi andartene?

1027
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Allora vattene.

1028
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Come vuoi!

1029
01:24:14,916 --> 01:24:15,750
Ma dove vai?

1030
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
- Dico a te.
- Cristo.

1031
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Vengo con te.

1032
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Perché?

1033
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
La verità?

1034
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Ho sudato per progettare il terzo colpo.

1035
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
E Alexis è uno stronzo.

1036
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
- Forza, diventiamo leggende.
- Andiamo.

1037
01:24:38,208 --> 01:24:39,041
Sì? Auguri.

1038
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Pure a te! Rolph, parti!

1039
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Che facciamo adesso?

1040
01:24:52,083 --> 01:24:55,166
Sarebbe stato meglio scendere
vicino a qualche città.

1041
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Probabilmente sì.

1042
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Muoviamoci.

1043
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Dai.

1044
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Diciamo qualcosa?

1045
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
No.

1046
01:26:22,625 --> 01:26:24,958
È passato troppo tempo. Sarebbe strano.

1047
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Meglio uscire e bussare alla porta?

1048
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Oppure, appena torna,
potremmo gridare "sorpresa".

1049
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Mi pare davvero una pessima idea.

1050
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
- Sorpresa!
- Sorpresa!

1051
01:26:45,541 --> 01:26:47,958
Merda!

1052
01:26:48,041 --> 01:26:50,041
Mi sono bruciato i peli del petto.

1053
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Sicuro che ce li avessi?

1054
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Sono biondi. Quindi non si vedono.

1055
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
Ma li avevo ed erano magnifici.

1056
01:27:02,208 --> 01:27:03,583
Che cazzo ci fate qui?

1057
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Senti,

1058
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
mi dispiace.

1059
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Tutto qui?

1060
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Mi dispiace tanto, Sebastian.

1061
01:27:22,458 --> 01:27:26,625
A Brad e Rolph non interessava tanto
la sfida in sé. A noi, sì.

1062
01:27:28,375 --> 01:27:30,916
Loro volevano un obiettivo e fare soldi.

1063
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Giusto, Gwen?

1064
01:27:32,333 --> 01:27:36,500
Non mi perdono di averli assecondati.
Non mi aspetto che lo faccia tu.

1065
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Beh, ti ringrazio.

1066
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
Ma chi se ne frega.

1067
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Che io vi perdoni

1068
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
o meno, voi sparirete di nuovo,

1069
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
io tornerò al mio stupido lavoro
e tanti saluti. Non è così?

1070
01:27:54,125 --> 01:27:55,333
Grazie della visita.

1071
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
Ma devo chiedervi di andarvene.

1072
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
- Sebastian, no.
- Non è finita!

1073
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
È finita eccome.

1074
01:28:03,625 --> 01:28:07,541
O hai già scassinato la Siegfried
senza dircelo o non è finita.

1075
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Non è finita.

1076
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
No, non ho ancora scassinato la Siegfried.

1077
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Né sarei in grado di farlo.

1078
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Sì che lo sei.

1079
01:28:19,416 --> 01:28:23,083
- Ho fatto un casino con la Valchiria!
- E poi l'hai aperta.

1080
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Ci aspetta un'altra bella avventura.

1081
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Due stronzi ci fottono
e tu vuoi rinunciare?

1082
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
Non se ne parla.

1083
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Possiamo ancora farcela.

1084
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Non solo apriremo la Siegfried.
Diventeremo leggende.

1085
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
E poi potremmo andare tutti e tre insieme,
come una squadra,

1086
01:28:44,791 --> 01:28:46,625
a cercare la Götterdämmerung.

1087
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Mai senza di te, però.

1088
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Tu dubiti delle tue capacità,

1089
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
ma io no.

1090
01:29:27,875 --> 01:29:29,791
- Cioè…
- Abbiamo bisogno di te.

1091
01:29:32,041 --> 01:29:37,916
Avete bisogno di me per riuscire
a rapinare un casinò noi tre da soli?

1092
01:29:38,000 --> 01:29:38,958
Esatto.

1093
01:29:42,458 --> 01:29:43,666
Ha detto "gulp"?

1094
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Sì. E ho deglutito.

1095
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
E tu, Korina?

1096
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
La pensi come lei?

1097
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Anche tu hai bisogno di me?

1098
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Beh, insomma, statisticamente,

1099
01:29:57,666 --> 01:29:59,500
è molto difficile rapinare un…

1100
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Sì, ho bisogno di te, Sebastian.

1101
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
D'accordo. Va bene.

1102
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Non dirò che mi fido di voi,
perché non è affatto così.

1103
01:30:13,333 --> 01:30:14,166
Lo capisco.

1104
01:30:14,666 --> 01:30:16,958
- E non lo faccio per i soldi.
- Lo so.

1105
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Ma voglio mettere le mani
su quella cazzo di cassaforte.

1106
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
D'accordo. Qual è il piano, signore?

1107
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
No.

1108
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
CASSEFORTI DI HANS WAGNER

1109
01:30:50,041 --> 01:30:53,125
Amici cari, sono di nuovo io,
il genio dello scasso.

1110
01:30:53,625 --> 01:30:56,000
Spero non vi dispiaccia, oggi il video…

1111
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Io lo conosco.

1112
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Ho già visto questo tizio.

1113
01:31:05,500 --> 01:31:06,791
Cazzo! È proprio lui.

1114
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Beatrix!

1115
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Maledizione!

1116
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Vieni nel mio ufficio.

1117
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Sì. Adesso.

1118
01:31:21,916 --> 01:31:23,125
Ti ho beccato.

1119
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
DUE VISUALIZZAZIONI - UN MINUTO FA

1120
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Sì.

1121
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Spero che sia davvero importante, perché…

1122
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
È lui.

1123
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
Quello che apre le casseforti.
Lo scassinatore.

1124
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Sbuca dal nulla. Un tedesco che posta
dei video di merda su YouTube.

1125
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Non è un criminale.

1126
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
È un outsider.

1127
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
E allora chi è? Come li ha conosciuti?

1128
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
L'hanno trovato così.

1129
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
Su YouTube.

1130
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
- Ok.
- Già.

1131
01:31:57,500 --> 01:32:01,208
È l'elemento sacrificabile.
Lo mollano per strada, poverino.

1132
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
È terrorizzato. Sembra Bambi.

1133
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Mi fa quasi pena.

1134
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
È tutto?

1135
01:32:17,125 --> 01:32:18,375
- Cosa? Sì.
- È tutto?

1136
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Sì, è tutto.

1137
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Va bene.

1138
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Davvero importantissimo.

1139
01:32:22,541 --> 01:32:24,166
Poteva dirmelo al telefono.

1140
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Piacere di conoscerti, Sebastian.

1141
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Ehi, tranquillo. Sono io.

1142
01:33:11,791 --> 01:33:14,458
Li ho sognati di nuovo.

1143
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Gli zombi.

1144
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
Magari sono sogni premonitori.

1145
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
Mostrano come morirai.

1146
01:33:24,000 --> 01:33:25,083
Come, prego?

1147
01:33:25,166 --> 01:33:27,833
O forse sono manifestazioni
del tuo inconscio.

1148
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
Delle tue insicurezze,
del tuo senso di inadeguatezza.

1149
01:33:31,958 --> 01:33:36,125
Dovresti essere un uomo forte, tosto.
Riuscire a combatterli.

1150
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Invece, ogni volta,

1151
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
ti fanno a pezzi.

1152
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
O magari sono semplici incubi.

1153
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
Gli zombi fanno paura.

1154
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Sono solo sogni, Sebastian.

1155
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Premonitori.

1156
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Zombi…

1157
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Lato sud?

1158
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
- Niente.
- Angolo sud-ovest?

1159
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Nulla.

1160
01:34:16,083 --> 01:34:17,166
Angolo nord-ovest.

1161
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Libero.

1162
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Fate rapporto ogni due minuti.

1163
01:34:26,916 --> 01:34:29,833
T meno otto ore
al trasferimento della cassaforte.

1164
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
Che c'è?

1165
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Ha detto davvero "T meno"?

1166
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Sì, l'ho detto.

1167
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
È sicuro che sia il casinò giusto?

1168
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Scusi.

1169
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Brucia ancora, eh?

1170
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Non mi sfuggiranno.

1171
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Se cooperassimo con il casinò…

1172
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
No. Non coopereremo con il casinò.

1173
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Se li informassimo,
potrebbero anticipare il trasferimento.

1174
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
E noi perderemmo questa occasione.

1175
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Li prenderò.

1176
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
E chiuderò…

1177
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Ascoltate.

1178
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Sono pronto.

1179
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Dita scaldate a dovere
e pronte allo scasso.

1180
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Agiamo al cambio turno delle 5:00.

1181
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
È il momento migliore. Ricevuto?

1182
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Sì, ricevo il ricevuto.

1183
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
- Basta "ricevuto".
- Sono loro?

1184
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
- Sembra.
- A canale aperto?

1185
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Non tanto crittato da fermarmi.

1186
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Bene, ragazzi. Ci muoveremo alle 5:00.

1187
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Non le pare un po' troppo facile?

1188
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Continuate a sorvegliare il perimetro.

1189
01:35:31,708 --> 01:35:34,000
Non voglio sorprese, chiaro?

1190
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Bene. Muoviamoci!

1191
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Interpol. Siamo qui
perché il vostro caveau è a rischio.

1192
01:35:59,208 --> 01:36:00,500
Sì, lo sappiamo.

1193
01:36:01,083 --> 01:36:02,541
Siamo stati informati.

1194
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
- Che intende dire?
- Seguitemi, prego.

1195
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
- Chi vi ha informati?
- Voi.

1196
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Ci siamo messi in moto
appena ci avete contattati.

1197
01:36:21,791 --> 01:36:23,666
Vi abbiamo contattati?

1198
01:36:23,750 --> 01:36:26,208
Sì. Per anticipare il trasferimento.

1199
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
La cassaforte è partita un'ora e mezza fa.

1200
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
- Avete anticipato il trasporto?
- Sì.

1201
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Come ci avete chiesto ieri sera.

1202
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Il trasporto è già in corso.

1203
01:36:46,625 --> 01:36:48,333
Lo sapevo che era troppo facile.

1204
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Perché?

1205
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Non dovevano agire prima delle 5:00.

1206
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
OTTO ORE PRIMA

1207
01:37:05,500 --> 01:37:06,916
Pronto? Qui l'Interpol.

1208
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Sapete che la cassaforte
che dovete trasferire domani

1209
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
è la terza di una serie

1210
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
le cui prime due sono state forzate
nelle ultime 72 ore?

1211
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Un momento, prego.

1212
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Chiama la banca.

1213
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Chiedi di anticipare
il trasporto della cassaforte.

1214
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Subito.

1215
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Mi contatti se ci sono problemi.
Si figuri.

1216
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Perché bevi quella merda?

1217
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
È americana.

1218
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Tutto ciò che è americano fa schifo.

1219
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
E Zac Efron? L'attore.
È americano ed è bravissimo.

1220
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Peccato che ora sia uno zombi.

1221
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
No!

1222
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
L'hanno preso gli zombi?

1223
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Bastardo.

1224
01:37:46,125 --> 01:37:47,625
Che faccia hai fatto!

1225
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Ma cosa…

1226
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Come gestiamo la sicurezza
dentro il casinò?

1227
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Ce ne andremo
prima che si accorgano di noi.

1228
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Ascoltate.

1229
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Un po' d'aria fresca. Meraviglioso…

1230
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Signorina, non può stare qui.
Torni dentro.

1231
01:38:42,250 --> 01:38:44,208
Voglio solo fumare una sigaretta.

1232
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
La prego.

1233
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Facciamo così.

1234
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
La dividiamo. Vado via subito.

1235
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Senta…

1236
01:39:03,583 --> 01:39:06,208
- Angolo sud-ovest?
- Libero.

1237
01:39:06,833 --> 01:39:07,708
Bene.

1238
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Sicuro di riuscire ad aprirla
mentre siamo in movimento?

1239
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Ci proverò.

1240
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
Ma mantieni il veicolo
più stabile che puoi.

1241
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Va bene.

1242
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Cercherò di arrivare
il più vicino possibile al molo.

1243
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Ciao, Siegfried.

1244
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Sai cosa accade nel Siegfried di Wagner?

1245
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
No, non lo so.

1246
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Raccontamelo.

1247
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
L'eroe Siegfried affronta
un'impresa difficilissima

1248
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
per capire cosa voglia dire
avere davvero paura.

1249
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Uccide il drago Fafner

1250
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
e poi il nano che lo ha cresciuto,

1251
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
quando scopre il suo inganno.

1252
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Infine trova Brunilde
e i due si innamorano.

1253
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Dopo tanto dolore e paura,

1254
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
un lieto fine.

1255
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
E cosa accade nell'opera dopo?

1256
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Il Götterdämmerung?

1257
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Siegfried muore e Brunilde si getta
sulla sua pira in fiamme.

1258
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Gulp.

1259
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
D'accordo.

1260
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Calmati.

1261
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Cos'abbiamo qui?

1262
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Cos'abbiamo qui, Siegfried?

1263
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
Alle 5:00!

1264
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Giuro su Dio che se li trovano prima loro…

1265
01:42:09,500 --> 01:42:12,833
Hanno proprio un bel coraggio
a tradire la propria banda.

1266
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Per la verità, li abbiamo traditi noi.

1267
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Non è il momento, Rolph.

1268
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Devono avere un complice qui in città.

1269
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Perquisite tutti i furgoni,
tutti gli alberghi. Tutto quanto.

1270
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
- Dove vanno?
- Li seguiamo?

1271
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Dove…

1272
01:42:35,583 --> 01:42:36,583
Non lo so.

1273
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Non lo so.

1274
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Prima manopola fatta.

1275
01:42:49,666 --> 01:42:50,541
Bene.

1276
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Non per fare il rompipalle,
ma hai controllato il GPS, vero?

1277
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
Cosa?

1278
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Per vedere se rileva il telefono di Gwen.

1279
01:43:00,291 --> 01:43:02,208
- Sono forse idiota?
- Mai detto.

1280
01:43:02,291 --> 01:43:03,625
Sì che ho controllato.

1281
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Posso vedere?

1282
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
TELEFONO DI BRAD

1283
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Visto?

1284
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Quelli sono loro?

1285
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
TELEFONO DI GWEN

1286
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Come mai è comparso solo adesso?

1287
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Sono loro!

1288
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Avanti, parti!

1289
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
Andiamo!

1290
01:43:48,458 --> 01:43:49,291
No.

1291
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Cazzo.

1292
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Il telefono!

1293
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
Prendeteglielo!

1294
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Prendete il telefono!

1295
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
No!

1296
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Cazzo.

1297
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Maledizione.

1298
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Korina dice che ci stanno addosso.

1299
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
A che punto sei?

1300
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Devo accelerare.

1301
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Quattro fatte.

1302
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Non c'è proprio modo
di velocizzare le cose?

1303
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Sto facendo più in fretta che posso!

1304
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Scusa. Va bene.

1305
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Non fermarti.

1306
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
- Dove sono?
- Di che parla?

1307
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Non so a cosa si riferisca.

1308
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Sono qui per caso. Facevo una passeggiata.

1309
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Quindi non sei Korina Dominguez?

1310
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Nota complice
di Gwendoline Starr e Alexis Broschini?

1311
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
- Dimmi che non sei tu.
- Vincent!

1312
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
- Lasciala.
- Dove sono?

1313
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Lasciala! Smettila!

1314
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Dove sono? Non mi freghi.

1315
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Non so chi siano.

1316
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Scusalo, ti prego.

1317
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Ascolta, però. Da donna a donna.

1318
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
Vuoi davvero addossarti tu
tutta la colpa della rapina?

1319
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Dicci come pensavano di fuggire.

1320
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Un momento.

1321
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Dammi solo un'informazione

1322
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
e ti prometto che farò tutto il possibile

1323
01:45:28,708 --> 01:45:32,000
per assicurarmi
che al tuo fratellino non manchi niente.

1324
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Vi prendo, cazzo.

1325
01:45:46,416 --> 01:45:47,958
Vuoi solo spaventarli, eh?

1326
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Ok. Forza, ragazzi.

1327
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Sappiamo dove sono diretti.

1328
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Andiamo.

1329
01:46:12,250 --> 01:46:13,375
Auguri, ragazzi.

1330
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Sesta fatta.

1331
01:46:25,291 --> 01:46:26,166
Oh, no.

1332
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Merda. Curva a sinistra!

1333
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Scusa! Curva a destra!

1334
01:47:00,333 --> 01:47:03,458
Tutto bene! Sto bene!

1335
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Sebastian?

1336
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Tutto bene?

1337
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
C'è un lieto fine.

1338
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Ce l'ho fatta.

1339
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Gwen, ci sono riuscito.

1340
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
- Ce l'hai fatta?
- Sì.

1341
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Ho aperto la Siegfried!

1342
01:48:03,083 --> 01:48:05,958
Ce l'ho fatta, cazzo!

1343
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Sono il migliore! Ce l'ho fatta!

1344
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Un pensiero continua a tormentarmi.

1345
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
È così triste che questo grande maestro

1346
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
abbia dedicato la vita a lavori

1347
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
di cui nessuno ha mai apprezzato

1348
01:49:08,916 --> 01:49:10,833
o compreso appieno la genialità.

1349
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
Perché, per capire un'opera,
devi calartici dentro.

1350
01:49:17,708 --> 01:49:21,666
E finora, con L'anello del Nibelungo
non c'era mai riuscito nessuno.

1351
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Che vuoi dire, Sebastian?

1352
01:49:26,666 --> 01:49:27,500
Voglio dire…

1353
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
che ora capisco.

1354
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Sì!

1355
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
È finita, Gwen.

1356
01:51:00,833 --> 01:51:02,250
Hai fatto la tua scelta.

1357
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Che vuoi fare? Spararmi?

1358
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Sì, può darsi.

1359
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Torni da me?

1360
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
Vuoi scherzare?

1361
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Gli eroi dei film d'azione fanno così?

1362
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Minacciano la ragazza
di spararle in faccia,

1363
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
se non torna da loro?

1364
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Giusto.

1365
01:51:27,125 --> 01:51:28,958
Forse l'era dell'eroe è finita.

1366
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Forse ora sono il cattivo.

1367
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
No, non sei cattivo. Solo stronzo.

1368
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Gwen! Oddio!

1369
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
No.

1370
01:51:45,833 --> 01:51:47,625
Ho tolto il percussore!

1371
01:51:49,333 --> 01:51:50,333
Cos'hai fatto?

1372
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Avresti potuto dirmelo, però.

1373
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Te l'ho detto. Ma sai una cosa?

1374
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Questa non l'ho manomessa.

1375
01:51:59,583 --> 01:52:02,416
La tua sì,
perché hai sparato a uno dell'Interpol

1376
01:52:02,500 --> 01:52:05,416
e temevo che potessi uccidere qualcuno.

1377
01:52:05,500 --> 01:52:08,750
O noi o loro. È sempre stato così.

1378
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
No, volevi solo fare l'eroe,
fregandotene della banda.

1379
01:52:12,375 --> 01:52:14,750
- Non sei niente senza di me.
- E dovevo…

1380
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Femminuccia del cazzo.

1381
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Ma guardalo.

1382
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Avvicinatevi al camion.

1383
01:52:31,000 --> 01:52:32,333
È tardi per unirmi a voi?

1384
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
Avvicinatevi al camion!

1385
01:52:38,916 --> 01:52:39,833
Cazzo.

1386
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Non è finita! Mi hai sentito?

1387
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Ti troverò, Gwen!

1388
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Vedrai. Vi troverò entrambi!

1389
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Per avermi sparato nel sedere.

1390
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Lo rifarei, sig. Deliriocroix.

1391
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Delacroix, stronzo.

1392
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Arrestateli.

1393
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Gwen.

1394
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Mi piaci davvero tanto.

1395
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Volevo solo sfruttare questa occasione
per dirtelo.

1396
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Sai, scegli sempre i momenti peggiori per…

1397
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Scusa.

1398
01:54:50,333 --> 01:54:52,250
Mi piaci davvero tanto anche tu.

1399
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Fermi!

1400
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Mani in alto.

1401
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Girati.

1402
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Girati.

1403
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Giù la pistola o sparo.

1404
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Gwen, che fai? Ti sparerà.

1405
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Un altro passo e sparo.

1406
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Anche se saliste sulla barca,
non riuscireste a lasciare il lago.

1407
01:55:53,958 --> 01:55:54,791
È finita.

1408
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Poggia a terra la pistola.

1409
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Possiamo accordarci.

1410
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Abbiamo tre sacche piene di soldi.
Puoi prenderne una.

1411
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Non voglio soldi.

1412
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Non sai quanto tempo è
che ti do la caccia.

1413
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Quindi ora faccia a terra.

1414
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Ha ragione lui. Non abbiamo scampo.

1415
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
- Cosa?
- Ma tu puoi salvarti.

1416
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Non deve prendere per forza entrambi.

1417
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
- Che dici? No, Gwen.
- Non possiamo farcela.

1418
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Indietro!

1419
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Io verrò con te, ma lui se ne va.

1420
01:56:46,250 --> 01:56:47,583
Lui resta dov'è.

1421
01:56:47,666 --> 01:56:49,333
L'hai detto tu stesso.

1422
01:56:49,416 --> 01:56:52,458
È me che vuoi. Me e Alexis.

1423
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Lui non c'entra. Non è un criminale.

1424
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Non è nessuno.

1425
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Quindi, se vuoi me,
devi lasciare andare lui.

1426
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
O ti sparo all'altra gamba, cazzo.

1427
01:57:17,833 --> 01:57:18,666
Fila, cazzo.

1428
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Cosa?

1429
01:57:20,958 --> 01:57:22,833
Fila, cazzo! Sparisci!

1430
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Fila!

1431
01:57:26,000 --> 01:57:26,833
Vattene!

1432
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Io non ti ho visto.

1433
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Sebastian, va' via.

1434
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
No.

1435
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Non posso.

1436
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Sebastian, vattene.

1437
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Non posso.

1438
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Quando uscirò, ti ritroverò.

1439
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
E la cercheremo insieme.

1440
01:57:49,666 --> 01:57:52,458
Oppure trovala per me.
Trova la Götterdämmerung.

1441
01:57:53,041 --> 01:57:55,416
- No, Gwen. Non posso.
- Vattene!

1442
01:58:18,208 --> 01:58:19,041
Ciao.

1443
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
PASSAPORTO

1444
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
STATI UNITI D'AMERICA

1445
01:59:31,416 --> 01:59:33,458
Vedere che mi aveva procurato

1446
01:59:33,541 --> 01:59:37,666
un passaporto e un biglietto aereo
con la sua stessa destinazione,

1447
01:59:39,166 --> 01:59:40,458
mi spezzò il cuore.

1448
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Ludwig Dieter."

1449
01:59:55,250 --> 01:59:58,958
Mi spezzava il cuore pensare
alle avventure che potevamo vivere,

1450
01:59:59,625 --> 02:00:01,333
a ciò che potevamo avere.

1451
02:00:02,000 --> 02:00:06,291
Perché in quel momento compresi che,
tra tanta gente al mondo,

1452
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
volevo accanto una sola persona.

1453
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Lei.

1454
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Ma andava bene così.

1455
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
L'avrei aspettata.

1456
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
E, un giorno, ci saremmo ritrovati
nel caveau della Götterdämmerung.

1457
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
QUALCHE TEMPO DOPO…

1458
02:00:58,750 --> 02:01:01,833
- Che ci facciamo qui?
- Ti serviva uno scassinatore.

1459
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
Potrebbe aiutarci.

1460
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Lei è il fabbro?

1461
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Ci capisce niente?

1462
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Ehi, il tizio all'entrata…

1463
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Il vecchio all'entrata
vi ha mandati da me?

1464
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Dovete essere in guai seri.

1465
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Ti va di guadagnare 250.000 dollari
per un giorno di lavoro?

1466
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Oddio.

1467
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
Puoi aprirla?

1468
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
- Se so aprirla?
- Sì.

1469
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
Se so aprirla?

1470
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
È come mostrarmi
la Madonna del Magnificat di Botticelli

1471
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
chiedendo se voglio scoparmela.

1472
02:02:13,291 --> 02:02:16,875
L'uomo che ha progettato
questa magnifica opera d'arte,

1473
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
Hans Wagner, l'ha chiamata Götterdämmerung

1474
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
come il finale dell'epica tetralogia

1475
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
scritta da Richard Wagner, suo omonimo:
Der Ring des Nibelungen.

1476
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Può essere aperta? E da me?

1477
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
- Non lo so. Sarò sincero.
- Va bene.

1478
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Via quelle dita, sig. Mani-enormi.

1479
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Ma, tra tutti i fabbri viventi,

1480
02:02:38,166 --> 02:02:40,666
rappresento la vostra chance migliore?

1481
02:02:41,250 --> 02:02:43,750
In tutta umiltà, sì.

1482
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Ci stai?

1483
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
È l'ingresso a un altro regno.

1484
02:02:48,666 --> 02:02:50,875
E la Provvidenza vi ha guidati da me.

1485
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Lo varcheremo insieme.

1486
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Sottotitoli: Sarah del Meglio



